NL FR ENG - Martin S · 2017. 9. 7. · 8000 Brugge 050/44.87.11 -> See map Prijzen/ Prix / Price...

2
NL FR ENG Openingsuren / Heures d’ouverture / Opening hours Dagelijks doorlopend van 9:30 tot 17:00. Gesloten op maandag Ouvert chaque jour de 9h30 à 17h. Fermé le lundi Open every day from 9:30 AM till 5 PM. Closed on Monday Adres / Adresse / Address Rolweg 43 8000 Brugge 050/44.87.11 -> See map Prijzen/ Prix / Price 3,00: Museum van Volkskunde + Guide Gezellemuseum or Wind mills 2,50: Welcome @ Bruges card Gratis / gratuit / free : < 13 jaar / ans / years Museum voor volkskunde Musée des arts et traditions populaires Museum of folklore Acht 17de-eeuwse godshuizen, met een hedendaagse architec- turale uitbreiding, herbergen een collectie oude voorwerpen in verschillende decors van weleer. U vindt er een klasje, schoen- makerij, hoedenmakerij, kuiperij, Vlaamse woonkamer, suiker- bakkerij, apotheek, herberg, kleermakerij, traditioneel textiel en een authentiek slaapkamerinterieur. Op donderdagnamid- dag wordt er op ambachtelijke wijze snoep bereid. De eerste zaterdag van september kan je in het museum voor volkskunde meevieren met de Aristidefeesten en de zondag voor Kerstmis met het Midwinterfeest. Dans les huit maisons-dieu du 17ème siècle ainsi que dans l'ex- tension moderne, vous pouvez admirer une collection exclusive d’objets anciens. La vie de jadis y est reconstruite dans une classe d’école, une cordonnerie, une chapellerie, des ateliers de tailleur et de confection, une tonnellerie, une confiserie, un salon flamand typique, une authentique chambre à coucher, une officine de pharmacie et une auberge. Le jeudi après-midi, un artisan confiseur fait des bonbons qui embaument le musée des senteurs de notre enfance. Le premier samedi de septem- bre, le musée participe aux festivités d’Aristide et le dimanche avant Noël, au marché hivernal. Eight almshouses from the 17th century, with a modern archi- tectural extension, contain a collection of old objects in a series of different decors from the days of yesteryear: a classroom, a cobbler’s workshop, a hatter’s workshop, a cooper’s (barrel- maker’s) workshop, a Flemish living room, a confectioner’s ba- kery, a pharmacy, an inn, a tailor’s workshop, traditional texti- les, and an authentic bedroom interior. Every Thursday after- noon, fresh sweets are made, using traditional recipes and techniques. Twice a year the museum opens it doors to take part in local festivals: the Aristide Festival on the first Saturday in September and the Midwinter Festival on the Sunday before Christmas.

Transcript of NL FR ENG - Martin S · 2017. 9. 7. · 8000 Brugge 050/44.87.11 -> See map Prijzen/ Prix / Price...

Page 1: NL FR ENG - Martin S · 2017. 9. 7. · 8000 Brugge 050/44.87.11 -> See map Prijzen/ Prix / Price • € 3,00: Museum van Volkskunde + Guide Gezellemuseum or Wind mills • €

NL

FR

ENG

Openingsuren / Heures

d’ouverture / Opening hours

• Dagelijks doorlopend van 9:30 tot 17:00. Gesloten op maandag

• Ouvert chaque jour de 9h30 à 17h. Fermé le lundi

• Open every day from 9:30 AM till 5 PM. Closed on Monday

Adres / Adresse / Address

Rolweg 43 8000 Brugge 050/44.87.11 -> See map Prijzen/ Prix / Price

• € 3,00: Museum van Volkskunde + Guide Gezellemuseum or Wind mills

• € 2,50: Welcome @ Bruges card • Gratis / gratuit / free : < 13 jaar /

ans / years

Museum voor volkskunde Musée des arts et traditions populaires

Museum of folklore

Acht 17de-eeuwse godshuizen, met een hedendaagse architec-turale uitbreiding, herbergen een collectie oude voorwerpen in verschillende decors van weleer. U vindt er een klasje, schoen-makerij, hoedenmakerij, kuiperij, Vlaamse woonkamer, suiker-bakkerij, apotheek, herberg, kleermakerij, traditioneel textiel en een authentiek slaapkamerinterieur. Op donderdagnamid-dag wordt er op ambachtelijke wijze snoep bereid. De eerste zaterdag van september kan je in het museum voor volkskunde meevieren met de Aristidefeesten en de zondag voor Kerstmis met het Midwinterfeest.

Dans les huit maisons-dieu du 17ème siècle ainsi que dans l'ex-tension moderne, vous pouvez admirer une collection exclusive d’objets anciens. La vie de jadis y est reconstruite dans une classe d’école, une cordonnerie, une chapellerie, des ateliers de tailleur et de confection, une tonnellerie, une confiserie, un salon flamand typique, une authentique chambre à coucher, une officine de pharmacie et une auberge. Le jeudi après-midi, un artisan confiseur fait des bonbons qui embaument le musée des senteurs de notre enfance. Le premier samedi de septem-bre, le musée participe aux festivités d’Aristide et le dimanche avant Noël, au marché hivernal.

Eight almshouses from the 17th century, with a modern archi-tectural extension, contain a collection of old objects in a series of different decors from the days of yesteryear: a classroom, a cobbler’s workshop, a hatter’s workshop, a cooper’s (barrel-maker’s) workshop, a Flemish living room, a confectioner’s ba-kery, a pharmacy, an inn, a tailor’s workshop, traditional texti-les, and an authentic bedroom interior. Every Thursday after-noon, fresh sweets are made, using traditional recipes and techniques. Twice a year the museum opens it doors to take part in local festivals: the Aristide Festival on the first Saturday in September and the Midwinter Festival on the Sunday before Christmas.

Page 2: NL FR ENG - Martin S · 2017. 9. 7. · 8000 Brugge 050/44.87.11 -> See map Prijzen/ Prix / Price • € 3,00: Museum van Volkskunde + Guide Gezellemuseum or Wind mills • €

1 When you come out of Martin’s Brugge turn right

2 8m Turn left on the Wollestraat (76m) 3 0H01 84m Carry on the Markt (100m) 4 0H03 220 m Turn right on the Philipstockstraat (19m) 5 OH03 240 m Turn left on the Cordoeaniersstraat (66m) 6 0H04 310 m Turn right on the Cordoeaniersstraat (62m) 7 OHO5 370m Turn left on the Sint-Jansplein (47m) 8 0H06 420 m Carry on the Wijnzakstraat (44m) 9 0H06 460m Carry on the Biskajersplein (43m) 10 0H07 500 m Carry on the Jan van Eyckplein (7m) 11 0H07 510 m Turn right on the Jan van Eyckplein (21m) 12 0H08 530 m Carry on the Spinolarei (290m) 13 0H12 830 m Carry on the Blekersstraat (100m) 14 0H14 930 m Turn right on the Jeruzalemstraat (87m) 15 0H15 1 Km Turn left on the Rolweg (140m) 0H16 Arrival: Museum voor volkskunde: Rolweg 43