ЗНАКОМЬТЕСЬ… · 2015. 7. 14. · Джордж начинает готовить...

57
Мистер Психли Джордж Психли Бабушка ЗНАКОМЬТЕСЬ… Миссис Психли

Transcript of ЗНАКОМЬТЕСЬ… · 2015. 7. 14. · Джордж начинает готовить...

  • Мистер Психли

    Джордж Психли

    Бабушка

    З Н А К О М Ь Т Е С Ь …

    Миссис Психли

  • Illustrated byQuentin Blake

    Перевод с английского Евгении канищевой

    Иллюстрации квентина блейка

    PUFFINBOOKS МОСКВАСАМОКАТ

    Волшебное лекарство Джорджа

    George’s Marvellous Medicine

  • УДК 821.111-34-93ДальР.ББК 84(4Вел)-4 Д15

    Серия«РоальдДаль.Фабрикасказок»

    Даль, Роальд. ВолшебноелекарствоДжорджа:[длямлад.исред.шк.возра-ста]/РоальдДаль;пер.сангл.ЕвгенииКанищевой;ил.Квенти-наБлейка.—М.:Самокат,2015—112с.:ил.—(Серия«РоальдДаль.Фабрикасказок»).—Доп.тит.л.англ.ISBN978-5-91759-413-2

    РодителиушлииоставилиДжорджанаединесбабушкой—самойжуткой,мерз-кой,брюзгливойисварливойизвсехстарухнасвете.Чтобыизлечитьеёотсварли-вости,обычнаямикстуранегодится.Нужноспециальноеволшебноелекарство—средствоотвсего.ИДжорджточнознает,чтовнегоположить.

    Сказать, что бабушку ждёт потрясение, — это ничего не сказать. Но и самДжорджбудетпотрясён,когдаувидитплодысвоихтрудов…

    Любоеиспользованиетекстаииллюстрацийразрешенотолькоссогласияиздательства.

    ThiseditionpublishedbyarrangementwithDavidHighamAssociatesLtdandSynopsisLiteraryAgency.

    ThiseditionpublishedbyarrangementwithAPWattLimitedandTheVanLearAgency.

    George’smarvelousmedicine—Copyright©RoaldDahlNomineeLtd.,1981IllustrationsCopyright©QuentinBlake,1981©КанищеваЕ.,переводнарусскийязык,2015©Изданиенарусскомязыке.ООО«Издательскийдом

    “Самокат”»,2015

    ISBN978-5-91759-413-2

    Д15

    Содержание

    Бабушка 7

    Чудесныйплан 18

    Джорджначинаетготовитьлекарство 23

    Лекарствадляживотных 32

    Стряпня 38

    Коричневаякраска 41

    Бабушкапринимаетлекарство 44

    Коричневаякурица 56

    Свинья,бычки,овцы,пониикозочка 65

    Подъёмныйкрандлябабушки 75

    ГениальнаяидеямистераПсихли 79

    Волшебноелекарствономердва 85

    Волшебноелекарствономертри 91

    Волшебноелекарствономерчетыре 95

    Прощай,бабуля! 98

  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЧИТАТЕЛЯМ: не пытайтесь приготовить

    Волшебное лекарство Джорджа в домашних условиях.

    Это небезопасно!

    Бабушка

    — Я еду в деревню за покупками, — сказаламама в субботу утром. — А ты будь хорошиммальчикоминевздумайчто-нибудьотмочить.

    Вообще-тоговоритьтакоемальчикамнеоченьразумно. Джордж немедленно задумался о том,чтобытакоеемуотмочить.— Инезабудьровноводиннадцатьдатьбабушкелекарство, — сказала мама. Потом она вышлаизакрылазасобойдверь.

    Бабушка,дремавшаявкреслеуокна,приот-крылазлобныйглазок:— Слыхал,Джордж,чтосказаламама?Смотринезабудьдатьмнелекарство!— Незабуду,бабушка,—ответилДжордж.— Иужпостарайсяхотьразвжизнивестисебяприлично,покаеёнетдома.— Постараюсь,бабушка,—ответилДжордж.

    Джорджужилосьскучно,хотьвой.Игратьемубыло не с кем: братьев и сестёр у него не было,друзей тоже не было, потому что их ферма —папа его был фермером — располагалась вдалиотвсегонасвете.Джорджуопротивелоцелымиднямиглазетьнасвиней,икур,икоров,иовец.Нобольшевсегоемуопротивеложитьпододнойкрышейсбабушкой,этойстаройселёдкой.Асей-

    7

  • 8

    лока. Он тщательно размешал сахар и понёсчашкувгостиную.

    Бабушкасделалаглоток.— Несладко,—сказалаона.—Ещёсахару.

    Джордж отнёс чашку обратно в кухню и до-бавил ещё ложечку сахару. Снова перемешалиаккуратнопонёсбабушке.— Аблюдцегде?—спросилаона.—Безблюдцапитьнебуду.

    Джорджпринёсейблюдце.— Иложечку,будьужтаклюбезен.

    часещёивозисьтутснейводиночку.Нелучшийспособпровестисубботнееутро.— Дляначаламожешьзаваритьмнечаю,—ска-залабабушка.—Хотькакое-тозанятие.Несколь-коминутбезбаловства—итохлеб.— Хорошо,бабушка,—сказалДжордж.

    Джорджтерпетьнемогбабушку,даизачтоеёбылолюбить?Толькоосебеидумает,злыдняста-рая.Унеёбылибледно-коричневыезубыикрошеч-ныйротик,сжатыйвкружочек,каксобачийзад.— Сколько тебе сегодня положить сахару, ба-бушка?—спросилДжордж.— Однуложку,—сказалаона.—Ибезмолока.

    Вбольшинствесвоёмбабушки—милые,ла-сковые,заботливыестарушки.Нотольконеэта.

    Этакаждыйбожийденьсутрадовечерасиделавсвоёмкреслеуокнаибезконцаворчала,бурчала,брюзжала,бухтелаибранилась.Ниединогоразу,дажевсамомхорошемнастроении,онанеулыб-нулась Джорджу, не спросила: «Ну, как дела?»,или«Анесыгратьлинамстобойв“Змеиилест-ницы”?»,или«Чтосегоднябыловшколе?».

    Она,похоже,вообщеникемнеинтересовалась,кромесобственнойперсоны.Несчастнаястараягрымза.

    Джорджпошёлвкухнюисделалбабушкечайизпакетика.Соднойложечкойсахаруибезмо-

  • 1110

    ми,такимикаклень,непослушание,ижадность,и неряшливость, и расхлябанность, и глупость.Аты,насколькомнеизвестно,ниотоднойизэтихпривычектакинеотказался.— Нояещёмаленький,бабушка.— Тебеужевосемь,—припечаталаона.—Втво-ёмвозрастеможнобытьипоумнее.Еслинепре-кратишьрастивсамоеближайшеевремя,будетслишкомпоздно.— Слишкомпозднодлячего,бабушка?— Этожестыдисрам,—гнулаонасвоё.—Смо-три,тыужепочтисменяростом!

    Джорджвгляделсявбабушку.Она,чтониго-вори,быласовсемкрошечная.Ножкиунеёбылитакиекоротенькие,чтоприходилосьприставлятьккреслускамеечку,аголовадоставалавсеголишьдосерединыспинкикресла.— Папа говорит, мужчина должен быть высо-ким,—сказалДжордж.— А ты не слушай своего папочку, — сказалабабушка.—Тыменяслушай.— Но как же мне перестать расти? — спросилДжордж.— Ешьменьшешоколада,—ответилабабушка.— Ачто,отшоколадарастут?— Да, причём не  туда. — Она скривилась. —Вверх,аневниз.

    — Я размешал тебе сахар, бабушка. Хорошоразмешал.— Яужкак-нибудьсамаразмешаю,спасибо,—ответилаона.—Принесиложечку!

    Джорджпринёсейложечку.Когдамамаипапабылидома,бабушкасним

    такнеобращалась.Онаначиналаимпомыкать,толькокогдаоноставалсявеёполномраспоря-жении.— Знаешь, в чём твоя беда? — спросила она,уставившисьнаДжорджаповерхчашкиигадкопоблёскивая глазками. — Ты слишком быстрорастёшь.Когдамальчикслишкомбыстрорастёт,онвырастаетлодыремитупицей.— Но,бабушка,яжесампосеберасту.Яничегонемогусэтимподелать.— Оченьдажеможешь,—возразилаона.—Рас-ти—этопростодурнаядетскаяпривычка.— Но человек должен расти, бабушка. Еслинерасти,никогданестанешьвзрослым.— Чепухаивздор,—сказалаона.—Посмотрина меня. Я расту? Расту или нет, скажи? Вотто-тоже.— Новедькогда-тотыросла,бабушка.— Разве что самую малость, — ответила стару-ха. — Я бросила это дело ещё в младенчестве,вместеспрочимидурнымидетскимипривычка-

  • 13

    — Твоямамочкатакаяжебезмозглая,какиты,—сказала бабушка. — Чтобы у капусты был хотькакой-то вкус, в ней непременно должны бытьварёные гусеницы. Хотя бы парочка. И жела-тельноещёслизняки.— Тольконеслизняки!—воскликнулДжордж.—Янестануестьслизняков!— Когда я вижу на листке салата живого слиз-няка,—сказалабабушка,—яегосразухвать—и в рот, пока не уполз. Объедение! — Она сжа-ла губы с такой силой, что рот её превратилсяв махонькую сморщенную дырочку. — Объеде-ние,—повторилаона.—Червяки,слизни,всякиебукашки-таракашки.Тыпростоничегонепони-маешьвздоровойпище.— Тыведьшутишь,бабушка,правда?— Я никогда не шучу. Жуки, кстати, вкуснеевсего.Онихрустят.

    Бабушкаотхлебнулаещёчаю,сверлявзглядомстоящегопереднеймальчика.— Никогда не расти вверх, — сказала она. —

    Тольковниз.— Хорошо,бабушка.— Ипрекратиестьшоколад.Ешькапусту.— Капусту?Нунет,капустуянелюблю!—ска-залДжордж.— Вопрос не в том, что ты любишь или не лю-бишь,—отрезалаона.—Вопросвтом,чтотебеполезно.Отнынетыбудешьестькапустутриразавдень.Целыегорыкапусты!Аесливнейбудутпопадатьсягусеницы—темлучше.— Фу,—сказалДжордж.— Гусеницыулучшаютработумозга,—сказалабабушка.— А мама смывает их в раковину, — сказалДжордж.

  • 14

    — Подойдикомнеближе,дитямоё.—Онапо-манила его скрюченным пальцем. — Подойди,ияоткроютебесекреты.

    Джорджнешелохнулся.Бабушкатоженешевелилась.

    — Язнаюмногосекретов,охкакмного,—ска-залаонаивдругулыбнулась.Такмоглабыулыб-нуться змея перед тем, как наброситься и уку-сить.—Подойдиксвоейбабуле,ионанашепчетихтебенаушко.

    Джорджотступилназад,ещёближекдвери.— Ненужнобоятьсядобройстаренькойбабуш-ки,—сказалаонавсёстойжеледянойулыбочкой.

    — Бабушка!Перестань!Какаягадость!Стараякаргаухмыльнулась,оскаливбледно-

    коричневыезубы.— Иногда,еслиповезёт,жукизаползаютпрямовстеблисельдерея.Вотэтояобожаю.— Бабушка!Кактыможешь?!— Встебляхсельдереячастопопадаетсявсякаявкуснятина, — продолжала она. — Например,уховёртки.— Бабушка, хватит! Я не хочу! — взмолилсяДжордж.— Ничегонетвкуснейкрупной,жирнойуховёрт-ки,—сказалабабушкаиоблизнулась.—Ноужесли положил её в рот, милый мой, то не зе-вай.Унеёсзадиострыеклещи,иеслионавце-пится тебе в язык, ни за что не выпустит. Такчтоуховёрткунадобыстрокусать—ихрум-хрум.Нетоонацапнеттебяпервой.

    Джорджначалтихонькопятитьсякдвери—по-дальше,какможнодальшеотэтойстаройгадины.— Значит,хочешьсбежатьотменя?—Онанаста-вилапалецемувлицо.—Сбежатьотсвоейбабули?

    Джорджзамерудвери,уставившисьнастаруюведьму.Онавответтоженесводиласнегоглаз.

    А что, если она и вправду ведьма, подумалДжордж. Он всегда считал, что ведьмы бываюттольковсказках,нотеперьзасомневался.

  • 16

    Джорджрванулсявдвернойпроём.— И куда бы ты ни убежал, — донеслосьдонего,—тебевсёравнонескрыться…

    Джорджвлетелвкухнюизахлопнулзасобойдверь.

    Джорджсделалещёодиншагназад.— Кое-кто из нас, — сказала она и вдруг рез-ко подалась вперёд в своём кресле и прошепта-ла хриплым голосом, какого Джордж никогдаещёотнеёнеслышал:—Кое-ктоизнасобладаетволшебнойсилой,способнойпревращатьземныхтварейвдивныесущества…

    УДжорджапоспинепробежалразрядтока.— Коеукогоизнас,—продолжаластаруха,—наязыкепламя,вживотеискры,анакончикахпальцев—волшебство…Кое-комуизнасизвест-нытакиетайны,откакихутебяволосывстанутдыбом,аглазаполезутналоб…

    Джордж хотел убежать, но ноги словно при-росликполу.— Намничегонестоитсделатьтак,чтобыутебявыпаливсеногти,анаихместевырослизубы…

    Джордж задрожал. Страшнее всего было еёлицо, эта ледяная улыбочка, эти блестящие не-мигающиеглазки.— Нам ничего не стоит сделать так, что в однопрекрасное утро, когда ты встанешь с кровати,затобойбудетволочитьсядлинныйхвост…— Бабушка!—закричалон.—Ненадо!— Намкое-чтоизвестно,моймилый,отёмныхместечках,гдетёмныеползучиетвариизвиваютсяискользятдругподругу…

  • 18

    Чудесныйплан

    Джорджуселсянакухонныйстол.Онвсёещёдро-жал.Ох,какжеонненавиделбабушку!Именночтоненавиделэтукошмарнуюстаруюведьму.

    Ивнезапноемунестерпимозахотелосьсделатьснейчто-нибудьэтакое.Потрясающее. Сногсши-бательное. Оглушительное.Что-товродевзрыва.Чтобырассеялсяэтотжуткийведьминскийзапах,окутавший гостиную. Пусть ему всего лишь во-семь,нооннетрус.Старухабросилаемувызов—онегопримет.— Яеёнебоюсь!—прошепталонсебе.

    Но на самом деле он боялся. Потому-то емуизахотелосьеёвзорвать.

    Ну…несовсемвзорвать.Нохорошенькотрях-нуть.

    Нокакжеэтосделать?Какустроитьэтотпо-трясающий,сногсшибательный,оглушительныйбабушковзрыв?

    Хорошо бы подложить ей под кресло петар-ду—ноунегонетпетарды.

    Хорошо бы подбросить ей сзади на платьедлиннуюзелёнуюзмеюку—ноунегонетдлин-нойзелёнойзмеюки.

  • 2120

    Волшебное будет лекарство, ха-ха!

    Теперь мне нужны таракан и блоха,

    Горстка улиток, ящериц пара,

    Склизкие щупальца кальмара,

    Яд из коры и листьев анчара,

    Жало шмеля, три зерна граната,

    И порошок из костей вомбата,

    И тысяча разных прочих штучек,

    Ужасно противных, ужасно вонючих.

    Смешать, вскипятить, настоять — и привет!

    Микстурки такой не видывал свет.

    Мы подождём, пусть остынет немножко,

    Хорошо бы запустить к ней в комнату ше-стёрку здоровенных чёрных крыс — но у негонетшестёркиздоровенныхчёрныхкрыс.

    Пока Джордж сидел и размышлял над этойувлекательной задачей, взгляд его упал на пу-зырёк с бабушкиным коричневым лекарством.Наверняка жуткая дрянь. Четыре раза в деньбабушке вливали в рот полную ложку этой га-дости — и не похоже, чтобы от этого был хотьмалейшийпрок.Послеприёмалекарствастараягиенаоставаласьтакойжегнусной,какойбыладо того.Смысл-толекарствавчём?Вулучшени-ях.Аесливсёостаётсякакбыло,значит,никакойпользыотлекарстванет.

    «Ага!—вдругосенилоДжорджа.—Угу… Ого! Я знаю, что я сделаю. Я сделаю ей новое лекар-ство,такойкрасотыисилы,чтооновылечитеёнапрочь—илиснесётейскальп.Этобудетвол-шебное лекарство! Лекарство, какого не делалещёниодиндокторвмире».

    Джорджпосмотрелнакухонныечасы.Онипо-казывалипятьминутодиннадцатого.Очереднуюпорцию лекарства нужно дать бабушке в один-надцать.Ещёпочтичас.— Йо-хо!Поехали!—крикнулДжорджиспрыг-нулсостола.

  • 23

    Джорджначинаетготовитьлекарство

    Джордж достал из буфета огромную кастрюлюипоставилеёнакухонныйстол.

    Изгостинойдонёссявизгливыйголос:— Джордж!Чтотытамделаешь?— Ничего,бабушка!—крикнулонвответ.— Думаешь,разтызахлопнулдверь,такятебянеслышу?Япрекраснослышу,кактыгремишькастрюлями!— Япростоубираювкухне,бабушка!

    Послеэтогоонаутихомирилась.Джорджточнознал,каконбудетделатьсвоё

    великоелекарство.Оннестанетломатьголову—положитьлитудащепоткутогоилищепоткусего.Он просто положит туда понемножку ВСЕГО.Всего,чтонайдёт.Иникакихсомнений,колеба-ний,метаний,треволнений,мучительныхразду-мий—сшибёттаилиинаяштукабабкускопытилинесшибёт.Правилоодно,ионопростое:всё,чтооннайдёт,будьонотекучее,сыпучееилитя-гучее,отправляетсяпрямикомвкастрюлю.

    Никтоиникогдаещёнеготовилтакоймикс-туры.Дажееслибабушкуонаиневылечит,всёравновыйдетчто-толюбопытное,инаэтостоитвзглянуть.

    И полную ложку, полную ложку!

    Носик зажала? Зажмурила глазки?

    Не бойся, бабуся, глотай без опаски!

    Она подпрыгнет? Она взорвётся?

    Она задымится? К небу взовьётся?

    Вдаль полетит, как из пушки снаряд?

    Запузырится, как лимонад?

    Не знаю, не знаю. Увидите сами.

    (Главное, чтоб это было не с вами.)

    Если б ты только знала, бабулька,

    Что поджидает тебя в кастрюльке!

  • Родители говорили, что там, внутри, есть сред-ства, способные по-настоящему убить челове-ка, и хотя Джордж как раз собирался смешатьбабушке что-то убойное, возня с трупом в егопланыневходила.Онпоставилкастрюлюнаполипринялсязадело.

    ШАМПУНЬ«ЗОЛОТЫЕЛОКОНЫ»—былонаписанонапервойбутылочке.Джорджвылилшампуньвкастрюлю.— Этоейнеплохопромоетжелудок,—сказалон.

    Потом он взял полный тюбик ЗУБНОЙ ПА-СТЫивыдавилеговкастрюлювесьцеликом—получилсяодиндлиннющийчервяк.

    Джордж решил обойти все комнаты однузадругойипоглядеть,чемможнопоживиться.

    Начнёмсванной,подумалон,тамвсегдапол-норазныхстранныхштучек.Иондвинулвверхпо лестнице, неся перед собой за обе ручки ги-гантскуюкастрюлю.

    Вваннойонмечтательнопосмотрелнашкаф-чиксаптечкой,такойпрекрасныйитакойнедо-ступный. Приблизиться к нему он не осмелил-ся. Это была единственная вещь во всём доме,к которой ему было запрещено прикасаться.Он поклялся маме и папе, что не тронет этотшкафчик,инесобиралсянарушатьэтуклятву.

  • 27

    ДЛЯУДАЛЕНИЯВОЛОС.«НАНЕСИТЕРОВ-НЫМ СЛОЕМ НА НОГИ, — прочёл Джорджнабаночке,—ИПОДОЖДИТЕПЯТЬМИНУТ».Кремдляудаленияволосотправилсявкастрюлю.

    Следом ему попалась бутылка с чем-то жёл-тым—ПАТЕНТОВАННОЕСРЕДСТВОДОКТО-РАБЛЮДЦЕРАОТПЕРХОТИ.Вкастрюлюего!

    Потом—нечтоподназваниемБРИЛЛИДЕНТДЛЯ ЧИСТКИ ЗУБНЫХ ПРОТЕЗОВ. Белыйпорошок.Иеговкастрюлю.

    ДальшеДжорджнашёлещёодинаэрозольныйбаллон.ДЕЗОДОРАНТ«ВЕЧНАЯСВЕЖЕСТЬ».ГАРАНТИРУЕТИЗБАВЛЕНИЕОТНЕПРИЯТ-НОГОЗАПАХАНАДВАДЦАТЬЧЕТЫРЕЧАСА.— Вот этого чем больше, тем лучше, — сказалДжордживыпустилвесьбаллонвкастрюлю.

    Следующейоказаласьбольшаябутылкаснад-письюЖИДКИЙПАРАФИН.Джорджпонятияне имел, что это такое и какая от него польза,однаковесьжидкийпарафинтожепошёлвдело.

    Похоже, подумал он оглядываясь, с ваннойпокончено.

    В спальне на мамином туалетном столикеДжорджобнаружилещёодинсимпатичныйаэро-зольный баллончик. На нём значилось: ЖИД-КОСТЬ ДЛЯ УКЛАДКИ ВОЛОС «ХЕЛЬГА».РАСПЫЛЯТЬСРАССТОЯНИЯ12ДЮЙМОВ.

    — Может,этиеёжуткиебурыезубищихотьслег-капобелеют,—сказалон.

    Дальше настала очередь папиного аэрозоляСУПЕРПЕНАДЛЯБРИТЬЯ.Джорджобожалаэрозоли. Он надавил на клапан и не отпускалпалец,покабаллончикнеопустел.Затовсереди-некастрюлитеперьвозвышаласьвеликолепнаябелопеннаягора.

    Потом он пальцем выковырял из баночкиКРЕМ ДЛЯ ЛИЦА ВИТАМИНИЗИРОВАН-НЫЙ.

    Следующимвделопошёлалыйпузырёкснад-письюЛАКДЛЯНОГТЕЙ.— Еслиеёзубынепобелеютотзубнойпасты,—сказал Джордж, — то от этой штуки они точнозаалеют,какрозы.

    Потом он обнаружил ещё одну баноч-ку чего-то кремоподобного с надписью КРЕМ

  • Большевспальненичегоинтересногонеока-залось.Джорджснёскастрюлювнизипотопалснейвпостирочную,гденаполкахстояливсякиеполезныештуковиныдлядома.

    Первым,дочегоондотянулся,былабольшаякоробкастиральногопорошка—СУПЕРБЕЛИЗ-НАДЛЯАВТОМАТИЧЕСКИХСТИРАЛЬНЫХМАШИН. «ГРЯЗЬ ИСЧЕЗАЕТ КАК ПО ВОЛ-ШЕБСТВУ» — гласила надпись на коробке.Джорджнезнал,автоматическаяунегобабушкаили нет, но в том, что она — грязная старуха,сомненийунегоневозникало.— Значит,всюкоробку,—рассудилонивысы-палпорошоквкастрюлю.

    Дальше шла МАСТИКА ДЛЯ НАТИРКИПОЛОВ:«УДАЛЯЕТГРЯЗЬИПЯТНА.ВАШПАРКЕТСИЯЕТЗНАТНО!»

    Ярко-оранжеваявосковаягущаизжестянкиотправиласьвкастрюлю.

    ВкруглойкартоннойкоробкехранилсяПРОТИ-ВОБЛОШИНЫЙПОРОШОКДЛЯСОБАК.«ХРА-НИТЕ ПОДАЛЬШЕ ОТ СОБАЧЬЕЙ ПИЩИ, —гласилаинструкция.—ВСЛУЧАЕПРОГЛАТЫ-ВАНИЯ СОБАКА МО-ЖЕТЛОПНУТЬ!»

    Джордждавилнаклапан,поканевыпустилвка-стрюлювсю«Хельгу»допоследнейкапельки.Онпростообожалопустошатьаэрозольныебаллоны.

    Флакончик духов «ЦВЕТЫ ТУРНЕПСА».Сзапахомзаплесневелогосыра.Вкастрюлю!

    ТудажеотправиласьПУДРАТОНАЛЬНАЯРОЗОВАЯ. К пудре прилагалась пуховка. ЕёДжорджтожезапулилвкастрюлю—насчастье.

    ОннашёлпарутюбиковПОМАДЫ,выковы-рялжирнуюкраснуюмазьидобавилеёвсвоюмикстуру.

  • 30

    Никакихрюмочек,решилон.Всюбутылку.Ска-зано—сделано.

    ВкухнеДжорджпоставилкастрюлищунастоли подошёл к шкафу, служившему кладовкой.Полки были забиты бутылками и банками всехформиразмеров.ВотчтовыбралДжордж:

    ПОРОШОККАРРИГОРЧИЧНЫЙПОРОШОКСОУСЧИЛИЭКСТРАОСТРЫЙПЕРЕЦЧЁРНЫЙХРЕН—

    ивсёэтоонвылиливысыпалвкастрюлю.— Воттеперь,кажется,готово,—сказалонвслух.— Джордж! — раздался скрипучий голосиз-за двери. — С кем ты там болтаешь? Что за-думалотмочить?— Ничего, бабушка, совсем ничего, — отклик-нулсяон.— Мнеещёнепорапитьлекарство?— Нет,бабушка,ещёполчасика.— Смотринезабудь!— Не забуду, бабушка, — ответилДжордж. — Что-что, а это я тебе обе-щаю.

    — Отлично, — сказал Джордж, высыпая поро-шоквкастрюлю.

    ОннашёлнаполкахкоробкуснадписьюКА-НАРЕЕЧНОЕСЕМЯ.— Ну,стараякурица,тыуменязапоёшь,какка-нарейка!

    Исеменаполетеливкастрюлю.

    Джордж тщательно исследовал ящик с при-надлежностями для чистки обуви — щётки,тряпочки, кремы. Бабушкино лекарство — ко-ричневое,подумалон,значит,моётожедолжнобыть коричневым, иначе она учует подвох. Туткак нельзя лучше подойдёт КОРИЧНЕВЫЙКРЕМДЛЯОБУВИ.Джорджвыбралбольшуюкруглуюбанкуснадписью«КАШТАН».Отлично!Онстаройложкойвыскребвеськремиплюхнулвкастрюлю.Перемешаюпопозже,решилон.

    По пути в кухню Джордж заметил на полкебутылкуджина.Бабушкаобожаладжин.Ейраз-решалоськаждыйвечерпередсномпропускатьмалюсенькуюрюмочку.Нучтож,онеёугостит.

  • 32

    — Возьмувсе,—сказалон.—Бабушкеэтопо-может.Ойкакпоможет!

    Перваябутыль,которуюонснялсполки,былазаполнена оранжевым порошком. На этикеткебылонаписано:ДЛЯКУР.ПРОТИВПАРАЗИ-ТОВ,ПТИЧЬЕГОГРИППА,СЛАБОСТИКЛЮ-ВА, КУРИНОЙ СЛЕПОТЫ, КУРИНОЙ ХРО-МОТЫ, КУДАХТАХИКАРДИИ, НЕДЕРЖА-

    Лекарствадляживотных

    И в этот миг в голову ему пришла гениальнаяхитрость. Да, аптечный шкафчик в ванной —запретнаятерритория,ноестьжеещёлекарства,которыепапахранитнаполкевтомсарае,чторя-домскурятником.Лекарствадляживотных.

    Вотихемуниктоиникогданезапрещалтро-гать!

    Если посмотреть правде в глаза, сказал себеДжордж, то жидкость для укладки волос, пенадля бритья и крем для обуви — из всего это-го, конечно, получится достойный фейерверквбабкиномживоте;однакочтобымикстурасталанастоящим лекарством, целебным и мощным,нужнынастоящиетаблеткиипорошки.

    Джордж не без труда поднял заполненнуюнатричетвертикастрюлюивынесеёчереззад-нююдверь.Онпересёкдворфермыинаправилсяктомусараю,чторядомскурятником.Онточнознал, что папу там не застанет: тот был далеко,налугу,гдезанималсязаготовкойсена.

    Джорджвошёлвстарыйпыльныйсарай,во-друзил кастрюлю на скамью и, задрав голову,уставился на полку с лекарствами. Там былопять больших бутылей. Две с таблетками, двесчем-тожидкимиодна—спорошком.

  • 35

    Вследующейбутылибылагустаяжелтоватаяжидкость.ДЛЯКОРОВ,БЫКОВИВОЛОВ,—говорилосьнаэтикетке.—ОТКОРОВЬЕЙОСПЫ,КОРОВЬЕЙ ЧЕСОТКИ, ИСКРИВЛЕНИЯ РО-ГОВ,НЕПРИЯТНОГОЗАПАХАИЗБЫЧЬЕЙПАСТИ, УШНОЙ, ЗУБНОЙ И ГОЛОВНОЙБОЛИ, А ТАКЖЕ БОЛИ В КОПЫТАХ, ХВО-СТЕИВЫМЕНИ.— Злобнаястараякорованавернякабольнавсе-миэтимимерзопакостнымиболезнями,—сказалДжордж.—Значит,берёмвсюбутылку.—Счав-каньемихлюпаньемжёлтаяжидкостьполиласьвкастрюлю,ужепочтиполную.

    Жидкость в следующей бутыли была ярко-красной. «КУПАНИЕ ЯГНЯТ», — значилосьнаэтикетке.—ДЛЯИЗБАВЛЕНИЯБАРАНОВ,ОВЕЦИЯГНЯТОТКЛЕЩЕЙИБЛОХ,АТАК-ЖЕПРОТИВКОПЫТНОЙГНИЛИ.РАЗВЕСТИОДНУ СТОЛОВУЮ ЛОЖКУ В ОДНОМ ГАЛ-ЛОНЕВОДЫИПОЛИТЬОВЦУ.ВНИМАНИЕ:НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ УВЕЛИЧИВАТЬКОНЦЕНТРАЦИЮ,ИНАЧЕНАЧНЁТСЯВЫ-ПАДЕНИЕШЕРСТИВПЛОТЬДОПОЛНОГООБЛЫСЕНИЯ.— Эх, мошки-букашки, — сказал Джордж, —до чего же охота выплеснуть всё это на бабкуи посмотреть, как разбегаются во все стороны

    НИЯ ЯИЦ И ВЫПАДЕНИЯ ПЕРЬЕВ. ОДНАСТОЛОВАЯ ЛОЖКА НА ВЕДЁРКО КОРМА,ТЩАТЕЛЬНО ПЕРЕМЕШАТЬ, УПОТРЕБ-ЛЯТЬСКАЖДЫМПРИЁМОМПИЩИ.— Ну что ж, — сказал Джордж, высыпая весьпорошок в кастрюлю, — после хорошей дозыэтогоснадобьястараякурицабольшениединогопёрышканепотеряет.

    Вследующейбутылибылосотенпятьгромад-ных фиолетовых таблеток. Надпись сообщала:ОТКОНСКОГОХРАПАИХРИПА.ЛОШАДЯМСБОЛЬНЫМГОРЛОМПРИНИМАТЬПООД-НОЙТАБЛЕТКЕДВАРАЗАВДЕНЬ.— Может,сгорломустарухивсёивпорядке,—сказал Джордж, — но не с языком. Язык у неёчересчурострый.Вдругэтитаблеткикакразпо-могут? — И пять сотен громадных фиолетовыхтаблетокполетеливкастрюлю.

  • 37

    На скамье лежала старая палка, которой пе-ремешивали белила. Джордж схватил её и сталперемешиватьсвоёчудесноелекарство.Миксту-ра получилась густая, как сметана. Он мешали мешал, и из глубины поднимались всё новыеиновыецвета—оттенкирозового,голубого,зе-лёного,жёлтого,коричневого.

    Джорджвсёмешалимешал,идажекогдавсёперемешалось, на дне оставались еще сотни не-растворённыхтаблеток,анаповерхностиплаваламаминашикарнаяпуховка.— Теперьнадовскипятить,—сказалДжордж.—Поставитьнасильныйогонь,ипускайзакипит.

    Сэтимисловамионзаковылялобратнокдому,елеудерживаятяжеленнуюкастрюлю.

    По пути он заглянул в гараж — посмотреть,нет ли там ещё чего-нибудь интересненького.Витогеондобавилвлекарство:

    ПолпинтыМАШИННОГОМАСЛА—чтобыбабушкинмоторработалбесперебойно.

    НемногоАНТИФРИЗА—чтобыеёрадиаторнезамерзалзимой.

    Чуточку СМАЗКИ — смазать её скрипучиесуставы.

    Ипоспешилвкухню.

    клещииблохи.Нонет.Придётсяейупотребитьэтовнутрь.—Ионперелилярко-красноелекар-ствовкастрюлю.

    Последняябутыльбылаполнабледно-зелёныхтаблеток.«ПОРОСЯЧЬИПИЛЮЛИ»,—гласиланадпись. — ОТ ЧЕСОТКИ У ЧУШЕК, ХРО-МОТЫУХРЯКОВ,КВЁЛОСТИУКАБАНОВИСВИНКИУСВИНЕЙ.ВОСТРЫХСЛУЧА-ЯХ МОЖНО ДАВАТЬ ПО ДВЕ ТАБЛЕТКИ,НОНЕБОЛЬШЕ,ИНАЧЕСВИНКИНАЧНУТОТПЛЯСЫВАТЬТВИСТ.— Как раз для несчастной старой хавроньи, —сказалДжордж.—Толькоейнужнаоченьболь-шаядоза.—Ионвысыпалвкастрюлюзелёныетаблетки—сотниисотнизелёныхтаблеток.

  • пугающийзапахпожара.Джорджпоперхнулсядымом и закашлялся. Такого он ещё не нюхал.Запахбылотвратительныйиобворожительный,пряныйипьянящий,бешеныйибесшабашный,полныйволшебстваиколдовства.Стоилоэтомузапаху коснуться носа, как в черепе словно бывзрывалисьпетарды,аподколенкамипробегалток.Чуднóичу´днобылостоять,перемешиватьэтоизумительноезельеисмотреть,каконодымитсясинимдымом,ипузырится,ипенится,какживое.Одинразондажеувидел—могбыпоклясться,чтоувидел,—каквбурлящейпеневспыхиваютяркиеискры.

    Стряпня

    В кухне Джордж поставил кастрюлю на плитуивключилгазнаполнуюмощность.— Джордж! — донёсся противный голос из го-стиной.—Мнепораприниматьлекарство!— Ещё не пора, бабушка! — крикнул в ответДжордж.—Ещётолькобездвадцатиодиннадцать.— Чтотывздумалотмочитьнаэтотраз?—про-скрипеластаруха.—Яслышушум!

    Джорджсчёлзаблагонеотвечать.Онотыскалвкухнедлиннуюдеревяннуюложкуипринялсяшуроватьвкастрюле.Смесьстановиласьвсёго-рячее.Вскоречудеснаямикстураначалабурлитьипениться.Сеёповерхностиповалилгустойси-ний,павлиньегоцвета,дым,ипокухнерастёкся

  • 41

    Коричневаякраска

    Джорджвыключилогонь.Этонужнобылосделатьзаранее,чтобысмесьуспелаостыть.

    Когдадым,парипенарассеялись,онзаглянулв гигантскую кастрюлю — узнать, какого цветаеговеликоелекарство.Онооказалосьярко-синим.— А должно быть коричневым, — сказалДжордж. — Просто обязано быть коричневым,иначеоначто-тозаподозрит.

    Джорджпобежалвотцовскийчулан,гдехра-нилась краска. На полке в ряд стояли банки:чёрная,зелёная,красная,розовая,белаяикорич-невая.Онснялкоричневую.Нанейтакибылонаписано: КРАСКА ТЁМНО-КОРИЧНЕВАЯГЛЯНЦЕВАЯ, ОДНА КВАРТА. Джордж взялотвёртку и поддел крышку. Банка была полнана три четверти. Он поспешил в кухню и вы-валил всю краску в кастрюлю. Вот теперь онанаполниласьдокраёв.Джорджоченьосторожноразмешал краску длинной деревянной ложкой.Ага! Наконец-то коричневый цвет. Красивый,густой,шоколадный!— Дагдеженаконецмоёлекарство,гадкиймаль-чишка! — донеслось из гостиной. — Ты меняигнорируешь!Этоиздевательство!Явсёрасскажутвоейматери!

    ИвнезапноДжорджобнаружил,чтопляшетвокругдымящегосякотлаираспеваетстранныеслова,невестьоткудавзявшиесявголове:

    Ведьмино варево, дикий бульон,

    Синяя пена, жалобный стон,

    Дым, и пар, и хрип, и свист,

    И фонтаны мелких брызг,

    Всё кипит, шипит, змеится,

    Плещет, блещет, пузырится,

    В общем, бабушка, молись!

  • 42

    Всё!Насталвеликиймомент!

    — Пораприниматьлекарство,бабушка!—крик-нулон.— Ужнадеюсь,—ворчливодонеслосьвответ.

    Серебряная ложка, которой бабушке все-гдадавалилекарство,лежаланаполкевкухне.Джорджвзялеёводнуруку,вдругую—пузырёкиторжественнымшагомвошёлвгостиную.

    — Я тебя не игнорирую, бабушка! — крикнулв ответ Джордж. — Я о тебе всё время думаю.Нонадоподождатьещёдесятьминут.— Ах ты мерзкая личинка! — проскрипел го-лос. — Ленивый, строптивый мелкий червяк,которыйктомужеслишкомбыстрорастёт!

    Джордж взял с полки пузырёк с настоящимбабушкинымлекарством,вытащилпробкуивы-лил лекарство в раковину. Потом он наполнилпузырёксвоейсобственнойволшебноймикстурой,зачёрпываяеёизкастрюлималенькимкувшин-чиком,исновазаткнулпробкой.

    Нучто,остыло?Несовсем.Оннесколькоми-нутподержалпузырёкподструёйхолоднойводыиз крана. Этикетка отвалилась, но это было не-важно.Онпротёрпузырёккухоннымполотенцем.

    Наконец-тоготово!

  • 4544

    стиральных машин, собачье средство от блох,кремдляобуви,чёрныйперец,хренивсёпрочее,не говоря уж о сильнодействующих пилюлях,порошках и других лекарствах для скота… ну,иокоричневойкраске.— Открывай рот пошире, бабушка, — сказалон,—иполучайсвоёлекарство.

    Старая карга растянула сморщенный ротик,оскаливомерзительныебледно-коричневыезубы.— Алле-оп!—воскликнулДжордж.—Глотаем!

    Онсунулложкувстарухинротивлилмикс-туру прямо в горло. А потом отступил, чтобыпосмотретьнарезультат.

    Апосмотретьбылоначто.Бабушкапроорала:«Уииииии!»и—вжжж!—

    взмыла в воздух. Как если бы кто-то протянулчерез сиденье её кресла электрический проводи пустил ток. Она взвилась, как чёртик из та-бакерки… но не упала… а зависла в воздухе…вдвухфутахнадполом…сидя…застыв…слегкапокачиваясь…глазкивыпучены…волосыдыбом…— Что-тонетак,бабушка?—участливоспросилДжордж.—Кактысебячувствуешь?

    Висящаяввоздухестараякаргаявноутратиладарречи.

    Должнобыть,чудесноеДжорджевоснадобьесталодлянеёслишкомбольшимпотрясением.

    Бабушкапринимаетлекарство

    Бабушка сидела, сгорбившись, в своём креслеу окна и буравила Джорджа маленькими злоб-нымиглазками.— Тыопоздал!— По-моему,нет,бабушка.— Не перебивай меня, пока я не закончиламысль!— Нотызакончиламысль,бабушка.— Нувотопять!Вечноперебиваетиогрызается.Дочегожепротивныймальчишка.Которыйчас?— Ровноодиннадцать,бабушка.— Врёшь, как обычно! Хватит болтать и да-вайсюдамоёлекарство.Толькоспервавзболтайкакследует.Апотомналейвложку,дасмотри,полнуюналивай!— Тыбудешьпитьзалпом?—спросилДжордж.—Илипоглоточку?— Нетвоёдело,—ответиластаруха.—Лейда-вай.

    Джордж выдернул пробку и стал очень мед-ленноналиватьгустоекоричневоеваревовлож-ку,перебираявмысляхбезумныеипрекрасныеингредиентысвоейсумасшедшеймикстуры:пенудлябритья,жидкостьдляудаленияволос,сред-ство от перхоти, порошок для автоматических

  • 47

    — Этовсего-навсеголекарство,бабушка,—ска-залДжордж.—Хорошее,полезноелекарство.— Пожар! — орала бабушка. — Горю! Тащиведро!Шланги!Даделайжечто-нибудь!— Успокойся, бабушка, — сказал Джордж,ноосёкся,потомучтоизбабушкиногортаиноз-дрей повалил дым — огромные клубы чёрногодыма.—Ой,тыиправдагоришь!— Конечно, горю! — вопила бабушка. — Вот-вотобуглюсь!Сгорю,какпеченье!Каксухарик!Каксвёкла!

    Джордж метнулся в кухню и притащил кув-шинводы.— Открывайрот,бабуля!—закричалон.

    Онпочтиневиделеёиз-задыма,ноухитрилсявлитьейвглоткуполкувшина.Откуда-тоизглу-бинстарухиногоживотадонеслосьшипение,ка-коебывает,еслисунутьподхолодныйкранраска-лённуюсковородку.Стараякошёлкавзбрыкнула,шарахнулась, всхрапнула и стала хватать ртомвоздух.Внутриунеёчто-тозабулькало,иизортафонтаномхлынулиструиводы.Адымрассеялся.— Пожарпотушен,—гордовозвестилДжордж.—

    Теперь,бабушка,стобойвсёбудетвпорядке.— В  порядке? — заорала она. — Это ты назы-ваешь порядком? Да у меня в пузе краковяки полька! Шимми и фокстрот! А в заду дерби

    Еслибвидели,каконавзвиласьнадкреслом,выбырешили,чтоонапроглотилараскалённуюкочергу.

    Наконецонарухнулаобратно—плюх—иза-вопила:— Вызовипожарных!Уменявживотепожар!

  • 4948

    Но бабушка его не слышала. Глаза её сновавыпучились,взглядостекленел.Онабылазамно-гомильотсюда,вдругоммире.

    Чудесное, волшебное лекарство, сказал себеДжордж,несводясостаройкаргизачарованноговзгляда.Чтожедальше?

    Ответнаэтотвопроснезаставилсебяждать.Бабушканачаларасти.

    иводноеполо!—Ионаприняласьподпрыгиватьвкресле.Похоже,ейбылонеслишкомуютно.— Лекарство тебе поможет, бабушка, вот уви-дишь,—сказалДжордж.— Поможет?—взревелабабушка.—Поможет?Ономенясейчасдоконает!

    Итутонаначаларасширяться.Онавспухала!Онараздувалась!Какбудтокто-тонакачивалеёнасосом!Неужелионалопнет?Лицоеёизбагровогосделалосьзелёным!Нопостойте!Вбабушкегде-тоявнобылпро-

    кол.Джорджслышалшипение—этоизнеёвы-ходилвоздух.Вотонаужепересталараздуваться.Онауменьшалась.Онамедленносплющивалась,ссыхалась, пока не приняла свой собственныйсморщенныйоблик.— Какдела,бабуля?—спросилДжордж.

    Ответанебыло.Итутслучилосьстранное.Бабушкаскрючи-

    лась,потомраспрямилась,какпружина,вылете-лаизкреслаиаккуратноприземлиласьобеиминогаминаковёр.— Обалдеть, бабушка! — крикнул Джордж. —

    Ты столько лет не вставала с кресла! Гляди, тыстоишьнасвоихдвоих,идажебезпалочки!

  • 50

    делаясь всё выше и выше, длиннее и длиннее,тоньшеитоньше,точноэспандер,которыйтянутвверхневидимыеруки.

    Когдаеё головакоснуласьпотолка,Джорджподумал,чтоонасейчасперестанетвытягиваться.

    Поначалумедленно…почтинезаметно…всеголишьнапарудюймов…потомещёиещё…дюймзадюймом…всёвышеивыше…подюймувдвесекунды…

    Когда она преодолела отметку в пять футовшестьдюймовинеуклонноприближаласькше-стифутам,Джорджподпрыгнулизавопил:— Эй,бабушка!Тырастёшь!Тырастёшьвверх!Бабушка,стой!Скорейостановись,атопробьёшьпотолок!

    Нобабушканеостановилась.Этобыловзаправдуволшебноезрелище:древ-

    няяскрюченнаястарухараспрямляетсяирастёт,

  • 53

    — Спокойно,бабуля,—уговаривалДжордж.— Хей-хоп,тру-ту-ту!Погляди,какярасту!— Этомоякомната,—сказалДжордж.—Смотри,чтотытутустроила.— Шикарное лекарство! — вопила бабушка. —

    Хочуещё!Совсемскатушексъехала,подумалДжордж.

    — Давай,парень!Нестесняйся!Гонидобавку!—оралаона.—Полнуюложку!Атояуженачинаюуменьшаться!

    Джордж по-прежнему сжимал в одной рукепузырёкслекарством,авдругойложку.Ладно,подумалон,почемубыинет,вконцеконцов?

    Ондокраёвнаполнилложкуивлилмикстурувбабушкинрот.— Уииии!—завизжалаонаисновавзмылавверх.Ногиеёпо-прежнемустоялинаковревгостиной,ноголоваужестремительноприближаласькпо-толкуспальни.— Воттеперьвсёотлично!—крикнулаонавнизДжорджу.—Полюбуйсянаменя!— Бабушка,надтобойчердак!—крикнулвответДжордж.—Подумай!Тамтараканыипривиде-ния!

    Хррясь! Старушечья башка прошла сквозьпотолок,каксквозьмасло!

    Ноонанеперестала.Раздалсятреск,посыпалиськускиштукатурки

    ицемента.— Бабушка,может,хватит?—сказалДжордж.—

    Тут ведь свежий ремонт. Папа совсем недавновызывалмастеров.

    Нобабушкубылоуженеудержать.Вскорееёголоваиплечиполностьюскрылись

    надпотолком,ноприэтомонапродолжаларасти.Джорджбросилсяполестницевсвоюспальню.

    Бабушкаторчалаиздырывполу,точногриб.— Э-ге-гей!—кричалаона,обретядарречи.—Аллилуйя!Вотия!

  • 54

    — Туда его растуда, этот дом! — орала она. —Хочу на свежий воздух! Я двадцать лет сиделавзаперти!

    «Она точно пробьёт крышу», — подумалДжордж.

    Онпомчалсявнизичереззаднююдверьвыско-чилводвор.Будетужасно,еслионаещёикры-шупродырявит.Папапридётвярость.Авинитьвовсёмбудутего,Джорджа.Этожеонприготовиллекарство.

    Идалейслишкомбольшуюдозу.— Непробивайкрышу,бабушка!—взмолилсяон.—Пожалуйста!

    Джордж стоял в своей комнате среди руин.В полу зияла огромная дыра, в потолке тоже,а между этими двумя дырами, точно колонна,торчаласрединнаячастьбабушки.Ногиеёбыливнизу,вгостиной,голова—начердаке.— Аярастууу!—послышалсясверхускрипучийголос. — Дай-ка мне третью порцию, дитя моё,имыпробьёмэтукрышу!— Нет,бабушка,нет!—закричалДжордж.—Тыразвалишьдом!

  • 5756

    что обладаю колдовской силой? Разве не пред-упреждала, что у меня на кончиках пальцевволшебство? Но ты меня не слушал, правда?Неслушалсвоюстаренькуюбабушку?— Этовсёнетыустроилабабушка!—крикнулейДжордж.—Этояустроил!Яприготовилтебеновоелекарство!

    Коричневаякурица

    Джорджстоялпосредидвораисмотрелнакрышу.Крышаустарогодомабылакрасивая,срозовойчерепицейивысокимитрубами.

    Никакихпризнаковбабушкионнеусмотрел.Только на колпаке одной из труб сидел дроздираспевалпесенку.Должнобыть,стараяфуриявсё же застряла на чердаке, подумал Джордж.Уфф,славанебесам.

    Внезапно одна черепица подпрыгнула,со стуком проехала по крыше и упала во двор.Певчегодроздаструбыкакветромсдуло.

    Запервойчерепицейполетелавторая.Потомещёполдюжины.Наконец очень медленно, точно чудовище

    изглубин,издырывкрышесталаподниматьсябабушкинаголова…

    Потомкостляваяшея…Иплечи…

    — Нукак,малыш?—крикнуластаруха.—Не-плоходляначала?— Бабушка!Кактыдумаешь,тебенепораоста-новиться?— Аяиостановилась!—ответилаона.—Ячув-ствуюсебявеликолепно!Развеянеговорилатебе,

  • — Курочка!Цып-цып-цып!Идисюда!Ням-ням!Куры—птицыглупыеиоченьжадные.Они

    считаютедойвсё,чтовидят.Этакурицарешила,чтоложкаполнакукурузныхзёрен.Онаподско-чила поближе, склонила головку набок и уста-виласьналожку.— Нудавай,курочка,—сказалДжордж.—Хо-рошаяптичка.Цып-цып-цып.Ко-ко-ко!

    Коричневая курица вытянула шею к ложке,наклониласьиухватилаполныйклювлекарства.

    Эффектбылфантастический.— Уииии!—взвизгнулакурицаиракетойвзмылаввысь—досамойкрыши.

    — Новое лекарство? Ты?Чтозабред?— Небред!Этоя,я!— Врёшь,какобычно!—рявкнулабабушка.—

    Тывсегдаврёшь!— Невру,бабушка!Клянусь,яневру!

    МорщинистоелицонадкрышейсподозрениемуставилосьнаДжорджа.— Ты хочешь сказать, что сам его сделал? Сампридумал?— Да,бабушка,всёсам!— Я тебе не верю, — заявила она. — Однакоздесьтакуютно.Принеси-камнечашечкучаю!

    По двору, что-то клюя на ходу, слоняласькоричневая курица. Когда она приблизиласьк Джорджу, его осенило. Он проворно откупо-рил пузырёк с лекарством и наполнил ложкукоричневойжижей.— Смотри, бабушка! — позвал он и приселнакорточкипередкурицей.

  • 61

    — Горит! — закричала бабушка. — Курица го-рит!

    Джорджбросилсякпоилкезаводой.— Онавот-вотподжарится!Еёужепочтиможноесть!—кричалабабушка.

    Джордж окатил курицу ведром воды. Разда-лосьшипение,идымрассеялся.

    — Онабольшенеснесётяичка!—неунималасьбабушка.—Жареныекурыяицненесут!

    КогдаДжорджпотушилпожар,курицеявнополегчало. Она уже стояла ровно, не шатаясь.Потомзабилакрыльями.Потомприсела,словнособираясь подпрыгнуть. Потом и правда под-прыгнула.Оченьвысоко.Сделалаполноесальтоиприземлиласьнаноги.— Этоцирковаякурица!—крикнуласкрышибабушка.—Акробаткакопчёная!

    Потом камнем бросилась вниз — плямс —и уселась, а перья её торчали дыбом во все сто-роны.Джорджследилзаней,разинуврот.Тожеделалаибабушкаскрыши.

    Курица, пошатываясь, встала. В горле у неёчто-топодозрительнобулькало.Клювоткрывалсяизакрывался,словноейнехваталовоздуха.Видукурицыбылявнонездоровый.— Ты её укокошил, безмозглый мальчишка! —закричала бабушка. — Она сейчас сдохнет! Ох,иустроиттебеотец!Всыплетпосамоенекуда—будешьзнать!

    Итутизкуриногоклюваповалилчёрныйдым.

  • 62

    Курицаначаларасти.Джорджтакизнал.Онэтогождал.

    — Растёт!—заоралон.—Растёт,бабушка!Смо-три,онарастёт!

    Курица становилась всё больше и больше…выше и выше… Вот она увеличилась в четырераза,атоивпять…— Бабушка, ты смотришь? — снова крикнулДжордж.— Смотрю, мой мальчик! — крикнула в ответстаруха.—Глазнесвожу!

    Джордж в волнении прыгал с ноги на ногуи кричал, показывая пальцем на огромную ку-рицу:— Это всё моё Волшебное лекарство, бабушка!Видишь,онарастёт,точнокакты!

    Нокурицаросланесовсемтак,какбабушка,а по-другому. Бабушка, вытягиваясь, одновре-менно с этим утончалась. А курица — нет. Онаоставаласьвсётакойжепухленькойиаппетитной.

  • 65

    Свинья,бычки,овцы,пониикозочка

    ВэтусамуюминутувернуласьиздеревнимамаДжорджа. Она заехала во двор и вышла из ма-шинысбутылкоймолокаводнойрукеиполнойсумкойпродуктоввдругой.

    Увидев,чтонадеёмаленькимДжорджемвоз-вышается гигантская коричневая курица, мамауронилабутылкумолока.

    А услышав откуда-то сверху бабушкин зовизаметивеёголову,торчащуюизпрорехивкры-ше,онауронилаисумкуспродуктами.— Ну, что скажешь, Мэри? — кричала бабуш-ка.—Спорим,тыникогданевиделатакихкур?ЭтовсёДжордж!Этоегоптичка!— Но…но…но…—заикаласьмама.— Это Волшебное лекарство Джорджа! — ли-ковалабабушка.—Мыобееговыпили,курицаия!— Нокак…кактызабраласьнакрышу?—вы-говориланаконецмама.— А я и не забиралась! — Бабушка захихика-ла.—Яспокойностоюнаполувгостиной.

    Это для мамы оказалось уже чересчур. Онатолькохлопалаглазамиираскрываларот.Каза-лось,ещёмиг—ионарухнетбезчувств.

    Вскоре курица стала уже выше Джорджа,но на этом она не остановилась. Она всё рослаиросла,поканесталавысотойслошадь.Итолькотогдарастиперестала.— Бабушка,нуразвеэтонечудо?—прокричалДжордж.— Доменяейдалеко-о!—пропелабабушка.—В сравнении со мной эта курица — мелочь пу-затая.Ятут,ятутвышевсех!

  • 67

    начала подпрыгивать, как будто ей подпалилилапы.— Силы небесные! — Мистер Психли замахалруками.—Чтотакое?Откуда?Этожегигантскаякурица!Ктоэтонатворил?— Я,—ответилДжордж.— А посмотри на  меня! — закричала с крышибабушка. — Подумаешь, курица! Ты на  меня посмотри!

    Мистер Психли задрал голову и увидел ба-бушку.— Цыц,бабуся,—сказалон.

    Похоже, его ничуть не удивило, что старухаторчитвпроломекрыши.

    Удивила его курица. Ничего подобного онникогданевидел.Точнее,теперьужевидел.— Грандиозная курица! — восклицал мистерПсихли,приплясываявокругкурицы.—Колос-сальнаякурица!Исполинскаякурица!Эточудо!Кактыэтосделал,Джордж?

    ДжорджначалрассказыватьпапеоВолшеб-номлекарстве.Темвременемкоричневаякурицауселась посреди двора и закудахтала: ко-ко-ко! ко-ко-ко!

    Всеуставилисьнанеё.Когда курица снова встала, под ней лежало

    коричневоеяйцо.

    ТуткакразпоявилсяпапаДжорджа.Егозва-ли мистер Пилли Психли. Мистер Психли былкривоногийкоротышкасогромнойголовой.

    ОнбылхорошийпапаиДжорджанеобижал,однакожитьснимводномдомебылонепросто,так как он имел привычку приходить в чрез-вычайное волнение из-за любой мелочи. Впро-чем, курицу, стоявшую посреди двора, вряд ликто-то назвал бы мелочью; к тому же мистерПсихлипоявилсякакразвтотмомент,когдаона

  • 68

    Онарослаиросла,поканесталавоттакой:

    Яйцобылоразмеромсфутбольныймяч.— Из этого яйца можно сделать омлет на два-дцатерых!—сказалмистерПсихли.—Джордж!Сколькоутебяосталосьэтоголекарства?— Полнó,—отозвалсяДжордж.—Целаяболь-шаякастрюлявкухнеивотэтотпузырёк,тожепочтиполный.— Идёмсомной!—МистерПсихлиподпрыгнулисхватилДжорджазалокоть.—Тащисвоёзелье!Скольколет,сколькосиляпотратилнато,чтобымои животные вырастали большими! Большойбычок — больше говядины! Большой кабан-чик—большесвинины!Большаяовца—большебаранины!

    Сначалаониотправилисьвсвинарник.Джордждалсвиньеложкулекарства.Изноздрейусвиньиповалилдым.Потомона

    приняласьогромнымискачкаминоситьсяпоза-гону.Апотомначаларасти.

  • Потомнасталчерёдовец…Потомонипошликстадуупитанныхчёрныхбычков, которых мистер Психли откармливалнапродажу.

    Джорджиихнапоилсвоеймикстурой—ивоткчемуэтопривело…

  • И наконец, просто смеха ради, дал ложечкукозочкеАльме…

    Потом он напоил лекарством своего серогопони,ДжекаФроста…

  • 75

    Подъёмныйкрандлябабушки

    Бабушке с крыши всё было прекрасно видно,ито,чтоонавидела,ейненравилось.Онахотелабытьвцентревнимания,аеёниктонезамечал.Джордж и мистер Психли носились туда-сюда,восхищаясь гигантскими животными, миссисПсихли в кухне мыла посуду, а она, бабушка,торчаланакрышеодна-одинёшенька.— Эй!—завопилаона.—Джордж!Ну-кабыстропринесимнечаю,ты,мелкоеленивоечудовище!— Неслушайэтустаруюкозу,—сказалмистерПсихли.—Застряла—ипрекрасно.— Но,папа,мыженеможемеётамоставить,—сказалДжордж.—Аеслидождьпольёт?— Джордж! — надрывалась бабушка. — Слы-шишь,несносныймальчишка?Мерзкийчервяк!Быстротащичайикусоксмородиновоготорта!— Надо вытянуть её оттуда, пап, — сказалДжордж.—Атоонанамнедастиминутыпокоя.

    Миссис Психли, выйдя во двор, поддержалаДжорджа.— В конце концов, она моя мать, — сказаламиссисПсихли.— Ехидна она старая, вот она кто, — сказалмистерПсихли.

  • 76

    новщики выбрались на крышу. Они протяну-ли верёвку у бабушки под мышками, завязалииподнялибабушкунадкрышей…

    В некотором смысле лекарство бабушкеи впрямь помогло. Она, правда, осталась всётакой же сварливой и злобной, зато сделаласьрезвой, как хорёк, и все её болячки прошли.Кактолькокранопустилеёназемлю,онаподбе-жалакогромномупониДжорджа,ДжекуФросту,ивскочилананего.Послечегоэтадревняяста-рушенция,вымахавшаясдом,галопомобъехаланагигантскомпонивсюферму,перелетаячерездеревья и сараи и крича: «Посторонись! Побе-

    — Ну и пусть, — сказала миссис Психли. —Янехочу,чтобымояроднаяматьдоконцасвоихднейторчалаиздыркивкрыше.

    ТакчтомистерПсихливсёжепозвонилвком-панию подъёмных кранов и попросил срочноподогнатькегодомусамыйогромныйкран.

    Кран прибыл через час. Он был на колёсах,и в его кабине сидели двое крановщиков. Кра-

  • 79

    ГениальнаяидеямистераПсихли

    НаследующийденьпапаДжорджаспустилсякза-втракувещёбольшемвозбуждении,чемобычно.— Явсюночьнеспал!—воскликнулон.—Всюночьонёмдумал!— Очём,папа?—спросилДжордж.— Отвоёмчудесномлекарстве,конечно!Нельзяостанавливаться на достигнутом, мой мальчик!Нужно приготовить ещё этого снадобья. Ещё,иещё,иещё!Начатьнемедленно!

    Гигантскуюкастрюлюнаканунеопустошили,на-поивмикстуройвсеховец,свиней,коровибычков.— Нозачемнамещё,папа?—спросилДжордж.—Мыженапоиливсюскотину,даибабушкаунастеперьскачетрезво,какхорёк,хотьейиприхо-дитсяспатьвамбаре.— Мальчик мой, — воскликнул мистер ПиллиПсихли, — нам нужны целые бочки лекарства!Бочкиибочки!Тонныитонны!Мыбудемпрода-ватьеговсемфермераммира,итогдаувсехбудутвырастатьживотные-великаны!Мыпостроимфаб-рикупопроизводствуВолшебноголекарства,будемразливать его по флаконам и продавать по пятьфунтовфлакон!Мыразбогатеем!Тыпрославишься!— Ноподождиминутку,папа,—сказалДжордж.

    регись!Сдороги,жалкиекозявки,неторастоп-чу!»—ипрочиеподобныеглупости.

    Ипосколькубабушкабылатеперьтакогоро-ста,чтовернутьсявдомникакнемогла,ночьейпришлось провести в амбаре, с мышами и кры-сами.

  • 81

    Нетунасниединойминуткивзапасе!Присту-паемнемедля!— Успокойся,милый,—сказаламиссисПсихлисдругогоконцастола.—Иперестаньнамазыватьджемнакукурузныехлопья!— Дапровалитьсяим,этимхлопьям!—крикнулмистер Психли и вскочил со стула. — Бежим,Джордж!Задело!Впервуюочередьнадосделатьнапробуещёоднубольшуюкастрюлюлекарства.— Но,папа,—снованачалДжордж.—Загвозд-кавтом,что…— Небудетникакихзагвоздок,моймальчик!—вскричалмистерПсихли.—Какиетутмогутбытьзагвоздки?Всего-тоидел—заброситьвкастрю-лювсётоже,чтоивчера.Тызабрасываешьвсёпопорядку,аязаписываю.Воттакмыиполучимволшебныйрецепт!— Но,папа…—сказалДжордж.—Пожалуйста,послушай!— Послушай, пожалуйста, — подхватила мис-сисПсихли.—Видишь,мальчикпытаетсятебечто-тосказать.

    Однако мистер Психли был слишком возбу-ждёниникого,кромесебя,слушатьнежелал.— Акогдановаямикстурабудетготова,—кри-чалон,—мыопробуемеёнакакой-нибудьстарой

    — Некогда ждать! — крикнул мистер Психли.Он так завёлся, что масло бросил в кофе, а мо-локомполилсвойтост.—Тычто,непонимаешь,чтотвоёгениальноеоткрытиеизменитмир?Никтобольшенебудетголодать!— Почему?—спросилДжордж.— Дапотомучтооднагигантскаякоровабудетдавать в день пять вёдер молока! — закричалмистерПсихли,размахиваяруками.—Изоднойгигантскойкурицывыйдетсотняпорцийжаренойкурятины,аизоднойгигантскойсвиньи—тыся-часвиныхкотлет!Этоколоссально,моймальчик!Этофантастика!Мыперевернёмэтотмир!— Но подожди минутку, папа, — снова сказалДжордж.— Хватитдолдонить«подождиминутку»да«по-дождиминутку»!—крикнулмистерПсихли.—

  • 8382

    «Цветы турнепса». Роскошно! Видишь, как всёпросто?Апотомкудатыпошёл?— В постирочную, — ответил Джордж. — Но,папа,тыуверен,чтоничеготутнепропустил?— Этоскореектебевопрос,моймальчик,—ска-залмистерПсихли.—Пропустилячто-нибудь?— Вродебынет,—сказалДжордж.

    Ониспустилисьвпостирочную,имистерПси-хлисновастарательнопереписалназваниявсехпустыхбанокибутылок.— С ума сойти, сколько всего ты туда бу´хнул!Немудрено,чтотвоёлекарствотворитчудеса!Ну,теперьвсё?— Нет,папа,—сказалДжордж,—ещёневсё.

    Онповёлпапувсарай,гдехранилисьлекар-ствадляживотных,ипоказалемупятьбольших

    курице,простодляверности,иужтогдагрянем«ура»исразуначнёмстроитьнашуфабрику!— Нопапа…— Ну,говориуженаконец!Чтотывсёмямлишь?— Язабросилвкастрюлюсотнивсякихштук,—сказалДжордж.—Немогужеяихвсеупомнить.— Ещё как можешь, мальчик мой золотой! —воскликнул мистер Психли. — Я тебе помогу!Я пощекочу твою память! Для начала скажи:чтотыположилтудавсамуюпервуюочередь?— Сперва я пошёл в ванную, — припомнилДжордж. — Я очень много чего взял в ваннойинамаминомтуалетномстолике.— Бежим!—воскликнулмистерПсихли.—Впе-рёд,вванную!

    Вваннойони,конечноже,обнаружиликучупустых тюбиков, флакончиков и аэрозольныхбаллонов.— Отлично!—сказалмистерПсихли.—Теперьмыточнознаем,чтотыположилвсвоёлекарство.Есликакая-тобанкаилибутылкапуста,значит,тывылилеёвкастрюлю.

    Мистер Психли записал названия всех пу-стыхбаночекибутылочекизванной.ПотомониперешликтуалетномустоликумиссисПсихли.— Пудра, — диктовал себе мистер Психли. —Жидкость для укладки волос «Хельга». Духи

  • 85

    Волшебноелекарствономердва

    Большая кастрюля уже стояла на плите. ВсепокупкимистераПсихлибыливыстроеныврядвозлекухоннойраковины.— Итак,моймальчик,—мистерПиллиПсихлипританцовывалотволнения,—счеготыначал?— Вот с этого, — сказал Джордж. — Шампунь

    «Золотые локоны». — И он вылил шампунь в ка-стрюлю.— Потомзубнаяпаста…—вспоминалДжордж.—Пенадлябритья…кремдлялица…лакдляногтей…— Давай, давай, мой мальчик! — подбадривалмистерПсихли.—Так,так!Безу´стали!Безколе-баний!Безпромедлений!Душарадуетсясмотреть,кактыработаешь!

    Джорджпродолжалвыливать,высыпать,вы-давливать. Теперь, когда всё было под рукой,работазанялаунегонебольшедесятиминут.Од-накокогдаонзакончил,кастрюляпочему-тоока-заласьнетакойполной,каквпервыйраз.— А потом что ты сделал? — спросил взволно-ванныймистерПсихли.—Перемешал?— Поставилнаогонь,—сказалДжордж.—Ипе-ремешалтоже.

    пустых бутылей. Мистер Психли аккуратно пе-реписалназваниясэтикеток.— Что-тоещё?—спросилон.

    Джордж почесал в затылке. Он думал изовсехсил,нонемогприпомнить,положиллионвлекарствочто-тоещё.

    МистерПиллиПсихлизапрыгнулвсвоюма-шину, помчал в деревню и купил новые банки,бутылки,флаконыитюбикивсеготого,чтобылоунеговсписке.Потомпоехалкветеринаруипо-полнил запас всех изведённых Джорджем ле-карств.— А теперь покажи мне, как ты это делал,Джордж, — сказал он, вернувшись. — Как тывсёэтосмешивал?Показывайвточностивтомжепорядке.

  • 86

    — Силы небесные, да когда ж ты угомонишь-ся?—совздохомсказаламиссисПсихли,загля-дываявкухню.— Угомонюсь?!—завопилмистерПсихли.—Тыхочешь, чтобы я угомонился, когда мы готовимвеличайшее лекарство в истории человечества?Давай, Джордж! Зачерпни чашку смеси, возь-ми ложку — и побежали к курам. Убедимся,�