NOVEMBER 25, 2018 25 DE NOVIEMBRE, 2018 ST. JEROME
Transcript of NOVEMBER 25, 2018 25 DE NOVIEMBRE, 2018 ST. JEROME
NOVEMBER 25, 2018 25 DE NOVIEMBRE, 2018
Sunday 8:30 am..Our Lady of Fatima Day Chapel
Monday - Thursday: 9am-12pm, 1pm-5pm
Friday: 10am-12pm, 1pm-4pm
Sunday: Open for One Hour After Each Mass
ST. JEROME
C A T H O L I C C H U R C H
PARISH FINANCE COUNCIL
PARISH PASTORAL COUNCIL
PARISH OFFICE HOURS
RECONCILIATION
ADORATION
ROSARY & Chaplet of Divine Mercy
Saturday/Sabado ......................... 4:00pm
Tuesday/Martes ........................... 5:00pm
Tuesday & Thursday: after Daily Mass to Noon in Our Lady of Fatima Day Chapel 24 Hour ADORATION: The Thursday Prior to the First Friday each month in Our Lady of Fatima Day Chapel
Our Mission
St. Jerome is a multicultural Catholic parish that announces and celebrates the presence of Jesus Christ.
WEEKEND MASSES English: Saturday…...5:00 pm Sunday …….9:30 am Español: Sabado……..6:30 pm
Domingo…..12:00 pm
DAILY MASSES
English: Tues– Fri..…8:00 am
Español: Martes……...6:00 pm
President……………….DeWitt Marshall [email protected]
Vice President…………...Kevin Rexroat [email protected]
President…………………….Becky Mink
Vice President…………… Donna Davis
216 2nd Ave East - PO Box 169 - Jerome, Idaho 83338 - (208)324-8794 - Fax (208)324-4141
Parish Staff Pastor……………...Fr. Adrián Vázquez: ……[email protected] Office Manager………………………………: ……[email protected] Secretary ………………...Claudia Gonzalez: …………[email protected] 1st Communion……………......Lily Maciel: [email protected] Youth Confirmation……… Cecilia Marez: ……[email protected] Maintenance…………….. Lorenzo Rodriguez and Maria Rodriguez
W E B S I T E : S T J E R O M E I D . O R G
“My kingdom does not belong to this world”
“Mi Reino no es de este mundo”
XXXIV Domingo en Tiempo Ordinario 2
ST. JEROME CATHOLIC CHURCH
Nuestra Señora de Guadalupe Our Lady of Guadalupe
¨ Novena: 3 al 10 de Diciembre 7 pm
¨ Kermes: 9 de Diciembre 1:30 pm Habra comida, musica, rifa, bailables, y mucha divercion
¨ Misa Solemne:12 de Diciembre 6:30 pm ¨ Novena: December 3-10 at 7 pm
¨ Fiesta: December 9 at 1:30 pm Food, music, raffle, folkloric dancing, and lots of fun!
¨ Solemn Mass: December 12 6:30 pm
“The Gracious Gifts of Advent”
The Sisters of Divine Grace
Community will offer a prayerful
opportunity for individuals to slow down in the midst of the busy season of Advent
and reflect on the
gracious gifts that God offers to us during this season.
…..How will we respond?
Sunday December 9th Following 9:30 Mass
(Lunch will be provided)
To register, please call the Parish Office
208-324-8794
¡Gran Rifa/Raffle! Diciembre 9
¡Gracias a la familia ¡Gracias a Angulo Udarte por Treyes Calf Ranch Su generosa donación! Por su generosa donación!
1 Boleto $5 5 Boletos $20
Camioneta Mazda 2001
Beccerra Angus
$300 Cash
Our website is now operating!
Please check it out!
stjeromeid.org
ST. JEROME CATHOLIC CHURCH
3 34th Sunday in Ordinary Time
REFLECCIÓN DEL PASTOR
XXXIV Domingo en Tiempo Ordinario
Solemnidad de Cristo Rey
Queridos hermanos y hermanas,
Nos encontramos en el último domingo del Año Litúrgico, lo cual termina con la Solemnidad de la Fiesta de Cristo Rey. Esta misma solemnidad da paso al tiempo de Adviento e inicia el Ciclo C del calendario en la Liturgia. La Solemnidad de Cristo Rey, tiene un amplio significado para la Iglesia Universal. Las tres lecturas de hoy revelan la realeza del Hijo de Dios, bajo diversos ángulos. Por ejemplo, en el evangelio, Jesús le responde a Pilato, sin titubeos
“soy rey”! Es interesante notar que los ansíanos, los sumos sacerdotes y los de-más poderes quería ver a Cristo muerto, pero al mismo tiempo nadie quería llevar la responsabilidad de su sangre por eso la insistencia de ser solo lapidado y no crucificado. En la pregunta de Pilato sobre el Reinado de Cristo, Jesús lo cuestio-na si la pregunta viene de él mismo o ha escuchado de otros. Creo que la pregunta de Cristo a Pilato, es la misma pregunta que nos hace a nosotros y nos invita a cuestionarnos acerca de quien reina en el corazón de cada uno de nosotros, de cada familia, de nuestra co-munidad de Fe, aquí en San Jerome. Creo que es muy fácil vivir una vida con la apariencia de la presencia de Cristo y no su realeza. Me viene a la mente, por ejemplo, cuando justificamos el pecado vivien-do una vida fácil y sin ningún tipo de compromiso moral con Cristo, su Evangelio y la Iglesia. Para un cristiano, Cristo tiene que ser el Rey de su vida que reina totalmente en su ser.
¡Que Cristo sea nuestro Rey en fe y acción!
Fr. Adrián Vázquez
FATHER’S REFLECTION
34th Sunday in Ordinary Time
Solemnity of Christ the King
Dear brothers and sisters, We are on the last Sunday of the Liturgical Year, which ends with the Solemnity of the Feast of Christ the King. This same solemnity gives way to the time of Advent and initiates Cycle C of the calendar in the Liturgy. The Solemnity of Christ the King has a broad meaning for the Uni-versal Church. The three readings of today reveal the kingship of the Son of God from different angles. For example, in the gospel, Jesus answers Pilate, without
hesitation "I am king"! It is interesting to note that the elders, the high priests, and the other powers wanted to see Christ dead, but at the same time no one want-ed to bear the responsibility of his blood. For that reason they insisted that he only be stoned and not crucified. In Pilate's question about the Kingdom of Christ, Jesus questions him if the question comes from himself or he has heard it from others. I believe that the question of Christ to Pilate is the same question that invites us to question ourselves about who reigns in the heart of each one of us, of each family, of our
community of Faith, here in San Jerome. I think it is very easy to live a life with the appearance of the presence of Christ but not his royalty. This comes to mind, for example, when we justify sin, living an easy life without any moral commitment to Christ, his Gospel and the Church. For a Christian, Christ has to be the King of his life that reigns totally in his being. May Christ be our King in faith and action!
Fr. Adrián Vázquez
COLLECTIONS / COLECCIÓNES Due to the early Thanksgiving bulletin deadline, the
collection amounts for November 17-18 will appear in next week’s bulletin
Regular Collection / Colección Regular…….$
Children’s Collection / Colección de Niños..$ Building Fund / Fondo de Construcción……$
Your generosity is greatly appreciated! ¡Su generosidad es muy apreciada!
Readings
Daniel……………………...7:13-14
Revela on………………… 1:5-8
Gospel
John……………………...18:33-37
Lecturas
Daniel……………………....7, 13-14
Apocalipsis… ………………..1, 5-8
Evangélio
Juan……………………….18, 33-37
The tickets for the Our Lady of Guadalupe Raffle list a steer as one of the prizes. Upon closer
inspection, this Angus steer was determined to be a heifer.
Las entradas para la rifa de Nuestra Señora de Guadalupe enumera a un torito como uno de los premios. Tras una
inspección más cercana, este Angus torito estaba decidido a ser una vacilla.
Please fill out a parish registration form. They are located in the Gathering Space.
Favor de llenar una forma de registración ubicado en el Espacio de Reunión.
ST. JEROME CATHOLIC CHURCH
XXXIV Domingo en Tiempo Ordinario 4
PARISH MINISTRIES
1st Communion/Primer Comunión
Lily Maciel………………………………... (208) 324-8794
Youth Confirmation/Confirmación de Jovenes
Cecilia Marez…………………………..… (208) 324-8794
RCIA/RICA
Dr. & DeeDee Doble……………………. (208) 324-8794
Altar Servers/Monaguillos
Joyce Martin…………………………….. …(208) 324-8794
Extraordinary Ministers of Holy Communion
Randy Bryant……………………………….(208) 731-1849
Music/Musica
Liz Schroeder ………………………………(208) 410-2295
Jorge Orozco……………………………….(208) 324-8794
Lectors
Eucharistic Adoration
Denise Driesel……………………………..(208) 316-2974
Food Ministry
Jeff Schroeder……………………………..(208) 404-6610
Joseph’s Closet Denise Driesel……………………………..(208) 316-2974
Prayer Chain/Cadena de Oración
Mary Vogel…………………………………(208) 320-2392 [email protected]
Virgen Peregrina/Pilgrim Virgin
Manuel & Maria Quintero
CCW - Council of Catholic Women
Rosemary Foust…………………………..(925) 989-6745
Tina Chojnacky……………………………(208) 961-8308
Knights of Columbus
Ed Foust ………………………………….(208) 969-0491
Encuentro Matrimonial/Marriage Encounter Oscar & Esmeralda Gonzalez
Kairos Kai Metanoia
Victor Gonzalez ………………………...(208) 404-2899
Columbarium
Louisa Harris …………………………….(208) 280-0822
Larry Urrutia ……………………...……..(208) 404-2861
LECTORS
5:00 pm November 24
Sue Spain, Judy Braun
9:30 am November 25 Curt Davis, Patti Hurd
5:00 pm December 1
No list available
9:30 am December 2
No list available
USHERS
9:30 am November 25
Not available
9:30 am December 2
Not available
PERMANENT GREETER 9:30 AM
Daniel P. Page
EXTRAORDINARY MINISTERS
OF HOLY COMMUNION
5:00 pm November 24
Sarah Dudley, Leader Aimee Mangum, Carrie Ploss
Joyce Martin, Judy Braun
Teresa Carpenter
9:30 am November 25
Daisy Rodriguez, Leader Randy & Kelly Bryant HM, Becky Mink HM, Rod Mink
Anita Bartels, Celia Avila
Jeremy Hurd, Dawn Soto
5:00 pm December 1
Sue Spain, Leader Ben Neff, DeeDee Doble
Judy Braun, Diane Hoyer Linda Henderson
9:30 am December 2
Jeff Schroeder, Leader Paul & Lynda Fraijo HM
Becky Mink HM, Ed Foust Charles Chang, Curt Davis
Louisa Harris, Jeremy Hurd
Calendar of Events
Calendario de Eventos
Sunday Nov 25
9:30 am: Mass in English
12:00 pm: Misa en Español 1:30 pm: Reunión para planear
Monday Nov 26
3-5 pm: Joseph’s Closet (Ropa Gratis) 3-5 pm: Martha & Mary’s (Comida gratis) 5:30 pm: St. Jerome Food Ministry
(Cena gratis)
Tuesday Nov 27
8:00 am: Mass/Misa
8:30 am: Adoration/Adoración
5:00 pm: Confessions/Confesiónes
6:00 pm: Misa en Español 7:00 pm: “Lo Que Pasa En Misa”
Wednesday Nov 28
8:00 am: Mass/Misa 4-6 pm: Joseph’s Closet (Ropa Gratis) 5-7 pm: Martha & Mary’s Pantry
(Comida Gratis) 5:30 pm: St. Jerome Food Ministry (Cena Gratis)
Thursday Nov 29
8:00 am: Mass/Misa
8:30 am: Adoration/Adoración
9:00 am: Bible Study
11am-1pm: Joseph’s Closet (Ropa Gratis) Friday Nov 30
8:00 am: Mass/Misa
1-3 pm: Joseph’s Closet (Ropa Gratis) 1-3 pm: Martha & Mary’s Pantry (Comida Gratis) Saturday Dec 1
4:00 pm: Confessions/Confesiónes
5:00 pm: Mass in English
6:30 pm: Misa en Español
Sunday Dec 2
9:30 am: Mass in English
12:00 pm: Misa en Español
Extraordinary Ministers of Holy Communion
Please arrive 15 minutes before Mass and meet with the Lead Minister. If you need a replace-ment, please call Randy Bryant 731-1849 [email protected]
5 34th Sunday in Ordinary Time
ST. JEROME CATHOLIC CHURCH
NEXT MONTHLY MEETING
December 11 @ 7:00 pm
At the Parish For more information, please contact
Tina Chojnacky 208-961-8308 or Rosemary Foust 925-989-6745
Coffee Hour Hosts for November: Diane Holley and Donna Davis
KAIROS KAI METANOIA
Night of Preaching, Worship & Youth Group
Friday December 7 at 6:30-9:00pm in Holy Trinity Hall
The whole community is welcome! For more information please contact
Ady Gonzalez 490-0914 (English) Victor Gonzalez 404-2899 (English) Cecilio Cadena 404-8801 (Español)
KAIROS KAI METANOIA
Noche de Predica, Alabanza, & Grupo de Jóvenes
Viernes, 7 de deciembre a las 6:30-9:00 pm en el Salon Santisima Trinidad
¡Toda la comunidad es bienvenida! Victor Gonzalez 208-404-2899
Cecilio Cadena 208-404-8801
Ady Gonzalez 208-490-0914
Next Pancake Breakfast December 9th
Next Monthly Meeting
December 5th at 7 pm
(The first Wednesday of every month)
For more information please contact Grand Knight Ed Foust (208)969 0491 [email protected]
ST. JEROME PRAYER CHAIN If you would like to be part of OR submit a prayer request to the
St. Jerome Prayer Chain contact Mary Vogel at [email protected]
or 208-320-2392.
24 HOUR ADORATION
There are open hours for adoration! Please contact Denise Driesel for more
information at 316-2974.
A"#%'*+-; "< 24 =#%'>
¡Hay horas abiertas para La Adoración de 24 Horas!
Por favor, pongense en contactio con Denise Driesel para obtener mas
información: 208-316-2974
Joseph’s Closet is a clothing recycling center. We recycle good, clean, gently used clothing.
All are welcome to donate and/or acquire clothing free of charge.
Monetary donations are very welcome! Hours Open
Mondays: 3-5 pm
Wednesdays: 4-6 pm
Thursdays: 11am-1pm
Fridays: 1-3 pm
We are looking for a couple of volunteers for Thursdays 11am-
1pm. Please call Denise Driesel 208-316-2974 if you can help.
St. Jerome
Food Ministry
Nutritious meals served: Monday at 5:30
Wednesday at 5:30 In the Parish Hall
Food Distribution: Monday ………….3-5 pm
Wednesday ……...5-7 pm
Friday …………….1-3 pm
At Martha & Mary's Food Pantry
If you would like to assist by living the gospel through this ministry please contact Jeff Schroeder 208-404-6610
Bulletin Deadline: Please note deadline for bulletin announcements:
Deadline: Noon Monday for the bulletin of the coming weekend.
ST. JEROME CATHOLIC CHURCH
XXXIV Domingo en Tiempo Ordinario 6
Sacramentos Bautismos: 1er y 3er sábado de cada mes a las 10:00 am
en Español, con exepción de diciembre hasta abril. Por cita en Inglés
Bodas: por cita con el Sacerdote.
Quinceañeras: Ultimo sabado del mes a las 12 pm
Con excepción de enero, febrero & diciembre
Presentaciónes: Cualquier día durante la
Misa
DONACIÓNES SUREGIDOS
Bautismo:……………….$ 60
Boda:……………………$300
Quinceañera:…………..$300
Intención Especial:…....$ 10 Copia de Certificado:…..$ 10 Catecismo:…………..….$ 30 al año
Presentación:…………...Donación
SACRAMENT SCHEDULE
Baptisms: 1ST & 3RD Saturday of the month at 10 am in
Spanish. By appointment with the Priest in English.
Weddings: By appointment with Priest.
Quinceañeras: Last Saturday of the month at 12pm.
Except January, February & December
Presentations: Any weekend during regular Mass
DONATION GUIDELINES
Baptism: $ 60
Wedding: $300
Quinceañera: $300
Mass Intention: $ 10
RE Enrollment: $ 30 per year Certificate Reprints: $ 10
Don’t Miss! Salt & Light’s NEW Live Program: Weekdays 7:00-8:00 am
Check out the new programming schedule at
www.saltandlightradio.com
PROXIMA PLACTICA PRE-BAUTISMAL ES EL
16 DE FEBRERO 2019 A LAS 10 AM
Para bautizar el 2 de marzo a las 10 am
Favor de llamar a la oficina en los horarios establesidos para apúntarse para tomar la plactica.
The Parish Office will be closed for the Thanksgiving Holiday November 22 and 23.
The Parish Office will close for the Christmas Holidays on December 21 at 11 am.
It will re-open on January 3, 2019 at 9 am.
The floors will be resealed between Christmas and New Year’s Eve, so the Parish Center will be closed.
La Oficina Parroquial estará cerrada por las vacaciones de Acción de Gracias el 22 y 23 de noviembre.
La Oficina Parroquial se cerrará por las vacaciones de Navi-
dad el21 de diciembre a las 11 am. Se volverá a abrir el 3 de enero de 2019 a las 9 am.
Los pisos se volverán a sellar entre Navidad y Año Nuevo,
por lo que el Centro Parroquial estará cerrado.
7 34th Sunday in Ordinary Time
ST. JEROME CATHOLIC CHURCH
Please remember: NO classes the 24 and 25 of November.
Recuerden que no hay clases el 24 y 25 de noviembre.
Thursdays at 9:00 am
in Room 5. All are welcome!!
Para firmar las tarjetas de asistencia a Misa de niños en clases de Primera Comunión y a los jóvenes de
Confirmación por favor de ir con los maestros y ayudantes que se las firmen, no con el Padre Adrián.
To sign the Mass attendance cards for children in First
Communion classes and Confirmation youth please go to the teachers and helpers, not with Father Adrián.
St. Jerome Advent Penance Service December 3 at 6:30 pm
Servicio de Penitencia de San Jerónimo de Adviento el 3 de diciembre a las 6:30 pm
To each and everyone who said prayers, sent cards, brought gifts and expressed condolences to us during the last struggles and eventual passing of my Mother, we thank you much. It's a great gift and privilege to belong to the wonderful, caring family of St. Jerome's Parish. Our hearts are overwhelmed with the kindnesses of so many.
Denise Driesel and Family
American Red Cross Blood Drive Thursday December 13 from 12 pm to 6 pm
At St. Jerome Parish Hall For more information, or to make an appointment, please
call Becky Mink (208)404-2942
Para obtener más información, o para hacer una cita, por favor llame a la oficina parroquial (208)324-8794
There will be a special bilingual Mass for Anointing of the Sick on February 12, 2019 at 5 pm Habrá una misa bilingüe especial para la Unción de los Enfermos el 12 de febrero de 2019 a las 5 pm
Giving Trees/Árboles de Regalos
In the gathering space are Christmas trees decorat-ed with gift tags. These have suggested amounts for
store gift cards to give to those in need this Christmas. Please give according to your ability, to enable those less fortunate among us to celebrate Christmas.
En el espacio de reunión están unos árboles de Navidad deco-rados con targetas de regalo. Estos han sugerido cantidades
para tarjetas de regalo de la tiendas para dar a los necesitados esta Navidad.Por favor, de acuerdo con su capacidad, dar lo que pueden para permitir que los menos afortunados entre nosotros celebren la Navidad.