Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY...

96
Nur f ür internen Gebrauch / For int Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Transcript of Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY...

Page 1: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Marco Polo / Marco Polo ACTIVITYNotice d'utilisation complémentaire

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Page 2: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

SymbolesG ATTENTIONLes avertissements servent à attirer votreattention sur les situations pouvant mettreen danger votre santé ou votre vie ou pou-vant mettre en danger la santé ou la vied'autres personnes.

H Protection de l'environnementLes remarques relatives à la protection del'environnement vous fournissent des infor-mations sur un comportement écologiqueresponsable ainsi que sur l'élimination duvéhicule dans le respect des règles de pro-tection de l'environnement.

! Les remarques relatives aux dommagesmatériels vous informent sur les risques dedommages possibles sur votre véhicule.

i Remarques pratiques ou autres informa-tions pouvant vous être utiles.

X Ce symbole indique une opérationà effectuer.

X Une succession de ces symbolesindique une suite d'opérations àeffectuer.

(Y page) Ce symbole vous indique où trou-ver d'autres informations relativesà un thème.

Y Y Ce symbole indique que la des-cription de l'avertissement ou del'opération se poursuit à la pagesuivante.

Affichage Cette police de caractères indi-que un affichage sur le visuel.

Certaines parties du logiciel du véhicule sontprotégées par des droits d'auteur © 2005The FreeType Project(http://www.freetype.org). Tous droits réser-vés.

Page 3: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Bienvenue dans l'univers de Mercedes-BenzAvant de prendre la route pour la premièrefois, nous vous recommandons de lire attenti-vement cette notice d'utilisation et de vousfamiliariser avec votre véhicule. Pour votresécurité et pour augmenter la durée de fonc-tionnement de votre véhicule, suivez les ins-tructions et avertissements qui figurent danscette notice d'utilisation. Leur non-respectpeut provoquer des dommages corporels etendommager le véhicule.L'équipement ou la désignation de votre véhi-cule peut différer en fonctionRdu modèleRde la commandeRdu pays de livraisonRde la disponibilitéLes illustrations qui figurent dans cette noticed'utilisation se rapportent à un véhicule avecdirection à gauche. La disposition des piècesdu véhicule et des éléments de commande estinversée sur les véhicules avec direction àdroite.Mercedes-Benz adapte en permanence sesvéhicules à une technologie en constante évo-lution.Par conséquent, Mercedes-Benz se réserve ledroit de modifier les points suivants :RFormeREquipementRSolutions techniquesL'équipement de votre véhicule peut donc dif-férer en certains points des informations décri-tes dans cette notice.Les documents suivants font partie du véhi-cule :RNotice d'utilisationRCarnet de maintenanceRNotices d'utilisation complémentaires spéci-

fiques aux équipementsConservez toujours la version imprimée desdocuments à bord du véhicule. Remettez tousles documents au nouveau propriétaire en casde revente du véhicule.

i Découvrez également les principales fonc-tions de votre véhicule à travers la noticed'utilisation interactive disponible sur Inter-net, en allemand et en anglais, à l'adressesuivante :

www.mercedes-benz.de/betriebsanleitung-transporterwww.mercedes-benz.de/betriebsanleitung-vans

Vous pouvez aussi utiliser l'application poursmartphone « Mercedes-Benz Guides » :

Notez qu'il se peut que l'application« Mercedes-Benz Guides » ne soit pas encoredisponible dans votre pays.La rédaction technique de Daimler AG voussouhaite bonne route.

4475846102Z103 É4475846102Z103/ËÍ

Page 4: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Index alphabétique ............................... 4

Du premier coup d'œil .......................... 8Vue d'ensemble des équipements duMARCO POLO .......................................... 8Vue d'ensemble des équipements duMarco Polo ACTIVITY ............................. 10Unité de commande centrale duMarco Polo ............................................ 11

Sécurité ................................................ 12Transport des enfants ............................ 12Protection antivol .................................. 15Consignes de sécurité importantes ....... 15

Conseils pour les voyages .................. 17Informations générales .......................... 17Avant de prendre la route pour lapremière fois ......................................... 17Conseils pour le stationnement pourla nuit .................................................... 17Voyages à l'étranger .............................. 17Utilisation en hiver ................................. 17

Ouverture et fermeture ...................... 19Clé du Marco Polo ................................. 19Toit relevable ......................................... 19Vitres entrebâillantes ............................. 24Dispositifs de fermeture des meu-bles du Marco Polo ................................ 24Stores du Marco Polo ............................ 24Rideaux du Marco Polo ACTIVITY ........... 24Rideau de cabine ................................... 25

Sièges, couchettes et tablette ........... 26Banquette/couchette du MarcoPolo ....................................................... 26Banquette/couchette du Marco PoloACTIVITY ................................................ 31Arrière, banquette ................................. 35Mezzanine .............................................. 36Tablette coulissante du Marco Polo ....... 37

Eclairage .............................................. 39Eclairage intérieur .................................. 39Remplacement des ampoules ................ 41

Unité de commande centrale duMarco Polo ........................................... 42Remarques générales ............................ 42Utilisation de l'unité de commandecentrale ................................................. 42Réglage de l'heure ................................. 43Réglage du réveil ................................... 44Messages d'alerte sur l'unité decommande centrale ............................... 44Problèmes relatifs à l'unité de com-mande centrale ...................................... 45

Climatisation ....................................... 46Chauffage additionnel (chauffageadditionnel à air chaud) ......................... 46Climatiseur arrière ................................. 51

Cuisine du Marco Polo ........................ 52Evier ...................................................... 52Réchaud à gaz ....................................... 53Glacière ................................................. 54

Eau, gaz et électricité du MarcoPolo ...................................................... 57Alimentation en eau ............................... 57Installation de gaz .................................. 60Installation électrique ............................ 62

Chargement, rangement etautres ................................................... 70Transport ............................................... 70Bacs et compartiments de range-ment ...................................................... 70Trappe de chargement d'objetslongs du Marco Polo .............................. 73Rangement des équipements decamping du Marco Polo ......................... 73Rail d'auvent .......................................... 75Store extérieur ....................................... 75Douche extérieure du Marco Polo ......... 76

2 Table des matières

Page 5: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Miroir de courtoisie du Marco Polo ........ 76

Maintenance et entretien ................... 77Nettoyage .............................................. 77Maintenance .......................................... 79

Outillage de bord ................................ 88Outillage de bord ................................... 88

Caractéristiques techniques .............. 89Plaque constructeur .............................. 89Dimensions et poids .............................. 89Données de service ............................... 90Capacités ............................................... 91Pression des pneus ................................ 91

Table des matières 3

Page 6: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

AAccessoires

Caractéristiques techniques ............ 90Accessoires de camping

Rangement ...................................... 73Alimentation électrique ...................... 62

Caractéristiques techniques ............ 90Alimentation en eau

Nettoyage des réservoirs d'eau ....... 78Réservoir d'eau propre .................... 57Réservoir d'eau usée ....................... 58

Attestations des travaux de main-tenance ................................................ 80Augmentation du volume de char-gement ................................................. 73Auvent .................................................. 75

BBacs et compartiments de range-ment

Compartiment de rangement auniveau du toit ................................... 73Compartiment de rangementsous la banquette/couchette .......... 72Consignes de sécurité importan-tes ................................................... 70

Banquette arrièreSupplémentaire ............................... 35voir Banquette arrière

Banquette arrière fractionnable ........ 73Banquette/couchette

Compartiment de rangement ........... 72Consignes d'entretien ...................... 77

Banquette/couchette de l'ACTI-VITY

Boucle de retenue ............................ 32Consignes de sécurité importan-tes ................................................... 31Déplacement ................................... 32Dépose et pose ................................ 33Montage et démontage de la sur-face de couchage ............................. 33Rallonge du lit .................................. 35

Banquette/couchette du MARCOPOLO

Consignes de sécurité importan-tes ................................................... 26Défauts ............................................ 31Déplacement ................................... 27Dépose et pose ................................ 29Montage et démontage de la sur-face de couchage ............................. 27Rallonge du lit .................................. 30Réglage du dossier .......................... 26Réinitialisation ................................. 28

BatterieChargeur .......................................... 66Etat de charge ................................. 63voir Batterie additionnelle ................ 62

Batterie additionnelleCharge ............................................. 63Chargeur .......................................... 66Consignes de sécurité importan-tes ................................................... 62Etat de charge ................................. 66Mode repos ...................................... 63

Bouteille de gazRemplacement ................................. 60

CCaractéristiques techniques

Accessoires ..................................... 90Alimentation électrique .................... 90Capacités ......................................... 91Chauffage additionnel ...................... 91Dimensions ...................................... 89Glacière ........................................... 91Hauteur du véhicule ......................... 89Installation de gaz ............................ 91Places assises et couchées ............. 90Poids ................................................ 89

Charge maximale sur le toit ............... 89Chauffage

voir Chauffage additionnel ............... 46Chauffage additionnel

Caractéristiques techniques ............ 91Consignes de sécurité importan-tes ................................................... 46Défauts/messages d'alerte ............. 49Minuteur .......................................... 48

4 Index alphabétique

Page 7: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Mise en marche et arrêt .................. 47Réglage ............................................ 48Réglage de la températureambiante .......................................... 48Réglage des heures d'enclenche-ment ................................................ 48Remarques ...................................... 47Télécommande ................................ 50

Clé ......................................................... 19Clés du véhicule .................................. 19Climatiseur .......................................... 51Commande de secours

Toit relevable ................................... 23Compartiment de rangement auniveau du toit

Charge utile ..................................... 71Plafonniers ....................................... 41

Compartiments de rangementvoir Bacs et compartiments derangement ....................................... 70

Conseils pour le stationnementpour la nuit .......................................... 17Conseils pour les voyages .................. 17Consignes d'entretien ......................... 77Cuisine

Evier ................................................. 52Glacière ........................................... 54Réchaud à gaz ................................. 53

DDéfauts

voir Messages d'alerte ..................... 44Dimensions .......................................... 89Données de service ............................. 90Douche ................................................. 76Douche extérieure ............................... 76

EEclairage d'ambiance .......................... 40Eclairage intérieur

Eclairage d'ambiance ....................... 40Modulation de l'intensité lumi-neuse ............................................... 40Remplacement des ampoules .......... 41Spots de lecture .............................. 40Vue d'ensemble ............................... 39

Ecoulement .......................................... 52Enfants

Systèmes de retenue ....................... 12Entretien du véhicule .......................... 77Equipement électrique

Alimentation électrique .................... 62Interrupteur de protection contreles courants de défaut ..................... 64

EvierNettoyage de l'écoulement .............. 52Utilisation ........................................ 52

Extincteur ............................................ 16

FFilet de protection ............................... 37Fusibles

Boîte à fusibles dans le meublede cuisine ........................................ 68Consignes de sécurité importan-tes ................................................... 67Interrupteur de protection contreles courants de défaut ..................... 64

GGlacière

Caractéristiques techniques ............ 91Charge utile ..................................... 71Consignes d'entretien ...................... 77Défauts/messages d'alerte ............. 56Utilisation ........................................ 54

GlissièresConsignes d'entretien ...................... 78

HHauteur du véhicule ............................ 89Heure

Réglage ............................................ 43Réglage de l'heure de réveil ............. 44

IIncendie (conduite à tenir) ................. 16Indicateur de charge de la batte-rie .......................................................... 63Indicateur de température exté-rieure .................................................... 42

Index alphabétique 5

Page 8: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Installation de gaz ............................... 60Installation électrique

Caractéristiques techniques ............ 90Chargeur .......................................... 66Conduite à tenir en cas d'orage ....... 15Fusibles ........................................... 67Raccordement au secteur ................ 65Réseau 12 V .................................... 62Réseau 230 V .................................. 64

Interrupteur de protection contreles courants de défaut ........................ 64

LLit

voir Banquette/couchettevoir Mezzanine

MMaintenance

Attestations des travaux .................. 80Messages d'alerte ............................... 44Meubles

Consignes d'entretien ...................... 77Dispositifs de fermeture .................. 24

Mezzanine ............................................ 36

NNettoyage

Nettoyage de l'intérieur du véhi-cule .................................................. 77Remarques générales ...................... 77Réservoirs d'eau .............................. 78

Nettoyage de l'intérieur du véhi-cule ....................................................... 77Nettoyage des réservoirs ................... 78Numéro d'identification du typede véhicule ........................................... 89Numéro de l'équipement .................... 89

OObscurcissement

Cabine ............................................. 25Stores .............................................. 24

Orage (conduite à tenir) ...................... 15

Outillage de bordPoignée pour chariots de siège ........ 88Remarques générales ...................... 88

Ouverture et fermeture ...................... 19

PPlacard à linge ..................................... 71Placards à vêtements ......................... 71Places assises et couchées ................ 90Places couchées .................................. 90Plan d'ensemble .................................... 8Plancher du camping-car

Consignes d'entretien ...................... 78Plaque signalétique ............................. 89Poids ..................................................... 89Poignée pour chariots de siège .......... 88Pompe à eau ........................................ 76Pression des pneus ............................. 91Prise 12 V ............................................. 62Prise 230 V .......................................... 64Prise USB ............................................. 66Prises .................................................... 65

12 V ................................................. 62230 V ............................................... 64

Protection antivolProtection volumétrique .................. 15

Protection volumétriqueFonctionnement ............................... 15

RRaccordement au secteur .................. 65Rallonge du lit

Dépose et pose ................................ 30Relèvement ...................................... 30Séparation ....................................... 31Utilisation ........................................ 30

Réchaudvoir Réchaud à gaz ........................... 53

Réchaud à gaz ...................................... 53Consignes d'entretien ...................... 77

Réglage des chariots de siège ........... 88Réseau 12 V ......................................... 62Réseau 230 V ....................................... 64Réservoir d'eau propre

Capacité .......................................... 91Défauts/messages d'alerte ............. 59

6 Index alphabétique

Page 9: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Nettoyage ........................................ 78Remarques générales ...................... 57Remplissage .................................... 57Vidange ............................................ 58

Réservoir d'eau uséeCapacité .......................................... 91Défauts/messages d'alerte ............. 59Nettoyage ........................................ 78Remarques générales ...................... 58Vidange ............................................ 59

Réveil .................................................... 44Rideau de cabine

Consignes d'entretien ...................... 77Remarques générales ...................... 25

RideauxConsignes d'entretien ...................... 77Remarques générales ...................... 24

Robinet ................................................. 52

SSécurité

Systèmes de retenue pourenfants ............................................. 12Transport des enfants ...................... 12

Sécurité des occupantsTransport des enfants ...................... 12

Sièges-enfantsISOFIX .............................................. 14TopTether ........................................ 14

Store extérieur .................................... 75Stores

Consignes d'entretien ...................... 77Fonction ........................................... 24

Système de fixation ISOFIX poursiège-enfant ......................................... 14

TTablette coulissante

Déploiement .................................... 37Repliage ........................................... 38

TélécommandeChauffage additionnel ...................... 50

TempératureHabitacle ......................................... 48Température extérieure ................... 42

Tiroirs ................................................... 71

TissusConsignes d'entretien ...................... 77

Toit relevableA commande manuelle .................... 19Commande de secours .................... 23Consignes d'entretien ...................... 78Consignes de sécurité importan-tes ................................................... 19Défauts/Messages d'alerte ............. 22Electrique (Easy-Up) .................. 20, 68Maintenance .................................... 80Spot de lecture ................................ 40Vitres ............................................... 19

TopTether ............................................. 14Transport .............................................. 70

UUnité de commande centrale

Chauffage additionnel ...................... 46Consignes d'entretien ...................... 78Glacière ........................................... 54Menu principal ................................. 42Messages d'alerte ............................ 45Réglage de l'heure ........................... 43Remarques générales ...................... 42Température extérieure ................... 42Visuel ............................................... 11Vue d'ensemble des menus ............. 42

Utilisation en hiverRemarques générales ...................... 17

VVisuel de l'unité de commandecentrale ................................................ 11Vitre entrebâillante ............................. 24Voyages à l'étranger ........................... 17Vue d'ensemble des équipements ....... 8

Index alphabétique 7

Page 10: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Vue d'ensemble des équipements du MARCO POLO

Fonction Page

: Unité de commande cen-trale 42

; Sièges du conducteur et dupassager pivotants (voir lanotice d'utilisation du véhi-cule)Batterie additionnelle dansle caisson du siège du con-ducteur 62

= Tablette coulissante 37

? Banquette/couchette 26

A Rallonge du lit 30

B Compartiment de range-ment au niveau du toitavec spots de lecture

C Raccord pour la doucheextérieureLevier d'arrêt du réservoird'eau propre 57

D Support de la bouteille degaz 60

E Placards à vêtementsRéservoir d'eau propre 57

Fonction Page

F Trappe de maintenanceavec• tubulure de remplissaged'eau propre 57• prise 230 V 65

G Glacière 54Boîte à fusibles 67Vanne d'arrêt du gaz pour leréchaud à gazRaccordement électrique dela banquette/couchette 29

H Placard de cuisine avec• réchaud à gaz• évier• réservoir d'eau usée 58• vanne d'arrêt du réservoird'eau usée 58• bouton de commande desecours du toit relevable 23

8 Du premier coup d'œil

Page 11: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Fonction Page

I Ensemble fonctionnel avec• commutateur d'éclairagepour éclairage d'ambiance 40• prise USB 66• prise 230 V 64• interrupteur de protectioncontre les courants dedéfaut 64

Fonction Page

Sans illustration :Toit relevable 19Mezzanine 36

Du premier coup d'œil 9

Page 12: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Vue d'ensemble des équipements du Marco Polo ACTIVITY

Fonction Page

: Siège de passager pivotant(voir la notice d'utilisationdu véhicule)

; Banquette/couchette 31

= Rallonge du lit 35

? Tablette escamotable (voirla notice d'utilisation duvéhicule)

A Siège du conducteur pivo-tant (voir la notice d'utilisa-tion du véhicule)

Fonction Page

B Unité de commande duchauffage additionnel (voirla notice d'utilisation duvéhicule)Sans illustration :Toit relevable à commandemanuelle 19Mezzanine

10 Du premier coup d'œil

Page 13: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Unité de commande centrale duMarco Polo

Affichage de baseFonction Page

: Tension de la batterie addi-tionnelle (V) 63

; Etat de charge de la batterieadditionnelle (%) 63

= Glacière en marche 54

? Heure d'enclenchement duchauffage additionnel pro-grammée 48

A Chauffage additionnel enmode chauffage 47

B Température extérieure (†) 42

C Réveil enclenché

D Heure 43

E Alerte activée 45

F Fonctionnement sur secteur— réseau 230 V branché surle secteur et interrupteur deprotection contre les cou-rants de défaut enclenché 65

Du premier coup d'œil 11

Page 14: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Transport des enfants

Consignes de sécurité importantesLes statistiques des accidents montrent queles enfants sont plus en sécurité sur les siègesarrière que sur les sièges avant. Par consé-quent, Mercedes-Benz vous recommande vive-ment de monter le système de retenue pourenfants de préférence sur un siège arrière.L'enfant y est généralement mieux protégé.Lorsqu'un enfant âgé de moins de 12 ans etmesurant moins de 1,50 m prend place à bord,Rveillez à ce qu'il soit protégé par un système

de retenue pour enfants approprié aux véhi-cules Mercedes-Benz. Le système de rete-nue pour enfants doit être adapté à sa taille,à son poids et à son âge.Rrespectez impérativement les instructions et

les consignes de sécurité figurant danscette section ainsi que les instructions demontage du fabricant du système de rete-nue pour enfantsRrespectez impérativement les instructions et

les consignes de sécurité relatives à la dés-activation automatique de l'airbag frontal dupassager (voir la notice d'utilisation du véhi-cule).

G ATTENTIONSi vous laissez des enfants sans surveillanceà l'intérieur du véhicule, ils pourraient met-tre le véhicule en mouvement, par exempleenRdesserrant le frein de stationnementRdésengageant la position de stationne-

ment P (véhicules équipés d'une boîte devitesses automatique) ou en mettant laboîte de vitesses au point mort (véhiculeséquipés d'une boîte de vitesses mécani-que)Rdémarrant le moteurIls pourraient en outre utiliser les équipe-ments du véhicule et se coincer. Il y a risqued'accident et de blessure.Lorsque vous quittez le véhicule, prenez tou-jours la clé avec vous et verrouillez le véhi-cule. Ne laissez jamais des enfants sans sur-veillance à l'intérieur du véhicule.

G ATTENTIONDes personnes, notamment des enfants, ris-quent d'être gravement, voire mortellementblessés si elles sont exposées trop long-temps à une chaleur intense ou si elles sontexposées au froid. Ne laissez jamais despersonnes, notamment des enfants, sanssurveillance à l'intérieur du véhicule.

G ATTENTIONSi le système de retenue pour enfants estexposé directement au soleil, des parties dece dernier pourraient devenir très chaudes.Les enfants risquent de se blesser, notam-ment au contact des pièces métalliques dusystème de retenue pour enfants. Il y a ris-que de blessure !Lorsque vous quittez le véhicule avec votreenfant, veillez toujours à ne pas exposer lesystème de retenue pour enfants au rayon-nement solaire direct. Protégez-le, parexemple, avec une couverture. Si le systèmede retenue pour enfants a été exposé aurayonnement solaire direct, laissez-le refroi-dir avant d'y installer votre enfant. Ne lais-sez jamais des enfants sans surveillance àl'intérieur du véhicule.

Assurez-vous toujours que tous les occupantsdu véhicule ont bouclé correctement leur cein-ture et sont correctement assis. Cela vaut par-ticulièrement lorsque des enfants se trouventà bord du véhicule.Tenez compte des consignes de sécurité relati-ves à la ceinture de sécurité et des remarquesrelatives à l'utilisation correcte de la ceinturede sécurité .

Systèmes de retenue pour enfantsTenez impérativement compte du domained'application du système de retenue pourenfants (voir la notice d'utilisation du véhi-cule).Utilisez dans la mesure du possible les systè-mes de retenue pour enfants recommandéspar Mercedes-Benz (voir la notice d'utilisationdu véhicule).

12 Transport des enfantsSé

curit

é

Page 15: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

G ATTENTIONSi le système de retenue pour enfants estmal monté sur le siège prévu à cet effet, ilne peut plus offrir la protection prévue. Encas d'accident, de coup de frein brutal ou dechangement brusque de direction, l'enfantne peut pas être retenu. Il y a risque de bles-sure, voire danger de mort.Suivez impérativement les instructions demontage du fabricant et tenez égalementcompte du domaine d'application du sys-tème de retenue pour enfants. Assurez-vousque toute la surface d'appui du système deretenue utilisé repose sur le siège sur lequelil est monté. Ne placez en aucun cas desobjets (des coussins, par exemple) sous ouderrière le système de retenue pour enfants.N'utilisez pas de système de retenue pourenfants sans la housse d'origine prévue.Remplacez les housses usagées uniquementpar des housses d'origine.

G ATTENTIONSi vous montez à tort un système de retenuepour enfants dos à la route dans le sens dela marche, il n'est plus en mesure d'offrir laprotection prévue. C'est le cas, par exemple,si vous montez un système de retenue pourenfants dos à la route sur un siège arrièremonté dans le sens inverse de la marche. Encas d'accident par exemple, l'enfant ne peutpas être retenu. Il y a un risque de blessureaccru, voire danger de mort !Montez toujours les sièges arrière dans lesens de la marche avant d'y installer un sys-tème de retenue pour enfants dos à la route.

G ATTENTIONSi le système de retenue pour enfants estmal monté ou s'il n'est pas fixé, il peut sedétacher en cas d'accident, de coup de freinbrutal ou de changement brusque de direc-tion. Le système de retenue pour enfantsrisque d'être projeté dans l'habitacle et deheurter les occupants du véhicule. Il y a un

risque de blessure accru, voire danger demort.Montez toujours les systèmes de retenuepour enfants correctement, même ceux quine sont pas utilisés. Suivez impérativementles instructions de montage du fabricant dusystème de retenue pour enfants.

Tenez compte des directives de chargementrelatives au rangement des objets, desbagages ou du chargement (voir la noticed'utilisation du véhicule).

G ATTENTIONLes systèmes de retenue pour enfants etleur système de fixation qui sont endomma-gés ou qui ont été sollicités lors d'un acci-dent ne peuvent pas offrir la protection pré-vue. En cas d'accident, de coup de frein bru-tal ou de changement brusque de direction,l'enfant ne peut pas être retenu. Il y a risquede blessure, voire danger de mort.Si les systèmes de retenue pour enfantssont endommagés ou s'ils ont été sollicitéslors d'un accident, remplacez-les immédiate-ment. Faites contrôler les systèmes de fixa-tion des systèmes de retenue pour enfantspar un atelier qualifié avant de monter unsystème de retenue pour enfants.

Si vous devez absolument installer un enfantsur le siège du passager, tenez impérative-ment compte des remarques relatives au« Système de retenue pour enfants sur le siègedu passager » (voir la notice d'utilisation duvéhicule).Tenez compte des étiquettes d'avertissementqui sont apposées dans l'habitacle du véhiculeet sur le système de retenue pour enfants.

i Pour le nettoyage des systèmes de rete-nue pour enfants recommandés parMercedes-Benz, utilisez de préférence desproduits d'entretien Mercedes-Benz. Pourtout renseignement, adressez-vous à unpoint de service Mercedes-Benz.

Transport des enfants 13

Sécu

rité

Z

Page 16: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Système de fixation ISOFIX poursiège-enfant

G ATTENTIONLes systèmes de retenue pour enfants ISO-FIX n'offrent pas une protection suffisantedans le cas des enfants dont le poids estsupérieur à 22 kg qui sont attachés avec laceinture de sécurité intégrée au système deretenue pour enfants. En cas d'accident parexemple, l'enfant ne peut pas être retenu. Ily a un risque de blessure accru, voire dangerde mort.Si le poids de l'enfant est supérieur à 22 kg,utilisez uniquement des systèmes de rete-nue pour enfants ISOFIX avec lesquels l'en-fant est attaché avec la ceinture de sécuritédu siège du véhicule. Fixez également le sys-tème de retenue pour enfants avec la sangleTopTether (si disponible).

Tenez impérativement compte du domained'application du système de retenue pourenfants et suivez impérativement les instruc-tions de montage ainsi que la notice d'utilisa-tion du fabricant du système de retenue pourenfants utilisé. Vous trouverez de plus amplesinformations sur les systèmes de retenue pourenfants dans la notice d'utilisation du véhicule.

Banquette/couchette du MARCO POLO

Banquette/couchette de l'ACTIVITYTous les sièges de la banquette/couchettesont munis d'étriers de fixation ISOFIX :pour des systèmes de retenue pour enfants.Ils se trouvent entre l'assise et le dossier etsont dotés d'étiquettes d'avertissement auto-collantes apposées sur l'assise.X Pose du siège-enfant : fixez le siège-

enfants aux 2 étriers de fixation ISOFIX :(voir la notice d'utilisation du fabricant dusiège-enfant).

X Ramenez le dossier du siège à la verticale,de manière à ce qu'il soit adapté au siège-enfant.Pour garantir une tenue sécurisée, la coquedu siège doit être appliquée contre le dos-sier.

X Dépose du siège-enfant : suivez les instruc-tions figurant dans la notice d'utilisationspécifique du fabricant du siège-enfant.

Montez des systèmes de retenue pour enfantssans système de fixation ISOFIX en utilisantles ceintures de sécurité du véhicule. Tenezimpérativement compte du domaine d'applica-tion du système de retenue pour enfants etsuivez les instructions de montage ainsi que lanotice d'utilisation du fabricant du système deretenue pour enfants utilisé.

Top Tether

IntroductionLe dispositif Top Tether permet de créer uneliaison supplémentaire entre le système deretenue pour enfants fixé avec le système ISO-FIX et le dos de la banquette/couchette. Ilpermet ainsi de réduire encore davantage lerisque de blessure. Si le système de retenue

14 Transport des enfantsSé

curit

é

Page 17: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

pour enfants est équipé d'une sangle TopTether, vous devriez toujours l'utiliser.

Points d'ancrage Top Tether

Point d'ancrage Top TetherLe point d'ancrage Top Tether ; se trouve audos de la banquette/couchette entre les loge-ments pour les appuie-tête.Vous trouverez de plus amples informationssur le dispositif Top Tether dans la notice d'uti-lisation du véhicule.

X Tirez l'appuie-tête : vers le haut.X Montez le système de retenue pour enfants

ISOFIX avec le dispositif Top Tether. Suivezimpérativement les instructions de montagedu fabricant du système de retenue pourenfants.

X Passez la sangle Top Tether ? sousl'appuie-tête :, entre les 2 tiges de gui-dage.

X Accrochez le crochet Top Tether = au pointd'ancrage Top Tether ;.

Veillez à ce queRle crochet Top Tether = soit accroché au

point d'ancrage Top Tether ; commeindiqué sur l'illustrationRla sangle TopTether ? ne soit pas vrillée

X Tendez la sangle Top Tether ?. Suivezimpérativement les instructions de montagedu fabricant du système de retenue pourenfants.

X Si nécessaire, réglez l'appuie-tête un peuplus bas. Veillez à ce que la sangle TopTether ? puisse coulisser librement.

Protection antivol

FonctionSi la protection volumétrique est activée, unealarme optique et une alarme sonore sedéclenchent lorsqu'un mouvement est détectédans l'habitacle. Cela peut être le cas, parexemple, lorsque quelqu'un pénètre dansl'habitacle (voir la notice d'utilisation du véhi-cule).

i Lorsque le toit relevable électrique estouvert ou le chauffage additionnel est misen marche, la protection volumétrique estdésactivée.

Consignes de sécurité importantes

Conduite à tenir en cas d'orageEn cas d'orage, le véhicule ne vous offre uneprotection efficace contre les conséquencesde la foudre et les dommages dus à une sur-tension que si vous débranchez le réseau230 V du secteur ainsi que, le cas échéant,d'autres conduites et câbles d'alimentation.Avant que le centre de l'orage ne se trouve au-dessus de l'endroit où vous stationnez :X Débranchez le câble de raccordement au

secteur de la prise du véhicule(Y page 65) et déposez-le avec le câbled'alimentation à 1 m au minimum du véhi-cule.1

X Débranchez du véhicule les autres condui-tes et câbles d'alimentation et rentrez le caséchéant le mât d'antenne extractible.

1 Uniquement pour le MARCO POLO.

Consignes de sécurité importantes 15

Sécu

rité

Z

Page 18: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Fermez le toit relevable (Y page 19).X Attendez la fin de l'orage à l'intérieur du

véhicule.

Conduite à tenir en cas d'incendie

Règles de conduiteEn cas d'incendie :X Veillez à ce que tous les passagers quittent

le véhicule.X Si possible, fermez le robinet d'arrêt princi-

pal qui se trouve sur la bouteille de gaz(Y page 60) et débranchez le câble de rac-cordement du réseau 230 V du secteur(Y page 65).

X Alertez les gens et prévenez les pompiers.X Essayez d'éteindre le feu uniquement si

vous pouvez le faire sans danger.

Mesures préventivesAyez toujours à portée de main au moins unextincteur à poudre de 1 kg homologué ouconforme à la norme ISO 7165. Equipez enoutre votre véhicule d'une couverture antifeupour le réchaud à gaz.Familiarisez-vous avec les instructions qui figu-rent sur l'extincteur et avec les consignes delutte contre les incendies appliquées à l'en-droit où vous stationnez (terrain de camping).Vous trouverez de plus amples informationsdans la notice d'utilisation du véhicule.

16 Consignes de sécurité importantesSé

curit

é

Page 19: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Informations générales

Vous trouverez le détail des contrôles à effec-tuer ainsi que de plus amples informationsconcernant l'organisation du voyage, les possi-bilités de stationnement pour passer la nuitainsi que des conseils et astuces sur le siteInternet Mercedes-Benz de votre pays, dans lapartie consacrée aux monospaces et véhiculesde loisirs2 ou auprès des associations nationa-les de caravaning. En Allemagne, vous pouveznotamment vous adresser à la CIVD (Caravan-ing Industrie Verband Deutschland).

Avant de prendre la route pour lapremière fois

Ventilez à fond le véhicule avant de prendre laroute pour la première fois. Ouvrez pour celaégalement le toit relevable.

Conseils pour le stationnement pourla nuit

Vous devriez rechercher un emplacement pourla nuit alors qu'il fait encore jour. Sinon, vouspourriez avoir de mauvaises surprises.Suivez les directives relatives au stationne-ment pour la nuit en vigueur dans le pays oùvous vous trouvez.En Allemagne, il est généralement autorisé depasser une nuit là où le stationnement estautorisé. Mais le fait de passer 2 nuits aumême endroit pourrait déjà entraîner des dés-agréments. Toutefois, vous ne devez jamaisdonner l'impression de camper sur les par-kings publics. Vous n'avez donc pas le droitd'étendre du linge, d'installer des chaises decamping à l'extérieur, etc.Il existe toutefois en Allemagne un certainnombre d'endroits qui offrent des possibilitésde stationnement pour la nuit sans devoirréserver dans un terrain de camping et desdispositifs spécifiques pour l'alimentation eneau propre et l'élimination des eaux usées.Vous pouvez vous procurer des informations àce sujet auprès de l'association CIVD (Cara-vaning Industrie Verband Deutschland).

i Pour des raisons de sécurité, stationneztoujours le véhicule dans le sens du départ.Vous serez ainsi beaucoup plus rapidementprêt à démarrer en cas de danger.

Voyages à l'étranger

Renseignez-vous avant le départ sur les direc-tives spécifiques à votre véhicule en vigueurdans les pays de transit ou de destination, parexempleRles papiers nécessairesRla plaquette de nationalité (de taille régle-

mentaire)Rla fiche de raccordement au secteur si vous

souhaitez disposer d'un raccordement élec-trique pendant le voyageRla vitesse maximale autoriséeRles possibilités de stationnement pour la

nuitRespectez strictement les dispositions légalesen vigueur dans le pays où vous passez la nuit.De nombreuses interdictions et restrictionsémises au cours des dernières années sont laréaction des communes et des pays au com-portement irraisonnable de campeurs « sauva-ges ».

Utilisation en hiver

Votre véhicule est adapté de façon limitée à lacirculation hivernale sous certaines conditions.L'alimentation en eau reste opérationnelle jus-qu'à −5 † environ, à condition que le véhiculesoit chauffé en permanence et que le toit rele-vable soit fermé.

! Si vous n'utilisez pas l'alimentation en eaupendant l'hiver, vous devez vider les réser-voirs d'eau propre et d'eau usée.Sinon, le circuit d'alimentation en eau risquede geler et d'être endommagé.

S'il y a risque de gel et si vous n'utilisez pas oupeu votre véhicule, vidangez les réservoirsd'eau propre et d'eau usée (Y page 57).

2 Disponible uniquement dans certains pays.

Utilisation en hiver 17

Cons

eils

pou

r les

voy

ages

Page 20: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Equipement additionnel pour l'utilisation hiver-nale :RPelle à neigeRProduit de dégivrageRProduit antigelRChaînes neigeRCâbles de dépannageEn cas de stationnement dans des conditionshivernales, Mercedes-Benz vous recommandede suivre les conseils suivants :X Desserrez le frein de stationnement pour

éviter qu'il ne gèle.X Engagez un rapport et immobilisez le véhi-

cule, par exemple avec des cales, pour qu'ilne puisse pas se mettre à rouler.

X Ne posez pas les câbles de raccordementau secteur sur le sol. Sinon, ils vont y adhé-rer en gelant.

X Dégagez le sol sous le véhicule de manière àce que le chauffage additionnel dispose desuffisamment d'air de combustion et à ceque les gaz toxiques puissent s'échapper.Par conséquent, ne bâtissez pas de mur deneige directement autour du véhicule.

X Aérez l'habitacle.i En hiver, l'aération et la ventilation sont

particulièrement importantes. La forte humi-dité de l'air résultant de la respiration, desvapeurs de cuisson, de la neige ramenéedans le véhicule et des vêtements humidesdoit pouvoir s'échapper.Si nécessaire, installez des déshumidifica-teurs d'air du commerce.

18 Utilisation en hiverCo

nsei

ls p

our l

es v

oyag

es

Page 21: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Clé du Marco Polo

L'équipement comprend, outre les clés duvéhicule, 2 clés supplémentaires. Chacune deces clés vous permet de verrouiller et dedéverrouiller le bouchon du réservoir d'eaupropre (Y page 57).

Toit relevable

Consignes de sécurité importantes

G ATTENTIONSi le toit relevable fermé n'est pas verrouillé,il peut s'ouvrir, voire être arraché pendant lamarche. Vous risquez de perdre le contrôledu véhicule et mettre en danger d'autresusagers. Il y a risque d'accident et de bles-sure.Roulez uniquement avec le toit relevablecomplètement fermé et verrouillé.

! Lorsqu'il est ouvert, le toit relevable pré-sente une forte prise au vent. Un vent fortou en rafales peut endommager le toit rele-vable lorsqu'il est ouvert. Garez toujours levéhicule de façon à ce que l'arrière setrouve face au vent et non perpendiculaire-ment au sens du vent.Veillez à disposer d'un espace de manœuvresuffisant lors de l'ouverture du toit releva-ble.

Votre véhicule peut être équipé d'un toit rele-vable à commande manuelle ou électrique(EASY UP). Vous trouverez 2 spots de lectureau niveau du toit relevable. Celui-ci disposeégalement de vitres latérales que vous pouvezouvrir complètement ou partiellement à l'aidede la fermeture éclair correspondante.

Toit relevable à commande manuelle

G ATTENTIONVous pouvez être coincé lors de la fermeturedu toit relevable. Il y a risque de blessure.Veillez à ne pas vous trouver dans la zone defermeture lors de la fermeture. Ne mettezpas vos mains dans le mécanisme du toit. Si

quelqu'un est coincé, ouvrez immédiate-ment le toit relevable.

G ATTENTIONSi le toit relevable n'est pas verrouillé, il ris-que de s'abaisser et vous ou d'autres per-sonnes pourriez vous coincer. Il y a risquede blessure.Ouvrez ou fermez toujours complètement letoit relevable et assurez-vous qu'il est ver-rouillé.

L'ouverture et la fermeture du toit relevablegénèrent une légère dépression ou surpres-sion dans le véhicule.Par conséquent, ouvrez toujours une vitre ouune porte avant d'actionner le toit relevable.Sinon, le soufflet risque d'être endommagé.

Verrou de toit (exemple : côté conducteur)X Relèvement : ouvrez une vitre ou une porte.X Appuyez, côté conducteur et côté passager,

sur la touche ; du verrou de toit et bascu-lez la poignée : vers le haut.Le toit relevable est bloqué.

Toit relevable 19

Ouve

rtur

e et

ferm

etur

e

Z

Page 22: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Ressort à gaz (exemple : côté conducteur)X Poussez le toit vers le haut des 2 mains jus-

qu'à ce que le fourreau ? bute de manièreaudible contre le piston du ressort à gaz.Les 2 ressorts à gaz latéraux maintiennentle toit relevable en position ouverte. Le res-sort à gaz côté passager est équipé d'undispositif empêchant toute fermeture intem-pestive.

X Fermeture : ouvrez une vitre ou une portepour éviter que ne se forme une surpressionà l'intérieur du véhicule qui pourrait gonflerle soufflet.

X Retirez tous les objets qui se trouvent sur lecadre de lit.

X Débranchez les consommateurs de la priseUSB qui se trouve dans le toit relevable.

X Basculez le cadre du lit vers le bas et ajus-tez le matelas.

X Verrouillez les spots de lecture dans les sup-ports.

X Fermez la fermeture éclair des vitres du toitrelevable.

X Côté passager, appuyez de l'intérieur contrele fourreau ? (repère „Push“) jusqu'à cequ'il arrive en butée contre le cylindre =.Le cylindre = du ressort à gaz rentre dansle fourreau ?, au-delà de la butée.

X Abaissez le toit relevable en le tirant par lalanière.

! Veillez à ce que le levier coudé soit accro-ché, côté conducteur et côté passager, àl'ergot de retenue. Sinon, l'ergot de retenuerisque d'être endommagé.

X Accrochez, côté conducteur et côté passa-ger, le levier coudé B dans le logement A.

X Assurez-vous que le soufflet n'est pascoincé entre le toit et la carrosserie. Sinon,le soufflet risque d'être endommagé.

X Basculez la poignée : vers le bas jusqu'àce qu'elle s'enclenche.Le toit relevable est verrouillé.

Toit relevable électrique (EASY-UP)du Marco Polo

Utilisation du toit relevable

G ATTENTIONVous pouvez être coincé lors de la fermeturedu toit relevable. En outre, des personnes(des enfants, par exemple) peuvent se trou-ver ou pénétrer dans la zone de fermeturelors du processus de fermeture. Il y a risquede blessure.Lors du processus de fermeture, assurez-vous que personne ne se trouve à proximitéde la zone de fermeture. Si quelqu'un estcoincé, relâchez immédiatement la touche.Appuyez sur la touche 9 pour rouvrir letoit relevable.

G ATTENTIONSi des enfants actionnent le toit relevable,ils risquent de se coincer, notamment lors-

20 Toit relevableOu

vert

ure

et fe

rmet

ure

Page 23: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

qu'ils sont sans surveillance. Il y a risque deblessure.Lorsque vous quittez le véhicule, prenez tou-jours la clé avec vous et verrouillez le véhi-cule. Ne laissez jamais des enfants sans sur-veillance à l'intérieur du véhicule.

! Lorsque vous ouvrez le toit relevable, lacharge sur le toit, bagages et porte-bagagescompris, ne doit pas excéder 50 kg. Unecharge plus importante peut endommagerl'entraînement électrique du toit.

! Basculez toujours le cadre de lit vers lebas et ajustez le matelas avant de fermer letoit relevable. Sinon, le soufflet risque d'êtreendommagé.

Si un défaut survient dans le système électri-que, vous pouvez fermer manuellement le toitrelevable (Y page 23).L'ouverture et la fermeture du toit relevablegénèrent une légère dépression ou surpres-sion dans le véhicule. Par conséquent, ouvreztoujours une vitre ou une porte avant d'action-ner le toit relevable. Sinon, le soufflet risqued'être endommagé.Vous ne pouvez pas ouvrir le toit relevablelorsque le moteur du véhicule tourne.X Tournez la clé en position 2 dans le contac-

teur d'allumage.X Relèvement : ouvrez une vitre ou une porte.X Affichez le menu Toit relevable sur l'unité de

commande centrale à l'aide du bouton-pres-sion rotatif.

X Appuyez sur la touche 9 (OPEN) jusqu'àce que le toit relevable soit complètementouvert.Le moteur d'entraînement s'arrête et OPENapparaît sur le visuel.

X Fermeture : assurez-vous que le véhicule setrouve à l'horizontale. Sinon le toit relevablerisque de ne pas se fermer correctement.

X Ouvrez une vitre ou une porte pour éviterque ne se forme une surpression à l'inté-

rieur du véhicule qui pourrait gonfler le souf-flet.

X Retirez tous les objets qui se trouvent sur lecadre de lit.

X Débranchez les consommateurs de la priseUSB qui se trouve dans le toit relevable.

X Basculez le cadre du lit vers le bas et ajus-tez le matelas.

X Verrouillez les spots de lecture dans les sup-ports.

X Fermez la fermeture éclair des vitres du toitrelevable.

X Affichez le menu Toit relevable à l'aide dubouton-pression rotatif.

X Appuyez sur la touche : (CLOSE).Le symbole de la vitre clignote sur le visuel.

X Appuyez de nouveau sur la touche :(CLOSE) et maintenez-la enfoncée.Le toit relevable s'arrête automatiquementaux 2/3 de sa course.

X Assurez-vous que le soufflet n'est pascoincé entre le toit et la carrosserie. Sinon,le soufflet risque d'être endommagé.

X Appuyez sur la touche : (CLOSE) jusqu'àce que le toit relevable soit complètementfermé.Le moteur d'entraînement s'arrête et CLO‐SED apparaît sur le visuel. Le toit relevableest verrouillé.

i Si vous démarrez le moteur alors que letoit relevable n'est pas encore verrouillé,une tonalité continue retentit en guised'avertissement.

X Contrôlez la position du soufflet.

Toit relevable 21

Ouve

rtur

e et

ferm

etur

e

Z

Page 24: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Problèmes relatifs au toit relevable

Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions

Un signal d'alerte reten-tit en permanence.

Avertissement au démarrage.Le toit relevable électrique est ouvert alors que le moteur tourne.X Arrêtez le moteur.X Tournez la clé en position 2 dans le contacteur d'allumage.X Fermez le toit relevable électrique.

Le mouvement du toitrelevable est inter-rompu. Un signald'alerte retentit 5 ou6 fois à 1 seconde d'in-tervalle.

La charge maximale sur le toit a été dépassée ou le toit relevablen'a pas été chargé de manière uniforme.X Vérifiez la charge sur le toit (Y page 89) et la répartition de la

charge sur le toit.X Si nécessaire, modifiez la répartition de la charge.X Si le problème persiste, faites contrôler le toit relevable par un

atelier qualifié.

Vous ne pouvez pasactionner le toit releva-ble et un signal d'alerteretentit pendant5 secondes.

Coupure de sécurité. Vous avez relevé et descendu le toit relevableun nombre trop élevé de fois.X Attendez 10 minutes.X Contrôlez si le toit relevable peut être déplacé.X Si le problème persiste, faites contrôler le toit relevable par un

atelier qualifié.

Vous ne pouvez pasactionner le toit releva-ble. Un signal d'alerteretentit tant que vousappuyez sur la touchequi se trouve l'unité decommande centrale.

La tension de la batterie additionnelle se situe en dehors de la plageautorisée.X Vérifiez la tension de la batterie.X Si la tension de la batterie se situe dans la plage autorisée, faites

contrôler le toit relevable par un atelier qualifié.X En cas de sous-tension, chargez la batterie additionnelle

(Y page 63).

Le toit relevable ne severrouille pas.

Le véhicule n'est pas à l'horizontale.X Rouvrez le toit relevable de 10 cm environ.X Appuyez avec précaution sur le toit relevable par le haut (avec

l'aide d'une 2e personne).X Répétez le processus de fermeture.

Vous ne pouvez pasactionner le toit releva-ble.

Le toit relevable est désactivé en raison d'une sous-tension.X Chargez la batterie additionnelle (Y page 63).

Vous avez appuyé sur une touche de l'unité de commande centraleplus de 5 fois de suite dans les 5 secondes. La fonction a alors étébloquée.X Attendez 3 minutes.X Répétez la procédure.

22 Toit relevableOu

vert

ure

et fe

rmet

ure

Page 25: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions

Le fusible correspondant a fondu.X Remplacez le fusible (Y page 67).X Faites déterminer la cause de la fonte du fusible par un atelier

qualifié.

Le système électrique est en panne.X Fermez et bloquez le toit relevable à l'aide de la commande de

secours (Y page 23).X Faites contrôler le système électrique par un atelier qualifié.

Commande de secours du toit releva-ble électrique! Si le toit relevable se coince, il risque

d'être endommagé. Procédez avec précau-tion et abaissez le toit relevable de 10 cmmaximum en alternant les côtés.Contrôlez à plusieurs reprises si le toit rele-vable s'abaisse uniformément des deuxcôtés.

Vous ne pouvez plus fermer normalement letoit relevable à commande électrique suite àun défaut dans le système électrique. Le toitrelevable peut néanmoins être fermé parl'intermédiaire d'une commande de secours.La touche d'activation de la commande desecours se trouve dans le placard situé sous leréchaud à gaz, derrière la paroi latérale gau-che.i La commande de secours fonctionne éga-

lement si le calculateur est en panne oudéfectueux.

Les touches de l'unité de commande centraleprennent en charge les fonctions suivantes :RTouche 9 (OPEN) : abaissez le toit releva-

ble sur le côté droit.RTouche : (CLOSE) : abaissez le toit rele-

vable sur le côté gauche.X Ouvrez une vitre ou une porte.X Retirez tous les objets qui se trouvent sur le

cadre de lit.X Basculez le cadre de lit vers le bas.X Verrouillez les spots de lecture dans les sup-

ports.X Fermez la fermeture éclair des vitres du toit

relevable.X Tournez la clé en position 2 dans le contac-

teur d'allumage.X Dans l'unité de commande centrale, affichez

le menu Toit relevable à l'aide du bouton-pression rotatif.

X Ouvrez le placard situé en dessous duréchaud à gaz.

X Appuyez pendant 3 secondes sur la touched'activation de la commande de secours.Un signal sonore retentit.

i Vous devez lancer le processus de ferme-ture par l'intermédiaire des touches del'unité de commande centrale dans les15 secondes qui suivent.

X Appuyez en alternance sur les touches 9et :, de sorte que le toit relevables'abaisse par paliers de 10 cm maximum.

i Appuyez toujours 2 fois sur la tou-che :. A la première pression sur unetouche, le message indiquant d'ouvrir unevitre ou une porte apparaît sur le visuel.

X Poursuivez le processus jusqu'à ce que letoit relevable soit complètement fermé.

Toit relevable 23

Ouve

rtur

e et

ferm

etur

e

Z

Page 26: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Si le toit relevable ne peut pas être fermé parl'intermédiaire de la commande de secours,veuillez contacter la centrale d'appels d'ur-gence du Service24h Mercedes-Benz3.X Réouverture du toit relevable : ouvrez nor-

malement le toit relevable (Y page 20).X Refermeture du toit relevable : fermez

normalement le toit relevable (Y page 20)S'il n'est pas possible de réouvrir et de refer-mer le toit relevable de façon normale, il sepeut qu'il ne soit pas verrouillé. Contactez leservice d'assistance Service24h Mercedes-Benz4

Vitres entrebâillantes

La vitre entrebâillante arrière droite fonctionneégalement lorsque le contact est coupé, desorte que vous pouvez l'ouvrir et la fermer àtout moment.Vous trouverez de plus amples informationssur la vitre entrebâillante dans la notice d'utili-sation du véhicule.

Dispositifs de fermeture des meu-bles du Marco Polo

Tiroir: ToucheTous les compartiments de rangement dumeuble de cuisine, les tiroirs et les battants

sont munis de dispositifs de fermeture. Ilsempêchent leur ouverture intempestive pen-dant la marche.X Déverrouillage : appuyez sur la touche :.

Le compartiment correspondant est déver-rouillé.

X Verrouillage : ramenez le tiroir, la portecoulissante ou le battant jusqu'en butée.

Stores du Marco Polo

Toutes les vitres de la cabine sont équipées destores opaques. Ouvrez tous les stores avantde prendre la route. Sinon, ils pourraient sedécrocher des fixations pendant la marche etêtre endommagés. En outre, des stores ferméslimitent la visibilité vers l'arrière et sur le côté.X Fermeture des stores : saisissez le store

par la languette située au milieu et abaissez-le.

X Accrochez le store avec la languette à lafixation.

Tenez compte des consignes d'entretien pourles stores figurant dans le chapitre « Net-toyage » (Y page 77).

Rideaux du Marco Polo ACTIVITY

Toutes les vitres de la cabine sont équipées derideaux opaques. Les rideaux sont guidés surdes rails.

3 Vous trouverez les numéros d'appel du service d'assistance Service24h Mercedes-Benz sur un autocollantapposé dans la zone d'accès de la porte du conducteur et dans le carnet de maintenance du véhicule.Vous pouvez joindre le service d'assistance 24h/24.

4 Vous trouverez les numéros d'appel du service d'assistance Service24h Mercedes-Benz sur un autocollantapposé dans la zone d'accès de la porte du conducteur et dans le carnet de maintenance du véhicule.Vous pouvez joindre le service d'assistance 24h/24.

24 Rideaux du Marco Polo ACTIVITYOu

vert

ure

et fe

rmet

ure

Page 27: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Tenez compte des consignes d'entretien pourles rideaux figurant dans le chapitre « Net-toyage » (Y page 77).

Rideau de cabine

Votre véhicule est équipé d'un rideau decabine spécialement adapté pour l'obscurcis-sement de la cabine.i Avant de fixer le rideau de cabine, assurez-

vous que l'intérieur du pare-brise est propre.Vous évitez ainsi les empreintes et garantis-sez une bonne tenue des 2 ventouses.

X Fixation du rideau de cabine : appliquezles 2 ventouses du côté long du rideau decabine contre l'intérieur du pare-brise, auniveau des angles inférieurs.

X Basculez les pare-soleil vers l'avant.X Attachez les courroies de retenue du rideau

de cabine autour des pare-soleil et fermezl'ouverture prévue pour le rétroviseur inté-rieur à l'aide de la bande velcro.

X Fixez le rideau de cabine à l'aide de 2 ven-touses placées en haut de chacune desvitres latérales des portes avant.

Tenez compte des consignes d'entretien pourle rideau de cabine figurant dans le chapitre« Nettoyage » (Y page 77).

Rideau de cabine 25

Ouve

rtur

e et

ferm

etur

e

Z

Page 28: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Banquette/couchette du Marco Polo

Consignes de sécurité importantes

G ATTENTIONSi le dossier du siège ne se trouve pas pres-que à la verticale, la ceinture de sécurité nepeut pas offrir la protection prévue. En casde freinage brutal ou d'accident, vous ris-quez alors de glisser sous la ceinture desécurité et de vous blesser, par exemple auniveau du bas-ventre ou du cou. Il y a un ris-que de blessure accru, voire danger demort.Réglez le siège correctement avant de pren-dre la route. Veillez toujours à ce que le dos-sier du siège se trouve presque à la verticaleet à ce que la partie supérieure de la cein-ture de sécurité passe sur le milieu del'épaule.

La banquette/couchette peut accueillir 2 per-sonnes. Vous pouvez régler électriquementl'inclinaison du dossier ainsi que le galbe del'assise et du dossier. Lorsque vous réglez ledossier en position horizontale, la rallonge dulit vous permet d'obtenir une surface de cou-chage continue. Ne roulez pas avec le dossierfortement incliné vers l'arrière.Tenez également compte des informationsessentielles et des consignes de sécurité rela-tives aux sièges (voir la notice d'utilisation duvéhicule).

Réglage du dossier et du galbe descoussins

G ATTENTIONLorsque vous réglez un siège, vous ou unoccupant du véhicule risquez de vous coin-cer, par exemple au niveau de la glissière dusiège. Il y a risque de blessure.Lorsque vous réglez un siège, assurez-vousque personne ne se trouve dans l'espace demanœuvre du siège et ne se coince une par-tie du corps.

G ATTENTIONSi des enfants règlent les sièges, ils risquentde se coincer, notamment s'ils sont sanssurveillance. Il y a risque de blessure.Lorsque vous quittez le véhicule, prenez tou-jours la clé avec vous et verrouillez le véhi-cule. Ne laissez jamais des enfants sans sur-veillance à l'intérieur du véhicule.

i Lorsque vous appuyez sur les contacteursplusieurs fois de manière incontrôlée, troplonguement ou un nombre trop élevé defois, la sécurité enfants bloque le fonction-nement des contacteurs. Au bout de1 minute, la sécurité enfants est désactivéeet le dossier peut de nouveau être réglé.

i Vous pouvez régler le dossier lorsque laclé ne se trouve pas dans le contacteurd'allumage.

X Réglage du dossier : appuyez sur le haut oule bas du contacteur ;.Le dossier s'abaisse ou se relève.A partir d'une inclinaison du dossier de 45°environ, un bruit de pompe se fait entendre.Une pompe aspire automatiquement l'airdes coussins afin d'obtenir une surface decouchage plane.Une interruption de l'alimentation en cou-rant pendant le réglage entraîne une défail-lance de l'électronique de la banquette/couchette. Vous devez alors réinitialiser labanquette/couchette (Y page 28).

X Réglage du galbe des coussins : appuyezsur le haut ou le bas du contacteur :.Les coussins de l'assise et du dossier segonflent ou se dégonflent.

i Lorsque le bruit de la pompe s'arrête, legalbe maximum est atteint.

26 Banquette/couchette du Marco PoloSi

èges

, cou

chet

tes

et ta

blet

te

Page 29: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Déplacement de la banquette/couchette

G ATTENTIONSi vous déplacez la banquette/couchettependant la marche, elle peut se déplacerinopinément et brutalement, par exemplelors du freinage. Vous risquez de vous coin-cer et de heurter des éléments de l'habita-cle ou d'autres occupants du véhicule. Il y arisque de blessure.Déplacez la banquette/couchette unique-ment lorsque le véhicule est à l'arrêt. Veilleztoujours à ce que la banquette/couchettesoit verrouillée après l'avoir déplacée.

G ATTENTIONSi la banquette/couchette n'est pas ver-rouillée, elle risque d'être projetée pendantla marche. Il y a risque d'accident et de bles-sure.Veillez toujours à ce que la banquette/couchette soit verrouillée conformémentaux instructions.

! Si vous déplacez la banquette/couchetteen la saisissant par les caches en plastiquedes compartiments de rangement, vous ris-quez de détacher les caches. Par consé-quent, saisissez toujours l'étrier en métal del'armature pour déplacer la banquette/couchette.Avant de déplacer la banquette/couchette,assurez-vous que l'espace devant ou der-rière celle-ci est dégagé et qu'aucun objetne peut se coincer.Sinon, la banquette/couchette, la garnitureou les objets pourraient être endommagés.

Maintenez les cavités d'ancrage au plancherpropres et dégagées. Vous garantissez ainsiun verrouillage sûr de la banquette/couchette.La position de base est indiquée par unrepère.i Avant de pouvoir déplacer la banquette/

couchette, vous devez déposer un siègeindividuel supplémentaire ou une banquettearrière supplémentaire. Cela dépend de laversion et de l'équipement du véhicule (voirla notice d'utilisation du véhicule).

X Si la banquette/couchette doit être dépla-cée au niveau de la tablette coulissante,mettez la tablette coulissante en position demarche (Y page 38).

X Retirez le couvre-glissière des glissières surle plancher (Y page 88).

X Relevez le levier = jusqu'en butée et main-tenez-le dans cette position.La banquette/couchette est déverrouillée.

X Saisissez l'étrier en métal de la banquette/couchette par l'ouverture ? et déplacez labanquette/couchette.

X Relâchez le levier =.Le verrouillage s'enclenche automatique-ment.

X Tirez la banquette/couchette et contrôlez leverrouillage.

X Fixez de nouveau le couvre-glissière desglissières sur le plancher.

Montage et démontage de la surfacede couchage

G ATTENTIONSi une personne occupe un lit pendant lamarche, elle ne peut pas être retenue. Il y arisque de blessure, voire danger de mort !Utilisez le lit uniquement lorsque le véhiculeest à l'arrêt.

Banquette/couchette du Marco Polo 27

Sièg

es, c

ouch

ette

s et

tabl

ette

Z

Page 30: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Vue arrière de la banquette/couchette: Evidement pour l'enrouleur de ceinture; Rallonge du lit= Support d'appuie-têteX Veillez à ce que personne ne puisse être

coincé lors du montage ou du démontage dela surface de couchage.

X Montage : relevez la partie courte de la ral-longe du lit ;.

X Mettez la tablette coulissante en position demarche (Y page 37).

X Retirez le couvre-glissière des glissières surle plancher (Y page 88).

X Déplacez la banquette/couchette versl'avant jusqu'au repère : situé sur la glis-sière avant (Y page 27).

X Déposez les appuie-tête de la banquette/couchette.

X Tournez les appuie-tête de 180° pour lesintroduire dans les supports = situés audos de la banquette/couchette.

X Placez le dossier en position horizontale.i Si vous pouvez amener les dossiers trop

loin vers le bas, cela signifie qu'un défautest survenu dans l'électronique de la ban-quette/couchette. Vous devez alors réinitia-liser la banquette/couchette.

X Abaissez la partie courte de la rallonge dulit ;.

X Démontage : relevez la partie courte de larallonge du lit ;.

X Redressez le dossier.X Mettez les appuie-tête de la banquette/

couchette en place.i Si vous mettez en place d'autres appuie-

tête que ceux correspondants à la ban-quette/couchette, vous ne pourrez plus lesretirez.

Réinitialisation de la banquette/couchette

Si vous pouvez amener les dossiers plus basque la position horizontale, cela signifie qu'undéfaut est survenu dans l'électronique de labanquette/couchette. Vous pouvez remettrel'électronique à zéro et la réinitialiser à l'aidede la touche de remise à zéro :.La touche de remise à zéro se trouve sous lecache du côté du siège conducteur de la ban-quette/couchette dans le prolongement de latige de guidage intérieure de l'appuie-tête.X Réglez les 2 dossiers presque à la verticale.X Passez la main sous le cache par le bas et

appuyez sur la touche de remise à zéro :.Ou :X Passez la main entre l'assise et le dossier et

appuyez sur la touche de remise à zéro :.Les 2 dossiers se déplacent automatique-ment vers l'avant et s'immobilisent auniveau de la butée mécanique.

X Reculez les 2 dossiers de 20 cm environ.La banquette/couchette est réinitialisée.

28 Banquette/couchette du Marco PoloSi

èges

, cou

chet

tes

et ta

blet

te

Page 31: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Dépose et pose de la banquette/couchette

Dépose

La banquette/couchette est très lourde. Sonpoids est d'environ 79 kg. Faites-vous toujoursaider par au moins une autre personne.X Enlevez le compartiment de rangement .X Retirez le cache du dispositif d'augmenta-

tion du volume de chargement .X Retirez le couvre-glissière des glissières sur

le plancher (Y page 88).X Déplacez la banquette/couchette le plus

possible vers l'avant en veillant à ce qu'ellepuisse encore être basculée vers l'avant(Y page 27).

X Desserrez le verrou de la fiche et débran-chez la fiche du câble de raccordement ;.Le raccordement électrique de la ban-quette/couchette est débranché.

X Basculez la poignée-étrier : vers le haut.Veillez à ce que personne ne soit coincé lorsdu basculement de la banquette/couchette.La banquette/couchette sort des glissièresen se soulevant par l'arrière et bascule versl'avant.

X Relevez les leviers = situés de chaque côtéde la banquette/couchette.La banquette/couchette est déverrouillée.

X Soulevez la banquette/couchette par l'avantpour la sortir des glissières.

X Sortez la banquette/couchette du véhiculeen la soulevant.

Pose

G ATTENTIONSi la banquette/couchette n'est pas ver-rouillée, elle risque d'être projetée pendantla marche. Il y a risque d'accident et de bles-sure.Veillez toujours à ce que la banquette/couchette soit verrouillée conformémentaux instructions.

! Lorsque vous soulevez la banquette/couchette, posez-la tout d'abord sur un sup-port mou. Sinon, vous risquez de rayer leplancher. Ne déplacez la banquette/couchette que dans les glissières.

Maintenez les cavités d'ancrage au planchertoujours propres et dégagées. Vous garantis-sez ainsi un verrouillage sûr de la banquette/couchette.La banquette/couchette est très lourde. Sonpoids est d'environ 79 kg. Faites-vous toujoursaider par au moins une autre personne.X Enlevez le compartiment de rangement .X Retirez le cache du dispositif d'augmenta-

tion du volume de chargement .X Mettez la banquette/couchette basculée

vers l'avant en place dans les chariots desiège et verrouillez-la.

Banquette/couchette du Marco Polo 29

Sièg

es, c

ouch

ette

s et

tabl

ette

Z

Page 32: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

i Si un chariot de siège s'est déplacé lors dela dépose, les chariots de siège qui se trou-vent dans les glissières ne sont plus parallè-les entre eux. La banquette/couchette nepeut alors plus être posée ni verrouillée. Pla-cez d'abord les chariots de siège dans labonne position (Y page 88).

X Basculez la banquette/couchette vers l'ar-rière jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.Veillez à ce que personne ne soit coincé lorsdu basculement de la banquette/couchette.La poignée-étrier : bascule vers le bas, endirection du plancher. La banquette/couchette est verrouillée.

X Branchez le câble de raccordement ; etserrez le verrou de la fiche.

X Placez la banquette/couchette dans la posi-tion souhaitée et verrouillez-la (Y page 27).

X Fixez de nouveau le couvre-glissière desglissières sur le plancher.

X Posez le cache du dispositif d'augmentationdu volume de chargement.

X Mettez le compartiment de rangement enplace.

Rallonge du lit

Réglage des positions lit

X Position lit surélevée : basculez la rallongedu lit : dans la position souhaitée jusqu'àce que les rails crantés ; s'encliquettent.

X Position lit horizontale : relevez complète-ment la rallonge du lit : et rabattez-la enposition horizontale.

Relèvement

X Videz le sac de transport :.X Relevez la partie courte de la rallonge du

lit ; (Y page 27).X Tournez le bouton ? vers la droite et rele-

vez la rallonge du lit = au niveau de l'ar-ceau contre le dossier de la banquette/couchette.

X Fixez la rallonge du lit = sur l'appuie-têtedroit avec la sangle de retenue montée surl'arceau.

Dépose et pose

X Dépose : retirez les chaises et la table decamping (Y page 73).

X Relevez la rallonge du lit : et soulevez-laverticalement pour la faire sortir des loge-ments qui se trouvent sur la paroi du véhi-cule.

X Pose : insérez la rallonge du lit : dans leslogements qui se trouvent sur la paroi duvéhicule et abaissez-la avec précaution.

30 Banquette/couchette du Marco PoloSi

èges

, cou

chet

tes

et ta

blet

te

Page 33: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Séparation de la rallonge du litPour obtenir une surface de rangement planeet uniforme, la partie courte de la rallonge dulit peut être retirée séparément.

X Ouvrez la fermeture éclair et retirez la partiecourte de la rallonge du lit.

Problèmes relatifs à la banquette/couchette

Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions

Vous ne pouvez pasrégler le dossier et legalbe des coussins.

La banquette/couchette n'est pas opérationnelle en raison d'unesous-tension.X Réglez les dossiers de la banquette/couchette séparément.X Chargez la batterie additionnelle (Y page 63).

Le fusible correspondant a fondu.X Remplacez le fusible (Y page 67).X Faites déterminer la cause de la fonte du fusible par un atelier

qualifié.

Le câble de raccordement est débranché.X Contrôlez le câble de raccordement et la connexion électrique

(Y page 29).

Une charge (une valise, par exemple) se trouve sur le dossier lors-que vous redressez ce dernier.X Retirez la charge.

Le contacteur de réglage du dossier a été actionné plus de 25 foisdans un délai de 50 secondes.X Attendez et essayez de nouveau au bout de 1 minute.

Le contacteur de réglage du dossier a été actionné pendant plus de30 secondes.X Attendez et essayez de nouveau au bout de 1 minute.

Les dossiers s'abaissenttrop.

L'électronique est en panne.X Réinitialisez la banquette/couchette (Y page 28).

Banquette/couchette du Marco PoloACTIVITY

Consignes de sécurité importantes

G ATTENTIONSi le dossier du siège ne se trouve pas pres-que à la verticale, la ceinture de sécurité nepeut pas offrir la protection prévue. En casde freinage brutal ou d'accident, vous ris-

quez alors de glisser sous la ceinture desécurité et de vous blesser, par exemple auniveau du bas-ventre ou du cou. Il y a un ris-que de blessure accru, voire danger demort.Réglez le siège correctement avant de pren-dre la route. Veillez toujours à ce que le dos-sier du siège se trouve presque à la verticaleet à ce que la partie supérieure de la cein-

Banquette/couchette du Marco Polo ACTIVITY 31

Sièg

es, c

ouch

ette

s et

tabl

ette

Z

Page 34: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

ture de sécurité passe sur le milieu del'épaule.

La banquette/couchette peut accueillir 3 per-sonnes. Vous pouvez régler le dossier en posi-tion verticale ou en position horizontale. Lors-que vous réglez le dossier en position horizon-tale, la rallonge du lit vous permet d'obtenirune surface de couchage continue pour 2 per-sonnes. Ne roulez pas avec le dossier forte-ment incliné vers l'arrière.Tenez également compte des informations debase et des consignes de sécurité relativesaux sièges (voir la notice d'utilisation du véhi-cule).

Boucles de retenue! Si vous tirez sur les ceintures de sécurité

pour régler le dossier, le fonctionnement del'enrouleur de ceinture peut être compro-mis. Les ceinture de sécurité ne sont alorsplus en mesure d'apporter la protection pré-vue.Saisissez toujours la boucle de retenue dudossier du siège central, en particulier pourredresser le dossier.

: Réglage du dossier; Déplacement de la banquette/couchette

Déplacement de la banquette/couchette

G ATTENTIONSi vous déplacez la banquette/couchettependant la marche, elle peut se déplacerinopinément et brutalement, par exemplelors du freinage. Vous risquez de vous coin-

cer et de heurter des éléments de l'habita-cle ou d'autres occupants du véhicule. Il y arisque de blessure.Déplacez la banquette/couchette unique-ment lorsque le véhicule est à l'arrêt. Veilleztoujours à ce que la banquette/couchettesoit verrouillée après l'avoir déplacée.

G ATTENTIONSi la banquette/couchette n'est pas ver-rouillée, elle risque d'être projetée pendantla marche. Il y a risque d'accident et de bles-sure.Veillez toujours à ce que la banquette/couchette soit verrouillée conformémentaux instructions.

! Si vous déplacez la banquette/couchetteen la saisissant par les caches en plastiquedes compartiments de rangement, vous ris-quez de détacher les caches. Par consé-quent, saisissez toujours la lanière situéeentre l'assise et le dossier pour déplacer labanquette/couchette.Avant de déplacer la banquette/couchette,assurez-vous que l'espace devant ou der-rière celle-ci est dégagé et qu'aucun objetne peut se coincer.Sinon, la banquette/couchette, la garnitureou les objets pourraient être endommagés.

Maintenez les cavités d'ancrage au plancherpropres et dégagées. Vous garantissez ainsiun verrouillage sûr de la banquette/couchette.La position de base est indiquée par unrepère.i Avant de pouvoir déplacer la banquette/

couchette, vous devez déposer un siègeindividuel supplémentaire ou une banquette

32 Banquette/couchette du Marco Polo ACTIVITYSi

èges

, cou

chet

tes

et ta

blet

te

Page 35: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

arrière supplémentaire. Cela dépend de laversion et de l'équipement du véhicule (voirla notice d'utilisation du véhicule).

X Si nécessaire, poussez la tablette rabattablevers l'avant (voir la notice d'utilisation duvéhicule).

X Relevez le levier = jusqu'en butée et main-tenez-le dans cette position.La banquette/couchette est déverrouillée.

X Saisissez la lanière située entre l'assise et ledossier et déplacez la banquette/couchette.

X Relâchez le levier =.Le verrouillage s'enclenche automatique-ment.

X Tirez la banquette/couchette et contrôlez leverrouillage.

Montage et démontage de la surfacede couchage

G ATTENTIONSi une personne occupe un lit pendant lamarche, elle ne peut pas être retenue. Il y arisque de blessure, voire danger de mort !Utilisez le lit uniquement lorsque le véhiculeest à l'arrêt.

G ATTENTIONSi la tablette coulissante est déployée pen-dant la marche, elle risque d'être projetée. Ily a risque de blessure.Mettez la tablette coulissante en position demarche avant de prendre la route et assu-rez-vous qu'elle est bien verrouillée.

X Veillez à ce que personne ne soit coincé lorsdu montage et du démontage de la surfacede couchage.

X Montage : relevez la partie courte de la ral-longe du lit (Y page 35).

X Retirez le couvre-glissière des glissières surle plancher (Y page 88).

X Poussez la tablette rabattable vers l'avantjusqu'à la butée mécanique (voir la noticed'utilisation du véhicule).

X Déplacez la banquette/couchette versl'avant jusqu'au repère : situé sur la glis-sière avant (Y page 32).

X Déposez les appuie-tête de la banquette/couchette.

X Tournez les appuie-tête de 180° pour lesintroduire dans les supports situés au dosde la banquette/couchette.

X Relevez le levier : et réglez le dossier enposition horizontale. Pour cela, maintenez ledossier en le saisissant uniquement par saboucle de retenue.L'assise se soulève légèrement.

X Abaissez la partie courte de la rallonge dulit.

X Démontage : le démontage de la surface decouchage s'effectue dans l'ordre inverse deson montage.

Dépose et pose de la banquette/couchette

DéposeLa banquette/couchette est très lourde. Sonpoids est d'environ 75 kg. Faites-vous toujoursaider par au moins une autre personne.

Banquette/couchette du Marco Polo ACTIVITY 33

Sièg

es, c

ouch

ette

s et

tabl

ette

Z

Page 36: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Retirez les compartiments de rangement .X Déplacez la banquette/couchette le plus

possible vers l'avant en veillant à ce qu'ellepuisse encore être basculée vers l'avant(Y page 32).

X Basculez la poignée-étrier : vers le haut.Veillez à ce que personne ne soit coincé lorsdu basculement de la banquette/couchette.La banquette/couchette sort des glissièresen se soulevant par l'arrière et bascule versl'avant.

X Relevez les leviers ; situés au niveau des 3pieds de la banquette/couchette.La banquette/couchette est déverrouillée.

X Basculez légèrement la banquette/couchette vers l'avant et soulevez-la pour lasortir des chariots de siège =.

X Basculez légèrement la banquette/couchette vers l'avant et soulevez-la parl'avant pour la sortir des glissières.

Pose

G ATTENTIONSi la banquette/couchette n'est pas ver-rouillée, elle risque d'être projetée pendantla marche. Il y a risque d'accident et de bles-sure.Veillez toujours à ce que la banquette/couchette soit verrouillée conformémentaux instructions.

Maintenez les cavités d'ancrage au planchertoujours propres et dégagées. Vous garantis-sez ainsi un verrouillage sûr de la banquette/couchette.La banquette/couchette est très lourde. Sonpoids est d'environ 75 kg. Faites-vous toujoursaider par au moins une autre personne.X Retirez les compartiments de rangement .X Mettez la banquette/couchette basculée

vers l'avant en place dans les chariots desiège = et verrouillez-la.

i Si un chariot de siège s'est déplacé lors dela dépose, les chariots de siège qui se trou-vent dans les glissières ne sont plus parallè-les entre eux. La banquette/couchette nepeut alors plus être posée ni verrouillée. Pla-cez d'abord les chariots de siège dans labonne position (Y page 88).

X Abaissez les leviers ; situés au niveau des3 pieds de la banquette/couchette.

34 Banquette/couchette du Marco Polo ACTIVITYSi

èges

, cou

chet

tes

et ta

blet

te

Page 37: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Basculez la banquette/couchette vers l'ar-rière jusqu'à ce qu'elle s'encliquette demanière audible.Veillez à ce que personne ne soit coincé lorsdu basculement de la banquette/couchette.La banquette/couchette est verrouillée lors-que les languettes de contrôle ? sont com-plètement rentrées dans les pieds.

X Si les languettes de contrôle ? ne sont pascomplètement rentrées, actionnez la poi-gnée-étrier : vers le bas et contrôlez denouveau les languettes de contrôle ?.Répétez l'opération de pose si nécessaire.

X Placez la banquette/couchette dans la posi-tion souhaitée et verrouillez-la (Y page 32).

X Mettez les compartiments de rangement enplace .

Rallonge du lit

Relèvement et abaissement

Vous pouvez relever la rallonge du lit de 70°.X Relèvement : tirez la poignée : vers l'ar-

rière et relevez la rallonge du lit.La rallonge du lit est maintenue dans cetteposition.

Avant de prendre la route, rabattez toujours larallonge du lit vers le bas.X Abaissement : tirez la rallonge du lit vers le

bas jusqu'à ce qu'elle se verrouille.

Dépose et pose

La rallonge du lit est lourde. Faites-vous aiderpar une autre personne.X Dépose : relevez la rallonge du lit.X Basculez le levier : qui se trouve sur cha-

cun des deux pieds de la rallonge du lit versl'intérieur.La rallonge du lit est déverrouillée.

X Sortez la rallonge du lit hors des glissières.X Pose : alignez la rallonge du lit au-dessus

des glissières et mettez-la en place.X Basculez le levier vers l'extérieur.

La rallonge du lit est verrouillée.

Arrière, banquette

! Lorsque vous posez une banquette arrièresupplémentaire dans le sens de la marche,l'accoudoir qui se trouve du côté du meublede cuisine doit être démonté avant la pose.Sinon, l'accoudoir frotte contre le meuble decuisine et en abîme les panneaux. Faitesdémonter l'accoudoir correspondant par unatelier qualifié.

Pour la pose d'une banquette arrière supplé-mentaire en vis‑à‑vis, vous n'avez pas besoinde démonter l'accoudoir (voir la notice d'utili-sation du véhicule).

Arrière, banquette 35

Sièg

es, c

ouch

ette

s et

tabl

ette

Z

Page 38: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Mezzanine

Consignes de sécurité importantes

G ATTENTIONLe filet de protection doit être tendu lorsquedes personnes ont pris place sur la mezza-nine. Sinon, elles pourraient tomber de lamezzanine et se blesser ou blesser d'autrespassagers.Des objets pourraient également tomber dela mezzanine et blesser des passagers ouêtre endommagés.Les enfants de moins de 6 ans ne doiventpas être laissés sans surveillance sur lamezzanine. Ils pourraient tomber de la mez-zanine, même si le filet de protection esttendu, et se blesser.

! La charge maximale de la mezzanine estde 160 kg.

! N'utilisez pas les accoudoirs ou le centrede l'assise des sièges avant comme marche-pieds pour monter et descendre de la mez-zanine. Les accoudoirs ne sont pas prévuspour supporter une telle charge et pour-raient céder. Le système de capteurs dansles assises des sièges avant risque d'êtreendommagé. Ne prenez appui que sur lebord stable des assises.

! En cas de forte pluie, ne vous appuyez pascontre le soufflet du toit relevable. Sinon, lesoufflet et l'imperméabilisation pourraientêtre endommagés et laisser passer l'humi-dité et l'eau.

La mezzanine peut accueillir 2 personnes.Vous pouvez grimper sur la mezzanine enmontant sur un siège avant verrouillé. Ce fai-sant, ne prenez appui que sur le bord large etstable de l'assise, puis sur le cadre de lit.

Relèvement de la mezzanine

G ATTENTIONSi vous n'accrochez pas le cadre de lit enposition relevée conformément aux instruc-tions, il risque de retomber et de heurter un

occupant du véhicule et de le coincer. Il y arisque de blessure.Veillez toujours à ce que le cadre de litrelevé soit toujours accroché aux sangles deretenue, conformément aux instructions.

Sangle de retenue du cadre de lit (exemple : côtégauche du véhicule)Si vous basculez la mezzanine vers le haut unefois le toit relevable ouvert, vous obtenez unegarde au toit supérieure dans la partie habita-tion. Il n'est pas nécessaire de retirer le filetde protection avant de relever la mezzanine.X Soulevez l'avant du cadre de lit ; et fixez-

le à gauche et à droite au toit relevable àl'aide des sangles de retenue :.

36 MezzanineSi

èges

, cou

chet

tes

et ta

blet

te

Page 39: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Pose du filet de protection

X Repoussez le matelas, puis fixez le filet deprotection aux boutons-pression : prévusà cet effet sur le cadre de lit.

i 2 boutons-pression sont fixés de chaquecôté du cadre de lit et 4 boutons-pression àl'avant.

; Clips de fixation= Sangle de retenue du cadre de litX Enfoncez les clips de fixation ; dans les

logements prévus à cet effet sur le toit rele-vable jusqu'à encliquetage.

i Il n'est pas nécessaire de retirer le filet deprotection avant de fermer le toit relevable.Pour monter et descendre de la mezzanine,il vous suffit de décrocher les clips de fixa-tion avant.

Tablette coulissante du Marco Polo

Déploiement de la tablette coulis-sante (position de stationnement)

! Relevez le plateau de la tablette coulis-sante de 5° au maximum. Sinon, le cacheen plastique du meuble de cuisine pourraitêtre endommagé.

Une tablette coulissante rabattable se trouveentre la banquette et la kitchenette.

X Tirez le levier de déverrouillage : et pous-sez la tablette coulissante ; vers l'avant.

i Vous pouvez placer la tablette dans n'im-porte quelle position. Une butée mécaniquelimite la course de déplacement versl'avant.

X Soulevez le plateau :.X Abaissez le pied de la tablette ; jusqu'à ce

qu'il s'enclenche.X Abaissez le plateau :.X Assurez-vous que le pied de la tablette ;

est à la verticale.

Tablette coulissante du Marco Polo 37

Sièg

es, c

ouch

ette

s et

tabl

ette

Z

Page 40: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Repliage de la tablette coulissante(position de marche)

G ATTENTIONSi la tablette coulissante est déployée pen-dant la marche, elle risque d'être projetée. Ily a risque de blessure.Mettez la tablette coulissante en position demarche avant de prendre la route et assu-rez-vous qu'elle est bien verrouillée.

! Relevez le plateau de la tablette coulis-sante de 5° au maximum. Sinon, le cacheen plastique du meuble de cuisine pourraitêtre endommagé.

X Soulevez le plateau :.X Rabattez le pied de la tablette ;.X Abaissez le plateau : avec précaution.X Repoussez la tablette coulissante jusqu'à ce

qu'elle soit verrouillée.

38 Tablette coulissante du Marco PoloSi

èges

, cou

chet

tes

et ta

blet

te

Page 41: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Eclairage intérieur

Vue d'ensemble

Vue d'ensemble du MARCO POLOOutre les lampes présentes habituellementdans le véhicule, l’éclairage intérieur du véhi-cule comporte les lampes supplémentairessuivantes :

Lampe

: Spots de lecture àluminosité variable auniveau du toit releva-ble (enclenchementmanuel)

; Eclairage d'ambiancede la kitchenette(enclenchementmanuel)5

= Ampoules à lumino-sité variable dans lecadre de toit entre lesmontants B et lesmontants C (enclen-chement manuel etautomatique)5

Lampe

? Plafonnier au-dessusde la banquette/couchette (enclenche-ment manuel et auto-matique)5

A Spots de lecture àcôté du compartimentde rangement auniveau du toit (enclen-chement manuel)5

La nuit, désactivez l'éclairage intérieur à com-mutation automatique pour ne pas gêner lespassagers lorsque vous ouvrez une porte.Tenez compte des informations relatives à l'al-lumage automatique de l'éclairage intérieur(voir la notice d'utilisation du véhicule).

i Vous pouvez à tout moment allumer etéteindre manuellement les ampoules dansle cadre de toit et au-dessus de la ban-quette/couchette.

5 Uniquement pour le MARCO POLO.

Eclairage intérieur 39

Ecla

irage

Page 42: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Spots de lecture au niveau du toitrelevable

! Avant de fermer le toit relevable, veillez àce que les spots de lecture soient verrouillésdans les supports. Sinon, vous pourriezendommager les spots de lecture ou le souf-flet du toit relevable lors de la fermeture.

Le toit relevable comprend 2 spots de lec-ture : dotés d'un col de cygne flexible.X Allumage du spot de lecture : appuyez sur

la touche ;.X Modulation de l'intensité lumineuse du

spot de lecture : appuyez de nouveau sur latouche ; du spot de lecture.RAppuyez 1 fois : l'intensité lumineuse du

spot de lecture diminue jusqu'à un niveaude 75 %.RAppuyez 2 fois : l'intensité lumineuse du

spot de lecture diminue jusqu'à un niveaude 50 %.RAppuyez 3 fois : le spot de lecture

s'éteint.i Vous pouvez éteindre à tout moment le

spot de lecture en maintenant la toucheenfoncée pendant 3 secondes.

Eclairage d'ambiance du Marco PoloL'éclairage d'ambiance de la kitchenette setrouve sur le bord inférieur de la kitchenette.X Allumage et extinction de l'éclairage

d'ambiance : appuyez sur le commutateurd'éclairage qui se trouve sur la face frontaledu meuble de cuisine.

L'éclairage d'ambiance du véhicule comportel'éclairage des poignées de porte des portesavant et l'éclairage des baguettes enjoliveuses

de la planche de bord (voir la notice d'utilisa-tion du véhicule).

Ampoules dans le cadre du toit duMarco Polo

Les ampoules LED sont montées sur les 2côtés du véhicule, entre les montants B et lesmontants C, dans le cadre du toit. Les2 ampoules LED sont enclenchables automati-quement et manuellement. Vous pouvez enoutre moduler l'intensité lumineuse desampoules LED sur 3 niveaux.X Allumage des ampoules LED : appuyez sur

la touche : de l'ampoule LED.X Modulation de l'intensité lumineuse des

ampoules LED : appuyez de nouveau sur latouche : de l'ampoule LED.RAppuyez 1 fois : l'intensité lumineuse de

l'ampoule LED diminue jusqu'à un niveaude 75 %.RAppuyez 2 fois : l'intensité lumineuse de

l'ampoule LED diminue jusqu'à un niveaude 50 %.RAppuyez 3 fois : l'ampoule LED s'éteint.

i Vous pouvez éteindre à tout moment l'am-poule LED en maintenant la touche :enfoncée pendant 3 secondes.

40 Eclairage intérieurEc

laira

ge

Page 43: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Plafonnier au-dessus de la ban-quette/couchette du Marco Polo

Un plafonnier se trouve dans la garniture detoit au-dessus de la banquette/couchette. Lapartie centrale de l'ampoule s'allume ets'éteint automatiquement, vous pouvez allu-mer et éteindre manuellement les spots delecture intégrés à droite et à gauche.X Allumage et extinction du spot de lec-

ture : appuyez sur la touche : ou la tou-che ; correspondante.

Plafonniers à côté du compartimentde rangement du Marco Polo

Les plafonniers sont montés des 2 côtés ducompartiment de rangement au niveau du toit.Vous pouvez les allumer et les éteindre sépa-rément. Les plafonniers sont alimentés parl'intermédiaire de la batterie additionnelle.X Allumage : mettez la touche : en position

I.X Extinction : mettez la touche : en position

0.

Remplacement des ampoules

Ampoules LEDConfiez le remplacement des diodes électrolu-minescentes des ampoules LED à un atelierqualifié. Sinon, vous pourriez endommager leséclairages correspondants.

Eclairage d'ambianceConfiez le remplacement des diodes électrolu-minescentes de l'éclairage d'ambiance à unatelier qualifié. Sinon, vous pourriez endomma-ger les éclairages correspondants et la garni-ture intérieure au niveau du plancher.

Remplacement des ampoules 41

Ecla

irage

Page 44: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Remarques générales

: Touches; Visuel= Bouton-pression rotatifL'unité de commande centrale se trouve sur lapartie inférieure de la console centrale de lacabine.L'unité de commande centrale vous permet deconsulter les informations suivantes spécifi-ques à certains équipements du véhicule :RHeureRTempérature extérieureREtat de charge de la batterie additionnelleVous pouvez en outre effectuer des réglagesspécifiques à certains équipements du véhi-cule par l'intermédiaire de différents menus .

i Lors du démarrage du moteur, l'indicateurde température extérieure disparaît duvisuel de l'unité de commande centrale.

i Si le moteur est encore chaud après sonutilisation et si la force et la direction duvent ne sont pas favorables, l'unité de com-mande centrale peut afficher brièvementune température extérieure dépassant de10 °C la température réelle.

Utilisation de l'unité de commandecentrale

Affichage de baseSi vous n'effectuez aucun réglage sur l'unitéde commande centrale, l'affichage de baseapparaît sur le visuel (Y page 11).

Menu principalX Affichage du menu principal : appuyez sur

le bouton-pression rotatif ou tournez-le.i Si vous n'appuyez sur aucune touche ou si

vous n'utilisez pas le bouton-pression pen-dant 30 secondes, l'unité de commandecentrale revient à l'affichage de base.

42 Utilisation de l'unité de commande centraleUn

ité d

e co

mm

ande

cen

tral

e du

Mar

co P

olo

Page 45: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Appel des menus

Menu principalVous pouvez afficher les différents menus àpartir du menu principal.

Menu Fonctions

: Réglage del'heure

RRéglage de l'heure(Y page 43)RRéglage du réveilRProgrammation des

heures d'enclenche-ment du chauffage addi-tionnel (Y page 48)

; Indicateursde niveaux

Affichages des niveaux deremplissage :RRéservoir d'eau propre

(Y page 57)RRéservoir d'eau usée

(Y page 58)

= Toit releva-ble

ROuverture et fermeture(Y page 20)

? Retour RRetour à l'affichage debase

A Glacière RRéglage du niveau defroid

B Chauffageadditionnel

RMise en marche et arrêt(Y page 47)RRéglage de la tempéra-

ture dans l'habitacle

X Pression ou rotation du bouton-pressionrotatifLe menu principal apparaît sur le visuel.

Sélection du menu GlacièreX Sélectionnez le menu souhaité avec le bou-

ton-pression rotatif.Le menu sélectionné : est mis en surbril-lance.

X Appuyez sur le bouton-pression rotatif.Le menu s'ouvre.

Réglage de l'heure

Si votre véhicule est équipé d'un chauffageadditionnel, vous pouvez afficher l'heure sur levisuel.X Affichez le menu Réglages de l'heure à l'aide

du bouton-pression rotatif.

X Tournez le bouton-pression rotatif jusqu'àce que l'affichage représenté apparaisse surle visuel.

X Appuyez sur la touche 9 ou la tou-che : pour régler l'heure souhaitée.

i Si vous appuyez sur les touches pendantplus de 2 secondes, le réglage de l'heure estaccéléré.

X Appuyez sur le bouton-pression rotatif.Le menu principal apparaît sur le visuel,l'heure est réglée.

Réglage de l'heure 43

Unité

de

com

man

de c

entr

ale

du M

arco

Pol

o

Page 46: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Réglage du réveil

Vous pouvez régler un réveil dans l'unité decommande centrale. Les heures de réveilréglées sont valables pour tous les jours.X Affichez le menu Réglages de l'heure à l'aide

du bouton-pression rotatif.

X Tournez le bouton-pression rotatif jusqu'àce que l'affichage représenté apparaisse surle visuel. Vous pouvez voir sur la ligne infé-rieure du visuel si le réveil est activé ou dés-activé.

X Mise en marche et arrêt du réveil :appuyez sur la touche 9 (ON) ou la tou-che : (OFF) correspondante.

X Réglage de l'heure de réveil : tournez lebouton-pression rotatif.

X Appuyez sur la touche 9 ou la tou-che : pour sélectionner l'heure de réveilsouhaitée.

i Si vous appuyez sur les touches pendantplus de 2 secondes, le réglage de l'heure deréveil sera accéléré.

X Appuyez sur le bouton-pression rotatif.Le menu principal apparaît sur le visuel, leréveil est réglé.

Messages d'alerte sur l'unité decommande centrale

G ATTENTIONSi le visuel de l'unité de commande centraleest en panne ou si l'unité de commande

centrale présente un défaut, vous ne pouvezpas détecter des limitations du fonctionne-ment de systèmes importants pour la sécu-rité. La sécurité de fonctionnement de votrevéhicule risque d'être compromise. Il y a ris-que d'accident.Continuez de rouler, mais avec prudence.Faites immédiatement contrôler le véhiculepar un atelier qualifié.

Si une alerte est détectée, le symbole dqui se trouve à côté de la touche : cli-gnote sur le visuel de l'unité de commandecentrale. Certains messages d'alerte sontaccompagnés d'un signal d'alerte.X Affichage des messages d'alerte :

appuyez sur la touche :.Les messages d'alerte actuels apparaissentsur le visuel. Les messages d'alerte sontreprésentés sous la forme de symboles.

Exemples de messages d'alerte: Symbole de batterie barré (Y page 45); Symbole de refroidissement (flocon de

neige) (Y page 56)= Symbole du chauffage barré, accompagné

du chiffre 2 (Y page 49)L'unité de commande centrale revient à l'affi-chage de base au bout de 30 secondes envi-ron, le symbole d reste affiché en perma-nence sur le visuel. Il reste affiché tant que lesalertes s'appliquent.Si l'unité de commande centrale détecte unenouvelle alerte ou un nouvel état critique, lesymbole d clignote de nouveau.

44 Messages d'alerte sur l'unité de commande centraleUn

ité d

e co

mm

ande

cen

tral

e du

Mar

co P

olo

Page 47: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Problèmes relatifs à l'unité de commande centrale

Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions

Le symbole # estbarré.

L'unité de commande centrale est en mode repos car la tension dela batterie additionnelle est inférieure à 10,5 V.La glacière, le chauffage additionnel, le toit relevable à commandeélectrique et les capteurs sont arrêtés les uns après les autres.X Chargez la batterie additionnelle par l’intermédiaire du câble de

raccordement au secteur.ouX Laissez tourner le moteur pour recharger la batterie additionnelle.

--,- °C apparaît surl'indicateur de tempéra-ture extérieure dansl'affichage de base.

Le capteur de température extérieure est en panne.X Faites contrôler le capteur de température extérieure par un ate-

lier qualifié.

--,- °C apparaît surl'indicateur de tempéra-ture extérieure dansl'affichage de base et lesymbole # barréapparaît à titre de mes-sage d'alerte.

Le capteur de température extérieure s'arrête en raison d'une sous-tension.X Chargez la batterie additionnelle par l’intermédiaire câble de rac-

cordement au secteur.ou :X Laissez tourner le moteur pour recharger la batterie additionnelle.

Problèmes relatifs à l'unité de commande centrale 45

Unité

de

com

man

de c

entr

ale

du M

arco

Pol

o

Z

Page 48: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Chauffage additionnel (chauffageadditionnel à air chaud)

Consignes de sécurité importantes

G DANGERSi la sortie d'échappement est bouchée ous'il n'est pas possible d'aérer suffisamment,des gaz d'échappement toxiques, en parti-culier du monoxyde de carbone, peuventpénétrer à l'intérieur du véhicule. C'est parexemple le cas dans des locaux fermés ou sile véhicule est bloqué dans la neige. Il y adanger de mort !Arrêtez le chauffage additionnel lorsque levéhicule se trouve dans un local fermé sansdispositif d'aspiration (garage, par exemple).Si le véhicule est bloqué dans la neige etque vous devez faire fonctionner le chauf-fage additionnel, veillez à ce que la sortied'échappement et la zone autour du véhi-cule soient toujours débarrassées de toutdépôt de neige. Pour garantir une entréed'air frais suffisante, ouvrez une vitre ducôté du véhicule qui n'est pas exposé auvent.

G DANGERSi vous mettez le chauffage additionnel lors-que l'auvent est monté, des gaz d'échappe-ment risquent de pénétrer dans l'auvent. Il ya danger de mort.Arrêtez toujours le chauffage additionnellorsque des personnes se trouvent sous l'au-vent.

G DANGERSi vous avez présélectionné une heure demise en marche, le chauffage additionnel semet automatiquement en marche.RSi une aération suffisante n'est pas assu-

rée, des gaz d'échappement toxiques peu-vent s'accumuler, en particulier du mono-xyde de carbone. C'est le cas, par exem-

ple, dans des locaux fermés. Il y a dangerde mort.RLorsque des matières facilement inflam-

mables ou inflammables se trouvent àproximité, il y a risque d'incendie et d'ex-plosion.

Si vous arrêtez le véhicule dans ces condi-tions ou dans des conditions similaires, dés-activez toujours les heures d'enclenchementprésélectionnées.

G ATTENTIONLorsque le chauffage additionnel est en mar-che, de l'air très chaud peut sortir de la busede ventilation située au dos du caisson dusiège du conducteur. A proximité immédiatede la buse de ventilation, vous risquez desbrûlures. Il y a risque de blessure.Veillez toujours à ce que tous les occupantsse tiennent à une distance suffisante de labuse de ventilation.

G ATTENTIONLorsque le chauffage additionnel est en mar-che, certaines parties du véhicule (du sys-tème d'échappement, par exemple) peuventdevenir brûlantes.Des matières inflammables, telles que desfeuilles, de l'herbe ou des branches, peuvents'enflammer si elles entrent en contact avecRdes pièces brûlantes du système d'échap-

pementRles gaz d'échappement eux-mêmesIl y a risque d'incendie.Lorsque le chauffage additionnel est en mar-che, veillez à ce queRdes pièces brûlantes du véhicule n'entrent

pas en contact avec des matières inflam-mablesRles gaz puissent s'échapper librement par

la sortie d'échappementRles gaz d'échappement n'entrent pas en

contact avec des matières inflammables

46 Chauffage additionnel (chauffage additionnel à air chaud)Cl

imat

isat

ion

Page 49: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

G ATTENTIONVéhicules équipés d'un chauffage addition-nel à air chaud :En cas de travaux effectués de façon nonconforme sur l'échangeur de chaleur duchauffage additionnel à air chaud, des gazd'échappement risquent de pénétrer dans lecompartiment passagers. Il y a risqued'intoxication, voire danger de mort.Confiez toujours les interventions sur lechauffage additionnel à air chaud à un ate-lier qualifié.

! Mettez régulièrement le chauffage addi-tionnel en marche (au minimum 1 fois parmois) pendant 10 minutes environ.Veillez à ce que le flux d'air chaud ne soitpas bloqué. Sinon, le chauffage additionnelsurchauffe et s'arrête.

L'entrée d'air du chauffage additionnel setrouve sous le siège du conducteur. La busede ventilation se trouve au dos du caisson dusiège du conducteur. Veillez à ce que les 2 ori-fices soient toujours dégagés.

! Si vous prévoyez un séjour prolongé à unealtitude supérieure à 1 500 m, vous devezfaire adapter le système d'alimentation encarburant du chauffage additionnel.Confiez ce travail à un atelier qualifié. Sinon,le fonctionnement du chauffage additionneln'est pas garanti. Vous risquez d'endom-mager des composants du chauffage addi-tionnel.

Le chauffage est pleinement assuré jusqu'àune altitude de 1 500 m et pour de courtsséjours au-dessus de 1 500 m. Sont notam-ment considérés comme courts séjours unehalte pour se reposer ou le passage d'un col.

Remarques généralesLe chauffage additionnel fonctionne indépen-damment du moteur et régule automatique-ment la température à la valeur réglée.

Le chauffage additionnel s'utiliseRpar l'intermédiaire de l'unité de commande

centrale6

Rpar l'intermédiaire d'une minuterie spécifi-que7

Ravec une télécommandePour que le chauffage additionnel puisse fonc-tionner, il faut queRle réservoir de carburant soit au moins rem-

pli jusqu'au niveau de réserveRla tension de la batterie additionnelle soit

supérieure à 10,5 VVous pouvez utiliser le chauffage additionnelen fonctionnement continu. Vous pouvez enoutre programmer jusqu'à 3 heures d'enclen-chement différentes. Le chauffage additionnelse met alors en marche tous les jours pour ladurée prévue aux heures de mise en marcheactivées.Vous devez de nouveau régler l'heure et lesheures d'enclenchement lors de la premièremise en service, à la suite d'un dysfonctionne-ment ou lorsque la batterie a été débranchée.Vous trouverez des informations sur les dys-fonctionnements dans le chapitre « Problèmesrelatifs au chauffage additionnel »(Y page 49).

Commande du chauffage additionnelpar l'intermédiaire de l'unité de com-mande centrale du Marco Polo

Mise en marche et arrêt du chauffageadditionneli Si vous avez mis le chauffage additionnel

en marche par l'intermédiaire de l'unité decommande centrale, vous pouvez l'arrêteruniquement par l'intermédiaire de l'unité decommande centrale.

6 Uniquement pour le MARCO POLO7 Uniquement pour l'ACTIVITY.

Chauffage additionnel (chauffage additionnel à air chaud) 47

Clim

atis

atio

n

Z

Page 50: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Mise en marche : affichez le menu Chauf-fage additionnel à l'aide du bouton-pressionrotatif.

X Appuyez sur la touche 9 (ON).Le chauffage additionnel est en marche, lesymbole du chauffage additionnel apparaîtsur le visuel.

X Arrêt : affichez le menu Chauffage addition-nel à l'aide du bouton-pression rotatif.

X Appuyez sur la touche : (OFF).Le chauffage additionnel est arrêté, le sym-bole du chauffage additionnel disparaît.

Réglage de la température dans l'habi-tacleX Affichez le menu Chauffage additionnel à

l'aide du bouton-pression rotatif.X Tournez le bouton-pression rotatif.

La température actuellement réglée appa-raît sur le visuel.

X Réglez la température souhaitée entre 10 †et 40 † à l'aide de la touche 9 ou :.La température diminue ou augmente parpaliers de 0,5 °C.

i La vitesse à laquelle la température régléepeut être atteinte dépend de la températureambiante.

Réglage des heures d'enclenchementVous pouvez mémoriser jusqu'à 3 heures demise en marche et d'arrêt. Les heures d'en-clenchement activées sont valables pour tousles jours.

X Affichez le menu Réglages de l'heure à l'aidedu bouton-pression rotatif.

X Tournez le bouton-pression rotatif jusqu'àce que l'affichage représenté apparaisse surle visuel.Vous pouvez voir sur la ligne inférieure duvisuel si l'heure d'enclenchement est acti-vée ou désactivée. Vous pouvez maintenantprogrammer la première heure d'enclenche-ment.

X Activation de l'heure d'enclenchement :appuyez sur la touche 9 (ON).

X Réglage de l'heure d'enclenchement :tournez le bouton-pression rotatif jusqu'à ceque l'affichage représenté (START) appa-raisse sur le visuel.

X Appuyez sur la touche 9 ou la tou-che : pour sélectionner l'heure d'en-clenchement souhaitée.

i Si vous appuyez sur la touche pendantplus de 2 secondes, le réglage de l'heuresera accéléré.

X Réglage de l'heure d'arrêt : lorsque vousavez réglé l'heure d'enclenchement, tournezle bouton-pression rotatif jusqu'à ce quel'affichage représenté (STOP) apparaissesur le visuel.

48 Chauffage additionnel (chauffage additionnel à air chaud)Cl

imat

isat

ion

Page 51: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Appuyez sur la touche 9 ou la tou-che : pour sélectionner l'heure d'arrêtsouhaitée.

X Si vous le souhaitez, vous pouvez réglerd'autres heures d'enclenchement en procé-dant de la même manière.

X Appuyez sur le bouton-pression rotatif.Le menu principal apparaît sur le visuel, lesheures d'enclenchement sont réglées.

Problèmes relatifs au chauffage additionnelCertains défauts apparaissent sous forme de messages d'alerte sur le visuel de l'unité de com-mande centrale.

Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions

Le symbole du chauf-fage est barré.Le chauffage addition-nel s'arrête.

Le chauffage additionnel est en panne.X Faites contrôler le chauffage additionnel par un atelier qualifié.

Le symbole du chauf-fage est barré et le chif-fre 2 est affiché.Le chauffage addition-nel s'arrête.

Interruption de la flamme en raison d'un manque de carburant.X Faites le plein à la prochaine station-service.X Mettez ensuite le chauffage additionnel en marche. Répétez

l'opération jusqu'à ce que les conduites de carburant soient rem-plies.

Le symbole du chauf-fage est barré et le chif-fre 3 est affiché.Le chauffage addition-nel s'arrête.

Le capteur de température intérieure est défectueux. Vous ne pou-vez plus régler la température dans la partie habitation.Après la remise en marche, le chauffage additionnel réchauffe lapartie habitation en permanence.X Si nécessaire, remettez le chauffage additionnel en marche sans

régulation pour la partie habitation.X Faites contrôler le capteur de température intérieure par un ate-

lier qualifié.

Le symbole du chauf-fage est barré et le chif-fre 5 est affiché.Le chauffage addition-nel s'arrête.

Sous-tension. La tension a été inférieure à 10,5 V pendant plus de20 secondes.X Chargez la batterie additionnelle (Y page 63).

Le symbole du chauf-fage est barré et le chif-fre 6 est affiché.Le chauffage addition-nel s'arrête.

G Risque d'accidentLe chauffage additionnel a surchauffé. Le moteur ou l'appareil dechauffage sont défectueux.Si vous remettez le chauffage additionnel en marche 10 fois desuite alors qu'il présente ce défaut, son fonctionnement est bloqué.X Ne mettez pas le chauffage additionnel en marche.X Faites contrôler le chauffage additionnel par un atelier qualifié.

Chauffage additionnel (chauffage additionnel à air chaud) 49

Clim

atis

atio

n

Z

Page 52: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions

Le symbole du chauf-fage est barré et le chif-fre 7 est affiché.Le chauffage addition-nel s'arrête.

G Risque d'accidentLa tentative de démarrage a échoué. Il manque du carburant, lemoteur ou l'appareil de chauffage sont défectueux.Si vous mettez le chauffage additionnel en marche 10 fois de suitealors qu'il présente ce défaut, son fonctionnement est bloqué.X Si le réservoir de carburant est rempli à moins d'un quart de sa

capacité, faites le plein à la prochaine station-service.Mettez ensuite le chauffage additionnel en marche. Répétezl'opération jusqu'à ce que les conduites de carburant soient rem-plies.

X Faites contrôler le chauffage additionnel par un atelier qualifié.

Le symbole du chauf-fage apparaît.

L'interface de diagnostic du chauffage additionnel est en panne. Lesmessages d'alerte ne sont plus affichés. Un fonctionnement normalest possible.Le calculateur du chauffage additionnel surveille toutes les fonc-tions.X Faites contrôler le chauffage additionnel par un atelier qualifié.

Le symbole du chauf-fage est barré.

Le fonctionnement du chauffage additionnel est bloqué.X Faites débloquer et contrôler le chauffage additionnel par un ate-

lier qualifié.

Le chauffage addition-nel s'arrête et/ou vousne pouvez pas le mettreen marche.

Le fusible est défectueux.X Remplacez le fusible.X Faites déterminer la cause de la fonte du fusible par un atelier

qualifié.

L'appareil de chauffagea surchauffé.

L'entrée d'air située sous le siège du conducteur et/ou la buse deventilation située au dos du caisson du siège du conducteur sontbouchées.X Si nécessaire, enlevez les objets qui les bloquent.X Faites en sorte que le flux d'air chaud ne soit pas bloqué.X Faites contrôler le chauffage additionnel par un atelier qualifié.

Commande du chauffage additionnelpar l'intermédiaire de la minuteriedu Marco Polo ACTIVITY

Votre véhicule dispose d'une minuterie spécifi-que pour commander le chauffage additionnel(voir la notice d'utilisation du véhicule).

Commande du chauffage additionnelpar l'intermédiaire de la télécom-mande

Le chauffage additionnel peut en outre êtreéquipé d'une télécommande par l'intermé-diaire de laquelle vous pouvez mettre le chauf-fage additionnel en marche et l'arrêter (voir lanotice d'utilisation du véhicule).

50 Chauffage additionnel (chauffage additionnel à air chaud)Cl

imat

isat

ion

Page 53: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Climatiseur arrière

Entrée d'airL'entrée d'air du climatiseur arrière se trouveen dessous du placard à vêtements. La busede ventilation se trouve sur la face inférieuredu meuble de cuisine. Veillez à ce que les 2orifices soient toujours dégagés. Si l'entréed'air du climatiseur est bloquée, le climatiseurs'arrête afin d'éviter une surchauffe.Tenez compte des informations sur le climati-seur arrière (voir la notice d'utilisation du véhi-cule).

Climatiseur arrière 51

Clim

atis

atio

n

Z

Page 54: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Evier

Utilisation! La pompe à eau ne doit pas tourner à sec

dans le réservoir d'eau propre. Sinon, ellerisque d'être endommagée.

1 Fermeture2 OuvertureL'évier se trouve à côté du réchaud à gaz,dans le meuble de cuisine.Si vous voulez utiliser le robinet, veillez à cequeRle réservoir d'eau propre soit suffisamment

rempli (Y page 57)Rle réservoir d'eau usée ne soit pas plein

(Y page 58)X Ouvrez le robinet de l'évier 2

La pompe à eau se met en marche automa-tiquement.

i Vous pouvez faire pivoter la sortie d'eauvers le haut et vers le bas.

Nettoyage de l'écoulementSi l'écoulement de l'évier est bouché et sil'eau ne s'écoule plus du tout ou avec diffi-culté, vous devez nettoyer l'écoulement.

X Ouvrez le tiroir qui se trouve sous l'évier jus-qu'en butée et videz-le.

X Tirez les leviers de déverrouillage : et ;sur les deux glissières.Le tiroir est libéré des glissières.

X Sortez le tiroir du placard vers l'avant.

: Vis; Grille d'écoulement avec bague d'étan-

chéité= Siphon anti-odeurs avec bague d'étan-

chéitéX Placez un récipient pour récupérer l'eau

usée (une cuvette, par exemple) sous lesiphon anti-odeurs = de l'évier.

X Maintenez le siphon anti-odeurs = et des-serrez la vis :.

X Retirez la grille d'écoulement ; avec bagued'étanchéité et la vis :.

X Retirez la bague d'étanchéité du siphon anti-odeurs =.

52 EvierCu

isin

e du

Mar

co P

olo

Page 55: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Nettoyez le siphon anti-odeurs =. Veillez àce qu'il soit solidement relié au flexibled'écoulement.

X Réassemblez l'écoulement en procédantdans l'ordre inverse. Veillez à ce que lesbagues d'étanchéité soient bien position-nées et resserrez la vis : à la main.

X Poussez le tiroir sur les glissières.X Fermez le tiroir.

Le tiroir s'enclenche dans les glissières.

Réchaud à gaz

Consignes de sécurité importantes

G DANGERSi vous n'aérez pas lorsque vous utilisez leréchaud à gaz, vous ou d'autres personnesrisquez de perdre connaissance en raison dela consommation d'oxygène par les flam-mes. Il y a danger de mort.Veillez à ce que l'aération soit suffisante lorsde l'utilisation du réchaud à gaz. N'utilisezjamais les flammes du réchaud en tant quechauffage.

H Protection de l'environnementPour une utilisation optimale de l'énergie :RUtilisez des poêles et casseroles d'un dia-

mètre compris entre 16 et 20 cm.RN'utilisez pas de poêles ou casseroles

dont le fond est bombé.RPosez poêles et casseroles au centre de

la flamme.RRéglez la taille de la flamme en fonction

du récipient. La flamme du réchaud nedoit pas monter le long de la casserole oude la poêle.

! Ne placez pas d'objets chauds sur le cou-vercle du meuble de cuisine.Sinon, le cou-vercle risque d'être endommagé.Fermez le couvercle du meuble de cuisineavant de prendre la route. Sinon, le couver-cle, le réchaud à gaz ou la robinetterie del'évier pourraient être endommagés.

! Ouvrez toujours les deux couvercles dumeuble de cuisine avant de faire de la cui-sine. Sinon, les couvercles du meuble decuisine pourraient être endommagés par lachaleur.

G ATTENTIONEn cas de manipulation incorrecte duréchaud à gaz, il y a risque d'incendie etd'explosion en raison de la flamme nue !Ne laissez jamais un réchaud à gaz allumésans surveillance. Respectez toujours lesinstructions et les consignes de sécurité sui-vantes relatives à l’utilisation du réchaud àgaz.

RLors de l'utilisation du réchaud, n'approchezaucune matière inflammable, telle que de lagraisse ou de l'huile, à proximité de laflamme du réchaud. Cela s'applique égale-ment aux matières plastiques qui peuventnon seulement brûler mais également fon-dre.RNe faites pas trop chauffer la graisse ou

l'huile.RNe laissez pas le manche des casseroles et

des poêles dépasser du bord du réchaud.Sinon, vous risquez de les renverser.RChoisissez des casseroles ou des poêles de

dimension appropriée pour éviter que laflamme du réchaud ne monte le long durécipient.RUtilisez uniquement des casseroles ou des

poêles d'un diamètre de 20 cm maximum.Sinon, les couvercles qui se trouvent àproximité et les vannes de régulation pour-raient être endommagés par la chaleur.RNe laissez pas le réchaud sans surveillance,

en particulier lorsque des enfants sont àbord du véhicule.RN'utilisez pas de torchons humides pour

manipuler les casseroles et les poêles car ilspeuvent devenir très chauds.

Utilisation du réchaud à gazLe réchaud à gaz se trouve à côté de l'évierdans le meuble de cuisine.

Réchaud à gaz 53

Cuis

ine

du M

arco

Pol

o

Z

Page 56: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Si vous voulez utiliser le réchaud à gaz, vousdevezRraccorder une bouteille de gaz au système

d'alimentation en gazRouvrir le robinet d'arrêt principal qui se

trouve sur la bouteille de gazX Ouvrez la vitre coulissante du côté de la cui-

sine.X Ouvrez le toit relevable pour forcer la venti-

lation (Y page 19).

Vanne d'arrêt du gaz1 Ouverte2 FerméeX Placez la vanne d'arrêt du gaz sous la gla-

cière 1 de sorte qu'elle soit en positionhorizontale.La vanne d'arrêt du gaz est ouverte et leréchaud est alimenté en gaz.

= Couvre-glissière? Plaques de cuissonA Vannes de régulationB Allumeur électriqueX Relevez le couvercle du réchaud à gaz =.X Maintenez enfoncée la vanne de régulationA de la plaque de cuisson souhaitée ? et

tournez-la vers la gauche sur « grandeflamme ».

X Appuyez brièvement sur l'allumeur électri-que B.Le gaz qui se dégage s'enflamme.

X Quand la flamme du réchaud brûle, mainte-nez la vanne de régulation A enfoncée pen-dant encore 15 secondes environ.La protection d'allumage est pontée.

i Si la flamme du réchaud ne brûle pasimmédiatement, continuez de tourner lavanne de régulation vers la gauche (petiteflamme) et répétez la procédure d'allumage.

X Placez la casserole ou la poêle bien au cen-tre de la plaque de cuisson ?.

X Réglage de la taille de la flamme : tournezla vanne de régulation A :Rvers la gauche — petite flammeRvers la droite — grande flamme

i La flamme ne doit pas monter le long de lacasserole ou de la poêle.

X Fin de la cuisson : tournez la vanne derégulation A vers la droite jusqu'en butée(position 0).

X Placez la vanne d'arrêt du gaz pour leréchaud 1 de sorte qu'elle soit en positionverticale.La vanne d'arrêt du gaz est fermée.

X Laissez refroidir les plaques de cuisson.X Si nécessaire, fermez le couvercle du

réchaud à gaz =.X Avant de prendre la route, fermez le robinet

d'arrêt principal qui se trouve sur la bou-teille de gaz (Y page 60).

Glacière

Utilisation

H Protection de l'environnementPour une utilisation optimale de l'énergie :RRefroidissez la glacière avant d'y ranger

des produits réfrigérés. Les produitsseront alors maintenus au frais.RNe mettez pas d'aliments chauds dans la

glacière. Attendez qu'ils aient suffisam-ment refroidi.

54 GlacièreCu

isin

e du

Mar

co P

olo

Page 57: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

RNe stockez des produits réfrigérés dans laglacière que s'ils sont placés dans desrécipients hermétiques.RN'ouvrez pas la glacière inutilement afin

d'éviter la formation de glace. La glaceréduit l'efficacité de la glacière et diminuesa puissance de refroidissement.RNe remplissez pas la glacière à ras bord.

Sinon, la circulation de l'air de refroidisse-ment est entravée.RNettoyez la glacière avant de l'utiliser

pour la première fois, puis à intervallesréguliers.

La glacière se trouve à côté du réchaud à gaz,dans le meuble de cuisine. Le couvercle de laglacière est maintenu en position ouverte.

i Un panier suspendu est proposé en tantqu'accessoire pour ranger les produits.Vous pouvez vous procurer le panier sus-pendu dans un point de service Mercedes-Benz.

Vous pouvez régler les niveaux de froid sui-vants par l'intermédiaire de l''unité de com-mande centrale. La température de refroidis-sement approximative correspondante estindiquée entre parenthèses 10 cm au-dessusdu fond de la glacière.ROFF (glacière arrêtée)R1 (env. 11 °C)R2 (env. 8 °C)R3 (env. 4 °C)R4 (env. 0 °C)R5 (env. -7 °C)RMAX (env. -15 °C)La température de refroidissement dépendRde la température ambianteRdu taux de remplissageRde la fréquence d'ouverturePar conséquent, contrôlez régulièrement latempérature de refroidissement. La différencemaximale de température par rapport à la tem-pérature ambiante est d'environ 35 °C.

Glacière 55

Cuis

ine

du M

arco

Pol

o

Z

Page 58: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Réglage du niveau de froid : affichez lemenu Glacière à l'aide du bouton-pressionrotatif.Le niveau de froid actuellement réglé appa-raît sur le visuel.

X Appuyez sur la touche 9 ou la tou-che : pour régler le niveau de froid sou-haité.

i Lorsque vous avez arrêté la glacière,(niveau de froid OFF), le compresseur nepeut se remettre en marche qu'au bout de3 minutes.

Problèmes relatifs à la glacièreCertains défauts apparaissent sous forme de messages d'alerte sur le visuel de l'unité de com-mande centrale.

Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions

Le symbole du réfrigéra-teur (flocon de neige)avec une goutte d'eauapparaît.

La température de la glacière est supérieure à 20 °C.X Vérifiez que le couvercle de la glacière est fermé.

Le symbole du réfrigéra-teur (flocon de neige)apparaît, la températurede la glacière peut uni-quement être réglée surOFF et MAX.

Le capteur de température de la glacière est défectueux. La glacièrepeut uniquement être utilisée en fonctionnement continu.X Faites contrôler le capteur de température par un atelier qualifié.

La glacière s'arrêteautomatiquement ouelle ne peut pas êtremise en marche.

La glacière s'arrête en raison d'une sous-tension.X Chargez la batterie additionnelle (Y page 63).

Le fusible correspondant a fondu.X Remplacez le fusible (Y page 67).X Faites déterminer la cause de la fonte du fusible par un atelier

qualifié.

56 GlacièreCu

isin

e du

Mar

co P

olo

Page 59: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Alimentation en eau

Réservoir d'eau propre

Consignes de sécurité importantes

G ATTENTIONL'eau propre peut être souillée et contenirdes dépôts, en particulier quand elle pro-vient de sources ou de rivières. Si vous rem-plissez le réservoir d'eau propre avec del'eau mélangée à des impuretés ou à desdépôts, il y a risque d'intoxication.RAvant de prélever de l'eau propre prove-

nant du réseau public, renseignez-voussur la qualité de l'eau.RNe remplissez le réservoir d'eau propre

nettoyé qu'avec de l'eau propre irrépro-chable.

Si vous avez des doutes quant à la propreté del'eau propre, ajoutez-y par mesure de précau-tion un produit désinfectant. Vous trouverezdu produit désinfectant dans le commercespécialisé pour le camping et dans les pharma-cies.

! La pompe à eau ne doit pas tourner à secdans le réservoir d'eau propre. Sinon, ellerisque d'être endommagée.

La pompe à eau située dans le réservoir d'eaupropre achemine l'eau vers le robinet del'évier et vers le raccord pour la douche exté-rieure dans la zone arrière. La pompe à eauest automatiquement mise en marche lors del'utilisation du consommateur correspondant.

Affichage du niveau de remplissage

Indicateur de niveau: Réservoir d'eau propre; Réservoir d'eau uséeSi vous utilisez les consommateurs cités, leréservoir d'eau propre doit être suffisamment

rempli. Vous pouvez afficher le niveau de rem-plissage par l'intermédiaire de l'unité de com-mande centrale.X Affichez le menu Indicateurs de niveau à

l'aide du bouton-pression rotatif.Le niveau de remplissage des réservoirsd'eau propre et d'eau usée apparaît sur levisuel. 4 barres indiquent que le réservoird'eau propre est plein. Lorsqu'une seulebarre est affichée, il reste encore environ9 litres d'eau propre dans le réservoir.

i Lorsque le réservoir d'eau propre est vide,un message d'alerte apparaît en perma-nence sur l'unité de commande centrale(Y page 45).

Remplissage du réservoir d'eau propre

La tubulure de remplissage pour le réservoird'eau propre = se trouve derrière la trappede maintenance dans la zone arrière, côté con-ducteur.X Rabattez la trappe de maintenance vers le

haut.X Déverrouillez le bouchon avec la clé =.X Tournez le bouchon vers la gauche et enle-

vez-le.X Faites le plein d'eau propre.X Remettez le bouchon = en place et tour-

nez-le vers la droite, jusqu'au 1er cran.X Verrouillez le bouchon avec la clé.X Fermez la trappe de maintenance et

appuyez des 2 côtés de sorte que les 2ergots de retenue s'encliquettent.

i Dans les virages et lorsque le réservoird'eau propre est plein, de petites quantitésd'eau propre peuvent s'échapper de la ven-tilation forcée à côté du bouchon.

Alimentation en eau 57

Eau,

gaz

et é

lect

ricité

du

Mar

co P

olo

Z

Page 60: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Vidange du circuit d'eau propreSi vous n'utilisez pas l'alimentation en eaupendant plusieurs semaines, videz le circuitd'eau propre.X Mettez le véhicule à l'horizontale. Sinon, des

restes pourraient subsister dans le circuitd'eau propre.

X Repérez le fusible de la pompe à eau (fusiblen° 2) et retirez-le de la boîte à fusibles(Y page 68).

X Ouvrez le robinet de l'évier.

Levier d'arrêt du réservoir d'eau propreX Retirez le robinet d'arrêt 5

L'eau propre contenue dans le réservoir etdans les conduites flexibles des consomma-teurs s'écoule sous le plancher du véhicule.

X Attendez pendant une heure.X Lorsque le circuit d'eau propre est vide,

enfoncez le robinet d'arrêt 4.X Fermez le robinet de l'évier.X Mettez le fusible de la pompe à eau (fusible

n° 2) en place dans la boîte à fusibles(Y page 68).

X Si vous n'utilisez pas l'alimentation en eaupendant plusieurs semaines, dévissez lebouchon de l'orifice de nettoyage(Y page 78).L'humidité résiduelle dans le réservoir d'eaupropre peut ainsi s'évaporer.

Réservoir d'eau usée

Remarques générales! Si vous n'utilisez pas l'alimentation en eau

pendant l'hiver, vous devez vider les réser-voirs d'eau propre et d'eau usée.

Sinon, le circuit d'alimentation en eau risquede geler et d'être endommagé.

H Protection de l'environnementVidangez les réservoirs d'eau usée à tempspour éviter que l'eau usée ne s'écoule demanière incontrôlée par le trop-plein.Eliminez l'eau usée dans le respect desrègles de protection de l'environnement. Denombreux terrains de camping et de nom-breuses installations communales permet-tent de vidanger directement le réservoird'eau usée dans une station d'évacuation.

Certains terrains de camping en Allemagneproposent des installations spécifiques per-mettant d'éliminer directement les eauxusées. Vous trouverez les adresses de ces ter-rains dans les documents destinés aux cam-ping-caristes (éditeur : CIVD (CaravaningIndustrie Verband Deutschland)/Associationallemande de l'industrie du caravaning) etdans des guides de camping.Si de telles installations ne sont pas disponi-bles, récupérez l'eau usée dans des récipientsappropriés. Déversez-la ensuite dans le réseaupublic d'évacuation des eaux usées.Ne déversez pas l'eau usée dans le systèmede récupération de l'eau de pluie.

Affichage du niveau de remplissage

Indicateur de niveau: Réservoir d'eau propre; Réservoir d'eau uséeVous pouvez afficher le niveau de remplissagepar l'intermédiaire de l'unité de commandecentrale.X Affichez le menu Indicateurs de niveau à

l'aide du bouton-pression rotatif.Le niveau de remplissage des réservoirsd'eau propre et d'eau usée apparaît sur levisuel. Lorsque les 4 barres sont affichées,

58 Alimentation en eauEa

u, g

az e

t éle

ctric

ité d

u M

arco

Pol

o

Page 61: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

le réservoir d'eau usée peut encore stockerun volume restant de 4 litres au maximum.

Vidange du réservoir d'eau uséeX S'il existe un dispositif d'évacuation des

eaux usées à l'endroit où vous stationnez,dirigez le flexible sous le véhicule vers le dis-positif d'évacuation des eaux usées.

X Ouvrez le placard situé en dessous duréchaud à gaz.

Vanne d'arrêt situé dans le placard bas, sur lecôté gauche3 Fermée4 OuverteX Ouvrez la vanne d'arrêt du réservoir d'eau

usée 4.Le contenu du réservoir s'écoule par le flexi-ble : sous le plancher du véhicule.

X Lorsque le réservoir d'eau usée est vide, fer-mez la vanne d'arrêt 3.

Problèmes relatifs aux réservoirs d'eauCertains défauts s'affichent sous forme de messages d'alerte sur le visuel de l'unité de com-mande centrale.

Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions

3 barres apparaissentsur l'indicateur deniveau du réservoird'eau usée qui clignote.

Le réservoir d'eau usée est presque plein.X Vidangez le réservoir d'eau usée (Y page 58).

4 barres apparaissentsur l'indicateur deniveau du réservoird'eau usée qui clignote.

Le réservoir d'eau usée est plein.X Vidangez le réservoir d'eau usée (Y page 58).

Alimentation en eau 59

Eau,

gaz

et é

lect

ricité

du

Mar

co P

olo

Z

Page 62: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions

Le symbole du réservoird'eau usée est barré.

Le capteur de niveau de remplissage du réservoir d'eau usée estdéfectueux.X Faites contrôler le capteur de niveau de remplissage par un ate-

lier qualifié.

1 barre apparaît sur l'in-dicateur de niveau duréservoir d'eau proprequi clignote.

Le réservoir d'eau propre est presque vide.X Remplissez le réservoir d'eau propre (Y page 57)

Aucune barre n'apparaîtsur l'indicateur deniveau du réservoird'eau propre qui cli-gnote.

Le réservoir d'eau propre est vide.X Remplissez le réservoir d'eau propre (Y page 57).

Le symbole du réservoird'eau propre est barré.

Le capteur de niveau de remplissage du réservoir d'eau propre estdéfectueux.X Faites contrôler le capteur de niveau de remplissage par un ate-

lier qualifié.

Installation de gaz

Remarques générales

G DANGEREn cas de modifications ou de travaux effec-tués de façon non conforme sur l'installationde gaz, vous risquez de compromettre sasécurité de fonctionnement. Si du gazs'échappe, vous pouvez être asphyxié ou legaz peut s'enflammer. Il y a danger de mortet risque d'explosion !RConfiez les travaux à effectuer sur l'instal-

lation de gaz uniquement à un atelier qua-lifié. Si vous procédez à des modificationsou si vous desserrez des assemblagesboulonnés du système de flexibles/conduites, faites ensuite contrôler l'étan-chéité et le fonctionnement de l'installa-tion au terme des opérations par un ate-lier qualifié.RL'installation de gaz doit être alimentée

uniquement en gaz butane (bouteille degaz décrite).

Le fonctionnement et l'étanchéité de l'installa-tion de gaz doivent être contrôlés et validés

tous les 2 ans par un atelier qualifié. C'est àvous qu'il incombe de faire effectuer ce con-trôle.Selon la législation en vigueur, certaines dispo-sitions peuvent différer pour les véhicules utili-sés à titre professionnel. L'installation de gazdoit alors, par exemple, être contrôlée confor-mément aux prescriptions de la caisse de pré-vention des accidents.L'installation de gaz comprendRle réchaud à gazRla vanne d'arrêt du gaz pour le réchaud à

gazRle système de flexibles/conduitesL'installation de gaz est alimentée en gazbutane par une bouteille du typeCamping Gaz 907 d'une contenance nettemaximale de 2,75 kg.

Remplacement de la bouteille de gaz

G ATTENTIONLe gaz est facilement inflammable et explo-sif. Il y a risque d'incendie et d'explosion.Avant de remplacer la bouteille de gaz, fer-mez la vanne d'arrêt de gaz du réchaud et le

60 Installation de gazEa

u, g

az e

t éle

ctric

ité d

u M

arco

Pol

o

Page 63: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

robinet d'arrêt principal qui se trouve sur labouteille de gaz. Evitez impérativement d'ap-procher un feu ou une flamme nue, de fumerou de provoquer des étincelles.

Le support de la bouteille de gaz est logé sousle placard à vêtements, dans la zone arrière.X Dépose : fermez la vanne d'arrêt du gaz .

: Verrou du meuble; Placards à vêtementsX Déverrouillez le verrou du meuble :.X Ouvrez le côté gauche du placard à vête-

ments ;.X Retirez le plancher intermédiaire.

Support de la bouteille de gaz= Fermetures rapides? CouvercleX Tournez les fermetures rapides = d'environ

1/4 de tour vers la gauche.X Retirez le couvercle ?.

A Cale de serrageB Régulateur de pression (30 mbar)C Ecrou-raccordD Robinet d'arrêt principalE Bouteille de gazX Fermez le robinet d'arrêt principal D de la

bouteille de gaz E en le tournant vers ladroite.

X Desserrez l'écrou-raccord C en le tournantvers la droite (filetage à gauche) et enlevezle régulateur de pression B de la bouteillede gaz E.

X Retirez la cale de serrage A avec la bou-teille de gaz E.

X Pose : le cas échéant, retirez le capuchon deprotection ou le chapeau à poignée de labouteille de gaz et vissez le robinet d'arrêtprincipal avec vanne de sécurité.

X Contrôlez l'aération forcée au fond du sup-port de la bouteille de gaz.La ventilation du plancher ne doit pas êtreobstruée.

X Mettez la bouteille de gaz E en place dansson support et ajustez-la comme indiqué surl'illustration.

X Fixez la bouteille de gaz E à l'aide de lacale de serrage A à l'emplacement indiquésur l'illustration, de telle sorte qu'elle nepuisse pas tourner.

i Le support de la bouteille de gaz comporteun évidement pour la cale.

X Enfichez le régulateur de pression B sur lerobinet d'arrêt principal D et serrez l'écrou-raccord C en le tournant vers la gauche. Ce

Installation de gaz 61

Eau,

gaz

et é

lect

ricité

du

Mar

co P

olo

Z

Page 64: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

faisant, veillez à ce que l'assemblage bou-lonné du robinet d'arrêt principal D de labouteille de gaz soit étanche.

X Mettez le couvercle ? du support de labouteille de gaz en place en veillant à bienle positionner.

i Les évidements dans le couvercle ont desrayons différents au niveau des fermeturesrapides.

X Enfoncez légèrement les fermetures rapides= et tournez-les d'environ 1/4 de tour versla droite.Le couvercle ? est fermé.

X Posez le plancher intermédiaire.X Fermez le placard à vêtements ;.Vous trouverez des informations sur leréchaud à gaz et la vanne d'arrêt du gaz dansle chapitre « Cuisine » .

Installation électrique

Alimentation électriqueLe véhicule est doté de 2 réseaux d'alimenta-tion électrique :RRéseau 12 V – tension continue

L'alimentation électrique s'effectue parl'intermédiaire de la batterie additionnelleou, lorsque le réseau 230 V est raccordé ausecteur, par l'intermédiaire du chargeur.RRéseau 230 V – tension alternative

L'alimentation électrique s'effectue par rac-cordement du réseau 230 V au réseau local.

La batterie de démarrage et la batterie addi-tionnelle sont reliées entre elles. Par consé-quent, vous pouvez également charger la bat-terie de démarrage par l'intermédiaire du char-geur.

i Courant de charge maximal pour rechargerla batterie de démarrage : 4 A.

Réseau 12 V

Remarques généralesLe réseau 12 V est alimenté en courant par labatterie additionnelle. Le symbole # appa-raît sur le visuel de l'unité de commande cen-trale.

Après avoir raccordé le réseau 230 V etenclenché l'interrupteur de protection contreles courants de défaut,Rla batterie additionnelle se chargeRle réseau 12 V est alimenté en courant par

l'intermédiaire du chargeur (Y page 66).

Prises 12 V

: PriseLes prises 12 V se trouventRdans la console centrale au-dessus du visuel

de l'unité de commande centraleRdans la garniture latérale droite, à l'arrièreRdans la garniture latérale droite au niveau de

la porte du compartiment de chargementVous pouvez utiliser une prise 12 V pour ali-menter des accessoires dont la puissancen'est pas supérieure à 120 W. La prise fonc-tionne uniquement lorsque le contact est mis.

i Si le contact est mis mais que le moteurn'est pas démarré (position 2), les consom-mateurs peuvent décharger presque com-plètement la batterie de démarrage et lemoteur peut ne plus démarrer.

Batterie additionnelle

Consignes de sécurité importantes! La batterie additionnelle ne doit être rem-

placée que par une batterie AGM de mêmetype. D'autres batteries ne sont pas appro-priées pour la charge avec le chargeur.Les travaux et les modifications effectuésde façon non conforme sur l'installationélectrique peuvent compromettre la sécuritéde fonctionnement.

62 Installation électriqueEa

u, g

az e

t éle

ctric

ité d

u M

arco

Pol

o

Page 65: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

La batterie additionnelle se trouve dans lecaisson du siège du conducteur (voir la noticed'utilisation du véhicule).

! Rechargez impérativement la batterie addi-tionnelle dans un délai de 4 semaines.En cas de décharges profondes durant plusde 8 semaines, la batterie additionnelle peutsubir des dommages irréparables.

La batterie additionnelle ne nécessite pas demaintenance. Lorsque la batterie est complè-tement chargée et qu'aucun consommateurn'est raccordé, elle est protégée pendant4 semaines contre les décharges profondes.

i En cas d'immobilisation prolongée sansrecharge, la capacité d'une batterie est limi-tée. Tenez alors compte du fait que certainsconsommateurs sont équipés d'une protec-tion contre les sous-tensions ou qu'ils sontdésactivés les uns après les autres parl'unité de commande centrale.

Indicateur de charge de la batterie

Visuel de l'unité de commande centraleLe visuel de l'unité de commande centrale affi-che la tension actuelle de la batterie et l'étatde charge de la batterie additionnelle.

Fonctionnement

: Tension de la batterie

; # Batterie en marche

= Graphique à barres de l'état de charge

Lorsque vous mettez un consommateur enmarche avec un courant minimum de 0,5 A,l'état de charge = de la batterie additionnelles'affiche. Une barre correspond à 10 %.L'état de charge n'est pas connu si seules la1re et la dernière barre s'affichent. C'est lecas après un processus de charge ou aprèsune très faible sollicitation de la batterie (infé-rieure à 0,5 A).

Mode reposSi la tension de la batterie est inférieure à10,5 V, l'unité de commande centrale arrêteles consommateurs électriques suivants, dansl'ordre indiqué (mode repos) :RGlacièreRChauffage additionnelRToit relevableRCapteurs (capteurs de niveau de remplis-

sage, capteur de température extérieure)La coupure empêche la batterie additionnellede continuer à se décharger.

i L'éclairage intérieur et les prises USB con-tinuent de fonctionner. Lorsque vous les uti-lisez, la tension de la batterie continue debaisser.

Si la tension des batteries était inférieure à10,5 V, la batterie additionnelle doit être char-gée à au moins 12,5 V.X Fin du mode repos : appuyez sur le bouton-

pression rotatif.

Charge de la batterie additionnelleRechargez régulièrement la batterie addition-nelle. Vous conserverez ainsi sa capacité.X Effectuez un trajet assez long.

L'alternateur du moteur charge la batteriede démarrage du véhicule et la batterieadditionnelle.

Même en cas de long trajet, il peut arriver quele courant de charge ne suffise pas à chargercomplètement la batterie additionnelle. Dansce cas, rechargez toujours la batterie addition-nelle à l'aide du chargeur :X Raccordez le réseau 230 V au secteur

(Y page 65).X Enclenchez l'interrupteur de protection

contre les courants de défaut (Y page 64).La batterie additionnelle est chargée par lechargeur (Y page 66). Pendant le proces-sus de charge, les barres clignotent les unesaprès les autres.

i Courant de charge maximal : 15 VSi l'affichage ne varie pas, contrôlez le fusibledu câble de charge (Y page 68).

Installation électrique 63

Eau,

gaz

et é

lect

ricité

du

Mar

co P

olo

Z

Page 66: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Réseau 230 V

Consignes de sécurité importantes

G DANGERLa prise 230 V délivre une tension élevée siRle réseau 230 V est branché sur le secteurRl'interrupteur de protection contre les

courants de défaut est enclenchéSi vous ou une autre personne, en particu-lier des enfants, mettez les doigts dans laprise, vous risquez de recevoir une déchargeélectrique. Il y a danger de mort.Ne mettez pas les doigts dans la prise ettenez les enfants éloignés de cette prise.Après le branchement sur le réseau 230 Vlocal, assurez-vous toujours du fonctionne-ment de l'interrupteur de protection contreles courants de défaut.

Le réseau 230 V alimente en courant les élé-ments suivants :RPrise 230 V (Y page 64)RChargeur (Y page 66)RPrises USB (Y page 66)Vous trouverez des remarques sur la conduiteà tenir en cas d'orage dans le chapitre « Sécu-rité » (Y page 15).

Prise 230 V

La prise 230 V : se trouve derrière le siègedu conducteur, sur le devant du meuble decuisine.La prise 230 V est opérationnelle dès que vousavez branché le réseau 230 V sur le secteur etenclenché l'interrupteur de protection contreles courants de défaut.

i La prise 230 V est équipée d'une sécuritéenfants. Vous sentez une légère résistancelorsque vous introduisez une fiche dans laprise.

Interrupteur de protection contre lescourants de défaut

Interrupteur de protection contre les courants dedéfaut et prise 230 VL'interrupteur de protection contre les cou-rants de défaut se trouve derrière le siège duconducteur, sur le devant du meuble de cui-sine.

64 Installation électriqueEa

u, g

az e

t éle

ctric

ité d

u M

arco

Pol

o

Page 67: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

L'interrupteur de protection contre les cou-rants de défaut se déclenche automatique-ment :Ren cas de courant de défaut de 30 mA (pro-

tection des personnes)Ren cas de surcharge dans le secteur (plus de

13 A) ou de court-circuit (protection descâbles)

X Enclenchement et désenclenchement :placez le cavalier dans la position souhaitée(1 ou 2).

i Vous devez contrôler le fonctionnement del'interrupteur de protection contre les cou-rants de défaut après chaque raccordementdu réseau 230 V au secteur et tous les 6mois.

X Contrôle de l'interrupteur de protection contre les courants de défaut : mettez lecavalier en position 1.

X Appuyez sur la touche de contrôle =.Le cavalier doit passer en position 2.

X Pour réenclencher le disjoncteur, placez lecavalier en position 1.

Raccordement au secteur (réseau230 V)

G ATTENTIONSi le câble de raccordement au secteur esttrop long ou s'il présente une section troppetite, il peut devenir brûlant. Cela vaut éga-lement en cas de maniement incorrect dutambour de câbles. Il y a risque d'incendie.RUtilisez uniquement des rallonges de

câble présentant une section d'au moins2,5 mm² et ne dépassant pas une lon-gueur de 25 m.RMercedes-Benz vous recommande d'utili-

ser un câble de raccordement au secteurfaisant partie de la gamme des accessoi-res proposés pour votre véhicule.RSi vous utilisez un tambour de câbles,

déroulez entièrement le câble.

Le raccordement du réseau 230 V au secteurs'effectue par l'intermédiaire d'une fiche etd'un connecteur selon la norme européenneCEE 17. Le câble de raccordement au secteur

est un accessoire. Vous pouvez vous le procu-rer dans un point de service Mercedes-Benz.La prise 230 V ainsi que la tubulure de rem-plissage d'eau propre se trouvent derrière unetrappe de maintenance dans la zone arrière,côté conducteur.

Prise 230 VX Raccordement du réseau 230 V au sec-

teur : ouvrez la trappe de maintenance :.X Branchez le câble de raccordement au sec-

teur = sur la prise 230 V. Veillez à ce quele cache ? du câble de raccordement ausecteur = disparaisse dans le logement dela prise.

X Abaissez la trappe de maintenance :.X Si nécessaire, rallongez le câble de raccor-

dement au secteur = et branchez-le sur leréseau 230 V local.

X Enclenchez et contrôlez l'interrupteur deprotection contre les courants de défaut(Y page 64).Le symbole en forme de connecteur, quiindique le raccordement du réseau 230 V,apparaît sur le visuel de l'unité de com-mande centrale.

Avant de prendre la route, vous devez débran-cher le réseau du secteur. Sinon, une tonalitécontinue retentit en guise d'avertissementlorsque vous mettez le contact.X Débranchement du réseau 230 V : désen-

clenchez l'interrupteur de protection contreles courants de défaut.Le symbole en forme de connecteur, quiindique le raccordement du réseau 230 V,disparaît du visuel de l'unité de commandecentrale.

X Débranchez le câble de raccordement ausecteur = du réseau 230 V local.

X Ouvrez la trappe de maintenance :.

Installation électrique 65

Eau,

gaz

et é

lect

ricité

du

Mar

co P

olo

Z

Page 68: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Abaissez le levier ; et retirez le câble deraccordement au secteur = de la prise230 V.

X Fermez la trappe de maintenance : etappuyez des 2 côtés de sorte que les2 ergots de retenue s'encliquettent.

Chargeur

Visuel de l'unité de commande centraleLe chargeur se trouve derrière un cache demaintenance, sous la glacière. Ne retirez pasles caches de maintenance de votre propre ini-tiative. Confiez toujours les travaux sur lesappareils situés derrière le cache de mainte-nance à un atelier qualifié.Dès que le réseau 230 V est branché sur lesecteur et l'interrupteur de protection contreles courants de défaut enclenché, le chargeurfonctionne de manière entièrement automati-que. Il charge la batterie additionnelle et ali-mente ainsi également le réseau 12 V. Lors-que la tension maximale de la batterie estatteinte, il maintient un état de charge prati-quement constant.Le visuel de l'unité de commande centrale affi-che l'état de charge de la batterie addition-nelle sous la forme d'un graphique à barres=. Pendant le processus de charge, les bar-res clignotent les unes après les autres.Lorsque les conditions suivantes sont rem-plies, le chargeur charge en outre la batteriede démarrage du véhicule :RLa tension de la batterie de démarrage est

située entre 9,5 V et 13,85 V.RLa tension de la batterie additionnelle est

d'au moins 13,9 V.

i Il s'agit d'une charge d'appoint (4 A) quicompense l'autodécharge et permet undémarrage sans problème du véhicule. Labatterie de démarrage ne se charge pascomplètement.

Prises USB du MARCO POLO

Votre véhicule est équipé de 2 prises USB sup-plémentaires,Rune derrière le siège du conducteur, sur le

devant du meuble de cuisineRune sur le cadre du toit, dans la partie avant

du toit relevable :Vous pouvez charger des consommateurs auxprises USB à l'aide d'un câble de raccorde-ment USB. Avant de fermer le toit relevable,débranchez les consommateurs de la priseUSB qui se trouve dans le toit relevable.

i Les prises USB sont alimentées par leréseau 230 V et 12 V.

66 Installation électriqueEa

u, g

az e

t éle

ctric

ité d

u M

arco

Pol

o

Page 69: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Problèmes relatifs à l'alimentation électriqueCertains défauts apparaissent sous forme de messages d'alerte sur le visuel de l'unité de com-mande centrale.

Problèmes Causes et conséquences possibles et M Solutions

Le symbole de raccor-dement au secteurapparaît et un signald'alerte retentit.

Avertissement au démarrageVous avez mis le contact alors que le câble de raccordement ausecteur est branché sur la prise de 230 V.X Coupez le contact.X Débranchez le câble de raccordement du réseau 230 V du sec-

teur (Y page 65).

Le symbole de raccor-dement au secteur n'ap-paraît pas ou disparaîtpendant la marche.

L'alimentation du réseau 230 V est interrompue.X Contrôlez le câble de raccordement du réseau 230 V au secteur

(Y page 65).

Le chargeur est en panne.X Débranchez le câble de raccordement du réseau 230 V du sec-

teur (Y page 65).X Faites contrôler le chargeur par un atelier qualifié.

L'affichage de la capa-cité de charge resteinchangé pendant lacharge.

Le câble de charge ou le chargeur est en panne.X Débranchez le câble de raccordement du réseau 230 V du sec-

teur (Y page 65).X Remplacez le fusible du câble de charge (Y page 67).X Faites déterminer la cause de la fonte du fusible et/ou faites con-

trôler le chargeur par un atelier qualifié.

Remplacement des fusibles

Consignes de sécurité importantes

G ATTENTIONSi vous intervenez au niveau d'un fusibledéfectueux, le pontez ou le remplacez parun fusible dont le calibre est supérieur, lescâbles électriques peuvent subir une sur-charge. Un incendie peut alors se déclarer. Ily a risque d'accident et de blessure.Remplacez toujours les fusibles défectueuxpar des fusibles neufs spécifiques de mêmecalibre.

! Utilisez uniquement des fusibles agrééspour Mercedes-Benz et du calibre prescritpour le système concerné. Sinon, les com-posants ou les systèmes peuvent êtreendommagés.

Les fusibles du véhicule servent à interromprel'alimentation des circuits électriques défec-tueux. Lorsqu'un fusible fond, les consomma-teurs branchés en aval de celui-ci ne fonction-nent plus.Les fusibles défectueux doivent être rempla-cés par des fusibles équivalents dont le calibrecorrespond à celui indiqué sur les vues d'en-semble suivantes. Les fusibles équivalentssont reconnaissables à leur couleur et à leurcalibre. Pour tout renseignement, adressez-vous à un atelier qualifié.Si le fusible neuf fond également, faitesrechercher et éliminer la cause du problèmepar un atelier qualifié.Les fusibles sont répartis dans différentes boî-tes à fusibles :RBoîte à fusibles dans le meuble de cuisineRBoîte à fusibles sous le siège du conducteur

Installation électrique 67

Eau,

gaz

et é

lect

ricité

du

Mar

co P

olo

Z

Page 70: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Boîte à fusibles dans le meuble de cui-sine

Remarques générales

Boîte à fusibles sous la glacièreX Ouverture : avancez la banquette/

couchette au maximum (Y page 27).X Déboîtez le cache : du porte-fusibles.X Fermeture : placez le cache : sur le porte-

fusibles de manière à ce que la tige de gui-dage se trouve dans la rainure du cache.

X Appuyez sur le cache : jusqu'à ce qu'ils'encliquette.

FusiblesLes numéros se réfèrent aux numéros indiquéssur le cache : transparent, antitorsion, duporte-fusibles.

N° Consommateur Calibre

1 Unité de commande cen-trale

5 A

2 Pompe à eau 10 A

3 Eclairage intérieur 7,5 A

4 Glacière 15 A

5 Banquette/couchette 25 A

6 Toit relevable électrique(EASY UP)

30 A

Boîte à fusibles sous le siège du conducteur

Désignation Consommateur Couleur de câble(section [mm2])

Calibre

F60/6 Fusible principal rouge/noir (6)rouge (6)

50 A

F60/8 Chauffage rouge/violet (4)rouge (4)

40 A

F60/3 Alimentation del'adaptateur decharge

rouge/jaune (2,5)rouge (2,5)

25 A

F60/2 Charge de la batterieadditionnelle

rouge/bleu (2,5)rouge (2,5)

25 A

F60/5 Mesure de la tensionde l'unité de com-mande centrale

rouge/orange (0,5)rouge (0,5)

5 A

68 Installation électriqueEa

u, g

az e

t éle

ctric

ité d

u M

arco

Pol

o

Page 71: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Boîte à fusibles sous le siège du passager

Désignation Consommateur Couleur de câble(section [mm2])

Calibre

F60/1 Charge de la batteriede démarrage

rouge/blanc (2,5)rouge (2,5)

25 A

Installation électrique 69

Eau,

gaz

et é

lect

ricité

du

Mar

co P

olo

Z

Page 72: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Transport

Tenez compte des remarques essentielles rela-tives au transport (voir la notice d'utilisationdu véhicule).Celles-ci comprennent :RDirectives de chargementRRépartition de la chargeRArrimage du chargementRDispositifs de transportRSystèmes de portageVous trouverez de plus amples informationssur l'arrimage du chargement ainsi que desconseils de chargement sur le site InternetMercedes-Benz de votre pays, dans la partieconsacrée aux monospaces et véhicules deloisirs8.N'oubliez pas que le montage d'équipementsoptionnels et d'accessoires augmente le poidsà vide du véhicule.

Bacs et compartiments de range-ment

Consignes de sécurité importantes

G ATTENTIONSi vous rangez des objets de manière inap-propriée dans l'habitacle du véhicule, ceux-ci peuvent glisser ou être projetés et ainsiheurter les occupants du véhicule. Il y a ris-que de blessure, en particulier lors d'un frei-nage brutal ou d'un changement brusque dedirection.RRangez toujours les objets de manière à

ce qu'ils ne puissent pas être projetésdans ces situations ou dans des situationssimilaires.RVeillez toujours à ce qu'aucun objet ne

dépasse des bacs de rangement, des

filets à bagages ou des filets de range-ment.RFermez les bacs de rangement verrouilla-

bles pendant la marche.RRangez et arrimez toujours les objets

lourds, durs, pointus, tranchants, fragilesou volumineux dans le compartiment dechargement.

! Tenez compte des remarques suivanteslors du chargement et du rangement duvéhicule :RVeillez à ce que le chargement, occupants

compris, ne dépasse pas le poids totalautorisé ni les charges sur roue autori-sées (moitié de la charge autorisée sur lesessieux). N'oubliez pas que le montaged'équipements optionnels et d'accessoi-res augmente le poids à vide de votrevéhicule. Tenez compte des spécificationsdu poids indiquées sur le plan de charge-ment.RRangez les produits lourds (aliments, con-

serves) de préférence dans les comparti-ments de rangement et placards infé-rieurs.RRangez uniquement des objets légers

(vêtements, linge) dans les comparti-ments et bacs de rangement supérieurs.RRangez la literie sur la rallonge du lit

située derrière la banquette/couchette.RTransportez les caisses de bouteilles, les

valises et autres objets encombrants surle plancher du véhicule, sous la rallongedu lit, où ils seront rangés en toute sécu-rité.

8 Disponible uniquement dans certains pays.

70 Bacs et compartiments de rangementCh

arge

men

t, ra

ngem

ent e

t aut

res

Page 73: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Plan de chargement du MARCO POLO

: Placard à vêtements côté gauche (charge utile maximale : 6 kg); Placard à vêtements côté droit (charge utile maximale : 6 kg)= Glacière (charge utile maximale : 10 kg)? Tiroir supérieur (charge utile maximale : 3 kg)A Tiroir inférieur (charge utile maximale : 5 kg)B Compartiment de rangement avec porte coulissante (charge utile maximale : 10 kg)

Compartiment de rangement sous la banquette/couchette (charge utile maximale : 13 kg)Compartiment de rangement au niveau du toit (charge utile maximale : 3 kg)

Bacs et compartiments de rangement 71

Char

gem

ent,

rang

emen

t et a

utre

s

Z

Page 74: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Compartiment de rangement sous labanquette/couchette

Remarques générales

Banquette/couchette du MARCO POLO: Compartiment de rangement; Trappe de chargement d'objets longsSous la banquette/couchette duMARCO POLO se trouve un compartiment derangement que vous pouvez tirez vers l'avant.2 compartiments de rangement se trouventsous la banquette/couchette de l'ACTIVITY.Avant de prendre la route, veillez à ce que lescompartiments de rangement soient toujoursfermés et verrouillés.Poussez toujours le compartiment de range-ment jusqu'en butée sous la banquette/couchette afin d'éviter tout risque d'endom-magement.

Dépose et pose du compartiment derangement

Vous pouvez déposer le compartiment de ran-gement pour augmenter le volume de charge-ment de votre véhicule.X Dépose : reculez la banquette/couchette ?

au maximum (Y page 27).X Sortez le compartiment de rangement =

jusqu'en butée.X Poussez la languette en plastique gauche

(vu dans le sens de la marche) : vers lebas tout en tirant légèrement le comparti-ment de rangement =.

i La direction dans laquelle vous devezdéplacer la languette en plastique pourdéverrouiller la butée est gravée dans laglissière.

X Poussez la languette en plastique droite :vers le haut tout en tirant légèrement lecompartiment de rangement =.Les butées sont déverrouillées.

X Retirez le compartiment de rangement =.X Pose : reculez la banquette/couchette ?

au maximum.X Poussez le compartiment de rangement =

dans les glissières ; sous la banquette/couchette.Les languettes en plastique : s'enclen-chent automatiquement.

72 Bacs et compartiments de rangementCh

arge

men

t, ra

ngem

ent e

t aut

res

Page 75: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Compartiment de rangement auniveau du toit du MARCO POLO

Le compartiment de rangement au niveau dutoit : se trouve dans la zone arrière. Le cou-vercle est sécurisé par un dispositif de ferme-ture.Vous pouvez utiliser le compartiment de ran-gement au niveau du toit pour ranger de petitsobjets légers en toute sécurité. Avant de pren-dre la route, veillez à ce que le couvercle ducompartiment de rangement au niveau du toitsoit toujours fermé et verrouillé.

Trappe de chargement d'objets longsdu Marco Polo

Vous pouvez utiliser la trappe de chargementpour transporter des objets longs sur le plan-cher du véhicule. La trappe de chargementd'objets longs se trouve sous la banquette/couchette à côté du meuble de cuisine.

X Ouverture de la trappe de chargement d'objets longs : passez la main derrière lecache : par le bas et tirez la plaque métal-lique ; vers le bas.

X Détachez d'abord le bas du cache : de labarre de fixation située dans la banquette/couchette, puis relevez le cache.

X Décrochez le cache : de la barre de fixa-tion en le tirant vers l'avant.

X Fermeture de la trappe de chargement d'objets longs : clipsez le cache : en hautsur la barre de fixation de la banquette/couchette.

X Tirez la plaque métallique ; vers le bas.X Abaissez le cache : contre la barre de fixa-

tion jusqu'à encliquetage.X Relâchez la plaque métallique.

Le cache est fixé.

Rangement des équipements decamping du Marco Polo

Un sac de transport situé en dessous de la ral-longe du lit vous permet de ranger 2 chaisesde camping. Rangez la table de camping cor-respondante sous la rallonge du lit.Avant de prendre la route, assurez-vous queles chaises et la table de camping sont correc-tement fixées afin qu'elles ne soient pas proje-tées.i Les possibilités de rangement sont unique-

ment prévues pour la table et les chaises decamping d'origine. Il est possible que d'au-tres accessoires de camping ne soient pasfixés correctement.

Rangement des équipements de camping du Marco Polo 73

Char

gem

ent,

rang

emen

t et a

utre

s

Z

Page 76: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Retrait de la table et des chaises de cam-ping par le biais de la rallonge du lit : rele-vez la rallonge du lit (Y page 30).

X Tenez la table de camping :.X Tournez les deux verrous ; de 180°.X Retirez la table de camping :.

X Débouclez les sangles d'arrimage : du sacde transport.

X Retirez les chaises de camping du sac detransport.

i Pour le montage de la table de camping,tenez compte des indications sur l'autocol-lant apposé au dos de la table.

i Si la rallonge du lit ne peut pas être rele-vée, vous pouvez retirer les chaises de cam-ping par le biais d'une fermeture éclair surle sac de transport.

X Retrait des chaises de camping par le biais de la fermeture éclair : débouclez lessangles d'arrimage à l'avant du sac detransport.

X Ouvrez les fermetures éclair vers la droite etvers la gauche.

X Retirez les chaises de camping du sac detransport.

X Rangement de la table et des chaises de camping par le biais de la rallonge du lit :repliez la table et les chaises de camping.

X Placez la table de camping : de sorte quele plateau soit maintenu par le support auniveau de la partie inférieure.

X Appuyez la table de camping : contre larallonge du lit et rabattez les deux ver-rous ; de 180° de sorte qu'ils tiennent latable de camping.

X Superposez les chaises de camping dans lesac de transport.

74 Rangement des équipements de camping du Marco PoloCh

arge

men

t, ra

ngem

ent e

t aut

res

Page 77: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Bouclez les sangles d'arrimage et serrez-les.Les chaises de camping sont fixées.

X Abaissez la rallonge du lit.i Si vous ne transportez pas d'accessoires

de camping, tirez le sac de transport vers lehaut par les sangles de serrage.

X Rangement des chaises de camping par le biais de la fermeture éclair : repliez leschaises de camping.

X Superposez les chaises de camping dans lesac de transport.

X Fermez les fermetures éclair à droite et àgauche vers le centre.

X Bouclez les sangles d'arrimage à l'avant dusac de transport.

Rail d'auvent

De chaque côté du véhicule se trouve un raild'auvent permettant de fixer un auvent ou unstore extérieur. Vous pouvez vous procurer unauvent ou un store extérieur adapté dans unpoint de service Mercedes-Benz.

Store extérieur

! Si vous déroulez trop le store extérieursans le mettre en appui, le store extérieur etsa suspension risquent d'être endommagés.Ne déroulez pas le store extérieur de plusde 50 cm avant de positionner les pieds.

i Le store extérieur peut être déposé. Faitesdéposer le store extérieur par un atelierqualifié.

Le store extérieur protège du soleil, mais paspar tous les temps. Enroulez le store extérieur

en cas de forte pluie, de tempête ou de chutede neige.

i La manivelle pour le store extérieur setrouve, en fonction de l'équipement, dans lesac de transport de la table et des chaisesde camping ou dans le compartiment derangement sous la banquette/couchette.

X Déroulement : introduisez la manivelle ;dans le logement : qui se trouve sur laface inférieure et tournez-la vers la droite.La manivelle est enclenchée dans le storeextérieur.

X Tournez la manivelle vers la droite, jusqu'àce que le store extérieur soit déroulé de50 cm.

X Desserrez le verrouillage ; des pieds quise trouvent sur la face avant du store exté-rieur et rabattez les pieds :.

Store extérieur 75

Char

gem

ent,

rang

emen

t et a

utre

s

Z

Page 78: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X Desserrez le bouton de déverrouillage ;qui se trouve sur les pieds :.

X Sortez les barres télescopiques = despieds jusqu'à ce qu'elles touchent le sol.

X Rabattez les pieds d'appui ? de 90° demanière à ce que les pieds reposent ferme-ment sur le sol.

X Serrez à fond le bouton de déverrouillagequi se trouve sur les pieds.Les pieds sont fixés.

X Continuez de tourner la manivelle vers ladroite jusqu'à ce que les pieds se trouvent àla verticale.

X Introduisez dans le sol deux sardines dansles trous des deux pieds d'appui.

X Dégagez la manivelle du logement et retirez-la.

Douche extérieure du Marco Polo

! Pour éviter d'endommager la pompe à eau,mettez-la en marche uniquement lorsque leflexible de douche disponible en accessoireest raccordé. Seul ce flexible permet d'ou-vrir le clapet antiretour intégré dans le rac-cord pour la douche extérieure.

! La pompe à eau ne doit pas tourner à secdans le réservoir d'eau propre. Sinon, ellerisque d'être endommagée.

Le raccord pour la douche extérieure se trouvesous le placard à vêtements situé à l'arrière duvéhicule. Si vous voulez utiliser la douche exté-

rieure, il faut que le réservoir d'eau propre soitsuffisamment rempli (Y page 57).X Raccordement : ouvrez le hayon.

Raccord pour la douche extérieureX Enfoncez le flexible de douche sur le rac-

cord ; jusqu'à ce qu'il s'encliquette.Le clapet antiretour qui se trouve dans leraccord est ouvert.

X Mise en marche  : appuyez sur la tou-che :.Le repère rouge apparaît sur la touche. Lapompe à eau se met en marche et acheminel'eau froide jusqu'à la douchette.

X Réglage du jet : tournez la couronne de ladouchette.

X Arrêt : appuyez sur la touche :.La pompe à eau s'arrête.

i A chaque fois que vous ouvrez le robinetde l'évier, le raccord de la douche extérieureest également alimenté en eau. Par consé-quent, débranchez le flexible du raccord dela douche extérieure lorsque vous avez finide prendre votre douche. C'est la seulemanière de fermer le clapet antiretour inté-gré dans le raccord et d'éviter un écoule-ment d'eau involontaire.

X Débranchez le flexible de douche du rac-cord ;.Le clapet antiretour qui se trouve dans leraccord est fermé.

Miroir de courtoisie du Marco Polo

Un miroir de courtoisie avec un éclairage LEDse trouve sur la face intérieure de la porte duplacard à vêtements, au-dessus de la glacière.

76 Miroir de courtoisie du Marco PoloCh

arge

men

t, ra

ngem

ent e

t aut

res

Page 79: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Nettoyage

Remarques générales

G ATTENTIONSi vous utilisez les orifices de la carrosserieou les pièces rapportées comme marche-pieds, vous risquezRde glisser et/ou de tomberRd'endommager le véhicule et de tomberIl y a risque de blessure.Utilisez toujours des marchepieds stables,par exemple une échelle appropriée.

H Protection de l'environnementNettoyez le véhicule uniquement sur uneaire de lavage prévue à cet effet. Eliminezles emballages vides, les chiffons de net-toyage et les produits d'entretien dans lerespect des règles de protection de l'envi-ronnement.

Un entretien régulier préserve la valeur devotre véhicule.

i Utilisez de préférence les produits d'entre-tien Mercedes-Benz. Ils ont été spéciale-ment développés pour les véhiculesMercedes-Benz et tiennent compte desdéveloppements techniques les plusrécents. Vous pouvez vous procurer ces pro-duits d'entretien dans tous les points deservice Mercedes-Benz.

Nettoyage de l'intérieur du véhicule

Nettoyage des garnitures tissuNettoyez les tissus avec une mousse de net-toyage à sec et une brosse.

Nettoyage du rideau de cabineFaites nettoyer le rideau de cabine à sec. Sivous le lavez, il risque de rétrécir et de perdreses propriétés ignifuges.

Nettoyage des storesNettoyez les deux côtés des stores avec uneeau savonneuse douce.

Nettoyage des rideauxFaites uniquement nettoyer les rideaux à sec.Si vous les lavez, ils risquent de rétrécir et deperdre leurs propriétés ignifuges.

Nettoyage des meublesToutes les parties visibles des meubles sontrevêtues de matière plastique. Nettoyez etentretenez celles-ci avec des produits du com-merce.

Nettoyage de la banquette/couchetteNettoyez de temps en temps les ferrures dessièges et le mécanisme des poignées dedéverrouillage.Nettoyez régulièrement les charnières de labanquette/couchette. Traitez-les avec unlubrifiant non gras (spray au silicone).

Nettoyage du réchaud à gazLe couvercle du réchaud à gaz est en verre.Nettoyez les surfaces avec une eau savon-neuse douce ou avec un nettoyant pour vitresdu commerce. Pour cela, retirez la grille duréchaud.Lors du nettoyage du réchaud à gaz, veillez àne pas endommager ou tordre les élémentsthermiques des brûleurs à gaz.Nettoyez régulièrement les brûleurs à l'aided'une brosse.

Nettoyage de la glacière! N'essayez en aucun cas d'accélérer le pro-

cessus de dégivrage en utilisant une sourcede chaleur supplémentaire. Sinon, vouspourriez endommager la glacière.

Dégivrez régulièrement la glacière. Vous évite-rez ainsi la formation d'une couche de glace.Pour cela, arrêtez la glacière (Y page 54) etlaissez le couvercle ouvert pendant toute ladurée du dégivrage.Eliminez l'eau de condensation avant la remiseen marche. Nettoyez la glacière avec de l'eauet un peu de vinaigre.

Nettoyage 77

Mai

nten

ance

et e

ntre

tien

Z

Page 80: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Lorsque vous n'utilisez pas la glacière pendantune période prolongée, maintenez le couvercleouvert, par exemple en calant un chiffon pliéplusieurs fois. Vous éviterez ainsi la formationde moisissures.Fermez le couvercle de la glacière pendant lamarche pour éviter qu'il ne soit endommagé.

Nettoyage du visuel de l'unité de com-mande centraleUtilisez des chiffons antistatiques ou des pro-duits de nettoyage antistatiques pour nettoyerle visuel afin d'éviter une charge électrostati-que. L'affichage pourrait alors ne plus êtrelisible.

Nettoyage du toit relevableN'utilisez pas de produits de nettoyage chimi-ques car ils endommagent le revêtement dusoufflet.Eliminez les taches avec de l'eau tiède ousavonneuse. Fermez le toit relevable unique-ment lorsque le soufflet est sec.Ventilez régulièrement le toit relevable. Vouséviterez ainsi la formation de condensat et demoisissures. Retirez le matelas de la mezza-nine si vous n'utilisez pas le toit relevable pen-dant une période prolongée.

Nettoyage des glissièresNettoyez régulièrement les glissières. Traitez-les avec un lubrifiant non gras (spray au sili-cone).

Nettoyage du plancher du camping-car! N'utilisez ni d'encaustique, ni de produits

de nettoyage à base de cire, ni de produitsabrasifs pour nettoyer le plancher du cam-ping-car. Cela risque d'endommager le plan-cher du camping-car.

N'utilisez que des produits de nettoyage doux.

i Mercedes-Benz vous recommande d'utili-ser des tapis antidérapants pour protéger leplancher du camping-car.

Nettoyage des réservoirs d'eau duMarco Polo

G ATTENTIONSi vous laissez stagner l'eau pendant unepériode prolongée dans le réservoir d'eaupropre, il y a risque d'infection bactérienne.Il y a risque d'intoxication.Changez régulièrement l'eau du réservoird'eau propre, au plus tard au bout de5 jours. Videz le réservoir d'eau propre encas d'immobilisation supérieure à 5 jours.Nettoyez le réservoir d'eau propre si vousn'avez pas vidé le réservoir d'eau proprependant une durée d'immobilisation prolon-gée.

G ATTENTIONL'eau propre peut être souillée et contenirdes dépôts, en particulier quand elle pro-vient de sources ou de rivières. Si vous rem-plissez le réservoir d'eau propre avec del'eau mélangée à des impuretés ou à desdépôts, il y a risque d'intoxication.RAvant de prélever de l'eau propre prove-

nant du réseau public, renseignez-voussur la qualité de l'eau.RNe remplissez le réservoir d'eau propre

nettoyé qu'avec de l'eau propre irrépro-chable.

Si vous ne changez pas l'eau dans les réser-voirs pendant une période prolongée, il peutse produire des mauvaises odeurs dues à laformation de pourriture.i Le bouchon de l'orifice de nettoyage du

réservoir d'eau usée se trouve sous l'évier.Celui du réservoir d'eau propre est sous leplacard à vêtements.

X Vidangez le réservoir d'eau usée(Y page 58).

X Ouvrez le tiroir qui se trouve sous l'évier jus-qu'en butée et videz-le.

X Tirez les leviers de déverrouillage et sur lesdeux glissières.Le tiroir est libéré des glissières.

X Sortez le tiroir du placard vers l'avant.

78 NettoyageM

aint

enan

ce e

t ent

retie

n

Page 81: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Orifice de nettoyage du réservoir d'eau uséeX Dévissez le bouchon : de l'orifice de net-

toyage.X Videz le réservoir d'eau propre (Y page 57).X Ouvrez la porte droite du placard à vête-

ments.

Fond du placard à vêtementsX Retirez les 2 dispositifs de blocage ; des

parois du placard.X Retirez le fond du placard =.

Orifice de nettoyage du réservoir d'eau propreX Dévissez le bouchon ? de l'orifice de net-

toyage.X Versez le produit désinfectant dans les

2 réservoirs par les orifices de nettoyage

correspondants. Suivez impérativement lesinstructions de dosage du fabricant.

X Remplissez les 2 réservoirs avec de l'eaupropre par l'orifice de nettoyage correspon-dant.

X Laissez agir le mélange conformément auxindications du fabricant.

X Videz les réservoirs et rincez-les avec del'eau propre.

X Laissez couler l'eau pendant quelques ins-tants pour éliminer les restes de produit.

X Fermez la vanne d'arrêt du réservoir d'eaupropre.

X Revissez le bouchon ? de l'orifice de net-toyage du réservoir d'eau propre.

X Mettez le fond du placard = en place etajustez-le.

X Positionnez les dispositifs de blocage ; demanière à orienter le tenon vers la paroi duplacard et les 2 extrémités plus longuesvers le fond du placard.

X Appuyez avec précaution les extrémités lesplus longues des dispositifs de blocage ;contre le fond du placard.

X Introduisez les tenons des dispositifs de blo-cage dans les alésages des parois du pla-card.

X Fermez le placard à vêtements.X Fermez la vanne d'arrêt du réservoir d'eau

usée.X Revissez le bouchon : de l'orifice de net-

toyage du réservoir d'eau usée.X Poussez le tiroir sur les glissières.X Fermez le tiroir.

Le tiroir s'enclenche dans les glissières.

Maintenance

Remarques généralesL'exécution des travaux de contrôle et demaintenance requiert des connaissances tech-niques spécifiques qui dépassent le cadre decette notice d'utilisation. Confiez ces travauxuniquement à un personnel qualifié et faitesattester leur exécution dans les pages suivan-tes.

i Les intervalles de maintenance sont lesmêmes que ceux du véhicule.

Maintenance 79

Mai

nten

ance

et e

ntre

tien

Z

Page 82: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Vous trouverez les intervalles de mainte-nance dans le carnet de maintenance devotre véhicule.

Dépose et pose de la batterie addi-tionnelle du Marco Polo

La batterie additionnelle se trouve dans lecaisson du siège du conducteur. Tenez comptedes informations relatives à la pose et ladépose de la batterie additionnelle (voir lanotice d'utilisation du véhicule).Avant de débrancher la batterie additionnelle,vous devez :Rarrêter tous les consommateurs raccordésRretirer le fusible de puissance du meuble de

cuisine (fusible n° 1) qui se trouve sur le

porte-fusibles situé dans le caisson du siègedu conducteur (Y page 67)

Travaux de maintenanceToit relevable à commande manuelle :RRéglage du verrouillage

Correction sur ordre séparéSystème d'alimentation en gaz9

RFaites-le contrôler tous les 2 ans par un ate-lier qualifié.

AttestationsConfiez les travaux de maintenance uniquement à un personnel qualifié et faites attester leurexécution sur ces pages.

X X

N° Numéro d'immatriculation N° Numéro d'immatriculation

X X

km (avec ASSYST10) km (avec ASSYST10)

X X

km (sans ASSYST10) km (sans ASSYST10)

X X

N° d'ordre de réparation N° d'ordre de réparation

ª Service de maintenance ª Service de maintenance

ª Travaux additionnels à effectuer lors du service demaintenance

ª Travaux additionnels à effectuer lors du service demaintenance

X X

Date Date

9 Uniquement pour le MARCO POLO10 ASSYST – indicateur dynamique de maintenance, voir la notice d'utilisation du véhicule)

80 MaintenanceM

aint

enan

ce e

t ent

retie

n

Page 83: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

X X

Signature Signature

Cachet

Mercedes-Benz

Point de service

Cachet

Mercedes-Benz

Point de service

Confiez les travaux de maintenance uniquement à un personnel qualifié et faites attester leurexécution sur ces pages.

X X

N° Numéro d'immatriculation N° Numéro d'immatriculation

X X

km (avec ASSYST10) km (avec ASSYST10)

X X

km (sans ASSYST10) km (sans ASSYST10)

X X

N° d'ordre de réparation N° d'ordre de réparation

ª Service de maintenance ª Service de maintenance

ª Travaux additionnels à effectuer lors du service demaintenance

ª Travaux additionnels à effectuer lors du service demaintenance

X X

Date Date

X X

Signature Signature

10 ASSYST – indicateur dynamique de maintenance, voir la notice d'utilisation du véhicule)

Maintenance 81

Mai

nten

ance

et e

ntre

tien

Z

Page 84: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Cachet

Mercedes-Benz

Point de service

Cachet

Mercedes-Benz

Point de service

Confiez les travaux de maintenance uniquement à un personnel qualifié et faites attester leurexécution sur ces pages.

X X

N° Numéro d'immatriculation N° Numéro d'immatriculation

X X

km (avec ASSYST10) km (avec ASSYST10)

X X

km (sans ASSYST10) km (sans ASSYST10)

X X

N° d'ordre de réparation N° d'ordre de réparation

ª Service de maintenance ª Service de maintenance

ª Travaux additionnels à effectuer lors du service demaintenance

ª Travaux additionnels à effectuer lors du service demaintenance

X X

Date Date

X X

Signature Signature

10 ASSYST – indicateur dynamique de maintenance, voir la notice d'utilisation du véhicule)

82 MaintenanceM

aint

enan

ce e

t ent

retie

n

Page 85: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Cachet

Mercedes-Benz

Point de service

Cachet

Mercedes-Benz

Point de service

Confiez les travaux de maintenance uniquement à un personnel qualifié et faites attester leurexécution sur ces pages.

X X

N° Numéro d'immatriculation N° Numéro d'immatriculation

X X

km (avec ASSYST10) km (avec ASSYST10)

X X

km (sans ASSYST10) km (sans ASSYST10)

X X

N° d'ordre de réparation N° d'ordre de réparation

ª Service de maintenance ª Service de maintenance

ª Travaux additionnels à effectuer lors du service demaintenance

ª Travaux additionnels à effectuer lors du service demaintenance

X X

Date Date

X X

Signature Signature

10 ASSYST – indicateur dynamique de maintenance, voir la notice d'utilisation du véhicule)

Maintenance 83

Mai

nten

ance

et e

ntre

tien

Z

Page 86: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Cachet

Mercedes-Benz

Point de service

Cachet

Mercedes-Benz

Point de service

Confiez les travaux de maintenance uniquement à un personnel qualifié et faites attester leurexécution sur ces pages.

X X

N° Numéro d'immatriculation N° Numéro d'immatriculation

X X

km (avec ASSYST10) km (avec ASSYST10)

X X

km (sans ASSYST10) km (sans ASSYST10)

X X

N° d'ordre de réparation N° d'ordre de réparation

ª Service de maintenance ª Service de maintenance

ª Travaux additionnels à effectuer lors du service demaintenance

ª Travaux additionnels à effectuer lors du service demaintenance

X X

Date Date

X X

Signature Signature

10 ASSYST – indicateur dynamique de maintenance, voir la notice d'utilisation du véhicule)

84 MaintenanceM

aint

enan

ce e

t ent

retie

n

Page 87: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Cachet

Mercedes-Benz

Point de service

Cachet

Mercedes-Benz

Point de service

Confiez les travaux de maintenance uniquement à un personnel qualifié et faites attester leurexécution sur ces pages.

X X

N° Numéro d'immatriculation N° Numéro d'immatriculation

X X

km (avec ASSYST10) km (avec ASSYST10)

X X

km (sans ASSYST10) km (sans ASSYST10)

X X

N° d'ordre de réparation N° d'ordre de réparation

ª Service de maintenance ª Service de maintenance

ª Travaux additionnels à effectuer lors du service demaintenance

ª Travaux additionnels à effectuer lors du service demaintenance

X X

Date Date

X X

Signature Signature

10 ASSYST – indicateur dynamique de maintenance, voir la notice d'utilisation du véhicule)

Maintenance 85

Mai

nten

ance

et e

ntre

tien

Z

Page 88: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Cachet

Mercedes-Benz

Point de service

Cachet

Mercedes-Benz

Point de service

Confiez les travaux de maintenance uniquement à un personnel qualifié et faites attester leurexécution sur ces pages.

X X

N° Numéro d'immatriculation N° Numéro d'immatriculation

X X

km (avec ASSYST10) km (avec ASSYST10)

X X

km (sans ASSYST10) km (sans ASSYST10)

X X

N° d'ordre de réparation N° d'ordre de réparation

ª Service de maintenance ª Service de maintenance

ª Travaux additionnels à effectuer lors du service demaintenance

ª Travaux additionnels à effectuer lors du service demaintenance

X X

Date Date

X X

Signature Signature

10 ASSYST – indicateur dynamique de maintenance, voir la notice d'utilisation du véhicule)

86 MaintenanceM

aint

enan

ce e

t ent

retie

n

Page 89: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Cachet

Mercedes-Benz

Point de service

Cachet

Mercedes-Benz

Point de service

Maintenance 87

Mai

nten

ance

et e

ntre

tien

Z

Page 90: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Outillage de bord

Remarques généralesL'outillage de bord est dans le compartimentde rangement situé à l'arrière (voir la noticed'utilisation du véhicule).

i Pour pouvoir retirer l'outillage de bord,relevez la rallonge du lit et fixez-la àl'appuie-tête (Y page 30).

Poignée pour chariots de siège

Lors de la dépose de la banquette/couchette,d'une banquette arrière ou d'un siège, il peutarriver que, dans une glissière, un chariot desiège se décale. Les chariots ne sont alorsplus parallèles entre eux dans les glissières. Siles chariots n'occupent pas la même positiondans les glissières, vous ne pouvez plus mon-ter le siège ou la banquette.Vous pouvez amener les chariots de siègedans la bonne position avec la poignée :. Ellevous permet également, avec son extrémité,d'ouvrir ou de fermer les verrous à fente. Lapoignée est dans le compartiment de range-ment de la banquette/couchette.

Dépose des couvre-glissières

: Poignée; Couvre-glissière= GlissièreX Retirez le couvre-glissière ; des glissières= sur le plancher.

Déplacement des chariots de siège

X Posez l'extrémité de la poignée : sur lepivot ? central.

X Abaissez la poignée : jusqu'au chariot desiège ;.

X Enfoncez le chariot de siège ; dans la glis-sière = en vous aidant de la poignée :.Le chariot de siège ; est déverrouillé.

X Placez le chariot de siège ; dans la bonneposition et verrouillez-le.

X Relevez la poignée : et retirez-la dupivot ? central.

88 Outillage de bordOu

tilla

ge d

e bo

rd

Page 91: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Plaque constructeur

Plaque constructeur: Numéro d'identification du type de véhi-

cule; Numéro de l'équipementLa plaque constructeur comportant le numérod'identification du type de véhicule et lenuméro de l'équipement se trouve sur le mon-tant C, à gauche du seuil de la porte coulis-sante.

Dimensions et poids

DimensionsToutes les spécifications de cote sont desvaleurs approximatives et se rapportent aumodèle de base. Les valeurs peuvent différeren fonction des variantes d'équipement et desaccessoires fixes (porte-bagages sur le toit,support pour équipement sportif, porte-vélosetc.).

Hauteur avec toit rele-vable – fermé

1 980 mm

Hauteur avec toit rele-vable – ouvert àl'avant/à l'arrière

2 940/2 120 mm

Hauteur debout avectoit relevable – fermé

1 330 mm

Hauteur debout avectoit relevable – ouvert

2 350/2 250 mm11

Hauteur libre entre lepied de lit et le toitrelevable

270 mm

Mezzanine 2 050 x 1 130 mm

Banquette/couchettedu MARCO POLO

2 030 x 1 130 mm

Banquette/couchettede l'ACTIVITY

1 930 x 1 350 mm

PoidsLe poids total autorisé et la charge autoriséesur les essieux dépendent de l'équipement. Ilssont indiqués dans les documents du véhiculeet sur la plaque constructeur du véhicule (voirla notice d'utilisation du véhicule).Le poids à vide varie en fonction des modèles,des équipements optionnels ou des accessoi-res et pièces rapportées. La charge utile dimi-nue donc en conséquence.

Charges autorisées sur le toit

G ATTENTIONLorsque le toit est chargé, le centre de gra-vité se trouve plus haut et la tenue de routese modifie. Si vous dépassez la charge maxi-male sur le toit, le comportement routierainsi que la manœuvrabilité et le comporte-ment au freinage du véhicule sont fortementcompromis. Il y a risque d'accident.Respectez impérativement la charge maxi-male sur le toit et adaptez votre style deconduite.

Charge maximale sur letoit

Toit relevable ouvert fermé

Mécanique 15 kg 50 kg

Electrique(EASY-UP)

50 kg 50 kg

11 Hauteur debout au niveau de l'évier.

Dimensions et poids 89

Cara

ctér

istiq

ues

tech

niqu

es

Z

Page 92: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Equipements optionnels, accessoireset pièces rapportées

MezzanineCharge maximale du sys-tème de portage

160 kg

Porte-bagages sur le toitCharge utile autorisée

env. 6 kg50 kg

Porte-vélosCharge utile autorisée

env. 17 kg70 kg

Places assises et couchées

Places assises etcouchées

Sièges avant 2 / —

Banquette/couchette duMARCO POLO

2 / 2

Banquette/couchette de l'ACTI-VITY

3 / 2

Banquette supplé-mentaire

2 / —

Siège individuel 1 / —

Mezzanine — / 2

Données de service

Alimentation électrique

Réseau 12 V

Batterie additionnelle du MARCO POLO12

Capacité 95 Ah

Puissance absorbée par les consomma-teurs

Pompe à eau13 11 W

Unité de commande cen-trale avec visuel13

max. 4 W

Ampoules dans le cadre detoit13

2,5–4 W cha-cune

Eclairage d'ambiance13 4 W

Plafonnier au-dessus de labanquette/couchette13

REclairage des symboles 1,2 W

RPlafonnier 1,9 W

RSpots de lecture 3,78 W chacun

Spots de lecture au niveaudu toit relevable

2 W chacun

Spots de lecture à côté ducompartiment de range-ment au niveau du toit13

1,8 W chacun

Eclairage du miroir decourtoisie dans le placard àvêtements13

1,5 W

Réseau 230 V du MARCO POLO

Fréquence 50 Hz

Protection de circuit 13 A

Protection des personnes 30 mA

ChargeurRBatterie additionnelle14

RBatterie de démarrage15

max. 15 A max. 4 A

12 Batterie AGM sans entretien.13 Uniquement pour le MARCO POLO.14 Dans le cas d'un nouveau chargeur.15 Dans le cas d'un nouveau chargeur et lorsque la tension de la batterie de démarrage est comprise entre

9,5 V et 13,85 V.

90 Données de serviceCa

ract

éris

tique

s te

chni

ques

Page 93: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Prises USB du MARCO POLO

Tension d'entrée 8 – 16 V CC

Tension de sortie 5 V (IU)

Courant de charge 1 ou 2 A

Chauffage additionnel

Consommation de carbu-rant

0,39 l/h

Tension du secteur 12 V

Puissance absorbée 37 W

Puissance de chauffage 3 000 W

Glacière du Marco Polo

Tension du secteur 12 V

Puissance absorbée max. 45 W

Contenance env. 40 l

Température de refroidis-sement16

max. –16 †

Installation de gaz du Marco PoloL'installation de gaz comprendRle réservoir de gaz butane avec régulateur

de pression (30 mbar) et vanne de sécuritéR2 plaques de cuisson à gaz avec allumage

électrique

Type de réservoir de gaz Camping Gaz907

Contenance du réservoir degaz

2,75 kg

Pression de service 30 mbar

Consommation de gaz parplaque de cuisson

max.125 g/h

Puissance absorbée par pla-que de cuisson

1,6 kW

Capacités

Réservoir d'eau propre 38 l

Réservoir d'eau usée 40 l

Glacière env. 40 l

Pression des pneus

i Les pressions de gonflage prescrites pourun véhicule partiellement chargé figurantdans la notice d’utilisation du véhicule sontvalables uniquement pour le Marco PoloACTIVITY.Seules les pressions de gonflage prescritespour un véhicule complètement chargé sontvalables pour le Marco Polo équipé d'unmodule armoire et d'une cuisine intégrée.

16 Réglable par paliers. La différence maximale de température par rapport à la température extérieure estd'environ 35 †.

Pression des pneus 91

Cara

ctér

istiq

ues

tech

niqu

es

Z

Page 94: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

92

Page 95: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

Mentions légalesInternet

Pour en savoir plus sur les véhiculesMercedes-Benz et sur Daimler AG, consultezles sites Internet suivants :http://www.mercedes-benz.comhttp://www.daimler.com

Rédaction

Pour toutes les questions et suggestions relati-ves à cette notice d'utilisation, veuillez vousadresser à :Daimler AG, HPC : CAC, Customer Service,D-70546 Stuttgart, Allemagne©Daimler AG : toute reproduction, traductionou publication, même partielle, interdite sansautorisation écrite de Daimler AG.

Constructeur du véhicule

Daimler AGMercedesstraße 137D-70327 StuttgartAllemagne

Clôture de la rédaction 03.02.2016

Page 96: Notice d'utilisation complémentaire Marco Polo / Marco ... · Marco Polo / Marco Polo ACTIVITY Notice d'utilisation complémentaire Nur für internen Gebrauch / For internal use

Nur für internen Gebrauch / For internal use only

N° de commande 6462 7764 03 Référence 447 584 61 02 Z103 Edition 05-16

É4475846102Z103/ËÍ4475846102Z103

Nur für internen Gebrauch / For internal use only