Nowości Invest-Hotel

42
NOWOŚCI TARGÓW INVEST–HOTEL 2011

description

NOWOŚCI INVEST-HOTEL 2011

Transcript of Nowości Invest-Hotel

Page 1: Nowości Invest-Hotel

NOWOŚCI TARGÓWINVEST–HOTEL 2011

Page 2: Nowości Invest-Hotel

ADA Cosmetics International Paw. / Hall 7, St. 27

� Jungle Kids – pielêgnacja i zabawa dla najm³odszych Goœci /Jungle Kids – care and fun for the youngest Guests

Ulepszona seria Jungle Kids firmy ADA sprawia, ¿e mycie staje siê zabaw¹. Lotion do myciacia³a i w³osów o zapachu melona, banana i jab³ek myje szczególnie delikatnie. Zabawê gwa-rantuj¹: rêkawica do mycia w kszta³cie tygryska, zielone myde³ko w kszta³cie krokodyla, rêcz-nik z rysunkiem tygryska oraz zestaw do zabawy.

The improved Jungle Kids line by ADA turns bath time into fun time. Hair and body wash withmelon, banana and apple fragrance offers extra delicate skin care. Tiger–shaped bathingglove, crocodile–shaped green soap, a towel with the tiger image and a playing set guaranteegreat fun.

87

Page 3: Nowości Invest-Hotel

� ECO by Green Culture

Ciesz¹ca siê uznaniem seria kosmetyków naturalnych firmy ADA otrzyma³a znak ekologicznyUnii Europejskiej. Goœcie maj¹ pewnoœæ, ¿e kosmetyki s¹ przyjazne dla skóry i œrodowiska.Seria zawiera ¿el do k¹pieli, szampon, od¿ywkê i balsam do cia³a we flakonikach 42 ml lubw dozownikach press + wash. Wy³¹cznie 100% œwie¿ej natury.

This popular line of natural cosmetics by ADA has been awarded the EU eco mark. The Guestscan be sure that those cosmetics are both skin– and environment–friendly. The line containsbathing gel, shampoo, hair conditioner and body lotion in 42 ml bottles or press + wash typedispensers. 100% of fresh nature only.

� Travel Line – ta podró¿ bêdzieprzyjemnoœci¹ /Travel Line – it’s going to bea wonderful trip…

„Travel Line” – nowa seria kosmetyków hote-lowych firmy ADA zachwyca zapachami naj-bardziej egzotycznych zak¹tków œwiata. Piêækosmetyków pielêgnuj¹cych zachwyca mod-nymi, kolorowymi tubkami odpowiednio doich zapachów: algi, kiwi, kumkwat, pitangaoraz figi. Zachwycaj¹ce kwiatowo–owocowewspomnienia z podró¿y.

“Travel Line“ – a new line of hotel cosmeticsby ADA delights with fragrances of the mostexotic parts of the world. Five care cosmeticsin modern–looking, colourful tubes matchingtheir content: algae, kiwi, kumquat, pitangaand figs. Travel memories permeated withenticing fragrances of fruit and flowers.

88

Now

oœci

�Ne

wpr

oduc

ts

Page 4: Nowości Invest-Hotel

ASTAT – DYLOG POLSKA Paw. / Hall 7, St. 16A

DYLOG POLSKA System rozwi¹zañ dla zarz¹dzania rezerwacj¹ w sieci on line.

DYLOG POLSKA – Hotel Booking Solutions for on line reservations.

89

Page 5: Nowości Invest-Hotel

BH WANDEX Paw. / Hall 7, St. 46

Automatyka Hotelowa System ON –LINE – g³ówne zadanie to informowanie recepcji o obecno-œci goœcia w pokoju oraz o dostêpnoœci pokoi w obiekcie. System w 100 procentach ograniczanierejestrowan¹ sprzeda¿. Dodatkowo umo¿liwia zdalne w³¹czanie urz¹dzeñ elektrycznych(grzejnik, klimatyzacja, sauna) za pomoc¹ jednego klikniêcia myszk¹.

ON–LINE Hotel Automation System – its main task is to inform the reception desk about gu-ests’ presence in rooms, and about the availability of hotel rooms. The system prevents100 percent of unregistered sales. Additionally, it enables remote activation of electrical ap-pliances (radiator, air conditioning system, sauna) with a single mouse click.

90

Now

oœci

�Ne

wpr

oduc

ts

Page 6: Nowości Invest-Hotel

Biosana Sp. z o.o. Paw. / Hall 7, St. 11

� Ageless

Terapia tlenem hiperbarycznym – nowoczesna metoda bezinwazyjnego odm³adzania skóry.Dzia³a kompleksowo na skórê: regeneruje, liftinguje, wyg³adza, redukuje zmarszczki, bliznyi rozstêpy, nawil¿a, rozjaœnia przebarwienia, poprawia koloryt skóry, wspomaga leczenie sta-nów tr¹dzikowych i kuperozy.

Hyperbaric oxygen therapy – an innovative method of non–invasive skin rejuvenation. It hasa comprehensive effect on the skin: regenerates, lifts, smoothes, reduces wrinkles, scars andstretch marks, moisturizes, lightens blemishes, improves skin colour, facilitates the treatmentof acne conditions and couperose.

� OXY System

Wysoko zaawansowany i bezpieczny system dozabiegów na twarz i cia³o, ³¹cz¹cy 3 technolo-gie: mikrodermabrazjê diamentow¹, terapiê tle-nem hiperbarycznym i endomasa¿. Czysty tlenprzyspiesza cyrkulacjê krwi, poprawia metabo-lizm komórkowy oraz stymuluje produkcjê kola-genu i fibroblastów.

Highly advanced and safe system for face andbody treatments, combining 3 technologies:diamond microdermabrasia, hyperbaric oxygentreatment and endomassage. Pure oxygen spe-eds up blood circulation, improves cell metabo-lism and stimulates the production of collagenand fi- broblasts.

91

Page 7: Nowości Invest-Hotel

� Beautytek AIO All–In–One

Kompletny system zabiegów na twarz i cia³o, w³¹czaj¹c lifting biustu. 4 techniki w jednymurz¹dzeniu: biocybernetyczny system regeneracji tkanki + zaawansowana kawitacja (4 g³o-wice) + radiofrekwencja (3 g³owice) + bezinwazyjna aplikacja kwasu hialuronowego za po-moc¹ zimnego lasera.

A complete system of face and body treatments, including bust lifting. Four techniques ina single device: biocybernetic system of tissue regeneration + advanced cavitation (4 heads)+ radiofrequency (3 heads) + non–invasive application of hyaluronic acid with cold laser.

92

Now

oœci

�Ne

wpr

oduc

ts

Page 8: Nowości Invest-Hotel

BKF Paw. / Hall 7, St. 39

� Baby BX – zmywarka do posadzek / Baby BX – Floor cleaning machine

Najmniejsza zmywarka w ofercie BKF. Na-daje siê do codziennej pielêgnacji i zamia-tania ma³ych obiektów, w¹skich przejœæitp. Pozwala na pracê na bateriach oraz³adowanie ich podczas pracy na kablu.

BKF’s smallest floor cleaning machine de-signed for everyday maintenance cleaningand sweeping of small facilities, narrowpassageways, etc. Battery–powered ope-ration with a charging function when po-wered from the grid.

� BKF Style – odœwie¿ona linia odkurzaczy BKF / BKF Style – Refreshed line of BKFvacuum cleaners

Nowy, atrakcyjny wygl¹d dziêki ujednoliconej kolorystyce. Sprawdzona konstrukcja odkurza-czy zapewnia doskona³¹ wytrzyma³oœæ, wolnoobrotowe silniki przemys³owe gwarantuj¹ wy-sok¹ niezawodnoœæ, a wszystkie akcesoria i czêœci zamienne pozostaj¹ w pe³ni kompatybilnez dotychczasowymi modelami.

New, attractive design with uniform colours. Tried and tested construction ensuring excellentendurance, low–speed industrial motors for top reliability; all accessories and space partsfully compatible with previous models.

93

Page 9: Nowości Invest-Hotel

BTL POLSKA Sp. z o.o. Paw. / Hall 7, St. 28

� Luksusowe wanny do spa&wellness / Luxury spa&wellness bathtubs

Luksusowe wanny do hydroterapii i spa&wellness charakteryzuj¹ siê najnowoczeœniejszymirozwi¹zaniami, presti¿owym designem oraz najwy¿szej klasy wykonaniem. Te i wiele innychczynników sprawiaj¹, i¿ spe³niaj¹ one oczekiwania nawet najbardziej wymagaj¹cych Klientów.

Luxury bathtubs for hydrotherapy and spa&wellness feature the most modern solutions, pre-stigious design and top class workmanship. For those and many other reasons our bathtubsmeet the expectation of most demanding Customers.

� HydraFacial™ – hydradermabrazja / HydraFacial™ – hydradermabrasion

Najnowoczeœniejsze systemy do hy-dra- dermabrazji, jednoczesnej eksfo-liacji naskórka z g³êbokim nawil¿-aniem dziêki, którym od¿ywiamy i re-generujemy cerê i to bez okresu rekon-walescencji. S¹ jednym z najczêœciejwybieranych i dochodowych zabiegóww profesjonalnych medispa. Widocznyefekt ju¿ po pierwszym zabiegu.

State–of–the–art systems for hydra-dermabrasion treatment, simultaneo-us exfoliation of epidermis with deepmoisturizing that nourishes and rege-nerates the skin without any convale-scence period. Those treatments areamong the most popular ones in pro-fessional medispa centres and theyare also among the most profitable.The result is visible after the first tre-atment.

94

Now

oœci

�Ne

wpr

oduc

ts

Page 10: Nowości Invest-Hotel

� EAT™ SkinShock – fala elektro – akustyczna / EAT™ SkinShock – electro–aco-ustic wave

Urz¹dzenie EAT™ SkinShock to idealne rozwi¹zanie do spa&wellness. Doskonale poprawiakondycjê skóry, ujêdrnia oraz wyg³adza nierównoœci. Ponadto urz¹dzenie wzmaga równie¿drena¿ limfatyczny. Widoczna poprawa ju¿ po kilku zabiegach. W odpowiedniej konfiguracjimo¿e byæ równie¿ stosowany w fizjoterapii.

EAT™ SkinShock is an ideal solution for spa&wellness. It improves skin condition, firms andevens out the skin. The device also enhances lymphatic drainage. Visible improvement isachieved already after several treatments. In a suitable configuration, it can also be used inphysiotherapy.

95

Page 11: Nowości Invest-Hotel

Centralne Piwnice Win Importowanych Sp. z o.o. Paw. / Hall 7, St. 47

� Beauty Water

Nowy nektar m³odoœci zawiera rozpuszczony w wodzie Q10 i witaminê E. Beautywater Q10przywraca wymagany poziom Q10 w komórkach i w konsekwencji zabezpiecza produkcjêenergii w Twoim ciele. Natomiast witamina E, chroni komórki przeciwko wolnym rodnikom,które powoduj¹ starzenie siê skóry i dewastacjê komórek. Koenzym Q10 jest odpowiedzialnyza 95% ca³ej energii produkowanej przez komórki.30 mg Q10 + 6 mg witaminy E, grejpfrutowy smak, niskokaloryczny, niegazowany, najwy¿szamo¿liwa przyswajalnoœæ Q10.

Beauty Water – a new nectar of youth, contains Q10 dissolved in water and vitamin E. Beau-tywater Q10 restores the required level of Q10 in the cells and thus ensures energy productionin your body. Vitamin E protects cells against free radicals, which cause skin ageing and celldevastation. Coenzyme Q10 is responsible for 95% of the entire energy generated by the cells.

30 mg Q10 plus 6 mg of vitamin E, grapefruit taste, low in calories, still (non–sparkling), hi-ghest possible Q10 assimilability.

96

Now

oœci

�Ne

wpr

oduc

ts

Page 12: Nowości Invest-Hotel

Ceramika Parady¿ Sp. z o.o. Paw. / Hall 7, St. 29

� TON

Nowoczesna kolekcja p³ytek œciennych w atrakcyjnym rozmiarze 9,8 x 9,8 cm. To nie tylkob³yszcz¹ce p³ytki bazowe, struktury o niecodziennych geometrycznych kszta³tach, ale tak¿eszklane dekory. Modularnoœæ i zastosowanie ró¿norodnych faktur pozwala na ciekawe kombi-nacje, nie tylko kolorystyczne.

A new line of wall tiles with an attractive size: 9.8 x 9.8 cm. The collection comprises glossybase tiles, structures with unique geometric shapes, but also decorative glass elements. Mo-dular design with a wide variety of textures translates into interesting combinations based onmore than just colour.

97

Page 13: Nowości Invest-Hotel

� TARANTO

Gres szkliwiony w szerokiej gamie formatów. Minimalistyczny charakter i kolorystyka pozwa-laj¹ na zaprojektowanie nowoczesnego wnêtrza salonu mieszkalnego. Natomiast doskona³eparametry i barwiona masa sprawdz¹ siê w pomieszczeniach u¿ytecznoœci publicznej, salo-nach, sklepach, hotelach.

Glazed stoneware tiles in a wide range of formats. Minimalist design and colour range helpcreate truly modern living room spaces, while excellent technical parameters and the colouredbase are obvious choices for public buildings, showrooms, stores and hotels.

� CALACATTA by MY WAY

Stanowi niezwyk³¹ propozycjê wype³nienia wnêtrza wysokiej klasy ceramik¹ inspirowan¹wyj¹tkowym urokiem marmuru. Wierne odwzorowanie rysunku ska³y za pomoc¹ zaawansowa-nej techniki cyfrowej zapewni oryginalnoœæ i niepowtarzalnoœæ dekoracji.

This is a unique way to decorate interiors with high quality ceramic tiles inspired by the charmof marble. The faithful reproduction of rock pattern using advanced digital solutions ensuresoriginality and unique looks.

98

Now

oœci

�Ne

wpr

oduc

ts

Page 14: Nowości Invest-Hotel

Decora Collection Sp. z o.o. Paw. / Hall 7A, St. 8

� Nowa Kolekcja trudnopalnych Blackoutów Extra Line / Extra Line – New collectionof flame retardant Blackout curtains

Idealnie nadaj¹ siê do pokoi hotelowych, powoduj¹c 99% zaciemnienia w pomieszczeniu. Po-siadaj¹ europejski certyfikat trudnopalnoœci M1. Cechuje ja bardzo wysoka jakoœæ oraz³atwoœæ pielêgnacji. Tworz¹ niepowtarzalny klimat we wnêtrzu. Mo¿na uszyæ z nich ró¿negorodzaju dekoracje. W ofercie Blackouty jednobarwne w olbrzymiej palecie kolorów, a tak¿ewzory geometryczne czy florystyczne.Dowolny wzór na zamówienie od 300 m. Szerokoœæ – 150 cm, 280 cm.

Ideal for hotel rooms, ensuring 99% blackout. Carrying the European M1 fire rating, they arecharacterised by high quality and easy maintenance. These curtains create a unique atmo-sphere in an interior, serving as the base material for various decorations. Our portfolio inclu-des a wide variety of monochromatic blackout curtains as well as products with geometricand floral patterns.Custom designs available for orders above 300 m. Widths – 150 cm, 280 cm.

99

Page 15: Nowości Invest-Hotel

DESIO BARBARA BILL Paw. / Hall 7A, St. 43

� HUWA SAN roztwór srebra koloidalnego w nadtlenku wodoru / HUWA SAN solutionof colloidal silver in hydrogen peroxide

Rewolucja w dziedzinie dezynfekcji i uzdatniania wody. K¹piel z zastosowaniem HUWA SAN toogromna przyjemnoœæ: chroni i pielêgnuje skórê. Astma i alergia nie s¹ przeszkod¹ w skorzy-staniu z k¹pieli. Bezbarwny, bezwonny, bakteriobójczy, grzybobójczy, pr¹dkobójczy, wiruso-bójczy i sporobójczy.

Breakthrough in the field of water disinfection and treatment. With HUWA SAN every bath isa real pleasure; it protects and nourishes skin. Neither asthma and allergy are an obstacleto take a bath. Colourless, odourless, bactericidal, fungicidal, bacillicidal, virucidal and spori-cidal properties.

100

Now

oœci

�Ne

wpr

oduc

ts

Page 16: Nowości Invest-Hotel

DMC Sp. z o.o. Paw. / Hall 7A, St. 20

DipLine kreatywny bezprzewodowy system oœwietlenia. G³ównym elementem DipLine jestp³yta poliuretanowa przewodz¹ca elektrycznoœæ, do której wk³uwane s¹ punktowo œwietlikii/lub ledy, co daje mo¿liwoœæ aran¿acji wg w³asnego gustu, a szeroka gama opraw œwietlnychumo¿liwia ich wszechstronne zastosowanie.

DipLine is a creative wireless lighting system. DipLine’s core is an electrically conductivepolyurethane plate with spot applied LED’s and/or spotlights, which create wide arrangementpossibilities, according to one’s taste, while the rich selection of light fittings enables multipleapplication options.

101

Page 17: Nowości Invest-Hotel

Elecpol Sp. z o.o. Paw. / Hall 7, St. 23

� Wanna Caracalla / Caracalla bathtub – a joyful experiencefor the most demanding

Doznanie pe³ne radoœci dla najbardziej wymagaj¹cych. Caracalla stwarza, dziêki zastosowa-niu 260 dysz wodnych, 50 dysz powietrznych i 150 punktów œwietlnych w 8 zmieniaj¹cych siêkolorach, ró¿norodne mo¿liwoœci terapii dopasowane do indywidualnych potrzeb – od inten-sywnego masa¿u po delikatne odprê¿enie.

Through the use of 260 water nozzles, 50 air nozzles and 150 light points in 8 changing colo-urs, Caracalla offers various therapy possibilities suited to individual needs – from intensemassage to delicate relaxation.

� £ó¿ko Jouvence – osi¹gniêcie spokoju w stanie zawieszenia i lekkoœci /Jouvence bed – attaining peace in the state of suspension and lightness

Powierzchnia Jouvence dopasowuje siê do poszczególnych etapów terapii . Na pocz¹tku u¿yt-kownik le¿y na stabilnym materacu powietrznym, stanowi¹cym idealne pod³o¿e masa¿u lubok³adów kosmetycznych. Po na³o¿eniu ok³adu materac powietrzny ³agodnie opuszcza siêi u¿ytkownik odprê¿a siê na przyjemnej ciep³ej poduszce wodnej.

102

Now

oœci

�Ne

wpr

oduc

ts

Page 18: Nowości Invest-Hotel

The surface of Jouvence adjusts to particular therapy phases. At first, the user lies on a stableair mattress which makes an ideal surface for massage or cosmetic compresses. After com-press application the air mattress gently moves down and the user relaxes on a pleasantwarm water cushion.

� Le¿anka Balance – kultura mokrego masa¿u /Balance couch – wet massage culture

Obs³uga Balance jest prosta i odbywa siê przy pomocy 6 przycisków. Jednym przyciskiemmo¿na uruchomiæ wytwarzanie piany mydlanej do masa¿u hammam, zmieniæ temperaturêwody, w³¹czyæ koloroterapiê, podnieœæ le¿ankê od 72 do 87 cm. Olejek stosowany w masa-¿ach ayurwedyjskich jest zbierany w specjalnej szufladzie, któr¹ mo¿na opró¿niæ .

The Balance couch is easy operated with 6 buttons. It just takes pressing one button to ac-tivate soap foam generation for a hammam massage, change water temperature, switch onthe colour therapy function, lift the couch from 72 to 87 cm. The oil used for Ayurvedic massa-ges is collected in a special drawer which may later be emptied.

103

Page 19: Nowości Invest-Hotel

EmMaMEBLE OGRODOWE I KAWIARNIANE /FURNITURE FOR GARDENS AND CAFES Paw. / Hall 7A, St. 16

� Meble z serii Salt i Salt II / Salt and Salt II furniture

Modu³owe meble z serii Salt i Salt II to maksymalny komfort siedzenia i jednoczeœnie zupe³niewyj¹tkowy projekt. Fotele oraz sofy budowane s¹ na stela¿u ze stali nierdzewnej, na którympo³o¿one s¹ siedziska. Oparcie jest wykonane z plecionki z tworzywa sztucznego (technoratta-nu). Dziêki opatentowanemu systemowi wtyczek, oparcia wystarczy pod³¹czyæ do stela¿a. Tensam system zapewnia wygodne mocowanie pod³okietników. Poduszka na oparciu jest moco-wana do niego na dwa rzepy. Poduszki s¹ wykonane z pianki QuickDry z pokryciem z bia³egoTextilenu lub szarej tkaniny. To wype³nienie zapewnia, ¿e poduszki mog¹ byæ pozostawione nazewn¹trz w deszczu, poniewa¿ bardzo szybko wysychaj¹. Stela¿ jest bardzo odporny na wa-runki atmosferyczne, meble mo¿na pozostawiæ bezpiecznie przez d³u¿szy czas na dworze.

The function furniture Salt and Salt II offer maximum seating comfort and at the same time to-tally unique design. The chair consists of a stainless steel base to which you simply hang upthe seat cushion. The backrest is made ??of white plastic mesh, thanks to the patentedplug–in system, simply plug the base. The back cushion is secured with two Velcro straps onthe back. The cushions are made of a Quick Dry Foam with a covering of white or grey sling.This filling ensures that the cushions can be left outdoors in light rain, because they dry veryquickly. Since the base is very weather resistant, you can leave the chair safely over a longertime in the outdoors. The cushion and backrest are included.

104

Now

oœci

�Ne

wpr

oduc

ts

Page 20: Nowości Invest-Hotel

FG POLAND S.A. Paw. / Hall 7, St. 49

� Telewizor hotelowy ORION TV46LB2000 / ORION TV46LB2000 Hotel TV

46–calowy telewizor LED Full HD japoñskiej marki ORION. Wybrane cechy: technologiaPro–Motion 100 Hz, tunery DVB–T/ DVB–C, g³oœniki stereo 2 x 10 W oraz subwoofer 15W,4 x HDMI, 1 x USB, tryb hotelowy, superp³aska obudowa – tylko 3 cm gruboœci. Doskona³apropozycja dla obiektów hotelowych i konferencyjnych.

46–inch LED Full HD TV by the Japanese ORION brand. Selected features: Pro–Motion 100Hztechnology, DVB–T/ DVB–C tuners, 2x10W stereo speakers plus 15W subwoofer, 4x HDMI, 1xUSB, hotel mode, super slim design – only 3 cm depth. Excellent choice for hotels and confe-rence facilities.

� Telewizor + DVD ORION TV26PL177DVD / ORION TV26PL177DVD TV + DVD

26–calowy telewizor LCD HD Ready japoñskiej marki ORION z wbudowanym odtwarzaczemDVD. Goœcie z pewnoœci¹ doceni¹ mo¿liwoœæ ogl¹dania ulubionych filmów b¹dŸ ods³uchaniap³yt CD na hotelowym telewizorze. Model z DVD to równie¿ skuteczny noœnik informacji o cha-rakterze reklamowym i autopromocyjnym.

26–inch LCD HD Ready TV by the Japanese ORION brand, with a built–in DVD player. Hotelguests will appreciate the possibility of watching their favourite movies or playing CD’s ona hotel TV unit. The DVD functionality also serves as an efficient carrier of advertising and pro-motional content.

105

Page 21: Nowości Invest-Hotel

INVADO Sp. z o.o Paw. / Hall 7, St. 20

� LIDO

Nowoczesna aran¿acja stawia na prost¹, niewymuszon¹ estetykê. Lido czerpie inspiracjêz natury, a jej nie potrzeba wymyœlnych dekoracji, aby olœniæ wyrafinowanym smakiem. Ekolo-giczny design, wzbogacony dyskretnymi akcentami aluminium, spe³nia marzenie o harmonii,która nie wymaga rezygnacji z wygody wielkomiejskiego trybu ¿ycia. Drzwi LIDI dostêpne s¹w nastêpuj¹cych okleinach: buk, d¹b, olcha, wiœnia, orzech, d¹b per³owy, wiœnia Santiago,combra, akacja, heban.Szerokoœæ paska alu – 8 mm.

A modern interior is about simple, effortless looks. Lido takes its inspiration from nature,which does not need sophisticated decorations to make a dazzling effect with refined taste.Ecological design enriched by discrete accents of aluminum is a realization of harmony witho-ut having to give up on the comforts of a big city life. LIDI doors are available with the follo-wing veneers: beech, oak, alder, cherry, walnut, pearl oak, Santiago cherry, combra, acacia,ebony.Width of the aluminum bar – 8 mm.

� QUADRO

Wielkomiejski zgie³k, który nadaje codziennoœci okreœlony rytm. Nowe wyzwania, marzeniaoraz pasje. W poszukiwaniu w³asnego miejsca na ziemi warto spojrzeæ na œwiat w sposób,który ca³kiem go odmieni. Quadro to drzwi, które ³¹cz¹ w sobie temperament mieszkañcówz harmoni¹ p³yn¹c¹ z natury. Nadaj¹ wnêtrzom nowy, niepowtarzalny wymiar. Dla tych, którzyw prostocie odnajduj¹ spokój i wewnêtrzn¹ równowagê.Dostêpne dekory – fornir modyfikowany: orzech miodowy, orzech boliwijski, orzech czekolado-wy, d¹b bielony, wenge, orzech amerykañski.

The hustle and bustle of a big city taps out the rhythm of daily routines. New challenges, dre-ams and passions. When searching for one’s own place on earth, it makes sense to takea look at the world in a way that will make it quite different. Quadro doors combine the vitalityof inhabitants with the harmony of nature. They give a new, unique dimension to interiors. De-signed for those for whom simplicity is the source of tranquility and inner balance.Available patterns – modified natural veneer: honey nut, Bolivian nut, chocolate nut, whitenedoak, wenge, American nut.

� PLANO

Spotkanie klasycznego drewna z nowoczesnymi akcentami metalu obfituje w zaskakuj¹ce nie-spodzianki. Szlachetne piêkno zaklête w naturalnej fakturze o¿ywia awangardowa nuta mini-malistycznego designu. Drzwi Plano harmonijnie spajaj¹ ponadczasow¹ urodê tradycyjnegodrewna z nowatorsk¹ estetyk¹ wspó³czesnych trendów. Te drzwi otwieraj¹ œwiat, w którymbezpretensjonalnoœæ formy ³¹czy siê z ciep³em.Dostêpne dekory – fornir modyfikowany: d¹b bielony, wenge, orzech amerykañski.

106

Now

oœci

�Ne

wpr

oduc

ts

Page 22: Nowości Invest-Hotel

Astonishing surprises abound whenever classic wood meets modern accents of metal. A no-ble beauty captured in a natural texture is enlivened by an avant–garde touch of minimalistdesign. In a harmonious way, a Plano door embrace the eternal charm of traditional wood andthe innovative aesthetics of contemporary trends. This door opens a world where unpreten-tious forms combine with warmth.Available patterns – modified natural veneer: whitened oak, wenge, American nut.

� PLANO – drzwi fornirowane lakierowane na bia³o / PLANO – white varnished doorwith natural veneer

Eleganckie drzwi do wnêtrza przesyconego klimatem wyrafinowanego smaku i komfortu. Luk-sus, który nie przeradza siê w blichtr. W po³¹czeniu idealnie g³adkiej faktury ze spokojem œnie-¿nej bieli kryje siê sekret stylowej aran¿acji. Dyskretne i pe³ne umiaru drzwi INVADO spe³niaj¹marzenie o eleganckim designie, który kreuje atmosferê intymnoœci i wyciszenia.Kolor bia³y ze struktur¹, us³ojenia – fornir dêbowy, kolor bia³y bez struktury/g³adki – fornirbukowy.

An elegant door to an interior saturated with the climate of refined taste and comfort. A luxurythat does not turn into glitz. The combination of a perfectly smooth texture with the calmnessof snow white hold the secret of a stylish arrangement. Discrete and restrained INVADO doorsfulfill the dream of an elegant design that creates an atmosphere of intimacy and serenity.Textured white, grain pattern: natural oak veneer; smooth white – natural beech veneer.

107

Page 23: Nowości Invest-Hotel

LAMBFIELD Paw. / Hall 7A, St. 53

� f.a.n. KANSAS – ko³dry i poduszki / f.a.n. KANSAS – duvets and pillows

Bardzo miêkka i lekka ko³dra pokryta delikatn¹ w dotyku mikrofaz¹. Wype³nienie z w³ókien ka-nalikowych EUROfill® zapewnia doskona³¹ sprê¿ystoœæ i podnosi komfort snu. Mo¿liwoœæprania w 95°C gwarantuje jeszcze wy¿szy poziom higieny. Trwa³e wyroby w korzystnej cenie.

Very soft and lightweight duvet covered with smooth microfiber. The EUROfill® hollow fiberfilling ensures excellent flexibility and higher sleeping comfort. Washable in 95°C, it guarante-es even better hygiene. Durable products at an attractive price.

� f.a.n. MEDISAN – ko³dry i poduszki / f.a.n. MEDISAN – duvets and pillows

Wype³nienie z odpornych na gotowanie w³ókien f.a.n. Isofill®, szczególnie sprê¿ystych,o dzia³aniu bakteriostatycznym, pokryte sanforyzowan¹ tkanin¹ bawe³nian¹ nie wybielan¹optycznie. Doskona³y produkt maj¹cy zastosowanie w dobrych hotelach oraz szpitalach.

108

Now

oœci

�Ne

wpr

oduc

ts

Page 24: Nowości Invest-Hotel

Filling made of boiling–resistant f.a.n. Isofill® fiber – highly flexible, with bacteriostatic pro-perties, covered with non–bleached sanforised cotton fabric. Excellent product designed foruse in high quality hotels and hospitals.

� f.a.n. NANO–fill® – ko³dry i poduszki / f.a.n. NANO–fill® – duvets and pillows

Dziêki nano–cz¹steczkom srebra w bawe³nianym pokryciu oraz w wype³nieniu, kolekcja f.a.n.NANO–fill® zapewnia œwietn¹ ochronê przeciwbakteryjn¹ i przeciwroztoczow¹. Certyfikat ja-koœci Instytutu Badawczego Hohenstein. Oferta dla wymagaj¹cych odbiorców.

Owing to nano–silver particles in the cotton outer fabric and filling, f.a.n. NANO–fill® collec-tion ensures excellent protection against bacteria and dust mite. It holds a quality certificatefrom the Hohenstein Research Institute, constituting an attractive offer for demanding custo-mers.

109

Page 25: Nowości Invest-Hotel

Lech Piotrowski,dr – konsultant dla hoteli & wellness Paw. / Hall 7, St. 42

ALLERGOFF® – s³u¿y do zwalczania wszystkich stadiów rozwojowych kurzu domowego i ichalergenów – w materacach, wyk³adzinach, zas³onach. Technologia Slow Relase zapewniaskutecznoœæ na pó³ roku. Specjalne pokoje dla alergików to nowoœæ w bran¿y hotelarskiej.

ALLERGOFF® – control of all developmental stages of dust mite and related allergens – inmattresses, carpets and curtains. Slow Release technology ensures effectiveness over sixmonths’ time. Special rooms for allergy sufferers are a new offer in the hotel industry.

110

Now

oœci

�Ne

wpr

oduc

ts

Page 26: Nowości Invest-Hotel

LES Higiena Spó³ka z o.o. Paw. / Hall 7, St. 56

� SYSTEM MYD£A W PIANIE TORK S4 / TORK S4 FOAM SOAP SYSTEM

£atwy w u¿yciu, wydajny system dozowania, przyjazny dla skóry i œrodowiska naturalnego.Du¿a wydajnoœæ – 1 litr = 2500 dawek. Oszczêdnoœæ – dozownik dozuje tylko 0,4 ml myd³aza ka¿dym razem. 3 rodzaje myd³a w pianie, delikatne dla skóry r¹k, ekologiczne.

Easy to use, efficient dosing system; skin–safe and environmentally–friendly. High efficiency– 1 litre = 2500 doses. High savings – the dispenser doses only 0.4 ml of soap at a time. 3types of foam soap – sensitive for skin and eco–friendly.

� LINIA WÓZKÓW HOTELOWYCH COMFORTSPLAST /COMFORTSPLAST LINE OF HOTEL TROLLEYS

To grupa wysokiej jakoœci produktów zaprojektowana w celu optymalizacji procesu sprz¹taniai transportu bielizny poœcielowej. Cechy: nowoczesny design, relingi, stal szlachetna,modu³owa konstrukcja, wysokiej jakoœci tworzywa sztuczne, elastomerowe odbojniki.

A line of high quality products designed with a view to optimise the process of cleaning andhandling of bed linen. Features: modern design, railings, stainless steel, modular structure,high quality plastics, elastomer bumpers.

� VC 652 GASTRO–SPRINT

Gotowy do u¿ycia preparat w sprayu do usuwania silnego brudu i t³ustych, olejowych zanie-czyszczeñ. Wzbogacony o limonow¹ nutê zapachow¹, formu³ê spray & wipe. Produkt dopusz-czony do powierzchni maj¹cych kontakt z ¿ywnoœci¹. Gwarantuje wysok¹ skutecznoœæ bezujemnego wp³ywu na myte powierzchnie.

Ready to use spray cleaner for removing heavy dirt and oily residues. Lemon scent witha spray & wipe formula. Approved for use on food preparation surfaces, it guarantees higheffectiveness without the risk of surface damage.

111

Page 27: Nowości Invest-Hotel

Maltzahn Paw. / Hall 7, St. 1

Wyk³adziny dywanowe w p³ytkach – drukowane na zamówienie – wg indywidualnych wzorów.

Carpet flooring tiles – printed on request – according to individual customer needs anddesigns.

112

Now

oœci

�Ne

wpr

oduc

ts

Page 28: Nowości Invest-Hotel

Meble Jarocin Grupa Paged Meble Paw. / Hall 7A, St. 11

� Bodensee

Po 130 latach znów œwieci tryumfy. Znanaz krzese³ i sto³ów tym razem w zupe³nie nowejods³onie – giêcina, po raz pierwszy w Polscewykorzystana w zestawie hotelowym. Wykona-na rêcznie w jednej z niewielu fabryk na œwie-cie, które do dziœ pracuj¹ w tej tradycyjnej uni-kalnej technologii. Doskona³y pomys³ na wypo-sa¿anie najwy¿szej klasy unikalnych hoteli. Ze-staw jest tak skonstruowany, by ³atwo adapto-waæ go do ka¿dego wymiaru pokoju.

Successful again after 130 years. Well knownfrom applications in chair and table manufac-turing, the bent wood technology has been ap-plied in this hotel furniture line for the first timein Poland. Hand–made in one of the world’s fewfactories to still use this rare traditional tech-nology. Excellent idea for high class exclusivehotels. Special set design enables easy adapta-tion for all room dimensions.

� Villa ekero

Œwiatowy design w ofercie polskiego produ-centa. Najmodniejszy kolor orzecha, po³¹czo-ny z wykoñczeniami na wysoki pomys³. Skan-dynawska prostota i w³oskie wyczucie formy.Kwintesencj¹ zestawu jest przygotowaneprzez projektantów Paged Meble, gêste piko-wanie zag³owia ³ó¿ka, które czyni wnêtrzewyj¹tkowym i nowoczesnym.

World–class design in the Polish manufac-turer’s portfolio. The most fashionable walnutcolour combined with high gloss finishing ele-ments. Scandinavian simplicity and Italiansense of form. The essence of this set is thedensely quilted headboard of the bed – spe-cially developed by Paged Meble’s designersto make the interior unique and mod-ern–looking.

113

Page 29: Nowości Invest-Hotel

� FASHION

Fotel i krzes³o Modo pierwszy raz pokazanow Mediolanie 2011. Swoj¹ stylistyk¹nawi¹zuje do tak popularnych obecniew œwiatowym designie lat piêædziesi¹tych.Okr¹g³e nó¿ki i zaoblone kszta³ty czyni¹z niego arcydzie³o kunsztu meblarskiego.Modo, to tylko jedno z wielu krzese³ rodzinydesigne collectione – dostêpnej równie¿w ofercie Meble Jarocin.

First showcased in Milan in 2011, Modoarmchair and chair refer to the style of the1950’s, which is so popular nowadays inglobal design. Round legs and roundedshapes make this set a masterpiece of fur-niture–making. Modo is just one of manychairs comprising the “designe collectione”line, also available from Meble Jarocin.

114

Now

oœci

�Ne

wpr

oduc

ts

Page 30: Nowości Invest-Hotel

NOTI Paw. / Hall 7A, St. 10

� Krzes³o SU—tradycyjny kszta³t w nowym, sprê¿ystym wydaniu. /SU Chairs – Classic in Contemporary Flexible Dress

Innowacyjna wariacja na temat krzes³a klasycznego. Autorska interpretacja najpopularniej-szego typu krzes³a tapicerowanego, bestsellerowego produktu w ofercie ka¿dego producentamebli.Charakterystyczne proporcje, nowoczesny sp-osób szycia i tapicerowania. Nowatorskie, bow przeciwieñstwie do wszystkich tego typukrzese³, sprê¿yste ³¹czenie oparcia z siedzi-skiem. Krzes³o pod naciskiem delikatnie od-chyla siê do ty³u daj¹c siedz¹cemu poczucieznacznie wiêkszego komfortu. W ofercie dwiewielkoœci: krzes³a niskie i szerokie orazw¹skie i wysokie. Obicia dostêpne w wielukolorach i ró¿nych wykoñczeniach, nogi trady-cyjne drewniane lub nowoczesne metalowe.

A classic in contemporary dress: Renata Kalarus’ interpretation of a traditional best seller, theupholstered chair. The SU chair preserves the well–recognized shape of the classic, but addsinnovative comfort in this type of chairs, through a gently reclining back. Modern fabric andexposed stitching and hardware add flair.The SU chair comes in two formats: low and wide, favored by designers, and narrow and high,popular with customers. The SU is fully customizable with the choice or wood or metal legsand a wide range of color and fabric finishes.

� PLUM, proj. Tomasz Augustyniak / PLUM designed by Tomasz Augustyniak

Rodzina stolików sprzedawanych osobno b¹dŸ jako uzupe³nienie kolekcji mebli tapicerowa-nych. Forma o asymetrycznym ukszta³towaniu blatu stolika. Intensywne cukierkowe kolorypodkreœlaj¹ fantazyjn¹ formê stolików. Stoliki dostêpne w dwóch wielkoœciach, mog¹ byæw ca³oœci wykonane z Corianu lub wyposa¿one w nogi z lakierowanej stali.

115

Page 31: Nowości Invest-Hotel

A line of tables sold separately or accompanying a collection of upholstered furniture. Asym-metrical form of the table top. Intense candy colours emphasising the fancy form. Tablesavailable in two sizes, either entirely made of Corian or featuring coated steel legs.

� STONE Design:Tomek Augustyniak, 2011 / STONE Design: Tomek Augustyniak, 2011

Kolekcja STONE charakteryzuje siê oryginalnym i nowoczesnym kszta³tem, nawi¹zuj¹cym doklasyki Bauhaus. Rodzina sk³ada siê z sof i foteli w kilku wariantach, z pod³okietnikami lubbez oraz w wersji z metalow¹ ram¹. Mebel wyró¿nia siê modu³owoœci¹ i funkcj¹ regulacjid³ugoœci mebla. Bogactwo rozwi¹zañ pozwala na tworzenie przestrzeni publicznych, gabineto-wych oraz wnêtrz mieszkalnych.

STONE collection is characteristic for its original and novel shapes, making a reference toclassic Bauhaus. The whole family consists of sofas and armchairs (with or without arm-rests). A version with a metal frame is also available. This piece of furniture stands out for itsmodularity and length adjustment. The abundance of solutions makes it possible to arrangepublic, office and residential interiors.

116

Now

oœci

�Ne

wpr

oduc

ts

Page 32: Nowości Invest-Hotel

PPHU Magdalena Paw. / Hall 7A, St. 26

� Firana woalowa z ozdobn¹ listw¹ / Voile curtain with an ornamental strip

Kompletna dekoracja okna w zestawie z narzut¹ i maskownic¹ do pokoju hotelowego . W sk³adkompletu wchodzi szyna sufitowa z rolkami zamaskowana lambrekinemDwa komplety zas³on w tym jedna do zas³aniania, a druga dekoracyjna podpiêta podwi¹zk¹.Firana woalowa z ozdobn¹ listw¹. Narzuta ¾ z ozdobnym od³o¿eniem i poduszkami, wrazz maskownic¹ ³ó¿ka.

A complete window decoration set with matching bedspread and bed masking for a hotelroom. The set also includes ceiling–suspended rail with rollers, masked with a valance.Two sets of curtains, one for proper window curtaining and one with a purely decorative func-tion (tied up with ties). A voile curtain with a decorative strip. A three quarter size bedspreadwith a decorative fold and cushions together with bed masking.

117

Page 33: Nowości Invest-Hotel

� Firana woalowa podwieszana na boki / Side–attached voile curtains

Kompletna dekoracja okna w zestawie z narzut¹ i maskownic¹ do pokoju hotelowego W sk³adkompletu wchodzi szyna sufitowa z rolkami zamaskowana lambrekinem. Dwa kompletyzas³on, w tym jedna do zas³aniania, a druga dekoracyjna podpiêta podwi¹zk¹. Firana woalowapodwieszana na boki.Narzuta ¾ z ozdobnym od³o¿eniem i poduszkami wraz z maskownic¹ ³ó¿ka.

A complete window decoration set with matching bedspread and bed masking for a hotelroom. The set also includes ceiling–suspended rail with rollers, masked with a valance. Twosets of curtains, one for proper window curtaining and one with a purely decorative function(tied up with ties). A voile curtain tied up at the sides.A three quarter size bedspread with a decorative fold and cushions together with bedmasking.

118

Now

oœci

�Ne

wpr

oduc

ts

Page 34: Nowości Invest-Hotel

PPH WANDEX Paw. / Hall 7, St. 25

� STREFA ODNOWY BIOLOGICZNEJ „KOMPAKT SPA” /“KOMPAKT SPA” BIOLOGICAL REGENERATION ZONE

3–modu³owy system sauny, ³aŸni parowej oraz natrysku wra¿eñ. To unikalny owoc najnowszejtechnologii, innowacyjnych materia³ów i nowoczesnego, ekskluzywnego design. Na powierz-chni 8 m2 stworzyliúmy profesjonalne centrum odnowy biologicznej, które zaspokoi potrzebynajbardziej wyrafinowanych klientów.

A 3–module system of sauna, steam bath and „impressions” shower. A unique outcome ofthe latest technologies, innovative materials and modern, exclusive design. Within the 8m2area we have created a biological regeneration centre that will meet the needs of the mostrefined clients.

119

Page 35: Nowości Invest-Hotel

Saturn Paw. / Hall 7A, St. 17

� Lustro w ramie ozdobnej / Mirror in a decorative frame

Bogata oferta luster firmy Schuller, która mia³a swoj¹ premierê podczas targów Invest Hotel2009 z roku na rok poszerzana jest o nowe wzory. Tegoroczn¹ nowoœci¹ jest lustro w ramieozdobnej w kolorze srebrno czarnym o wymiarach 102 x 102 cm.

The abundance of mirrors by Schuller that premiered at Invest Hotel 2009 grows constantly,as new patterns are added each year. This year’s novelty is a mirror in a decorative silver andblack frame, sized 102 x 102 cm.

� Plafon z aba¿urem / Shade ceiling fixture

Oœwietlenie ogólne to bardzo wa¿ny element w dekoracji wnêtrz hotelowych. Prosta forma ielegancki design w po³¹czeniu z funkcjonalnoœci¹ to nowoœæ firmy Saturn. Plafon z aba¿uremwykonany jest z tkaniny, zamkniêty od do³u bia³¹ plexi. Na ca³oœæ kolekcji sk³adaj¹ siê plafonyo œrednicach 45 cm, 75 cm i 100 cm oraz lampy wisz¹ce do wyboru z aba¿urem bia³ym lubczarnym, z wymiennymi Ÿród³ami œwiat³a w centralnej czêœci lampy (tu do wyboru: QR111,LED).

120

Now

oœci

�Ne

wpr

oduc

ts

Page 36: Nowości Invest-Hotel

General lighting is a very important element in decorating hotel interiors. A simple form and anelegant design combined with functionality is one of the novelties from Saturn. The shade ceil-ing fixture is made of a fabric and has a white plexiglass sheet covering it from the bottom.The collection includes fixtures with diameters of 45 cm, 75 cm and 100 cm as well ashanging lamps with white or black shades, with replaceable light sources in the center(QR111 or LED).

� Stolik nocny / Night table

Stolik nocny w kolorach popiel/bia³y. Kolekcja Saba. Tapicerowany z zewn¹trz bia³¹ imitacj¹skóry, rama stalowa, pó³ki b³yszcz¹ce, jedna z nich zamkniêta jest tafl¹ lustrzan¹.Wœród nowoœci pojawi³ siê tak¿e rega³ na ksi¹¿ki o wymiarach: 210 x 100 x 38 cm, szafa gar-derobiana o wymiarach: 120 x 80 x 40 oraz szafka RTV o wymiarach wymiary: 200 x 50 x42 cm.

A grey and white night table. Saba collection. White fake leather upholstery on the outside,steel frame, glossy shelves, one of which is closed behind a mirror door.Another novelty is a book rack sized 210 x 100 x 38 cm, a wardrobe sized 120 x 80 x 40 anda TV rack sized 200 x 50 x 42 cm.

121

Page 37: Nowości Invest-Hotel

Sprawdzaj.info.pl Sp. z o.o. Paw. / Hall 7, St. 32

Pierwsza w tej czêœci Europy „Czarna i Bia³a Lista Klientów” dla bran¿y hotelowej. Pozwala zi-dentyfikowaæ osoby, firmy nierzetelne oraz te, zachowuj¹ce siê ponadnormatywnie. W ramachoferty zapewniamy opiekê prawn¹, szybk¹ windykacjê nale¿noœci. Baza funkcje przy wspó³-pracy Biura Informacji Gospodarczych.

“Black and White List of Customers” for the hotel industry – the first of this kind in our part ofEurope. It helps identify unreliable individual customers and companies, as well as onesmaintaining top standards. The offer includes legal counselling and fast debt recovery. Cus-tomer database is prepared in cooperation with Business Information Service.

122

Now

oœci

�Ne

wpr

oduc

ts

Page 38: Nowości Invest-Hotel

SVILANIT POLSKA SP. Z O.O. Paw. / Hall 7, St. 33

� Kolekcja do sauny, spa, wellness PEGGY/FREYA FROTTE SAUNA / PEGGY/FREYAFROTTE SAUNA collection for saunas, spas, wellness centres

Kolekcja frotte zawiera: rêczniki, szlafroki, spódnice do sauny mêskie i damskie w ró¿nychrozmiarach.Wszystkie wyroby s¹ wykonane z naturalnej tkaniny frotte (bawe³na egipska, ecru) z haftem„SAUNA”. Wykorzystana tkanina frotte doskonale wch³ania wodê, daje przyjemne uczucie re-laksu i masa¿u po k¹pieli i zabiegach. Tkanina specjalnie przygotowana dla wielokrotnegou¿ytku. Szczególnie rekomendowane dla w³aœcicieli salonów SPA i WELLNESS do u¿ytku klien-tów, a tak¿e dla producentów saun (jako dodatkowe akcesoria, prezenty i gratisy).

This collection contains terry towels, bathrobes, unisex sauna skirts for men and ladies in var-ious sizes.All the products are made of natural terry fabric (Egyptian cotton, ecru) with the inscription„SAUNA” embroidered. The terry fabric used absorbs water excellently, gives a pleasant feel-ing of relaxation and massage after bath or treatment and is especially suited for multiplere–use. The products are particularly recommended for SPA & WELLNESS centres and also forsauna manufacturers (to be used as additional accessories and gifts).

� Rêczniki z emblematami relief / Towels with relief pattern emblems

Specjalna linia wyrobów z emblematami:rêczniki dla hoteli, pensjonatów, ³azienkowedywaniki hotelowe.Wszystkie wyroby s¹ wykonane z naturalnejtkaniny frotte (bawe³na egipska, ró¿ne kolo-ry). Relief wykonany wed³ug projektu klien-ta. Mo¿e to byæ logo, emblemat, has³o rekla-mowe itp. Produkt spe³nia rolê promocyjn¹,podkreœla klasê apartamentu, ale tak¿e maznakomite walory u¿ytkowe. Bardzo ³atwe wkonserwacji. Kolory z ochron¹ „chlororesi-stant” – trwa³e nawet przy praniu w temp.

123

Page 39: Nowości Invest-Hotel

95°C.A special line of products with emblems: towels for hotels and boarding houses, hotel bath-room mats.All the products are made of natural terry fabric (Egyptian cotton, various colours). The reliefpattern is made according to the design provided by the client. It may be a logo, emblem, ad-vertising slogan, etc. The product has a promotional function, emphasizes the class of the ho-tel suite, and also has excellent utility values. Very easy to wash. The colours are„chlororesistant” – durable even when washed at 95°C.

� Kolekcja hotelowa z tkaniny gofrowanej /Hotel collection made of embossed fabric

Kolekcja obejmuje: rêczniki i szlafroki hotelowe. Wszystkie wyroby s¹ wykonane z naturalnejtkaniny frotte (bawe³na egipska, ró¿ne kolory). Specjalna tkanina doskonale wch³aniaj¹cawodê, niezwykle przyjemna w dotyku i estetyczna w wygl¹dzie. Wyroby z tkaniny gofrowanejs¹ lekkie i dobrze siê uk³adaj¹, co jest niezwyk³¹ zalet¹ zw³aszcza dla szlafroków. Bardzo³atwe w konserwacji. Kolory z ochron¹ „chlororesistant” – trwa³e nawet przy praniu w temp.95°C.

The collection includes hotel towels and bathrobes. All the products are made of natural terryfabric (Egyptian cotton, various colours). This fabric absorbs water excellently, is very pleas-ant to touch and aesthetic in appearance. Products made of embossed fabric are light and fitperfectly, which is a great advantage especially for bathrobes. Very easy to wash. The coloursare „chlororesistant” – durable even when washed at 95°C.

124

Now

oœci

�Ne

wpr

oduc

ts

Page 40: Nowości Invest-Hotel

WBB Energyspó³ka z ograniczon¹ odpowiedzialnoœci¹ sp. k. Paw. / Hall 7, St. 8

� Energy Contracting

To zapewnienie ciep³a i ciep³ej wody u¿ytkowej z kot³owni ekologicznej zainstalowanej przezDostawcê Energii. Kompleksowo zaopatrujemy hotele w ciep³o, zastêpujemy drogie i zu¿ytesystemy grzewcze, budujemy w³asne kot³ownie w nowopowstaj¹cych obiektach. Odbiorcap³aci tylko za zu¿yt¹ energiê!

heat and hot water provided from eco–friendly boiler facility installed by the Energy Supplier.We ensure comprehensive heat supply, replacing expensive and obsolete heating systems, aswell as providing proprietary boiler systems in newly constructed facilities. The customer paysonly for energy used!

� GAS CHP (Gas Combined Heat and Power)

Projektujemy i dostarczamy gazowe uk³ady kogeneracyjne. GAS CHP daje mo¿liwoœæ wykorzy-stania prawie 100% energii zawartej w gazie ziemnym do produkcji ciep³a i energii elektrycz-nej. GAS CHP to doskona³e Ÿród³o oszczêdnoœci dla œrednich i du¿ych obiektów hotelowych!

Design and supply of gas cogeneration systems. GAS CHP allows to use nearly 100% of natu-ral gas energy for the purposes of heat and power generation. GAS CHP is an excellent sourceof savings for small and medium–sized hotels!

� Pompy Ciep³a

�ród³o energii XXI wieku! Dziêki du¿ej sprawnoœci pompy ciep³a znajduj¹ zastosowanie równi-e¿ w hotelach. Szczególnie polecane do nowobudowanych i energooszczêdnych obiektów. Po-zwalaj¹ na ogrzanie obiektu i produkcjê ciep³ej wody u¿ytkowej przy mniejszym wydatku ener-getycznym.

The energy source of the 21st century! Owing to their high efficiency, heat pumps can also beapplied in hotel facilities. They are especially recommended for use in newly constructed andenergy–efficient buildings, enabling heat and hot water production at lower energy con-sumption.

125

Page 41: Nowości Invest-Hotel

Wojnarowscy Sp. z o.o Paw. / Hall 7A, St. 31

� Keramos

Szeroka gama systemów oœwietleniowych Spectrum LED zosta³a wzbogacona o now¹ seriêlamp Keramos w obudowie ceramicznej, opartej na po³¹czeniu nowoczesnej technologii diodo-wej i tradycyjnego tworzywa, jakim jest ceramika. Diody wysokiej mocy gwarantuj¹ mocnei równomiernie rozpraszane œwiat³o. Kunsztownie wygl¹daj¹ca obudowa ceramiczna znakomi-cie izoluje i odprowadza ciep³o. Znikomy pobór energii (3,5–4 W) powoduje, ¿e lampy Keramoss¹ efektywnym zamiennikiem halogenów o mocy 25 W i pozwalaj¹ wygenerowaæ znaczneoszczêdnoœci na zu¿yciu pr¹du. Ich wysoka jakoœæ potwierdzona jest dwuletni¹ gwarancj¹.Dostêpne s¹ na tradycyjnych trzonkach GU10 (zasilanie 230 V) oraz GU 5,3 (zasilanie 12 V)w barwach bia³ej ciep³ej i zimnej.

The wide range of Spectrum LED lighting systems has recently been enriched with the new lineof Keramos lamps in ceramic housings, combining cutting–edge LED technology with the tra-ditional ceramic material. High power LED’s guarantee strong and evenly diffused light. Exqui-sitely designed ceramic housing provides superb insulation and heat removal. Extremely lowenergy consumption (3.5–4 W) makes Keramos lamps an effective replacement for 25 Whalogen light sources, translating into substantial energy savings. High quality confirmed bya 2–year warranty. Available with conventional GU10 (230 V) fittings as well as GU 5.3 (12 V)fittings with both warm and cool white light versions.

� Ceiline

Oprawy Spectrum LED Integra serii Ceiline idealnie sprawdzaj¹ siê wszêdzie tam, gdzie naj-wa¿niejsz¹ cech¹, zawieszonego kilka metrów nad ziemi¹ oœwietlenia, jest trwa³oœæ i nieza-wodnoœæ. W porównaniu z oprawami na œwietlówki kompaktowe, Ceiline pozwalaj¹ zaoszczê-dziæ nawet 50% energii. Przez ca³y okres u¿ytkowania utrzymuj¹ one identyczn¹ barwê, czymprzewy¿szaj¹ metalohalogeny odbarwiaj¹ce siê ju¿ po 6000 h pracy. Energia w oprawachpraktycznie w ca³oœci przetwarzana jest na œwiat³o, dziêki czemu nie wydobywa siê z nichdu¿a iloœæ ciep³a, którego temperatura w metalohalogenach mo¿e siêgaæ nawet 400°C.

Spectrum LED Integra lamps from the Ceiline line are ideal for places where durability and re-liability of light sources suspended high above the floor is of crucial importance. Comparedwith systems using fluorescent tubes, Ceiline helps save up to 50% energy. This solutionmaintains its colour throughout the entire period of use, quite unlike metal halide lamps

126

Now

oœci

�Ne

wpr

oduc

ts

Page 42: Nowości Invest-Hotel

whose colours fade as soon as after 6000 h of operation. Here, almost 100% of electric en-ergy is converted to light, releasing little heat, whereas the temperature of metal halide lampscan reach up to 400°C.

� Lava

Lava – nowa seria opraw oœwietleniowych marki Spectrum LED Integra montowanych w œcia-nie, dedykowanych do podœwietlania pomieszczeñ, schodów, ci¹gów komunikacyjnych. Cech¹charakterystyczn¹ opraw jest bardzo niskie zu¿ycie energii (dostêpne s¹ w przedziale mocy0,8 W a 1,5 W) oraz wysoka ¿ywotnoœæ, siêgaj¹ca nawet 50 000 h. Dziêki temu mog¹ byæw³¹czone ca³y czas a ich wystarczaj¹co mocny strumieñ œwiat³a (80–90 lm) pozwoli skutecz-nie podœwietliæ korytarz lub schody. Oprawy dostêpne s¹ w barwie œwiat³a: bia³ej ciep³ej lubbia³ej zimnej.

Lava is a new line of Spectrum LED Integra wall–mounted lamps, dedicated for illuminatingrooms, staircases and passageways. Their characteristic features include extremely low en-ergy consumption (0.8 W–1.5 W) and long life – up to 50 000 h. As a result, they can stay onall the time, their light (80–90 lm) being strong enough to illuminate corridors or staircases.Available in both warm and cool white light versions.

127