Nouveautés salon de Vérone · 2017. 11. 6. · 02/2014 cod. 004724797 2014 Palazzetti Lelio...
Transcript of Nouveautés salon de Vérone · 2017. 11. 6. · 02/2014 cod. 004724797 2014 Palazzetti Lelio...
02/2
014
cod
. 004
7247
97
20142014
Palazzetti Lelio S.p.a.Via Roveredo, 103 33080 Porcia (PN) Italia
internet: www.palazzetti.it
New
stufe a pellet ecofire® pellet
ecofire® brian aria 6
55,5x60x119 cm
Potenza termica nominale - Heat outputPuissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung6 kW
Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad~ 91%
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters40 Kg
Autonomia - Maximum burn timeAutonomie - Betriebsautonomie94 h
Stufa in acciaio verniciato con frontale in vetro nero. È abbinabile ad una serie di moduli in acciaio verniciato componibili a piacimento. Colori: bianco, nero.
A stove in painted steel with a black glass front. It can be combined with a set of painted steel modules that can be arranged as desired. Colours available: black, white.
Poêle en acier laqué avec façade en verre noir. Il peut être associé à une série de modules en acier laqué que l’on pourra composer selon ses souhaits. Coloris : blanc, noir.
Ofen aus lackiertem Stahl mit Front aus schwarzem Glas. Kann mit einer Reihe von beliebig kombinierbaren Modulen aus lackiertem Stahl ergänzt werden. Farben: Weiß, Schwarz.
Design Marcarch
ecofire® auDreY 9
55,6x50x118,5 cm - 125 kg
Potenza termica nominale - Heat outputPuissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung9 kW
Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad~ 92 %
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters16 Kg
Autonomia - Maximum burn timeAutonomie - Betriebsautonomie36 h
Stufa in acciaio verniciato con frontale in vetro nero. È possibile escludere la ventilazione a favore del funzionamento a convezione naturale e irraggiamento. Nuovo display touch a colori.Colori: bianco, nero.
Painted steel stove with a black glass front. It is possible to exclude the fan function to heat by natural convection and radiation only. New, coloured touch screen. Colours available: black, white.
Poêle en acier laqué avec façade en verre noir. Il est possible d’exclure la ventilation pour avoir le fonctionnement par convection naturelle et par rayonnement. Nouvel écran tactile à couleurs. Coloris : blanc, noir.
Ofen aus lackiertem Stahl mit Front aus schwarzem Glas. Das Gebläse lässt sich zugunsten eines Betriebs mit natürlicher Luftkonvektion und Abstrahlung vollständig ausschalten. Neues farbiges Touchscreen-DisplayFarben: Weiß, Schwarz.
Design Marcarch
pellet burning stoves - poêles à pellets - pelletöfen
32
pelletstufe a pellet ecofire®
ecofire® giselle 6
73,5x67x73 cm
Potenza termica nominale - Heat outputPuissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung6 kW
Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad~ 91 %
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters10 Kg
Autonomia - Maximum burn timeAutonomie - Betriebsautonomie24 h
Stufa in acciaio verniciato. Fianchi dalla forma sinuosa in acciaio verniciato o ceramica. Colori fianchi: bianco, rosso, moka chiaro, nero.
Painted steel stove. Painted steel or ceramic sinuously-shaped side panels. Side panel colours available: white, red, light mocha, black.
Poêle en acier laqué. Côtés avec une forme sinueuse en acier laqué ou en céramique. Coloris côtés : blanc, rouge, moka clair, noir.
Ofen aus lackiertem Stahl. Seitenwände mit sanft gerundeter Form aus lackiertem Stahl oder aus Keramik. Farbe der Seitenwände: Weiß, Rot, helles Mokka, Schwarz.
Design Marcarch
ecofire® giselle iDro 18
99,6x64x120 cm
Potenza termica nominale - Heat outputPuissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung18 kW
Potenza termica nominale all’acqua - Water Heat outputPuissance thermique à l’eau max - Wasserseitige Leistung15,4 kW
Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad~ 93%
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters70 Kg
Autonomia - Maximum burn time - Autonomie - Betriebsautonomie68 h
Stufa in acciaio verniciato con frontale in vetro e acciaio o ceramica. Fianchi dalla forma sinuosa in acciaio verniciato o ceramica. Colori: bianco, rosso, moka chiaro, nero.
Painted steel stove with glass and steel or front. Painted steel or ceramic sinuously-shaped side panels. Colours available: white, red, light mocha, black.
Poêle en acier laqué avec façade en verre et acier ou en céramique. Côtés avec une forme sinueuse en acier laqué ou en céramique. Coloris : blanc, rouge, moka clair, noir.
Ofen aus lackiertem Stahl mit Front aus Glas und Stahl oder aus Keramik. Seitenwände mit sanft gerundeter Form aus lackiertem Stahl oder Keramik. Farben: Weiß, Rot, helles Mokka, Schwarz.
Design Marcarch
pellet burning stoves - poêles à pellets - pelletöfen
54
ecofire® ginger 12
95,3x32,3x115 cm - 160 kg
Potenza termica nominale - Heat outputPuissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung12 kW
Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad~ 88 %
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters23 Kg
Autonomia - Maximum burn timeAutonomie - Betriebsautonomie33 h
Stufa installabile a filomuro in acciaio verniciato con facciata in vetro nero. Colori: bianco, nero, rosso Bordeaux, moka chiaro.
This painted steel stove can be installed with its back flush against the wall and has a black glass front. Colours available: white, black, Bordeaux red, light mocha.
Poêle pouvant s’installer contre un mur en acier laqué avec façade en verre noir. Coloris : blanc, noir, Bordeaux, moka clair.
Ofen zur flächenbündigen Wandinstallation aus lackiertem Stahl mit Frontseite aus schwarzem Glas . Farben: Weiß, Schwarz, Bordeauxrot, helles Mokka.
stufe a pellet ecofire®
pellet burning stoves - poêles à pellets - pelletöfen
ecofire® naDia 12
49,3x54,3x118 cm - 130 kg
Potenza termica nominale - Heat outputPuissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung12 kW
Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad~ 88 %
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters19 Kg
Autonomia - Maximum burn timeAutonomie - Betriebsautonomie28 h
Stufa in acciaio verniciato con braciere e top in ghisa, fianchi in ceramica. Colori ceramica: rosso Bordeaux, beige, Giallo Sahara.
Stove in painted steel with a cast iron brazier and top, ceramic sides;Ceramic colours available: Bordeaux Red, Beige, Sahara Yellow.
Poêle en acier laqué avec brasier et dessus en fonte, côtés en céramique.Coloris céramique : Bordeaux, beige, Jaune Sahara.
Ofen aus lackiertem Stahl mit Brennschale und Abdeckplatte aus Gusseisen, Seitenwände aus Keramik.Farben der Keramik: Bordeauxrot, Beige, Saharagelb.
salvaspaziosalvaspazio range - gamme gain De place - proDuKtgruppe platz sparenDe öfen
pellet
76
salvaspaziosalvaspazio range - gamme gain De place - proDuKtgruppe platz sparenDe öfen
ecofire® Dani 7
47,6x54,3x106 cm - 110 kg
Potenza termica nominale - Heat outputPuissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung7 kW
Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad~ 91 %
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters14 Kg
Autonomia - Maximum burn timeAutonomie - Betriebsautonomie25 h
Stufa in acciaio verniciato con braciere e top in ghisa.Colori: rosso, beige, nero, moka chiaro.
Stove in painted steel with a cast iron brazier and top.Colours available: red, beige, black, light mocha.
Poêle en acier laqué avec brasier et dessus en fonte.Coloris : rouge, beige, noir, moka clair.
Ofen aus lackiertem Stahl mit Brennschale und Abdeckplatte aus Gusseisen.Farben: Rot, Beige, Schwarz, helles Mokka.
stufe a pellet ecofire®
pellet burning stoves - poêles à pellets - pelletöfen
ecofire® elisabetH iDro 15
93,1x31,6x115,5 cm - 170 kg
Potenza termica nominale - Heat outputPuissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung15 kW
Potenza termica nominale all’acqua - Water Heat outputPuissance thermique à l’eau max - Wasserseitige Leistung12 kW
Rendimento medio - Efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad~ 91 %
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters23 Kg
Autonomia - Maximum burn time - Autonomie - Betriebsautonomie29 h
Stufa installabile a filomuro in acciaio verniciato e vetro. Apertura della portina a scatto. Fornita di serie di gruppo idraulico per facilitare il collegamento all’impianto di riscaldamento. Colori: bianco, moka.
This painted steel and glass stove can be installed with its back flush against the wall. Push-button opening door. Supplied standard with a hydraulic unit for easy connection to the heating system. Colours available: white, mocha.
Poêle pouvant s’installer contre un mur en acier laqué et verre. Ouverture de la porte par déclic. Fourni, en standard, avec kit hydraulique pour faciliter le raccordement à l’installation de chauffage.Coloris : blanc, moka.
Ofen zur flächenbündigen Wandinstallation aus lackiertem Stahl und Glas. Öffnung der Tür mit Druckschnapper. Wird serienmäßig mit Hydraulikgruppe geliefert, um den Anschluss an die Heizungsanlage zu erleichtern.Farben: Weiß, Mokka.
pellet
98
stufe a pellet ecofire®
pellet burning stoves - poêles à pellets - pelletöfen
ecofire® inés 9
Stufa in acciaio verniciato con finitura nichelata e vetro stondato. Focolare in Magnofix. È possibile escludere la ventilazione a favore del funzionamento a convezione naturale e irraggiamento.Versioni: vetro nero, vetro bianco, metallo bianco, moka.
Painted steel stove with a nickel finish and rounded glass. Magnofix firebox. It is possible to exclude the fan function to heat by natural convection and radiation only. Versions available: black glass, white glass, white metal, mocha.
Poêle en acier laqué avec une finition nickelée et verre arrondi. Foyer en Magnofix. Il est possible d’exclure la ventilation pour avoir le fonctionnement par convection naturelle et par rayonnement.Versions : verre noir, verre blanc, métal blanc, moka.
Ofen aus lackiertem Stahl in vernickelter Ausführung und abgerundetem Glas. Feuerstätte aus Magnofix. Das Gebläse lässt sich zugunsten eines Betriebs mit natürlicher Luftkonvektion und Abstrahlung vollständig ausschalten. Versionen: schwarzes Glas, weißes Glas, weißes Metall, Mokka.
56,7x53,7x119,3 cm - 120 kg
Potenza termica nominale - Heat outputPuissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung9 kW
Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad~ 93 %
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters16 Kg
Autonomia - Maximum burn timeAutonomie - Betriebsautonomie36 hmetallo moka
moka metal métal mocha mokka Metall
vetro biancowhite glassverre blancweißes Glas
vetro neroblack glassverre noirschawarzes Glas
metallo bianco - white metal - métal blanc - weißes Metall
pellet
1110
Tecnologia ErmeticaL’aria comburente viene prelevata direttamente
dall’esterno utilizzando un tubo coassiale, si preriscalda migliorando la combustione per una
maggiore resa e minori emissioni.
Sealed technologyThe combustion air arrives directly from outdoors
through a coaxial pipe and is pre-heated, improving combustion for greater heating power
and lower emissions.
Technologie Étanche L’air comburant est prélevé directement à
l’extérieur en utilisant un tube coaxial, puis il est chauffé en améliorant ainsi la combustion pour une meilleure performance et des émissions
nocives plus basses.
Raumluftunabhängige TechnologieDie durch den Einsatz eines koaxialen Rohrs
direkt von außen zugeführte Verbrennungsluft wird vorgewärmt, wodurch eine bessere
Verbrennung, eine höhere Heizleistung und geringere Schadstoffemissionen garantiert
werden.
ecologicoecological - ecologiQue
umWeltfreunDlicH
comfortcomfort - confort
Komfort
Silentabileè possibile escludere completamente la
ventilazione a favore del funzionamento a convezione naturale.
Silentableit is possible to completely exclude the fan function to heat by natural convection only.
Mise en mode silenceil est possible d’exclure totalement la ventilation
pour avoir le fonctionnement par convection naturelle.
Leise stellbarDas Gebläse lässt sich zugunsten eines Betriebs
mit natürlicher Luftkonvektion vollständig ausschalten.
ecofire® allegro 12
aria calDaHot air - air cHauD
Warmluft
Tecnologia Air Prodotata di 3 ventilatori consente di deviare il flusso di aria in maniera indipendente nell’ambiente in
cui è installata la stufa e su 2 rami di canalizzazione diversi, per più di 14 m di
canalizzazione totale.*
Air Pro technologyprovided with 3 fans, it independently conveys the air flow to the room the stove is installed in
and to 2 different ducting branches for more than 14 metres of total duct length.*
Technologie Air Prodotée de 3 ventilateurs, elle permet de dévier le flux de l’air de façon indépendante dans la
pièce où est installé le poêle et dans 2 différents tronçons de canalisation, pour une canalisation totale pouvant atteindre plus de 14 m de long.*
Technologie Air ProDie Ausrüstung mit 3 Gebläsen ermöglicht auf
unabhängige Weise die Umleitung des Luftstroms im Aufstellungsraum und über 2 verschiedene Luftkanäle (bis zu einer Kanalgesamtlänge von
14 m).*
53x55x117 cm - 145 kg
Potenza termica nominale - Heat outputPuissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung12 kW
Rendimento medio - Efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad~ 90 %
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters22 Kg
Autonomia - Maximum burn timeAutonomie - Betriebsautonomie43 h
Stufa a pellet realizzata in acciaio verniciato nero con portina in vetro nero.
A pellet-burning stove made from black painted steel with a black glass door.
Poêle à pellets réalisé en acier laqué noir avec porte en verre noir.
Pelletsofen hergestellt aus schwarz lackiertem Stahl mit Tür aus schwarzem glas.
*La lunghezza del canale dipende dal diametro e dal numero di curve. The length of the duct depends on its diameter and on the quantity of bends. La longueur du conduit dépend de son diamètre et du nombre de coudes. Die Länge des Luftkanals hängt vom Durchmesser und von der Anzahl der Krümmungen ab.
1312
finalmente una stufa cHe ti parla. bastava una app.at last, a stove tHat talKs to You, tHrougH an app. - finalement un poêle Qui vous parle. il suffisait D’une app. - enDlicH ein ofen, Der mit iHnen spricHt. ganz einfacH mit einer app.
timer
Impostazione fasce orarie di funzionamento su base giornaliera
e settimanale.
TimerOperating hours can be set on a
daily and weekly basis.
TimerRéglage tranches horaires, avec
possibilité de programmation journalière/hebdomadaire.
TimerEinstellung der Betriebszeitspannen
auf Tages- und Wochenbasis.
Avvisi di eventuali malfunzionamenti ed esaurimento
carica pellet.
AlertInforms of any problems and if
pellets run out.
AlertIndication de mauvais
fonctionnements et de charge des pellets terminée.
AlertInformiert über eventuelle
Betriebsstörungen und das zur Neige gehen der Pelletsladung.
alert impostazione manuale
È possibile gestire manualmente la potenza e la velocità della ventola.
Manual modeIt is possible to manually control
the stove power and the fan speed.
Réglage manuelIl est possible de gérer
manuellement la puissance du poêle et la vitesse du ventilateur.
Manuelle EinstellungDie Leistung des Ofens und die Geschwindigkeit des Gebläses kann auch manuell gesteuert
werden.
Semplificare la vita dei nostri clienti è un impegno che ci piace molto, da sempre.Rendere la tecnologia sempre più accessibile e amica delle persone ci appassiona.Creare prodotti ecologici, per un comfort ancora più economico e sostenibile, è il nostro obbiettivo.Mettete insieme questi tre ottimi propositi. La sintesi è un’app con la quale gestire tutte le funzioni della tua stufa Palazzetti con il tuo smartphone.
accensione/spegnimento registrazione
On/off button
Marche/arret
Zündung/ausschalten
Registration
Enregistrement
Registrierung
impostazione temperatura DesiDerata
Desired temperature setting
Réglage température souhaitée
Einstellung der gewünschtenTemperatur
funzionamento
La App funziona con qualsiasi configurazione di connettività. E con tutte le stufe
Palazzetti, anche con quelle già installate.
OperationThe App works with any type of connection.
And with all the Palazzetti stoves, even if they have already been installed.
FonctionnementL’APP fonctionne avec n’importe quel type de
connectivité. Et avec tous les poêles Palazzetti, même avec ceux qui sont déjà installés.
BetriebDie App funktioniert mit jeder konfigurierten Netzwerkverbindung. Und mit allen Öfen von
Palazzetti, auch den bereits installierten.
It has always been a pleasure for us to simplify our customers’ lives and we find it exciting to make technology increasingly more accessible and user friendly. Our goal is to create ecological products for even more cost-effective and sustainable comfort.If you mix these three, excellent purposes together, the result is an app that you can use to manage all the functions of your Palazzetti stove from your smartphone.
Simplifier la vie de nos clients est un engagement qui nous plaît beaucoup et cela depuis toujours.Rendre la technologie toujours plus accessible et amie des personnes, c’est ce qui nous passionne.Créer des produits écologiques pour un confort encore plus économique et durable, c’est notre objectif.Mettez ensemble ces trois excellentes propositions. Le résultat est une app avec laquelle vous pourrez gérer toutes les fonctions de votre poêle Palazzetti sur votre smartphone.
Das Leben unserer Kunden zu vereinfachen ist eine Aufgabe, die uns seit jeher viel Freude bereitet.Wir sind mit Leidenschaft dabei, die Technologie zugänglicher und benutzerfreundlicher zu machen.Dabei verfolgen wir das Ziel, umweltfreundliche Produkte zu erschaffen, die einen noch wirtschaftlicheren und nachhaltigeren Komfort garantieren. Zählen Sie diese drei ausgezeichneten Vorsätze zusammen. Das Ergebnis ist eine App, mit der Sie alle Funktionen Ihres Ofens Palazzetti über Ihr Smartphone steuern können.
1514
Facile installazioneTotalmente indipendente da qualsiasi altro impianto, l’unità 4S è
collegata all’Ecofire® Idro da soli due tubi di diametro ridotto (1,5 cm).
Easy to installFully independent from any other system, the 4S unit uses just two discreet, 1.5-cm diameter pipes to connect it to the Ecofire® Idro.
Installation aiséeTotalement indépendant de toute autre installation, l’unité 4S est reliée au Ecofire® Idro à travers deux tubes uniquement d’un petit
diamètre (1,5 cm).
Einfache InstallationDie von jeder anderen Anlage vollständig unabhängige Einheit 4S ist
mit nur zwei Rohren mit verringerten Durchmesser (1,5 cm) an den Ecofire® Idro angeschlossen.
SilenziosoDoppiamente silenzioso, la stufa è Idro Silent,
l’unità professionale 4S è insonorizzata.
SilentTwice as silent, the Hydronic Silent stove, the
professional 4S unit, is soundproof.
Silencieux Doublement silencieux, le poêle est Idro Silent,
l’unité professionnelle 4S est insonorisée.
Geräuscharm Der Ofen Idro Silent ist auf doppelte Weise
geräuscharm, die Profi-Einheit 4S ist schallgedämmt.
Integrabile caldo/freddo L’unità 4S può essere collegata all’Ecofire idro per il caldo e a un chiller per il freddo. Userà la stessa canalizzazione per distribuire sia l’aria calda che
quella fredda.
Can be connected to heating/cooling systemsThe 4S unit can be connected to the Ecofire
hydronic stove to produce heat and to a chiller to cool the home. It will use the same ducting system
to distribute both hot and cold air.
Intégration chaud/froid L’unité 4S peut être raccordée à l’Ecofire Idro
pour chauffer et à un refroidisseur pour rafraîchir l’espace. On utilisera la même canalisation pour
distribuer tant l’air chaud que l’air froid.
Integrierbar in Wärme-/Kältesysteme Die Einheit 4S kann zur Wärmeerzeugung an den wasserführenden Ecofire oder zur Kühlung der
Räume an eine Kälteanlageangeschlossen werden. Infolge wird über dasselbe Luftkanalsystem sowohl Warmluft als auch Kaltluft verteilt.
efficienzaefficiencY - efficacite
leistungsfÄHigKeit
comfortcomfort - confort
Komfort
ecologicoecological - ecologiQue
umWeltfreunDlicH
EcologicoGestione del calore ideale:
risparmio energetico e niente sprechi. Funzionamento a energie rinnovabili.
EcologicalIdeal heat management: you save energy and waste nothing. Runs on renewable energies.
ÉcologiqueGestion de la chaleur idéale : économies
d’énergie et aucun gaspillage. Fonctionnement avec des énergies renouvelables.
UmweltfreundlichIdeale Steuerung der Wärme: Energieersparnis
und keinerlei Verschwendung. Betrieb mit erneuerbaren Energien.
Qualità dell’ariaPer un maggior benessere l’unità 4S può essere
dotata di filtri antipolline e altri accessori che assicurano la migliore qualità dell’aria.
Air qualityTo make it even healthier to use, the unit 4S can be provided with pollen filters and other accessories that ensure superior air quality.
Qualité de l’airPour un plus grand bien-être, le unité 4S peut être
équipé de filtres à pollen et d’autres accessoires qui assurent la meilleure qualité de l’air.
LuftqualitätFür ein noch größeres Wohlbefinden kann das
Einheit 4S mit einem Antipollenfilter und weiteren Zubehörteilen ausgestattet werden, die eine
bessere Luftqualität gewährleisten.
RendimentoMassimizzazione della resa, l’acqua calda in
uscita dalla stufa idro viene sfruttata dall’unità 4S per produrre aria calda.
Heat efficiencyMaximum heating power, the hot water exiting
the hydronic stove is used by the 4S unit to produce hot air.
RendementMaximisation de la performance calorifique, l’eau chaude sortant du poêle hydraulique est exploitée
par l’unité 4S pour produire de l’air chaud.
WirkungsgradSteigerung der Leistung, das vom
wasserführenden Ofen ausströmende Heißwasser wird von der Einheit 4S auch zur
Erzeugung von warmer Luft genutzt.
Distribuzione capillareL’unità 4S è posizionabile nel luogo più centrale della casa, per
ottimizzare la canalizzazione dell’aria, per una diffusione più omogenea del calore.
Capillary heat distributionThe 4S unit can be installed at the centre of the home to optimise
air ducting and to distribute the heat as evenly as possible.
Distribution ramifiéel’unité 4S s’installe à l’endroit le plus central de l’habitation
afin de minimiser la canalisation de l’air et d’avoir une diffusion de la chaleur plus homogène.
Flächendeckende WärmeverteilungDie Einheit 4S lässt sich für eine Optimierung des Luftkanalsystems
am zentralsten Ort des Hauses positionieren, was zu einer gleichförmigen Wärmeverbreitung führt.
Gestibile da remotoIl sistema Everspring è interamente gestibile con
il tuo smartphone grazie alla APP Palazzetti.
Remote controllableThanks to the Palazzetti APP, the Everspring
system can be fully controlled from your smartphone.
Commande à distanceGrâce à l’App Palazzetti, vous pourrez gérer toutes les fonctions du système Everspring
avec votre smartphone.
Mit Fernbedienung steuerbarDas System Everspring kann dank der APP Palazzetti vollständig über Ihr Smartphone
gesteuert werden.
everspring. installazione easY per 4 stagioni Di efficiente, silenziosissimo comfort.easY installation for 4 seasons of efficient anD verY silent comfort. - installation easY pour 4 saisons De confort per formant et très silencieux. installation easY für 4 JaHreszeiten mit effizientem unD fast lautlosem Komfort.
EverSpring Palazzetti è un sistema brevettato, che di fatto funziona come un vero impianto di climatizzazione professionale basato su 3 lementi in relazione di efficienza tra loro: una stufa a pellet idro, un’unità di scambio 4S e un chiller.
EverSpring Palazzetti is a patented system that works like a real, professional, air-conditioning system based on 3 elements that work together to ensure utmost efficiency: a hydronic pellet-burning stove, a 4S heat exchanger and a chiller.
EverSpring Palazzetti est un système breveté qui fonctionne comme une véritable installation de climatisation professionnelle se basant sur 3 éléments performants en relation entre eux : un poêle hydraulique à pellets, une unité d’échange 4S et un refroidisseur.
EverSpring Palazzetti ist ein patentiertes System, das wie eine richtige professionelle Klimaanlage funktioniert und aus 3 Elementen besteht, deren Leistungsfähigkeit genau aufeinander abgestimmt ist: einem wasserführenden Pelletsofen, einem Wärmeaustauscher 4S und einer Kälteanlage.
BEDROOM
KITCHEN LIVING CHILLER CHILLER
BEDROOM BEDROOM
KITCHEN LIVING
BEDROOM
4S UNIT 4S UNIT
BEDROOM
KITCHEN LIVING CHILLER CHILLER
BEDROOM BEDROOM
KITCHEN LIVING
BEDROOM
4S UNIT 4S UNIT
1716
pelletmonoblocco multifire n.t. iDro - l’innovazione continua.on-going innovation - l’innovation continue - Die innovation geHt Weiter.
Potenza termica nominale - Heat outputPuissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung19 kW (legna - wood - bois - Holz) - 22 kW (pellet)
Potenza termica nominale all’acqua - Water Heat outputPuissance thermique à l’eau max - Wasserseitige Leistung14 kW (legna - wood - bois - Holz) - 16,5 kW (pellet)
Rendimento medio - Efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad~ 85 % (legna - wood - bois - Holz) - ~ 90 % (pellet)
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters30 Kg
Autonomia - Maximum burn timeAutonomie - Betriebsautonomie36 h (pellet)
The Multifire technology is evolving to offer even better performances.
The Multifire philosophy: two fuels for two different ways of considering comfort.Wood for a traditional fire, for that homely feeling that warms the heart as well as the home. Pellets to benefit from all the advantages of the most advanced, automatic and programmable technology. Focused on great practicality and ease of use.
Die Technologie Multifire entwickelt sich weiter und bietet noch höherer Leistungen.
Die Philosophie Multifire: zwei Brennstoffe, zwei verschiedene Visionen des Komforts.Holz für ein traditionelles Feuer, dessen heimelige Wärme neben dem Raum auch das Herz erwärmt. Pellets, um alle Vorteile der fortschrittlichsten, automatischen und programmierbaren Technologie zu genießen. Im Mittelpunkt stehen dabei stets höchste Zweckmäßigkeit und große Benutzerfreundlichkeit.
La technologie Multifire évolue et offre des performances encore plus élevées.
La philosophie Multifire : deux combustibles pour deux différentes conceptions du confort.Le bois pour un feu traditionnel, pour chauffer non seulement votre intérieur et avoir une sensation de bien-être, mais également votre cœur. Les pellets pour profiter de tous les avantages de la meilleure technologie automatique et programmable. Toujours sous le signe d’une praticité et d’une facilité d’utilisation maximales.
La tecnologia Multifire si evolve, offrendo performace ancora superiori.
La filosofia Multifire: due combustibili, per due differenti visioni
del comfort. Legna per un fuoco tradizionale, per quel senso di casa che scalda, oltre all’ambiente,
anche il cuore. Pellet per godere tutti i vantaggi della più avanzata tecnologia, automatica
e programmabile. Sempre orientati al massima praticità e facilità di utilizzo.
ALBA
1918
pelletmonoblocco multifire n.t. iDro - l’innovazione continua.
Passaggio legna/pellet automaticoIn funzione del combustibile caricato si
configurano autonomamente tutti i parametri per una combustione ottimale.
Accensione automaticaSia in modalità legna che pellet.
Braciere autopulenteCon svuotamento completo, garantisce i cambi
automatici di combustibile.Portina automatica a scomparsa
Automatic wood/pellets switchDepending on the fuel used, the stove autonomously sets all its parameters
for optimal combustion. Automatic ignition
Both in the wood and pellet-burning mode.Self-cleaning brazier
It empties thoroughly to ensure automatic fuel switch.
Automatic, hide-away door
Passage mode bois/pellets automatiqueEn fonction du combustible chargé, tous les
paramètres se configurent en mode automatique pour une combustion optimale.
Allumage automatiqueTant en mode bois qu’en mode pellets.
Brasier autonettoyantIl se vide complètement et assure les changements automatiques
du type de combustible.Porte automatique escamotable
Automatischer Übergang von der Holz- zur Pelletsbeschickung
Dem eingefüllten Brennstoff entsprechend werden für eine optimale Verbrennung alle Parameter
automatisch konfiguriert. Automatische Zündung
Sowohl im Holz- als auch im Pelletbetrieb.Selbstreinigende Brennschale
mit vollständiger Entleerung, garantiert den automatischen Brennstoffwechsel.
Versenkbare automatische Tür
intelligenteclever - intelligent
intelligent
automaticoautomatic - automatiQue
automatiscH
L’Air Driver adapte le rapport entre l’air primaire et l’air secondaire en fonction du combustible
utilisé alors que, au même moment, le Combustion Control en dose le débit.
The Air driver adapts the primary and secondary air ratio to the fuel used while the Combustion
Control simultaneously adjusts the air flow.
L’Air Driver adapte le rapport entre l’air primaire et l’air secondaire en fonction du combustible
utilisé alors que, au même moment, le Combustion Control en dose le débit.
Der Air Driver stimmt das Verhältnis zwischen Primär- und Sekundärluft auf den verwendeten Brennstoff ab, gleichzeitig dosiert das System
Combustion Control die Förderleistung.
Gestibile da remotoIl Multifire N.T. è interamente gestibile con il tuo
smartphone grazie alla APP Palazzetti.
Remote controllableThanks to the Palazzetti APP, Multifire N.T. can be
fully controlled from your smartphone.
Commande à distanceMultifire N.T. : grâce à l’App Palazzetti, vous pourrez gérer toutes ses fonctions
avec votre smartphone.
Mit fernbedienung steuerbarMultifire N.T. Kann dank der APP Palazzetti vollständig über Ihr Smartphone gesteuert
werden.
Massima cessione di calore all’acqua Grazie al triplo giro di fumi dello scambiatore a tubi.
Focolare in MagnofixCon ampia camera di combustione.
Utmost transmission of heat to the water Thanks to the triple smoke path of the smoke
pipe heat exchanger.Magnofix firebox
With a large combustion chamber.
Conçu pour céder le maximum de chaleur à l’eauGrâce au triple parcours des fumées
de l’échangeur à tubes.Foyer en Magnofix
Avec grande chambre de combustion.
Maximale Wärmeabgabe an das Wasser durch die dreifachen Rauchgaszüge des
rohrförmigen Wärmeaustauschers.Feuerstätte aus MagnofixMit großem Feuerraum.
renDimentoefficiencY - renDement
WirKungsgraD
Tecnologia O2Ring incorporataabbatte le emissioni di CO e le polveri.
Built-in O2Ring technologyreduces CO emissions and particulates.
Technologie O2Ring incorporéeelle permet de réduire les émissions de
CO et les particules fines.
Eingebaute O2Ring TechnologieVerringert die Kohlenmonoxid- und
Feinstaubemissionen.
ecologicoecological - écologiQue
umWeltfreunDlicH
facileeasY - facile
einfacH
Ampia flessibilità di installazioneInstallabile a vaso chiuso grazie al serpentino di
dissipazione. Kit idraulico completo fornito di serie con pompa in classe A, rende il focolare immediatamente
installabile, pronto per essere utilizzato.Valvola Bypass girofumi
A fronte di un’interruzione di corrente, si apre automaticamente per permettere al Multifire NT di espellere i fumi a tiraggio naturale. Disponibile con il serbatoio dx o
sx. Ruote per facilitare il posizionamento.
Very flexible installationClose-cup installation is possible thanks to the heat dissipation coil. A complete hydraulic kit is standard
supplied with a class A pump so that the firebox can be installed straight away for immediate use.
Smoke path bypass valveIn the event of a power failure, this valve on the Multifire
N.T. opens automatically to expel the fumes with a natural draught. Available with a right or left-hand feedbox.
The wheels make it easy to handle.
Grande flexibilité d’installationIl peut s’installer dans un système à vase d’expansion fermé grâce au serpentin de dissipation. Grâce au kit
hydraulique complet fourni, en standard, avec pompe en classe A, le foyer s’installe rapidement et pourra être tout
de suite utilisé.Clapet By-pass parcours des fumées
Face à une coupure de courant, il s’ouvre automatiquement pour permettre au Multifire NT d’expulser les fumées par tirage naturel. Disponible avec le réservoir à droite ou à
gauche. Roulettes pour faciliter sa mise en place.
Große Flexibilität bei der InstallationKann dank der Kühlspirale mit geschlossenem
Ausdehnungsgefäß installiert werden. Komplettes Hydraulikaggregat mit serienmäßiger Pumpe in Klasse A, ermöglicht eine unverzügliche Installation des
Ofens und macht diesen sofort betriebsbereit. Bypass-Ventil der Rauchleitplatte
Bei einer eventuellen Stromunterbrechung öffnet sich das Ventil automatisch und ermöglich dem Multifire NT, die
Rauchgase auf natürliche Weise abzuleiten.Mit Beschickungsbehälter rechts oder links lieferbar
Laufrollen für eine einfachere Aufstellung
smart
on-going innovation - l’innovation continue - Die innovation geHt Weiter.
90%
Ampia visione della fiammaGrazie alla conformazione del braciere
anche nella modalità pellet si ha una visione panoramica della fiamma.
An extensive view of the fireThe shape of the brazier ensures a panoramic
view of the fire even in the pellet-burning mode.
Large vision du feuGrâce à la forme du brasier, on pourra avoir une vue panoramique du feu même en mode pellets.
Großzügiger Blick auf die FlammeDurch die Beschaffenheit der Brennschale hat
man auch im Pelletsbetrieb einen schönen Panoramablick auf die Flamme.
2120
multifire Duo 78: legna&pellet!WooD & pellets. - bois & pellets. - Holz & pellets.
Bracieri separatiOttimizzano la combustione perché studiati per le diverse esigenze: bruciatore professionale per il
pellet, ampio focolare per la legna.
Separate braziersOptimise combustion because they are designed to meet different needs: a professional burner for
pellets, a large firebox for firewood.
Brasiers séparésIls optimisent la combustion parce qu’ils ont été
étudiés pour deux fonctions différentes :brûleur professionnel pour les pellets,
large foyer pour le bois.
Getrennte BrennschalenOptimieren die Verbrennung, da sie für
unterschiedliche Anforderungen entwickelt wurden: Profi-Brenner für Pellets,
große Feuerstätte für Holz.
resaHeating poWer - performance
WÄrme
praticopractical - pratico
praKtiscH
Tecnologia IdroScalda l’acqua dell’impianto di riscaldamento
e per uso sanitario.
Hydronic tecnologyHeats the water for radiators
and for domestic use.
IdroIl chauffe l’eau de l’installation de chauffage
et pour l’usage sanitaire.
WasserführendErhitzt das Wasser der Heizungsanlage
und der Brauchwasserbehälter.
Funzione inverno/estateIn inverno scalda l’acqua dell’impianto per un calore omogeneo in tutta la casa e produce
acqua calda sanitaria. In estate, nella modalità pellet è possibile ottenere solo acqua calda
sanitaria senza scaldare gli ambienti.
Winter/summer operationIn the winter, it heats the water for the system to produce evenly-distributed heat throughout the
home and for domestic use. In the summer, in the pellet-burning mode, it heats the domestic water
without heating the home.
Fonction hiver/étéEn hiver, il chauffe l’eau de l’installation de
chauffage en fournissant une chaleur homogène dans toute la maison et il produit l’eau chaude sanitaire. En été, en mode de fonctionnement
« pellets », on pourra avoir l’eau chaude sanitaire sans chauffer les pièces.
Winter-/SommerbetriebIm Winter wird das Wasser der Heizungsanlage erhitzt, um eine gleichmäßige Wärme im ganzen
Haus zu garantieren und warmes Brauchwasser zu liefern. Im Sommer
kann im Pelletsbetrieb Warmwasser für die Brauchwasserbehälter erzeugt werden, ohne
dabei die Räume zu beheizen.
versatileversatile - polYvalent
vielseitig
pellet
Potenza termica nominale - Heat outputPuissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung23 kW (legna - wood - bois - Holz) - 27 kW (pellet)
Potenza termica nominale all’acqua - Water Heat outputPuissance thermique à l’eau max - Wasserseitige Leistung16,5 kW (legna - wood - bois - Holz) - 22 kW (pellet)
Rendimento medio - Efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad~ 85 % (legna - wood - bois - Holz) - ~ 90 % (pellet)
2322
ecofire® Da inserimento iDro 18for builDing in - à intégrer - pelleteinsatz
Inseribile in caminetti preesistentiSenza opere murarie, trasforma il vecchio
caminetto in un vero impianto di riscaldamento ad acqua completamente automatico.
Can be fitted in existing fireplacesWith no need for masonry work, it transforms an old fireplace into a real, fully automatic, water-
heating system.
Installable dans une cheminée existante Sans besoin d’aucune œuvre de maçonnerie, il
transforme votre vieille cheminée en une véritable installation de chauffage à circulation d’eau
entièrement automatique.
In bereits bestehende Kamine einbaubarVerwandelt den alten Kamin ganz ohne
Mauerarbeiten in eine wahrhaftige wasserführende Heizungsanlage mit vollautomatischem Betrieb.
facileeasY - facile
einfacH
versatileversatile - polYvalent
vielseitig
Facile da installareIl nuovo Ecofire da inserimento Idro ha di serie
tutte le predisposizioni per l’allacciamento all’impianto di riscaldamento esistente.
Easy to installThe new hydronic Ecofire firebox for building in is designed and ready to be connected to the
existing heating system.
Installation aisée Le nouvel Ecofire à intégrer Idro est équipé, en standard, de tous les accessoires pour pouvoir
réaliser le raccordement à l’installation de chauffage existante.
Einfache InstallationDer neue Kamineinsatz Ecofire Idro besitzt serienmäßig alle Vorbereitungen für den
Anschluss an die bereits vorhandene Heizungsanlage.
Gestibile da remotoEcofire da inserimento è gestibile anche da
remoto grazie alla APP Palazzetti.
Remote controllableEcofire for building in can be remote controlled
thanks to the Palazzetti APP.
Commande à distanceEcofire à intégrer idro peut également
être géré à distance grâce à l’APP Palazzetti.
Mit Fernbedienung steuerbarEcofire als Einsatz kann durch die APP Palazzetti
auch mit Fernbedienung gesteuert werden.
smart
Il frontale in vetro ceramico ha un design minimale per una suggestiva visione
della fiamma.
The ceramic glass front has a minimal design for a bewitching view of the fire.
La façade en verre céramique a un design minimal pour une vision du feu suggestive.
Die Front aus Glaskeramik besitzt ein minimalistisches Design und schenkt einen
stimmungsvollen Blick auf die Flamme.
Design
88,2x69,3x65 cm
Potenza termica nominale - Heat outputPuissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung18 kW
Potenza termica nominale all’acqua - Water Heat outputPuissance thermique à l’eau max - Wasserseitige Leistung15,4 kW
Rendimento medio - Efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad~ 93 %
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters37 Kg
24 25
iKi 16:9
114x53,5x64 cm
La struttura è in acciaio verniciato, il focolare in Thermofix, un cemento refrattario speciale ad altissimo accumulo che ottimizza l’irraggiamento e
migliora la combustione garantendo elevati rendimenti. La portina è in vetro ceramico con apertura basculante e un design minimale
per un’ampia visione della fiamma.
Its structure is in painted steel while its firebox is in Thermofix, a special, very high heat accumulation, refractory cement that optimises radiation and
improves combustion to guarantee superior performances. The ceramic glass door has a minimal design with a lift-up door that leaves
more room to admire the fire.
Sa structure est en acier laqué alors que son foyer est réalisé en Thermofix, un ciment réfractaire spécial à très haute accumulation qui optimise le
rayonnement et qui améliore la combustion en assurant de hauts rendements. La porte est en verre céramique avec une ouverture basculante
et a un design minimal pour offrir une large vision du feu.
Die Struktur besteht aus lackiertem Stahl, die Feuerstätte ist aus Thermofix gefertigt, einem speziellen Schamottmaterial mit sehr hohem
Speichervermögen, das die Abstrahlung optimiert, die Verbrennung verbessert und hohe Leistungen garantiert. Die Tür aus Glaskeramik mit Öffnung nach
oben besitzt ein minimalistisches Design und schenkt einen großzügigen Blick auf das Flammenspiel.
Potenza termica nominale - Heat outputPuissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung
8,5 kW
Rendimento medio - Average heat efficiencyRendement moyen - Durchschnittlicher Wirkungsgrad
~ 75%
Iki è il primo di un programma che prevede 3 varianti: quadrata, rettangolare orizzontale e verticlae.Con la possibilità di vivere da solo, di essere incassato a muro o abbinato ad altri elementi d’arredo come moduli libreria o contenitori legna.
Iki is the first model of a line that offers 3 versions: square, rectangular vertical and horizontal. It can be freestanding, built into the wall or combined with other furnishing elements such as bookcase modules and firewood holders.
Iki est le premier modèle d’un programme qui prévoit 3 versions: rectangulaire verticale et rectangulaire horizontale. Avec la possibilité de l’agencer seul, de l’encastrer dans le mur ou de l’associer à d’autres meubles comme les modules bibliothèque ou la réserve à bois.
Iki ist das erste Modell eines Programms, das 3 Varianten vorsieht: quadratisch, rechteckig senkrecht und waagrecht. Mit der Möglichkeit, für sich alleine zu stehen, in die Wand eingebaut zu werden oder sich mit anderen Einrichtungselementen wie Bücherregalen und Holzbehältern ergänzen zu lassen.
Design Marcarch
2726
cHantal
54,3x48,6x122cm - 140 kg
Potenza termica nominale - Heat outputPuissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung8 kW
Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad~ 80,5%
Uscita fumi - Exhaust outlet fittingSortie des fumées - RauchausgangØ 15 cm
Stufa in acciaio verniciato nero o moka con frontale in vetro nero. Maniglione in acciaio nichelato e sabbiato. Possibilità di prelevare l’aria comburente direttamente dall’esterno attraverso un condotto dedicato.
Black painted steel stove with a black or moka glass front. Nickel-plated or sandblasted steel handle. The combustion air can be drawn directly from outdoors thanks to a specific duct.
Poêle en acier laqué noir ou mocha avec façade en verre noir. Grande poignée en acier nickelé et sablé. Possibilité de prélever l’air comburant directement à l’extérieur à travers un conduit dédié.
Ofen aus schwarz/mokka lackiertem Stahl mit Front aus schwarzem Glas. Griff aus vernickeltem und sandgestrahltem Stahl. Die Verbrennungsluft kann über einen speziellen Luftkanal direkt von außen zugeführt werden.
Design Marcarch
ariel
49,2x50x111cm
Potenza termica nominale - Heat outputPuissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung10 kW
Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad~ 88 %
Uscita fumi - Exhaust outlet fittingSortie des fumées - RauchausgangØ 15 cm
Stufa con frontale in ghisa, rivestita in acciaio verniciato o pietra ollare.Focolare in Magnofix. Possibilità di prelevare l’aria comburente direttamente dall’esterno attraverso un condotto dedicato.
A stove with a cast iron front, faced with painted steel or soapstone.Magnofix firebox. The combustion air can be drawn directly from outdoors thanks to a specific duct.
Poêle avec façade en fonte, revêtu en acier laqué ou en pierre ollaire.Foyer en Magnofix. Possibilité de prélever l’air comburant directement à l’extérieur à travers un conduit dédié.
Ofen mit Front aus Gusseisen und Verkleidung aus lackiertem Stahl oder aus Speckstein. Feuerstätte aus Magnofix. Die Verbrennungsluft kann über einen speziellen Luftkanal direkt von außen zugeführt werden.
stufe a legna ariaWooD burning stoves - poêles à bois - scHeitHolzöfen
2928
erica con accumuloWitH Heat accumulation - avec accumulation - mit speicHermasse
47x44x150cm - 206 kg
Potenza termica nominale - Heat outputPuissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung8 kW
Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad~ 83%
Uscita fumi - Exhaust outlet fittingSortie des fumées - RauchausgangØ 15 cm
Stufa in acciaio verniciato nero con finitura cromata e vetro stondato, può prelevare l’aria di combustione direttamente dall’esterno attraverso un condotto dedicato, evitando l’ingresso di aria fredda in ambiente.
Stove made from black lacquered steel with a chromed finish and rounded glass. The stove can draw its combustion air directly from outdoors through a dedicated duct to prevent cold air from entering the home.
Poêle réalisé en acier laqué noir avec une finition chromée et une vitre arrondie. Le poêle peut prélever l’air nécessaire à la combustion directement à l’extérieur à travers un conduit prévu à cet effet, en évitant ainsi d’acheminer de l’air froid dans la pièce.
Ofenstruktur aus schwarz lackiertem Stahl mit verchromten Details und abgerundeter Panorama-Glaskeramik-Scheibe, die einen breiten und stimmungsvollen Blick auf das Flammenbild bietet.
Tecnologia After FlameErica è dotata di un particolare accumulo in
refrattario che immagazzina il calore prodotto dalla combustione e lo cede progressivamente per irraggiamento anche per molte ore dopo
lo spegnimento, garantendo un calore sano ed uniforme fino a 10 ore dopo lo spegnimento
dell’ultima carica.
After Flame technology Erica is provided with a special refractory
accumulator that stores the heat produced by combustion and slowly yields it by radiation for many hours after it has been turned off,
guaranteeing healthy and evenly-distributed heat for up to 10 hours after the fire produced by the
last load has gone out.
Technologie After FlameLe modèle Erica est doté d’une accumulation
particulière en matériau réfractaire, qui emmagasine la chaleur produite par la
combustion et qui la cède progressivement par rayonnement, même de nombreuses heures
après l’arrêt, en assurant une chaleur saine et uniforme jusqu’à 10 heures après que la dernière
charge s’est éteinte.
Technologie After FlameErica ist mit einem ganz besonderen Speicher aus
Schamottmaterial ausgestattet, der die von der Verbrennung erzeugte Wärme speichert und diese
auch nach dem Abschalten über viele Stunden hinweg allmählich durch Abstrahlung an den
Raum abgibt. Der Ofen garantiert dadurch eine gesunde und gleichförmige Wärme, die bis zu 10
Stunden nach der letzten Beschickung anhält.
caloreefficiencY - renDement
WirKungsgraD
Canalizzazione esterna l’aria di combustione viene prelevata
direttamente dall’esterno attraverso un condotto dedicato, evitando l’ingresso di aria fredda
in ambiente.
External ducting the combustion air is drawn directly from
outdoors through a dedicated duct to prevent cold air from entering the home.
Canalisation extérieure l’air comburant est prélevé directement à
l’extérieur à travers un conduit dédié, en évitant ainsi que l’air froid n’entre dans la pièce.
Außen liegender Luftkanal Die Verbrennungsluft wird durch einen speziellen
Luftkanal direkt von außen zugeführt, wodurch der Eintritt von Kaltluft in den Raum
verhindert wird.
risparmiosavings - économies
ersparnis
220°
200°
180°
160°
140°
120°
100°
80°
60°
40°
20°
0°
0 1 2 3 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
enD of tHe last loaD - Heat accumulator temperature 193°c
fin De la Dernière cHargetempérature Dans l’accumulateur 193°c
nacH verbrennung letzter bescHicKung - speicHertemperatur 193°c
after 10 Hours tHe temperature in tHe accumulator is still 60°caprès 10 Heures, la température Dans l’accumulateur est encore De 60°cnacH 10 stunDen betrÄgt Die temperatur im speicHer immer nocH 60°c
termine ultima caricatemperatura nell’accumulo 193°c
dopo 10 orela temperatura nell’accumulo è ancora Di 60°c
. . . . .
3130
65x59x138,8 cm - 180 kg
Potenza termica nominale - Heat outputPuissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung10 kW (sphera 10) - 14 kW (sphera 14)
Potenza termica nominale all’acqua - Water Heat output Puissance thermique à l’eau - Wasserseitige Leistung8,5 kW (sphera 10) - 11,6 kW (sphera 14)
Rendimento medio - Efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad~ 88,41% (sphera 10) - ~ 88,5% (sphera 14)
Uscita fumi - Exhaust outlet fittingSortie des fumées - RauchausgangØ 15 cm
Stufa in acciaio verniciato nero con finitura cromata e vetro stondato.
Stove made from black lacquered steel with a chromed finish and rounded glass.
Poêle réalisé en acier laqué noir avec une finition chromée et une vitre arrondie.
Ofenstruktur aus schwarz lackiertem Stahl mit verchromten Details und abgerundeter Panorama-Glaskeramik-Scheibe.
spHera iDro 10 - 14
Massima cessione di calore all’acqua grazie al triplo giro di fumi dello
scambiatore a tubi.Massimo controllo della combustione
gestione indipendente dell’aria primaria e secondaria con controllo termostatico
dell’aria comburente.Focolare in Magnofix
con ampia camera di combustione.
Maximum transmission of heat to the water Thanks to the triple smoke path
of the pipe heat exchanger.Utmost combustion management
independent primary and secondary air management with thermostatic
combustion air controlMagnofix firebox
with a large combustion chamber.
Conçu pour céder le maximum de chaleur à l’eau Grâce au triple parcours des fumées
de l’échangeur à tubes.Contrôle maximal de la combustion
gestion indépendante de l’air primaire et de l’air secondaire avec contrôle thermostatique
de l’air comburant.Foyer en Magnofix
avec grande chambre de combustion.
Maximale Wärmeabgabe an das Wasser durch die dreifachen Rauchgaszüge des
rohrförmigen Wärmeaustauschers.Höchste Verbrennungskontrolle
Unabhängige Steuerung der Primär- und Sekundärluft mit Thermostatkontrolle der
Verbrennungsluft. Feuerstätte aus Magnofixmit großem Feuerraum.
renDimentoefficiencY - renDement
WirKungsgraD
Canalizzazione esterna l’aria di combustione viene prelevata
direttamente dall’esterno attraverso un condotto dedicato, evitando l’ingresso di aria fredda
in ambiente.
External ducting the combustion air is drawn directly from
outdoors through a dedicated duct to prevent cold air from entering the home.
Canalisation extérieure l’air comburant est prélevé directement à
l’extérieur à travers un conduit dédié, en évitant ainsi que l’air froid n’entre dans la pièce.
Außen liegender Luftkanal Die Verbrennungsluft wird durch einen speziellen
Luftkanal direkt von außen zugeführt, wodurch der Eintritt von Kaltluft in den Raum
verhindert wird.
risparmiosavings - économies
ersparnis
89%
Tecnologia O2Ring incorporataabbatte le emissioni di CO e le polveri.
Built-in O2Ring technologyreduces CO emissions and particulates.
Technologie O2Ring incorporéeelle permet de réduire les émissions
de CO et les particules fines.
Eingebaute O2Ring TechnologieVerringert die Kohlenmonoxid- und
Feinstaubemissionen.
ecologicoecological - ecologiQue
umWeltfreunDlicH
Facilità di installazioneKit idraulico completo fornito di serie con valvola
di scarico termico e di sicurezza.
Easy installationA complete hydraulic kit is standard supplied
with a heat discharge and safety valve.
Facilité d’installationKit hydraulique complet fourni, en standard, avec soupape de décharge thermique et de sécurité.
Einfache InstallationKomplettes Hydraulikaggregat mit
serienmäßigem Sicherheits-Wärmeablassventil.
3332
bella. prepara la cena mentre scalDa la casa.bella. it gets Dinner reaDY WHile Heating Your Home.bella. elle prépare le DÎner tout en cHauffant la maison. bella. macHt Das abenDessen unD Heizt gleicHzeitig Das Haus.
resa all’acQuaHeating power to the water
Puissance cédée à l’eau Wasserseitige Wärmeleistung
15kW
braciere autopulenteSelf-cleaning brazier Brasier autonettoyant
Selbstreinigende Brennschale
sempre pronta alla cottura
Always ready to cook Toujours prête à l’emploi
Immer zum Kochen bereit
potenza moDulabilea 4 livelli
gestibile Da remoto
The power can be adjusted to 4 levelsPuissance modulable à 4 niveaux Auf 4 Stufen einstellbare Leistung
Remote controllableCommande à distance
Mit Fernbedienung steuerbar
bella
Innovativa cucina a pellet Idro, funziona come una vera e propria caldaia scaldando l’acqua dell’impianto e per uso sanitario. La piastra ed il forno sono così sempre caldi pronti alla cottura. Il rivestimento è in vetro ceramico a specchio, il forno in acciaio inox con portina in vetro ceramico e termometro elettronico. Pannello di controllo di tipo touch a scomparsa.
An innovative, hydronic, pellet-burning range cooker that works like a real boiler and heats the water for your heating system and for domestic use. The hotplate and the oven are always hot and ready to cook your food. The cooker is clad with mirror-polished ceramic glass, the oven is in stainless steel with a ceramic glass door and an electronic thermometer. The touch control panel is concealed.
90x63,2x85cm - 250 kg
Potenza termica nominale - Heat outputPuissance thermique globale - Gesamtwärmeleistung20 kW
Potenza termica nominale all’acqua - Water Heat outputPuissance thermique à l’eau - Wasserseitige Leistung15 kW
Rendimento medio - Average heat efficiency - Rendement moyen Durchschnittlicher Wirkungsgrad~ 90 %
Capacità serbatoio - Fuel hopper capacity - Capacité réservoir d’alimentation - Fassungsvermögen des Pelletbehälters25 Kg
Autonomia - Maximum burn time - Autonomie - Betriebsautonomie32 h
Innovante cuisinière hydraulique à pellets, elle fonctionne comme une véritable chaudière en chauffant l’eau de l’installation et celle pour l’usage sanitaire. La plaque de cuisson et le four sont ainsi toujours chauds pour pouvoir cuisiner. Le revêtement est en verre céramique aspect miroir alors que le four est en acier inox avec porte en verre céramique et thermomètre électronique. Tableau de commande tactile escamotable.
Innovativer wasserführender Pelletsherd, der wie ein richtiger Heizkessel funktioniert und das Wasser der Anlage und der Brauchwasserbehälter erhitzt. Die Kochplatte und der Backofen sind so immer heiß und bereit zum Kochen.Die Verkleidung ist aus Glaskeramik in Spiegeloptik gefertigt, der Backofen besteht aus Edelstahl mit Tür aus Glaskeramik und elektronischem Thermometer. Verdeckt untergebrachtes Touchscreen-Bedienfeld.
3534