КАМОЛОТ САРИtashgiv.uz/wp-content/uploads/2017/10/Kamolot-sari-%E2... · 2017-10-21 ·...

196
ЎЗБЕКИСТОН РЕСПУБЛИКАСИ ОЛИЙ ВА ЎРТА МАХСУС ТАЪЛИМ ВАЗИРЛИГИ ТОШКЕНТ ДАВЛАТ ШАРҚШУНОСЛИК ИНСТИТУТИ КАМОЛОТ САРИ ИҚТИДОРЛИ ЁШЛАР ИЛМИЙ ТЎПЛАМИ 13-СОН Тошкент 2016

Transcript of КАМОЛОТ САРИtashgiv.uz/wp-content/uploads/2017/10/Kamolot-sari-%E2... · 2017-10-21 ·...

  • ЎЗБЕКИСТОН РЕСПУБЛИКАСИ ОЛИЙ ВА ЎРТА МАХСУС

    ТАЪЛИМ ВАЗИРЛИГИ

    ТОШКЕНТ ДАВЛАТ ШАРҚШУНОСЛИК ИНСТИТУТИ

    КАМОЛОТ САРИ

    ИҚТИДОРЛИ ЁШЛАР ИЛМИЙ ТЎПЛАМИ

    13-СОН

    Тошкент – 2016

  • 2

    Ушбу тўпламда шарқшунослик илми билан шуғулланаётган

    талаба ёшларнинг изланишларидан намуналар жамланган.

    Тўпламга филология, фалсафа, тарих, халқаро муносабатлар ва

    иқтисодиёт масалаларига бағишланган илмий мақолалар киритилган.

    Масъул муҳаррир:

    филология фанлари номзоди, доцент

    Салима Рустамий

    Нашрга тайёрловчи: Дилафруз Абдуллаева

    Ушбу илмий тўплам ТошДШИ Кенгашининг 2016 йил 31 март

    кунидаги 8-сонли йиғилишида нашрга тавсия этилди.

    Мақолаларнинг мазмунига илмий раҳбар ва муаллифлар

    масъулдир

    © Тошкент давлат шарқшунослик институти, 2016

  • 3

    ФИЛОЛОГИЯ

    Тожибоева Насиба

    ТошДШИ 2-курс магистранти

    СОБИР САЙҚАЛИЙНИНГ ШЕЪРИЙ САНЪАТЛАР

    ҚЎЛЛАШДАГИ МАҲОРАТИ

    Ўзбекистоннинг мустақилликка эришуви миллий маданияти-

    миз тарихини ўрганишга, у ҳақида холисона фикр билдиришга катта

    имкониятлар яратди, осори атиқа ёдгорликларимизни асраш, мил-

    лий қадриятларимизни тиклашга улкан шароит туғдирди. Бошқа

    фанлар каби адабий манбашунослик ва матншуносликда ҳам

    сезиларли ўзгаришлар рўй берди. Бу эса ўз навбатида шу пайтгача

    умуман ўрганилмай келган нодир қўлёзма манбаларни тадқиқ

    қилиш, уларнинг миллий адабиётимиз тарихида тутган ўрнини

    белгилаш учун зарур шарт-шароитларни юзага чиқарди.

    Президентимиз И.А.Каримов таъкидлаганидек, «Тарих хо-

    тираси, халқнинг, жонажон ўлканинг, давлатимиз ҳудудининг

    холис ва ҳаққоний тарихини тиклаш, миллий ўзликни англаш,

    таъбир жоиз бўлса, миллий ифтихорни тиклаш ва ўстириш

    жараёнида ғоят муҳим ўрин тутади»1.

    Бу, айниқса, тарихий ҳақиқатни бадиий акс эттирган асарлар

    мисолида яққолроқ намоён бўлади. Чунки адабий манбалар

    комил инсонни тарбиялаш билан бирга миллатнинг азалий

    қадриятлари билан яқиндан таништиради.

    XVIII асрнинг иккинчи ярмида яшаб ижод этган, ўзбек

    адабиёти тарихида муносиб ўрин эгаллаган Собир Сайқалий

    мероси ана шу жиҳатдан ҳам қимматлидир. У ўз даврининг

    тараққийпарвар ижодкорларидан бири бўлиб,ўзбек шеърияти ва

    айниқса, достончилигининг анъаналарини давом эттирган. Мум-

    тоз адабиётдаги кўпгина манбалар сингари Сайқалий қиссалари

    ҳам теран фалсафий, аҳлоқий мазмунга эга бўлиш билан бирга

    шеърий санъатлардан анча унумли ва гўзал тарзда қўлланилган

    асарлар сирасига киради.

    1 Каримов И.А. Ўзбекистон XXI аср бўсағасида: хавфсизликка таҳдид, барқарорлик

    шартлари ва тараққиёт кафолатлари. –Т.:Ўзбекистон, 1997. – Б. 140.

  • 4

    Собир Сайқалий буюк сиймолар ҳаёти ҳақидаги кечин-

    маларни ранг-баранг адабий воқеликка айлантирган салоҳиятли

    ижодкордир. Сайқалий ижодини миллий адабиётимизнинг бар-

    ҳаёт манбаига айлантирган куч унинг поэтик маҳорати, бадиий

    воситалардан усталик билан фойдаланишидир. Шоир асарларида

    моҳиятни теран ифодалашга хизмат қиладиган ўзига хос поэтик

    шакл тузилишини қўллашга эриша олган. Ижодкор тил бойлик-

    ларидан усталик билан фойдаланган, вазн, қофия, радиф сингари

    шеърий унсурлардан унумли истифода этиш орқали асар ғоясини

    ўқувчи ҳис-туйғуларига, руҳиятига етказиш усулларини топа

    олган. Санъаткорнинг асар ғоявий йўналиши ва сюжетини ёрқин

    ифодалашида ана шу омилларнинг ўрни беқиёсдир1.

    Собир Сайқалий ижод намуналаридан бўлган “Қиссаи

    Сайқалий” достони пайғамбарлар тарихига бағишланган бўлиб,

    асарда маълум тарихий давр буюк зотлар ҳаёти ва фаолияти билан

    боғлиқ ҳолда баён этилиб, улар достонда қаҳрамонлар руҳияти,

    характер ва маънавий оламини бадиий инъикос эттирган.

    Шоирнинг маҳорати унинг сўзларни моҳирона қўллаш ва

    шеърий санъатлар ёрдамида, теран мазмунли бадиий лавҳалар

    воситасида тасвирлаганлигида ёрқинроқ намоён бўлади. Собир

    Сайқалий асаридан бундай мисолларни кўплаб келтириш мум-

    кин. Масалан, асарнинг Ҳазрати Нуҳ алайҳи-с-салом тарихига

    бағишланган боби кириш қисмида унинг қавмини ҳақ йўлга

    даъват қилган вақтдаги ички кечинмаларини талмеҳ, тазод,

    ташхис, таносуб сингари шеърий санъатларни моҳирона қўллаган

    ҳолда таъсирчан ифодалайди. Натижада ўқувчининг эстетик

    завқини уйғотишга хизмат қила оладиган юксак бадиий дара-

    жадаги назмий мисралар яратилган:

    پیمبردین ایستاب استعانت

    خدا سالدی االرغه کوپ بالالر

    نه کونالر کوردی اول پیر و صبیدین

    بالنی قومیدین کوپ کوردی یک سر

    که دعوت ایالر ایدی نوح هر یوم

    طل بوتالرینگدین ایریلینگالربو با

    کیل ایمدی صیقلی ایله روایت

    نیچوک اوتی جهاندین انبیاالر

    نایشیتینگ ایمدی سوز نوِح نبی دی

    که توقیز یوز ایلیک یل او سرور

    دیورالر تاکه اوچ قرن اوتی اول قوم

    ردیر ایردیکه خدانی بیر بیلینگال

    1 Сойипов С.Н. “Собир Сайқалийнинг ”Қиссаи Сайқалий” асари ва унинг қиёсий-

    текстологик тадқиқи” (филология фанлари номзоди илмий даражасини олиш учун

    ёзилган диссертация автореферати). – Б.18.

  • 5

    انگا بولماس ایردیالرهرگیز اَّمت

    بولوردی استخانالر باشقه باشقه

    یانه نوح اول جایندین که توراردی

    قیلوردی قومیغه هر کون ندانی

    قیلوردیالر چونان اوییغه سنگ ریز

    گمان ایالردی قومی بیردی اول جان

    قالوردی توده تاش آستیغه اول شمع قیلوردی هر ساری تاشالرنی انداز1

    االر گوش ایالماس ایردی بو دعوت

    شقهیلیب اول پیرنی تاتوتاردیالر ک

    کیلیبان انده جبریل پر اوراردی

    توتار ایردی یانه امِر خدادین

    االر اسالمه انماس ایردی هرگز

    بولوردی نوه تاش آستیغه پنهان

    کیتارالردی بولوب خاطرالری جمع

    ازکیچه بولسه کیلوردی جبرائیل ب

    Бу шеърий лавҳада шоир энг аввало бу жаҳондан кўп пай-

    ғамбарлар ўтганлиги ва улар инсонларни Ҳақ йўли – ислом

    динига даъват қилганликларини баён қилади. Иккинчидан эса

    Оллоҳ таолонинг элчилари бу амрни бажариш йўлида кўп азоб-

    уқубатларга дучор бўлганликларига алоҳида урғу беради. Мана

    шу мазмунни кучайтириш ва ўқувчининг диққат-эътиборини

    мавзу моҳиятига қаратиш мақсадида санъаткор шеърий санъат-

    лардан, поэтик унсурлардан фойдаланади. Юқоридаги мисолда

    шоир энг аввало пайғамбарлар Оллоҳ таолонинг кўп синовларига

    дуч келгани ҳақидаги фикр таъсирчанлигини кучайтириш мақ-

    садида айрим шу маънони ташувчи сўзларни қайта-қайта так-

    рорлаб илтизом санъатини қўллайди. Юқоридаги мисолда «бало»

    сўзининг такрори ана шунга хизмат қилган. Мазкур парчада шоир «пайғамбарлар», «набийлар» сингари

    синоним сўзларни қўллаш орқали ноўрин такрордан сақланади. “Набий” ва “анбиё” сўзлари воситасида эса иштиқоқ санъати имкониятидан фойдаланиб, бадииятни таъминлашга муваффақ бўлади. Пайғамбарлар, хусусан, Нуҳ алайҳи-с-салом исмини келтириш орқали талмеҳ санъати қўлланган бўлса, “пир” (“кекса”), “сабий” (“ёш”) сўзлари мисолидаги тазод санъати байт бадииятини юксалтиришда муҳим ўрин тутган. Кейинги мисра-ларда ҳам илтизом ва тажнис санъатларига мурожаат этилган.

    Собир Сайқалий ривоят қаҳрамони, унинг асосий вазифаси

    ва олдида турган мақсадларини баён қилиб бўлгач, бутун эъти-

    борни жаҳолат аҳлининг унга кўрсатган азобу уқубатларига

    қаратади. Бу ўринда бош қаҳрамон кечинмаларини тасаввур қи-

    лиш учун ранг-баранг санъатларни қўллайди ва кўзланган мақ-

    садга эришади. Энди сўз мушрикларнинг Нуҳ пайғамбар даъват-

    1 Қиссаи Сайқалий. Инв. № 77.– Б. 12.

  • 6

    ларига жавобан унга тош отиб, вужудини жароҳатлагани ҳақида

    боради. Бу ўринда ҳам тўрт бор «тош» сўзи қайтарилиб илтизом

    ва тош сўзига маънодош бўлган «санг» синонимини қўллаб,

    одамларни ҳақ йўлга даъват этиш асносида Нуҳ алайҳи-с-салом

    бошдан кечирган жабру жафоларни таъсирчан ифодалаган. Нати-

    жада шоир шакл ва мазмун уйғунлигини таъминлашга, бадиий

    санъатлар воситасида қаҳрамоннинг бетакрор қиёфаси, сюжет-

    нинг тадрижий такомилини кўрсатишга эриша олган.

    Санъаткор шу йўл билан ёрқин образли тасвирни, ифода

    соддалиги ва табиийлигини таъминлаган. Ранг-баранг шеърий

    санъатлардан маҳорат билан фойдаланилгани натижасида ривоят-

    лар мазмунан теран, шаклан жозибадор, ўқувчи руҳиятига,

    шуурига таъсир кўрсата оладиган тарзда баён этилган1.

    Асарда тарсиъ санъатидан ҳам маҳорат билан истифода

    этилган. Масалан, шоир Ҳазрати Имом Ҳусайннинг шаҳид бў-

    лиши ҳақида келтирилган қуйидаги шеърий лавҳада ривоят

    мазмунидаги қайғуни,изтиробни ифодалашда бу санъат қўл кел-

    ган. Матндаги сўз ва иборалар шунга монанд қилиб танланган ва

    қўлланилган бадиий восита орқали баён қилинаётган ҳодиса

    моҳияти гўзал поэтик шаклда акс этган:

    ملکالرگا دیگای خالق عالم

    همه سیوگانالرین بیرسون نجاتین

    نه دل دور اورتاماس انداق سیده

    انینگدیک هر کیم دادخواهی بولسه

    ویوب باشایرانالرخاِک پاییگا ق یانه بول یرده نظم ابتدا قیل 2

    انینگ آهی قبول بولغای اوشل دم

    بیرینگ بول سیِد عالم براتین

    نه کوزدور یغالماس انداق شهیده

    حسین اولکان شهیدالر شاهی بولسه

    یاش سن ایمدی صیقلی کوزدین توکوب

    ایگاسیز ایتالره اوخشاب نوا قیل

    Шеърият назариётчиси Шайх Аҳмад ибн Худойдод Тарозий

    тарсиъ санъатига қуйидагича таъриф беради: “луғатта олтин, ку-

    мушга жавоҳирни ўрнатмоқни айтурлар ва истилоҳ бирла тарсеъ

    будурким, ҳар калимаким, аввалғи мисрада келур, сўнгги мисра-

    нинг ҳар калимасин ул калималарнинг муқобаласида келтуруб,

    1 Сойипов С.Н. “Собир Сайқалийнинг ”Қиссаи Сайқалий” асари ва унинг қиёсий-

    текстологик тадқиқи” (филология фанлари номзоди илмий даражасини олиш учун

    ёзилган диссертация). Б. 96,97,98. 2 Қиссаи Сайқалий. Инв. № 77.–Б. 16.

  • 7

    вазн бирла мувофиқ ва лафз бирла муттафиқ ва охир ҳарф бирла

    муттаҳид қилурлар”1.

    “Қиссаи Сайқалий”да бу санъатнинг ана шу хусусиятлари

    тўлиқ акс этган. Қуйидаги мисол ҳам буни тасдиқлайди:

    ایشینیحسنّی دهر ایله قیلغای حسینّی تیغ ایله آلغای باشینی2

    Тарсиъ санъати қўлланган мазкур икки байт моҳиятан бир-биридан фарқ қилади. Ҳар иккала байтда Имом Ҳасан ва Имом Ҳусайннинг қайғули қисматлари ифодаланса-да, бирида умумий тарзда уларнинг келажакда шаҳид бўлажакларига ишора этилган бўлса, иккинчисида имомларнинг фожиали тақдири – бири заҳар-ланиб, иккинчиси бошдан жудо бўлиб, шаҳид кетиши хусусида сўз юритилган3.

    Умуман, шоир ижодининг ютуғи қиссанинг ғоявий юксак-лиги ва бадиий жиҳатдан гўзаллигини таъминлашда, шеърий санъатларнинг ранг-баранг турларидан унумли фойдаланган-ликда яққол намоён бўлади. Собир Сайқалий қисса қаҳрамон-ларининг ташқи ва ички қиёфаларини ёрқин тасвирлашда шеърий санъатларнинг кенг имкониятларидан унумли фойдаланиши на-тижасида асар сюжетини теран мазмун ва гўзал бадиий шакл уйғунлиги асосига қуради. Асар композицион қурумининг пухта-лигига эришади. Натижада асар қизиқиш ва мароқ билан ўқи-лади. Мана шу омиллар асарнинг бетакрорлиги ва ўзига хосли-гини таъминлаган.

    Сайқалий ижодини кузатар эканмиз, шоир поэтик маҳо-

    ратини белгилайдиган кўплаб бундай ўринларни учратиш мум-

    кин. Буларни кенгроқ очиб бериш галдаги вазифалардандир.

    Chimpo‘latova Sevara

    ToshDSHI 2-kurs magistranti

    XOJA AHMAD YASSAVIY IZDOSHLARI

    Ahmad Yassaviy hazratlari turk dunyosining eng mashhur

    shaxslaridandir. "Yassaviya" tariqatining asoschisi tasavvuf esa Sharq

    1Шайх Аҳмад ибн Худойдод Тарозий. Фунун ул-балоға. -Т.: Хазина, 1996. –Б. 84-85. 2Қиссаи Сайқалий. Инв. № 77.–Б. 16. 3 Сойипов С.Н. “Собир Сайқалийнинг ”Қиссаи Сайқалий” асари ва унинг қиёсий-

    текстологик тадқиқи” (филология фанлари номзоди илмий даражасини олиш учун

    ёзилган диссертация). -Б.99-100.

  • 8

    olamining keng tarqalgan falsafasidir. Tasavvufning asosida Allohni

    anglamoq yotadi. Alloh haqdir, haqiqatdir. Uni oddiy odamning jo‘n

    aqli bilan anglash mumkin emas. Buning uchun ustoz, pir kerak.

    Chunki bu dunyoda o‘z holingcha to‘g‘ri yo‘lni topish g‘oyat qiyin. Bu

    boradagi birdan-bir to‘g‘ri yo‘l tariqatdir. “Tariqat” ataması "yo‘l, "usul"

    degan ma’nolarni bildiradi. Shuni takidlash joizki, Ahmad Yassaviy ham

    o‘z izdoshlariga tog‘ri yo‘l ko‘rsatgan ustozlardan biri hisoblanadi.

    Rivoyatlarda Yassaviy dunyoning turli tomonlariga yoyilib ketgan

    to‘qson to‘qqiz ming murid, o‘n ikki ming yon-atrofıda yuruvchi

    suhbatdosh do‘stlar va ko‘plab xalifalarga ega bo‘lgani naql qilinadi.

    Uning birinchi xalifasi Arslonbobning o‘g‘li Mansur ota bo‘lib,

    u vafot etgach, o‘g‘li Abdulmalik, so‘ng uning o‘g‘li Tojxo‘ja,

    Tojxo‘janing o‘g‘li Zangi ota vaqti bilan muridlik qilishgan.

    Xorazmlik Said ota uning ikkinchi xalifasi, Hakim ota (Sulaymon

    Boqirg‘oniy) esa uchinchi xalifasi edi. Shular qatorida Shamsiddin

    O‘zgandiy, Xolis, Qul Ubaydiy, Miskin Azim, Xudaydod, Iqoniy va

    boshqa ko‘plab izdoshlari bo‘lgan.

    O‘zbek mumtoz adabiyotida hikmatnavislik janrida Ahmad

    Yassaviy izidan borib uning an'anasini davom ettirganlar.

    Movarounnahrda yashab ijod etgan o‘nlab shoirlar tariqatda ham,

    she'riyatda ham uning izidan borganlar. Bu ro‘yxatning boshida

    xorazmlik Hakim ota - Sulaymon Boqirg‘oniy turadi. U Xoja Ahmad

    Yassaviyning zamondoshi, yetuk shogirdi Qoraqalpog‘istonda tug‘ilgan.

    Sulaymon Boqirg‘oniy ustozining tariqati qoidalarini yanada

    chuqurlashtirib keng xalq ommasiga etkazgan. Yassaviyona sodda,

    ravon uslubda ijod qilgan.

    Qul Sulaymoning she’rlari “Boqirg‘on kitobi” nomi bilan mash-

    hur bo‘lgan asariga jamlangan. Uning “Bibi Maryam kitobi”, “Oxir

    zamon kitobi” kabi dostonlari ham ustozi Xoja Ahmad Yassaviyning

    asarları kabi o‘lmas asarlar sirasiga kirib, ko‘p asrlar davomida xalq

    orasida juda mashhur bo‘lib kelgan. U biz va bizdan keyingi avlod

    uchun ham bebaho meros bo‘lib qoladi.

    Yassi suvining orasi, yetur gavhar porasi,

    Mashoyixlar sarası shayxim Ahmad Yassaviy.

    Qarchig‘oni qishlog‘an, shunqor, lochin ııshlag‘an,

    Sonsiz murid boshlag‘an shayxim Ahmad Yassaviy.

    Shariati orasta, tariqati payvasta,

    Haqiqatda shoyista shayxim Ahmad Yassaviy.

  • 9

    (Sulaymon Boqirg‘oniy ."Boqirg‘on kitobi".T- 1991, 3-bet)

    Qul Sulaymon bu misralar orqali ustozi Ahmad Yassaviyga

    bo‘lgan hurmati cheksiz ekanligini ta’kidlab o‘tgan.

    O‘zbek mumtoz adabiyotida hikmatnavislik janriga o‘z xissasini

    qo‘shgan Ahmad Yassaviy maktabi shoirlaridan yana biri Qul

    Ubaydiydir. U tariqatda ham she’riyatda ham Xoja Ahmad Yassaviy-

    ning an’analarining davomchilaridandir.

    Qul Ubaydiy taxallusi bilan ma’lum va mashhur shoir ham tasavvuf

    shoirdir. Uning Sharq Qo‘lyozmalar Markazida yagona qo‘lyozmasi

    saqlanadi va undagi sh'erlar uch tilda bo‘lib: arab, fors va turkiy.

    Bundan tashqari Ubaydiy o‘zbek tilida devon ham yozgan.

    Ubaydining o‘zbek tilidagi devonida 310 dan ortiq g‘azal, 485 dan

    ziyod ruboiy, 21 qit’a, 13 tuyuq va boshqa she’r turlari – noma,

    masnaviy, hikmat, tarje’bandlardan namunalar mavjud.

    Ubaydining o‘zbek adabiyotida ko‘plab janrlarda ijod qilganligi

    uning yetuk istedodli shoir ekanligini namoyon qiladi. Shoirning

    ijodida shuni kuzatish mumkinki, u o‘z asarlarida soddalik, fikrini

    mumkin qadar xalq tilida tushunarli bay on qilishga intilish kuchli

    bo‘lgan. Bundan ko‘rinib turibdiki, u ham ustozi Ahmad Yassaviy

    izidan borib uning an'analarini davom ettirgan. Masalan:

    Yassaviy:

    Har subhidam nido keldi qulog‘img‘a,

    Zikr ayt, dedi, zikrin aytib yurdum mano,

    Ishqsizlarrıi ko‘rdum ersa yo‘lda qoldi,

    Ul sababdin do‘konirı qurdim mano.

    Qul Ubaydiy:

    Uch yuz oltmish daryo o‘ta, yurmay kishi sud aylamas,

    To‘rtyuz qirq to‘rt tog‘din oshib, borisidin o‘ttum mano.

    Vosil meni vaslig‘a ul qildi, murodim vasi edı,

    Yuz ming shukr ham dam anga, maqsudima yettum mano.

    Ko‘rinib turibdiki, Qul Ubaydiy hikmatnavislik janrida ham

    ustozi Ahmad Yassaviy an’analarini davom ettirgan. Ahmad Yassaviy

    maktabi shoirlaridan biri Iqoniy ma’lum bo‘lishicha Farg‘önada

    tavallud topgan. Hijriy 1096 da Buxorolik Muftiy Zinda Ali tomo-

    nidan yozilgan “Samarat ul-mashoyix”da uni “Ikkinchi Ahmad

    Yassaviy” deb atalgani qayd etiladi5

    Iqoniy ham Ahmad Yassaviyning iste'dodli izdoshlaridan

    bo‘lganliğini bilish mumkin. U hikmatnavislik ilmida ham ustozi

  • 10

    Ahmad Yassaviy an’analarini davom ettirgan.

    Xudoydod milodiy 1532-yil Samarqandda vafot etgan.

    Mutasavvif shoirlaridan biri bo‘lgan, Xudaydod taxallusi bilan ijod

    qilgan. Shoir turkiy hikmatlar yozib Ahmad Yassaviyning ko‘zga

    ko‘ringan bilimli shogirdlaridan biri bo‘lgan.

    Ahmad Yassaviyning izidan borib ustozi an’analarini davom

    ettirib o‘zbek mumtoz adabiyotiga ulkan hissa qo‘shgan ushbu

    yassaviy maktabi shoirlari haqida ma’lumot keltirish mumkin. Bu

    ma’lumotiar orqali shuni aytish mumkinki, ustoz va shogird an’anlari

    havas qiladigan darajada mumtoz adabiyotimizdan o‘rin egallagan. Demak, Ahmad Yassaviy maktabi shoirlari ustozi an’analarini

    davom ettirib mumtoz adabiyotimizda ravnaq topgan. Yassaviy maktabi shoirlari tasavvufda ham, she’riyatda ham ijod qilib ustozi singari mashhurlikka erishgan. Yassaviy maktabi shoirlari ijodini o‘rganish, ularnining asarlarini adabiyotshunoslik, tilshunoslik, matnshunoslik nuqtayi nazaridan tadqiq etish vazifalarimizdandir.

    Ахадова Замира Магистр 2 курса ТашГИВ

    РОЛЬ РОМАНА ЛОГУАН-ЧЖУНА «ТРОЕЦАРСТВИЕ» В

    ЭВОЛЮЦИИ ФОРМИРОВАНИЯ КИТАЙСКОГО

    НАРОДНОГО ЭПОСА

    Художественная литература Китая уходит своими корнями в глубокую старину. История китайской литературы насчитывает около трех тысячелетий. Широкая сфера распространения, само-бытность и влияние на литературы соседних народов ставят ее в один ряд с литературами Европы, Индии и Персии. За это время высокого уровня достигли и поэзия, и проза, и драматургия. Они глубоко проникли в толщу китайского народа и стали частью его духовного богатства.

    Для китайской литературы характерен особый путь раз-вития. Каждый из больших периодов отмечен господством какого-то направления, когда литераторы все силы устремляют главным образом на развитие и усовершенствование именно этого вида. Во время Тан 唐朝(618-907) это были размеренные стихи «ши» 唐诗, отмеченные именами многих великих поэтов, среди которых такие, как Ли Бо , Ду Фу, Мэн Хао-жань, Ван Вэй, Бо Цзюй-и, Ли Шан-инь и многие другие. Для времени Сун 宋朝

  • 11

    (960-1279) – разностопные стихи "на мотив" «цы»1 词 ритмическая проза публицистического или философского характера «гувэнь»2 古文. Период монгольской империи Юань元朝 (1278-1367) - это "золотой век" китайской драмы.

    Создание кистей великих писателей, то или иное нап-

    равление достигает своего апогея в свой период, а потом, не

    исчезая из литературного обихода и творчества литераторов, все-

    таки отходит на второй план, становится традиционным. Ут-

    верждается новое течение обычно усилиями одного-двух выдаю-

    щихся литераторов, их творения, произведя глубокое впечат-

    ление на современников, долгое время служат потом образцом

    для последующих писателей, использующих возможности откры-

    той основателями новой формы, оттачивающих ее и доводящих

    ее до полного выявления всех ее возможностей. Появляются

    произведения одно другого прекраснее. Но потом, когда возмож-

    ности направления оказываются исчерпанными, бессмертные

    шедевры замещаются подражаниями, и направление уступает

    место другим формам, проходящим аналогичный путь развития.

    История авторского романа в Китае начинается с двух

    шедевров, впитавших в себя весь опыт предшествующего жанра

    пинхуа. Первый из них – "Речные заводи" 水浒传 – принадлежит

    кисти Ши Най-аня 施耐庵, второй – "Троецарствие" 三国演义– его другу и ученику Ло Гуань-чжуну3. Оба автора жили на

    переломе, когда иноземное монгольское государство Юань в

    результате народного восстания было заменено национальной

    империей Мин 明朝. Однако правление основателя Мин чжу Юань-чжана (на троне в 1368-1398) оказалось жестоким и

    кровавым и не оправдало тех надежд, которые возлагали на

    нового правителя его соратники. Ши Най-ань, один из

    участников антимонгольского движения, отказался служить

    новому императору и посвятил остаток своих дней написанию

    1 Вид древней формы китайского стиха. 2 В китайской литературе термином гувэнь называют традиционную литературу

    несюжетных форм, написанную на древнем письменном языке вэньянь. В переводе

    «стиль, подражающий древним». 3 Меньшиков Л.Н. Эпоха великих романов. Предисловие к изданию романа Цао Сюэ-

    циня "Сон в красном тереме". Издательства "Полярис". Москва, 1997. – С. 6.

    http://www.synologia.ru/a/%D0%92%D1%8D%D0%BD%D1%8C%D1%8F%D0%BD%D1%8C

  • 12

    романа "Речные заводи". Он не успел вполне закончить свое

    творение, завершил его Ло Гуань-чжун 罗贯中. В романе изоб-

    ражено восстание Сун Цзяна 宋江 в начале 20-х годов XII столетия (оно, кстати, составило один из эпизодов пинхуа

    "Забытые дела годов Сюань-хэ"). Ши Най-ань описал лагерь

    благородных разбойников, бежавших от несправедливостей влас-

    тей. Они организуют союз Верных и Справедливых, где все

    равны и где царит справедливость и доверие друг к другу. Этот

    утопический союз оказывается непобедимым - до тех пор пока не

    идет на компромисс с императорской властью, после чего все сто

    восемь героев один за другим погибают. Роман "Речные заводи"

    стал образцом для последующих приключенческих и героических

    романов на несколько веков.

    Второй роман - "Троецарствие" Ло Гуань-чжуна - также

    имел своего предшественника в "Пинхуа1 по истории Троецар-

    ствия"2 三國志平話. Но если в народном романе главная идея - предопределение, воздаяние правителям за несправедливые дела,

    то роман Ло Гуань-чжуна в ряде параллельных эпизодов

    демонстрирует, как следует и как не следует управлять, пока-

    зывает достоинства гуманного правления. Оба романа не

    случайно были созданы двумя друзьями и единомышленниками.

    В них в скрытом виде таится протест против жестокости и

    деспотизма новой власти империи Мин, которой авторы отка-

    зались служить. Таким образом, в своих произведениях авторы

    пытались призвать народ к бдительности и мужеству, пре-

    данности народу и власти, бороться за нее, объединить их,

    напомнив им героев нации и их подвиги, вдохновить на

    благородные поступки. «Прекрасные творения основополож-

    ников и классиков китайской литературы и поэзии являются

    художественным выражением могучих моральных сил китайс-

    кого народа, его свободолюбия и независимости»3. Именно

    1 Пинху́а —народная книга исторических сказов. Тот же смысл имеет и более позднее

    слово «пиншу». 2 «Пинхуа по истории трех царств» (XIV в. правление императора династии Юань —

    Ин Цзуна.) отражает в себе события периода «троецарствия» в Китае и является одним

    из источников романа «Троецарствие». 3 Ло Гуан-Чжун. Троецарствие. Предисловие романа. Перевод с китайского

    В.А. Панасюка. М.,1954.

  • 13

    поэтому китайский роман зародился как историческая эпопея и

    как повествование о героях.

    Четыре самых известных романа китайской литературной

    традиции, получили название «четыре классических романа»1

    四大名著 и стали жемчужиной китайской литературы. Эти произ-ведения до сих пор пользуются большой популярностью не

    только в Китае, но и за рубежом, регулярно переиздаются, по их

    мотивам ставят театральные постановки, снимают фильмы.

    Знание романа и его содержания является показателем общей

    эрудиции не только китаеведов и литературоведов, но и каждого

    человека как ценителя литературы и искусства.

    Классический китайский эпос «Троецарствие» – это лите-

    ратурное переложение истории соперничества претендентов на

    престол в последние годы династии Хань. Перед созданием

    письменных сборников мифы об эпохе Троецарствия сущест-

    вовали как устная традиция. С акцентом на истории ханьцев,

    популярность рассказов росла в период правления монгольского

    императора династии Юань. В течение последующего правления

    династии Мин заинтересованность в пьесах и устных рассказах о

    Троецарствии только росла.

    Уже на примере «Троецарствия» видна сложившаяся компо-

    зиционная структура средневековой китайской книжной эпопеи,

    сохранившаяся почти без изменений до самого начала XX в. в

    китайском романе. Форма эта в самом Китае получила название

    чжанхуэй сяошо2 «Все основные приемы организации романного

    повествования пришли в литературу из китайского устного

    профессионального прозаического сказа, возникшего примерно в

    VIII-IX вв. и особенно развившегося в X-XIII вв»3. Именно к

    устному сказу восходит деление на главы – хуэй4. Природой

    устного сказа объясняется и обязательный обрыв главы на каком-

    либо напряженном месте повествования с непременной трафа-

    1«Троецарствие» 三国演义, «Речные заводи» “水浒传”, «Путешествие на Запад»

    西游记, «Сон в красном тереме» 红楼梦. 2 «повествовательное произведение» (с разбивкой на главы) или «многоглавная проза» 3 Рифтин Б.Л «Историческая эпопея и фольклорная традиция в Китае. М., 1970. – С. 42. 4«хуэй» – букв. «раз», т. е. однодневная «порция» многодневного сказательного

    выступления.

  • 14

    ретной фразой типа «Если вы не знаете, что стало с жизнью такого-

    то, послушайте следующую главу». Это «послушайте», только в

    редких случаях заменяемое на «прочитайте», и свидетельствует о

    механическом использовании сказательного трафарета.

    В «Троецарствии» происходит наложение эпической схемы

    развития образов на даосские и конфуцианские представления.

    Книжно-философская и народно-сказовая традиция определяют

    принципы изображения героев.

    Историческая литература давала автору многочисленные

    факты, и автор «Троецарствия» стремился соединить их в

    повествовательный сюжет, придумывая мотивировки действий и

    ставя эпизоды в причинно-следственную связь, стремясь при-

    писать деяние тому лицу, которое по своему типу больше

    подходит для этого. Основная идея романа – объединение страны

    под властью «законного» государя, т.е. потомка основателей

    династии Хань – Лю Бэя, который обрисован как идеальный

    правитель, пекущийся о благе народа.

    «Создавая беллетризированную историю, Ло Гуань-чжун

    стремился проиллюстрировать конфуцианскую идею поощрения

    законного правителя и порицания узурпаторов. Он создал

    своеобразный вид конструирования по имеющимся сюжетно-

    тематическим и стилистическим шаблонам»1. При этом деталь-

    ный анализ основных эпизодов «Троецарствия» показывает, что

    Ло Гуань-чжун, как правило, большинство сюжетных ходов

    заимствовал из официальной династийной истории, опре-

    деленную часть – из драм и народной книги, а сам придумывал

    только отдельные ходы связующего типа. Одновременно Ло

    Гуань-чжун переорганизовывает некоторые эпизоды и коллизии,

    заимствованные из предшествующей традиции, пытаясь как

    беллетрист создать цепь связанных между собой эпизодов и

    придумывая различные способы введения заимствованного факта

    в ткань повествования.

    В целом же «Троецарствие» как произведение книжного

    эпоса представляет собой типичный образец средневекового

    повествовательного творчества, сочетающего «высокую» и

    1 Рифтин Б.Л От мифа к роману. Эволюция изображения персонажа в китайской

    литературе. М., 1979. – С. 18.

  • 15

    «низкую» демократическую традиции. Ло Гуань-чжунь как

    средневековый автор высказывает в самой декларативной и пря-

    мой форме устами различных персонажей свои идеологические и

    политические концепции. Ло Гуань-чжун был патриотом и обра-

    щался к событиям истории, чтобы напомнить о былой славе.

    Список использованной литературы:

    1. Жиров Ф.С. История царства Вэй (период Троецарствия): начало правления Цао Пи, 220 г. // История Китая. Материалы китаеведческой конференции при МГУ. М., 2005.

    2. Ло Гуан-Чжун. Троецарствие. Перевод с китайского В.А. Панасюка М.,1954.

    3. Рифтин Б.Л. Историческая эпопея и фольклорная традиция в Китае. М., 1970.

    4. Рифтин Б.Л. «т мифа к роману. Эволюция изображения персонажа в китайской литературе. М., 1979.

    5. Цао Сюэ-циня роман "Сон в красном тереме". Издательства "Полярис". Москва, 1997.

    6. Яхонтов С. Е. Письменный и разговорный язык в VII—XIII вв. н. э. // Жанры и стили литератур Китая и Кореи. М., 1969.

    Маҳмудова Моҳизода

    ТошДШИ 2-курс магистранти

    “ДЕВОНИ АМИРИЙ”НИНГ НУСХАЛАРИ

    (Шарқ қўлёзмалари маркази ҳамда Алишер Навоий

    номидаги Адабиёт музейи фондида мавжуд қўлёзма ва

    тошбосма нусхалар)

    Амирий ўзбек мумтоз адабиётининг йирик вакилидир. У

    нафақат ўз ижоди билан мумтоз адабиётимизга ҳисса қўшди,

    балки ҳукмдор сифатида олиб борган сиёсати орқали ўзига хос

    адабий муҳит ярата олган шоҳлардан бири бўлган. Амирий ҳаёти

    ва ижоди ҳақида кўплаб тадқиқотлар олиб борилган1. Қуйида биз

    унинг Амирий девонининг нусхаларига тўхталиб ўтамиз.

    Амирий адабий мероси ўзи тартиб берган девон, Фазлий

    Намангонийнинг “Мажмуаи шоирон” тазкираси ва турли баёз-

    1 Bu haqda qarang: Shodiyev E. Fazliy Namangoniy va Ho‘jand shoirlari. – Ho‘jand, 1993;

    Qayumov A. Qo‘qon adabiy muhiti. – Toshkent, 1961; Po‘latjon Domulla Qayumov. Tazkirayi

    Qayyumiy. – Toshkent, 1995; Qodirova M. Amiriy//Adabiy meros, 2-kitob. – Toshkent, 1971.

    https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D1%85%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2,_%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B5%D0%B9_%D0%95%D0%B2%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87

  • 16

    лардаги шеърларидан иборат. У зуллисонайн шоир бўлиб, девон

    ва баёзлардан ўзбек тилида битилган шеърлари қаторида, форс-

    тожик тилидаги шаклан гўзал, мазмунан теран ғазал, муҳаммас,

    мусаддас, таржеъбандлари ҳам ўрин олган.

    Амирий девонининг 30 га яқин қўлёзма нусхалари билан

    бирга турли йилларда Тошкент ва Истанбулда нашр этилган

    тошбосма нусхалари ҳам мавжуд. Қўлёзма нусхалар Амирий

    шериятининг ихлосмандлари томонидан турли даврларда амалга

    оширилган. Мазкур қўлёзмалар Санкт-Питербург, Тошкент,

    Самарқанд, Бухора ва Қўқон кутубхоналарида сақланмоқда. Амирий салмоқли адабий мерос қолдирган. Шоирнинг

    девони ғазал, мухаммас, мусаддас, мусамман, таржеьбанд, туюқ жанридаги лирик шеърларни ўз ичига олади. У шарқда шакл-ланган девон тузиш анъанасига амал қилинган ҳолда дебоча билан бошланади. Ғазаллар араб алифбосига мувофиқ ҳарфлар тартиби билан мунтазамликда жойлаштирилган. Қуйида Амирийнинг Абу Райхон Беруний номидаги Шарқ қўлёзмалари маркази фондида мавжуд қўлёзма ва тошбосма нусхалари билан танишамиз.

    № 3642 сақланиш рақамли қўлёзма. Дебоча билан бошлан-ган. Мазкур нусха 1270- ҳижрий (мелодий 1853-1854) йилда кўчирилган. Қўлёзма чиройли настаълиқ хатида, новвотранг Қўқон қоғозига қора сиёҳ билан кўчирилган. Дебоча ва девон матни саҳифалари жадвал ичига олинган, ҳар саҳифада шеърлар икки устун ҳолида. Пойгирлар бор. Муқоваси дастлабки картон-дан. Қўлёзма яхши сақланган. Котиби номаълум. Ушбу қўлёз-мадан шоирнинг туркий ҳамда форсий шеърлари ўрин олган девон таркибида тахминан 445 та ғазал, 54 та мухаммас, 2 та мусаддас, 6 та туюқ мавжуд.

    № 9046 сақланиш рақамли тошбосма. Амирий девонининг

    Истанбул тошбосма нусхаси ҳам анча қимматли нашрлардан

    ҳисобланади. Истанбул нашрининг ўзига хос хусусиятлари мавжуд.

    Бу тошбосма Истанбулда 1299 ҳижрий (1882 мелодий) йилда чоп

    этилган. “Девони Амир ва мажмаъи уш-шуаро” деб номланган.

    Ношири Шайх Сулаймон Афанди Бухорий. Тошбосмада девон

    тартиб бериш анъанаси бир оз бузилган. Шеърларда алифбо

    тартибига риоя қилинган бўлса ҳам, шеърий жанрларда мун-

    тазамлик йўқ: ғазаллар орасига муҳаммас, таржеъбанд, мусад-

    даслар аралаштириб берилган. Унда ғазаллар сони 471 та,

    муҳаммаслар 56 та, таржеъбанд 2 та, мусаддаслар 5 та.

  • 17

    Тошбосманинг биринчи бетида китоб номи, йили ва нашр

    қилинган жойи кўрсатилган. Шунингдек, мазкур китоб ҳақида,

    унинг ношири ҳақида ҳам қисқача маълумот берилган. Иккинчи

    бетдан дебоча бошланган. Дебоча олти бет давом этган. Еттинчи

    бетдан ғазаллар берилган. Бошидан еттита ғазал Аллоҳга ҳамд

    мазмунини ифода этади. Кейинги учта ғазал эса пайғамбар

    мадҳидаги наът ғазаллардир. Мазкур нусхада ҳам ғазаллар жад-

    вал ичига олинган ва икки устун шаклида берилган. Ҳар бир

    шеърий жанр бошида сатр ўртасида “ғазал”, “мухаммас” ёки

    “мусаддас” каби жанр номи билан ажратиб ёзилган.

    Шарқ қўлёзмалар марказида бундан ташқари Амирий

    девонининг жуда кўп тошбосма нусхалари мавжуд. № 131

    сақланиш рақамдаги тошбосма ҳам Амирий девонининг бошқа

    бир нусхасидир. Девон охирида Амир Умархон вафотига

    бағишланган Мулла Гулшан, Султонхон Тўра, Хотиф, Ҳижлат,

    Ҳозиқ ва Фазлийларнинг “тарих”и келтирилган. Мазкур нусха

    Тошкентда ҳижрий 1325 йилда чоп этилган.

    Бу фонда, шунингдек, Амирий девони № 136, № 137, № 8920,

    № 10942, № 9047, № 4655, № 4653, № 4654, № 4652, № 133, № 131,

    № 132, № 134, № 135 сақланиш рақамли нусхалари мавжуд.

    Булардан ташқари Амирий ижодидан намуналар кўплаб

    баёзлар таркибига ҳам киритилган. Улардан бир нечтаси Шарқ

    қўлёзмалар марказида мавжуд. Улар № 333, № 336, № 15195, №

    17083, № 10409, № 334, № 4455, № 335/1, № 14613, № 20155, №

    4060, № 312, № 313 рақамли нусхалар бўлиб, уларни илмий

    таҳлил этиш шоир ижоди ҳақидаги тасаввурларни бойитади.

    Ўзбекистон Республикаси Фанлар Академияси Алишер

    Навоий номидаги Адабиёт музейининг матншунослик ва ёзма

    адабиёт каталоги учун йиғилган материаллар орасида Амирий

    девонининг 26 та қўлёзмаси ҳисобга олиниб, уларнинг тавсифи

    берилган1. Шунингдек музейда Амирий девонининг тошбосма

    нусхалари ҳам мавжуд. Масалан 1901 йилда нашр қилинган

    Тошкент тошбосма нусха. Мазкур девон ҳам бошқа қўлёзма ва

    тошбосма нусхаларидагидек қуйидаги мисралар билан

    бошланади:

    1 O‘zR FA Alisher Navoiy nomidagi Adabiyot muzeyi. Matnshunoslik va publikatsiya

    bo‘limi katalogi.

  • 18

    Аввал баноми холиқи зулжуди вал ато,

    Бир мушти хоки тийрадин одам қилур бино.

    Олам саҳифасин рақам айларда хомаси,

    Тавқеъ чекти коф ила нун бирла ибтидо.

    Тўфон суйидин айлади Нуҳ аҳлини нажот

    Қилди ҳалок қавмини ғарқобае бало… Девон тузиш қоидаси ҳақида турли рисолалар мавжуд

    бўлган. Қўқон адабий муҳити етакчи шоирларидан бири, адабиёт ҳомийси сифатида танилган Амир Умархон девони, аслида девон тузиш анъаналарига тўла жавоб бериши керак эди. Аммо унда 7 бетлик дебочадан кейин ҳамд ғазал билан бошланган. Бир нечта ғазалдан кейин шу ҳарф баҳридан чиқмаган ҳолда турли шоирлар ғазалларига боғланган мухаммасларни ўқиймиз. Буни шеърларни девонга жойлаштиришдаги тартибсизликка йўя олмаймиз. Чунки уларда алифбо тартибига риоя қилинган ва ўзига хос янги усулга амал қилинган.

    Аммо мухаммасдан кейин ғазал тиғиз уланиб кетган ўрин-

    лар ҳам борки, уларни оқлаб бўлмайди. Бир яхлит шеър тарзда

    кўчирилган бу парчани икки хил жанрга оид бўлгани учун ҳам

    ажратиб қўйиш керак бўлади. Китоб литографик нашр сифатида

    бетлари рақамланган бўлса ҳам пойгирлар қўйилган. Амирий девони қўлёзмаларини ва шоир шеърлари ўрин олган

    баёз ва мажмуаларни синчиклаб қиёсий ўрганиш асосида унинг бизгача етиб келган шеърлари миқдори ва уларнинг жанрий таркиби аниқланди. Маълум бўлишича, Амирий ғазал, мухаммас, мусаддас, мусамман, таржеъбанд, туюқ каби жанрларда ижод этиб, уларнинг бетакрор намуналарини яратган. У ўз истеъдодини кўпроқ ғазал ва мухаммасда намоён этгани маълум бўлди.

    Амирий девони кўп нусхаларда кўчирилган, шоирнинг

    бадиий жиҳатдан гўзал шеърлари турли баёз ва мажмуаларни

    безаб турибди. Бу қўлёзма, тошбосма нусхаларнинг, асосан,

    Амирий вафотидан кейин кўчирилганлиги унинг шоир сифати-

    даги шуҳрати баланд бўлганлигидан далолат беради. Амирий

    ижоди намуналарининг, айниқса, кўплаб баёзлардан ўрин олган-

    лиги ҳам мазкур фикримизни далиллайди. Чунки баёзлар, асосан,

    шоирлар ва шеърият ихлосмадлари томонидан тузилган ва

    машҳур шоирларнинг гўзал шеърларини ўз ичига олади.

    Хулоса шуки, ижодини илмий ўрганиш истиқлол йилла-

    ридагина насиб этган бу шоирнинг ижодий меросининг кўламини

  • 19

    тўла қамраб олишга хизмат қилувчи бу нусхаларнинг ҳар бири

    алоҳида илмий қимматга эга эканини эътиборга олмоғимиз лозим.

    Фойдаланилган адабиётлар рўйҳати:

    1. Девони Амирий. Шарқ қўлёзмалари маркази. Инв. № 4419, 4227. 2. Девони Амир ва мажмаъ уш-шуаро. – Истанбул: Литотипография, 1882. 3. Қўлёзма баёзлар. Шарқ қўлёзмалари маркази.

    4. ЎзР ФА Алишер Навоий номидаги Адабиёт музейи. Матншунослик ва публикация бўлими каталоги.

    Nilufar Muminova

    ToshDSHI 2-kurs magistranti

    TURK XALQ QO‘SHIQLARIDA METAFORALARNING

    TUTGAN O‘RNI XUSUSIDA

    Insoniyatning olamni bilishida o‘xshatishning o‘rni beqiyosdir. Yangi kuzatilayotgan narsa va hodisa doimo oldin o‘zlashtirilgan narsa va hodisaga qiyoslanadi, ular o‘rtasidagi o‘xshashlik oldingi nomning yangi narsa va hodisa uchun ham ishlatilishiga sabab bo‘ladi. Tilda ilgari mavjud bo‘lgan nomning muayyan o‘xshashlik asosida yangi ma’no uchun qo‘llanishi oddiy nominatsiya funksiyasinigina bajarmaydi, balki tinglovchiga ta’sir etish (ekspressiv) vazifani ham bajaradi hamda tilning ifoda imkoniyatlarini kengaytiradi. Ana shunday ko‘chimlardan biri metaforadir.

    Metafora nominatsiya jarayonida muhim o‘rin tutishiga qara-

    may, u shu kunga qadar ko‘proq badiiy vosita sifatida adabiyot-

    shunoslarning diqqatini jalb qilib keldi. Lekin har qanday badiiy ifoda

    lingvistik vosita yordamida amalga oshiriladi. Shunday ekan, badiiy

    nutq tarkibidagi ko‘chimlar lingvistik qonuniyatlar asosida maydonga

    keladi. Shuning uchun ham ular faqat adabiyotshunoslikninggina

    emas, balki tilshunoslikning ham tekshirish obyekti sanaladi1.

    A.N. Veselovskiy: “bizning barcha metaforalarimiz ikki guruhga

    bo‘linadi: biri animizmning dastlabki g‘oyalariga borib taqalsa,

    ikkinchisi taraqqiyot so‘nggida ko‘rsatib o‘tilgan paralellarning

    aralashuvi natijasida yuzaga kelgan”2 – deb ko‘rsatadi.

    1Қобилжонова Г. К. Метафоранинг системавий лингвистик талқини: филол. фан. номз.

    …дисс. – Т., 2000. – 4 б. 2 Веселовский А. Н. Историческая поэтика. – М.: Высш. шк, 1989. -276 с.

  • 20

    Veselovskiyning bu fikrini xalq qo‘shiqlaridagi metaforalar

    tasdiqlaydi. Metaforadagi assotsatsiyaga ko‘ra nomlash, obrazli tasvirlash,

    ekspressivlik ifodalash xususiyatlari qo‘shiqda his-tuyg‘u va kay-fiyatni aniq, yorqin, ixcham, ta’sirchan tarzda yetkazib berish imkonini beradi. Metafora ixchamligi , semantic serqirraligi bilan she’riy matnning doirasiga juda mos keladi. shuning uchun ham xalq qo‘shiqlari metaforalarga boy1.

    Xalq qo‘shiqlaridagi badiiy metaforalar eng muhim ko‘chim-lardan biri bo‘lib, ular ko‘chma ma’noda ishlatilgan so‘z yoki ko‘chma ma’no keltirib chiqaruvchi birikma vositasida qo‘shiq qahramonining yorqin, ta’sirchan obrazini chizadi, emotsional eks-pressiv ma’no ifodalab, misralar badiiyatini oshiradi.

    M. Yoqubbekova o‘z dissertatsiyasida: “xalq qo‘shiqlarida qo‘l-lanilgan metaforalar o‘xshashlik asosida nomlari almashtirilayotgan ikki narsa va hodisa o‘rtasidagi bog‘liqlikning badiiy tafakkur vosi-tasida qo‘shiqning motivlar ko‘zgusi orqali aks ettirilishidir. Qo‘shiq matnida metafora badiiy mohiyat kasb etishi uchun:

    1) odatdagi atalishlardan maqsadliligi bilan farqlanishi kerak; 2) bu farq qabul qilinishi va ma’qullanishi kerak; 3) metaforizatsiya hodisasi zavq uyg‘otishi kerak. Agar shu shartlar bajarilmasa, bu metafora qo‘shiq matnida uzoq

    yashamaydi va, ehtimolki, boshqa yorqinroq tasviriy vosita bilan

    almashadi ”2 – degan fikrlarni keltirib o‘tadi.

    Turk xalq qo‘shiqlari ham o‘zining dilraboligi, ohangdorligi,

    tilining o‘ynoqiligi va uslubining rang-barangligi bilan ajralib turadi.

    Qo‘shiqlarda obrazlilik baxsh etuvchi tasviriy vositalar talaygina. Biz

    ushbu maqolada tasviriy vositalardan biri hisoblanmish metafora-

    larning turk xalq qo‘shiqlarida tutgan o‘rni va ahamiyati haqida

    to‘xtalib o‘tamiz.

    Xalq qo‘shiqlaridagi metaforalar, asosan, ot va sifat so‘z turkumi

    bilan ifodalangan. Quyida ot so‘z turkumli metaforalarga diqqatimizni

    qaratsak:

    Seni seven oğlan neylesin malı

    Yumdukça gözünden döker mercanı

    1 Ёқуббекова М.М. Ў збек халқ қўшиқларининг лингвопоэтик хусусиятлари: Филол.

    фан. док. …дисс. – Т.,2005. – 156 б. 2 Ёқуббекова М.М. Ўша манба. – 157 б.

  • 21

    Burnu fındık, ağzı kahve fıncanı

    Şeker mi, şerbet mi, bal acem kızı1

    Mazkur to‘rtlikda qo‘shiq qahramoni bo‘lmish oshiq yigit

    ma‘shuqasiga o‘z ahvolidan arz qilmoqda va shu asnoda ko‘zlarini

    yumishi bilan ko‘zlaridan yosh to‘kilishini “yumdukça gözünden

    döker mercanı”- deya chiroyli o‘xshatish orqali bayon qilmoqda.

    Ya’nikim, ko‘z yosh bu o‘rinda mercan (marjon) ga o‘xshatilyapti.

    Ushbu to‘rtlikda mercan metaforasidan tashqari, yana bir nechta

    o‘xshatishlarni ko‘rishimiz mumkin. Bular mashuqa vaslini ta’rif-

    lovchi „burnu fındık“”ağzı kahve fıncanı” birikmalaridir. Qo‘shiqda

    ma’shuqaning burni funduk mevasiga, og‘zi esa qahva ichishga

    mo‘ljallangan idish, ya’ni finjonga o‘xshatilgan. Ma’lumki, har bir

    xalq dunyo manzarasini o‘z dunyoqarashi, ruhiyati, falsafasi va milliy

    o‘zligidan kelib chiqqan holda ta’riflaydi. Ya’ni har bir xalqning o‘z

    o‘xshatish, ta‘riflash uslubi bor. “Fıncan” turk millatining milliy

    idishi hisoblanadi va u shaklan kichik va nozik ishlangan bo‘ladi. Shu

    jihatdan bu o‘xshatishni asosli va o‘rinli deb aytishimiz mumkin.

    Shuningdek, turk xalq qo‘shiqlarida osmon jismlari qo‘llanilgan

    metaforalarni ham ko‘rishimiz mumkin:

    Sevdiğim cemalım güneşim mahım

    Seni seven aşık çeker ezvahın

    Geter el basayım Kelamullahın

    Ne sen beni unut ne de ben seni2 Yuqoridagi to‘rtlikda qo‘shiq qahramoni “güneşim” ,“mahım” – deya o‘z yorini quyosh va oyga o‘xshatyapti. “güneş” “mah” metafo-ralariga –im egalik qo‘shimchasi qo‘shilgan bo‘lib, bu oshiqning sevgan yori faqat o‘zigagina tegishli ekanligiga urg‘u berayotganidan dalolat beradi. Bu kabi metaforalarga yana bir misol: Bayatların yıldızıyım ben Annemin bir kızıyım Ayrılamam aldanamam ben Bu yerlerde duramam Dardan ovası dardan ovası Kazanamam kira parası3

    1 Ibtidosidan bugungi kunigaqadar Turkiya Turk adabiyoti - Anqara: Özener Matbacılık 2003.

    – 32 b. 2 O‘sha manba. 3 Ibtidosidan bugungi kunigaqadar Turkiya Turk adabiyoti- Anqara: Özener Matbacılık 2003.– 38b.

  • 22

    Ushbu qo‘shiqda “bayatların yıldızıyım” birikmasi qo‘llanilgan

    bo‘lib, mazkur birikmadagi “bayat” so‘zining ma’nosi hozirgi turk

    tilida “eskirgan”, “o‘z qiymatini yo‘qotgan “ ma’nosida qo‘llaniladi.

    Eski turkchada esa “bayat” “boy”, “davlatli” degan ma’nolarni bil-

    dirgan. Qo‘shiq mazmunidan ko‘rinib turibdiki, “bayat” so‘zi eski

    ma’nosida qo‘llanilgan bo‘lib, bu o‘rinda qo‘shiq qahramoni o‘zini

    boylik, mol-u davlatning yulduziga o‘xshatmoqda.

    Qo‘shiq obrazining belgi xususiyatlarini qo‘shiq tinglovchisiga

    lo‘nda va aniq, tasviriy va hissiy bir tarzda yetkazib berishda sifat

    metaforalarining ahamiyati katta. sifat metaforalari orasida rang-tusni

    bildiruvchi sifatlarning ko‘chma ma’no ifodalashining o‘zgachaliklari

    e’tiborga sazovor.

    Qora rangning xalq qo‘shiqlaridagi sifatlovchi va ramz vazi-

    falaridagi xususiyatlari ham turli talqinlar keltirib chiqaradi. Turk xalq

    qo‘shiqlarida qora rang ko‘chma ma’noda kelganda ko‘pincha salbiy

    ma’noni ifodalaydi. Quyidagi parchaga diqqatimizni qaratsak:

    Ceviz oynamaya mı geldin odama

    Nışanlın da bu mu derler adama

    Dayanamam senin kara sevdana1

    qo‘shig‘ida “kara sevda” birikmasidagi kara (qora) rang ma’nosida

    emas, balki ko‘chma ma’noda kelayotgani anglashiladi. Ya’ni bu yer

    “kara sevda” birikmasi azobli, iztirobli sevgi ma’nosini ifoda-

    lamoqda. Yana bir parcha:

    Kara tren gecikir belki hiç gelmez Dağlarda salınır da derdimi bilmez Dumanın savurur halimi görmez Gam dolar yüreğim gözyaşım dinmez2

    Ushbu qo‘shiq 1-jahon urushi yillarida kuylangan xalq qo‘shig‘i

    bo‘lib, urushga ketgan qadrdonlarini intizor bo‘lib kutgan yosh

    bolalar, qariyalar, ayollar tomonidan ijro etilgan. Urush yillarida

    poyezd janggohlardan xabar yetkazuvchi eng muhim aloqa vositasi

    hisoblangan. Lekin aksariyat hollarda intiq bo‘lib kutilgan bu poyezd

    qora xabar olib kelar edi. Shuning uchun bu poyezdga “kara tren”,

    ya’ni “qora poyezd” deb nom berishgan. O‘zbek xalqi orasida ham

    urush yillarida jangchining halok bo‘lgani haqidagi xabarni bildi-

    1 O‘sha manba. – 35-b. 2 O‘sha manba. – 37-b.

  • 23

    ruvchi xat “qora xat” deb nomlangan. Demak “qora”ning musibat

    ma’nosi eng umumlashgan ma’nosidir.

    Xulosa qilib shuni aytish mumkinki, metafora ixchamligi,

    semantik serqirraligi bilan she’riy matnning tor doirasiga juda mos

    keladi. Shuning uchun xalq qo‘shiqlari metaforalarga boy. Qo‘shiq

    tarkibidagi metaforada so‘zlar doimo ko‘chma ma’noda qo‘llanib

    o‘zining leksik ma’nosiga aloqador tushunchani bilvosita ifodalaydi.

    Metaforalar qo‘shiq tarkibidagi odatiy so‘zlarning ma’no doirasini

    kengaytirib, uning yangi yangi semalar hosil qilishi uchun yo‘l ochadi.

    Metaforalardagi psixologik jarayon ko‘zga tashlanmaydi va u so‘z

    o‘yini kabi mohiyat ko‘rsatadi. Qo‘shiqlarda mavhum tushunchalarni,

    his-tuyg‘uni, ehtiros va hayajonni, munosabat va bahoni aniq, yorqin va

    ta’sirchan tarzda taqdim etish uchun qo‘llanilgan metafora, ayni chog‘da,

    o‘ziga xos ma’naviy tilsim vazifasida kelganligi bilan ham hissiyotimizga

    ta’sir etib, o‘ziga xos kechinmalar uyg‘otadi.

    Foydalanilgan adabiyotlar ro‘yhati:

    1. Арутюнова Н. Д. Метафора и дисскурс. Теорея метафоры – М.: Прогресс, 1990. – c. 6-35.

    2. Boboyev T. , Boboyeva Z. Badiiy san’atlar. – Toshkent: TDPU, 2001. 3. Веселовский А. Н. Историческая поэтика. – М.: Высш. шк, 1989. – 404 с. 4. Doniyorov X., Yo‘ldoshev B. Adabiy til va badiiy stil. Toshkent, 1988.

    Мухиддинова Мавзуна

    СамДУ 2-курс магистранти

    АБУЛҒОЗИ БАҲОДИРХОННИНГ «ШАЖАРАИ ТУРК»

    АСАРИДА ЎЗ ДАВРИ ТАРИХИЙ МУҲИТИНИНГ

    ЁРИТИЛИШИ

    Ўтмишда аждодларимиз қолдириб кетган тарихий манба-

    ларни билиш, уларнинг илмий меросини ўрганиш бизнинг

    бугунги кундаги энг муҳим вазифаларимиздан ҳисобланади.

    Зеро, ҳар бир халқнинг тарихий, маданий-миллий қиёфасини

    аниқ белгиловчи улуғ шоҳлари, буюк олимлари, йирик адиб ва

    шоирлари бўлади. Шунга асосан, ватанпарвар ва халқпарвар

    аждодларимизнинг ибратли ҳаёти, ўтмиш тарихий воқелиги тўла

    баён қилинган асарларни миллий истиқлол талаблари асосида

    ўрганиш муҳим аҳамиятга эга. XVII асрда яшаган ана шундай

  • 24

    бобокалонларимиздан бири Абулғози Баҳодирхоннинг «Шажараи

    турк» асари ҳақида мулоҳаза юритар эканмиз, албатта, ўрта

    асрлар даври давлатчилиги, улардаги ижтимоий, иқтисодий

    ҳамда маданий ҳаёт, шунингдек, давлат бошқаруви сиёсати

    кабилар ҳақида тасаввурга эга бўламиз.

    Абулғози Баҳодирхоннинг «Шажараи турк» асарида Хива

    хонлиги тарихининг ижтимоий, сиёсий, иқтисодий ҳамда

    маданий жиҳатларининг барча жабҳаларини ёритишга ҳаракат

    қилган. Жумладан, ижтимоий-иқтисодий жиҳатдан, Хива хон-

    лигида яшовчи халқнинг турмуши, яшаш шароити, кундалик

    машғулотлари билан боғлиқ қизиқарли маълумотлар келти-

    рилган. Хоразмда қадим замонлардан буён яшаб келаётган шаҳар

    ва қишлоқлар аҳолиси асосан деҳқончилик ва ҳунармандчилик

    билан шуғулланлиги, туркман қабилалари хонликнинг ғарбий ва

    жанубий қисмларида яшаб, чорвачилик асосида кун кечир-

    ганлиги таъкидланган. Хонликда кўплаб солиқ турларининг мав-

    жуд бўлганлиги, уларнинг миқдори ва йиғиб олиниши хусусида

    мулоҳазалар баён этилган.

    Амударё ўзанининг ўзгариши муносабати билан хонлик

    аҳолиси ҳаётидаги ижтимоий ўзгаришлар тўғрисида қизиқарли

    маълумотлар келтирилган. Амударё ўз ўзанини ўзгартириб, эски

    ўзан атрофидаги ерлар чўлга айланади. Бу ҳақида муаллиф: «Биз

    дунёға келмасдин ўттуз йил илгари Аму суви, хост кинорасининг

    юқорисини Қора айғир тўқайи дерлар, ул ердин йўл ясаб оқиб,

    Тук қалъасина бориб, Сир денгизина қўйған эркандур. Ул

    сабабдин Урганч чўл бўлубти. Раъият Урганч чўл ҳам бўлса

    ўлтуруб, хон бошлиқ сипоҳ халқи ёз Аму сувининг ёқасинда

    муносиб ерларда экин экиб ўлтуруб, экинни олғандин сўнг Урганч

    борурлар эркандур»1. Демак, Амударё ўзанининг ўзгарганлиги

    (1573) сабаб, Урганч чўлга айланади. Натижада бу ерда

    деҳқончилик билан шуғулланишнинг имкони бўлмайди ва аҳоли

    дарё ёқасида экин экиб, уни ўргач Урганчга қайтади. Бундан

    аҳолининг бу даврда ҳам тўла ўтроқлашмаганлиги маълум бўлади.

    Асарда хонликни бошқарган ҳукмдорларнинг давлат

    бошқаруви, ички ва ташқи сиёсати борасида ҳам тўхталиб

    1 Абуғозий. Шажарайи турк. Т.: Чўлпон, 1992. –Б. 167.

  • 25

    ўтилган. Феодал муносабатлар, ўзаро урушлар ва уларнинг

    оқибатлари, Бухоро хонлиги билан сиёсий муносабатлар, Бухоро

    хонлари Убайдуллахон, ҳамда Абдуллахон II нинг хонликка

    юришларининг асосий сабаблари санаб ўтилган. Араб

    Муҳаммадхон давридаги сиёсий муносабатлар, қирғинлар

    тафсилотлари муфассал ёритилган. Абулғози Хоразм хонли-

    гининг ўзига тегишли бир бўлагини бошқараётган дастлабки

    йиллардан бошлаб, кучли марказлашган феодал давлати тараф-

    дори эканлигини намойиш қилади. Хисрав султон, Соми

    султонларнинг Арабмуҳаммад давлатини фитна йўли билан

    эгаллашга интилишларини қаттиқ қоралайди. Отасининг фақат

    фитна бошлиқларинигина ўлдириб, уларнинг шериклари гуноҳ-

    ларини кечиши билан келиша олмайди, улар жазоланиши керак

    деб ҳисоблайди: «Хоннинг феъли кенглиги ва гуноҳкорларни афв

    қилғани, отамиз хоннинг бошина ва барча юрт халқининг бошина

    кўргуликлар келтирур»1, - ҳисоблайди. Юртдаги нотинчликларда,

    қавм-қариндош, ота-бола, ака-укаларнинг тож талашиб, ўзаро

    урушларидан безор бўлган Абулғози феодализмнинг илк ривож-

    ланиш даврларини ҳақида шундай ёзади:

    «Қадимий халқ бу замоннинг халқиндин яхши эрди. Агар эл

    ва халқ йиғилиб, киши ўлтура билур бўлса ва ё гуноҳкор сўрай

    билур бўлса ва ё бир иш бошқармоқ қўлиндин келур бўлса, не

    учун бир мардға подшоҳ от қўюб, эвининг тўрмида ўлтуртуб,

    барча халқ ихтиёрларин анинг қўлина бературурлар»2. Бу ўринда

    чексиз ҳуқуққа эга бўлган ҳокими мутлақ ҳақидаги барча элу

    юртларнинг «бир мард подшоҳ»га бўйсуниши тўғрисидаги орзу-

    лар, яъни мамлакатнинг кичик-кичик хонликларга бўлиниб

    кетишидан норозилик, эътироз кўриниб турибди. Шу боисдан

    ҳам Абулғози ўз отаси тириклигидаёқ тож-тахт талашиб, хон-

    ликни парчалаб юбораётган акалари Хабаш ва Элбарс султон-

    ларга ва уларнинг ниқобланган ҳомийлари Қурбон ҳожи ва Чин

    ҳожиларни қоралайди. Отаси Арабмуҳаммадинг исён кўтарган

    ўғиллари ёнига Қурбон ҳожини юбориб, у келтирган сохта

    хабарга ишонганидан норози бўлади.

    1Ўша асар, -Б. 160. 2Ўша асар, -Б. 161.

  • 26

    Китобда бу даврда аҳоли ўртасидаги диний муносабатлар

    ҳамда дин вакилларининг сиёсий ҳаётга аралашуви масаласига

    ҳам аҳамият берилган. Хусусан, аҳоли орасида руҳонийлар

    алоҳида мавқега эга эдилар. Дарвиш шайхлари Хивадаги таъсир-

    ларидан фойдаланиб, хонлар ўртасидаги курашларда фаол қат-

    нашганлар. Бу ҳақида Абулғозихон шундай ёзади: «Бакирған

    остонасинда Сайид ота авлодиндин бир киши бор эрди, Назар

    хожа дерлар эрди. Элбарс султон анинг қизин олди… Шул

    кунлар халқнинг барчаси отланиб Асфандиёр султоннинг келгани

    яхши бўлди, отасини билмаган золимлардан худой қутқазди, деб

    гуруҳ-гуруҳ Асфандиёр султонға кела эркандур... Пиёда ва отли

    ўтмасдан Асфандиёр султонға кўмакка келатурған кишининг ва

    баъзисини сўз бирлан ва баъзисини зўр бирлан ўзини қўшуб

    айтибдур. «Худой кўрсатмасин Асфандиёр султон юрт олса

    эркагингизни ўлтурур ва урғачингизни Абулхон ва Манқишлоқ

    туркманига буюрур. Ул ўлжа қилиб олиб кетар. Агар менинг бу

    сўзимда ёлғон бўлса, тангрининг каломи урсин мени» - теб, ҳар

    кишининг олдинда Қуръондан бир онт ичибдур. Асфандиёр

    султонға келатурған кишининг барчасини қатиға йиғди-да, олди.

    Ўғлон-ушоқини туркман ўлжа этар теб онд ичгандин сўнг,

    қўрқти… Бир оқсақолли сайид ҳар кунда Қуръондин юз каррат

    онт ичса, мен сизларнинг ғамингизни ейман теса ким инонмас».

    Бунда Абулғозихон отасига қарши исён кўтарган Ҳабаш Султон

    ва Элбарс Султонлар Шайх Сайид ота авлодидан ҳисобланган

    шайх Назар хожа 1622-йилда Араб Муҳаммадхоннинг ўғилла-

    рини отасига қарши курашда қўллаб-қувватлайди ҳамда халқни

    ҳам ўзига эргаштиришга эришади. Асфандиёрхон тахтга туркманлар ёрдамида чиққач, хонликда

    уларнинг мавқеини оширишга ҳаракат қилади, ҳамда ўзбекларга зулм қила бошлайди. Айниқса, уйғурлар ва найманлар қаттиқ жабр кўрадилар: «… Асфандиёрхон уйғур, найманни қирди. Андин сўнг барча ўзбек бирлан ёв бўлди. Ўзбек уч бўлинди. Бириси манғит, бириси қозоқ, ва бириси Мовароуннаҳрга кетди»1.

    Абулғозихон эса ўз ҳукмронлиги даврида кўпроқ ўзбекларга

    таяниб хонликни бошқаради. Мамлакатни марказлаштириш ҳам-

    да унинг яхлитлигини сақлаш мақсадида мустақилликка интилган

    1 Ўша асар, – Б. 166.

  • 27

    туркманларга қарши бир неча бор юриш қилади. Абулғозихон

    Хива, Орол ва Вазирда кўплаб бинолар, каналлар, масжидлар

    қурдирган, ободончилик ва деҳқончилик ишларига алоҳида

    эътибор берган. Жумладан, 1646-йилда у Янги Урганч (ҳозирги

    Урганч) истеҳкомини қурди ва у ерга ўрта асрлардаги Хоразм-

    нинг маркази – Урганчдан аҳолини кўчириб келтирди. Эски

    Урганчнинг харобалари ўша даврдан бошлаб Кўҳна Урганч деб

    атала бошланди1. Бироқ унинг бу тадбирлари тўғрисида асарда

    маълумот берилмаган. Асарда Абулғозихон ҳукронлиги даврини

    ёритишда асосан, унинг қилган юришлари билан чекланилган.

    Бунга асарнинг бу қисмини Абулғозихоннинг ўзи ёзмаганлиги

    сабаб бўлган бўлиши мумкин2. Шундай бўлса-да, асар ўша

    даврда хонликнинг ижтимоий, иқтисодий ва албатта, сиёсий

    ҳолати ҳақида тасаввур берувчи ягона манбадир. Абулғозихон

    асарда ўзи яшаган – феодализм давридаги зиддиятларни ифо-

    далаб, бунга холисона ёндашган ҳолда фикрини баён этганлиги

    асар қимматини оширган.

    Абулғозихон даврида ўтказилган ислоҳотлар ва давлат бош-

    қарув тизимини янгитдан ташкил этилишининг моҳияти хон-

    ликнинг маданий ҳаётида Хива, Ҳазорасп, Урганч, Вазир каби

    шаҳарларининг ўрнини белгилаб берди.

    Эрон билан муносабатлар, жумладан, Буғачахон даврида шоҳ

    Таҳмасп билан қариндошлик муносабатларининг ўрнатилганлиги

    ҳамда Эрондан хонликка кўплаб совғалар юборилганлиги бу

    даврдаги савдо муносабатлари, жумладан Бухоро хонлиги ва

    руслар билан савдо алоқалари, шунингдек, савдо карвонларининг

    Манғишлоқ орқали ўтганлиги ҳақидаги аҳамиятга молик маъ-

    лумотлар каби масалалари асарда қайд этилган.

    «Шажараи турк» асари билан Абулғозихон Хоразм тарих-

    навислик мактабига асос солди. Муаллиф «Шажараи турк»

    асарини яратиш жараёнида турли уйдирма ва сохталикларга йўл

    қўймасликка ҳаракат қилади. Шу маънода, ўзигача бўлган давр

    тарихини ёзишда бир неча ўнлаб тарихий асарларни ўрганиб,

    1 Ғуломов Я.Ғ. Хоразмнинг суғорилиш тарихи. Т.:1959. –Б. 208. 2 Абулғозихон асарнинг бу қисмини ёзишга улгурмай вафо