N/G-6400A/6600A 6600 Pressure... · 950946.03 N/G-6400A/6600A Betjeningssvejledning. . . . . . . ....

16
950946.03 N/G-6400A/6600A Betjeningssvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 2 DK Operating guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 11 N Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sida 19 S page 27 GB Betreibsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 35 D Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 43 F Gebruiksaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . pagina 51 NL Instrucciones de manejo . . . . . . . . . . . página 59 E Instruções para uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 67 P

Transcript of N/G-6400A/6600A 6600 Pressure... · 950946.03 N/G-6400A/6600A Betjeningssvejledning. . . . . . . ....

Page 1: N/G-6400A/6600A 6600 Pressure... · 950946.03 N/G-6400A/6600A Betjeningssvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . side 2 DK Operating guide. . . . . . . . . . . . . . . . . .

950946.03

N/G-6400A/6600A

Betjeningssvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 2DK

Operating guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

side 11NBruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

sida 19Spage 27GB

Betreibsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 35DMode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 43FGebruiksaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . .pagina 51NLInstrucciones de manejo . . . . . . . . . . .página 59EInstruções para uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 67P

Nilfisk-Advance A/S . Myntevej 2 . DK-8900 Randers . Denmark . Tel. +45 86 43 98 00 . Fax +45 86 43 14 81

Page 2: N/G-6400A/6600A 6600 Pressure... · 950946.03 N/G-6400A/6600A Betjeningssvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . side 2 DK Operating guide. . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 79

Funktionsdiagram-Tegning nr. 2-6 • Funksjonsdiagram-Tegning nr. 2-6 • Funktionsdiagram-Teckning nr. 2-6Functional diagram-Drawing No. 2-6 • Funktionsdiagramm-Zeichnung Nr. 2-6 • Funktie schema -Foto nr. 2-6Schéma de fonctionnemen-Dessin No. 2-6•Diagrama de funcionamiento-Dibujo nº 2-6 •Diagrama funcional-Esquema nº.2-6

3

4

5

6

1 2

4 5

1 2 3

6

1 2

1 2

2

2

11 31 17 19 32 33

35

34

23 3624

Page 3: N/G-6400A/6600A 6600 Pressure... · 950946.03 N/G-6400A/6600A Betjeningssvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . side 2 DK Operating guide. . . . . . . . . . . . . . . . . .

BEDIENING EN INGEBRUIKNAME ENGLISHTransportVoor verplaatsing van de hogedrukreini-ger is een hijsoog (2.31) aangebracht.

Hogedrukslang Uw nieuwe hogedrukreiniger is voorzienvan een robuuste hogedrukslang. Demachine mag bij het verplaatsen niet aande slang worden voortgetrokken! Zorg ervoor, dat de slang niet wordt stuk geredenof op een andere manier wordt bescha-digd. Gescheurde of stukgereden slan-gen worden niet door de garantie gedekt.

LansenUw nieuwe hogendrukreininger kan iutge-rust worden met een van de volgendelansen:

• Enkele lansWordt geleverd met een gefixeerd spuit-mondstuk en een lans met mogelijkhe-den voor constante druk en toevoegingvan reinigingsmiddelen. Hij wordt bedi-end met de pistoolgreep.

• Dubbele lansWordt geleverd met een gefixeerd spuit-mondstuk en mogelijkheden tot drukre-hulatie en toovoeging van schoonmaak-middelen. Ook deze lans wordt met depistoolgreep bediend.

• Spectrum lansWordt eveneens geleverd met eengefixeerd spuitmondstuken en twee lan-sen met druk- en reinigingmiddelenre-gulatie. Hij wordt bediend met de pis-toolgreep.

• Turbo Laser Wordt geleverd met gepatenteerdmondstuk dat zorgt voor verfrootschoonmaakeffect samen met twee lan-sen met de mogelijkheid tot druk- en rei-nigingsmiddelenregulatie. Hij wordtbediend met de pistoolgreep.

Waarschuwing: De Turbo Lasermag niet gebruikt worden bijhogere temperaturen dan 90° C.!!

Zandfilter Als er water wordt aangezogen, dat zand-deeltjes bevat, MOET u een zandfiltermonteren. Het binnenwerk van het filterkan naar behoefte worden vervangen.Zonder zandfilter bestaat het risico, dathet zand zich in de circulatieklep vastzet.Dit kan ernstige beschadiging aan demachine veroorzaken. Beschadigingen,die veroorzaakt zijn door het ontbrekenvan een zandfilter, worden niet door degarantie gedekt.

Starten 1. Sluit de elektrische kabel aan. Let op

de spanning en stroomsterkte vande machine: 3 x 200 V 50/60 Hz 22/23 A 3 x 230 V 50/60 Hz 21A 3 x 400 V 50/60 Hz 12,5 A 3 x 415 V 50 Hz 12 A

2. Spoel de watertoevoerslangen dooren sluit de machine hierop aan. Deslang moet tenminste 3/4” zijn. Dewaterdruk tijdens de inbedrijfstellingmag niet meer dan 10 bar en min.1 1/2 bar(N/G6400A)

- 1 bar(N/G-6600A) bedragen.Controleer het oliepeil van de pomp(het oliepeil kan alleen afgelezenworden bij stilstaande machine). Hetoliepeil moet op “MAX” staan (streepop het oliepeilglas). Indien nodig kande olie via het olieglas bijgevuld wor-den. Vul de Antikalk bij in het hiervoorbestemde reservoir (3.1). Draai dewatertoevoer open. Vul de brandstof-tank met dieselolie.

3. Monter de hogedrukslang op dehogedrukreiniger. Draai de hoofd-schakelaar en start de hogedrukreini-ger door de start/stopknop (2.33) op“1” te zetten.

4. Controleer de indikatielampjes op hetcontrolepaneel. Als het groene lamp-je (6.1) brandt is de hogedrukreinigerklaar voor gebruik. De andere lamp-jes branden alleen in verband metstoringen (zie Storingen verhelpen).

5. Spoel de hogedrukslang en het pis-tool door. Laat de hogedrukreinigerlopen tot de druk stabiel is. Koppelde lans aan het pistool. De hogedruk-reiniger is nu klaar voor gebruik alskoudwatermachine.

6. Activeer de pistoolgreep. Door mid-del van de drukregulatie kan de drukanaloog verstelt worden.

7. Draai de start/stopknop (2.33)op” ” en stel de bedrijfsthermo-

staat in op de gewenste tem-peratuur, waarna de hoge-

drukreiniger klaar is voor gebruik metheet water of stoom.

8. Controleer het indikatielampje (6.5)voor de vlamkontrole. Dit brandtalleen bij een eventuele storing (zieStoringen verhelpen).

Uitschakelen Als de trekker op het pistool (2.29) losge-laten wordt, stopt de hogedrukreiniger. Demachine start weer, door de trekkeropnieuw te activeren.Schakel de hogedrukreiniger uit door destart/stopknop (2.33) op “0” te draaien.Schakel de hoofdschakelaar uit en sluitde watertoevoer af. Verlaat nooit de machine, zonder het pis-

tool met de borgpen te vergrendelen! Uvoorkomt hiermee, dat onbevoegden (bijv.kinderen) onverhoeds de hogedrukreini-ger kunnen gebruiken.

Indikatielampjes De 6000 is op het frontpaneel voorzienvan 6 indikatielampjes, die het volgendeaangeven:

(6.1) Machine is in bedrijf gesteld. (6.2) Startprobleem - draai de

start/stopknop op “0”, verhelpde storing en start de machineopnieuw.

(6.3) Verkeerde draairichting. (6.4) Te laag brandstofniveau. (6.5) Branderstoring (vlamkontrole). (6.6) Te weinig of geen toevoer van

water.

Bij normaal gebruik brandt alleen hetgroene lampje voor inbedrijfstelling. Bijstoringen branden een of meer anderelampjes (zie Storingen verhelpen).

Bedrijfsthermostaat De warmwatertemperatuur kan met debedrijfsthermostaat (2.32) geregeld wor-den van 40 tot 80°C (N/G-6400A),

van 40 tot 90°C (N/G-6600A).

Traploze stoomregelingDe hogedrukreiniger is voorzien van eenspeciale, traploze stoomregeling. Bij eengecombineerde instelling van de bedrijfs-thermostaat (2.32) en de traploze stoom-regeling (2.19) is het mogelijk, om detemperatuur te variëren van 40 - 130° C.Alleen als de thermostaat op max. staaten de traploze stoomregeling geheel geo-pend is levert de reiniger stoom met eenmaximum temperatuur van 130° C. Bijgebruik van de stoomregeling wordt ca.40 % van het water teruggevoerd naar dezuigzijde van de pomp, waardoor de tem-peratuur tot het maximum wordt opge-voerd. De traploze stoomregeling kan ookgebruikt worden voor traploze drukrege-ling tussen 70 en 200 bar N/G-6400A),tussen 70 en 215 bar N/G-6600A). Dithoudt in, dat de hoeveelheid water bijbijv. 70 bar met 40% wordt gereduceerd.

BrandstofniveaukontroleDe brandstofniveaukontrole schakelt deoliebrander uit bij een te laag niveau in debrandstoftank. Met uitgeschakelde olie-brander werkt de machine als koudwater-reiniger. Stop de hogedrukreiniger(start/stopknop (2.33) op “0”), vul debrandstoftank met dieselolie en start deoliebrander opnieuw.

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

Description of the high pressure cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . .29The construction and function of the high pressure cleaner .29

Safety circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29No-voltage release . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Flame control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Cover switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Overheating protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Overload protector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Phase sequence control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Water pressure control (water supply) . . . . . . . . . . . . . . . . .29

Operation and starting guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30High pressure hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Lances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Fine sand filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Stopping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Warning lamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Operating thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

Steam bloc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Fuel level control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30Detergent application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Oil level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Oil change . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Water filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Fuel filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Turbo Laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Frost protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Water softener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Decalcification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Replacements/disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Check list for maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

Fault finding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 - 33

Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2Functional diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79Smoke flues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 - 76Electric diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 - 78Photo No. 3 - 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79

2754

INTRODUCTION

We congratulate you on your choiceof new high pressure cleaner.We are confident that the productwill fully meet your expectations. Ithas been designed and producedby one of Europe's leading manu-facturers of high pressure cleaners.Nilfisk-Advance caters for all indus-tries with a complete range of coldand hot water cleaners as well as awide assortment of accessories.

To secure full benefit from your highpressure cleaner we ask you andother possible operators to study thefollowing operating guide. The oper-ating guide should be regarded asan integral part of the high pressurecleaner and should always be avail-able to the operator. The operatingguide briefly explains the construc-tion and the operation of the highpressure cleaner.

The high pressure cleaner is built forfast and simple operation. Shouldproblems occur which you cannotsolve yourself by means of the oper-ating guide, we ask you to contactour service department whose expe-rience and expertise is at your dis-posal.

By following this operating guide,you will enhance the economicaland safe operation of your highpressure cleaner. In the same wayas with a car, the high pressurecleaner’s operational life will be pro-longed and the performance will bemore effective if the cleaner is main-

tained and serviced according tothe operating guide.

In the operating guide the picturereferences are marked as e.g. (2.28)meaning that reference is made tophoto No. 2 and object No. 28 (inthis instance: the high pressurehose).

Type: ..................................................

No.: ...................................................

Date of purchase: .............................

Page 4: N/G-6400A/6600A 6600 Pressure... · 950946.03 N/G-6400A/6600A Betjeningssvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . side 2 DK Operating guide. . . . . . . . . . . . . . . . . .

BEVEILIGINGSCIRCUIT

SAFETY INSTRUCTIONS BESCHRIJVING

Anybody working with the high pressurecleaner should:

- be familiar with the safety functions,equipment and maintenance of themachine,

- be well-informed about the safetyand health regulations which applyto the operation of the machine,

- have acquired a safe working tech-nique so that accidents during workare avoided.

It is the duty of the employer to make sureeverybody who operates the high pres-sure cleaner meets these three require-ments - if necessary by providing trainingby persons with experience of workingwith high pressure cleaners.

During use the high pressure cleanershould be in good condition with regardto safety. This is ensured by necessaryreplacement of worn or defective partsand by maintenance and service inaccordance with this operation guide.

The following safety instructions must becarefully observed:

• The high pressure cleaner must beearthed according to regulations.

• Never exceed the maximum pres-sures and temperatures indicatedon the machine plate.

• In case of operational failures andand when carrying out repairs ormaintenance - switch off the highpessure cleaner at the mains switchand turn off the water supply.

• After operation - switch off the highpressure cleaner at the mains andturn off the water supply. Alwayslock the pistol with the safety deviceon the trigger when you leave thehigh pressure cleaner.

• After use of the hot water/steamdevice the high pressure cleanermust be flushed with cold water forabout 1 min.

• Never attempt to exchange the pis-tol or disconnect the hoses beforethe high pressure cleaner has beenswitched off and the pressure hasbeen relieved.

• Use only original high pressurehoses. Do not use alternative highpressure hoses as they may notcomply with the safety standardsrequired by Nilfisk-Advance A/S.Never attempt to repair defectivehigh pressure hoses yourself.

• Never allow other persons than theuser of the high pressure cleaner tostay in the area where they riskbeing hit by the jet.

• The user should be able to standfirm and steady with sufficientspace around him/her so that it is

possible to adopt a proper workingposture. It is recommended to usefootwear which is flexible, laced andwith anti-skid soles.

• Do not add diesel oil during opera-tion or when the machine is hot.

• For reasons of health and safety,operation of oil burning high pres-sure cleaners is only permittedunder observation of certain regula-tions - e.g. concerning air intakeand draught.Hot water cleaners produce about120-150m3 of waste gases an hour.Therefore, it is a essential that thecleaner is supplied with the samequantity of air - if possible by meansof a fresh-air conduit, ventilatingplant or the like (ø350 mm or400x400 mm). Combination of twoor more smoke flues - please seepage 75 - 76Mounting of chimney/smoke flueshould normally be carried out by aplumber who at the same time guar-antees that the chimney/smoke fluemeets the local authority regula-tions. The smoke flue of hot watercleaners should have a diameter ofmin. 250 mm and be placed 150 -200 mm above the exhaust of thecleaner.In freezing weather, the chimneyshould be fitted with a closingdevice so that frost cannot causefracturing of the heating coil andboiler. To obtain optimum combustion it isnecessary to make combustiontests and adjustments of the burneras required -so the fuel and heatingcapacity is utilised maximum andsooting up of coil and boiler isavoided.

• The high pressure cleaner shouldnot be used from a ladder unlessthe ladder has a working platform orother precautions providing at leastthe same safety.

• Lance and pistol should always beheld with both hands. Do not over-ride the automatic trigger releasemechanism.

• Never aim the water jet in the direc-tion of electric installations as the jetmay then become live.

• The water jet is delivered from thenozzle at high speed. Therefore,never aim the jet in the direction ofpeople or animals.

• Hearing protection should be usedto reduce the noise loading below85dB(A).

• It is recommended that protectiveclothing be worn to avoid accidentalspraying of unprotected skin.

Opbouw en werking van de hogedruk-reinigerEen overzicht van de opbouw van Uwnieuwe Nilfisk-Advance hogedrukreinigervindt u in het funktieschema en op defoto’s nr. 2 - 6. De machine bestaat uiteen lage- en een hogedrukgedeelte metingebouwd ketelsysteem en hogedruk-pomp (2.16). Vanaf de watertoevoer(2.24) wordt het water via de vlotter (2.22)en de voorverwarming in het waterreser-voir gevoerd. Bij maximale waterstandsluit de vlotter de watertoevoer af. Eengedeelte van de watertoevoer (2.24)wordt direct naar de sturingskontrole(2.20) geleid. Als u op de trekker van hetpistool (2.29) drukt, start de sturingskon-trole een doorstroming. De hogedrukreini-ger wordt nu door een signaal van dedoorstroomschakelaar (2.21) gestart.Vanuit het waterreservoir wordt het waterin de driecilinderpomp - die door de elek-tromotor wordt aangedreven - gezogen.Vanuit de lagedrukkamer van de hoge-drukpomp wordt het water hierna via deinlaatkleppen in de cilinders gezogen.Hier wordt het water onder druk gezet envia de uitlaatkleppen naar het hogedruk-gedeelte gepompt waar het - na de door-stroomschakelaar (2.21) te hebbengepasseerd - uiteindelijk in het spiraalverwarmd wordt tot de gewenste heetwa-ter- of stoomtemperatuur. De bedrijfstem-peratuur wordt met de thermostaat (2.32)geregeld. Het verwarmde water wordthierna verder via de drukafvoer (2.35), dehogedrukslang (2.28), het pistool (2.29)en de lansen (2.30) door de sproeiersgeperst (2.1 en 2.2). De bedrijfsdruk van de hogedrukreinigerwordt met het drukregelhandvat (2.3)geregeld en afgelezen op de manometer(5.2). Als de waterdruk de normale

bedrijfsdruk overschrijdt opent zich deingebouwde veiligheidsklep, waardoor hetwater recirculeert om beschadiging tevoorkomen. Als de waterdruk wegvalt, schakelt dedoorstroomschakelaar - via de magneet-klep - de oliebrander uit, zodat oververhit-ting en droogkoken wordt voorkomen. De oliepomp (2.9), die door de elektromo-tor wordt aangedreven, zuigt via hetbrandstoffilter (2.13) brandstof uit debrandstoftank (2.11). De hogedrukreiniger kan zowel warm- enkoudwater als stoom leveren. Bij gebruikvan warmwater of stoom wordt het waterin het lagedrukgedeelte voorverwarmddoor middel van voorverwarming en ver-volgens in de spiraal van het hogedruk-gedeelte op bedrijfstemperatuur gebrachtdmv. de oliebrander (2.10). De hogedrukreiniger is voorzien van eentraploze stoomregeling (2.19). Door recir-culatie is het mogelijk om het water tot130° C. te verwarmen.De reinigingsvloeistof kan vanuit het lossevloeistofreservoir (2.15) dmv. het dose-ringsventiel (2.17) worden toegevoegd.Het losse reservoir kan eventueel in dehouder (2.34) geplaatst worden. Met de ingebouwde injektor is indiennodig toevoeging van max. 6% reinigings-vloeistof mogelijk.De doseringspomp voegt antikalk uit hetreservoir (3.1) aan het water in het water-reservoir toe.

2.1 Hogedruksproeier2.2 Lagedruksproeier2.3 Drukregelhandvat2.4 Thermische beveiliging2.5 Bedrijfsthermostaat2.6 Verwarmingsspiraal2.7 Voorverwarming

2.8 Vlambewaking2.9 Oliepomp2.10 Oliebrander2.11 Brandstoftank2.12 Brandstofniveaukontrole2.13 Brandstoffilter2.14 Elektromotor2.15 Reinigingsvloeistofreservoir2.16 Hogedrukpomp2.17 Doseringsventiel voor reinigings-vloeistof2.18 Cilinderkop2.19 Traploze stoomregeling2.20 Sturingskontrole2.21 Doorstroomschakelaar2.22 Vlotter2.23 Waterreservoir2.24 Watertoevoer/lagedrukgedeelte2.25 Waterdrukbeveiliging/watertoevoer2.26 Vlotterdrijver2.27 Hogedrukgedeelte2.28 Hogedrukslang2.29 Pistool2.30 Dubbele lans2.31 Hijsoog2.32 Bedrijfsthermostaat2.33 Start/stopknop2.34 Vloeistofreservoirhouder2.35 Drukafvoer2.36 Deksel lekoliereservoir3.1 Antikalkreservoir3.2 Lekoliereservoir4.1 Schakelaar kapbeveiliging4.2 Aftapplug - ketelmantel5.1 Indikatielampje voor Antikalk5.2 Manometer6.1 Indikatielampje voor in bedrijf stellen6.2 Indikatielampje voor opnieuw starten6.3 Indikatielampje voor draairichting6.4 Indikatielampje voor brandstofniveau6.5 Indikatielampje voor vlamkontrole6.6 Indikatielampje voor watertoevoer

5328

0-SpanningsbeveiligingDe machine wordt automatisch uitgescha-keld na het (tijdelijk) wegvallen van deelektriciteit. Draai de start/stopknop (2.33)op “0” en volg hierna de normale startpro-cedure.

VlambewakingUw machine kan worden uitgerust metvlambeveiliging.De vlambewaking (2.8) controleert eenkorrekte verbranding van de olie en scha-kelt de oliebrander na 20 sec. uit bij ver-brandingsproblemen. De machine kanhierna alleen als koudwaterreinigergebruikt worden. Schakel de hogedrukrei-niger uit (start/stopknop (2.33) op “0”),verhelp de storing (zie Storingen verhel-pen) en start de machine opnieuw.

KapbeveiligingDe schakelaar van de kapbeveiliging(4.1) schakelt de machine uit, als de kapniet goed gesloten is of tijdens het in

bedrijf zijn wordt geopend.Schakel de hogedrukreiniger uit(start/stopknop (2.33) op “0”), doe de kapgoed dicht en start de machine opnieuw.

Thermische beveiligingDe thermische beveiliging (2.4) schakeltde hogedrukreiniger uit bij een keteltem-peratuur van 140°C. Schakel de hoge-drukreiniger uit (start/stopknop (2.33) op“0”). Laat de hogedrukreiniger gedurende15 min. afkoelen en start de machineopnieuw.

Thermisch relais Thermische schakelaars in de pompmotorbeveiligen de elektromotor tegen overbe-lasting. Alle controle- en veiligheidsfunk-ties zijn op een 24 Volt laagspanningsge-deelte aangesloten. Bij overbelastingwordt de hogedrukreiniger uitgeschakeld.Schakel de hogedrukreiniger uit(start/stopknop (2.33) op “0”). Laat demachine gedurende 15 min. afkoelen en

start de machine opnieuw.

Draairichtingsbeveiliging In uw nieuwe hogedrukreiniger is eendraairichtingsbeveiliging ingebouwd.Deze zorgt er voor, dat de oliebranderniet kan starten bij een verkeerde draai-richting van de machine.

Waterdrukbeveiliging De waterdrukbeveiliging schakelt de olie-brander uit als de druk van de watertoe-voer te laag is. Schakel de hogedrukreini-ger uit (start/stopknop (2.33) op “0”).Verhelp de storing (zie Storingen verhel-pen) en start de machine opnieuw.

Page 5: N/G-6400A/6600A 6600 Pressure... · 950946.03 N/G-6400A/6600A Betjeningssvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . side 2 DK Operating guide. . . . . . . . . . . . . . . . . .

VEILIGHEIDSINSTRUKTIES DESCRIPTION

52 29

Degenen die met een hogedrukreinigerwerken moeten:

- een goede kennis hebben van dewerking van het apparaat, de veilig-heid ervan en hoe het onderhoudenmoet worden.

- ingelicht zijn over de veiligheids- engezondheidseisen die gelden voorhet werken met de apparatuur.

- zich een juiste arbeidstechniek toe-geëigend hebben om ongelukkenen gevaar voor de gezondheid tevoorkomen.

Het is de plicht van de werkgever om ervoor te zorgen dat iedereen die met dehogedrukreiniger werkt voldoet aan deze3 eisen, eventueel door er voor te zorgendat een nieuwe operator instructies krijgtvan iemand die ervaring heeft met hetwerken met de hogedrukreiniger.

Jongeren onder de 18 jaar mogen nietwerken met een hogedrukreinigingsinstal-latie met een bedrijfsdruk boven 70 bar,tenzij het een verplicht onderdeel is vaneen relevante vakopleiding.De hogedrukreiniger moet tijdens gebruikin een verantwoorde staat zijn wat betreftde veiligheid. Zorg er daarom voor datversleten en defecte onderdelen vervan-gen worden en dat de machine onder-houden en gecontroleerd wordt zoalsbeschreven in deze gebruiksaanwijzing.

De volgende veiligheidsinstructies moe-ten nauwkeurig opgevolgd worden.

• De elektrische installatie waarop dehogedrukreiniger aangeslotenwordt moet volgens de voorschrif-ten geaard zijn.

• De maximale druk en temperaturenop het typeplaatje mogen nietoverschreden worden.

• Schakel de hogedrukreiniger bijbedrijfsstoringen en reparatie uit ensluit de watertoevoer af.

• Schakel na beëindiging van dewerkzaamheden de hogedrukreini-ger uit bij de hoofdschakelaar ensluit de watertoevoer af. Vergrendelaltijd de trekker op het pistool als ude hogedrukreiniger tijdelijk onbe-heerd achterlaat.

• Laat de hogedrukreiniger ca. 1 min.met koud water draaien, nadat uhem met heet water of stoomgebruikt hebt.

• Probeer nooit om van pistool te wis-selen of de slangen te demonterenvóórdat de hogedrukreiniger uitge-schakeld is en er dus geen drukmeer op het pistool of de slangenstaat.

• Gebruik uitsluitend originele edruk-slangen. Gebruik geen imitatieho-gedrukslangen - deze voldoen nietaan de door Nilfisk-Advance A/Svereiste veiligheidsnormen. Probeernooit zelf defecte hogedrukslan-gen te repareren.

• Zorg er voor dat er niemand, behal-ve degene die met de hogedrukrei-niger werkt, in de buurt van de stra-len komt, om te voorkomen dat eriemand door geraakt wordt.

• De operator moet stevig en stabielkunnen staan en er moet genoegplaats zijn om een juiste werkhou-ding aan te kunnen nemen.Gebruik soepel schoeisel met zolenmet een goede grip.

• Vul nooit het brandstofreservoir tij-dens het gebruik of als de machinenog warm is.

• Het gebruik van oliegestookte hoge-drukreinigers is om gezondheids-en veiligheidsredenen alleen toege-staan als bepaalde voorschriften inacht genomen worden, m.b.t. deluchttoevoer en de afvoer van uit-laatgassen.

Heetwaterreinigers geven 120-150m3 rookgas per uur. Het is daar-om een vereiste dat de operator demogelijkheid heeft om een evengrote hoeveelheid frisse lucht toe tevoeren, evt. door middel van eenpijp, rooster of iets dergelijks (ø350mm of 400x400 mm). Combinatievan twee of meer rookkanalen ziebladzijde75 - 76.Het opzetten en monteren van deafvoer van uitlaatgassen/rook moetdoor een erkende vakman uitge-voerd worden, die er tegelijk voorzorgt dat de plaatselijke bepalingenmet betrekking tot afvoer wor-den nageleefd. De diameter van derookafvoer van de heetwaterreinigermoet minstens 125 mm zijn en moet150-200mm boven de rookafvoervan de reiniger geplaats worden.Afhankelijk van de weersomstandig-heden moet er een sluitklep op deschoorsteen gemonteerd worden,zodat evt. kou geen vorstschadeveroorzaakt aan de warmtespiraalof de ketel. Om een optimale verbranding teverkrijgen, is het noodzakelijk eenverbrandingstest uit te voeren en debrander naar behoefte bij te stellen,zodat de brandstof optimaalgebruikt wordt, er een maximalewarmtecapaciteit verkregen wordten roet in spiraal en ketel voorko-men wordt.

• De machine mag niet op een laddergebruikt worden, tenzij de laddereen werkplatform met balustra-de heeft, of als er andere veilig-heidsvoorzieningen zijn die min-stens even veilig zijn.

• Zowel de lans als het pistool dienenaltijd met beide handen vastgehou-den te worden, en de vergrendelingmag niet geblokkeerd worden.

• Als het werk langer dan een half uurduurt of als er in een belastendewerkhouding gewerkt wordt, moeter gezorgd worden voor minderbelasting d.m.v. een ergonomischeschouderbeugel o.i.d.

• De waterstraal mag nooit op elektri-sche installaties gericht worden, omte voorkomen dat de straal onderstroom komt te staan.

• De waterstraal komt onder hogedruk uit de sproeier. De straal magdaarom nooit op mensen of dierengericht worden.

Tijdens gebruik moet er voor gezorgdworden dat werknemers niet onnodigblootgesteld worden aan geluidsoverlast,vibraties, gevaarlijke stoffen en materia-len. Gebruik persoonlijke bescherming.Het veiligst is om een goede bescher-ming van de luchtwegen te gebruiken.Aangezien het niet altijd mogelijk is na tegaan, wat er loskomt van de gereinigdeoppervlaktes, kan het moeilijk zijn om desoort luchtverontreiniging vast te stellen.

- De gebruikte gehoorbeschermingmoet het geluidsniveau onder de 85dB(A) brengen.

- Gebruik normale oogbeschermingtegen aërosol en druppels vloeistof.

- Gebruik beschermende kleding omte voorkomen dat de huid bescha-digd wordt als deze per ongeluk inaanraking komt met de straal.

Houdt u zich verder op de hoogte vannieuwe mededelingen en bepalingen vande overheid met betrekking tot bescher-ming en verbetering van het arbeidsmi-lieu.

The Construction and Function ofthe High pressure CleanerYour new high pressure cleaner is con-structed as shown in the functional dia-gram and photograph No 2 - 6. Themachine consists of a low pressure sideand a high pressure side with a built inboiler system and high pressure pump(2.16). From the water inlet (2.24) thewater is carried through the float valve(2.26), into the pre-heater (2.7) and intothe water box (2.23). At maximum waterlevel the float valve shuts off the watersupply. Part of the water from the waterinlet (2.24) will be led directly to the con-trol unit (2.20). When the pistol handle(2.29) is activated a flow will be created inthe control unit and the high pressurecleaner will start via a signal from the flowswitch (2.21). From the water box thewater is sucked into the three cylinderpump which is driven by the electricmotor (2.14). From the low pressurechamber of the high pressure pump thewater is sucked through the suctionvalves into the cylinders. Here the water ispressurised and pumped through thepressure valves into the high pressureside through the flow switch (2.21) andinto the coil (2.6) where it is heated to therequired temperature to give hot water orsteam. The operating temperature is setand adjusted on the thermostat (2.32).The water is pumped through the pres-sure outlet (2.35) and into the high pres-sure hose (2.28), to the pistol (2.29), thelance (2.30) and out through the nozzles(2.1) and (2.2).The pressure of your high pressure clean-er is adjustable by way of the pressureregulation handle (2.3) and can be readon the pressure gauge (5.2). If the waterpressure exceeds the normal workingpressure the built-in safety valve will runin by-pass and thereby prevent damageto the high pressure cleaner.The flow switch shuts off the oil burner viathe solenoid valve if the water supply

should fail, so that overheating and boil-ing dry are prevented.The oil pump (2.9) which is driven by theelectric motor sucks fuel from the oil tank(2.11) through the oil filter (2.13).The high pressure cleaner can operatewith cold water, hot water or steam. Forhot water and steam operation the outletwater is pre-heated on the low pressureside in the pre-heater, while on the highpressure side it is heated by means of theburner (2.10) to the operating tempera-ture in the boiler coil. The high pressure cleaner is equippedwith a steam bloc (2.19). For re-circulationthe water may be heated to 130°C.Detergent is added via the detergentvalve (2.17) from an external detergenttank (2.15) which may be placed on theholder for detergent tank (2.34). Bymeans of the built-in injector it is possibleto dose up to 6% detergent.The dosing pump doses water softenerfrom the container (3.1) into the waterbox.

2.1 High pressure jet2.2 Low pressure jet2.3 Pressure regulation handle2.4 Overheating protector2.5 Thermostat sensor2.6 Heating coil2.7 Pre-heater2.8 Flame control2.9 Oil pump2.10 Burner2.11 Fuel tank2.12 Fuel level control2.13 Fuel filter2.14 Electric motor2.15 Detergent tank2.16 High pressure pump2.17 Detergent valve2.18 Top section2.19 Steam bloc2.20 Control unit2.21 Flow switch2.22 Floater

2.23 Water box2.24 Water inlet/low pressure side2.25 Water pressure control/water

supply2.26 Float valve2.27 High pressure side2.28 High pressure hose2.29 Pistol2.30 Double lance2.31 Crane hook2.32 Operating thermostat2.33 Start/stop knob2.34 Detergent tank2.35 Pressure outlet2.36 Cap for L/C waste box3.1 Water softener tank3.2 Oil waste box4.1 Cover switch4.2 Drain off - Boiler shell5.1 Water softener Gauge5.2 Pressure Gauge6.1 Lamp for Operation6.2 Lamp for Re-start6.3 Lamp for phase sequence

control6.4 Lamp for fuel level6.5 Lamp for flame control6.6 Lamp for water inlet control

SAFETY CIRCUITSNo Voltage ReleaseProtects against re-start of the high pres-sure cleaner following voltage supply fail-ure.Stop the high pressure cleaner by settingthe start/stop knob (2.33) in position “0”and start the machine.

Flame ControlYuor machine may be equipped withflammme control. The flame control (2.8)ensures correct oil burner operation. Anycombustion fault conditions will cause theoil burner to be switched off after 20 sec-onds. When the oil burner is switched offthe machine will continue operation as acold water cleaner. Stop the high pressure cleaner by settingthe start/stop knob (2.33) in position “0”.Remedy the fault (see “Faultfinding”) andre-start the machine.

Cover SwitchThe cover switch (4.1) switches off themachine if the cover is opened duringoperation.Stop the high pressure cleaner by settingthe start/stop knob (2.33) in position “0”.Close the cover and re-start the machine.

Overheating ProtectorThe overheating protector (2.4) will stopthe high pressure cleaner if the boilertemperature exceeds 140°C.Stop the high pressure cleaner by settingthe start/stop knob (2.33) in position “0”.Let the high pressure cleaner cool for 15min. and re-start the machine.

Overload ProtectorThermal switches in the pump motorhousing protect the electric motor againstoverload. The control voltage for all con-trol and safety functions is 24V low-fre-quency voltage. In case of overload thehigh pressure cleaner will be switched off.

Stop the high pressure cleaner by settingthe start/stop knob (2.33) in position “0”.Let the motor cool for 15 min. and re-startthe machine.

Phase Sequence ControlYour high pressure cleaner has a built-inphase sequence control which will pre-vent the oil burner from starting if thedirection of rotation of the machine isincorrect.

Water Pressure ControlThe water pressure control (2.25) switch-es off the oil burner if the water inlet pres-sure is too low.Stop the high pressurecleaner by setting the start/stop knob(2.33) in position “0”. Remedy as required(see “Fault Finding”) and re-start themachine.

Page 6: N/G-6400A/6600A 6600 Pressure... · 950946.03 N/G-6400A/6600A Betjeningssvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . side 2 DK Operating guide. . . . . . . . . . . . . . . . . .

OPERATING AND STARTING GUIDE NEDERLANDSTransportWhen moving the high pressure cleaner acrane hook (2.31) may be used.

High pressure HoseYour new high pressure cleaner is provid-ed with a heavy high pressure hose. Donot attempt to pull the high pressure hosewhen moving the high pressure cleaner.Be careful not to run over or in any otherway damage the high pressure hose. Thewarranty does not cover broken hoses orhoses which have been run over.

Lances:Your new high pressure cleaner may beequipped with one or more of the follow-ing lances:

• Single lanceis supplied with a fixed spray nozzle anda lance with the possibility of constantpressure and application of detergents. Itis operated by means of the pistol grip.

• Double lanceis supplied with a fixed spray nozzle andtwo lances with the possibility of pressureregulation and application of detergents.It is operated by means of the pistol gripand the regulation handle.

• SPECTRUM lanceis supplied with a high efficiency fixedspray nozzle and two lances with the pos-sibility of pressure regulation and applica-tion of detergents. It is operated bymeans of the pistol grip and the regula-tion handle.

• Turbo Laser lanceis supplied with a patented nozzle systemthat provides an increased cleaning effecttogether with two lances with the possibili-ty of pressure regulation and applicationof detergents. It is operated by means ofthe pistol grip and the regulation handle.

NOTE: When using the TurboLaserLance the temperaturemust not exceed 90°C.

Fine Sand FilterIf you use water containing fine sand youmust mount a fine sand filter. The filterelement is exchanged as required. If a fine sand filter is not fitted there is arisk that the fine sand will deposit in theunit and hereby damage the machine.This is not covered by the warranty.

Starting1. Connect the electric cable. Please note

the rated voltage and amperage of thehigh pressure cleaner:3x200V 50/60 Hz 22/23 A3x230V 50/60 Hz 21 A3x400V 50/60 Hz 12,5 A3x415V 50 Hz 12 A

2. Flush the water supply hose throughand connect it to the machine. Thehose must be min. 3/4”. Maximum water inlet pressure duringoperation: 10 bar. Minimum water inletpressure during operation: 1 bar(N/G-6600A) - 1.5 bar(N/G-6400A). Checkthe oil level of the pump. Read the oillevel only with the machine stationary.The oil level must be at the “MAX”mark in oil glass. If neccessary, oil canbe refilled in the oil glass (Oil type: seetechnical data), and add water softenerto the container (3.1). Turn on the watersupply.Fill fuel tank (2.11) with dieseloil.

3. Connect the high pressure hose to themachine. Turn on the mains switchand start the high pressure cleaner byturning the start/stop knob (2.33) topos. “1”.

4. Check the indicator lamps on the con-trol panel. Only the green operatinglamp (6.1) must be on. If the otherlamps light up, the high pressurecleaner is not ready for operation (see“Fault Finding”).

5. Flush the high pressure hose and pistolthrough. Allow the high pressure clean-er to run until the pressure is stable (tobleed the high pressure cleaner andhose). Fit the lance on the pistol. Thehigh pressure cleaner is now ready foroperation as an ordinary cold watercleaner.

6. Activate the pistol (2.29) and by meansof the pressure regulating handle, thepressure can be adjusted infinitely vari-able up to the maximum pressure ofthe high pressure cleaner.

7. Turn the start/stop knob (2.33) to pos.“ ” and set the operating thermo-

stat on the required temperature.The high- pressure cleaner will

now operate as a hot water cleaner.

8. Check the warning lamp (6.5) for flamecontrol. If the lamp is on - see “FaultFinding”.

StoppingWhen the pistol handle (2.29) is releasedthe high pressure cleaner will stop. To re-start simply activate the pistol handle. Tostop the high pressure cleaner turn thestart/stop knob (2.33) to position “0”.Switch off the main switch of the highpressure cleaner and disconnect thewater supply.Always lock the pistol with the safetydevice on the handle whenever you putdown the pistol. This will prevent anyunauthorised persons from immediatelyusing the high pressure cleaner.

Warning LampsThe 6000 front panel is provided with 6warning lamps:

(6.1) Operation - is lit during nor-mal operation

(6.2) Re-start - set start/stop knobin position “0” remedy and re-start high pressure cleaner.

(6.3) Lamp for phase sequencecontrol

(6.4) Lamp for fuel level (6.5) Lamp for flame control(6.6) Lamp for water inlet control

During normal operation only the greenlamp should be lit. If one or more of theother lamps are lit the high pressurecleaner is not ready for use (see“Faultfinding”).

Operating ThermostatThe hot water temperature may be adjust-ed from 40 - 80°C (N/G-6400A) / 40 -90°C (N/G-6600A) on the operating ther-mostat (2.32).

Steam BlocThe high pressure cleaner is equippedwith a special steam bloc. With a com-bined setting of the operating thermostat(2.32) and the steam bloc (2.19) it is pos-sible to infinitely vary the temperaturefrom 40°C to 130°C. The high pressurecleaner will produce 130°C only with afully open operating thermostat andsteam bloc. When using the steam blocapprox. 40% of the outlet water is re-cir-culated to the suction side of the pumpwhereby the temperature is increased tothe maximum level.The steam bloc may also be used for infi-nitely variable pressure regulation from 70to 160 bar. This will result in a reduction ofthe water capacity by approximately 40%at 70 bar.

Fuel Level ControlThe fuel level control (2.12) switches offthe oil burner when the oil level in the fueltank is too low. When the oil burner is dis-connected the machine will continueoperation as a cold water cleaner.Stop the high pressure cleaner by settingthe start/stop knob (2.33) in position “0”.Fill with diesel oil and re-start the oil burn-er.

Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

Veiligheidsinstrukties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52

Beschrijving van de hogedrukreiniger . . . . . . . . . . . . . . . . .53Opbouw en werking van de hogedrukreiniger . . . . . .53

Beveiligingscircuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .530 - Spanningsbeveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53

Vlambewaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Kapbeveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Thermische beveiliging tegen oververhitting . . . . . . . .53Thermisch relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Draairichtingsbeveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53Waterdrukbeveiliging (watervoorziening) . . . . . . . . . . .53

Bediening en ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Hogedrukslang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Lansen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Zandfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Indikatielampjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Bedrijfsthermostaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54

Traploze stoomregeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Brandstofniveaukontrole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54Schoonspuiten met reinigingsvloeistoffen . . . . . . . . . . .55

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Oliepeil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Olie verversen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Waterfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Brandstoffilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Turbo Laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Beveiliging tegen vorst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Antikalk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Schoonmaken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55Demonteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55

Onderhoudskontrolelijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56-57

Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

EG-conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2Rookkanalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 - 76Elektrisch schema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 - 78Funktieschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79Foto nr. 3-6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79

5130

INLEIDING

Gefeliciteerd met uw nieuwe hogedrukrei-niger.Wij zijn ervan overtuigd, dat het produktvolledig aan de verwachtingen zal vol-doen omdat de apparatuur wordt gepro-duceerd door één van Europa’s meestvooraanstaande fabrieken op het gebiedvan hogedrukreinigers. Nilfisk-Advancevoorziet in de behoefte van alle bedrijf-stakken met een kompleet programmavan koud- en heetwaterreinigers, evenalseen uitgebreid assortiment hulpstukken.

Voor een optimaal gebruik van uw hoge-drukreiniger is het noodzakelijk dat degebruiksaanwijzing door u en eventueleandere operators zorgvuldig gelezenwordt. Beschouw de gebruiksaanwijzingals een vast onderdeel van de hogedruk-reiniger en houdt deze dus altijd bij dehand. De gebruiksaanwijzing geeft eenkort overzicht over de opbouw en bedie-ning van de hogedrukreiniger.

De hogedrukreinigers zijn zodaniggeconstrueerd, dat ze eenvoudig en snelte bedienen zijn. Als er desondanks nogproblemen ontstaan die u niet met behulpvan de gebruiksaanwijzing kunt oplossen,kunt u altijd contact opnemen met onzeservice-afdeling die de nodige kennis enervaring heeft om u te helpen uw proble-men op te lossen.

Als u deze gebruiksaanwijzing volgt, kuntu ervan verzekerd zijn dat u uw hogedruk-reiniger optimaal kunt benutten. Uw hoge-drukreiniger fungeert effectiever en de

levensduur ervan wordt verlengd als u deonderhoudsvoorschriften in de gebruiks-aanwijzing opvolgt, zoals bij een auto.

Wij adviseren onze klanten een onder-houdscontract af te sluiten voor eenbepaald aantal servicebezoeken, afhan-kelijk van de mate van gebruik en debedrijfsomstandigheden. Onze service-afdeling verstrekt graag nadere informa-tie.

In de gebruiksaanwijzing wordt verwezennaar de afbeeldingen aangeduid als bijv.(2.28), d.w.z. afbeelding nr. 2 en onder-deel nr. 28 (in dit geval de hogedruk-slang).

Type: ..........................................................

Nr.: .............................................................

Datum van aankoop: .................................

Page 7: N/G-6400A/6600A 6600 Pressure... · 950946.03 N/G-6400A/6600A Betjeningssvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . side 2 DK Operating guide. . . . . . . . . . . . . . . . . .

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Oil LevelCheck the oil level of the pump on the oilglass frequently. The oil level should be atthe “MAX” indication. The oil level must only be read with thehigh pressure cleaner switched off. (Oiltype - see technical data).Used oil/water is collected in an oil wastebox (3.2). Empty the waste box asrequired, by unscrewing the cap (2.36).

Oil ChangeTThe pump oil should be changed after amaximum of 300 working hours and atleast once a year. If there is water in thepump oil (the oil turns white) the contami-nated oil should be changed and new oiladded (oil type: See technical data).

Water FilterClean the water filter as required.Disconnect the water inlet hose andremove the water filter.

Fuel FilterIf there is water in the fuel filter (2.13)replace the filter and empty the fuel tank(2.11) by removing the fuel tank drainplug and clean the tank.

Turbo LaserClean the filter in the Turbo Laser lance(2.27) regularly. The filter is mounted inthe inlet opening at the throttle control toprevent particles such as calcium andsand from entering the Turbo Laser wherethey may cause increased wear, leaks orin serious cases operating malfunctions.It may be necessary to change the filter. Ifso, put a screwdriver or similar toolthrough the filter and pull it out. Fit thenew filter with an O-ring and press it intothe opening of the Turbo Laser lance.Make sure that the filter is placed with thelargest contact face towards the TurboLaser head.When inspecting or replacing parts in theTurbo Laser spray the metal parts with“Pronto Universal”, "WD 40", “Servisol”,“Caramba” or similar products that areable to:

a. Counteract moistureb. Protect against corrosionc. Lubricate and clean

We also recommend the above men-tioned treatment if the Turbo lance is notbeing used for a long period of time.

Water softenerTo prevent deposit of calcium blockingpipes, hoses and nozzles water softeneris added to the water which is poured intothe container (3.1). On the front panelthere is a water softener level gauge (5.1),which indicates when re-filling is neces-sary.

DecalcificationEven though the high pressure cleaner isequipped with a water softener device werecommend that the machine be regularlydescaled. Descaling is required if you finda pressure increase of 5 bar or more overoperating pressure.

1. Place the detergent pipe into thedescaling acid.

2. Dismount the lance(2.30) from thepistol(2.29).

3. Start the cleaner at pos. “1” andlet it run for 1/2 min.

4. Close the pistol (2.29) a few timesso the cleaner is also descaled inthe by-pass system.

5. Stop the cleaner and let thedescaling acid work for 5 min.

6. Restart the cleaner.

If the pressure is not down to the operat-ing pressure the process is repeated.After descaling the system must be withclean water to remove acid residues.Close the pistol a couple of times so thatthe by-pass system of the cleaner isflushed clean. The cleaner is then readyfor use again.NOTE! Descaling acid is corrosive; wearfacial protection, protective gloves, etc.

Frost ProtectionThe best frost protection is to place yourhigh pressure cleaner in a frostfree envi-ronment. If this is not possible, the highpressure cleaner must be frost protectedas follows:Empty the boiler shell at (4.2) and thewater box via the drain plug. Disconnectthe water inlet hose and pour 5 litres ofantifreeze into the water box (2.23). Startthe high pressure cleaner, activate thepistol and let the machine run with thepressure regulation handle in the openposition until antifreeze trickles from thenozzles (2.1) and (2.2). Activate the pistoltrigger a couple of times to protect theby-pass and safety valves. If yourmachine is equipped with steame device,turn the steam device on and repeat theprocedure to protect the steam system.The antifreeze can be collected and usedagain.

CleaningAlways keep your high pressure cleanerclean. This increases both the life and thefunction of the individual machine partsconsiderably.

Replacements/disposalAll replaced parts such as water filter, finesand filter, Turbo Laser filter as well ascontaminated oil and antifreeze must behanded in to the local approved authori-ty/institution for deposit/destruc-tion.When the high pressure cleaner is nolonger to be used, the detergent as wellas pump and stator oil must be drainedoff and delivered in accordance with theabove mentioned instructions. The highpressure cleaner must likewise be hand-ed in to the local, approved institution fordestruction.Any replaced parts from service visitsmay be given to the service personnelwho will deliver them to the proper author-ity.

3150

Detergent application Use only detergent which has beendeveloped specifically for use in highpressure cleaners. It is economical in useand is gentle on the cleaning object andthe high pressure cleaner.

1. Place the detergent hose with thedetergent filter in the tank con-taining detergent. Check that thedetergent covers the filter com-pletely.

2. The desired amount of detergent(up to 6%) can be set on thedetergent regulator (2.29).

After using detergents, clean watershould be sucked through the pump.Place the detergent hose in clean water,and let the machine run for a few minutes.

NOTE! The detergent regulator must be inpos. “0” when detergent is not beingused as the pump will suck in air.

MAINTENANCE

Modèle Pression de travail bar

Effet turbo ETP-bar

Pression de travail avec étage vapeur bar

Débit d’eau, l/h

Débit d’eau avec étage vapeur l/min

Température °C

Température, fonctionnement normal * °C

Température, vapeur * °C

Chaleur kW

Puissance du moteur, consommée kW

Niveau sonore (ISO3746) dB(A)

Ampérage 3x200V, 50/60 Hz A

Ampérage 3x230V, 50/60 Hz A

Ampérage 3x400V, 50/60 Hz A

Ampérage 3x415V, 50 Hz A

Fusibles 3x200V, 50/60 Hz A

Fusibles 3x230V, 50/60 Hz A

Fusibles 3x400V, 50/60 Hz A

Fusibles 3x415V, 50 Hz A

Détergent %

Pression d’entrée max/min bar

Température d’entrée maximum °C

Consommation de carburant ** l/h

Huile pour pompe,10W/40 l

Cylindre pcs.

Pression by-pass bar

Pression d’ouverture bar

Gicleur à huile gal./ °

Pression de l’huile maximum bar

Réservoir à carburant l

Lance double, Gicleur haute pression dim.

Lance double, Gicleur basse pression dim.

Lance double, coudes de gicleur °

Connexion d’eau dim(“)

Réservoir à eau l

Cable électrique m

Tuyau haute pression m

Poids kg

Profondeur mm

Largeur mm

Hauteur mm

* Lors d’une température d’arrivée d’eau à 10°C

** ∆T = 50°C

6400A 6600A160 175

200 215

70-80 70 - 80

1380 1170

600-720

40 - 130 40 - 130

80 80

130 130

95 95

6,8 6,8

83 83

22/23 22/23

21 21

12,5 12,5

12 11,5

25 25

25 25

16 16

16 16

0 - 6 0 - 6

10/1.5 10/1

20 20

7,4 7,4

0,6 0,6

3 3

17 17

185 205

1,75/80 1,75/80

13 13

30 30

1509,0 1507,0

4040 4040

15/40 15/40

3/4 3/4

16 16

10 10

10 10

182 182

1200 1200

700 700

890 890

Page 8: N/G-6400A/6600A 6600 Pressure... · 950946.03 N/G-6400A/6600A Betjeningssvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . side 2 DK Operating guide. . . . . . . . . . . . . . . . . .

CHECK LIST RECHERCHE DE PANNES

ACTION WHAT/WHO WHEN/HOW OFTEN HOW

Instruct New operator Before operator uses Let operator readhigh pressure cleaner instruction guide

Check High pressure During daily use Leaks ? - callhose service engineer

Check Pressure During daily use Too high/too low ? -gauge call service engineer

Check Detergent Daily - by means of Lack of suction/leaks ? -suction detergent call service engineer

Clean Water filter Weekly/as needed See maintenanceClean Fine sandfilter As needed See maintenanceCheck Machine for leaks Every other month Leaks ? - call

service engineerCheck Oil level - During daily use See maintenance

pumpPerform Oil change - pump After 300 hours See maintenance

operation - at leastonce a year

Adjust Oil burner Twice a year/ Call service engineeras needed

Clean Boiler/coil Yearly/as needed Call service engineerPerform Descaling For pressure increase See maintenance

over 5 barCheck Thermostat Every other month Temperature too high/low ?

- call service engineer

DEFAUTS CAUSES REMEDESLa nettoyeuse HP ne Actionnez le bouton marche/arrêt. Mettez le bouton en position “1”.démarre pas. La nettoyeuse n’est pas Mettez la prise de courant et tournez

connectée à l’électriccité. l’interrupteur principal.Un fusible a sauté. Changez le fusible et si celui-ci saute

encore, contactez le S.A.V.Manque phase dans la prise de courant. Montez la phase selon le diagramme.

La nettoyeuse HP Un fusible a sauté. Changez le fusible. Si celui-ci saute s’arrête soudainement. encore contactez le S.A.V.

Sous-tension. Le cable prolongateur trop long. Contactez le S.A.V.Moteur trop chaud. Mettez le bouton marche/arrêt en position “0”, et atten

dez que le moteur refroidisse et mettre en marche encore une fois.

Pression d’opération trop élevée Changez le gicleur et nettoyez le. (Voir Notice (gicleur sale, mauvais gicleur) Technique).

Moteur bourdonne au Un fusible a sauté. Changez le fusible. Si celui-ci saute démarrage. encore ou si le moteur bourdonne, appelez le S.A.V.Vibrations au tuyau HP et Air dans la machine. Resserrez le tuyau d’aspiration.au pistolet. Manque d’eau. Nettoyez le filtre d’aspiration.Vanne by-pass pilonne ou Gicleur bouché en partie. Démontez et nettoyez le gicleur.le manométre oscille à l’ouverture du pistolet.Vanne de sûreté se met en Gicleur avant en partie bouché. Démontez et nettoyez le gicleur avant.marche ou la pression de Gicleur de pression en partie bouché. Démontez et nettoyez le gicleur de pression.la machine est trop élevée. Mauvais gicleur. Démontez le gicleur. (Voir Notice Technique).Gicleur ne bascule pas. Turbo Laser sale. Démontez et nettoyez le Turbo Laser.

Turbo Laser usé. Changez le gicleur de pression et la roue.(Voir Maintenance).

Filtre Turbo Laser bouché. Démontez et nettoyez le filtre. (Voir Maintenance).Mauvais gicleur. Changer le gicleur.

Le Turbo Laser fuit. En utilisation continue la fuite peut s’étancher.Joints défectueux. Changez les joints. (Kit de service).

Pas d’admission de Réservoir de détergent vide. Le remplir.détergent. Filtre de détergent sale. Nettoyez le filtre.

Vanne doseuse fermée. Ouvrir.La chaudiére fume. Eau dans le carburant. Videz le réservoir à carburant et nettoyez

le (Voir Maintenance).La machine dégage Réservoir à produit Le remplir. Fermez la vanne doseuse, soudainement de la fumée. nettoyant vide. (Aspire de l’air). aérez les tuyaux.

Fuite de la pompe. Contrôlez les fuites éventuelles et (Aspire de l’air). resserrez le collier de serrage.

Le brûleur s’arrête pendant Le thermostat est réglé trop bas. Contrôlez le niveau du thermostat et églez le.le fonctionnement. Filtres à carburant sales. Les nettoyer. (Voir Maintenance).

Eau dans le carburant. Videz le réservoir et nettoyez le. (Voir Maintenance).Le brûleur se met en marche Le filtre à carburant Changez le. (Voir Maintenance).et s’arrête de facon anormale est sale. Changez le. (Voir Maintenance).alors que la pression de Le thermostat est réglé trop bas. Contrôlez le niveau du thermostat et réglez-le.travail est correcte.Le brûleur ne s’allume pas. Le thermostat est réglé trop bas. Contrôlez le niveau du thermostat et réglez-le.

Filtres à carburant sales. Les nettoyer.Eau dans le carburant. Videz le réservoir et nettoyez le. (Voir Maintenance).

Le brûleur ne s’allume pas. Le thermostat est réglé trop bas. Contrôlez le niveau de thermostat et réglez-le.Filtres à carburant sales. Les nettoyer. (Voir Maintenance).Eau dans le carburant. Videz le réservoir et nettoyez le. (Voir Maintenance).

La nettoyeuse HP n’atteint Réservoir à détergent vide.(Aspire de l’air). Le remplir et fermezles vannes à détergent.pas une pression maximum Tuyaux à détergent défectueux. Changez les tuyaux.la pression est variable. La pompe fuit. (Aspire de l’air). Vérifiez les fuites et resserrez le collier de serrage.

Le gicleur haute pression est bouché. Démontez le gicleur et nettoyez le.La machine demande à être détartrée. Nettoyez la machine en suivant les

précautions mentionnées.Le gicleur haute pression est usé. Montez un nouveau gicleur. Faites

attention au modéle. (Voir Notice technique).Air dans la machine. Aérez la machine. Ouvrez la poignée de réglage de

pression, actionnez le pistolet, Laissez fonctionner la machine jusqu’à pression stable.

Mauvais gicleur. Le changer. Faites attention au modéle (Voir Notice technique).

Pression d’alimentation d’eau trop faible Voir caratèristiques techniques.Filtre d’eau bouché. (Voir Maintenance).

L’eau n’atteint pas la Le thermostat de fonctionnement Contrôlez le niveau du thermostat et température de est réglé trop bas. corrigez le.fonctionnement. Filtres à carburant sales. Nettoyez les filtres. (Voir Maintenance).

Le netoyeur a besoin détartrage. Détartrez la machine. (Voir Maintenance).Chaudière et serpentin bouchés. Appeler un tecgnicien.

4932

FAULT FINDING

Indicator lamp Cause Corrective action. Cable pulled out of plug. Refit electric cable in the plug.Does not light up. No supply voltage. Replace fuses in the electric board.

No supply voltage on the Replace the fuse inprint plate transformer. the control voltage. Cover not correctly closed. Close cover correctly and re-start the

high pressure cleaner.

Lights up The supply voltage has Restart the high pressure cleaner.been disconnected.The motor is overloaded, Cool the motor and restart theThe coil too hot. high pressure cleaner.

Lack of fuel. Add diesel oil and estart the highLights up. pressure cleaner.

The water tap is not open. Turn on the water and restart theLights up. high pressure cleaner.

No water supply. Fit the water inlet hose on thehigh pressure cleaner and restart.

The phase sequence in the Change phase sequence in plugLights up. electric plug is incorrect. and restart high pressure cleaner.

Lights up. No flame. Switch off and restart the high pressure cleaner.Replace the fuel filter and restartthe high pressure cleaner.If unable to reset machine -contact the service department.

Page 9: N/G-6400A/6600A 6600 Pressure... · 950946.03 N/G-6400A/6600A Betjeningssvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . side 2 DK Operating guide. . . . . . . . . . . . . . . . . .

TABLEAU DE CONTROLE FAULT FINDING

EFFECTUER QUOI QUAND COMMENT

Former Nouvel utilisateur Avant qu’il n’utilise L’utilisateur doit lirela machine le mode d’emploi

Vérifier Tuyau haute pression A chaque utilisation Fuites ? - appeler un echnicien du S.A.Vt.

Vérifier La pression du A chaque utilisation Trop haute ou trop basse ? -manomètre appeler un technicien

Vérifier Aspiration de Quotidiennement - en cas Pas d’aspiration, fuites ? -détergent d’utilisation de détergent appeler un technicien

Nettoyer Le filtre à eau Chaque semaine/selon besoin Voir “Maintenance”

Nettoyer Le filtre à sable Selon besoin Voir “Maintenance”

Vérifier Les joints Tous les deux mois Fuites ? - appeler un technicien

Vérifier Le niveau d’huile/ pompe Quotidiennement Voir “Maintenance”

Procéder A la vidange d’huile/ 300 heures après la Voir “Maintenance”pompe première utilisation.

Ensuite une fois par an

Ajuster Le brûleur 2 fois par an ou selon besoin Appeler un technicien

Nettoyer Chaudière et serpentin Annuellement ou selon besoin Appeler un technicien

Effectuer Détartrage Lors d’augmentation de la Voir “Maintenance” pression de 5 bars ou plus

Vérifier Thermostat Tous les deux mois Température trop élevée outrop basse ? - appeler un technicien

Symptoms Cause Remedy

The high pressure Start/stop knob not activated. Turn knob to position “1”. cleaner does not start. Cleaner is not connected Put the power plug into the socket,

to the electric supply. switch on the main switch.Fuse blown. Change it. If it still blows contact service department.Phase is missing in the electric plug. Reconnect plug, as per the electric diagram.

The high pressure Fuse blown. Change fuse. If it still blows contact the service department.cleaner suddenly stops. Low voltage. Extension cable too long contact service department.

Motor too hot. Turn start/stop knob to position “0” and wait till motor has cooled off. Re-start.

Working pressure too high Clean/change nozzle (see “Technical Data”).(nozzle dirty or wrong nozzle).

Motor hums when Fuse blown. Change fuse. If fuse still blows or motor starting. still hums, contact service department.

Defect in the electric supply mains. Check the phases in electric plug.

The high pressure hose and Air in the pump. Tighten suction hose again.the pistol are vibrating. Lack of water. Clean suction filter. Open the water cock completely.

The by-pass valve is The nozzle is partially Remove and clean pressure nozzle.“knocking” or the gauge blocked.fluctuates with open pistol.

The safety valve begins to Front nozzle partially blocked. Remove and clean front nozzle.function or the pressure Pressure nozzle partially blocked. Remove and clean pressure nozzle.of the machine is too high. Wrong nozzle. Change nozzle (see “Technical Data”).

The nozzle does Turbo Laser dirty. Disassemble and clean Turbo Laser.not oscillate. Turbo Laser worn. Change pressure nozzle and wheel (Service Kit).

Turbo Laser filter blocked. Clean/change filter (see Maintenance).Wrong nozzle. Change the nozzle (see “Technical Data”).

Turbo Laser leaks. Leak can seal itself with continued use.Gaskets defective. Replace gaskets nozzle (Service Kit).

No detergent supply. Empty detergent tank. Refill.Detergent filter dirty. Clean detergent filter.

Boiler smokes. Water in the fuel. Empty and clean fuel tank (see Maintenance).

The machine suddenly Cleaning fluid tank empty Re-fill the tank. Close the dosing valve. emits steam. (takes in air). Bleed hoses.

The pump suction side is Check for leakages - tighten hose retaining rings.leaking (takes in air).

The burner stops Thermostat set too low. Check the thermostat setting and adjust if necessary.during operation. Fuel filter dirty. Clean the fuel filter (see “Maintenance”).

Water in the fuel. Empty and clean fuel tank (see Maintenance).

The burner starts and Fuel filter dirty. Clean the fuel filter (see Maintenance).stops incorrectly with Thermostat set too low. Check the thermostat setting and adjust correct working

pressure if necessary.

The burner does Thermostat set too low. Check the thermostat setting and adjust if necessary.not start. Fuel filter dirty. Clean the fuel filter (see Maintenance).

Water in the fuel. Empty and clean fuel tank (se Maintenance).

The high pressure cleaner Detergent tank empty (takes in air). Refill the tank. Close the detergent valves.does not go to max. Detergent hose defect. Replace the detergent hoses.pressure/pressure fluctuates. The pump suction side Check for leakages, tighten any hose retaining rings.

leaks (takes in air).High pressure nozzle blocked. Remove and carefully clean the nozzle.Machine needs decalcification Descale the machine (see Maintenance).High pressure nozzle worn. Fit new nozzle. Note nozzle type (see “Tecnical Data”).Air in the system. Bleed the cleaner. Open the pressure regulation handle, acti

vate the pistol. Let the machine run until stable pressure has been obtained.

Wrong nozzle. Change the nozzle. Note nozzle type (see “Technical Data”).

The water does not reach Operating thermostat set too low. Check the thermostat setting and adjust if necessary.operating temperature. Fuel filter dirty. Clean the fuel filter (see Maintenance).

The machine needs descaling. Descale the machine - seemaintenance.Boiler and coil clogged uo Call service engineer. 3348

RECHERCHE DE PANNES

Lampe témoin Cause RemèdeN'est pas allumée Le nettoyeur n’est pas branché correctement. Brancher la prise de courant

Pas de tension d’alimentation. Remplacer le fusible sur letableau de commande

Pas de tension d’alimentation Remplacer le fusible sur lepour la carte électrique transformateur de contrôle

Est allumée La carosserie n’est pas bien fermée. Bien refermer et remettre en marche.Coupure de courant d’alimentation. Repositionner le bouton de commande sur la

position "0" avant toute autre opération.Moteur en surcharge/ Laisser refroidir le moteur et remettre enSerpentin trop chaud. marche le nettoyeur.

Est allumée. Réservoir de gas-oil vide Remplir de gas-oil et redémarrer le nettoyeur.

Est allumée. L’alimentation d’eau est coupée. Ouvrir l’alimentation en eau et redémarrer le nettoyeur.

L’alimentation d’eau n’est pas branchée. Monter le tuyau d’alimentation d’eausur le nettoyeur et redémarrer

Est allumée. Mauvais ordre des phases Changez l'ordre des phases et dans la prise. remettre en marche.

Est allumée Pas de flamme Remplacer le filtre à gas-oil.Remettre en marchele nettoyeur

Page 10: N/G-6400A/6600A 6600 Pressure... · 950946.03 N/G-6400A/6600A Betjeningssvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . side 2 DK Operating guide. . . . . . . . . . . . . . . . . .

TECHNICAL DATA

MAINTENANCE

47

Niveau d’huileContrôlez régulièrement le niveau d’huilede la pompe sur la jauge d’huile. Leniveau d’huile doit être au marquage“max”.Le niveau d’huile doit être lu pendant l’ar-rêt de la machine. Remplissez si nécés-saire d’huile dans le verre d’huile. Typed’huile: voir caractéristiques techniques). Les fuites éventuelles d’huile et d’eausont récupérées dans le bocal (3.2) qu’ilconvient de vider si nécéssaire en dévis-sant le couvercle (2.36).

Vidange d’huileIl faut vidanger et renouveler l’huile après300 heures de fonctionnement, au moinsune fois par an. Il faut également changerl’huile si elle contient de l’eau (pour letype d’huile, voir les “caractéristiquestechniques”).

Filtres à eauNettoyez le filtre à eau selon les besoins.Démontez le tuyau d’arrivée d’eau et reti-rez le filtre à eau.

Filtre à carburantSi vous constatez qu’il y a de l’eau dansle filtre à gas-oil (2.13), il faut remplacerle filtre, puis vider le réservoir à carburant(2.11) en démontant le bouchon situé aufond du réservoir pour pouvoir nettoyer cedernier.

Gicleur Turbo LaserNettoyer régulièrement le filtre dans lalance du Turbo Laser. Le filtre est situésur l’orifice d’arrivée du pistolet etempêche les impuretés d’entrer dans leTurbo Laser, où ces particules provoque-raient l’usure, des fuites, ou au pire, unepanne de l’appareil.Il peut s’avérer nécessaire de changer lefiltre. Dans ce cas, passer un tournevis àtravers le filtre, et le retirer. Monter le nou-veau filtre avec un joint torique et l’enfon-cer dans l’orifice d’arrivée d’eau. Faireattention à ce que la partie la plus largedu filtre soit dirigée vers la têtedu Turbo Laser.Lors de révision ou deremplacement de piècesdans le Turbo Laser,enduire les piècesmétalliques de produitayant les caractéris-

tiques suivantes:

a. Hydrofugeb. Protecteur anti-corrosifc. Lubrifiant et nettoyant

Ce traitement de protection est égalementconseillé avant tout stockage prolongédu nettoyeur.

Protection antigelLa meilleure façon de protéger la net-toyeuse contre le gel est de la mettredans un local ou la température n’est pasinférieure à 0°. Si cela n’est pas possible,votre nettoyeuse est protégée contre legel de la façon suivante:Vidangez la tour de préchauffage en enle-vant le bouchon du fond. Démontez letuyau d’arrivée d’eau, puis versez 5 litresde liquide antigel dans la cuve (2.23).Mettez la machine en marche, actionnezle pistolet, et laissez la machine fonction-ner avec la poignée de réglage de pres-sion ouverte jusqu’à ce que le liquideantigel coule par le gicleur (2.1) et (2.2).Lâchez la détente du pistolet à plusieursreprises afin de protéger la vanne by-pass et la vanne de sécurité contre le gel.Si votre machine est équipée étagevapeur, mettez l’étage vapeur en positionmarche et répetez la procedure afin deprotéger le système.L’antigel peut être recueilli et réutilisé.

Anti-calcaireAfin d’éviter des dépôts de calcaire dansles conduits, les tuyaux ou des vannesobstrués, il convient d’ajouter du produitanti-calcaire à l’eau du réservoir (3.1).L’indicateur d’anti- calcaire (5.1) situé surle panneau avant indique lorsqu’il estnécéssaire de mettre du produit.

DétartrageBien que le nettoyeur soit équipé d’unsystème anti-calcaire, il est conseillé dedétartrer l’appareil régulièrement. Enoutre, il faut procéder au détartrage si lapression de l’appareil augmente de 5bars ou plus, par rapport à la pression detravail.

1. Faire descendre le filtre à détergentrempli d’acide détartrant dans leréservoir.

2. Démonter la lance du pistolet.

3. Mettre le nettoyeur en marche sur laposition “1” et le laisser tourner 30secondes.

4. Actionner le pistolet (2.29) une oudeux fois pour détartrer le systèmeby-pass du nettoyeur.

5. Mettre hors tension le nettoyeur etlaisser agir le produit détartrantpendant 5 minutes.

6. Remettre en marche le nettoyeur.

Si la pression n’est pas retombée à lapression de travail, répéter le processus.Après le détartrage, l’appareil doit fonc-tionner à l’eau propre pour éliminer lesrésidus d’acide et de calcaire. Actionnerle pistolet une ou deux fois afin de rincerle système by-pass du nettoyeur. Ne pasoublier de rincer également le système dedétergent (plonger le filtre à détergentdans un seau d’eau claire). Le nettoyeurest alors à nouveau prêt à fonctionner.ATTENTION: L’acide anti-calcaire est cor-rosif: il est conseillé à l'utilisateur de seprotéger le visage et les mains

NettoyagePrenez soin de bien nettoyer votre net-toyeuse, vous en prolongerez considéra-blement sa durée de vie ainsi que sonfonctionnement.

Dépose/destructionToutes les pièces ayant été changéestelles que filtre à eau, garniture de filtre àsable, filtre de Turbo Laser, ainsi que l’hui-le vidangée et le liquide antigel doiventêtre remis aux autorités/institutions localesagréées pour mise en décharge/destruc-tion.Au moment où le nettoyeur à haute pres-sion est mis hors définitivement, celui-ciest à vider de produits de nettoyage ainsique d'huile de pompe et de stator et tousces produits doivent être déposés commeindiqué ci-dessus. Le nettoyeur à hautepression sera également déposé pourdestruction dans un établissement autori-sé à cet effet.D’éventuelles pièces détachées ayant étéchangées lors d’une visite de révisionpeuvent être confiées au monteur du ser-vice après-vente qui se chargera detransmettre ces pièces aux instancescompétentes.

Model Working pressure bar

Turbo power ETP-bar

Working pressure w. steam bloc bar

Water capacity, min l/h

Water capacity w. steam bloc l/h

Temperature °C

Temperature, water * °C

Temperature, steam * °C

Thermal effect kW

Motor effect input kW

Noise level (ISO3746) dB(A)

Amp. consumption 3x200V, 50/60 Hz A

Amp. consumption 3x230V, 50/60 Hz A

Amp. consumption 3x400V, 50/60 Hz A

Amp, consumption 3x415V, 50 Hz A

Fuse 3x200V, 50/60 Hz A

Fuse 3x230V, 50/60 Hz A

Fuse 3x400V, 50/60 Hz A

Fuse 3x415V, 50 Hz A

Detergent %

Inlet pressure max./min. bar

Inlet temperature max. °C

Fuel consumption ** l/h

Pump oil HYPOID 80/90 l

Cylinders pcs.

By-pass pressure bar

Opening pressure bar

Oil nozzle gal./ °

Oil pressure max. bar

Fuel tank l

Double Lance high pressure nozzle Size

Double Lance low pressure nozzle Size

Double Lance nozzle angle °

Water attachment Size(“)

Water tank l

Electric cable m

High pressure hose m

Weight kg

Depth mm

Width mm

Height mm

* At inlet temperature = 10°C

** ∆ T = 50°C

34

6400A 6600A160 175

200 215

70-80 70 - 80

1380 1170

600-720

40 - 130 40 - 130

80 80

130 130

95 95

6,8 6,8

83 83

22/23 22/23

21 21

12,5 12,5

12 11,5

25 25

25 25

16 16

16 16

0 - 6 0 - 6

10/1.5 10/1

20 20

7,4 7,4

0,6 0,6

3 3

17 17

185 205

1,75/80 1,75/80

13 13

30 30

1509,0 1507,0

4040 4040

15/40 15/40

3/4 3/4

16 16

10 10

10 10

182 182

1200 1200

700 700

890 890

Utilisation de détergentsUtiliser uniquement les détergents spécia-lement développés pour les nettoyeurshaute pression Nilfisk-Advance. Ils sontéconomiques, n’agressent pas les sur-faces et nuisent le moins possible au net-toyeur et à l'environnement.

1. Mettre le tuyau d'aspiration dedétergent avec le filtre dans le

bidon de détergent. S’assurer quele filtre descende bien dans ledétergent.

2. Régler le dosage désiré sur lavanne de dosage (2.17).

Après usage de détergent, rincer lapompe en la laissant fonctionnerquelques minutes avec le filtre à déter-

gent plongé dans l’eau claire.ATTENTION: La vanne de dosage doitêtre en position “0” lorsque les détergentsne sont pas utilisés. Autrement, la pompeaspirerait de l’air.

Page 11: N/G-6400A/6600A 6600 Pressure... · 950946.03 N/G-6400A/6600A Betjeningssvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . side 2 DK Operating guide. . . . . . . . . . . . . . . . . .

BETJENINGS- OGIGANGSÆTNINGSVEJLEDNING

6 75

TransportVed flytning af h¢jtryksrenseren kankran¢je (2.31) anvendes.

HøjtryksslangeDeres nye højtryksrenser er forsynet meden kraftig højtryksslange. Forsøg dog ikkeat trække i højtryksslangen, når De flytterhøjtryksrenseren. Pas på at højtryksslan-gen ikke bliver kørt over eller på andenmåde beskadiges. Garantien dækker ikkeknækkede eller overkørte højtryksslanger.

SpulerørDeres nye højtryksrenser kan være udsty-ret med en eller flere af følgende spulerør:

• Enkelt spulerørEr forsynet med en fast sprededyse og etspulerør med mulighed for konstant trykog kemipålægning. Betjenes v. hj. a.pistolgrebet.

• Dobbelt spulerørEr forsynet med faste sprededyser og tospulerør med mulighed for trykreguleringog kemipålægning. Betjenes v. hj. a.pistolgrebet og trykreguleringshåndtaget.

• SPECTRUM lanseEr forsynet med en højeffektiv fast sprede-dyse og to spulerør med mulighed for try-kregulering og kemipålægning. Betjenesv. hj. a. pistolgrebet og trykregulerings-håndtaget

• Turbo Laser lanseEr forsynet med et patenteret dysesystem,der giver en forøget renseeffekt og tospulerør med mulighed for trykreguleringog kemipålægning. Betjenes v. hj. a.pistolgrebet og trykreguleringshåndtaget.

OBS! Ved anvendelse af TurboLaser må temperaturenikke overstige 90°C.

FlydesandsfilterHvis De anvender vand, der indeholderflydesand, skal De montere et flyde-sandsfilter.Filterindsatsen kan skiftes efter behov.Hvis De ikke monterer flydesandsfilteret,

er der risiko for at flydesandet sætter sig ianlægget og derved beskadiger helemaskinen, og dette dækkes ikke af garan-tien.

Start1. Tilslut el-kablet. Bemærk h¢jtryksrense-

rens mærkespænding og str¢mstyrke :3x200V, 50/60Hz 22/23 A3x230V, 50/60Hz 21 A3x400V, 50/60Hz 12,5 A3x415V, 50Hz 12 A

2. Spul Deres vandtilgangsslange igen-nem, og tilslut denne til h¢jtryksrense-ren. Slangen skal være min. 3/4”.Vandtilgangstrykket må under driftmax. være 10 bar og min. 1 bar(N/G-6600A) / 1,5 bar(N/G6400A) .Kontroller pumpens oliestand. Aflæskun oliestanden ved stilstand. Olienskal stå ved stregen “MAX” på olie-glasset. Efterfyld eventuelt med olie iolieglasset (olietype -se tekniskedata).Åbn for vandet. Påfyld dieselolie.

3. Monter h¢jtryksslangen på h¢jtryks-renseren. Tænd på hovedafbryderenog start h¢jtryksrenseren ved at drejestart/stop knappen (2.33) til pos. “1”.

4. Check indikatorlamper på kontrolpa-nelet. Kun den grønne driftslam-pe(6.1) skal lyse. Hvis de øvrige lam-per lyser , er højtryksrenseren ikkeklar til brug. ( se fejlfinding).

5. H¢jtryksslangen og pistolen skyllesigennem. Lad h¢jtryksrenseren k¢reindtil stabilt tryk opnås (udluftning afh¢jtryksrenser og slange). hvorefterspulerøret monteres på pistolen.H¢jtryksrenseren er nu klar til brugsom almindelig koldtvandsrenser.

6. Aktiver pistolen (2.29) og ved hjælp aftrykreguleringshåndtaget(2.3) kan Deregulere trykket trinl¢st op til h¢jtryks-renserens maksimale tryk.

7. Drej start/stop knappen (2.33) til stil-ling “ ” og indstil driftstermostaten

(2.32) på den ¢nskede tem-peratur, hvorefter h¢jtryksrenseren vir-ker som hedtvandsrenser.

8. Kontroller indikatorlampen (6.5) forflammekontrol. Såfremt lampen lyser -se fejlfinding.

Standsning Når pistolgrebet (2.29) slippes, standserh¢jtryksrenseren. For at genstarte skalpistolgrebet blot aktiveres.Stands h¢jtryksrenseren ved at dreje

start/stop knappen (2.33) til pos. “0”.Afbryd str¢mmen til h¢jtryksrenseren påhovedafbryderen og luk for vandtilf¢rslen. De b¢r altid låse pistolen med sikringenpå håndgrebet, når De lægger spuler¢retfra Dem. De forhindrer således udenfors-tående i umiddelbart at anvende h¢jtryks-renseren.

IndikatorlamperHøjtryksrenseren er på frontpanelet forsy-net med 6 indikatorlamper:

(6.1) Driftslampe - lyser ved normaldrift

(6.2) Restart (genstart) - stil start/stopk-nappen på pos.”0”, afhjælp fejlenog start h¢jtryksrenseren påny.

(6.3) Lampe for fasef¢lgekontrol(6.4) Lampe for brændstofniveau(6.5) Lampe for flammekontrol(6.6) Lampe for vandtilgangskontrol

Ved normal drift skal kun den gr¢nnedriftslampe lyse. Hvis en eller flere af de¢vrige lamper lyser, er h¢jtryksrenserenikke klar til brug (se fejlfinding).

DriftstermostatHedtvandstemperaturen kan reguleres fra40 - 80°C (N/G-6400A) / 40 - 90°C (N/G-6600A) på driftstermostaten (2.32).

DamptrinH¢jtryksrenseren er udrustet med et spe-cielt damptrin. Ved en kombineret indstil-ling af driftstermostaten (2.32) og dampt-rin (2.19) er det muligt trinl¢st at varieretemperaturen fra 40 - 130°C. Kun ved heltåben driftstermostat og damptrin giverrenseren op til 130°C damp. Ved brug afdamptrinet recirkuleres ca. 40% affreml¢bsvandet tilbage i pumpens sugesi-de, hvorved temperaturen ¢ges til detmaksimale.Damptrinet kan desuden anvendes tiltrinl¢s trykregulering fra 70 - 200 bar(N/G-6400A) / 70-215 bar (N/G-6600A).Dette indebærer, at vandmængden redu-ceres med eksempelvis 40% ved 70 bar.

BrændstofniveaukontrolBrændstofniveaukontrollen (2.12) afbryderoliefyret ved for lav oliestand i brændstoft

FAST INSTALLATIONHEDTVANDSMASKINER

RØGAFGANG:Hver maskine skal forsynes med røggasafgang med dimensioneri.h.t. skitsen på side 76. Installationen bør udføres af en lokalVVS-installatør, der samtidig sikrer, at installationen overholder delokale myndighedskrav.

RØGGASBLÆSER:Når der monteres 2 eller flere maskiner til et samlet røggasanlæg,skal dette forsynes med røggasblæser. Røggassen kan nå en temperatur på op til 300°C.Blæserens ydelse skal dimensioneres i.h.t. den samlede mæng-de røggas og tillægsluft. Der anbefales en luftmængde ≥ 2 X luft-mængden i tabellen side 76.

LUFTINDGANG:Maskinrummet skal være forsynet med luftindgang som muliggørtilførelse af nødvendig luftmængde til forbrændingen i maskiner-ne (se tabellen side 76).

STATIC INSTALLATION OFHOT WATER CLEANERS

EXHAUST OUTLET:Every machine should be equipped with an exhaust gas outletwith dimensions according to the table on page 76. The installati-on should be made by a local plumber who at the same timesecures that the installation satisfies the local requirements of theauthorities.

EXHAUST GAS BLOWER:When two or more machines are gathered in an exhaust gas unit,this is to be equipped with an exhaust gas blower.The exhaust gas can reach as much as 300 degrees.The performance of the blower should be dimensioned accor-ding to the total quantity of exhaust gas and additional air. An airquantity ≥ 2 X the air quantity of the table on page 76 is recom-mended.

AIR INTAKE:The engine room is to be equipped with an air intake, whichmakes the supply of a necessary air quantity for the combustionof the machines possible (please see table on page 76).

STATIONÄR INSTALLATI-ON VON

HEIßWASSERMASCHINENRAUCHAUSLAß:Jede Maschine soll mit einem korrekt bemesstenRauchgasauslaß ausgestattet sein (laut der Skizze auf Seite 76).Die Einrichtung soll vom lokalen Gas- und Wasserinstallateur aus-geführt werden, der gleichzeitig sichern wird, daß die Einrichtungdie lokalen Forderungen der Behörden einhält.

ABGASGEBLÄSE:Wenn 2 oder mehr Maschinen zur einen gesammeltenAbgasanlage gemacht werden, ist diese mit einemAbgasgebläse ausgestattet zu werden.Die Abgase können Temperaturen bis an 300°C erreichen.Die Leistung des Gebläses soll laut der gesammelten Menge vonAbgasen und Zusatzluft bemessen werden. Eine Luftmenge ≥ 2X die Luftmenge der Tabelle auf Seite 76 wird empfohlen.

LUFTEINLAß:Der Maschinenraum soll mit einem Lufteinlaß ausgestattet sein,der die Zufuhr einer notwendigen Luftmenge zur Verbrennung inder Maschinen ermöglicht (siehe die Tabelle auf Seite76).

INSTALLATION EN POSTEFIXE DES NETTOYEURS

EAU CHAUDEPASSAGE DE FUMEE:Chaque machine doit être équipée d'un passage de gaz à fuméedimensionné comme sur le dessin à la page 76. Le montage doitêtre effectué par le plombier local qui assure en même temps lerespect des normes officielles.

EXTRACTEUR:Le raccordement de 2 ou plusieurs machines sur un seul conduitde fumée doit être réalisé avec un extracteur. La température desgaz peut atteindre 300°C. La puissance d'aspiration doit êtredéterminée suivant la quantité totale de gaz brulé et d'air supp-lémentaire. La quantité d'air supplémentaire (voir tableau page76) est supérieure ou égale à 2 fois la quantité de gaz brulé.

ENTREE D'AIR:Le local technique doit être équipé d'une entrée d'air qui permetl'admission d'une quantité d'air nécessaire à la combustion dansles machines (voir le tableau page 76).

Røgafgang • Røykavganger • RökavgångerSmoke f lues • Abgas-Schornsteine • Conduits de fuméeRookkanalen • Conductos de humo • Chaminés para fumos

Page 12: N/G-6400A/6600A 6600 Pressure... · 950946.03 N/G-6400A/6600A Betjeningssvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . side 2 DK Operating guide. . . . . . . . . . . . . . . . . .

BESKRIVELSE

76 5

Højtryksrenserens opbygning ogvirkemådeDeres nye h¢jtryksrenser er opbyggetsom vist på funktionsdiagrammet og fotonr. 2 - 6. Anlægget består af en lavtryks-og en h¢jtryksdel med indbygget kedelsy-stem og h¢jtrykspumpe (2.16). Fra vand-tilgangen (2.24), ledes vandet gennemsv¢mmerventilen (2.26), ind i forvarmeren(2.7) og ned i vandkassen (2.23). Vedmaksimal vandstand lukker sv¢mmerven-tilen for vandtilf¢rslen. En del af vandet fravandtilgangen (2.24) ledes direkte til flow-styringsenheden (2.20). Når pistolgrebet(2.29) aktiveres vil der i flowstyringsenhe-den (2.20) skabes et flow og via signal fraflowswitchen (2.21) vil højtryksrenserenstarte. Fra vandkassen suges vandet op iden trecylindrede pumpe, der drives af el-motoren (2.14). Fra h¢jtrykspumpens lav-trykskammer suges vandet gennem suge-ventilerne ind i cylindrene. Her sættesvandet under tryk, og pumpes gennemtrykventilerne ud i h¢jtryksdelen, gennemflowswitchen (2.21) og ind i spiralen (2.6),hvor det ved varmtvands- eller dampdriftopvarmes til den ¢nskede temperatur.Driftstemperaturen indstilles og regulerespå termostaten (2.32). Vandet pumpesvidere gennem trykafgangen (2.35), ud ih¢jtryksslangen (2.28), til pistolen (2.29),spuler¢rene (2.30) og ud gennem dyser-ne (2.1) og (2.2).H¢jtryksrenserens driftstryk kan regulerespå trykreguleringshåndtaget (2.3) ogaflæses på manometeret (5.2). Såfremtvandtrykket overstiger det normale drift-stryk, vil en indbygget sikkerhedsventilåbne for oml¢b og derved forhindre ska-der på h¢jtryksrenseren.

Flow-switchen afbryder oliefyret via mag-netventilen hvis vandforsyningen svigter,således at overophedning og t¢rkogningundgås.

Oliepumpen (2.9) der drives af el-motorensuger gennem oliefilteret (2.13) brændstoffra olietanken (2.11).

H¢jtryksrenseren kan enten k¢re medkoldt vand, varmt vand eller damp. Vedvarmtvands- eller dampdrift forvarmesfreml¢bsvandet på lavtrykssiden i forvar-meren, medens det på h¢jtrykssidenopvarmes ved hjælp af brænderen (2.10)til driftstemperaturen i kedelspiralen.

H¢jtryksrenseren er udstyret med dampt-rin (2.19). Ved recirkulation er det muligtat opvarme vandet til 130°C.

Rengøringsmiddel tilsættes viarengøringsmiddelventilen (2.17) fra eks-tern dunk (2.15), der evt. kan placeres påholder for dunk (2.34). Med den indbyg-gede injektor, er det muligt at dosere optil 6% rengøringsmiddel.

Doserpumpen doserer Antikalk fra behol-deren (3.1) ned i vandkassen.

2.1 H¢jtryksdyse2.2 Lavtryksdyse2.3 Trykreguleringshåndtag2.4 Overkogningssikring2.5 Termostatf¢ler2.6 Varmespiral2.7 Forvarmer2.8 Flammekontrol2.9 Oliepumpe

2.10 Brænder2.11 Brændstoftank2.12 Brændstofniveaukontrol2.13 Brændstoffilter2.14 El-motor2.15 Rengøringsmiddeldunk2.16 H¢jtrykspumpe2.17 Rengøringsmiddelventil2.18 Topstykke2.19 Damptrin2.20 Styre-enhed 2.21 Flow-switch2.22 Sv¢mmer2.23 Vandkasse2.24 Vandtilgang/lavtryksdel2.25 Vandtrykskontrol/vandforsyning2.26 Sv¢mmerventil2.27 H¢jtryksdel2.28 H¢jtryksslange2.29 Pistol2.30 Dobbelt spuler¢r2.31 Kran¢je2.32 Driftstermostat2.33 Start/stopknap2.34 Holder for rengøringsmiddel

dunk2.35 Trykafgang2.36 Låg for spildoliebeholder3.1 Beholder for antikalk3.2 Spildoliebeholder4.1 Karrosseswitch4.2 Aftapning - kedelsv¢b5.1 Indikator for antikalk5.2 Manometer6.1 Driftslampe6.2 Lampe for restart6.3 Lampe for fasef¢lgekontrol6.4 Lampe for brændstofniveau6.5 Lampe for flammekontrol6.6 Lampe for vandtilgangskontrol

SIKKERHEDSKREDSLØB

0-spændingsudl¢serSikrer mod genstart af h¢jtryksrenserenefter svigtende spændingsforsyning.Stop h¢jtryksrenseren ved at stillestart/stop knappen (2.33) på pos. “0” oggenstart herefter maskinen.

FlammekontrolDeres maskine kan være udstyret medflammekontrol. Flammekontrollen (2.8) sik-rer at oliefyret brænder korrekt. Ved fejl iforbrændingen afbrydes oliefyret efter 20sek. Når oliefyret er afbrudt, k¢rer maski-nen videre som koldtvandsrenser.Stop h¢jtryksrenseren ved at stillestart/stopknappen (2.33) på pos. “0”.Afhjælp fejlen (se fejlfinding), og genstartmaskinen.

KarosseswitchKarosseswitchen (4.1) afbryder maskinen,hvis karossen åbnes under drift. Stop h¢jtryksrenseren ved at stillestart/stop knappen (2.33) på pos. “0”. Lukkarossen og genstart maskinen.

OverkogningssikringOverkogningssikringen (2.4) stopperh¢jtryksrenseren, hvis kedeltemperaturenoverstiger 140°C. Stop h¢jtryksrenserenved at stille start/stop knappen (2.33) påpos. “0”. Lad h¢jtryksrenseren afk¢le i 15min., og genstart maskinen.

OverbelastningssikringTermiske afbrydere i pumpemotorensstator sikrer el-motoren mod overbelast-ning. Styrestr¢mmen til alle kontrol- og

sikkerhedsfunktioner er 24V lavspænding. Ved overbelastning afbrydes h¢jtryksren-seren.Stop h¢jtryksrenseren ved at stillestart/stop knappen (2.33) på pos. “0”. Ladmotoren afk¢le i 15 min. og genstartmaskinen.

Fasef¢lgekontrolDer er i Deres nye h¢jtryksrenser indbyg-get en fasef¢lgekontrol, som hindrer olie-fyret i at starte, såfremt maskinensoml¢bsretning er forkert.

VandtrykskontrolVandtrykskontrollen (2.25) afbryder oliefy-ret ved for lavt vandtilgangstryk.Stop h¢jtryksrenseren ved at stillestart/stop knappen (2.33) på pos. “0”.Afhjælp fejlen (se fejlfinding) og genstartmaskinen.

Røgafgang • Røykavganger • RökavgångerSmoke f lues • Abgas-Schornsteine • Conduits de fuméeRookkanalen • Conductos de humo • Chaminés para fumos

Page 13: N/G-6400A/6600A 6600 Pressure... · 950946.03 N/G-6400A/6600A Betjeningssvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . side 2 DK Operating guide. . . . . . . . . . . . . . . . . .

SIKKERHEDSINSTRUKTION

4 77

Den, der arbejder med et højtryksrense-anlæg, skal

- have et godt kendskab til anlæggetssikkerhedsmæssige funktion, udstyrog pasning

- være velinformeret om de sikkerheds-og sundhedsmæssige krav, der gæl-der for arbejdet med anlægget

- have tilegnet sig en sikker arbejdstek-nik, som bedst muligt værner modulykkes- og sundhedsfarer underarbejdet.

Det er arbejdsgiverens pligt at sørge for,at alle, som betjener højtryksrenseanlæg,opfylder disse 3 krav, eventuelt ved enoplæring, forestået af personer med etgodt fagligt kendskab til at arbejde sikkertmed højtryksrenseanlæg.

Unge under 18 år må ikke arbejde medhøjtryksrenseanlæg med et arbejdstryk påover 70 bar, medmindre det indgår somnødvendigt led i en lærlingeuddannelse,EFG-uddannelse eller tilsvarende uddan-nelse af mindst 2 års varighed, som givererhvervskompetence.Højtryksrenseanlæg skal under brugenvære i sikkerhedsmæssig forsvarlig stand.Dette kan sikres ved nødvendig udskift-ning af slidte eller defekte dele og vedpasning og eftersyn i overensstemmelsemed denne betjeningsvejledning.

Følgende sikkerhedsinstruktioner bør nøjefølges.

• Installationen hvortil højtryksrenserentilsluttes, skal være korrekt jordforbun-det.

• De angivne maksimale tryk og tempe-raturer på typeskiltet må ikke overskri-des.

• Ved driftsforstyrrelser og reparation -afbryd højtryksrenseren ved hoved-kontakten og luk for vandtilførslen.

• Ved arbejdsafslutning - afbryd høj-tryksrenseren ved hovedkontakten, ogluk for vandtilførslen. Lås altid pistolenmed sikringen på aftrækkeren, når Deforlader højtryksrenseren.

• Efter anvendelse af hedtvand/dampt-rin skal højtryksrenseren køre medkoldt vand i ca. 1 min.

• Udskiftning af pistol og afmontering afslanger må ikke ske før højtryksrense-ren er afbrudt og trykket aflastet.

• Anvend udelukkende originale høj-tryksslanger. Brug ikke alternative høj-tryksslanger, da de ikke opfylder den

sikkerhedsstandard, som Nilfisk-Advance A/S kræver. Forsøg aldrigselv at reparere defekte højtryksslan-ger.

• Ingen andre personer, end den derbruger anlægget, må opholde sig idet område, hvor der er risiko for atblive ramt af strålen.

• Brugeren skal kunne stå fast og stabiltmed tilstrækkelig plads omkring sig,så det er muligt at indtage en forsvar-lig arbejdsstilling. Fodtøj, der er smi-digt og fastsiddende samt harskridsikre såler, bør anvendes.

• Påfyld ikke dieselolie under drift ellernår maskinen er varm.

• Drift af oliefyrede højtryksrensere er afsundheds- og sikkerhedsmæssigegrunde kun tilladt under iagttagelse afvisse bestemmelser, f.eks. angåendeluftindtag og skorstensaftræk.Hedtvandsrensere afgiver 120 - 150m3 røggas pr. time. Det er derfor etkrav, at renseren har mulighed fortilførsel af tilsvarende luftmængderevt. i form af friskluftspjælp, friskluftristeller lignende (ø350 mm eller 400x400mm). Ved sammenbygning af 2 ellerflere røgaftræk - se side75 - 76.Opsætning og montering af skorsten-/røgaftræk skal normalt udføres aflokal VVS-installatør, der samtidig sik-rer, at skorsten/røgaftræk overholderde lokale myndighedskrav. Røgaftrækfor hedtvandsrenseren skal have endiameter på min. 250 mm og placeres150 - 200 mm over renserens røgaf-gang.Afhængig af vejrforhold bør skorste-nen være monteret med lukkespjæld,således at evt. kulde ikke kan forårsa-ge frostsprængning af varmespiral ogkedel. For at opnå optimal forbrænd-ing er det nødvendigt at foretage for-brændingstest og brænderjusteringerefter behov, således at en maximaludnyttelse af brændstof og varmeka-pacitet opnås, og tilsodning af spiralog kedel undgås.

• Anlægget må ikke bruges på en stige,med mindre stigen har arbejdsplat-form med rækværk, eller der er truffetandre sikkerhedsforanstaltninger, dergiver mindst samme sikkerhed.

• Sprøjterør eller -dyse skal holdes medbegge hænder, og dødmandskna-pfunktionen må ikke blokeres.

• Der skal etableres aflastning i form atergonomisk hensigstmæssigt udfor-met skulderbøjle eller lignende, hvisarbejdet varer mere end 1/2 time, ellerhvis arbejdet foregår i en belastendearbejdsstilling.

• Væskestrålen må aldrig rettes modelektriske installationer med risiko for,at strålen bliver strømførende.

• Væskestrålen kommer ud af dysenmed stor slagkraft. Strålen må derforikke rettes mod mennesker eller dyr.

• Højtryksrensning af asbestholdigematerialer er forbudt ifølgeArbejdsministeriets bekendtgørelse nr.600 af 24. september 1986.

Under brugen skal det sikres, at de ansat-te ikke udsættes for unødig påvirkning frastøj og vibrationer samt stoffer og materi-aler. Dette kan bl.a. ske ved at benyttepersonlige værnemidler. Det sikreste er atbenytte luftforsynet åndedrætsværn.

Der kan ofte være tvivl om luftforurenin-gens art, fordi det kan være svært atafgøre, hvad der river sig løs fra debestrålede overflader.

• De anvendte høreværn skal bringestøjbelastningen ned under 85 dB(A).

• Der skal normalt anvendes øjenværntil beskyttelse mod aerosoler ogvæskedråber.

• Det anbefales at bruge beskyttelses-dragt for at undgå skader i forbindel-se med utilsigtet sprøjtning mod ube-skyttet hud.

Der henvises iøvrigt til

- At-meddelelse nr. 4.09.1 om ånded-rætsværn

- At-meddelelse nr. 4.09.3 om øjenværn

- At-meddelelse nr. 4.09.5 om høreværn

Det påhviler arbejdsgiveren at holde sigorienteret om ændringsmeddelelser samteventuelle nye meddelelser/bekendtgørel-ser fra arbejdstilsynet.

El-diagram • El-diagram • ElschemaWiring diagram • Elektodiagramm • Schéma électriqueElektrisch schema • Diagrama eléctrico • Diagrama El

M = Motor Motor Motor MoteurC1 = Kontaktor Contactor Schutz ContacteurT1 = Styretransformer Control transformer Steuerungstransformator Transformateur de contrôleT2 = Tændtransformer Ignition transformer Zündtrafo TransformateurF1 = Sikring Fuse Sicherung Fusible

3 X 4 0 0 / 4 1 5 V

3 X 2 0 0 V / 2 3 0 V

Page 14: N/G-6400A/6600A 6600 Pressure... · 950946.03 N/G-6400A/6600A Betjeningssvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . side 2 DK Operating guide. . . . . . . . . . . . . . . . . .

DANSK

78 3

Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Sikkerhedsinstruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Beskrivelse af h¢jtryksrenseren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5H¢jtryksrenserens opbygning og virkemåde . . . . . . . . . .5

Sikkerhedskredsl¢b . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-spændingsudl¢ser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Flammekontrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Karosseswitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Overkogningssikring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Overbelastningssikring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Fasef¢lgekontrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Vandtrykskontrol (vandforsyning) . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Betjenings- og igangsætningsvejledning . . . . . . . . . . . . .6Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6H¢jtryksslange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Spulerør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Flydesandsfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Standsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Indikatorlamper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Driftstermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Damptrin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Brændstofniveaukontrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Pålægning af rengøringsmiddel . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Oliestand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Olieskift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Vandfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Brændstoffilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Turbo Laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Antikalk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Afkalkning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Frostsikring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Reng¢ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Demontering/destruktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Checkliste for vedligehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 10

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

CE-overensstemmelseserklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2Røgafgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 - 76El-diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 - 78Funktionsdiagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Foto nr. 2 - 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79

INDLEDNING

Vi ønsker Dem tillykke med Deres nye høj-tryksrenser.Vi er overbeviste om, at produktet fuldt udvil leve op til de forventninger De stiller tilen maskine, der er produceret på en afEuropas førende fabrikker for højtryksren-sere. Nilfisk-Advance A/S dækker allebrancher med et komplet program afkoldt- og hedtvandsrensere samt et bredtsortiment af udstyr.

For at sikre Dem fuldt udbytte af Dereshøjtryksrenser, beder vi Dem og eventuel-le andre brugere gennemlæse efterføl-gende betjeningsvejledning.Betjeningsvejledningen bør betragtessom en fast del af højtryksrenseren, ogbør altid være tilgængelig for brugeren.Betjeningsvejledningen redegør kort forhøjtryksrenserens opbygning og betje-ning.

Højtryksrenseren er konstrueret for enkelog hurtig betjening. Opstår der alligevelproblemer, som De ikke selv kan løse vedhjælp af betjeningsvejledningen, beder viDem rette henvendelse til vores serviceaf-deling, hvis erfaring og sagkundskab stårtil Deres disposition.

Når De følger denne betjeningsvejled-ning, får De en økonomisk og sikker driftaf Deres højtryksrenser. På samme måde

som en bil vil en højtryksrensers levetidforlænges og ydelsen blive mere effektiv,hvis renseren vedligeholdes og serviceresi henhold til betjeningsvejledningen.

Vi anbefaler vore kunder at tegne en ser-viceaftale, som angiver et aftalt antal årli-ge servicebesøg, afhængig af brug ogarbejdsmiljø. Kontakt venligst vor salgsaf-deling for nærmere information.

I betjeningsvejledningen er billedreferen-cer anført som f.eks. (2.28), hvilket bety-der, at der henvises til billede nr. 2 oggenstand nr. 28 ( i dette tilfælde: højtryks-slangen).

Type: ..........................................................

Nr.: .............................................................

Købsdato: ..................................................

El-diagram • El-diagram • ElschemaWiring diagram • Elektodiagramm • Schéma électriqueElektrisch schema • Diagrama eléctrico • Diagrama El

b = Afbryder Switch Schalter Interrupteur1/13 = Hovedkontaktor Main contactor Haubtschutz Contacteur2 = Tændtransformer Ignition transformer Zündtransformator Transformateur d’allumage3 = Overkogningssikring Priming thermostat Überhitzungsthermostat Thermostat de surchauffe4 = Karosseswitch Body switch Karrosserie Schalter Interrupteur de carrosserie5 = Termoudløser Thermal release Thermoauslöser Thermo-déclencheur6 = Transformer Transformer Transformator Transformateur7 = Brændstofniveau Fuel level Brennstofniveau Niveau de combustible8 = Tilgangsvand Water inlet pressure Wassereinlaßdruck Pression, arrivée d’eau9 = Fotocelle Photo cell Fotozelle Cellule photo-électrique10 = Termostat Thermostat Thermostat Thermostat11 = Blødgøringsanlæg Water softening equipment Enthärtungsanlage Adoucisseur12 = Flowswitch Flow switch Strömungswächter Interrupteur de pression14 = Magnetventil Magnet valve Magnetventil Vanne magnétique15 = Timetæller Hour counter Stunden Zähler Horocompteur

M = Motor Motor Motor MoteurK1 = Kontaktor Contactor Schutz ContacteurQ1 = Omskifter Switch Schalter InterrupteurT1 = Styretransformer Control transformer Steuerungstransformator Transformateur de contrôleT2 = Tændtransformer Ignition transformer Zündtrafo TransformateurF2 = Sikring Fuse Sicherung Fusible

3 X 2 3 0 / 4 0 0 V

w i t h i n v e r s e r

Page 15: N/G-6400A/6600A 6600 Pressure... · 950946.03 N/G-6400A/6600A Betjeningssvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . side 2 DK Operating guide. . . . . . . . . . . . . . . . . .

2 79

Funktionsdiagram-Tegning nr. 2-6 • Funksjonsdiagram-Tegning nr. 2-6 • Funktionsdiagram-Teckning nr. 2-6Functional diagram-Drawing No. 2-6 • Funktionsdiagramm-Zeichnung Nr. 2-6 • Funktie schema -Foto nr. 2-6Schéma de fonctionnemen-Dessin No. 2-6•Diagrama de funcionamiento-Dibujo nº 2-6 •Diagrama funcional-Esquema nº.2-6

3

4

5

6

1 2

4 5

1 2 3

6

1 2

1 2

2

2

11 31 17 19 32 33

35

34

23 3624

Page 16: N/G-6400A/6600A 6600 Pressure... · 950946.03 N/G-6400A/6600A Betjeningssvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . side 2 DK Operating guide. . . . . . . . . . . . . . . . . .

950946.03

N/G-6400A/6600A

Betjeningssvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 2DK

Operating guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

side 11NBruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

sida 19Spage 27GB

Betreibsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 35DMode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 43FGebruiksaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . .pagina 51NLInstrucciones de manejo . . . . . . . . . . .página 59EInstruções para uso . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 67P

Nilfisk-Advance A/S . Myntevej 2 . DK-8900 Randers . Denmark . Tel. +45 86 43 98 00 . Fax +45 86 43 14 81