NT 65M2 - HiKOKI

38
NT 65M2 Dyckertverktyg Dykkerpistol Dykkertpistol Dykkertnaulain Finish Nailer Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning. Ha denna manual tillgänglig för andra innan de använder spikpistolen. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Opbevar denne manual således at den er tilgængelig for dem, der anvender sømpistolen. Les grundig og forstå anvisningene før bruk. Sørg for at denne bruksanvisningen er tilgjengelig for de som skal bruke spikerpistolen. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Talleta tämä käyttöohje niin, että muut voivat lukea sen ennen naulaimen käyttöä. Read through carefully and understand these instructions before use. Keep this Manual available for others before they use the Nailer. Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling Instructions

Transcript of NT 65M2 - HiKOKI

NT 65M2

DyckertverktygDykkerpistolDykkertpistolDykkertnaulainFinish Nailer

Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning.Ha denna manual tillgänglig för andra innan de använder spikpistolen.Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.Opbevar denne manual således at den er tilgængelig for dem, der anvender sømpistolen.Les grundig og forstå anvisningene før bruk.Sørg for at denne bruksanvisningen er tilgjengelig for de som skal bruke spikerpistolen.Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.Talleta tämä käyttöohje niin, että muut voivat lukea sen ennen naulaimen käyttöä.Read through carefully and understand these instructions before use.Keep this Manual available for others before they use the Nailer.

BruksanvisningBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeetHandling Instructions

1

3

5

2

4

1

3

1

2

567

8

9

0

A

B

4J

F

C

E

H

I

M

L

K

D

G

FH

F

H

G

N

E

K

6

10

12

14

9

11

13

7 8

2

J

P Q

L

O

2

R

1

S O

E

D

B U

A

T

B

O

I

O

Z

V

X

Y

W

3

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Svenska Dansk NorskÖvre hölje Topdæksel ToppdekselBlåsmunstyckesomkopplare Blæsedyseknap LuftdyseknappUtblåsningsskydd Udstødsdække UtblåsningsdekselHölje Værktøjshus HusHylsa Dæksel KappeLuftplugg Luftstik LuftpluggKolvens o-ring Stempel O-ring Stempelets o-ringKolv Stempel StempelDrivblad Drivblad SlagbladKolvdämpare Stempeldæmper StempelstøtputeLåsarm Låsearm LåsearmStyrplatta (A) Styreplade (A) Føringsplate (A)Avfyrningshuvudet (Mynning) Affyringshoved (udgang) Avfyringshode (utgang)Noshylsa Næsekappe FrontkappeTryckarm Udløserarm StøtstangSpikmatare Sømstyr SpikerskinneMagasin Magasin MagasinMagasinhölje Magasindække MagasindekselSpikspår Sømstyr SpikerskinneAvtryckarbult Aftrækker AvtrekkerpinneAvtryckare Udløser AvtrekkerJusterare Regulator RegulatorKonkav del Konkav del Konkav delSpikband Sømstrimmel SpikerremseKoppla loss luftslang Fjern luftslangen Koble fra luftslangeMindre djup Korte side Grunn sideStörre djup Lange side Dyp sideLuftutsläpp för blåsmunstycke Blæsedysens luftudmunding Luftuttaket på luftdysenUtblåsventil Luftafgang UtblåsingsventilSläppa ut Udløse UtløserSpårmejsel Skruetrækker med lige kærv SporskrutrekkerSmörjare Smørenippel OljesmørerFilter Filter FilterReducerventil Reduktionsventil ReduksjonsventilKompressorsida Kompressor-side KompressorsidenSpiksida Søm-side Spikerpistolsiden

4

1

2

3

4

5

6

7

8

9

0

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

Suomi EnglishYläkansi Top coverPuhallussuuttimen nuppi Blow nozzle knobPakokansi Exhaust CoverRunko BodySuojus CapIlmapistoke Air-plugMännän O-rengas Piston O-RingMäntä PistonPorausterä Driver bladeMännän vaimennin Piston bumperLukkovipu Lock leverOhjainlevy (A) Guide plate (A)Laukaisupää (Aukko) Firing head (Outlet)Kärkisuojus Nose capPainovipu Push LeverNaulansyötin Nail feederMakasiini MagazineMakasiinin kansi Magazine CoverNaulakisko Nail railLaukaisimen tappi Trigger pinLaukaisin TriggerSäädin AdjusterKovera osa Concave portionNaulaliuska Nail stripIrrota ilmaletku Disconnect air hoseMatala puoli Shallow sideSyvä puoli Deep sidePuhallussuuttimen ilma-aukko Air outlet of blow nozzleIlmanpoistoaukko Exhaust ventVapauta ReleaseLovipääruuviavain Slotted ScrewdriverVoitelulaite OilerSuodatin FilterVähennysventtiili Reducing ValveKompressoripuoli Compressor SideNaulapuoli Nailer Side

Svenska

5

ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖRELVERKTYG

1. Använd elverktyget på ett säkert och korrekt sätt.Använd inte elverktyget till andra ändamål än somanges i denna bruksanvisning.

2. Hantera elverktyget korrekt för säker drift.Följ de anvisningar som ges i denna bruksanvisningoch hantera elverktyget på korrekt sätt för attgarantera säkerheten. Se till att elverktyget aldriganvänds av ett barn, av en person som vet för liteför att kunna använda det på rätt sätt eller av någonsom inte klarar av att hantera det korrekt.

3. Kontrollera att arbetsområdet är säkert.Se till att inga obehöriga befinner sig för näraarbetsområdet. Var särskilt noga med att hålla barnborta.

4. Håll delarna på rätt plats.Avlägsna inga skydd eller skruvar. Håll de på plats,eftersom de fyller en funktion. Se också till att intemodifiera elverktyget och att inte använda det eftermodifiering.

5. Kontrollera elverktyget före användning.Kontrollera alltid, innan elverktyget börjar användas,att ingenting på det är trasigt, att alla skruvar är heltåtdragna och att ingen del saknas eller är rostig.

6. Överskrid inte elverktygets kapacitet.Se till att inte elverktyget eller dess tillbehör utsättsför arbetsbelastningar utöver vad de klarar av.Överbelastning är inte bara skadligt för elverktygeti sig utan medför också risk för olyckor.

7. Avbryt genast arbetet vid onormalt tillstånd.Avbryt arbetet och stäng av elverktyget, om ettonormalt tillstånd observeras eller om elverktygetinte fungerar som det ska. Lämna därefter inelverktyget för inspektion och service.

8. Hantera elverktyget med varsamhet.Se till att hantera elverktyget med varsamhet så attdet inte tappas eller stöter emot någonting, eftersomdet kan orsaka deformationer eller sprickor påytterhöljet eller andra slags skador på elverktyget.Rispa eller gravera inte in några tecken på höljet.Sprickor i höljet medför stor fara, eftersomhögtrycksluft alstras inuti elverktyget. Använd inteelverktyget om en spricka har uppstått eller om luftläcker ut via en spricka.

9. Vårda elverktyget ordentligt.Se till att alltid sköta om och rengöra elverktygetordentligt för att garantera så lång livslängd sommöjligt.

10. Genomför regelbunden kontroll för grundläggandesäkerhet.Kontrollera elverktygets funktion med jämnamellanrum för att se till att det alltid kan användassäkert och effektivt.

11. Kontakta en auktoriserad verkstad vid behov avreparation eller byte av delar.Se till att service eller reparation av elverktygetendast utförs av en auktoriserad serviceveombudoch att endast originaldelar används.

12. Förvara elverktyget på lämplig plats.När elverktyget inte används ska det förvaras på entorr plats och utom räckhåll för barn. Smörjelverktygets insida genom att spruta in omkring 5-10 droppar olja genom slangskarven för att skyddaelverktyget från rostangrepp.

13. Den monteringsskiss med elverktyget söndertagetsom finns i denna bruksanvisning är endast till fören auktoriserad reparatör.

SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖRSPIKPISTOL

1. Använd spikpistolen korrekt och säkert.Spikpistolen är konstruerad för indrivning av spikari trä och liknande material. Använd den endast tilldet den är avsedd för.

2. Se till att lufttrycket håller sig inom angivet område.Fäste indrivningsverktyg som fungerar medkomprimerad luft skall endast anslutas tilltryckluftsledningar där maximalt tillåtet tryck inte kanöverstigas med en faktor på mer än 10% som tillexempel kan erhållas genom en tryckreduceringsventilsom innehåller en nedströms säkerhetsventil.(För modell NT65M2, 110% av angivet maximalttillåtet tryck är 9,1 bar = 130 psi)

Fäste indrivningsverktyg som fungerar medkomprimerad luft skall endast handhas vid lägstatryck som krävs för arbetsbelastningen i fråga, föratt förebygga onödiga ljudnivåer, ökad förslitningoch resulterande felaktigheter.

3. Använd aldrig spikpistolen med någon annanhögtrycksgas än trycklyft.Använd inte under något förhållande koldioxidgas,syrgas eller någon annan gas från en tryckbehållare.

4. Var aktsam på antändningar och explosioner.Eftersom spikning kan orsaka gnistor finns det riskför eldsvåda eller explosion, om spikpistolen användsi närheten av lackfärg, målarfärg, bensin, thinner, gas,lim eller andra lättantändliga ämnen. Spikpistolenbör därför inte under några omständigheteranvändas i närheten av något lättantändligt ämne.

5. Bär alltid ögonskydd (skyddsglasögon).Bär alltid ögonskydd vid användning av spikpistolen.Se också till att personer i närheten bär ögonskydd.Det finns risk för att bitar av spikar som träffat felnår ögonen, vilket kan orsaka synskador. Lämpligaögonskydd finns att köpa i de flesta järnaffärer. Bäralltid ögonskydd vid användning av spikpistolen. Bärantingen skyddsglasögon eller ett skyddsvisirutanpå vanliga glasögon.Arbetsgivare bör alltid påtvinga användning avögonskyddsutrustning.

6. Skydda öron och huvud.Bär öronskydd och huvudskydd vid användning avspikpistolen. Se också till att personer i närheten bäröronskydd och huvudskydd, när det anses lämpligt.

7. Observera personer som arbetar i närheten.En spik som inte drivs in korrekt kan orsaka enallvarlig olycka, om den skulle råka träffa en annanperson. Var därför alltid noga med att garanterasäkerheten för personer i närheten, när spikpistolenanvänds. Kontrollera alltid att inte en hand, en foteller någon annan kroppsdel finns i närheten avspikmynningen.

8. Rikta aldrig spikmynningen mot en människa.Antag alltid att spikpistolen är laddad.Om spikmynningen riktas mot en människa ochspikpistolen avfyras av misstag kan det orsaka enallvarlig olycka. Se till att inte rikta spikmynningenmot någon människa (inklusive dig själv) vid

Svenska

6

anslutning/losskoppling av slangen, laddning avspikar eller annan hantering av spikpistolen. Ävenom ingen spik finns i spikpistolen är det farligt attavfyra den mot en människa. Lek därför aldrig medspikpistolen utan använd den endast som ettarbetsverktyg.

9. Kontrollera tryckarmens funktion före användning.Kontrollera att tryckarmen och ventilen fungerarsom de ska, innan spikpistolen används. Låtspikpistolen vara oladdad, anslut slangen och utförföljande kontroller. Om driftljud uppstår anger detett fel. Använd i så fall inte spikpistolen förrän denhar reparerats.� Om ljud från driften av drivblad hörs vid minsta

intryckning av avtryckaren, så är det fel påspikpistolen.

� Om ljud som avslöjar att drivbladet rör sig hörsvid minsta tryckning av tryckarmen motmaterialet för spikning, så är det fel påspikpistolen.Notera angående tryckarmen också att den aldrigfår modifieras eller monteras loss.

10. Använd endast specificerade spikar.Använd aldrig andra typer av spikar än de somspecificeras och beskrivs i denna bruksanvisning.

11. Var försiktig vid anslutning av slangen.Se noga till att följa nedanstående uppmaningar vidanslutning av slangen eller laddning av spik.� Vidrör inte avtryckaren.� Låt inte avfyrningshuvudet komma i kontakt med

någon yta.� Håll avfyrningshuvudet vänt neråt.Observera noga ovanstående anvisningar och sealltid till att inte händer, ben eller någon annankroppsdel någonsin befinner sig framförspikmynningen.

12. Sätt inte oaktsamt fingret på avtryckaren.Sätt inte fingret på avtryckaren annat än när spikningverkligen ska ske. Om spikpistolen bärs elleröverräcks till någon annan med fingret påavtryckaren finns det risk för att en spik avfyras avmisstag och orsakar en olycka.

13. Tryck spikmynningen ordentligt mot materialetsom ska spikas.Tryck spikmynningen ordentligt mot materialetifråga, när en spik ska drivas in. Om mynningen intehar ordentlig kontakt med materialet kan det händaatt spiken studsar tillbaka.

14. Håll händer och fötter borta från avfyrningshuvudetvid användning.Det är mycket farligt om en spik av misstag träffaren hand eller en fot.

15. Var beredd på spikpistolens rekyl.Se till att inte komma för nära spikpistolens övredel med huvudet etc. under pågående arbete. Detkan vara farligt, eftersom spikpistolen kan rekylerakraftigt i händelse av att en spik som drivs in stöterpå en annan spik eller en hård kvist.

16. Var försiktig vid spikning i tunna skivor ellerträkanter.Vid spikning i tunna skivor finns det risk för attspikarna går rakt igenom, vilket även kan hända vidspikning i kanter på trämaterial då spikarna lätt vikerav. Kontrollera i detta fall alltid att ingen person (ellerhand, fot etc.) finns på andra sidan den tunna skivaneller intill trämaterialet ifråga.

17. Spika aldrig samtidigt från båda sidor i samma vägg.Samtidig spikning från båda sidor i samma väggbör inte ske under några som helst omständigheter.Det vore mycket farligt, eftersom det då kan händaatt en spik går rakt igenom väggen och skadarpersonen på andra sidan.

18. Använd inte spikpistolen på byggnadsställningareller stegar.Spikpistolen är inte lämpad för sådana specifikaanvändningar som exempelvis:– byte av spikposition genom användning av en

byggnadsställning, en trappa, en stege eller entakläkt eller annan stegliknande konstruktion,

– stängning av lådor eller häckar,– montering av transportsäkerhetssystem i t.ex.

fordon eller vagnar.19. Koppla inte loss slangen med fingret på avtryckaren.

Om slangen kopplas loss medan fingret hålls påavtryckaren finns det risk för att spikpistolen avfyraren spik spontant eller inte fungerar som den skanästa gång slangen ansluts.

20. Koppla loss slangen och töm magasinet efteranvändning.Koppla bort tryckluften från spikpistolen föreunderhåll av spikpistolen, före rengöring av ett fästesom fastnat, innan arbetsområdet lämnas, innanspikpistolen flyttas till en annan plats eller efteravslutad användning. Kom ihåg att en spik somavfyras av misstag kan vara mycket farlig.

21. Var noga med att koppla loss slangen och släppa uttryckluften före borttagning av en spik som fastnat.Se till att allra först koppla loss slangen och släppaut tryckluften inuti spikpistolen, när en spik somfastnat i spikmynningen ska tas bort.Oavsiktlig avfyrning av spiken kan vara mycketfarligt.

22. En honkontakt (luftintag) bör inte användas ispikpistolen.Om en honkontakt monteras i spikpistolen släppstryckluften inte alltid ut när slangen kopplas loss,varför det bör undvikas.Spikpistolen och slangen för tillförsel av tryckluftmåste ha en anslutning som gör att allt lufttryckförsvinner från spikpistolen i och med att slangenkopplas loss från spikpistolen.

23. Vid anslutning och borttagning av noshylsan,koppla loss luftslangen.Vid anslutning av tillbehörs noshylsan till kanten påtryckarmen och vid borttagning av den, se till attkoppla loss slangen först. Det är väldigt farligt omen spik avfyras av misstag.

Svenska

7

2,8 mm

25 m

m

1,3

mm

1,65 mm1,4 mm

VAL AV SPIK

Endast spikar som visas i Tabellen nedan kan drivas in med denna spikpistol.

2. SäkerhetskontrollOBSERVERA!� Obehöriga personer (inklusive barn) måste hållas på

avstånd från utrustningen.� Bär ögonskydd.� Kontrollera att fästskruvarna som håller fast

mynningsskyddet etc. är ordentligt åtdragna.Kontrollera att spikpistolen inte läcker luft ellerinnehåller bristfälliga eller rostiga delar.

� Kontrollera att tryckarmen fungerar som den ska.Kontrollera också att tryckarmens rörliga delar är friafrån smuts.

� Se till att följa gällande säkerhetsföreskrifter.

FÖRE ARBETSSTART

1. Kontroll av lufttryckOBSERVERA!

Lufttrycket måste bibehållas konstant på 4,9 – 8,3 bar.Ställ in lufttrycket på lämpligt värde mellan 4,9 och8,3 bar i enlighet med diametern och längden påspikarna samt hårdheten på trämaterialet ifråga.Beakta noga luftkompressorns utgående tryck,kapacitet och rörledning, så att lufttrycket inteöverstiger angiven gräns. Observera att för högt tryckkan äventyra den allmänna prestandan, utrustningenshållbarhet och säkerheten.

STANDARDTILLBEHÖR

(1) Hölje ............................................................................ 1(2) Sexkantnyckel för M6-skruvar ................................... 1(3) Sexkantnyckel för M5-skruvar ................................... 1(4) Sexkantnyckel för M4-skruvar ................................... 1(5) Ögonskydd .................................................................. 1(6) Smörjare ..................................................................... 1(7) Noshylsa (monterad på verktyg) ............................... 2

ANVÄNDNINGSOMRÅDEN

� Spikning som en avslutande process för områden runtdörrar, fönster så väl som kanter.

� Fastsättning av botten på lådor. För tillverkning avolika behållare och skåp.

FÖRBEREDELSER FÖRE ANVÄNDNING

1. Förberedelse av slangenSe till att använda en slang med en inre diameter påminst 6 mm.

ANMÄRKNING:Lufttrycksslangen måste klara av ett arbetstryck påminst 10,4 bar eller minst 150 % av lufttryckssystemetsmaximala tryck, beroende på vilket som är högst.

Krafttyp Pendlande kolvLufttryck 4,9 – 8,3 barAnvändbara spikar Se bildAntal laddningsbara spikar 100 spikar (Två band)Mått 295 mm (L) × 285 mm (H) × 71 mm (B)Vikt 1,7 kgSpikframmatningsmetod SpiralfjädertypSlang (insidans diam.) 6 mm

TEKNISKA DATA

Max.16 kalibers minidyckert

Min.

Tillåtna spikdimensioner65

mm

Svenska

8

2. Smörjning(1) Se till att installera en luftsättning mellan

luftkompressorn och spikpistolen, innan spikpistolentas i bruk. Smörjning genom luftsättningen sörjer förjämn drift, längre hållbarhet och skydd motrostangrepp.Ställ in smörjaren så att en droppe olja tillsätts varfemte till tionde spikningscykel.

(2) Vi rekommenderar användning av rekommenderadsmörjolja (SHELL TONNA). Andra användbara oljorfinns listade. Blanda aldrig två eller fler typer av olikaoljor.

3. Laddning av spikarOBSERVERA!

Vid laddning av spikar i Spikpistolen,(1) tryck inte in avtryckaren;(2) tryck inte ner tryckarmen; och(3) håll ditt ansikte, händer fötter och andra

kroppsdelar på dig själv såväl som på andrapersoner undan från nosmynningen för att undvikaeventuella skador från användning och transport.

(1) Dra spikmataren till dess att den konkava delen påmagasinhöljet klickar. (Se Bild 2)

(2) Mata in spikband ett och ett ovanifrån i magasinet.(Se Bild 3)

(3) Under det att du håller spikmataren justeramagasinhöljet på plats. (Se Bild 4)

(4) Skjut spikmataren sakta framåt till dess att den vidrörspikarna.

ANMÄRKNING� Använd spikband med mer än 5 spikar.� Skjut spikmataren SAKTA framåt.

Om spikmataren lossas hårdhänt kan den fastnamellan magasinet och spikarna vilket orsakar problemmed felaktig matning.

Spikpistolen är nu klar för användning.

Borttagning av spikar:1 Dra spikmataren till dess att den konkava delen på

magasinhöljet klickar. (Se Bild 2)2 Ta bort spikarna från spikpistolen.OBSERVERA!

Vidrör aldrig avtryckaren och placera aldrig spikpistolenmed den övre änden på tryckarmen mot en arbetsbänkeller ett golv, eftersom det kan resultera i oavsiktligavfyrning. Rikta heller aldrig spikmynningen motnågon kroppsdel på en person.

ANVÄNDNING AV SPIKPISTOLEN

OBSERVERA!� Använd aldrig spikpistolen som hammare.� Vidta förebyggande åtgärder för att garantera

säkerheten för personer i närheten av arbetsområdet.1. Indrivning av spikar

Denna produkt är en spikpistol som använder ensekvensutlösningsmekanism (en-skott). Om du tryckerpå avtryckaren först kommer ingenting att hända närdu trycker tryckarmen upp mot ett objekt.Först, tryck tryckarmen mot objektet i önskad positiontryck sedan in avtryckaren för att driva in en spik iobjektet (Se Bild 5).Oavsett om du ställer avtryckarbulten (Se Bild 6) uppeller ner kan du inte driva in en spik genom att försttrycka in avtryckaren och sedan trycka ner tryckarmenmot en objekt (kontinuerlig spikning).

OBSERVERA!� Var försiktig vid spikning i kanten på en bräda. Vid

kontinuerlig spikning i kanten på en bräda kan det lätthända att en spik hamnar fel eller går rakt igenom kanten.

� Driv inte i en spik i en annan spik.� Driv inte i en spik i metalldelar.ANMÄRKNINGAR:� Att observera angående tomgångsspikning

Ibland kan det hända att spikning råkar fortsättas efteratt den sista spiken i magasinet har avfyrats.Detta kan kallas för tomgångsspikning. Sådan drift kanslita på stötdämparen, magasinet och frammataren.Undvik tomgångsspikning genom att då och dåkontrollera hur mycket spik som finns kvar imagasinet. Å andra sidan bör samtliga spikaravlägsnas, när spikpistolen har använts färdigt.

� Handha alltid spikar och förpackningar försiktigt. Omspikar tappas kan det sammanfogande limmet skadas.

� Efter spikning:(1) lossa luftslangen från spikpistolen;(2) Ta bort alla spikar från spikpistolen;(3) häll i 5-10 droppar Hitachi tryckluftsverktygssmörjmedel

i luftpluggen på spikpistolen; och(4) öppna tappkranen på luftkompressortanken för att

tappa ut eventuell fukt.2. Justering av indrivningsdjup (Se Bild 7)

Försäkra att varje spik drivs in lika djupt genom att setill:

(1) att lufttrycket som tillförs spikpistolen hålls konstant(att en regulator är monterad och fungerar ordentligt),

(2) att spikpistolen alltid hålls stadigt mot arbetsstycket.Om spikar drivs in för långt eller för kort, så justeraindrivningsdjupet enligt följande.1 Koppla loss luftslangen.2 Om spikar drivs in för långt: vrid justeraren mot

sidan för kortare djup.Om spikar drivs in för kort: vrid justeraren motsidan för längre djup.

3 Sluta vrida på justeraren, när ett lämpligt läge förprovspikning har ställts in.

4 Anslut luftslangen.Bär ögonskydd.Utför en provspikning.

5 Koppla loss luftslangen.6 Ställ in justeraren i lämpligt läge.

3. Använda blåsmunstycket (Se Bild 8)OBSERVERA!� Se till att inte ta bort fingret från avtryckaren innan du

använder blåsmunstycket.� Peka inte luftutsläppet mot en människa.� Använd inte blåsmunstycket med tryckarmen

fastspänd.

Denna spikpistol har ett blåsmunstycke som blåser utträspån som uppstår vid arbete.Tryck på omkopplaren med din tumme för att användablåsmunstycket.ANMÄRKNING� När blåsmunstycket används under en längre period kan

det hända att spikkraften minskar temporärt. Om dettasker låt lufttrycket stabiliseras innan arbete påbörjas.

� Olja i höljet eller dränerat vatten från kompressornkan ibland spruta ut från luftutsläppet. Detrekommenderas att du utför ett test innan användningför att se om något liknande inträffar i en miljö därutsprutande olja kan orsaka problem.

Svenska

9

4. Ändra utblåsriktiningRiktningen för utblåsventilen kan ändras genom attvrida på det övre höljet (Se Bild 9).

5. Med noshylsan (Se Bild 10)Noshylsan är fäst vid tryckarmen för att skyddaarbetsstycket från repor och skador. Avlägsna i denordning som visas nedan då den inte används.

(1) KOPPLA LOSS LUFTSLANGEN FRÅN SPIKPISTOLEN.(2) Tryck ut noshylsan i pilens riktning så som visas i

diagrammet.� Fäst på ändan av tryckarmen i motsatt ordning för

losstagning.

ÖVERSYN OCH UNDERHÅLL

OBSERVERA!Kom ihåg att koppla loss slangen före borttagning avspikar som fastnat, inspektion, underhåll och rengöring.

1. Åtgärdande av en spik som har fastnar(1) KOPPLA LOSS LUFTSLANGEN.(2) Ta bort alla spikar.(3) Lossa på låsarmen och öppna styrplattan (A) (Se Bild

11).(4) Ta bort fastnade spikar med en spårmejsel (Se Bild 12).(5) Stäng styrplattan (A) och regla.(6) Om spikar fastnar upprepade gånger, kontakta en

auktoriserad serviceombud där du köpte maskinen.2. Inspektera magasinet

Rengör magasinet. Ta bort smuts eller träflis som kanha samlats i magasinet. Tillsätt lite olja ibland påspikspåret (Se Bild 13).

3. Kontroll av monteringsskruvarna på varje delKontrollera med jämna mellanrum attmonteringsskruvarna på varje del är ordentligtåtdragna och att inget luftläckage förekommer. Draåt lösa skruvar. Användning av spikpistolen med lösaskruvar medför fara.

4. Inspektera tryckarmenKontrollera om tryckarmen (Bild 1) kan glida mjukt.Rensa upp glidytan för tryckarmen och användmedföljande olja för smörjning emellanåt. Smörjningmöjliggör mjuk glidning och samtidigt tjänar för attförebygga rostbildning.

5. Förvaring� När den inte används under en längre period lägg på

ett tunt lager med smörjmedel på metalldelarna föratt undvika rost.

� Lagra inte spikpistolen i en kall miljö. Förvaraspikpistolen i ett varmt område.

� När den inte används bör spikpistolen förvars på envarm och torr plats.Håll den utom räckhåll för barn.

6. Lista över servicedelarA: DetaljnrB: KodnrC: Använt antalD: Anmärkningar

OBSERVERA!Reparation, modifiering och översyn av elverktyg frånHitachi måste utföras av en av Hitachi auktoriseradreparatör.Listan över servicedelar kan vara användbar somreferens och bör därför överlämnas tillsammans medspikpistolen till en av Hitachi auktoriserad reparatörvid behov av reparation eller underhåll.

Typ av smörjmedel Smörjmedlets namn

Rekommenderad olja SHELL TONNA

Motorolja SAE10W, SAE20W

Turbinolja ISO VG32 – 68(#90 – #180)

Vid användning och underhåll av elverktyg måste desäkerhetsregler och standarder som gäller i respektiveland följas.

MODIFIERING:Elverktyg från Hitachi förbättras och modifierasständigt i enlighet med den tekniska utvecklingen.Detta kan medföra att vissa delar (t.ex. kodnummeroch/eller utformning) ändras utan föregåendemeddelande.

KOMPRESSOR

OBSERVERA!Om luftkompressorns maximala driftstryck överstiger8,3 bar, så se till att installera en reducerventil mellankompressorn och spikpistolen. Justera därefterlufttrycket till mellan 4,9 och 8,3 bar. Om enluftsättning också installeras underlättas dessutomsmörjning.

REDUCERVENTIL MED SMÖRJFILTER(luftsättning)

För att utrustningen ska kunna drivas under optimaltförhållande med så lång livslängd som möjligtrekommenderas att en reducerventil med smörjfilterinstalleras. Se också till att slangen mellan luftsättningenoch spikpistolen inte är längre än 10 m vid användning.(Bild 14)

ANVÄNDBARA SMÖRJMEDEL

Svenska

10

Information angående bullerBullerkarakteristiska värden i överensstämmelse med EN792-13, juni 2000:

Den typiska A-vägda ljudstyrkenivån vid ettengångstillfälle

LWA, 1 s, d = 99 dBDen typiska A-vägda utgående ljudtrycksnivån vidarbetsplatsen vid ett engångstillfälle

LpA, 1 s, d = 87 dBDe värden som anges ovan avser spikpistolenskarakteristik och representerar inte det buller somverkligen uppstår vid användningstillfället. Det buller somutvecklas vid arbetstillfället beror exempelvis påarbetsmiljön, arbetsstycket, arbetsstyckets stöd ochantalet spikningar.

Beroende på förhållandena vid arbetsplatsen ocharbetsstyckenas form kan det vara nödvändigt att vidtasärskilda bullerdämpande åtgärder, som t.ex. att placeraarbetsstyckena på ljuddämpande stöd, att förhindravibrationer genom att klämma fast eller täcka överarbetsstycken, att sänka lufttrycket till lägsta möjligalufttryck för arbetet ifråga o.s.v.

I vissa fall är det nödvändigt att bära hörselskydd.

Information angående vibrationerDet typiska vibrationskarakteristiska värdet iöverensstämmelse med EN 792-13, juni 2000: 2,6 m/s2

Det värde som anges ovan avser spikpistolenskarakteristik och representerar inte den verkliga påverkanpå hand och arm vid användning av spikpistolen. Hurmycket hand och arm påverkas vid användning avspikpistolen beror exempelvis på gripkraften,kontakttryckkraften, arbetsriktningen, justeringen avenergitillförsel, arbetsstycket och arbetsstyckets stöd.

Dansk

11

GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER

1. Anvend værktøjet på en sikkerhedsmæssigforsvarlig vis og udelukkende til det formål, det erberegnet til.Anvend ikke værktøjet til andre formål end dem, derer specificeret i denne brugsvejledning.

2. Håndter værktøjet på korrekt vis, således atsikkerheden til enhver tid opretholdes.Følg venligst anvisningerne i denne brugsvejledningog betjen altid dette værktøj korrekt for at sikre ensikkerhedsmæssig forsvarlig anvendelse. Værktøjetmå aldrig anvendes af børn eller personer, som ikkeved nok om værktøjet til, at de kan anvende det påkorrekt vis. Værktøjet må heller ikke anvendes afpersoner, som ikke kan betjene det på korrekt vis.

3. Bekræft at arbejdsstedet er sikkert.Hold uautoriserede personer borte fra arbejdsstedet.I særdeleshed skal børn holdes på afstand.

4. De rigtige dele på de rigtige steder.Ingen af dækslerne eller skruerne må fjernes. Laddem sidde på plads, så længe de har deres funktioner.Desuden må der ikke udføres ændringer afværktøjet, og det må ikke anvendes efter at der erudført ændringer af det, da dette kan være farligt.

5. Kontroller værktøjet inden det tages i brug.Inden værktøjet tages i anvendelse bør detkontrolleres, at ingen dele af det er gået i stykker, atsamtlige skruer er strammet helt, og at ingen delemangler eller er rustne.

6. Pres på værktøjet kan føre til ulykker.Vær påpasselig med ikke at presse værktøj ogtilbehør mere end det kan klare. Dette vil ikke blotøve skade på værktøjet, men vil også i sig selv værefarligt.

7. Stop arbejdet med det samme, hvis noget unormaltobserveres.Stop væktøjet med det samme, hvis noget unormaltobserveres eller hvis værktøjet ikke fungererordentligt. Få værktøjet efterset og repareret itilfælde af problemer.

8. Vær påpasselig under anvendelsen af værktøjet.Hvis De kommer til at tabe værktøjet eller slå detmod noget, er der risiko for, at det bliver deformeret,og der kan komme revner eller andre former fordefekter i værktøjet. Behandl derfor altid værktøjetmed tilstrækkelig forsigtighed. Undgå ligeledes atridse værktøjet eller gravere noget på det. På grundaf trykluft indeni værktøjet, udgør revner i værktøjeten fare. Anvend aldrig værktøjet, hvis det har fåetrevner eller hvis der slipper luft ud af en revne i det.

9. Behandl værktøjet med omhu, så holder det længe.Sørg altid for at behandle værktøjet godt og holddet til alle tider rent.

10. Eftersyn med regelmæssige mellemrum er vigtigtaf sikkerhedsårsager.Efterse værktøjet med jævne mellemrum, såledesat det til enhver tid kan anvendes sikkerhedsmæssigtforsvarligt og effektivt.

11. Ret henvendelse til en autoriseret service-agent,hvis reparation eller udskiftning af dele ernødvendig.Lad ikke værktøjet blive repareret af andre endautorisede fagfolk, og sørg for at der kun anvendesoriginale reservedele.

12. Opbevar altid værktøjet forskriftsmæssigt.Når værktøjet ikke anvendes, bør det opbevares pået tørt sted, hvor børn ikke har adgang til det. Givværktøjet omkring 5-10 dråber olie gennem denpåmonterede slange for at beskytte det mod rust.

13. Sprængbilledet af samlingen i dennebrugsvejledning bør kun anvendes af et autoriseretservice-center.

FORSIGTIGHEDSREGLER VED ANVENDELSENAF SØMPISTOLEN

1. Sikker betjening gennem korrekt anvendelse.Dette værktøj er beregnet til at slå søm i træ oglignende materialer. Anvend det udelukkende til detsrigtige formål.

2. Kontroller, at lufttrykket er indenfor det angivneområde for lufttryk.Værktøj til at slå befæstelseselementer i med, deranvender trykluft, må kun tilsluttes til entrykluftsforsyning, hvor det maksimalt tilladte tryk ikkekan overstige med en faktor på mere en 10%. Dettekan fx kontrolleres ved at anvende entrykreduktionsventil, der også har en sikkerhedsventil.(For model NT65M2 er 110% af det højest tilladtetryk på 9,1 bar = 130 psi)

Værktøj til at slå befæstelseselementer i med, deranvender trykluft, bør drives med det lavestnødvendige tryk, der behøves for at kunne udførearbejdet. Dette er for at forhindre et unødvendigthøjt støjniveau, forøget slid samt resulterendefunktionssvigt.

3. Anvend aldrig dette værktøj med andrehøjtryksgasser end komprimeret luft.Anvend aldrig under nogen omstændighederkuldioxid, ilt eller anden gas fra trykluftsbeholdere.

4. Vær forsigtig med antændelse og eksplosioner.Eftersom der kan opstå gnister under søm-islagning,er det farligt at anvende dette værktøj i nærhedenaf lak, maling, rensebenzin, fortynder, benzin, gas,klæbemidler og lignende brændbare sunstanser, dadisse kan blive antændt eller eksplodere. Underingen omstændigheder må dette værktøj derforanvendes i nærheden af sådanne brændbarematerialer.

5. Brug altid øjenbeskyttelse (beskyttelsesbriller).Brug altid øjenbeskyttelse, når De anvenderværktøjet, og sørg for, at også omkringståendepersoner anvender øjenbekyttelse.Risikoen for at fragmenter fra søm, som ikke blevordentligt ramt, trænger ind i øjet, er en trussel modsynet. Øjenbeskyttelse kan købes hos enhverisenkræmmer. Bær altid øjenbeskyttelse underanvendelse af dette værktøj. Anvend entenøjenbeskyttelse eller en bred maske over brillerne.Arbejdsgiveren bør altid gøre anvendelse aføjenbeskyttelse obligatorisk.

6. Beskyt hørelse og ansigt.Anvend høreværn og hovedbeskyttelse underarbejdet med islagning af søm. Afhængigt aftilstanden, bør man ligeledes sikre, atomkringstående personer også bruger høreværn oghovedbeskyttelse.

Dansk

12

7. Vær opmærksom på personer, som arbejder inærheden.Det er yderst farligt, hvis søm, der ikke er slåetordentligt i, rammer andre personer. Vær derfor altidopmærksom på sikkerheden for de personer, sombefinder sig i nærheden, når der arbejdes med detteværktøj. Forvis Dem altid om, at ingen personer inærheden har krop, hænder eller fødder for tæt påsømudgangen.

8. Ret aldrig sømudgangen mod andre personer.Tag det altid for givet, at værktøjet indeholder søm.Hvis sømudgangen er rettet mod en person, kan derske alvorlige ulykker, hvis De ved en fejltagelsekommer til at tømme værktøjet. Når slangentilsluttes eller tages af under isætning af søm ellerlignende operationer, bør De sikre Dem, atsømudgangen ikke er rettet mod nogen person(inklusive Dem selv). Selv hvis værktøjet ikkeindeholder nogen søm, er det farligt at tømmeværktøjet, mens det er rettet mod en person. Undgåtil enhver tid at gøre dette. Respekter værktøjet somet arbejdsredskab.

9. Kontroller udløserarmen, inden værktøjet tages ibrug.Forvis dem om, at udløserarmen og ventilenfungerer ordentligt, inden værktøjet tages i brug.Tilslut slangen og kontroller følgende uden søm iværktøjet. Hvis der høres en driftslyd, indikerer detteen fejl. Anvend i et sådant tilfælde ikke værktøjet,før det er blevet efterset og repareret.� Værktøjet er defekt, hvis der høres en lyd under

bevægelse af drivbladet forårsaget aftilbagetrækning af aftrækkeren.

� Værktøjet er defekt, hvis der høres en lyd underbevægelse af drivbladet forårsaget af indtrykningaf udløserarmen mod det materiele, der skal slåssøm i. Bemærk desuden med hensyn tiludløserarmen, at den under ingenomstændigheder må modificeres eller fjernes.

10. Anvend kun de foreskrevne søm.Anvend aldrig andre søm end dem, der erspecificerede og beskrevet i denne brugsvejledning.

11. Vær påpasselig ved tilslutning af slangen.Forvis Dem om følgende, når De tilslutter slangenog isætter søm, således at De ikke kommer til ataffyre værktøjet ved en fejltagelse.� Rør ikke ved udløseren.� Tillad ikke at affyringshovedet kontakter nogen

flade.� Hold affyringshovedet nedad.Observer nøje de ovenstående sikkerhedsforskrifterog forvis Dem altid om, at ingen kropsdele, hændereller ben på noget tidspunkt befinder sig foran søm-udgangen.

12. Anbring ikke uforsigtigt fingeren på udløseren.Anbring ikke fingeren på udløseren, undtagen nårsøm-islagningen udføres. Hvis De bærer værktøjeteller rækker det til en anden person, mens De harfingeren på udløseren, kan De uforvarende kommetil at udløse et søm og således forårsage en ulykke.

13. Tryk sømudgangen fast mod det materiale, i hvilketder skal slås søm i.Ved islagning af søm skal sømudgangen pressesfast mod det materiale, i hvilket der skal slås søm i.Hvis dette ikke gøres, vil der være risiko for, atsømmene kan springe tilbage.

14. Hold hænder og fødder på god afstand afaffyringshovedet under brugen.Der er meget farligt, hvis hænder eller fødder veden fejltagelse rammes af et søm.

15. Vær på vagt overfor tilbageslag af værktøjetHold hovedet etc. på god afstand af værktøjetsøverste del under arbejdet. I modsat fald kan deropstå farlige situationer, eftersom der er risiko for,at værktøjet kan slå voldsomt tilbage, hvis det søm,der slås i, kommer i kontakt med det foregåendesøm eller en knast i træet.

16. Vær forsigtig, når der slås søm i tynde træpladereller i hjørner på træplader.Ved islagning af søm i tynde træplader, er der risikofor, at sømmene går helt igennem pladen, hvilketligeledes kan være tilfældet, når der slås søm ihjørner af en træplade, grundet retningsafvigelsepå sømmet. Forvis Dem i et sådant tilfælde om, atingen personer har hænder eller fødder eller andrelegemsdele bag den tynde træplade eller ved sidenaf det stykke træ, hvori der skal slås søm.

17. Samtidig islagning af søm på begge sider af densamme væg er farligt.Islagning af søm bør under ingen omstændighederfinde sted på begge sider af en væg samtidigt. Detteer overordentlig farligt, eftersom sømmene kantrænge gennem væggen og således blive årsag tilpersonskade.

18. Anvend aldrig værktøjet på stilladser eller stiger.Værktøjet bør ikke anvendes til specielle formål, somfor eksempel:– når ændring af et islagningssted indebærer

anvendelse af stilladser, trapper, stiger ellerstigelignende konstruktioner, for eksempeltaglægter.

– lukning af kasser eller tremmekasser.– montering af transport-sikkerhedssystemer på for

eksempel køretøjer og vogn.19. Tag ikke slangen ud af forbindelse, men De holder

fingeren på udløseren.Hvis De tager slangen ud af forbindelse, mens Deholder fingeren på udløseren, vil der være fare for,at værktøjet spontant vil affyre et søm eller fungereforkert, næste gang slangen tilsluttes.

20. Tag slangen ud af forbindelse og fjern alletiloversblevne søm i magasinet, når De er færdigmed at anvende værktøjet.Tag værktøjet ud af forbindelse med lufttilførslen,inden De udfører vedligeholdelse af det, rengør etfæste, der har sat sig fast, forlader arbejdsstedet,flytter værktøjet til et andet sted, eller når De erfærdig med at anvende værktøjet. Det eroverordentlig farligt, hvis et søm affyres ved enfejltagelse.

21. Når De fjerner et søm, der har sat sig fast, skal Deførst af alt huske at tage slangen ud af forbindelseog udløse komprimeret luft.Når De fjerner et søm, der har sat sig fast isømudgangen, skal De først af alt huske at tageslangen ud af forbindelse og udløse komprimeretluft indeni værktøjet.Det er overordentlig farligt, hvis et søm affyres veden fejltagelse.

Dansk

13

2,8 mm

25 m

m

1,3

mm

1,65 mm1,4 mm

65 m

m

SPECIFIKATIONER

Effekttype Stempel, frem- og tilbagegåendeLufttryk 4,9 – 8,3 barAnvendelige søm se Fig.Antal søm, der kan sættes i 100 søm (2 strimler)Størrelse 295 mm (L) × 285 mm (H) × 71 mm (B)Vægt 1,7 kgMetode til fremføring af søm Spiralformet fjedertypeSlange (indvendig diameter) 6 mm

FORBEREDELSE TIL IBRUGTAGNING

1. Gør slangen klarSørg for at anvende den medfølgende slange med enmindste, indvendig diameter på 6 mm.

BEMÆRK:Luftforsyningsslangen skal have et lufttryk på mindst10,4 bar eller 150 procent af det maksimale trykfrembragt i luftforsyningssystemet, hvilket af de toder nu er højst.

2. Kontroller sikkerhedenFORSIGTIG:� Uautoriserede personer (inklusive børn) skal holdes

på afstand af udstyret.� Brug altid øjenbeskyttelse.� Kontroller, at de befæstelsesskruer, som fastholder

udstødsdækket etc., er strammet helt.Kontroller, at sømpistolen er fri for luftudsivning og rust.

22. Et hunstik (luftstik) bør ikke anvendes i værktøjet.Hvis der installeres et hunstik i værktøjet, vil det afog til ikke være muligt at fjerne den komprimeredeluft, når slangen tages ud af forbindelse. Undgåderfor dette.Værktøjet og luftforsyningsslangen skal væreudstyret med en slangekobling, så hele trykketfjernes fra værktøjet, når koblingsleddet tages ud afforbindelse.

23. Fjern slangen når du monterer og afmonterernæsekappen.Når du monterer den tilhørende næsekappe påenden af udløserarmen, samt når du afmontererden, skal du sørge for først at fjerne slangen. Deropstår en meget farlig situation, hvis et søm skulleblive affyret ved en fejltagelse.

STANDARDTILBEHØR

(1) Kuffert .......................................................................... 1(2) Sekskantnøgle til M6-skrue ....................................... 1(3) Sekskantnøgle til M5-skrue ....................................... 1(4) Sekskantnøgle til M4-skrue ....................................... 1(5) Øjenbeskyttelse .......................................................... 1(6) Smørenippel ............................................................... 1(7) Næsekappe (monteret på værktøj) ........................... 2

ANVENDELSE

� Sømning som en afsluttende proces af områderomkring døre og vinduer såvel som kanter.

� Fastgøring af bunden i skuffer. Fremstilling afforskellige kasser og skabe.

VALG AF SØM

Det er kun de søm, der vises i skemaet nedenunder, der kan anvendes i denne sømpistol.

Max.16 gauge søm

Min.

Sømmenes mål

Dansk

14

� Kontroller, om udløserarmen fungerer som den skal.Kontroller ligeledes, om der har samlet sig snavs påudløserarmens bevægelige dele.

� Kontroller sikkerheden igen.

FØR IBRUGTAGNING

1. Kontroller lufttrykketFORSIGTIG:

Lufttrykket skal til enhver tid være 4,9 – 8,3 bar.Indstil lufttrykket til mellem 4,9 og 8,3 bar, alt efterdiameteren og længden på sømmene og hårdhedenaf det træ, der skal slås søm i. Vær særlig opmærksompå udgangstrykket, kapaciteten og rørsystemet påtrykluftkompressoren, således at lufttrykket ikkekommer til at overstige den foreskrevne grænse.Bemærk, at et for stort lufttryk kan påvirke værktøjetsgenerelle ydelse, levetiden og sikkerheden.

2. Smøring(1) Sørg for at installere et luftaggregat mellem

trykluftkompressoren og denne anordning, indendenne sømpistol tages i brug. Smøring gennemluftaggregatet giver en problemfri drift, forlængetlevetid og antikorrosion.Indstil smørenippelen således, at der kun kommer enenkelt dråbe olie med intervaller på 5 til 10sømislagningscykler.

(2) Det anbefales, at den anbefalede olie (SHELL TONNA)anvendes. Andre typer anvendelig olie er angivet pånedenstående liste. Bland aldrig to eller flere typerolie af forskellige mærker.

3. Isætning af sømFORSIGTIG

Ved isætning af søm i sømpistolen,(1) undlad at trykke på aftrækkeren;(2) undlad at trykke på udløserarmen; samt(3) hold dit og andre menneskers ansigter, hænder,

fødder og andre kropsdele væk fra næsestykket forat undgå tilskadekomst under brug og transport.

(1) Træk i sømfremføreren indtil magasindækketskonkave del klikker. (Se Fig. 2)

(2) Indsæt sømstrimlerne en efter en ned i magasinet.(Se Fig. 3)

(3) Imens du holder sømfremføreren, skal du sættemagasindækket ind på plads. (Se Fig. 4)

(4) Skub langsomt sømfremføreren fremad indtil den nårsømmene.

BEMÆRK:� Anvend sømstrimler på mere end 5 søm.� Skub LANGSOMT sømfremføreren fremad.

Hvis sømfremføreren frigives for hurtigt, kan denmuligvis sætte sig fast imellem magasinet ogsømmene og give problemer med sømfremføringen.

Sømpistolen er klar til at blive brugt.

Udtagning af sømmene:1 Træk i sømfremføreren indtil magasindækkets

konkave del klikker. (Se Fig. 2)2 Tag sømmene ud af sømpistolen.FORSIGTIG:

For at forhindre utilsigtet betjening, må man ikke røreved udløseren eller anbringe den øverste del afudløserarmen på en filebænk eller på gulvet. Desudenmå søm-udgangen aldrig rettes mod en person.

HVORDAN SØMPISTOLEN ANVENDES

FORSIGTIG:� Anvend aldrig hovedet eller kroppen på dette værktøj

som hammer.� Træf de rigtige forholdsregler for at opretholde

sikkerheden for personer, som befinder sig inærheden under arbejdet.

1. Fremgangsmåde for islagning af sømDette produkt er en sømpistol der anvender ensekventiel udløsningsmekanisme (enkeltvis islåning).Hvis du trykker på aftrækkeren først, sker der ikkenoget, selv om du trykker udløserarmen op mod etobjekt.Tryk først udløserarmen op imod objektet på denønskede position, og tryk derefter ind på aftrækkerenfor at slå sømmet ind i objektet (Se Fig. 5).Uanset om du sætter aftrækkeren (Se Fig. 6) op ellerned, kan du ikke slå et søm i ved først at trykke påaftrækkeren og bagefter trykke udløserarmen op imodet objekt (kontinuerlig islåning).

FORSIGTIG:� Udvis forsigtighed, når De slår søm i hjørner på træ.

Ved kontinuerlig islagning af søm i hjørner på træ, erder risiko for, at et søm forvilder sig eller brydergennem hjørnet.

� Undlad at slå et søm ned i et andet søm.� Undlad at slå et søm ned i metal.BEMÆRK:� Forsigtighedsregler for ubelastet operation

Af og til vil islagningen af sømmene fortsætte, efterat alle sømmene i magasinet er slået i.Dette kaldes “ubelastet operation”. En sådanoperation kan beskadige stødfangeren, magasinet ogsøm-fremføreren. For at undgå ubelastet operationbør man af og til bekræfte antallet af resterende søm.På den anden side bør alle søm fjernes efter brugenaf sømpistolen.

� Sørg altid for at håndtere søm og pakke forsigtigt. Hvissømmene tabes, kan båndene, der holder demsammen gå i stykker.

� Efter islåning:(1) fjern luftslangen fra sømpistolen;(2) tag alle sømmene ud af sømpistolen;(3) dryp 5-10 dråber af Hitachis pneumatiske

værktøjssmøremiddel ind i luftstikket; og(4) åben kompressionshanen på luftkompressionstanken

op for at tømme ud for eventuel fugt.2. Justering af sømislagningsdybden (Se Fig. 7)

For at være sikker på, at alle søm slås i med sammedybde, skal man kontrollere at:

(1) lufttrykket til sømpistolen altid er konstant (at enregulator er installeret og at denne fungererordentligt), og at

(2) sømpistolen altid holdes fast mod arbejdsstykket.Hvis sømmene slås for langt ind eller ikke langt nokind i arbejdsstykket, skal sømislagningsdybdenindstilles i nedenstående rækkefølge.1 Fjern luftslangen.2 Hvis sømmene går for langt ind, skal

indstillingsanordningen drejes til den korte side.Hvis sømmene ikke går langt nok ind, skalindstillingsanordningen drejes til den lange side.

3 Hold op med at dreje indstillingsanordningen, nåren passende stilling er nået til en sømislagningstest.

Dansk

15

4 Tilslut luftslangen.Brug øjenbeskyttelse.Udfør en sømislagningstest.

5 Fjern luftslangen.6 Vælg en passende stilling til indstillingsanordningen.

3. Anvendelse af blæsedysen (Se Fig. 8)FORSIGTIG� Sørg for at tage din finger af aftrækkeren inden du

anvender blæsedysen.� Undlad at vende luftudmundingen imod en person.� Undlad at anvende blæsedysen imens udløserarmen

er klar.

Denne sømpistol er udstyret med en blæsedyse, derblæser de træspåner ud, der opstår under arbejde.Tryk på knappen med din tommelfinger for at anvendeblæsedysen.BEMÆRK� Når blæsedysen anvendes længere tid, kan

sømpistolens kraft midlertidigt forringes. Sker dette,skal du give lufttrykket tid til at stabiliseres, inden dustarter på arbejdet.

� Olie fra værktøjshuset eller bortledt vand frakompressoren kan sommetider sprøjtes ud afluftudmundingen. Det anbefales at du, inden duanvender værktøjet, udfører en test på et sted, hvordet ikke vil være problematisk, hvis der sprøjtes olieud, for at se om dette fænomen skulle opstå.

4. Ændring af udblæsningsretningLuftafgangens retning kan ændres ved at dreje påtopdækslet (Se Fig. 9).

5. Anvendelse af næsekappen (Se Fig. 10)Næsekappen er monteret på udløserarmens spids forat beskytte arbejdsstykket imod ridser og skader.Afmonter i den rækkefølge som er vist nedenunder,når værktøjet ikke er i brug.

(1) FJERN LUFTSLANGEN FRA SØMPISTOLEN.(2) Træk næsekappen ud i den retning som pilen angiver

på figuren.� Monter den på spidsen af udløserarmen i den

modsatte rækkefølge af afmontering.

EFTERSYN OG VEDLIGEHOLDELSE

FORSIGTIG:Sørg for, at tage slangen af under afhjælpning afproblemer med søm, der har sat sig fast, og undereftersyn, vedligeholdelse og rengøring.

1. Foranstaltninger mod, at søm sætter sig fast(1) FJERN LUFTSLANGEN.(2) Fjern alle søm.(3) Udløs låsearmen og åben styrepladen (A) op (Se Fig.

11).(4) Fjern det søm der sidder fast med en ligekærvet

skruetrækker (Se Fig. 12).(5) Luk styreplade (A) og lås.(6) Hvis sømmene ofte sætter sig fast, skal du henvende

dig til det autoriserede servicecenter, hvor du købtedenne maskine.

2. Eftersyn af magasinetRens magasinet. Fjern støv og eventuelle træstykkerder kan have samlet sig i magasinet. Påfør en gangimellem olie på sømstyret (Se Fig. 13).

3. Kontroller monteringsskruerne for hver delKontroller med regelmæssige mellemrum hver enkelt

del for løse monteringsskruer og hvorvidt derforekommer luftudsivning. Stram alle eventuelle løseskruer til igen. Anvendelse af værktøjet med løseskruer kan være farligt.

4. Eftersyn af udløserarmenKontroller om udløserarmen (Fig. 1) glider ordentligt.Rens udløserarmens glideareal og smør en gang imellem med den medfølgende olie. Smøremidletgiver en god glideevne og forhindrer samtidig, at derdannes rust.

5. Opbevaring� Smør et tyndt lag smøremiddel ud over ståldelene

for at forhindre rust, hvis du ikke skal anvendeværktøjet i en længere periode.

� Undlad at opbevare sømpistolen i et koldt miljø.Opbevar sømpistolen på et varmt sted.

� Når sømpistolen ikke anvendes, bør den opbevarespå et varmt og tørt sted.Hold den uden fra børns rækkevidde.

6. Liste over reservedeleA: Delnr.B: Kodenr.C: Anvendt nr.D: Bemærkninger

FORSIGTIG:Reparationer, ændringer og eftersyn af værktøj fraHitachi skal altid udføres af et autoriseret Hitachiservicecenter.Denne liste over reservedele vil være nyttig, hvis manafleverer den sammen med værktøjet til detautoriserede Hitachi servicecenter, når man ønskerreparation eller anden vedligeholdelse.Ved betjening og vedligeholdelse af elektrisk værktøj,skal de sikkerhedsforskrifter og sikkerhedsstandarder,som er gældende i hvert land, observeres.

MODIFIKATIONER:Værktøj fra Hitachi forbedres og ændres konstant meddet formål at inkorporere den sidste nye teknologi.Af denne årsag kan nogle dele (for eksempelkodenumre og/eller design) blive ændret udenforudgående varsel.

KOMPRESSOR

FORSIGTIG:Sørg for, at anvende en reduktionsventil mellemluftkompressoren og sømpistolen, hvisluftkompressorens højeste arbejdslufttryk overstiger8,3 bar. Reguler derefter lufttrykket indenfordriftsområdet 4,9 – 8,3 bar. Hvis luftsættet erinstalleret, er smøring også mulig, hvilket givernemmere anvendelighed.

SMØRENIPPELFILTER-REDUKTIONSVENTIL(luftsæt)

Det tilrådes at anvende en smørenippelfilter-reduktionsventil, således at udstyret kan anvendes underoptimale forhold med længere levetid til følge. Begrænslængden af slangen mellem værktøjet og luftsættet tilindenfor 10 m under anvendelsen. (Fig. 14).

Dansk

16

Information om støjDe målte værdier for støj er fastsat i overensstemmelsemed EN 792-13, JUNI, 2000:

Det typiske A-vejede enkeltstående lydtryksniveauLWA, 1s,d = 99 dB

Det typiske A-vejede enkeltståendeemissionslydtryksniveau på arbejdssted

LpA, 1s, d = 87 dB

Disse værdier er værktøjsrelaterede karakteristikaværdierog repræsenterer ikke støjudviklingen på arbejdsstedet.Støjudvikling på arbejdsstedet vil for eksempel afhængeaf arbejdsomgivelserne, arbejdsmaterialet og antallet afislagninger etc.

Afhængigt af forholdene på arbejdsstedet og formen afarbejdsstykket, kan det være nødvendigt med individuelstøjdæmpning, som for eksempel lyddæmpningsstøtter,som forhindre vibrationer via fastspænding ellertildækning, regulering til det mindst mulige lufttryk, somkræves til arbejdet etc.

I særlige tilfælde vil det være nødvendigt at anvendehøreværn.

Information om vibrationDen typiske vibrationskarakteristik er fastsat ioverensstemmelse med EN 792-13, JUNI, 2000: 2,6 m/s2.

Disse værdier er værktøjsrelaterede karakteristikaværdierog repræsenterer ikke påvirkningen af hånd-arm-systemet, når værktøjet anvendes. En påvirkning af hånd-arm-systemet, når værktøjet anvendes, vil for eksempelafhænge af gribekraften, styrken af kontakttrykket,arbejdsretningen, indstillingen af energitilførslen,arbejdsstykket og arbejdsstykkestøtten.

Type smøremiddel Navn på smøremiddel

Anbefalet olie SHELL TONNA

Motorolie SAE10W, SAE20W

Turbineolie ISO VG32 – 68 (#90 - #180)

ANVENDELIGE SMØREMIDLER

Norsk

17

GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR BRUK

1. Bruk verktøyet på en forsvarlig måte til oppgaverdet er egnet til.Ikke bruk dette verktøyet til andre oppgaver ennangitt i disse instruksene.

2. Riktig bruk er sikker bruk.Følg instruksene i denne instruksjonshåndboken ogbruk dette verktøyet på en riktig og forsvarlig måte.Verktøyet må aldri brukes av barn eller personer somikke har tilstrekkelig kunnskap eller som ikke er istand til å bruke det på en forsvarlig måte.

3. Se til at verkstedet er sikret.Hold uvedkommende unna verkstedet. Spesielt måbarn ikke få adgang.

4. Riktig del på riktig plass.Ikke fjern noe deksel eller skruer. De har en funksjon,så la dem stå på plass. Videre kan det være farlig ågjøre modifikasjoner av verktøyet eller bruke detetter å ha foretatt modifikasjoner.

5. Kontroller verktøyet før bruk.Før du bruker verktøyet må du alltid kontrollere atingen deler er ødelagt, at alle skruer sitter fast og atingen deler mangler eller er rustne.

6. Overbelastning kan forårsake ulykker.Ikke belast verktøy og tilbehør mer enn det tåler.Overbelastning skader ikke bare verktøyet, men erogså farlig i seg selv.

7. Stopp bruken umiddelbart hvis du merker noeuvanlig.Stopp bruken hvis du merker noe uvanlig, eller hvisverktøyet ikke fungerer som det skal. Sørg for atverktøyet blir inspisert og får service.

8. Stell godt med verktøyet.Hvis du mister det eller støter verktøyet mot andreting, kan den ytre rammen bli deformert eller fåsprekker eller annen skade. Så stell godt med det.Du skal heller ikke risse eller gravere tegn påverktøyet. Sprekker på overflaten er farlig på grunnav høyt lufttrykk inne i verktøyet. Verktøyet må aldribrukes hvis det oppstår sprekker eller hvis detkommer luft ut av en sprekk.

9. Godt stell øker levetiden.Stell godt med verktøyet og hold det rent.

10. Regelmessig kontroll er viktig for sikkerheten.Foreta regelmessig kontroll slik at verktøyet kanbrukes på en sikker og effektiv måte til enhver tid.

11. Spør en autorisert servicerepresentant om det ernødvendig med reparasjon eller utskifting av deler.Sørg for at service på verktøyet kun utføres av enautorisert serviceagent og at det bare brukesoriginale reservedeler.

12. Oppbevar verktøyet på et forsvarlig sted.Når det ikke er i bruk bør verktøyet oppbevares pået tørt sted utenfor rekkevidde av barn. Fyll på ca. 5-10 dråper med olje gjennom slangekoblingen for åbeskytte verktøyet mot rust.

13. Splittegningen av sammensetningen i dennebruksanvisningen er kun beregnet på å brukes avet autorisert servicesenter.

FORHOLDSREGLER VED BRUK AV SPIKERPISTOL

1. Sikker bruk er riktig bruk.Dette verktøyet er beregnet på å slå spiker i tre oglignende materiale. Bruk det kun til det formålet deter beregnet på.

2. Sørg for at lufttrykket er innenfor det nominellelufttrykksområdet.Spikerpistoler som drives med trykkluft skal kunkobles til trykkluftnett der maksimalt tillatt lufttrykkikke kan overskrides med mer enn 10%. Dette kanblant annet oppnås ved hjelp av entrykkreduksjonsventil med sikkerhetsventil som ermontert nedstrøms.(For modell NT65M2 er 110% av maks. tillattnominelt trykk 9,1 bar = 130 psi)

Spikerpistoler som drives med trykkluft skal kundrives med det laveste trykket som er nødvendigfor den aktuelle arbeidsprosessen, for å unngåunødvendig høyt støynivå og økt slitasje medresulterende svikt.

3. Du må aldri bruke utstyret med annen gass undertrykk enn luft.Bruk aldri under noen omstendighet karbondioksid,oksygen eller andre gasser fra trykkbeholdere.

4. Vær forsiktig med gnister og eksplosjoner.Siden det kan fly gnister når man spikrer, er det farligå bruke dette verktøyet nær lakk, maling, rensebensin,tynner, bensin, gass, lim og lignende brannfarligestoffer, da de kan antennes og eksplodere. Ikke undernoen omstendighet bør dette verktøyet derforbrukes in nærheten av slike brannfarlige materialer.

5. Beskytt alltid øynene (vernebriller).Når du bruker verktøyet skal du alltid ha på degøyebeskyttelse og sørge for at alle personer somoppholder seg i nærheten også har på segøyebeskyttelse.Muligheten for at fragmenter av spiker som ikke bletruffet skikkelig kommer inn i øyet, er en trussel motsynet. Vernebriller kan kjøpes i enhverjernvareforretning. Bruk bestandig vernebriller nårdu bruker dette verktøyet. Bruk enten vernebrillereller en bred verneskjerm over vanlige briller.Arbeidsgivere må alltid håndheve bruken avøyevernutstyr.

6. Beskytt ører og hode.Når du driver med spikring bør du ha på degøreklokker og hjelm. Dessuten skal du, avhengig avforholdene, sørge for at personer i nærheten ogsåhar på seg øreklokker og hjelm.

7. Hold øye med dem som arbeider i nærheten.Det kan være meget farlig hvis spiker som ikke slåsskikkelig inn skulle treffe andre mennesker. Derformå du alltid være oppmerksom på sikkerheten tilmennesker som arbeider i nærheten når du brukerdette verktøyet. Du må alltid sørge for at ingen harkroppen, hender eller føtter i nærheten avspikerutgangen.

8. Du må aldri peke med spikerutgangen mot andremennesker.Ta alltid for gitt at verktøyet inneholderfesteinnretninger. Hvis spikerutgangen peker motmennesker, kan det oppstå alvorlige ulykker hvis duved et uhell skulle komme til å fyre av verktøyet.

Norsk

18

Når slangen kobles fra og til, når det legges i spikereller lignende, må du sørge for at spikerutgangenikke peker mot noen (inkludert deg selv). Selv nårdet ikke er ladet noen spiker i det hele tatt er detfarlig å fyre av verktøyet når det peker på noen, sådette må du aldri gjøre. Dette er ikke et leketøy. Harespekt for verktøyet som arbeidsutstyr.

9. Kontroller støtstangen før du bruker verktøyet.Før du bruker verktøyet må du kontrollere atstøtstangen og ventilen fungerer som de skal. Kobletil slangen og kontroller følgende før du legger spikeri verktøyet. Hvis du hører en lyd som om verktøyeter i bruk, er dette et tegn på at noe er feil. I så tilfellemå du ikke bruke verktøyet inntil det er blittundersøkt og reparert.� Hvis bare å trekke i avtrekkeren forårsaker en lyd

som om drivbladet beveger seg, er det feil vedverktøyet.

� Hvis bare å trykke støtstangen mot materialetsom skal spikres forårsaker en lyd som omdrivbladet beveger seg, er det feil på verktøyet.Videre bør det bemerkes at støtstangen aldri måmodifiseres eller fjernes.

10. Bruk kun spesifiserte spiker.Bruk aldri spiker som ikke er spesifisert og beskreveti disse instruksene.

11. Vær forsiktig når du kobler til slangen.For å unngå at verktøyet går av ved et uhell, sørgfor følgende når du kobler til slangen og lader spiker.� Ikke berør avtrekkeren.� Ikke la avfyringshodet komme i kontakt med en

overflate.� Hold avfyringshodet pekende nedover.Instruksene ovenfor må strengt overholdes og dumå alltid sørge for at ingen kroppsdel, hender ellerben noen gang er foran spikerutgangen.

12. Ikke ha fingeren på avtrekkeren når det ikke ernødvendig.Ikke ha fingeren på avtrekkeren bortsett fra når dufaktisk spikrer. Hvis du bærer dette verktøyet ellergir det til noen mens du har fingeren på avtrekkeren,kan du komme til å fyre av en spiker ved et uhell ogforårsake en ulykke.

13. Trykk spikerutgangen bestemt mot materialet somskal spikres.Når du slår inn spiker skal du trykke spikerutgangenbestemt mot materialet som skal spikres. Hvisutgangen ikke brukes på forsvarlig måte, kanspikrene slå tilbake.

14. Hold hender og føtter bort fra avfyringshodet underbruk.Det er meget farlig for spiker å treffe hender ellerføtter ved et uhell.

15. Vær oppmerksom på verktøyets rekylIkke ha hodet e.l. nær toppen av verktøyet underbruk. Dette er farlig fordi verktøyet kan slå kraftigtilbake hvis spikeren som slås kommer i kontakt meden spiker som er slått inn tidligere eller en kvist itreverket.

16. Vær forsiktig når du spikrer tynne plater ellerhjørner.Når du spikrer tynne plater kan spikrene gå rett igjennom. Dette kan også skje når du spikrer sammenhjørner på grunn av avdrift på spikrene. I slike tilfellermå du sørge for at det ikke befinner seg noen (og

ingens hender eller føtter, osv.) bak den tynne plateneller ved siden av treverket som du skal spikre.

17. Å spikre på begge sider av samme vegg samtidiger farlig.Det må ikke under noen omstendighet spikres påbegge sider av en vegg samtidig. Dette kan væreveldig farlig siden spikrene kan gå rett gjennomveggen og forårsake skader.

18. Ikke bruk verktøyet på stilaser og stiger.Verktøyet må ikke brukes i gitte situasjoner, som foreksempel:– når skifting fra en spikringsplass til en annen

involverer bruk av stilaser, trapper, stiger ellerstigelignende konstruksjoner, f.eks. taklekter,

– ved lukking av bokser eller kasser,– ved feste av transportsikkerhetssystemer på f.eks.

kjøretøyer og vogner19. Ikke koble fra slangen med fingeren på avtrekkeren.

Hvis du kobler fra slangen med fingeren påavtrekkeren, er det fare for at verktøyet neste gangslangen kobles til spontant vil fyre av en spiker ellerikke vil fungere som det skal.

20. Koble fra slangen og ta ut eventuelle spiker som erigjen i magasinet etter bruk.Koble verktøyet fra trykkluften før du foretarvedlikehold, tar ut en spiker som har satt seg fast,forlater arbeidsområdet, flytter verktøyet til et annetsted eller etter bruk. Det er meget farlig hvis en spikerfyres av ved et uhell.

21. Når du tar ut en spiker som har satt seg fast, må duførst av alt koble fra slangen og slippe ut trykkluft.Når du fjerner en spiker som har satt seg fast ispikerutgangen, må du først koble fra slangen ogslippe ut trykkluft som er igjen inne ielektroverktøyet.Avfyring av spikeren ved et uhell kan være veldigfarlig.

22. En hunnplugg (luftkobling) bør ikke brukes ihoveddelen.Hvis det installeres en hunnplugg i hoveddelen, kandet hende at trykkluften ikke kan slippes ut nårslangen kobles fra, og dette er det viktig å unngå.Verktøyet og trykkluftslangen må ha enslangekobling som gjør at alt trykk fjernes fraverktøyet når slangen frakobles.

23. Når du monterer eller demonterer frontkappen skalslangen demonteres.Ved montering av ekstrautstyret frontkappe påtuppen av støtstangen, og når denne demonteres,må du sørge for å koble fra slangen først. Det ermeget farlig hvis en spiker skytes ved en feiltakelse.

Norsk

19

2,8 mm

25 m

m

1,3

mm

1,65 mm1,4 mm

65 m

m

2. SikkerhetskontrollADVARSLER:� Uvedkommende personer (inkludert barn) må holdes

unna utstyret.� Ha på deg øyevern.� Kontroller at festeskruene som holder på plass

utblåsningsdekslet, osv. sitter godt fast.Kontroller spikerpistolen for luftlekkasjer og defekteeller rustne deler.

� Kontroller om støtstangen fungerer som den skal.Kontroller også om det har festet seg skitt til debevegelige delene på støtstangen.

� Kontroller driftssikkerheten på nytt.

FØR BRUK

1. Kontroller lufttrykketADVARSEL:

Lufttrykket må holdes konstant på 4,9 – 8,3 bar.Reguler lufttrykket mellom 4,9 og 8,3 bar avhengigav diameteren og lengden på spikrene og hvor hardttreverket er som det spikres i. Vær spesieltoppmerksom på utgangstrykket, kapasitet og rørenepå luftkompressoren, slik at lufttrykket ikke overstigerden spesifiserte grensen. Merk deg at overtrykk kanpåvirke den generelle ytelsen, levetiden ogsikkerheten.

VALG AV SPIKER

Kun spiker som er oppført i tabellen nedenfor kan skytes med denne spikerpistolen.

Type drivkraft Avvekslende stempelLufttrykk 4,9 – 8,3 barBrukelige spiker Se fig.Antall spiker 100 spiker (2 remser)Størrelse 295 mm (L) × 285 mm (H) × 71 mm (B)Vekt 1,7 kgSpikermatingsmetode Spiralfjær typeSlange (innvendig diam.) 6 mm

SPESIFIKASJONER

Maks.16 gauge dykkert

Min.

Spikerdimensjoner

STANDARD TILBEHØR

(1) Hus ............................................................................... 1(2) Sekskantnøkkel for M6-skrue .................................... 1(3) Sekskantnøkkel for M5-skrue .................................... 1(4) Sekskantnøkkel for M4-skrue .................................... 1(5) Øyevern ....................................................................... 1(6) Oljesmører .................................................................. 1(7) Frontkappe (montert på verktøyet) ........................... 2

BRUKSOMRÅDER

� Til bruk ved belisting rundt dører, vinduer og kanter.� Festing av skuffebunner. Montering av kasser og skap.

FORBEREDELSE TIL BRUK

1. Klargjør slangenSørg for at du bruker en slange med minst 6 mminnvendig diameter.

MERK:Lufttilførselsslanger må ha et nominelt minimumarbeidstrykk på 10,4 bar elle 150 % av maksimalt trykkprodusert av trykkluftsystemet, avhengig av hva somer høyest.

Norsk

20

2. Smøring(1) Før spikerpistolen brukes må du sørge for at det er en

oljefilter-reduksjonsventil mellom luftkompressorenog dette utstyret. Smøring gjennom denne ventilengir smidig bruk, forlenget levetid og beskyttelse motrust.Reguler oljesmøreren slik at den gir fra segenkeltdråper i intervaller på 5 til 10 spikerslag.

(2) Det anbefales å bruke den anbefalte oljen (SHELLTONNA). Andre brukbare oljer er oppført. Bland aldrito eller flere typer forskjellig olje.

3. Legge i spikerADVARSEL

Når du setter spiker inn i spikerpistolen(1) må du ikke trykke på avtrekkeren;(2) ikke trykk inn støtstangen; og(3) hold ansikt, hender, føtter og andre kroppsdeler,

samt andre personer, unna spikerutgangen for åunngå mulige skader under bruk og transport.

(1) Trekk i spikermateren til den konkave delen avmagasindekslet klikker. (Se Fig. 2)

(2) Sett inn en og en spikerremse fra toppen avmagasinet. (Se Fig. 3)

(3) Hold i spikermateren og juster magasindekslet.(Se Fig. 4)

(4) Press spikermateren forsiktig forover til den kommeri kontakt med spikerne.

MERK:� Bruk spikerremser med mer enn 5 spiker.� Skyv spikermateren FORSIKTIG forover.

Hvis spikermateren slippes for raskt kan den låse segmellom magasinet og spikerne og forårsakeproblemer.

Spikerpistolen er nå klar til bruk.

Fjerning av spikre:1 Trekk i spikermateren til den konkave delen av

magasindekslet klikker. (Se Fig. 2)2 Fjern spikrene fra spikerpistolen.ADVARSEL:

For å forhindre utilsiktet bruk må du aldri berøreavtrekkeren eller plassere toppen av støtstangen påen arbeidsbenk eller på gulvet. Spikerutgangen måheller aldri peke mot en del av en person.

HVORDAN BRUKE SPIKERPISTOLEN

ADVARSEL:� Bruk aldri hodet eller hoveddelen av dette utstyret som

en hammer.� Ta forholdsregler for å sørge for at personer i

nærheten ikke utsettes for fare under bruk.1. Spikringsrutiner

Dette produktet er en spikerpistol med sekvensiellavfyringsmekanisme (enkeltskudd). Hvis du trykker påavtrekkeren først, vil det ikke skje noe selv om dutrykker støtstangen mot et arbeidsstykke ellerlignende.Trykk først støtstangen mot arbeidsstykket i ønsketposisjon, trykk deretter på avtrekkeren for å drivespikeren inn i arbeidsstykket (Se Fig. 5).Uansett om du stiller avtrekkerpinnen (Se Fig. 6) oppeller ned kan du ikke avfyre en spiker ved først å trykkepå avtrekkeren og så trykke støtstangen motarbeidsstykket (kontinuerlig spikring).

ADVARSEL:� Vær forsiktig når du spikrer tømmerhjørner. Når du

spikrer kontinuerlig på tømmerhjørner kan en spikerkomme på avveie eller slå gjennom hjørnet.

� Ikke skyt inn en spiker oppå en annen spiker.� Ikke skyt spiker mot metalldeler.MERK:� Forholdsregler om tomgangsbruk. Noen ganger vil

spikring fortsette etter at alle spiker som lå i magasineter blitt slått inn. Dette kalles ”tomgangsbruk”. Slik brukkan svekke støtfangeren, magasinet og spikermateren.Kontroller innimellom hvor mange spiker som er igjenfor å forhindre tomgangsbruk. På den annen side børalle spiker fjernes etter bruk av denne spikerpistolen.

� Behandle alltid spiker og pakker forsiktig. Hvis spikermistes i bakken, kan limet som holder dem sammenbli brutt.

� Etter spikring:(1) koble luftslangen fra spikerpistolen;(2) fjern alle spikre fra spikerpistolen;(3) smør med 5 – 10 dråper Hitachi smøring for

trykkluftverktøy i luftpluggen på spikerpistolen; og(4) åpne tappekranen på kompressortanken for å

drenere ut vann.2. Justere spikringsdybden (Se Fig. 7)

For å sikre at hver spiker går til samme dybde, må dusørge for at:

(1) lufttrykket til spikerpistolen holdes konstant (regulatorer installert og fungerer som den skal) , og

(2) at spikerpistolen alltid holdes hardt mot arbeidsstedet.Hvis spiker slås for dypt eller for grunt inn iarbeidsstykket, justerer du spikerdyden i følgenderekkefølge.1 Koble fra luftslangen.2 Hvis spiker slås for dypt, drei regulatoren til den

grunne siden. Hvis spiker slås for grunt, dreiregulatoren til den dype siden.

3 Slutt å dreie regulatoren når du har kommet til enpassende stilling for en spikringstest.

4 Koble til luftslangen. Ha på deg øyevern. Utfør enspikringstest.

5 Koble fra luftslangen.6 Velg en passende stilling for regulatoren.

3. Bruk av luftdyse (Se Fig. 8)ADVARSEL� Forsikre deg om å frigjøre fingrene fra avtrekkeren

før du bruker luftdysen.� Ikke pek luftuttaket på noen personer.� Ikke bruk luftdysen med støtstangen i venstre posisjon.

Spikerpistolen har en luftdyse som blåser ut tresponunder arbeid.Trykk knappen med tommelen for å bruke luftdysen.MERK� Når luftdysen brukes over en lengre periode, kan

spikerkraften reduseres midlertidig. I dette tilfellet, lardu lufttrykket stabilisere seg før du starter arbeidet.

� Olje i kroppen eller drenert vann fra kompressorenkan av og til sprøytes ut fra luftuttaket. Det anbefalesat du gjennomfører en test en gang før bruk, for å seom dette skjer i omgivelser der utblåst olje vilforårsake noen ulemper.

4. Endre utblåsingsretningUtblåsingens retning kan endres ved å dreie påtoppdekselet (Se Fig. 9).

Norsk

21

5. Bruke frontkappen (Se Fig. 10)Frontkappen er festet til tuppen av støtstangen for åbeskytte arbeidsstykket mot riper eller skader. Fjern iden rekkefølgen som er vist nedenfor når enheten ikkeer i bruk.

(1) KOBLE LUFTSLANGEN FRA SPIKERPISTOLEN.(2) Trekk ut frontkappen i pilens retning, som vist i

figuren.� Monter på tuppen av støtstangen i motsatt rekkefølge

av demonteringen.

INSPEKSJON OG VEDLIKEHOLD

ADVARSEL:Sørg for å koble fra slangen ved blokkering,inspeksjon, vedlikehold og rengjøring.

1. Mottiltak mot spikerblokkering(1) KOBLE FRA LUFTSLANGEN.(2) Fjern alle spiker.(3) Frigjør låsearmen og åpne føringsplaten (A) (Se Fig.

11).(4) Fjern den forkilte spikeren med en flat skrutrekker (Se

Fig. 12).(5) Lukk føringsplaten (A) og låsen.(6) Ved hyppige forkilinger må du konsultere et autorisert

verksted via den forhandleren hvor du kjøptemaskinen.

2. Kontrollere magasinetRengjøre magasinet. Fjern støv og flis som har samletseg opp i magasinet. Fyll på olje av og til påspikerskinnen (Se Fig. 13).

3. Kontroll av festeskruene for hver delMed jevne mellomrom bør du kontrollere hver del forløse festeskruer og om det foreligger luftlekkasjer.Stram til eventuelle løse skruer. Bruk av utstyret medløse skruer er farlig.

4. Kontrollere støtstangenKontroller om støtstangen (Fig. 1) glir lett. Rengjørglideområdet til støtstangen, og bruk den leverte oljentil smøring med jevne mellomrom. Smøringen sørgerfor lav friksjon, og sørger samtidig for å hindrerustdannelse.

5. Lagring� Når enheten ikke er i bruk over en lengre periode, skal

du påføre et tynt lag med smøringen på ståldelenefor å unngå rust.

� Spikerpistolen må ikke lagres ved lave temperaturer.Oppbevar spikerpistolen på et varmt sted.

� Når den ikke er i bruk, skal spikerpistolen lagres på etvarmt og tørt sted.Oppbevares utilgjengelig for barn.

6. ServicedellisteA : Artikkelnr.B : Kodenr.C : Brukt nr.D : Kommentarer

ADVARSEL:Reparasjon, modifisering og inspeksjon avelektroverktøy fra Hitachi må utføres av et autorisertHitachi servicesenter.Denne delelisten vil være til hjelp hvis den leveressammen med verktøyet til det autoriserte Hitachiservicesenteret når du ber om reparasjon eller annentype vedlikehold.

Ved bruk og vedlikehold av elektroverktøy må duoverholde sikkerhetsreglene og standardene somgjelder i det landet der du bor.

MODIFIKASJONER:Hitachi elektroverktøy er stadig under forbedring ogmodifisering for å inkorporere de siste teknologiskenyvinningene.Følgelig kan noen deler (dvs. kodenummer og/ellerdesign) endres uten forhåndsvarsel.

KOMPRESSOR

ADVARSEL:Når maksimalt driftstrykk i luftkompressorenoverskrider 8,3 bar, må du sørge for å ha enreduksjonsventil mellom luftkompressoren ogspikerpistolen. Deretter justerer du lufttrykket slik atdet er innenfor driftsområdet 4,9 – 8,3 bar. Hvis det erinstallert en oljefilter-reduksjonsventil, er det ogsåmulig å smøre på en enkelt måte.

OLJEFILTER-REDUKSJONSVENTIL

For at utstyret skal kunne brukes under optimale forholdog får lenger levetid anbefales det å bruke en oljefilter-reduksjonsventil. Du bør begrense lengden på slangenmellom enheten og oljefilter-reduksjonsventilen til 10 mved bruk. (Fig. 14)

BRUKBARE SMØREMIDLER

Type smøremiddel Navn på smøremiddel

Anbefalt olje SHELL TONNA

Motorolje SAE 10W, SAE 20W

Turbinolje ISO VG32 – 68(#90 – #180)

Norsk

22

StøyinformasjonStøyverdier i samsvar med EN 792-13, JUNI 2000:

Typisk A-vektet lydeffektnivå ved enkelttilfelleLWA,1s,d = 99 dB

Typisk A-vektet lydtrykksnivå ved enkelttilfelle påarbeidsstasjon LpA,1s,d = 87 dB

Disse verdiene er verktøyrelaterte karakteristiske verdierog representerer ikke lydutviklingen på brukerpunktet.Støyutviklingen på brukspunktet vil for eksempel avhengeav arbeidsmiljøet, arbeidsmaterialet, hvordan dette erstøttet, antall spikerslag, osv.

Avhengig av forholdene på arbeidsplassen og formen påarbeidsmaterialet, kan det hende at det er nødvendig åutføre individuelle lyddempingstiltak, som for eksempelå plasser arbeidsmaterialet på støydempende støtter,forhindre vibrasjon i arbeidsmaterialet med klemmer ogdeksler, justere minimum lufttrykk nødvendig for brukendet gjelder, osv.

I spesielle tilfeller vil det være nødvendig å brukehørselvernutstyr.

VibrasjonsinformasjonTypisk vibrasjonsegenskapsverdi i samsvar med EN 792-13, JUNI 2000: 2,6 m/s2.

Denne verdien er en verktøyrelatert karakteristisk verdiog representerer ikke påvirkningen på hånd-arm-systemetnår verktøyet er i bruk. Påvirkningen på hånd-arm-systemet ved bruk av verktøyet vil for eksempel avhengeav hvor hardt det holdes, kontakttrykket,arbeidsretningen, reguleringen av kraftforsyningen,arbeidsmaterialet og hva dette ligger på.

Suomi

23

YLEISIÄ HUOMAUTUKSIA KÄYTÖSTÄ

1. Käytä työkalua turvallisesti vain sille tarkoitetullatavalla.Älä käytä työkalua muihin kuin näissä käyttöohjeissamainittuihin tarkoituksiin.

2. Käsittele työkalua oikein, jotta sen käyttö olisiturvallista.Noudata näissä käyttöohjeissa annettuja ohjeita jakäsittele työkalua oikein, jotta sen käyttö olisiturvallista. Älä koskaan anna laitetta lasten taisellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät osaakäyttää sitä oikein.

3. Varmista työskentelyalueen turvallisuus.Pidä asiaankuulumattomat henkilöt poissatyöskentelyalueelta. Varsinkin lapset on pidettäväpoissa.

4. Pidä osat omilla paikoillaan.Älä irrota kansia tai ruuveja. Pidä ne aina paikallaan,sillä niillä on oma tarkoituksensa. Älä myöskäänkoskaan muuta työkalun rakennetta, sillä se onerittäin vaarallista. Äläkä koskaan käytä sellaistatyökalua, jonka rakennetta on muutettu.

5. Tarkista työkalu ennen sen käyttöä.Ennen kuin alat käyttää työkalua, varmista, ettämikään osa ei ole rikki, että kaikki ruuvit on kiristettytiukasti ja että mikään osa ei puutu eikä oleruostunut.

6. Ylikuormitus saattaa aiheuttaa onnettomuuden.Älä ylikuormita työkalua tai niiden osia.Ylikuormittaminen vahingoittaa työkalua ja onsinänsä vaarallista.

7. Lopeta käyttö heti, jos jotakin tavallisestapoikkeavaa ilmenee.Lopeta käyttö välittömästi, jos havaitset jotakintavallisesta poikkeavaa tai jos työkalu ei toimi oikein;tarkastuta ja korjauta työkalu.

8. Käsittele työkalua huolellisesti.Jos pudotat työkalun tai kolhit sitä, ulkopinta saattaavahingoittua ja syntyä halkeamia tai muunlaisiavaurioita, joten käsittele sitä siis erittäin huolellisesti.Älä naarmuta tai kaiverra mitään työkalun pintaan.Työkalun sisällä on korkeapaineilmaa, joten pinnallaolevat halkeamat ovat vaarallisia. Älä koskaan käytätyökalua, jos siihen on tullut halkeama ja joshalkeamasta tulee ilmaa.

9. Huolla työkalua hyvin, jotta sen käyttöikä pysyisipitkänä.Pidä työkalusta aina hyvää huoltoa ja pidä se ainapuhtaana.

10. Säännöllisin välein tapahtuva tarkastus on erittäintärkeää turvallisuuden kannalta.Tarkasta työkalu säännöllisin välein, jotta sen käyttöolisi aina turvallista ja tehokasta.

11. Neuvottele valtuutetussa huoltamossa mahdollisestitarpeellisista korjauksista ja vaihdettavista osista.Varmista, että työkalua huoltaa aina valtuutettuhuoltaja ja että vaihdossa käytetään vain aitojavaihto-osia.

12. Säilytä työkalu oikein.Kun työkalua ei käytetä, se tulee säilyttää kuivassapaikassa poissa lasten ulottuvilta. Pane työkaluun5-10 tippaa öljyä letkuliitoksesta, jotta se saadaansuojattua ruostumiselta.

13. Näissä käyttöohjeissa oleva osakaavio ontarkoitettu vain valtuutettua huoltamoa varten.

HUOMAUTUKSIA NAULAIMEN KÄYTÖSTÄ

1. Oikea käyttö takaa turvallisuudenTämä työkalu on suunniteltu naulojen kiinnittämiseenpuuhun tai samanlaiseen materiaaliin. Käytätyökalua vain sille suunnitellulla tavalla.

2. Varmista, että paine on teknisissä tiedoissamainitun ilmanpaineen rajoissa.Paineilmakäyttöisiä naulaimia voidaan yhdistää vainpaineilmaputkiin, joissa sallittu maksimipaine voiylittyä korkeintaan 10%:lla. Tämä voidaan saavuttaaesimerkiksi alavirtausturvaventtiilin sisältävälläpaineenvähennysventtiilillä.(Mallille NT65M2, 110% nimellisestä sallitustamaksimipaineesta on 9.1 baaria = 130 psi)

Paineilmakäyttöisiä naulaimia tulee käyttää vainalhaisimmalla mahdollisella käsillä olevaantyöprosessiin vaadittavalla ilmanpaineella, jottaestettäisiin tarpeettoman korkeat melutasot,lisääntynyt kuluminen ja tuloksena syntyvät viat.

3. Älä koskaan käytä työkalua muilla korkeapainekaasuillakuin paineilmalla.Älä koskaan käytä hiilidioksidia, happea tai muutakaasua painesäiliöistä.

4. Varo palamaan syttymistä ja räjähdystä.Naulauksen aikana saattaa syntyä kipinöitä, jotenon vaarallista käyttää työkalua lakan, maalin,bensiinin, tinnerin, polttoaineen, kaasun, liiman taimuiden helposti syttyvien tai räjähtävien aineidenläheisyydessä. Tätä työkalua ei siis missäänolosuhteissa saa käyttää tällaisten aineidenläheisyydessä.

5. Käytä aina silmäsuojaa (suojalaseja).Kun käytät työkalua, käytä aina silmäsuojaa ja varmista,että lähellä olevat henkilöt käyttävät sitä myös.Virheellisesti kiinnitettyjen naulojen palaset saattavatsingota silmiin ja ovat täten erittäin vaarallisia näölle.Silmäsuojia voidaan hankkia mistä tahansa alanliikkeestä. Silmäsuojaa on pidettävä aina tätä työkaluakäytettäessä. Käytä joko silmäsuojaa tai suurta suojaaomien silmälasien päällä.Työnantajan olisi ehdottomasti säädettäväsilmäsuojan käyttö pakolliseksi.

6. Suojaa korvasi ja pääsi.Käytä nauloja kiinnittäessäsi korva- ja pääsuojaa.Tilanteesta riippuen on varmistettava, että myösympärillä olevat henkilöt käyttävät niitä.

7. Ota huomioon lähistöllä työskentelevät.On erittäin vaarallista, jos virheellisesti kiinnitetytnaulat sinkoilevat ja osuvat lähistöllä oleviin. Ota siishuomioon lähistöllä työskentelevien turvallisuus,kun käytät tätä työkalua. Varmista, että naulanpoistoaukon läheisyydessä ole ketään.

8. Älä koskaan kohdista naulan poistoaukkoakehenkään.On aina oletettava, että työkalussa on nauloja. Josnaulojen poistoaukko suunnataan muihinhenkilöihin päin, vakava onnettomuus saattaa ollaseurauksena, jos työkalu tyhjennetään vahingossa.Kun liität tai irrotat letkua ja asetat nauloja ym.varmista, että naulojen poistoaukko ei ole suunnattuketään (itsesi mukaan lukien) kohti. Vaikka naulojaei olisikaan ladattu, on vaarallista tyhjentää kone,jos se on suunnattu muita kohti. Konetta on ainakäsiteltävä varoen.

Suomi

24

9. Tarkasta painovipu ennen työkalun käyttöä.Ennen kuin alat käyttää työkalua, varmista aina, ettäpainovipu ja venttiili toimivat oikein. Kun nauloja eiole liitetty työkaluun, liitä letku ja varmista seuraavatseikat. Jos toimintaääntä kuuluu, se on merkkiviasta, joten älä käytä työkalua ennen kuin se ontarkastettu ja korjattu.� Jos pelkkä laukaisimen vetäminen aiheuttaa

porausterän liikkumisäänen, työkalussa on jokinvika.

� Jos pelkkä painovivun painaminen naulattavaamateriaalia vasten aiheuttaa terän liikkumisäänen,työkalussa on jokin vika. Muista myös, ettäpainovipua ei saa koskaan muuttaa eikä poistaa.

10. Käytä aina vain teknisissä tiedoissa mainittujanauloja.Älä koskaan käytä muita kuin teknisissä tiedoissa janäissä käyttöohjeissa mainittuja nauloja.

11. Ole varovainen, kun liität letkun.Kun liität letkun ja lataat nauloja, varmista seuraavatseikat, jotta työkalu ei käynnisty vahingossa:� Älä kosketa laukaisinta.� Älä anna laukaisupään koskettaa mitään pintaa.� Pidä laukaisupää suunnattuna alas.Noudata ohjeita tarkkaan ja varmista, että naulojenpoistoaukon edessä ei ole ketään.

12. Älä pidä sormeasi laukaisimella.Pane sormesi laukaisimelle vain silloin, kun aiotkiinnittää nauloja. Jos kannat työkalua tai annat senjollekulle sormesi ollessa laukaisimella, saatatvahingossa käynnistää naulauksen ja aiheuttaaonnettomuuden.

13. Paina naula-aukkoa lujasti naulattavaan materiaaliin.Kun naulaat, paina naula-aukkoa lujasti naulattavaanmateriaaliin. Jos naula-aukkoa ei pidetä oikein,naulat eivät kiinnity kunnolla.

14. Pidä jalat ja kädet poissa laukaisupäästä.On erittäin vaarallista, jos naula osuu käteen taijalkaan.

15. Varo työkalun takaisinpotkuja.Älä vie päätäsi tms. vartalon osaa työkalun päänlähelle sen käytön aikana. Tämä on vaarallista, sillätyökalu saattaa sinkoilla voimakkaasti, joskiinnitettävä naula osuu naulauksen aikana toiseennaulaan tai muuhun kovaan kohtaan.

16. Ole varovainen poratessasi ohutta levyä taipuumateriaalin nurkkia.Kun naulaat ohutta levyä, naula saattaa mennä senläpi. Näin saattaa käydä myös kulmia naulattaessa.Varmista silloin, että materiaalin alla tai vieressä eiole mitään (ei esim. käsiä).

17. Yhtäaikainen naulaus saman seinän kummaltakinpuolelta on erittäin vaarallista.Seinän kummaltakin puolelta ei missääntapauksessa saa naulata samanaikaisesti. Se onerittäin vaarallista, koska naula saattaa tulla läpi jaaiheuttaa onnettomuuden.

18. Älä käytä työkalua rakennustelineillä ja portailla.Työkalua ei saa käyttää esim. seuraavissatapauksissa:– kun naulauspaikan vaihdossa joudutaan

käyttämään telinettä, portaita, tikapuita tms.– laatikkojen sulkemiseen– kuljetuksen turvajärjestelmien kiinnittämiseen

esim. ajoneuvoihin.

19. Älä irrota letkua sormi laukaisimella.Jos letku irrotetaan sormi laukaisimella, seuraavallakerralla kun letku kiinnitetään on olemassa vaara,että työkalu laukaisee naulan tai toimii virheellisesti.

20. Irrota letku ja ota jäljellä olevat naulat pois käytönjälkeen.Kytke työkalu irti ilmasta ennen huoltoa, puhdistustatai kiinnijuuttuneen naulan irrottamista,työskentelyalueelta poistumista, työkalun siirtämistätoiseen paikkaan ja käytön jälkeen. On erittäinvaarallista, jos kone laukaisee naulan vahingossa.

21. Kun irrotat kiinnijuuttunutta naulaa, irrota ensinletku ja vapauta paineilma.Kun irrotat naula-aukkoon kiinnijuuttunutta naulaa,irrota ensin letku ja vapauta sähkötyökalun sisälläoleva paineilma.

22. Rungossa ei saa käyttää naaraspistoketta(ilmapistoke).Jos naaraspistoke asennetaan runkoon, paineilmanveto ei joskus onnistu, kun letku on irrotettu, jotentätä tulee välttää.Työkalussa ja varusteisiin kuuluvassa letkussa tuleeolla sellainen letkuliitos, että kaikki paineilmapoistuu työkalusta, kun liitos irrotetaan.

23. Kiinnittäessäsi tai irrottaessasi kärkisuojusta kytkeletku irti.Kun kiinnität varusteisiin kuuluvaa kärkisuojustapainovivun kärkeen ja kun irrotat sitä, varmista, ettäkytket letkun irti etukäteen. On hyvin vaarallista, josnaula laukaistaan vahingossa.

Suomi

25

2,8 mm

25 m

m

1,3

mm

1,65 mm1,4 mm

65 m

m

NAULOJEN VALINTA

Vain nauloja, jotka on näytetty alla olevassa taulukossa, voidaan kiinnittää tällä naulaimella.

TEKNISET TIEDOT

Virtatyyppi Männän vuorovaikutusIlmanpaine 4,9 – 8,3 baariaSopivat naulat viitekuvaLadattavien naulojen määrät 100 naulaa (2 liuskaa)Koko 295 mm (L) × 285 mm (H) × 71 mm (W)Paino 1,7 kgNaulan syöttötapa KierrejousityyppiLetku (sisähalkaisija) 6 mm

2. Varmista turvallisuusHUOMAUTUS:� Asiaankuulumattomat henkilöt (lapset mukaan

luettuina) on pidettävä poissa laitteen läheltä.� Käytä silmäsuojaa.� Varmista pakokannen ym. kiinnittävien ruuvien

tiukkuus.Varmista, ettei naulaimessa ole ilmavuotoja javaurioituneita tai ruostuneita osia.

� Varmista, että painovipu toimii oikein. Katso myösonko painovivun liikkuviin osiin kertynyt likaa.

� Varmista vielä kerran käyttöturvallisuus.

ENNEN KÄYTTÖÄ

1. Tarkista ilmanpaineHUOMAUTUS:

Ilmanpaine on pidettävä jatkuvasti rajoissa 4,9 – 8,3baaria.Säädä ilmanpaine välille 4,9 – 8,3 baaria naulojenhalkaisijan ja pituuden ja naulattavan puun kovuudenmukaan. Ota erityisesti huomioon kompressorinlähtöpaine, kapasiteetti ja putket, jotta paine ei ylitärajoitusta. Huomaa, että liiallinen paine saattaavaikuttaa yleiseen suorituskykyyn, käyttöikään jaturvallisuuteen.

Maks.16G viimeistelynaulat

Min.

Naulojen halkaisijat

VAKIOVARUSTEET

(1) Kotelo .......................................................................... 1(2) Kuusiotankoavain M6 ruuveille ................................. 1(3) Kuusiotankoavain M5 ruuveille ................................. 1(4) Kuusiotankoavain M4 ruuveille ................................. 1(5) Silmäsuoja .................................................................. 1(6) Voitelulaite .................................................................. 1(7) Kärkisuojus (kiinnitetty työkaluun) ........................... 2

KÄYTTÖTAVAT

� Naulausta käytetään oven ympärysalueiden,ikkunoiden ja reunusten viimeistelyprosessissa.

� Vetolaatikkojen pohjien vahvistaminen. Erilaistenlaatikoiden ja kaappien teko.

ENNEN KÄYTTÖÄ TAPAHTUVAT VALMISTELUT

1. Valmistele letkuKäytä varusteisiin kuuluvaa letkua, joka onsisähalkaisijaltaan ainakin 6 mm.

HUOM:Ilmanantoletkun vähimmäistyöpaineen on oltava 10,4baaria tai 150 prosenttia ilmanantojärjestelmässäsyntyvästä paineesta riippuen siitä, kumpi näistäarvoista on korkeampi.

Suomi

26

2. Voitelu(1) Ennen tämän naulaimen käyttöä on järjestettävä

ilmansäätö ilmakompressorin ja tämän laitteen välillä.Voitelu takaa sujuvan toiminnan, pidentää käyttöikääja estää ruostumista.Säädä voitelulaite niin, että öljyä tulee yksi tippa 5-10naulauskierroksen välein.

(2) On suositeltavaa käyttää suositettua öljyä (SHELLTONNA). Muut sopivat öljyt on mainittu listassa. Äläsekoita koskaan kahta tai useampaa öljytyyppiä yhteen.

3. Lataa naulatHUOMAUTUS

Kun lataat nauloja naulaimeen(1) älä paina laukaisinta,(2) älä paina painovipua ja(3) pidä kasvosi, kätesi, jalkasi ja muut ruuminosasi

samoin kuin toisten henkilöiden ruumiinosatkärjen suun ulottumattomissa välttääksesimahdollisen vahingon laitetta käytettäessä ja sitäkannettaessa.

(1) Vedä naulansyötintä, kunnes makasiinin kannenkovera osa naksahtaa. (Katso kuva 2)

(2) Työnnä sisään naulaliuskat yksitellen makasiininyläpuolelta. (Katso kuva 3)

(3) Aseta makasiinin kansi paikalleen pitäen samalla kiinninaulansyöttimestä. (Katso kuva 4)

(4) Liu’uta naulansyötintä hitaasti eteenpäin, kunnes sekoskettaa nauloja.

HUOM:� Käytä useamman kuin 5 naulan naulalistaa.� Liu’uta naulansyötintä HITAASTI eteenpäin.

Jos naulansyötin vapautetaan liian rajusti, se voijumiutua makasiinin ja naulojen väliin, mikä aiheuttaaväärinsyöttöongelmia.

Naulain on nyt valmis käyttöön.

Naulojen poisto:1 Vedä naulansyötintä, kunnes makasiinin kannen

kovera osa naksahtaa. (Katso kuva 2)2 Poista naulat naulaimesta.HUOMAUTUS:

Tahattoman käytön estämiseksi älä koskaan kosketalaukaisinta äläkä aseta painovivun yläpäätätyöstöpenkille tai lattialle. Älä myöskään koskaankohdista naula-aukkoa ketään kohti.

NAULAIMEN KÄYTTÖ

HUOMAUTUS:� Älä koskaan käytä tämän laitteen päätä tai runkoa

vasarana.� Varmista lähellä olevien turvallisuus.1. Naulojen kiinnitys

Tämä tuote on naulain, jossa käytetäänperäkkäislaukaisu (yksittäislaukaisu) mekanismia. Josvedät laukaisinta ensin, mitään ei tapahdu, vaikkapainat painovipua kohdetta vasten.Paina ensin painovipua kohdetta vasten haluttuunasentoon, sitten vedä laukaisinta kiinnittääksesinaulan kohteeseen (Katso Kuva 5).Jos asetat laukaisimen tapin (Katso Kuva 6) ylös taialas, et voi kiinnittää naulaa ensin vetämällälaukaisinta ja sitten painamalla painovipua kohdettavasten (jatkuva naulaaminen).

HUOMAUTUS:� Ole varovainen kiinnittäessäsi nauloja kulmiin tai

sahatavaraan; naula saattaa mennä vinoon tai tullakulman läpi.

� Älä kiinnitä naulaa toiseen naulaan.� Älä kiinnitä naulaa metallisiin osiin.HUOM:� Huomattava ilman kuormaa tapahuvasta toiminnasta

Joskus naulaus jatkuu senkin jälkeen, kun kaikkimakasiinissa olevat naulat on jo kiinnitetty. Tästäkäytetään nimitystä ”ilman kuormaa tapahtuvatoiminta”. Tällainen toiminta vahingoittaa puskuria,makasiinia ja naulan syöttölaitetta. Jotta ilmankuormaa tapahtuva toiminta saadaan estettyä,varmista paljonko nauloja on jäljellä. Kaikki naulat onotettava pois käytön jälkeen.

� Käsittele aina nauloja ja pakkausta varovaisesti. Josnaulat putoavat, niitä yhdistävä side voi rikkoutua.

� Naulauksen jälkeen:(1) irrota ilmaletku naulaimesta(2) irrota kaikki naulat naulaimesta(3) lisää 5-10 tippaa Hitachin pneumaattista

työkaluvoiteluainetta naulaimen ilmapistokkeeseen ja(4) avaa kompressorin tankin tyhjennyshana

poistaaksesi mahdollisen kosteuden.2. Naulaussyvyyden säätö (Katso kuva 7)

Jotta jokainen naula menee samaan syvyyteen,varmista että:

(1) Naulaimeen kohdistuva ilmanpaine pysyy vakiona(säädin on asennettu ja että se toimii kunnolla) ja

(2) Naulainta pidetään aina lujasti työstökappaletta vasten.Jos naulat menevät liian syvälle tai liian matalalletyöstökappaleeseen, säädä naulaussyvyys seuraavallatavalla.1 Irrota ilmaletku.2 Jos naulat menevät liian syvälle, käännä säädintä

matalalle puolelle.Jos naulat menevät liian matalalle, käännäsäädintä syvälle puolelle.

3 Lopeta säätimen kääntäminen, kun koenaulauksessasaavutetaan sopiva syvyys.

4 Liitä ilmaletku. Käytä silmäsuojaa. Suoritakoenaulaus.

5 Irrota ilmaletku.6 Valitse säätimelle sopiva asento.

3. Puhallussuuttimen käyttö (Katso kuva 8)HUOMAUTUS� Varmista, että olet irrottanut sormesi laukaisimelta,

ennen kuin käytät puhallussuutinta.� Älä suuntaa ilma-aukkoa ketään kohti.� Älä käytä puhallussuutinta painovivun ollessa

jätettynä käyttöasentoon.

Tähän naulaimeen kuuluva puhallussuutin puhaltaa ulospuulastuja, jotka syntyvät työskentelyn aikana.Paina nuppia peukalollasi käyttääksesi puhallussuutinta.HUOM� Kun puhallussuutinta on käytetty pitkään,

naulaamisvoima voi laskea väliaikaisesti. Tässätapauksessa anna ilmansyöttöpaineen vakiintua,ennen kun aloitat työskentelyn.

� Rungossa olevaa öljyä tai kompressorista valunuttavettä voi joskus roiskua ilma-aukosta. Onsuositeltavaa, että kokeilet kerran ensin varsinaistakäyttöä nähdäksesi, tapahtuuko näin ympäristössä,jossa roiskuva öljy voi aiheuttaa vahinkoa.

Suomi

27

Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on ainanoudatettava kussakin maassa voimassa oleviaturvaohjeita ja normeja.

MUUTOKSET:Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaanjatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusinteknologia. Tästä johtuen jotkut osat saattavatmuuttua ilman ennakkoilmoitusta.

KOMPRESSORI

HUOMAUTUS:Kun ilmakompressorin suurin käyttöpaine ylittää 8,3baaria, hanki vähennysventtiili ilmakompressorin janaulaimen väliin. Säädä ilmanpaine sitten käyttöalalle4,9 – 8,3 baaria. Jos ilmasäädin on asennettu, voiteluon myös mahdollista, mikä on lisämukavuus.

ÖLJYSUODATTIMEN VÄHENNYSVENTTIILI(ILMASÄÄDIN)

Jotta laitetta voitaisiin käyttää parhaissa mahdollisissaolosuhteissa ja sen käyttöikä pysyisi mahdollisimmanpitkänä, on syytä käyttää öljysuodattimenvähennysventtiiliä. Rajoita laitteen ja ilmasäätimenvälinen letku alle 10 m käytön aikana. (Kuva 14)

SOPIVAT VOITELUAINEET

4. Ilmanpoistosuunnan vaihtoIlmanpoistoaukon suuntaa voidaan muuttaakääntämällä yläkantta (Katso Kuva 9).

5. Kärkisuojuksen käyttö (Katso Kuva 10)Kärkisuojus on kiinnitetty painovivun kärkeentyöstökappaleen suojaamiseksi naarmuilta javahingolta. Poista se alla näytetyssä järjestyksessä,kun et käytä sitä.

(1) IRROTA ILMALETKU NAULAIMESTA.(2) Vedä kärkisuojusta kuvan osoittaman nuolen

suuntaisesti.� Kiinnitä se painovivun kärkeen päinvastaisessa

järjestyksessä kuin irrotettaessa.

TARKASTUS JA HUOLTO

HUOMAUTUS:Muista irrottaa letku kiinnijuuttuneiden naulojenirrotuksen, tarkastuksen , huollon ja puhdistuksenajaksi.

1. Naulojen kiinnijuuttumisen estäminen(1) IRROTA ILMALETKU.(2) Poista kaikki naulat.(3) Vapauta lukitusvipu ja avaa ohjainlevy (A) (Katso Kuva

11).(4) Poista jumiutunut naula lovipäisellä ruuviavaimella

(Katso Kuva 12).(5) Sulje ohjainlevy (A) ja salpa.(6) Jos naulat jumiutuvat usein, kysy neuvoa valtuutetusta

huoltokeskuksesta, josta ostit tämän koneen.2. Makasiinin tarkastus

Puhdista makasiini. Poista pöly tai puulastut, joita onvoinut kertyä makasiiniin. Lisää ajoittain öljyänaulakiskoon (Katso Kuva 13).

3. Tarkasta kunkin osan asennusruuvitTarkasta säännöllisin välein onko laitteessalöystyneitä asennusruuveja ja löytyykö ilmavuotoja.Kiristä mahdollisesti löystyneet ruuvit. Laitteen käyttöruuvien ollessa löysällä aiheuttaa vaaratilanteen.

4. Painovivun tarkastusTarkasta, että painovipu (Kuva 1) voi liukua tasaisesti.Puhdista painovivun liukualue ja käytä mukana tulluttaöljyä voitelemiseen silloin tällöin. Voiteleminenmahdollistaa tasaisen liukumisen ja samanaikaisestiestää ruosteen muodostumisen.

5. Säilytys� Kun et käytä työkalua pitkään aikaan, lisää ohut kerros

voiteluainetta teräksisiin osiin ruosteen välttämiseksi.� Älä säilytä naulainta kylmissä sääolosuhteissa. Pidä

naulain lämpimässä paikassa.� Kun naulain ei ole käytössä, se pitäisi säilyttää

lämpimässä ja kuivassa paikassa.Pidä naulain pois lasten ulottuvilta.

6. Lista huollettavista osistaA: Kohtanr.B: Koodinr.C: Käytetty nr.D: Huomautuksia

HUOMAUTUS:Hitachi sähkötyökalujen korjaukset, muutokset jatarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi-huoltokeskuksessa.Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessätyökalun kanssa valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.

Voiteluainetyyppi Voiteluaineen nimi

Suositettu öljy SHELL TONNA

Moottoriöljy SAE10W, SAE20W

Turbiiniöljy ISO VG32 – 68(#90 – #180)

Suomi

28

Tietoja melustaMeluarvot vastaavat normia EN 792-13, KESÄKUU, 2000:

Tyypillinen A-painotteinen yhden tapahtumanäänipainearvo LWA, 1 s,d=99 dB.Tyypillinen A-painotteinen yhden tapahtumanäänitehopainearvo työasemalla LpA, 1s, d=87 dB.

Nämä arvot ovat työkaluun liittyviä arvoja eivätkä needusta käytössä syntyvää melua. Käytössä syntyvä meluriippuu esim. työympäristöstä, työstettävästämateriaalista, sen tuesta, meneillään olevien töidenlukumäärästä jne.

Riippuen työpaikan olosuhteista ja työstökappaleesta onkenties tarpeen suorittaa melun vaimennustoimenpiteitäkuten esim. asettamalla työstökappale ääntävaimentavalle pinnalle, estämällä värinä kiinnittämällätyöstökappale tai peittämällä se ja säätämällätoimenpiteessä tarvittava ilmanpaine minimiin jne.

Erikoistapauksissa on tarpeen käyttää kuulosuojaa.

Tietoja värinästäTyypillinen värinäarvo vastaa normia EN 792-13,KESÄKUU, 2000: 2,6 m/s2.

Tämä arvo on työkaluun liittyvä arvo eikä se edustavaikutusta käsiin-käsivarteen työkalua käytettäessä.Vaikutus käteen-käsivarteen riippuu esim.puristusvoimasta, kontaktipinnan painovoimasta,työskentelysuunnasta, energialähteen säädöstä,työstökappaleesta ja sen tuesta.

English

29

GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS

1. Operate the power tool safely for correct uses.Do not use the power tool for uses other than thosespecified in this instructions.

2. For safe operation handle the power tool correctly.Please follow the instructions given in thisinstruction manual and correctly handle this tool soas to ensure safe operation. Never let the tool beuse by children or people who do not know enoughto be able to handle it correctly, or let it be used bypeople who cannot operate it correctly.

3. Confirm the safety of the workshop.Keep unauthorized people away from the workshop.Especially children should be kept away.

4. The right parts in the right places.Do not remove any of the covers or screws. Keepthem in place as they have their functions.Moreover, because it would be dangerous, nevermake modifications to the tool or use it after makingmodifications.

5. Check the tool before using it.Before using the tool, always check that no parts ofit are broken, that all screws are completely tight,and that no parts are missing or rusty.

6. Excessive work could cause accidents.Do not make tools and accessories work beyondtheir abilities. Excessive work not only damages thepower tool but also is dangerous in itself.

7. Stop operation immediately if abnormalities arenoticed.Stop operation if you notice abnormalities, or if thepower tool does not work properly; have the powertool inspected and serviced.

8. Look after the power tool carefully.If you drop or knock the power tool against things,the outer frame may be deformed and cracks orother kinds of damage may occur, so please handleit with sufficient care. Also, do not scratch or engravesigns on the power tool. Owing to high pressure airinside the tool, cracks in the surface are dangerous.Never use the power tool if a crack develops or if airis escaping from a crack.

9. Take good care for a long life.Always take good care of the power tool and keep itclean.

10. Inspection at regular intervals is essential for safety.Inspect the power tool at regular intervals so thatthe power tool can be operated safety and efficientlyat all times.

11. Consult an authorized service agent if repair or partsreplacement is necessary.Ensure that the power tool is serviced by authorizedservice agent only, and that only genuine,replacement parts are used.

12. Keep the power tool in a proper place.When not in use, the power tool should be kept in adry place out of the reach of children. Put into thebody 5-10 drops oil through the hose joint to protectthe tool from rust.

13. The exploded assembly drawing on this handlinginstructions should be used only for authorizedservice center.

PRECAUTIONS ON USING NAILER

1. Safe operation through correct usageThis tool was designed for driving nails into woodand similar materials. Use it for its intended purposeonly.

2. Make sure air pressure is within the rated range ofair pressure.Fastener driving tools operated by compressed airshall only be connected to compressed air lineswhere the maximum allowable pressure cannot beexceeded by a factor of more than 10% which canfor example be achieved by a pressure reductionvalve which includes a downstream safety valve.(For model NT65M2, 110% of rated maximumallowable pressure is 9.1 bar = 130 psi)

Fastener driving tools operated by compressed airshould only be operated at the lowest pressurerequired for the work process at hand, in order toprevent unnecessarily high noise levels, increasedwear and resulting failures.

3. Never operate the equipment with high-pressuregases other than compressed air.Never use carbon dioxide, oxygen or another gasfrom pressurized containers under anycircumstances.

4. Be careful of ignition and explosions.Since sparks may fly during nailing, it is dangerousto use this tool near lacquer, paint, benzine, thinner,gasoline, gas, adhesives and similar inflammablesubstances as they may ignite or explode. Underno circumstances should this tool therefore be usedin the vicinity of such inflammable material.

5. Always wear eye protection (protective goggles).When operating the power tool, always wear eyeprotection, and ensure that surrounding people weareye protection too.The possibility of fragments of the nails that werenot properly hit entering the eye is a threat to sight.Eye protection can be bought at any hardware store.Always wear eye protection while operating thistool. Use either eye protection or a wide vision maskover prescription glasses.Employers should always enforce the use of eyeprotection equipment.

6. Protect your ears and head.When engaged in nailing work please wear earmufflers and head protection. Also, depending oncondition, ensure that surrounding people also wearear mufflers and head protection.

7. Pay attention to those working close to you.It would be very dangerous if nails that were notproperly driven in should hit other people.Therefore, always pay attention to the safety of thepeople around you when using this tool. Alwaysmake sure that nobody’s body, hands or feet areclose to the nail outlet.

8. Never point the nail outlet towards people.Always assume the tool contains fasteners.If the nail outlet is pointed towards people, seriousaccidents may be caused if you mistakenly dischargethe tool. When connecting and disconnecting thehose, during nail loading or similar operations, besure the nail outlet is not pointed towards anyone

English

30

(including yourself). Even when no nails are loadedat all, it is dangerous to discharge the tool whilepointing it at someone, so never attempt to do so.No horseplay. Respect the tool as a workingimplement.

9. Before using the power tool, check the push lever.Before using the power tool make sure to check thatthe push lever and valve operate properly. Withoutnails loaded into the power tool, connect the hoseand check the following. If the sound of operationoccurs this indicates a fault, so in such a case donot use the power tool until it has been inspectedand repaired.� If merely pulling the trigger causes operating

sound of drive blade movement occur, thepower tool is faulty.

� If merely pushing the push lever against thematerial to be nailed causes the sound of driveblade movement to occur, the power tool isfaulty. Furthermore, with regard to the pushlever, please note that it must never be modifiedor removed.

10. Use specified nails only.Never use nails other than those specified anddescribed in these instructions.

11. Be careful when connecting the hose.When connecting the hose and loading nails in ordernot to fire the tool by mistake, make sure of thefollowing.� Do not touch the trigger.� Do not allow the firing head to contact with

any surface.� Keep the firing head down.Strictly observe the above instructions, and alwaysmake sure that no part of the body, hands or legs isever in front of the nail outlet.

12. Do not carelessly place your finger on the trigger.Do not place your finger on the trigger except whenactually nailing. If you carry this tool or hand it tosomeone while having your finger on the trigger,you may inadvertently discharge a nail and thuscause an accident.

13. Press the nail outlet firmly against the material tobe nailed.When driving in nails, press the nail outlet firmlyagainst the material to be nailed. If the outlet is notapplied properly, the nails may rebound.

14. Keep hands and feet away from the firing headwhen using.It is very dangerous for a nail to hit the hands orfeet by mistake.

15. Beware of the tool’s kickback.Do not approach the top of the tool with your headetc. during operation. This is dangerous because thetool may recoil violently if the nail currently beingdriven in comes into contact with a previous nail ora knot in the wood.

16. Take care when nailing thin boards or the cornersof wood.When nailing thin boards, the nails may pass rightthrough, as may also be the case when nailing thecorners of wood due to deviation of the nails. In suchcases, always make sure that there is no one (andnobody’s hands or feet; etc.) behind the thin boardor next to the wood you are going to nail.

17. Simultaneous nailing on both sides of the samewall is dangerousUnder no circumstances should nailing beperformed on both sides of a wall at the same time.This would be very dangerous since the nails mightpass through the wall and thus cause injuries.

18. Do not use the power tool on scaffoldings, ladders.The power tool shall not be used for specificapplication for example:– when changing one driving location to another

involves the use of scafforldings, stairs, laddersor ladder alike constructions, e.g. roof laths,

– closing boxes or crates,– fitting transportation safety systems e.g. on

vehicles and wagons.19. Do not disconnect the hose with your finger on

the trigger.If you disconnect the hose with your finger on thetrigger, the next time the hose is connected, thereis a danger that the power tool will fire a nailspontaneously, or operate incorrectly.

20. Disconnect the hose and take out any nails left inthe magazine after use.Disconnect tool from air before doing toolmaintenance, cleaning a jammed fastener, leavingwork area, moving tool to another location, or afteruse. It is very dangerous for a nail to be fired bymistake.

21. When removing a nail which has become stuck,make sure to first of all disconnect the hose andrelease compressed air.When removing a nail which has become stuck inthe nail outlet, first of all make sure to disconnectthe hose and release compressed air inside thepower tool.Accidental firing of the nail could be verydangerous.

22. A female plug (air socket) should not be used inthe body.If a female plug is installed in the body, thecompressed air sometimes can not be drawn whenthe hose is disconnected so avoid this.The tool and air supply hose must have a hosecoupling such that all pressure is removed fromthe tool when the coupling joint is disconnected.

23. When attaching and detaching the nose cap,disconnect the hose.When attaching the accessory nose cap to the tipof the push lever and when detaching it, make sureto disconnect the hose beforehand. It is verydangerous for a nail to be fired by mistake.

English

31

2.8 mm

25 m

m

1.3

mm

1.65 mm1.4 mm

65 m

m

NAIL SELECTION

2. Check on safetyCAUTION:� Unauthorized persons (including children) must be

kept away from the equipment.� Wear eye protection.� Check the retaining screws which fix the exhaust

cover, etc. for tightness.Check the nailer for air leaks and defective or rustyparts.

� Check whether or not the push lever works correctly.Also check whether or not any dirt has adhered to themoving parts of the push lever.

� Recheck on operational safety.

BEFORE USE

1. Check the air pressureCAUTION:

The air pressure must be constantly maintained at4.9 – 8.3 bar.Adjust the air pressure between 4.9 to 8.3 baraccording to the diameters and length of nails andhardness of the wood being nailed. Pay specialattention to the output pressure, capacity, and pipingon the air compressor, so that air pressure does notexceed the specified limit. Note that excessivepressure may affect overall performance, service life,and safety.

STANDARD ACCESSORIES

(1) Case ............................................................................. 1(2) Hexagon bar wrench for M6 screw ........................... 1(3) Hexagon bar wrench for M5 screw ........................... 1(4) Hexagon bar wrench for M4 screw ........................... 1(5) Eye protection ............................................................. 1(6) Oiler ............................................................................. 1(7) Nose cap (mounted on tool) ...................................... 2

APPLICATIONS

� Nailing as finishing process for areas around thedoors, windows as well as edgings.

� Securing the bottom of drawers. Making various casesand cabinets.

PREPARATION PRIOR TO OPERATION

1. Prepare the hoseBe sure to use the hose provided with minimum6 mm inside diameter.

NOTE:The air supply hoses must have a minimum workingpressure rating of 10.4 bar or 150 percent of themaximum pressure produced in the air supply system,whichever is higher.

Type of power Piston reciprocatingAir pressure 4.9 – 8.3 barApplicable nails ref. Fig.Numbers of loadable nails 100 nails (2 strips)Size 295 mm (L) × 285 mm (H) × 71 mm (W)Weight 1.7 kgNail-feeding method Spiral spring typeHose (inside diam.) 6 mm

SPECIFICATIONS

Max.16 Gauge finish nails

Min.

Only nails shown in the Table below can be driven with this Nailer.

Dimensions of nails

English

32

2. Lubrication(1) Prior to operating this nailer, be sure to provide an air

set between the air compressor and this device.Lubrication through the air set offers smoothoperation, extended service life, and anticorrosion.Adjust the oiler so that a single drop of oil is suppliedat intervals of 5 to 10 nailing cycles.

(2) It is recommended using the recommended oil (SHELLTONNA). Other applicable oils are listed. Never mixtwo or more types of different oils.

3. Load nailsCAUTION

When loading nails into Nailer,(1) do not depress trigger;(2) do not depress push lever; and(3) keep your face, hands feet and other body parts,

as well as those of other persons away from thenose muzzle to avoid possible injury during usageand carrying.

(1) Pull the nail feeder until the concave portion of themagazine cover clicks. (See Fig. 2)

(2) Insert nail strips one by one from above the magazine.Slide nails forward in the magazine. (See Fig. 3)

(3) While holding the nail feeder adjust the magazinecover in place. (See Fig. 4)

(4) Slide the nail feeder slowly forward until it contactsnails.

NOTE� Use nail strip of more than 5 nails.� Slide the nail feeder SLOWLY forward.

If the nail feeder is released roughly, it may be stuckbetween the magazine and nails, which makes mis-feeding trouble.

The Nailer is now ready to operate.

Removing the nails:1 Pull the nail feeder until the concave portion of the

magazine cover clicks. (See Fig. 2)2 Remove the nails from the nailer.CAUTION:

To prevent unitentional operation, never touch thetrigger or place the top end of the push lever on awork bench or floor. Also, never face the nail outlettoward any part of a person.

HOW TO USE THE NAILER

CAUTION:� Never use the head or body of this device as a

hammer.� Take precautions to ensure the safety of persons in

the vicinity during operation.1. Nailing procedures

This product is a nailer using a sequential trip (single-shot) mechanism. If you pull the trigger first, nothingwill happen even if you press the push lever up againstan object.First, press the push lever against the object to thedesired position, then pull the trigger to drive the nailinto the object (See Fig. 5).Whether you set the trigger pin (See Fig. 6) up ordown, you cannot drive a nail by first pulling on thetrigger and then pressing the push lever against anobject (continuous nailing).

CAUTION:� Exercise care when nailing corners of lumber. When

continuous nailing corners of lumber, a nail may goastray or break through the corner.

� Do not drive a nail on another nail.� Do not drive a nail on metal parts.NOTE:� Precautions on no-load operation

Sometimes nailing will continue after driving in allnails previously contained in the magazine.This is termed “no-load operation”. Such operationmay deteriorate the bumper, magazine, and nailfeeder.To avoid no-load operation, occasionally confirm theamount of remaining nails. On the other hand, all nailsshould be removed after using this nailer.

� Always handle nails and package carefully. If nails aredropped, collating bond may be broken.

� After nailing:(1) disconnect air hose from the nailer;(2) remove all nails from the nailer;(3) supply 5 – 10 drops of Hitachi pneumatic tool

lubricant into the air plug on the nailer; and(4) open the petcock on the air compressor tank to

drain any moisture.2. Adjusting the nailing depth (See Fig. 7)

To assure that each nail penetrates to the same depth,be sure that:

(1) the air pressure to the Nailer remains constant(regulator is installed and working properly), and

(2) the Nailer is always held firmly against the workpiece.If nails are driven too deep or shallow into theworkpiece, adjust the nailing depth in the followingorder.1 Disconnect air hose.2 If nails are driven too deep, turn the adjuster to

the shallow side.If nails are driven too shallow, turn the adjuster tothe deep side.

3 Stop turning the adjuster when a suitable positionis reached for a nailing test.

4 Connect the air hose.Always wear eye protection.Perform a nailing test.

5 Disconnect air hose.6 Choose a suitable position for the adjuster.

3. Using the blow nozzle (See Fig. 8)CAUTION� Be sure to release your finger from the trigger before

using the blow nozzle.� Do not point the air outlet at a person.� Do not use the blow nozzle with the push lever left fit.

This Nailer has a blow nozzle that blows out woodshavings which occur during work.Press the knob with your thumb to use the blow nozzle.NOTE� When the blow nozzle is used for a long time, the nailing

force may degrade temporarily. In this case, allowsthe air supply pressure to stabilize before starting work.

� Oil in the body or drained water from the compressorcan sometimes spout out of the air outlet. It isrecommended that you once conduct a test before useand see if such phenomenon happens at an environmentwhere spouted oil will cause any inconvenience.

English

33

4. Changing the exhaust directionThe direction of the exhaust vent can be changed byturning the top cover (See Fig. 9).

5. Using the nose cap (See Fig. 10)The nose cap is attached to the push lever tip to protectthe workpiece from scratches or damage. Remove inthe order shown below when not using.

(1) DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER.(2) Pull out the nose cap in the direction of the arrow as

shown in the diagram.� Attach to the tip of the push lever in the reverse order

of detaching.

INSPECTION AND MAINTENANCE

CAUTION:Be sure to disconnect the hose during cleaningjams, inspection, maintenance and cleaning.

1. Countermeasure for nail jamming(1) DISCONNECT AIR HOSE.(2) Remove all nails.(3) Release the lock lever and open guide plate (A) (See

Fig. 11).(4) Remove the jammed nail with a slotted-head

screwdriver (See Fig. 12).(5) Close guide plate (A) and latch.(6) In case of frequent jams, consult the Authorized

Service Center from which you bought this machine.2. Inspecting the magazine

Clean the magazine. Remove dust or wooden chipswhich may have accumulated in the magazine. Applyoil occasionally to the nail rail (See Fig. 13).

3. Check on mounting screws for each partAt regular intervals check every part for loosemounting screws and whether or not there are anyair leaks. Retighten any loose screws. Operating theequipment with loose screws untightened will incura hazard.

4. Inspecting the push leverCheck if the push lever (Fig. 1) can slide smoothly.Clean up the sliding area of the push lever and usethe provided oil for lubrication from time to time.Lubrication enables smooth sliding andsimultaneously serves to prevent the formation ofrust.

5. Storing� When not in use for an extended period, apply a thin

coat of the lubricant to the steel parts to avoid rust.� Do not store the Nailer in a cold weather environment.

Keep the Nailer in a warm area.� When not in use, the Nailer should be stored in a warm

and dry place.Keep out of reach of children.

6. Service parts listA : Item No.B : Code No.C : No. UsedD : Remarks

CAUTION:Repair, modification and inspection of Hitachi PowerTools must be carried out by an Hitachi AuthorizedService Center.This Parts List will be helpful if presented with thetool to the Hitachi Authorized Service Center whenrequesting repair or other maintenance.

In the operation and maintenance of power tools, thesafety regulations and standards prescribed in eachcountry must be observed.

MODIFICATIONS:Hitachi Power Tools are constantly being improvedand modified to incorporate the latest technologicaladvancements.Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/ordesign) may be changed without prior notice.

COMPRESSOR

CAUTION:When the maximum, operating pressure of the aircompressor exceeds 8.3 bar, be sure to provide areducing valve between the air compressor and nailer.Then, adjust the air pressure within the operatingrange of 4.9 - 8.3 bar. If the air set is installed,lubrication is also possible, thus providing additionalconvenience.

OILER-FILTER-REDUCING VALVE (Air Set)

So that the equipment can be operated under an optimumcondition to ensure extended service life, it is advisableto use an oiler filter reducing valve. Please limit the lengthof the hose between the unit and the air set to within10m when using. (Fig. 14)

APPLICABLE LUBRICANTS

Type of lubricant Name of lubricant

Recommended oil SHELL TONNA

Motor oil SAE10W, SAE20W

Turbine oil ISO VG32 – 68(#90 – #180)

English

34

Noise InformationNoise characteristic values in accordance with EN 792-13, JUNE, 2000.

The typical A-weighted single-event sound power levelLWA,1s,d = 99 dB

The typical A-weighted single-event emission soundpressure levelat work station LpA,1s,d = 87 dB.

These values are tool-related characteristic values anddo not represent the noise development at the point ofuse. Noise development at the point of use will forexample depend on the working environment, theworkpiece, the workpiece support and the number ofdriving operations, etc.

Depending on the conditions at the workplace and theform of the workpiece, individual noise attenuationmeasures may need to be carried out, such as placingworkpieces on sound-damping supports, preventingworkpiece vibration by means of clamping or covering,adjusting to the minimum air pressure required for theoperaion involved,etc.

In special cases it is necessary to wear hearing protectionequipment.

Vibration InformationThe typical vibration characteristic value in accordancewith EN 792-13, JUNE,2000: 2.6 m/s2.

This values is a tool-related characteristic value and doesnot represent the influence to the hand-arm-systemwhen using the tool. An influence to the hand-arm-systemwhen using the tool will for example depend on thegripping force, the contact pressure force, the workingdirection, the adjustment of energy supply, theworkpiece, the workpiece support.

35

36

A B C D

1 949657 1 M6×122 880515 13 885673 14 885637 4 M5×255 885671 16 885672 17 882914 18 882913 19 883992 1 I.D 20.8

10 882927 111 885668 1 I.D 31.712 885667 113 885663 114 885690 1 S-4415 885665 1 I.D 59.616 885664 117 885666 118 885669 119 885670 120 884338 121 881900 122 884333 123 881715 1 P324 873093 1 1AP-325 987105 1 S-1026 882701 127 968643 128 884334 129 ————— 130 955479 131 885662 1 ”45”32 ————— 133 ————— 134 885675 138 885640 139 885638 140 885639 141 881765 242 884325 143 885688 144 881751 145 ————— 146 884342 147 885674 148 ————— 149 949821 3 M5×1650 885661 151 949757 1 M5×2052 ————— 153 949539 1 D3×2554 884975 1 D3×3255 949866 1 D3×3056 959155 1 D3.9757 982454 158 885658 159 877763 1 I.D 1460 884963 161 873570 1 P-1862 676531 2 P-763 884964 164 872654 1 1AP-10

A B C D

65 884966 166 878888 2 I.D 1.867 884965 168 884962 169 876465 370 885646 171 885648 172 885637 2 M5×2573 885635 174 885636 175 885634 176 884323 177 949685 1 D3×2078 885656 179 885655 180 949770 1 D4×1481 885641 182 885652 1 M5×1283 872971 184 877371 1 M585 885659 186 949812 2 M4×1087 ————— 188 885649 190 885643 291 885660 192 885642 193 885644 194 885654 195 885651 1 M4×696 885650 2 M4×1097 ————— 198 878791 1 D2.5×1299 885645 1

100 949754 1 M4×16101 885653 1 M4×14102 ————— 1103 ————— 1104 884994 1105 949518 1106 884993 1501 885549 1502 885676 1503 877153 1504 943277 1505 944458 1506 944459 1

705Code No. C99146781Printed in Taiwan

Svenska

EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET

Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produktöverensstämmer med standard EN792-13 i enlighetmed råddirektiv 98/37/EF.

Denna deklaration gäller för CE-märkningen pàprodukten.

Suomi

EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA

Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämätuote vastaa normia EN792-13 yhteisön ohjeen 98/37/EY mukaisesti.

Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.

English

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with standard EN792-13 inaccordance with Council Directives 98/37/EC.

This declaration is applicable to the product affixed CEmarking.

Dansk

EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING

Vi erklærer os fuldstændig ansvarlige for, at detteprodukt modsvarer gældende standard EN792-13 ioverensstemmelse med EF-direktivet 98/37/EF.

Denne erklæring qælder produkter, der er mærket medCE.

Norsk

EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE

Vi erklærer herved at vi påtar oss eneansvaret for atdette produktet er i overensstemmelse med normenEN792-13 i samsvar med Rådsdirektiv 98/37/EF.

Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.

Representative office in EuropeHitachi Power Tools Europe GmbHSiemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Head office in JapanHitachi Koki Co., Ltd.Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,Minato-ku, Tokyo, Japan

31.5. 2007

K. KatoBoard Director

Hitachi Koki Co., Ltd.