New Brunswick Innova 43/43R Shaker - Eppendorf · Un controlador de microprocesador...

78
scNew Brunswick Innova ® 43/43R Shaker Manual de instrucciones

Transcript of New Brunswick Innova 43/43R Shaker - Eppendorf · Un controlador de microprocesador...

struccionesck™ Innova ®43/43R ShakerES)e instrucciones

New Brunswick™ Innova ® 43/43R Shaker

Manual de instrucciones

Copyright ©2018 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the copyright owner.

Windows® is a registered trademark of Microsoft Corporation in the United States and other countries.

Slo-Blo® is a trademark owned and registered by Littlefuse, Inc. Corporation Illinois, USA.

Eppendorf® and the Eppendorf Brand Design are registered trademarks of Eppendorf AG, Germany.

Innova® is a registered trademark of Eppendorf, Inc., USA.

BioCommand® is a registered trademark of Eppendorf, Inc., USA.

New Brunswick™ and the New Brunswick™ logo are trademarks of Eppendorf AG, Germany.

Trademarks are not marked in all cases with ™ or ® in this manual.

M1320-0050-00/012018

3Índice

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

Índice

1 Instrucciones de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.1 Utilización de estas instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.2 Símbolos de peligro y niveles de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

1.2.1 Señales de peligro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71.2.2 Grados de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

1.3 Convención de representación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2 Instrucciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.1 Requerimiento para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.2 Límites de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92.3 Peligros durante el uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 Descripción del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.1 Vista general del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113.2 Características. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

3.2.1 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.2.2 Órbita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.2.3 Control de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.2.4 Refrigeración (solo 43R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123.2.5 Interruptor de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133.2.6 Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133.2.7 Plataformas y accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143.2.8 Interfaces de software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143.2.9 Tapa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

3.3 Colector de derrames/depósito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153.4 Luz/luces interior/es . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153.5 Calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163.6 Alarma remota (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163.7 Accesibilidad de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163.8 Componentes opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

3.8.1 Kit de línea múltiple de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163.8.2 Lámpara germicida UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173.8.3 Lámparas fotosintéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183.8.4 Monitor de humedad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

4 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234.1 Inspección de cajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234.2 Desembalaje del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234.3 Verificación en su albarán. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234.4 Entorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

4.4.1 Lugar físico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244.4.2 Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

4.5 Requisitos de espacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244.5.1 Puertas estrechas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

4.6 Nivelación del agitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254.7 Instalación de la plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264.8 Instalación de abrazadera de matraz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274.9 Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

ÍndiceNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

4

5 Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315.1 Elementos de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315.2 Indicación de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325.3 Iconos del indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335.4 Nombres y descripciones de pantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 345.5 Abertura de la tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355.6 Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355.7 Cambio de pantallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

5.7.1 Selección de pantallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365.8 Pantalla del indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

5.8.1 Cambio de los parámetros visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375.8.2 Visualización de los valores teóricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375.8.3 Cambio de los valores teóricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

5.9 Pantalla Summary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395.9.1 Cambio de valores teóricos en la pantalla de resumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

5.10 Pantalla Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405.11 Pantalla de comunicación/RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

5.11.1 Cambio del modo de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415.11.2 Cambio del número de baudios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

5.12 Calibración de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425.13 Pantalla de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425.14 Cambio del día . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435.15 Cambio de hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435.16 Bloqueo de los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435.17 Silenciado de la alarma acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445.18 Calibración de la compensación de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445.19 Ajuste de la compensación de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 445.20 Calibración de la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455.21 Pasos del programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465.22 Creación de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465.23 Programación de la activación de la lámpara UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485.24 Programación de la activación de la lámpara GRO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485.25 Edición de un programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485.26 Ejecutando un programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485.27 Programación del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 495.28 Llenado del depósito de agua/colector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 495.29 Desagüe del depósito de agua/colector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 495.30 Interrupción de la alimentación eléctrica y de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

6 Programación remota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 516.1 HyperTerminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 516.2 Comprobación de la conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 516.3 Envío de comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

6.3.1 Ejemplo: orden de velocidad ajustada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 526.3.2 Ejemplo: solicitud de valores medidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

6.4 Ajuste de comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 536.5 Comandos de control del programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 536.6 Informe de comandos de solicitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 556.7 Ajuste/obtención de comandos fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 556.8 Índice para códigos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

5Índice

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

7 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

8 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 618.1 Mantenimiento de rutina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 618.2 Limpieza de superficies internas y externas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 618.3 Descontaminación por peligros biológicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

9 Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 639.1 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

9.1.1 Agitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 639.1.2 Control de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 639.1.3 Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 649.1.4 Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 649.1.5 Dimensiones y peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 649.1.6 Lámparas fotosintéticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 649.1.7 Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 659.1.8 Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 659.1.9 RS-232. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 659.1.10 Retención del valor teórico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 659.1.11 Reinicio automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 659.1.12 Normas reglamentarias ETL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

9.2 Gráficos de carga y velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

10 Información para pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6710.1 Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6710.2 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

10.2.1 Plataformas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6810.2.2 Abrazaderas de matraces para plataformas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7010.2.3 Racks de tubos de ensayo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7110.2.4 Kit de línea múltiple de gas opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7210.2.5 Lámparas de cultivo fotosintéticas opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7210.2.6 Lámpara germicida opcional. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7210.2.7 Monitor de humedad opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7210.2.8 Cesta de utensilios opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7210.2.9 Alarma remota opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

11 Transporte, almacenaje y eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7311.1 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Índice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Certificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

ÍndiceNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

6

7Instrucciones de empleo

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

1 Instrucciones de empleo1.1 Utilización de estas instrucciones

Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de utilizar el equipo por primera vez.

Observe también el manual de instrucciones que acompaña a los accesorios.

El manual de instrucciones debe considerarse como un componente del producto y almacenarse en un lugar de fácil acceso.

Incluya este manual de instrucciones cuando entregue el equipo a terceros.

Si el manual se perdiera, solicite uno nuevo. Puede encontrar la versión más actual en nuestro sitio web www.eppendorf.com (internacional) o www.eppendorfna.com (América del Norte).

1.2 Símbolos de peligro y niveles de peligro1.2.1 Señales de peligro

1.2.2 Grados de peligro

Los siguientes niveles de peligro se utilizan en los mensajes de seguridad de este manual.

1.3 Convención de representación

Descarga eléctrica Aplastamiento

Daños materiales Punto de peligro

Cargas pesadas

PELIGRO Provocará lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA Puede provocar lesiones graves o la muerte.

PRECAUCIÓN Puede provocar lesiones leves o moderadas.

AVISO Puede provocar daños materiales.

Ejemplo Significado

Se solicita que realice una acción.

1.2.

Realice estas acciones en la secuencia descrita.

• Lista.

Referencias, información útil.

Instrucciones de empleoNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

8

9Instrucciones generales de seguridad

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

2 Instrucciones generales de seguridad2.1 Requerimiento para el usuario

El equipo solo debe ser operado por personal de laboratorio formado que haya leído el manual de servicio cuidadosamente y esté familiarizado con las funciones del equipo.

2.2 Límites de aplicación

Debido a su diseño y a las condiciones ambientales existentes en su interior, el dispositivo no es apropiado para el uso en atmósferas potencialmente explosivas.

El dispositivo solo se puede utilizar en un entorno seguro, p.ej., en la atmósfera abierta de un laboratorio ventilado. No está permitido utilizar sustancias que puedan contribuir a que se forme una atmósfera potencialmente explosiva. La decisión definitiva respecto a los riesgos relacionados con el uso de tales sustancias es responsabilidad del usuario.

2.3 Peligros durante el uso previsto

¡PELIGRO! Peligro de explosión

No utilice el dispositivo en áreas en donde se trabaje con sustancias explosivas. No utilice este dispositivo para procesar sustancias explosivas o altamente reactivas. No utilice este dispositivo para procesar cualquier sustancia que pudiera crear una

atmósfera explosiva.

¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de electrocución y/o daños al dispositivo!

Compruebe que la tensión y la frecuencia de su dispositivo sean compatibles con la fuente de alimentación eléctrica.

Retire la etiqueta de precaución de la parte posterior del dispositivo. Ajuste el cortacircuito en la parte derecha del dispositivo a la posición OFF.

¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de electrocución y/o daños al dispositivo!

Use una fuente de alimentación con puesta a tierra.

¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de electrocución y/o daños al dispositivo!

Antes de limpiar el dispositivo, apáguelo y desenchúfelo de la fuente de alimentación eléctrica.

Instrucciones generales de seguridadNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

10

¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de electrocución!

Para reemplazar los fusibles del dispositivo, póngase en contacto con su servicio técnico local de Eppendorf.

¡ATENCIÓN! Falta de seguridad debido al uso de accesorios o piezas de recambio incorrectosLos accesorios y las piezas de recambio no recomendados por Eppendorf merman la seguridad, el funcionamiento y la precisión del dispositivo. Eppendorf no puede ser declarada responsable ni asumir ninguna responsabilidad por daños resultantes del uso de accesorios y piezas de recambio no recomendados.

Sólo utilice accesorios y piezas de recambio originales recomendados por Eppendorf.

¡ADVERTENCIA! ¡Lesiones por materiales biológicos peligrosos!

Utilice protección respiratoria al limpiar derrames donde se sospeche una aerosolización. Lleve guantes, gafas de seguridad y una bata de laboratorio al realizar trabajos de

limpieza.

¡AVISO! ¡Daños al dispositivo!

No utilice nunca el agitador sin plataforma.

¡ADVERTENCIA! ¡Pesado!

No intente levantar el Agitador Innova 43/43R usted mismo. Pida ayuda o utilice un equipo apropiado al elevar o manejar el dispositivo.

11Descripción del producto

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

3 Descripción del producto3.1 Vista general del producto

1 TapaCon función de detención automática

2 Asa de la tapa

3 Interruptor Start/StopInicia y detiene el arranque

4 IndicadorInterfaz de usuario gráfica con indicación de parámetros y valores de parámetros

5 Pulse el botón SELECTCambie las pantallas o seleccione condiciones de funcionamiento

6 Interruptor de alimentaciónEnciende o apaga el dispositivo

7 Interfaz RS-232Lectura de valores de parámetros y control de funciones operacionales mediante aplicaciones de ordenador, también para conexión a BioCommand® SFI

8 Rueda pivotante de transportePara mover el dispositivo

9 Soporte de la baseAlinea el dispositivo en horizontal

10 Conexión de alimentación eléctricaPara conectar el cable de alimentación

11 Placa de nombreNúmero de modelo, número de documentación, número de serie y datos de conexión eléctrica

12 Acoplamiento rápidoConecta el enchufe de acoplamiento a la manguera de descarga

13 PedalAbre la tapa

SELECT

NEW BRUNSWICK SCIENTIFIC

3

7

11 10 9 813 12

63 4 521

Descripción del productoNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

12

3.2 Características

Un controlador de microprocesador proporcional/integral (PI) con feedback digital instantáneo controla la velocidad y temperatura del agitador Innova® 43/43R sobre toda la gama.

3.2.1 Funcionamiento

El Agitador 43/43R puede utilizarse de varios modos.

Véase la sección de funcionamiento de este manual para más información sobre los distintos modos de funcionamiento.

3.2.2 Órbita

• Mecanismo de accionamiento compensado de triple excéntrica• Movimiento rotativo en el plano horizontal• Disponible con órbitas circular de diámetro de 2,54 cm (1 in) o 5 cm (2 in)

3.2.3 Control de temperatura

La temperatura ambiente se mide a 1 m del exterior del dispositivo.

• El Innova 43 ofrece regulación de temperatura de 5 °C por encima de la temperatura ambiente a 80 °C• El Innova 43R ofrece regulación de temperatura de 20 °C por debajo de la temperatura ambiente (hasta

4 °C) a 80 °C

Ambos rangos dependen de la humedad relativa y otros factores ambientales, así como de las opciones instaladas en el dispositivo (ver Componentes opcionales en pág. 16).

3.2.4 Refrigeración (solo 43R)

El sistema de refrigeración en el Innova 43R es un sistema de capacidad variable con autocomprobaciones. Estas autocomprobaciones garantizan que:

• Se mantengan los valores teóricos de temperatura• La presión esté equilibrada dentro del sistema• La superficie del evaporador no se congele

Cuando se enciende el agitador, se produce un retraso de 4 min antes del inicio del compresor.

Continuo • A una velocidad y temperatura ajustadas hasta que el usuario detenga el dispositivo

Modo de tiempo • A una velocidad, tiempo y temperatura ajustados durante un periodo de máximo 99,9 horas, después del cual el Agitador 43/43R se apaga automáticamente

A través de controlador programable • A través de múltiples cambios de temperatura y velocidad durante un largo periodo de tiempo

A través de ordenador • A través de la interfaz RS-232

13Descripción del producto

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

3.2.5 Interruptor de seguridad

Para un funcionamiento seguro, el Agitador 43/43R está diseñado con un interruptor de seguridad que detiene automáticamente la marcha cuando la tapa está abierta.

3.2.6 Alarmas

El Agitador 43/43R está equipado con alarmas visuales y/o acústicas para avisar al usuario de las condiciones siguientes:

• Finalización de un ciclo temporizado• Desviaciones del valor teórico de velocidad• Desviaciones del valor teórico de temperatura• Fallo de alimentación• Tapa abierta

Si se produce una condición de alarma, el campo en la esquina inferior derecha del indicador alternará el día y la hora con caracteres que indican la naturaleza de la condición de alarma, acompañada por una alarma acústica (a no ser que esté silenciada) (ver Tab. en pág. 13).

Tab. 3-1: Descripciones de alarmas

Indicación Descripción

TEMP

• Indica que la temperatura se ha desviado más de ±1 °C del valor teórico después de alcanzar el rango de temperatura de control.

• Después de abrir la tapa, la alarma se desactivará durante 5 min mientras la cámara se recupera hasta llegar al valor teórico.

RPM

• Indica que la velocidad se ha desviado más de ±5 rpm del valor teórico después de lograr el valor teórico de la velocidad de funcionamiento.

• Después de abrir la tapa, la alarma se desactivará durante 5 min mientras la cámara se recupera hasta llegar al valor teórico.

POWER• Indica que el dispositivo se está encendiendo (tanto con el encendido

normal como después de una interrupción de la corriente eléctrica); parpadeará hasta que se mueva el mando de control.

HRS • Indica que el ciclo temporizado ha finalizado.

Descripción del productoNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

14

3.2.7 Plataformas y accesorios

Para satisfacer los requisitos de los clientes, una gran variedad de plataformas y accesorios se puede usar con el Agitador 43/43R.

También están disponibles los siguientes accesorios. Para más información acerca de estos accesorios, (ver Accesorios en pág. 67).

• Racks de tubos de ensayo• Soportes de microplacas• Abrazaderas de matraces Erlenmeyer (hasta 6 l)

3.2.8 Interfaces de software

La interfaz RS-232 está ubicada junto al interruptor de alimentación, en el lado derecho del panel de manejo (ver Programación remota en pág. 51). Utilizando programas como HyperTerminal (ver HyperTerminal en pág. 51), se puede utilizar para conectar un ordenador al agitador para:

• Control de condiciones de funcionamiento• Aplicaciones de registro de datos

El cliente es responsable de que se instale el controlador correcto para la comunicación con la interfaz RS-232.

Plataformas universales • Las más flexibles• Ofrecen patrones de orificios para abrazaderas

de matraces, racks de tubos de ensayo y otros accesorios

Plataformas dedicadas • Suministradas con abrazaderas de matraces de 1 tamaño introducidas

• Diseñadas únicamente para este fin

¡ADVERTENCIA!

No utilice este dispositivo con accesorios que no hayan sido proporcionados o recomendados por Eppendorf, o de una forma no especificada en las indicaciones del fabricante y su manual. La protección proporcionada por el equipo puede haberse deteriorado, lo que podría provocar lesiones graves o la muerte.

El software BioCommand SFI puede utilizarse para el registro de datos mediante el uso de la interfaz RS-232.

15Descripción del producto

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

3.2.9 Tapa

Se puede acceder a la cámara del Agitador Innova 43/43R a través de la tapa articulada de la abertura superior. Para abrir la tapa, presione firmemente el pedal o levántela con el tirador frontal. La tapa permanece levantada hasta que usted la cierre.

Cuando la tapa está abierta:

• El calentador se apaga• El agitador se detiene• La luz interior se enciende y permanecerá encendida durante 15 segundos después de cerrar la tapa (si

el agitador está en modo AUTO)• La lámpara germicida UV (si la tuviera) se apaga

3.3 Colector de derrames/depósito

El Agitador 43/43R está equipado con un colector de derrames/depósito y una cubierta para proteger al mecanismo de accionamiento en el caso de derrames accidentales y/o recipientes de vidrio rotos.

Si el monitor de humedad opcional instalado de fábrica está presente, el colector se puede utilizar como depósito de agua para humidificar la cámara y reducir la evaporación.

El colector/depósito también se puede utilizar para aumentar la humedad en la cámara sin el monitor de humedad, pero los resultados no serán monitorizados.

El colector/depósito se puede drenar a través de la válvula de conexión rápida en la parte frontal del dispositivo.

3.4 Luz/luces interior/es

Cuando la pantalla LAMP está en el modo predeterminado AUTO, la luz interior (cámara) se activa durante 15 s cuando gira el mando de control. Se apagará automáticamente después de 15 s de inactividad del mando de control. La luz de la cámara también se encenderá cuando la tapa esté abierta.

La luz de la cámara también se puede programar para estar permanentemente encendida o permanentemente apagada, seleccionado el modo correspondiente en la pantalla LAMP.

Existen 2 opciones de luz adicionales solo para los dispositivos con refrigeración:

• Lámparas de cultivo fotosintético interiores• Lámpara UV germicida, ubicada fuera de la cámara pero en la trayectoria del flujo de aire

Descripción del productoNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

16

3.5 Calentador

La temperatura de la cámara es detectada por un RTD de platino de 1.000 ohmios. Un calentador de 650 W es controlado mediante una modulación de impulsos en anchura en un ciclo de servicio de 2,5 s. Esta duración del ciclo es lo suficientemente rápida para evitar cambios notables en la temperatura del aire debido a la ciclación.

3.6 Alarma remota (opcional)

El Agitador Innova 43/43R puede equiparse con un componente de alarma remota instalado de fábrica (número de pieza M1320-8029). Cuando está conectado a su relé o equipamiento receptor, el dispositivo avisará de un estado de alarma a la ubicación remota que usted elija.

3.7 Accesibilidad de mantenimiento

En el caso poco probable de que su Agitador Innova 43/43R necesitara mantenimiento, todas las tarjetas electrónicas, componentes de refrigeración y calefacción están montados en un mecanismo de cajón extraíble al que un técnico de mantenimiento autorizado puede acceder con facilidad.

3.8 Componentes opcionales3.8.1 Kit de línea múltiple de gas

Esta opción viene instalada de fábrica (ver Kit de línea múltiple de gas opcional en pág. 72).

La línea múltiple suministra gas a la cámara a través de máximo 12 puertos. La línea múltiple puede adaptarse a la configuración de mangueras deseada añadiendo o quitando puertos o desconectando, temporalmente, mangueras no utilizadas. Puede elegir entre el uso de separadores (conectores en Y) detrás de la línea múltiple para aumentar el número de matraces a los que puede servir.

Usted determina el caudal de flujo apropiado utilizando un regulador de presión (suministrado por usted) en el suministro de gas.

Con el kit se suministra una manguera de silicona esterilizable de 50 pies de 1/16 in (ID). Si se necesitan filtros, se pueden colocar filtros de jeringa de 0,22 μm (suministrados por el usuario) en los puertos individuales de la línea múltiple para mantener una barrera estéril.

El suministro de gas debe ser regulado. Nunca puede exceder 15 PSIG.

17Descripción del producto

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

3.8.2 Lámpara germicida UV

Esta opción viene instalada de fábrica y está disponible solo para dispositivos refrigerados. Las instrucciones de funcionamiento se suministran con esta opción (ver Lámpara germicida opcional en pág. 72).

La lámpara germicida ultravioleta está colocada en el interior del cajón de mantenimiento, fuera de la cámara, para reducir el riesgo de contaminación.

En la pantalla, la lámpara se identifica como UV.

1 Conexión de línea múltiple de gas (1/4 FNPT)

¡ATENCIÓN!

No utilice nunca la línea múltiple de gas con gases inflamables. No supere nunca la presión de entrada 15 PSIG para la línea múltiple. Asegúrese de que los tramos de tubo libre se fijen con el gancho y las correas para evitar

que entren en contacto con los matraces u otras piezas móviles.

¡ATENCIÓN!

No intente nunca utilizar la lámpara germicida UV mientras la tapa del agitador está abierta.

1

Descripción del productoNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

18

Abb. 3-1: Lámparas UV (lateral del agitador)

Imag. 3-1: Lámparas UV (lateral del agitador)

3.8.3 Lámparas fotosintéticas

Esta opción viene instalada de fábrica y está disponible solo para dispositivos refrigerados (ver Lámparas de cultivo fotosintéticas opcionales en pág. 72).

Si se selecciona, esta opción ofrece incluye 9 lámparas de cultivo fotosintéticas dentro de la cámara. Las lámparas se pueden encender o apagar manualmente mediante el temporizador fácil de programar o el ordenador.

Las lámparas se identifican en la pantalla del indicador como GRO.

1 Lámparas UV

Temperatura de funcionamiento recomendada 15 °C – 37 °C

Temperatura de funcionamiento máxima 70 °C

1

19Descripción del producto

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

1 Montaje de lámpara fotosintética

1

Descripción del productoNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

20

3.8.4 Monitor de humedad

Esta opción viene instalada de fábrica (ver Monitor de humedad opcional en pág. 72).

El monitor de humedad le permite monitorizar niveles de humedad relativa en la cámara durante la marcha.

Abb. 3-2: Montaje del sensor de humedad (pared interior del armario)

Imag. 3-2: Montaje del sensor de humedad (pared interior del armario)

1 Monitor de humedad

Cuando el sensor de humedad está instalado en la cámara, la temperatura máxima del agitador se limita automáticamente a 60 °C.

Rango de humedad de funcionamiento 0 % – 100 % HT

Rango de la temperatura de funcionamiento 4 °C – 60 °C

Exactitud (ver Fig. 3-2 en pág. 21)

Histéresis ±1,5 % HR

Tiempo de recuperación después de la saturación 10 segundos

Estabilidad a largo plazo 0,5 % HR al año

1

21Descripción del producto

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

Se puede añadir agua al colector de derrames/depósito para elevar el nivel de humedad en la cámara (ver Colector de derrames/depósito en pág. 15) (ver Llenado del depósito de agua/colector en pág. 49).

¡ATENCIÓN!

Manejar el Agitador 43/43R a temperaturas por encima de 60 °C puede resultar en daños permanentes al sensor.

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

10 20 30 40 50 60 0

% R

H

+/- 5 % Error

+/- 3 % Error

+/- 5 % Error INTERMITTENTOPERATION

ºC

Descripción del productoNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

22

23Instalación

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

4 Instalación4.1 Inspección de cajas

Después de que haya recibido su pedido de Eppendorf, inspeccione las cajas cuidadosamente respecto a cualquier daño que pudiera haberse producido durante el transporte. Informe de inmediato al transportista y a su distribuidor local del departamento de atención al cliente Eppendorf en caso de algún daño.

4.2 Desembalaje del equipo

Para desembalar su Agitador 43/43R necesitará:

• Martillo de orejas• Tijeras (para cortar las cintas de nailon)• Herramienta para quitar grapas de metal de 7,6 cm (3 in)

4.3 Verificación en su albarán

Verifique con ayuda de su albarán de Eppendorf que ha recibido todos los materiales correctamente.

4.4 Entorno

El agitador ha sido diseñado para funcionar óptimamente en las siguientes condiciones ambientales:

• 10 °C – 35 °C• Límite de altitud hasta 2.000 m• Humedad relativa del 20 % – 80 %

¡ADVERTENCIA! ¡Pesado!

No intente levantar el Agitador Innova 43/43R usted mismo. Pida ayuda o utilice un equipo apropiado al elevar o manejar el dispositivo.

¡ATENCIÓN! Falta de seguridad debido al almacenamiento en zonas húmedas las condiciones de transporte

Cuando se reciba y se desembale la unidad para su instalación, deberá evaluarse la condensación de esta.

Si, debido al almacenado y transporte en condiciones húmedas, se produce una condensación, deje secar la unidad durante 4 horas en un entorno con una temperatura de 18 °C – 25 ° C, y una humedad relativa de 30 % – 80 %. Sin este proceso de secado, no se puede asumir que la unidad cumpla los requisitos de seguridad.

InstalaciónNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

24

4.4.1 Lugar físico

Es esencial instalar el dispositivo en un área donde haya espacio suficiente para el agitador para eliminar obstáculos posibles durante el funcionamiento. La superficie sobre la que se coloca el dispositivo debe ser lisa, nivelada y debe poder soportar al agitador con una carga máxima.

4.4.2 Requisitos eléctricos

Compruebe la placa de características del agitador (ubicada en la parte posterior del dispositivo) para asegurarse de que los requisitos eléctricos de su dispositivo coincidan con la potencia de salida de su fuente de alimentación eléctrica. Si no coinciden, póngase en contacto con su representante de EppendorfService.

4.5 Requisitos de espacio

Deje por lo menos 10 cm (4 in) alrededor del agitador para que haya una buena ventilación y poder acceder al interruptor de alimentación y a la interfaz RS-232.

Deje también espacio suficiente por encima del agitador para que la tapa pueda quedar totalmente abierta.

Dimensiones:

¡ADVERTENCIA! ¡Pesado!

No intente levantar el Agitador Innova 43/43R usted mismo. Pida ayuda o utilice un equipo apropiado al elevar o manejar el dispositivo.

El Agitador 43/43R tiene ruedas pivotantes y pies nivelables. Cuando tenga que mover el dispositivo por el suelo, asegúrese de que los pies están lo suficientemente elevados para que las ruedas se puedan desplazar sin rallar el suelo con los pies.En el resto de los casos, asegúrese de que los pies están bajados para evitar que el dispositivo ruede accidentalmente.

Fuente de alimentación 100 V ±10 %, 50 – 60 Hz120 V ±10 %, 60 Hz230 V ±10 %, 50 Hz

800 VA1500 VA

Asegúrese de mantener un fácil acceso al enchufe de alimentación y toma de alimentación para poder desenchufar el dispositivo cuando sea necesario.

Profundidad 81 cm 32 in

Anchura 115,6 cm 45,5 in

Altura 103 cm 40,6 in

Altura (con tapa abierta) 162,7 cm 64,1 in

25Instalación

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

4.5.1 Puertas estrechas

Si necesita mover el Agitador 43/43R a través de una puerta de menos de 82,5 cm (32,5 in) de ancho, tendrá que quitar la cubierta de la ventana frontal para reducir el fondo del dispositivo a 77 cm (30,3 in). Para ello:

1. Retire con cuidado los 5 tornillos en la parte inferior de la cubierta de la ventana de plástico.

Guarde los tornillos para volver a utilizarlos.

2. Teniendo mucho cuidado de no golpear el mando de control o el botón, deslice la cubierta de la ventana hacia arriba para sacarla de las abrazaderas de resorte en la parte frontal del dispositivo.

Cuando el agitador se encuentre en la posición deseada, vuelva a instalar la cubierta de la ventana con el procedimiento a la inversa.

4.6 Nivelación del agitador

Abb. 4-1: Pie del agitador

Imag. 4-1: Pie del agitador

El Agitador 43/43R tiene ruedas pivotantes y pies nivelables. Cuando tenga que mover el dispositivo por el suelo, asegúrese de que los pies están lo suficientemente elevados para que las ruedas puedan rodar sin rallar el suelo con los pies.

• Asegúrese de que el agitador esté colocado en una superficie nivelada, en la ubicación prevista.• Baje los 4 pies ajustables hasta que queden apoyados de forma estable en la superficie.

¡ADVERTENCIA! ¡Pesado!

No intente levantar el Agitador Innova 43/43R usted mismo. Pida ayuda o utilice un equipo apropiado al elevar o manejar el dispositivo.

1 Parte inferior del dispositivo

2 Caras planas para la llave

3 Pies

4 Tuerca de unión

14

2

3

InstalaciónNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

26

Si el agitador no está nivelado, ajuste los pies lo necesario para conseguir nivelarlo:

1. Inmovilice la contratuerca superior contra el dispositivo con 1 llave (cuando ajuste el pie) para que el perno roscado no se caiga.

2. Utilizando una segunda llave, colocada contra las caras planas de la tuerca roscada (justo encima del pie), gire en sentido antihorario para bajar el pie.

3. Gire en sentido horario para elevar el pie.

4. Coloque un nivel en la parte superior del dispositivo.

5. En caso necesario, realice más ajustes repitiendo todos los pasos hasta que el dispositivo esté nivelado.

6. Tras instalar la plataforma (ver Instalación de la plataforma en pág. 26), cargue totalmente el agitador y realice una operación de prueba a velocidad normal.

7. Realice ajustes de nivelación adicionales en caso necesario.

4.7 Instalación de la plataforma

El Agitador 43/43R se puede utilizar con una amplia variedad de plataformas Eppendorf que admiten una amplia gama de abrazaderas para matraces, tubos de ensayo, etc. (ver Accesorios en pág. 67). Una plataforma, que se requiere para el funcionamiento, es un artículo adicional que no está incluido en el suministro del agitador. El agitador se suministra con 4 tornillos de cabeza plana hexagonal instalados en la carcasa de los rodamientos.

Abb. 4-2: Instalación de la plataforma y la cubierta antisalpicaduras

Imag. 4-2: Instalación de la plataforma y la cubierta antisalpicaduras

¡AVISO! ¡Daños al dispositivo!

No utilice nunca el agitador sin plataforma.

1 Tornillos de plataforma

2 Cubierta antisalpicaduras

3 Alojamiento de cojinete

4 Plataforma

1

4

2

3

27Instalación

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

Para instalar la plataforma en su Agitador 43/43R:

1. Asegúrese de que el dispositivo esté desenchufado y el interruptor de alimentación apagado.

2. Abra la cubierta.

3. Retire los 4 tornillos de cabeza plana hexagonal instalados en la carcasa de los rodamientos.

4. Coloque la plataforma sobre la placa superior de la carcasa de los rodamientos.

5. Reinstale los 4 tornillos de cabeza plana hexagonal para fijar la plataforma.

4.8 Instalación de abrazadera de matraz

Para instalar abrazaderas de matraces necesitará:

• Destornillador de estrella• 10 – 24 tornillos de estrella de 5/16 in (7,9 mm)

Las abrazaderas de matraces adquiridas para usar con plataformas universales requieren instalación (ver Fig. 4-3 en pág. 27). Las abrazaderas se instalan fijando la base de la abrazadera en la plataforma con el tipo y número de tornillos correcto. Todas las abrazaderas se suministran con el material completo.

Las abrazaderas para matraces de 2 L, 2,8 L, 4 L y 6 L se suministran con un cinturón adicional para mantener los matraces en su sitio.

Abb. 4-3: Abrazadera de cinturón doble

Imag. 4-3: Abrazadera de cinturón doble

Las abrazaderas para matraces Eppendorf se utilizan en múltiples plataformas de agitador. Unos tornillos de cabeza plana de diferentes longitudes y diferente paso de rosca se utilizan para fijar la abrazadera.

1 Orificios de montaje para abrazadera (con tornillos)

2 Cinturón superior con manguerasFija el matraz dentro de la abrazadera

3 Cinturón inferior con manguerasEvita que el matraz gire

4 Cuerpo de abrazadera (patas y base)

1 2

4 3

InstalaciónNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

28

Para instalar estas abrazaderas de cinturón doble:

1. Coloque la abrazadera en la plataforma, alineando sus orificios de montaje con los orificios en la plataforma.

2. Fije la abrazadera en su sitio utilizando los tornillos suministrados (cabeza Phillips #S2116-3051, 10-24 × 5/16 in ).

3. Coloque el cinturón suelto alrededor de la parte superior del cuerpo de la abrazadera para que quede sujeto por las patas de la abrazadera.

4. Introduzca el matraz en la abrazadera.

5. Desplace hacia abajo el cinturón de modo que los tubos de goma estén en contacto con la plataforma y el matraz.

4.9 Conexiones eléctricas

Antes de realizar las conexiones eléctricas, verifique que:

• Se requiere una toma de corriente con puesta a tierra para el funcionamiento seguro de este instrumento.

• La tensión de la fuente de alimentación coincida con la placa de especificaciones eléctricas.• El interruptor ON/OFF está en la posición OFF.

Para realizar una conexión eléctrica con su Agitador 43/43R:

1. Conecte el cable de alimentación al conector de alimentación.

2. Conecte el otro extremo del cable de alimentación a un receptáculo con puesta a tierra apropiado.

No lo apriete en exceso los tornillos.

Descripción N.° de pieza Cantidad Aplicación

10 – 24 × 5/16 in (7,9 mm) S2116-3051 1 Plataformas gruesas de acero inoxidable, fenol y aluminio de 7,9 mm (5/16 in)

La placa de especificaciones eléctricas se encuentra en el panel posterior del dispositivo, cerca del conector de alimentación.

Asegúrese de que hay espacio suficiente para desconectar el enchufe cuando sea necesario.

29Instalación

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

Abb. 4-4: Panel posterior

Imag. 4-4: Panel posterior

1 Placa de especificaciones eléctricas 2 Conector de alimentación

21

InstalaciónNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

30

31Manejo

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

5 Manejo5.1 Elementos de manejo

1 Interruptor START/STOP (para agitar)

2 Mando de control

3 Pantalla

4 Interruptor de alimentación

5 Interfaz RS-232

Interruptor START/STOP • Utilizado para iniciar o detener la marcha• Activa el temporizador cuando se desea un ciclo temporizado• Si el dispositivo se detiene y reinicia, el temporizador vuelve

automáticamente al principio de un ciclo

Mando de control • Utilizado para cambiar pantallas• Utilizado para seleccionar condiciones de funcionamiento• Utilizado para cambiar condiciones de funcionamiento

Interfaz RS-232 • Lectura de valores de parámetros• Controla funciones operacionales mediante aplicaciones por

ordenador• Utilizada para conectar el BioCommand SFI

Interruptor de alimentación • Disyuntor• Enciende y apaga la alimentación del Agitador 43/43R

4 531 2

ManejoNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

32

5.2 Indicación de funcionamiento

Cuando el dispositivo se enciende con el interruptor START/STOP, ubicado en el panel frontal (ver Elementos de manejo en pág. 31), la pantalla inicial del indicador se mostrará brevemente mientras el sistema arranca.

Aparece la pantalla principal, llamada DISP (de display). Esta pantalla indicará los mismos parámetros que estaban funcionando cuando se apagó la corriente eléctrica.

Abb. 5-1: Pantalla del indicador

Imag. 5-1: Pantalla del indicador

Además del interruptor de alimentación, el cable de alimentación también se utiliza para conducir alimentación eléctrica o cortar el circuito de alimentación al agitador.Cuando la alimentación eléctrica represente un peligro para el agitador (durante el mantenimiento, la limpieza o reparación), asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de alimentación eléctrica.

1 VelocidadParámetro

2 TemperaturaParámetro

3 Compensación de temperaturaEste icono aparece a la derecha de ºC si se utiliza la compensación de temperatura

4 TemperaturaValor de parámetro de temperatura

5 VelocidadValor de parámetro de velocidad

6 Día y hora (24 h)

7 Programa en ejecuciónEl icono aparece cuando el programa definido por el usuario está en ejecución

8 Calentador encendidoEl icono aparece cuando el calentador está encendido

9 Tapa abiertaEl icono aparece cuando la tapa está abierta

10 Parámetros bloqueadosEl icono aparece cuando se deshabilita (bloquea) la posibilidad de realizar cambios de parámetros manuales o programados, controlada por ajustes en la pantalla SET

11 Alarmas acústicas silenciadasEl icono aparece cuando se silencian las alarmas acústicas

12 Nombre de pantalla

ehcälfreboreztuneB nehcsifarg red fua negieznA dnu elobmyS red thcisrebÜ:2 .bbA

1 2 3 4

6789101112

5

33Manejo

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

Nombre de parámetro y significados:

5.3 Iconos del indicador

Hay 6 iconos que ayudan a identificar condiciones de funcionamiento:

Nombre de parámetro Significado

RPM Velocidad de agitación, en revoluciones por minuto

°C Temperatura de la cámara, en grados Celsius

HRS Tiempo programado restante, en horas

Icono Explicación Ubicación

• Aparece cuando se silencian las alarmas acústicas

• Parte inferior de la pantalla

• Visible en cualquier pantalla excepto en las subpantallas de programa

• Aparece cuando se ha desactivado (bloqueo) la posibilidad de realizar cambios manuales o programados en los parámetros

• Controlado por ajustes en la pantalla SET

• Parte inferior de la pantalla

• Visible en cualquier pantalla excepto en las subpantallas de programa

• Aparece cuando la tapa del agitador está abierta

• Parte inferior de la pantalla

• Visible en cualquier pantalla excepto en las subpantallas de programa

• Aparece cuando el calentador está encendido

• Parte inferior de la pantalla

• Visible en cualquier pantalla excepto en las subpantallas de programa

• Aparece cuando un programa definido por el usuario está en ejecución

• Parte inferior de la pantalla

• Visible en cualquier pantalla excepto en las subpantallas de programa

ManejoNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

34

5.4 Nombres y descripciones de pantallas

Hay 7 pantallas disponibles:

Tab. 5-1: Nombres y descripciones de pantallas

• Aparece a la derecha de °C si se utiliza la compensación de temperatura

• A la derecha de °C• Visible cuando la

temperatura está en la pantalla

Nombre de pantalla

Significado Descripción

DISP Pantalla • Indica 2 parámetros seleccionables por el usuario y valores medidos• Cambio de los valores teóricos (ver Pantalla del indicador en pág. 36)

SUMM Resumen • Indica todos los parámetros, valores medidos y valores teóricos• Cambio de los parámetros, valores medidos y valores teóricos (ver

Pantalla Summary en pág. 39)

SET Ajuste • Ajuste del día de la semana• Ajuste de la hora• Habilitación de alarma• Silenciación de alarma• Bloqueo de parámetros de funcionamiento• Desbloqueo de parámetros de funcionamiento

LAMP Lámparas Luz interna de la cámara

• ON (siempre encendida)• OFF (siempre apagada)• AUTO (modo predeterminado)• Permanece encendida cuando la tapa está

abierta• Se apaga 15 segundos después de cerrar la

tapa• Se enciende durante 15 segundos al mover el

mando de control

• Lámpara UV• Lámparas

fotosintéticas

• ON• OFF• NONE (no instalada)

COMM Comunicación • Ajuste del modo de comunicación• Ajuste del número de baudios• (ver Pantalla de comunicación/RS-232 en pág. 40)

CAL Calibración • Introducción de la compensación de temperatura• Calibración de velocidad (ver Calibración de pantalla en pág. 42)

PROG Programa • Ajuste de 1 – 4 programas, cada uno con 1 – 15 pasos (ver Pantalla de programas en pág. 42)

Icono Explicación Ubicación

35Manejo

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

5.5 Abertura de la tapa

Abra la tapa presionando firmemente el pedal o levantándola con el tirador frontal. La tapa permanecerá abierta hasta que usted la baje para cerrarla.

5.6 Encendido

1. Cierre la tapa.

2. Gire el interruptor de alimentación a la posición On.

El indicador se encenderá (mostrando brevemente información sobre el producto y pasará a la pantalla DISP).Se emitirá una alarma acústica.

3. Gire el mando de control para apagar la alarma.

Cuando el agitador empieza a funcionar, el indicador monitorizará la velocidad mientras acelera hasta alcanzar el valor teórico introducido como último. La agitación puede iniciarse o detenerse pulsando el interruptor START/STOP en el panel frontal.

El agitador no funcionará si la tapa está abierta. Esto es indicado por el icono de apertura de tapa que aparece en la línea inferior del indicador (ver Iconos del indicador en pág. 33).

ManejoNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

36

5.7 Cambio de pantallas5.7.1 Selección de pantallas

En este ejemplo, cambiamos de la pantalla DISP (indicador) a la pantalla SET (configuración):

5.8 Pantalla del indicador

La pantalla DISP muestra 2 parámetros y los valores medidos. Use esta pantalla para:

• Cambiar los parámetros visualizados• Ver los valores medidos• Ver y cambiar valores teóricos

Abb. 5-2: Pantalla del indicador

Imag. 5-2: Pantalla del indicador

1. Gire el mando de control para resaltar DISP en la esquina inferior izquierda de la pantalla.

2. Pulse el mando de control.DISP parpadeará.

3. Gire el mando de control para seleccionar la pantalla SET.

4. Pulse el mando de control para guardar su selección.Ha cambiado de la pantalla DISP a la pantalla SET.

5. Repita el procedimiento para seleccionar cualquier pantalla.

mrihcsdliB:3 .bbA DISP

mrihcsdliB:5 .bbA SETUP

mrihcsdliB:3 .bbA DISP

37Manejo

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

5.8.1 Cambio de los parámetros visualizados

5.8.2 Visualización de los valores teóricos

Puede verificar los valores teóricos en la pantalla DISP. Los valores de parámetros visualizados son los valores medidos. Los valores teóricos son valores seleccionados por el usuario. Pueden variar en función de muchas variables.

1. Gire el mando de control para resaltar el parámetro que desea sustituir. Para este ejemplo cambiaremos el parámetro RPM a HRS.

2. Pulse el mando de control.RPM parpadeará.

3. Gire el mando de control hasta que el parámetro deseado aparezca en el campo resaltado.

4. Pulse el mando de control para guardar el parámetro.

• Si no pulsa el mando de control para guardar su selección, la pantalla volverá a su configuración anterior después de unos segundos.

1. Gire el mando de control para resaltar el valor del parámetro real (medido).

2. Presione el mando de control para visualizar el valor teórico.El valor teórico parpadeará.

3. Vuelva a pulsar el mando de control para volver a la visualización normal.

mrihcsdliB:3 .bbA DISP

mrihcsdliB:3 .bbA DISP

mrihcsdliB:3 .bbA DISP

ManejoNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

38

5.8.3 Cambio de los valores teóricos

1. Use el mando de control para resaltar el valor (real) medido (26,2 °C en la imagen).

2. Pulse el mando de control.El valor teórico parpadeará.

3. Gire el mando de control para cambiar el valor teórico al valor deseado (20,2 °C en la imagen).El mando de control cambiará en incrementos de (0,1 °C). Si gira rápidamente el mando de control, el valor cambiará en incrementos mayores.

4. Presione el mando de control para guardar el valor teórico nuevo.El indicador volverá automáticamente al valor real medido.

• Si resalta un elemento y lo cambia, pero no guarda la selección, la pantalla volverá a su configuración anterior en unos segundos.

mrihcsdliB:3 .bbA DISP

mrihcsdliB:3 .bbA DISP

39Manejo

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

5.9 Pantalla Summary

En el SUMM (resumen) puede ver los valores reales ACTUAL (medidos) y los valores SET (teóricos) de la velocidad de agitación (RPM), temperatura de la cámara (°C), tiempo transcurrido en una marcha programada (HRS) y el porcentaje de humedad relativa (%RH), si estuviera utilizando un monitor de humedad opcional.

Abb. 5-3: Pantalla Summary

Imag. 5-3: Pantalla Summary

5.9.1 Cambio de valores teóricos en la pantalla de resumenAl igual que en la pantalla DISP, en la pantalla SUMM también puede cambiar los valores teóricos:

• Los valores ACTUAL son los valores medidos actuales del agitador. No puede cambiar los valores en la pantalla.

• Los valores SET son los valores seleccionados por el usuario.

1. Gire el mando de control para seleccionar el valor teórico deseado. Para este ejemplo, resaltaremos 100 para cambiar el valor teórico RPM.

2. Pulse el mando de control.El valor teórico parpadeará.

3. Gire el mando de control en sentido horario para aumentar el valor, o en sentido antihorario para reducir el valor. Para este ejemplo, cambiaremos el valor teórico de 100 a 110.Presione el mando de control para guardar el valor teórico nuevo.

4. Repita el procedimiento para cambiar los otros valores teóricos.

• Si gira el mando de control pero no guarda el valor teórico, la pantalla volverá a su configuración anterior después de unos segundos.

mrihcsdliB:4 .bbA SUMM

mrihcsdliB:4 .bbA SUMM

mrihcsdliB:4 .bbA SUMM

ManejoNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

40

5.10 Pantalla Setup

En la pantalla SET (configuración) puede ajustar el día de la semana y la hora (en un reloj de 24 h). Esta pantalla también le permite bloquear todos los ajustes para que no se realicen cambios, y silenciar o activar la alarma acústica.

Abb. 5-4: Pantalla Setup

Imag. 5-4: Pantalla Setup

5.11 Pantalla de comunicación/RS-232

Esta pantalla COMM (comunicación) se usa si ha conectado un ordenador a la interfaz RS-232. Use esta pantalla para:

• Seleccionar el Mode de la interfaz RS-232.• Seleccionar el Baud Rate apropiado para su ordenador.

Abb. 5-5: Pantalla de comunicación

Imag. 5-5: Pantalla de comunicación

1 Revisión de FirmWare (esta línea solo es informativa).

2 En esta pantalla de ejemplo, el indicador está en revisión C y el panel de mando de FirmWare en revisión D.

mrihcsdliB:5 .bbA

mrihcsdliB:7 .bbA RS232

21

41Manejo

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

5.11.1 Cambio del modo de comunicación

En la pantalla RS-232:

1. Gire el mando de control para resaltar el estado Mode.

2. Pulse el mando de control.

El ajuste actual parpadeará.

3. Gire el mando de control para seleccionar.

4. Pulse el mando de control para guardar el ajuste.

Tab. 5-2: Modo de comunicación

5.11.2 Cambio del número de baudios

En la pantalla RS-232:

1. Gire el mando de control para resaltar el ajuste actual.

Los ajustes son: 9600, 19200 y 38400.

2. Pulse el mando de control.

El ajuste actual parpadeará.

3. Gire el mando de control a la izquierda o a la derecha hasta que el ajuste deseado aparezca: 9.600, 19.200 o 38.400.

El ajuste que seleccione debe coincidir con el número de baudios de su ordenador.

4. Pulse el mando de control para guardar su selección.

Modo Aplicación

Off La interfaz RS-232 no está abierta a la comunicación en ninguna dirección

Slave El agitador puede ser completamente controlado por un ordenador

Talk El agitador envía informes del valor actual al ordenador una vez por minuto

Monit (monitor) El agitador responde solo a Report Requests

ManejoNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

42

5.12 Calibración de pantalla

Use la pantalla CAL (calibrar) para:

• Crear una compensación de temperatura (ver Ajuste de la compensación de temperatura en pág. 44).• Calibrar la velocidad de agitación (ver Calibración de la velocidad en pág. 45).

Abb. 5-6: Pantalla de calibración (CAL)

Imag. 5-6: Pantalla de calibración (CAL)

5.13 Pantalla de programas

Utilice la pantalla PROG para programar pasos para el agitador. El software residente para el Agitador Innova 43/43R 4 puede almacenar hasta 4 programas, cada uno con más de 15 pasos. Cada paso se puede programar en incrementos de 1 min para periodos totales de 0 h 1 min – 99 h 59 min.

Para introducir el modo de programación, utilice el mando de control para seleccionar la pantalla PROG .

En la pantalla PROG puede:

• Run: ejecutar un programa• New: crear un programa nuevo• Edit: editar un programa• Off: apagar un programa

Abb. 5-7: Pantalla de programas

Imag. 5-7: Pantalla de programas

mrihcsdliB:8 .bbA CALIBRATE

43Manejo

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

5.14 Cambio del día

En la pantalla SET:

5.15 Cambio de hora

En la pantalla SET:

5.16 Bloqueo de los ajustes

En la pantalla SET:

1. Gire el mando de control para resaltar el estado Lock.

2. Pulse el mando de control.

El estado actual del Lock (On u Off) parpadeará.

3. Gire el mando de control para seleccionar On u Off.

4. Pulse el mando de control para seleccionar.

Si selecciona On, el icono de bloqueo aparecerá en la parte inferior de la pantalla. Este icono permanecerá visible en todas las pantallas hasta que apague (Off) la función de bloqueo.

1. Gire el mando de control para resaltar el día (Wed (miércoles) en la imagen.

2. Pulse el mando de control.El día parpadeará.

3. Gire el mando de control para seleccionar un día diferente.

4. Pulse el mando de control para guardar su selección.

• Si no pulsa el mando de control para guardar su selección, la pantalla volverá a su configuración anterior después de unos segundos.

1. Gire el mando de control para resaltar la hora.2. Pulse el mando de control.

La hora (06:44) parpadeará.3. Gire el mando de control en sentido horario o

antihorario para seleccionar una hora diferente. Al mover el mando en sentido horario, la hora se mueve hacia delante, y en sentido antihorario, la hora se mueve hacia detrás.Un clic en sentido horario o en sentido antihorario cambiará la hora en incrementos de 1 min. Al girar el mando de control más rápido, la hora se cambiará más rápido.

4. Pulse el mando de control para guardar su selección.

mrihcsdliB:5 .bbA

mrihcsdliB:5 .bbA

ManejoNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

44

5.17 Silenciado de la alarma acústica

En la pantalla SET:

1. Gire el mando de control para resaltar el estado Mute (On u Off).

2. Pulse el mando de control.

El estado actual de la alarma (On u Off) parpadeará.

3. Gire el mando de control para seleccionar On u Off.

4. Pulse el mando de control para guardar su selección.

Cuando pone Mute en On, el icono de alarma silenciada aparecerá en la parte inferior de la pantalla. Este icono se visualizará en todas las pantallas hasta que ponga Mute en Off.

5.18 Calibración de la compensación de temperatura

La sonda de temperatura y el control de temperatura son calibrados juntos en fábrica.

• La sonda de temperatura mide la temperatura del aire en la ubicación de la sonda, cerca de la abertura de ventilación de retorno.

• El control utiliza la entrada de la sonda para ajustar la temperatura del aire, de forma ascendente o descendente, para coincidir con el valor consigna de temperatura.

La temperatura indicada puede diferir de las temperaturas dentro de los matraces en función de:

• Colocación y tamaño del matraz• Calor producido por organismos cultivados• Pérdidas de calor debido a la evaporación de líquido de los matraces• Etc.

Si desea que la indicación de temperatura (temperatura indicada) coincida con la temperatura en un momento dado, o coincida con el promedio de una serie de puntos dentro de la cámara (temperatura real):

1. Deje que el dispositivo se equilibre a o cerca de la temperatura deseada y después registre la temperatura indicada.

2. Registre la temperatura real.

3. Calcule el valor de corrección de temperatura por medio de esta fórmula:

temperatura real - temperatura indicada = valor de compensación de temperatura

5.19 Ajuste de la compensación de temperatura

Para ajustar la compensación de calibración de temperatura:

1. Utilice el mando de control para introducir la pantalla CAL.

2. Gire el mando de control para resaltar el ajuste actual y pulse el mando.

El ajuste actual parpadeará.

45Manejo

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

3. Gire el mando de control en sentido horario o antihorario para visualizar el ajuste deseado.

Cuando gira el mando de control, cada clic representa 1/10 °C (0,1 °C).

4. Cuando haya alcanzado el valor deseado, pulse el mando de control para guardar el valor nuevo.

Cuando la compensación de temperatura está ajustada a cualquier valor que no sea 0, el icono que indica la temperatura aparecerá junto a °C en las pantallas DISP y SUMM.

5.20 Calibración de la velocidad

La función Calspeed, que se ajusta en la pantalla CAL , se utiliza para calibrar la velocidad del mecanismo de agitación.

La velocidad calibrada de fábrica no requiere una recalibración hasta que no se cambie un componente fundamental del funcionamiento (p.ej. una correa de transmisión).

Cuando el agitador está funcionando, la pantalla CAL muestra el valor rpm indicado. Si desea calibrar la velocidad, ajuste la velocidad a un valor que se pueda medir fácilmente.

Si, después de medir la velocidad real, desea ajustar el valor indicado:

1. Pulse el mando de control.

2. Ajuste el valor nuevo.

3. Vuelva a pulsar el mando de control para guardar el ajuste.

4. Apague (OFF) el agitador, espere unos segundos y vuelva a encender (ON) el agitador.

Si resalta un elemento y lo cambia, pero no guarda la selección, la pantalla volverá a su configuración anterior en unos segundos.

Antes de calibrar la velocidad, asegúrese de que la plataforma esté bien fijada a la subplataforma y que los matraces colocados estén sujetos.

Se recomienda 250 rpm.

ManejoNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

46

5.21 Pasos del programa

El software residente para el Innova 43/434 R puede almacenar hasta 4 programas, cada uno con hasta 15 pasos. Cada paso se puede programar en incrementos de 1 min para periodos totales de 1 min hasta 99 h 59 min cada uno.

Para introducir el modo de programación, utilice el mando de control para seleccionar la pantalla PROG . En este momento, puede ejecutar un programa, editar un programa, generar un programa nuevo o apagar un programa.

Off es el modo predeterminado.

5.22 Creación de un programaAbb. 5-8: Creación de un programa

Imag. 5-8: Creación de un programa

1 Número de paso2 Cancelar

Utilizado para salir del modo de programación sin guardar los ajustes nuevos

3 GuardarNO USAR hasta que haya finalizado la programación

4 Utilice estas flechas para desplazarse por los pasos

1

2

3

4

47Manejo

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

Crear un programa nuevo:

1. Utilice el mando de control para resaltar el modo Program 1 y después pulse el mando.

El campo seleccionado empezará a parpadear.

2. Gire el mando de control hasta que el campo diga New.

3. Pulse el mando de control para seleccionar este modo.

La pantalla de Program 1 - Step -- 01 se abrirá.

4. Gire el mando de control para resaltar el ajuste de la hora y púlselo.

El campo parpadeará.

5. Gire el mando de control hasta que se muestre la duración deseada del ciclo para este paso (de 00:01 min – 99:59 h).

6. Pulse el mando de control para guardar el ajuste.

7. Gire el mando de control para resaltar el ajuste de temperatura °C y púlselo.

El campo parpadeará.

8. Gire el mando de control para ajustar la temperatura deseada (4,0 °C – 80,0 °C) para el periodo de tiempo establecido.

9. Cuando aparezca el valor deseado, pulse el mando de control para guardar el ajuste.

10.Gire el mando de control para resaltar el ajuste rpm y púlselo.

El campo parpadeará.

11.Gire el mando de control para seleccionar la velocidad de agitación deseada (25 rpm – 400 rpm) para este periodo de tiempo.

12.Pulse el mando de control para guardar el ajuste.

Si su dispositivo está equipado con la lámpara GRO o la lámpara UV, y desea tenerlas encendidas durante el periodo de tiempo ajustado: (ver Programación de la activación de la lámpara UV en pág. 48) (ver Programación de la activación de la lámpara GRO en pág. 48)

13.Para programar el Step 2, use el mando de control para resaltar las flechas en la parte inferior izquierda de la pantalla.

14.Pulse el mando de control para que las flechas parpadeen.

15.Gire el mando de control en sentido horario hasta que aparezca Step 02.

16.Pulse el mando de control para trabajar en esta pantalla y repita los pasos 5 – 12.

17.Continúe programando hasta 15 pasos del mismo modo.

Tenga en cuenta que las reducciones de temperatura, incluso a temperaturas por encima de la temperatura ambiente (de 40 °C – 30 °C, por ejemplo), requieren una refrigeración efectiva.

Si su agitador no está equipado con las lámparas UV o fotosintética, UV y GRO aparecerán acompañadas de la palabra Off en esta pantalla y no se podrán programar.

Los pasos mostrados en el lado derecho del indicador son ajustables. Para desplazarse entre los pasos, seleccione las flechas (parte inferior izquierda) y gire el mando de control hasta el paso deseado.

El tiempo introducido para cada paso SOLO es para ese paso. No es acumulativo (p.ej., el tiempo transcurrido desde el inicio del programa).

ManejoNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

48

Para guardar todo el programa:

1. Una vez ajustados todos los pasos, utilice el mando de control para resaltar Save en la parte inferior de la pantalla y pulse el mando de control. El campo parpadeará.

2. Pulse el mando de control otra vez para guardar el programa. El indicador mostrará Process Running - Saving File durante unos segundos y después volverá a la pantalla principal Programs.

Si lo desea, puede ajustar los programas 2, 3 y 4 siguiendo el mismo procedimiento.

5.23 Programación de la activación de la lámpara UV

1. Utilice el mando de control para seleccionar el campo.

2. Pulse el mando de control para guardar el campo (parpadeará).

3. Utilice el mando de control para seleccionar On.

4. Pulse el mando de control para guardar el ajuste.

5.24 Programación de la activación de la lámpara GRO

1. Utilice el mando de control para seleccionar el campo.

2. Pulse el mando de control para guardar el campo (parpadeará).

3. Utilice el mando de control para seleccionar On.

4. Pulse el mando de control para guardar el ajuste.

5.25 Edición de un programa

Use el modo Edit para abrir un programa que ya haya creado y guardado y así modificar los ajustes con los mismos procedimientos que para crear un programa (ver Creación de un programa en pág. 46).

5.26 Ejecutando un programa

Use el modo Run para encender un programa específico. Solo se puede 1 ejecutar un programa a la vez. Cuando cambia el modo a Run, la pantalla mostrará el icono Run .

Para detener un programa, cambie el modo de programa a Off.

49Manejo

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

5.27 Programación del temporizador

Al ajustar un valor teórico HRS en la pantalla DISP o SUMM, el agitador puede ajustarse para que se detenga automáticamente después de un periodo de tiempo predefinido de 0 h 1 min – 99 h 59 min.

Si el tiempo se ajusta a 0:00, el agitador funcionará continuamente hasta que se abra la tapa o se pulse el interruptor START/STOP.

5.28 Llenado del depósito de agua/colector

Si su dispositivo está equipado con el sensor de humedad instalado de fábrica, puede elegir utilizar el depósito de agua para reducir la evaporación e incrementar el nivel de humedad en la cámara.

Para llenar el depósito de agua/colector:

1. Abra la tapa y retire la plataforma temporalmente.

2. Asegúrese de que la válvula de drenaje está cerrada.

3. Llene lentamente el depósito/colector con 3 L de agua como máximo.

A un valor teórico de 37 °C, la cámara pierde aproximadamente 500 mL/h del depósito.

A un valor teórico de 25 °C, y en una sala a 25 °C, la cámara alcanza un equilibrio de humedad relativa que está aproximadamente un 15 % por encima de la humedad ambiental.

5.29 Desagüe del depósito de agua/colector

Para drenar el depósito de agua/colector:

1. Conecte el adaptador de desagüe de conexión rápida.

2. Oriéntelo a un recipiente o desagüe y deje que el agua se drene.

3. Cuando el colector esté vacío, desconecte el adaptador.

El desagüe del depósito de agua/colector de derrames está ubicado en la parte frontal del dispositivo, a la izquierda, debajo de la bandeja de humectación.

Se puede acceder al depósito/colector desde la izquierda, la derecha o la parte frontal de la cubierta antisalpicaduras.A medida que añade agua, no permita que el agua salpique o fluya al centro embutido del depósito, donde está montado el componente de la carcasa de los rodamientos. Vacíe agua lentamente en el área poco profunda más allá del borde de la cubierta antisalpicaduras para proteger la carcasa de los rodamientos.

Una regadera larga y estrecha o un tubo flexible facilitarán el acceso al depósito de agua/colector, protegiendo a la carcasa de los rodamientos de un rebose accidental.

ManejoNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

50

5.30 Interrupción de la alimentación eléctrica y de fallas

En el caso de una interrupción de la alimentación eléctrica, Agitador Innova 43/43R está equipado con una función de reinicio automático. La memoria no volátil del agitador retiene toda la información almacenada.

Si el agitador estaba en funcionamiento antes de que ocurriera la interrupción de la alimentación eléctrica, el agitador empezará a funcionar con los valores teóricos introducidos la última vez. La alarma POWER empezará a parpadear, indicando que se produjo una interrupción de la alimentación eléctrica. Gire el mando de control en cualquier dirección para aceptar la alarma visual. El parpadeo se detendrá.

En el caso improbable de una interrupción de fallo del agitador mecánico, el indicador del agitador Innova 43/43R mostrará rápidamente una alarma para avisar al usuario de que se ha producido una alarma. En caso de interrupción de fallo del agitador mecánico, este no reiniciará su función de agitador.

La incubadora o el agitador no funcionará hasta que se haya confirmado la alarma y se haya reiniciado manualmente los controles a los últimos valores teóricos introducidos.

51Programación remota

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

6 Programación remota

Puede utilizar un programa de comunicación (como HyperTerminal) para enviar comandos al agitador desde su ordenador.

6.1 HyperTerminal

Antes de configurar el software de comunicación, compruebe los ajustes de los parámetros Mode y Baud Rate en la pantalla del agitador RS-232 (ver Pantalla de comunicación/RS-232 en pág. 40).

• Ajuste el parámetro Mode del agitador a Slave• Ajuste el número de baudios apropiado (el ajuste predeterminado es 19.200. Puede elegir también entre

9.600 o 38.400).

1. Conecte el cable RS-232 entre el ordenador y la interfaz RS-232 del agitador.

2. Inicie HyperTerminal y siga los pasos para ajustar una conexión nueva.

3. Seleccione la interfaz COM que va a utilizar.

4. Ajuste los parámetros COM con los valores siguientes:

6.2 Comprobación de la conexión

1. Apague el agitador.

2. Inicie el HyperTerminal.

3. Encienda el agitador.

Si se realiza una conexión, el agitador enviará una señal de OK al software de comunicación.

6.3 Envío de comandos

Con el programa de comandos, el usuario envía comandos al Agitador Innova 43/43R por ordenador.

• La interfaz serie usa un protocolo de caracteres eco, implementado para indicar que un caracter válido ha sido recibido por el agitador.

• Por cada caracter enviado por el ordenador del usuario, el Agitador Innova 43/43R devuelve un caracter igual.

• Este caracter eco debe ser leído por el ordenador y comparado con el caracter enviado.

• HyperTerminal no viene incluido en Windows® Vista o Windows 7.

Número de baudios Introduzca el ajuste en el agitador

Bits de datos 8

Paridad Ninguno

Bits de parada 1

Control de flujo Ninguno

Programación remotaNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

52

Este el formato del conjunto de comandos:

<Command><Space><Arg1><Space><Argn><CR>

• La mayoría de los comandos se definen como 2 caracteres en mayúsculas utilizando el conjunto de caracteres ASCII (ver Índice para códigos de comando en pág. 56).

• Si un comando tiene diversos argumentos (Argn), el caracter de control de espacios ASCII los separa. • El comando se envía mediante el caracter de control de retorno de carro (CR) ASCII.• El caracter de control de salto de línea también se puede incluir pero debe seguir al caracter de retorno

de carro.

Cuando se envía un comando que devuelve datos, los caracteres devueltos vienen en formato ASCII. Cada argumento adicional devuelto se separará por el espacio ASCII o el caracter de control de tabulador. Consulte el comando seleccionado para el formato real. Los datos devueltos finalizan con una secuencia de caracteres de control de retorno de carro y salto de línea.

6.3.1 Ejemplo: orden de velocidad ajustada

En el ejemplo siguiente, el ordenador ajustará la velocidad del agitador a 250 rpm:

En HyperTerminal, tipo CS<Space>250<CR>.

El agitador repite CS<Space>250<CR>El agitador se ajusta a 250 rpm

6.3.2 Ejemplo: solicitud de valores medidos

Tipo RV<CR>.

El agitador repite RV<CR>El agitador informará:• Arg1 (velocidad rpm)• Arg2 (temperatura °C)• Arg3 (humedad %)• Arg4 (CO2 %)

• Arg5 (lámpara de cultivo 0 = off, 1 = on)• Arg6 (lámpara UV 0 = off, 1 = on)

Estos valores serán separados por <Tab>.Obtendremos:250 29 90 0 0 0

• Al enviar un comando en HyperTerminal, no permita que la pausa entre los 2 caracteres de su mensaje dure más de 10 s.

• Después de 10 s, la interfaz serie del agitador se reiniciará automáticamente.

No escriba las comillas angulares. <Space> significa: pulse la barra espaciadora; <CR> significa: pulse el retorno de carro.

53Programación remota

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

6.4 Ajuste de comandos

6.5 Comandos de control del programa

Código Significado Formato del comando Datos devueltos

CS Comando de velocidad CS<Space><Arg1><CR> • Arg1 = valor de consigna de velocidad

CT Comando de temperatura CT<Space><Arg1><CR> • Arg1 = valor de consigna de temperatura

Código Significado Formato del comando Datos devueltos

PC Borrar programa(borra pasos de programa)

PC<Space><Arg1><Space><Arg2><CR>Nota: si no se incluye Arg2, se borrarán los 15 pasos del programa seleccionado.

• Arg1 = número del programa (1 – 4)

• Arg2 = número de paso (1 – 15)

PM Modo de programa (vuelve al estado del ciclo del programa actual/modo de espera)

PM<CR> • Arg1 = estado de ciclo/espera (0 = fin, 1 = ejecutar)

• Arg2 = número del programa (1 – 4)

• Arg3 = número de paso (1 – 15)

Nota: si un programa no se ha seleccionado para ejecutarse, se enviará un 0 como número de programa y número de paso

Programación remotaNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

54

PR Leer paso de programa en la memoria

PR<Space><Arg1><Space><Arg2><CR>

• Arg1 = número de perfil (1 – 4)

• Arg2 = número de paso (1 – 15)

Nota: si ARG2 = * (asterisco) todos los pasos devueltos

• Arg9 = lámpara de cultivo (0 = off, 1 = on)

• Arg8 = lámpara UV (0 = off, 1 = on)

• Arg7 = minutos de paso (0 – 59)

• Arg6 = horas de paso (0 – 99)

• Arg5 = valor de consigna de CO2 %

(opción futura, devuelve 0,0)• Arg4 =

valor de consigna de velocidad rpm• Arg3 =

valor de consigna de temperatura °C

PS Inicio/parada de programa (detiene o inicia un programa)

PS<CR>Sin otros parámetros, cualquier programa que esté en funcionamiento se detendrá.PS<Arg1><Space><Arg2><CR>

• Arg1 = número del programa (1 – 4)

• Arg2 = número de paso (1 – 15)

Nota: si no se incluye Arg2, el programa empezará con el paso 1.

PW Escribir paso de programa en la memoria

PW<Space><Arg1><Space>...<Arg7><CR>

• Arg1 = número del programa (1 – 4)• Arg2 = número de paso (1 – 15)• Arg3 = valor de consigna de

temperatura °C• Arg4 = valor de consigna de

velocidad rpm• Arg5 = valor de consigna de CO2 %

• Arg6 = paso (0 – 99)• Arg7 = paso min (0 – 59)

Código Significado Formato del comando Datos devueltos

55Programación remota

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

6.6 Informe de comandos de solicitud

6.7 Ajuste/obtención de comandos fecha y hora

Por ejemplo, el comando siguiente:

=D<Space><01><Space><30><Space><00><Space><04><Space><07><Space><04><Space><07><CR>

Ajustará la fecha y hora reales en su agitador a:

1:30:00 am, 2004, 4 de julio, domingo.

Código Significado Formato del comando Datos devueltos

RI Reportar versión de software

RI<CR> • Arg1 = visualización versión de software del módulo

• Arg2 = control versión de software del módulo

RP Reportar lista de parámetros (encabezado ASCII)

RP<CR> • Arg1 = velocidad rpm• Arg2 = temperatura °C• Arg3 = CO2 %

RV Reportar valores teóricos RS<CR>RV<CR>

• Arg1 = velocidad rpm• Arg2 = temperatura °C• Arg3 = CO2 %

• Arg4 = humedad relativa %• Arg5 = estado de la lámpara de

cultivo• Arg6 = estado de la lámpara UV

RS Reportar valores medidos

Código Significado Formato del comando Datos devueltos

=D Ajuste de fecha y hora =D<Space><Arg1><Space><Arg2>...<Arg7><CR>

?D Obtener fecha y hora ?D<CR><Arg1><Tab><Arg2><Tab><Arg3><Tab>...<Arg7><CR><LF>

• Arg1 = horas (0 – 23)• Arg2 = minutos (0 – 59)• Arg3 = segundos (0 – 59)• Arg4 = año (00 – 99)• Arg5 = mes (01 – 12)• Arg6 = fecha (1 – 31)• Arg7 = día (1 – 7)

– 1 = lunes– 2 = martes– 3 = miércoles– 4 = jueves– 5 = viernes– 6 = sábado– 7 = domingo

Programación remotaNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

56

6.8 Índice para códigos de comando

Tab. 6-1: Códigos de comando

Código de comando Significado

CL Comando de lámpara de cultivo

CS Comando de velocidad

CT Comando de temperatura

CU Comando de lámpara UV

PC Borrar programa

PM Modo de programa

PR Leer paso de programa en la memoria

PS Detener/iniciar programa

PW Escribir paso de programa en la memoria

RI Reportar versión de software

RP Reportar lista de parámetros

RS Reportar valores teóricos

RV Reportar valores medidos

=D Ajuste de fecha y hora

?D Obtener fecha y hora

57Solución de problemas

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

7 Solución de problemas

Síntoma Causa Solución

El agitador no funciona • El cable de alimentación no está enchufado

Enchufe el cable de alimentación a la salida de la red de distribución.

• La tapa está entreabierta Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada.

• Placa base defectuosa• El interruptor On/Off está roto• El interruptor de la tapa está roto• Panel indicador defectuoso• Mecanismo de agitación bloqueado• Motor defectuoso• Correa de transmisión desalineada o

gastada

Póngase en contacto con el servicio técnico de Eppendorf que le corresponda.

• La velocidad de agitación ha sido ajustada a 0 por la ejecución de programa o la interfaz del ordenador

Reinicie la velocidad de agitación (ver Cambio de valores teóricos en la pantalla de resumen en pág. 39).

• Fusible instalado incorrectamente Póngase en contacto con el servicio técnico de Eppendorf que le corresponda.

El agitador funciona lentamente y/o no se indica la velocidad

• Fusible instalado incorrectamente• Fusible fundido

Póngase en contacto con el servicio técnico de Eppendorf que le corresponda.

• Calibración de la velocidad incorrecta

Recalibre la velocidad de agitación (ver Calibración de la velocidad en pág. 45).

• Placa base defectuosa• Motor defectuoso• Correa de transmisión desalineada o

gastada

Póngase en contacto con el servicio técnico de Eppendorf que le corresponda.

El agitador no funciona a la velocidad ajustada

• El agitador funciona en el modo de programa (busque el icono de ejecución (Run) en el indicador)

• La velocidad del agitador ha sido cambiada por la interfaz de comando/ordenador RS-232

Compruebe el indicador

• El agitador está sobrecargado y/o está utilizando matraces con deflector

Retire algunos contenidos y equilibre la carga.

• Motor defectuoso• Correa de transmisión desalineada o

gastada

Póngase en contacto con el servicio técnico de Eppendorf que le corresponda.

• Velocidad no calibrada correctamente

Compruebe la calibración de velocidad (ver Calibración de la velocidad en pág. 45)

Solución de problemasNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

58

Ruido de funcionamiento excesivo

• Carga desequilibrada Descargue todos los contenidos y vuelva a cargar.

• Componentes sueltos en la plataforma, subplataforma y/o conjunto de accionamiento

Póngase en contacto con el servicio técnico de Eppendorf que le corresponda.

El agitador no alcanza la temperatura ajustada

• El agitador está funcionando en el modo de programa

• La velocidad del agitador ha sido cambiada por la interfaz de comando/ordenador RS-232

• La tensión de línea es demasiado baja

Compruebe el indicador

• El fusible del calentador se ha fundido

• El fusible del compresor se ha fundido

Póngase en contacto con el servicio técnico de Eppendorf que le corresponda.

• Interruptor de sobrepresión del compresor activado

• Calentador defectuoso• Sistema de refrigeración defectuoso• Calentador defectuoso• Sistema de refrigeración defectuoso

Póngase en contacto con el servicio técnico de Eppendorf que le corresponda.

• Temperatura ambiente demasiado alta o demasiado baja

Ajuste la temperatura ambiente.

• La tapa no se ha cerrado completamente (aunque el icono de tapa abierta no aparezca en el indicador)

Ábrala y vuelva a cerrarla bien.

• Indicación de temperatura incorrecta Vea la sección de Indicación de temperatura incorrecta en esta tabla

Indicación de temperatura incorrecta

• El valor de compensación de temperatura ha sido programado

Busque el valor de compensación en el indicador.

• Conjunto RTD defectuoso• Placa base defectuosa• Sonda de humedad defectuosa o

contacto roto

Póngase en contacto con el servicio técnico de Eppendorf que le corresponda.

Humedad relativa incorrecta %

• Sonda de humedad defectuosa• Contacto roto

Póngase en contacto con el servicio técnico de Eppendorf que le corresponda.

Síntoma Causa Solución

59Solución de problemas

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

La lámpara fotosintética GRO no funciona

• El agitador se está ejecutando en el modo de programa y programa las llamadas para que la lámpara GRO esté apagada

• El modo de lámpara GRO ha sido cambiado por la interfaz de comando/ordenador RS-232

Compruebe el indicador

• Bombilla fundida• Fusible fundido

Póngase en contacto con el servicio técnico de Eppendorf que le corresponda.

Compruebe los ajustes del interruptor.

Compruebe las conexiones de cable.

Compruebe la tensión del reactor.

La lámpara germicida UV no funciona

• El agitador funciona en el modo de programa (busque el icono de ejecución en el indicador). El programa ordena apagar la lámpara UV

• El modo de lámpara UV ha sido cambiado por la interfaz de comando/ordenador RS-232

Compruebe el indicador

• Lámpara UV fundida• Fusible fundido

Póngase en contacto con el servicio técnico de Eppendorf que le corresponda.

Compruebe los ajustes del interruptor.

Compruebe las conexiones de cable.

Compruebe la tensión del reactor.

Síntoma Causa Solución

Solución de problemasNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

60

61Mantenimiento

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

8 Mantenimiento8.1 Mantenimiento de rutina

Recomendamos que limpie su agitador de vez en cuando con un detergente doméstico no abrasivo.

También sugerimos que el área alrededor del agitador sea aspirado o fregado para eliminar el polvo u otros desechos, asegurándose de que haya una ventilación suficiente en y alrededor del agitador.

8.2 Limpieza de superficies internas y externas

El equipo se puede limpiar usando un paño húmedo o cualquier producto de limpieza doméstico o de laboratorio estándar para frotar las superficies externas. No utilice ningún compuesto abrasivo o corrosivo para limpiar este instrumento, ya que pueden dañar el equipo.

8.3 Descontaminación por peligros biológicos

Es responsabilidad del usuario efectuar unos procedimientos de descontaminación apropiados en caso de que material peligroso se derrame sobre o en el interior del equipo. Antes de utilizar algún método de limpieza o descontaminación que no sea sugerido por el fabricante, los usuarios deberían consultar a Eppendorf para asegurarse de que el método propuesto no dañe al dispositivo.

Las soluciones de lejía domésticas habituales en el mercado, cuando son diluidas en una relación 1:10, son efectivas en la descontaminación rutinaria del instrumento. El método para la descontaminación de un derrame depende de la naturaleza del derrame.

Los derrames de muestras de cultivos frescos o de muestras con una baja concentración de biomasa se deberían rociar con una solución de descontaminación y dejar que haga efecto durante 5 min antes de realizar la limpieza. Los derrames de muestras con altas concentraciones de biomasa o con materia orgánica, o que ocurran en áreas con una temperatura superior a la temperatura ambiente de la sala, se deberían exponer a una solución de descontaminación durante por lo menos 1 hora antes de la limpieza.

¡ADVERTENCIA! ¡Lesión personal y daños en el equipo!

Al limpiar la unidad, siempre apague el agitador y desconecte el cable de alimentación de la fuente de alimentación.

¡ADVERTENCIA! ¡Lesión personal y daños al equipo!

Al limpiar el equipo, siempre apague el agitador y desconecte el cable de alimentación de la fuente de alimentación.

¡ADVERTENCIA! ¡Lesiones por materiales biológicos peligrosos!

Utilice protección respiratoria al limpiar derrames donde se sospeche una aerosolización. Lleve guantes, gafas de seguridad y una bata de laboratorio al realizar trabajos de

limpieza.

MantenimientoNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

62

63Datos técnicos

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

9 Datos técnicos9.1 Especificaciones

Las especificaciones asumen que la carga y la velocidad están en consonancia con los gráficos de carga y velocidad, (ver Gráficos de carga y velocidad en pág. 66).

9.1.1 Agitación

9.1.2 Control de temperatura

El uso de matraces con deflector reducirá significativamente la velocidad máxima de cualquier agitador.

Velocidad • Órbita de 2,5 cm (1 pulg.):25 rpm – 500 rpm• Órbita de 5,1 cm (2 pulg.): 25 – 300 rpm

Precisión de control • ±1 rpm

Carrera • 2,5 cm (1 in)• 5,1 cm (2 in)

Indicación • Mostrada en incrementos de 1 rpm

Señal de alarma • ±5 rpm

Mecanismo de accionamiento • Accionamiento compensado de triple excéntrica• 9 rodamientos de bolas permanentemente lubricados• Correa Poly-V• Autocalibración• Motor CC sin escobillas de estado sólido

Seguridad • Un interruptor del accionamiento corta la corriente del agitador cuando se abre la tapa

• El circuito de aceleración/deceleración previene movimientos de arranque y parada repentinos, minimizando así salpicaduras y daños mecánicos.

Calentadores • Calentadores por resistencia de baja tensión• Desconexión por termostato de seguridad de altas

temperaturas

Precisión de control • ±0,1 °C de 30 – 40 °C• ±0,5 °C por encima del intervalo restante

Rango de temperatura (Innova 43) • De 5 °C por encima de la temperatura ambiente a 80 °C

Rango de temperatura (Innova 43R) • De 20 °C por debajo de la temperatura ambiente a 80 °C (mín. 4 °C)

• Depende de la temperatura ambiente

Señal de alarma • ± 1 °C

Datos técnicosNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

64

9.1.3 Alimentación

9.1.4 Condiciones ambientales

9.1.5 Dimensiones y peso

9.1.6 Lámparas fotosintéticas

Alimentación 100 V ±10 %, 50 – 60 Hz120 V ±10 %, 60 Hz230 V ±10 %, 50 Hz

Innova 43: 800 VAInnova 43R: 1500 VA

Ambiente Solo para uso en interiores

Temperatura ambiente 10 °C – 35 °C

Humedad relativa 20 % – 80 %, sin condensación

Altitud Hasta 2.000 m

Requisitos de espacio Ancho: 135,6 cm (53,5 in)Fondo: 101 cm (40 in)Alto: 162,7 cm (64,1 in)

Dimensiones Ancho: 115,6 cm (45,5 in)Fondo: 81 cm (32 in)Alto: 103 cm (40,6 in)Altura de tapa abierta: 162,7 cm (64,1 in)

Dimensiones de la cámara Ancho: 87,6 cm (34,5 in)Fondo: 61 cm (24 in)Alto: 48 cm (19 in)

Dimensiones de la plataforma Ancho: 46 cm (18 in)Fondo: 76 cm (30 in)(Seleccione estilo universal o dedicado)

Peso Innova 43 peso: 209 kg (460 lb)Innova 43R peso: 231 kg (510 lb)

Tipo de lámpara Lámpara fluorescente T8

Lúmenes iniciales 325 a 25 °C

Vatios 15

65Datos técnicos

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

9.1.7 Alarmas

Se produce una advertencia visible y acústica cuando:

• La velocidad se desvía más de 5 rpm de los valores teóricos máximo o mínimo• La temperatura se desvía más de ±1 °C de los valores teóricos máximo o mínimo• Cuando el temporizador finaliza

La alarma audible se puede silenciar.

9.1.8 Indicador

• LCD retroiluminado de 240 × 128

9.1.9 RS-232

• Control remoto• Monitorización remota• Registro de datos remoto

9.1.10 Retención del valor teórico

• Los valores teóricos de funcionamiento se guardan en una memoria no volátil

9.1.11 Reinicio automático

• Cuando se ha restaurado la alimentación eléctrica• Indicado por medio de una pantalla parpadeante

9.1.12 Normas reglamentarias ETL

• UL 61010A-1• UL 61010A-2-010• CAN/CSA-C22.2 No. 1010.1• CAN/CSA-C22.2 No. 1010.2.010

Datos técnicosNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

66

9.2 Gráficos de carga y velocidad

Los siguientes gráficos explican la máxima velocidad de agitación recomendada según:

• La carga en la plataforma del agitador• El diámetro de la órbita del agitador (1 in o 2 in)

Abb. 9-1: Carga y velocidad para agitadores de órbita de 1 in (lleno al 20 %)

Imag. 9-1: Carga y velocidad para agitadores de órbita de 1 in (lleno al 20 %)

Abb. 9-2: Carga y velocidad para agitadores de órbita de 2 in (lleno al 20 %)

Imag. 9-2: Carga y velocidad para agitadores de órbita de 2 in (lleno al 20 %)

0

50

100

150

200

250

300

350

400

450

500

< 20 20 to 30 30 to 36 36 to 40 40 to 50 50 to 60 > 60

1L, 2L, 4L, 6L

50125250500mL

1 L2.8 L

2 L4 L6 L

Max

imum

Rec

omm

ende

d R

PM

Platform and Load (lb)

0

50

100

150

200

250

300

< 20 20 to 30 30 to 36 36 to 40 40 to 50 50 to 60 > 60Platform and Load (lb)

Max

imum

Rec

omm

ende

d R

PM

50125250500mL

1 L2.8 L

2 L4 L6 L

67Información para pedidos

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

10 Información para pedidos10.1 Piezas de repuesto

10.2 Accesorios

Al pedir accesorios, es posible que se le pregunte el número del modelo y el número de serie de su agitador. Esta información se encuentra en la placa de especificaciones eléctricas, ubicada en el panel posterior del dispositivo.

El número de serie aparece también en la etiqueta en la esquina inferior derecha del panel frontal, debajo del sello de la tapa de la cámara.

N° de pedido (Internacional)

Descripción

Tornillos para abrazaderas10-24 × 5/16 in

S2116-3051P 25 unidadesTornillos para racks de tubos de ensayo10-24 × 1/2 in

M1289-0800 10 arandelas planas, 10 arandelas de retenciónBombilla de luz de cámara

P0300-0470 2 unidadesBombilla de luz fotosintética

P0300-0221 1 unidad

¡ADVERTENCIA!

No utilice este dispositivo con accesorios que no hayan sido proporcionados o recomendados por Eppendorf, o de una forma no especificada en las indicaciones del fabricante y su manual. La protección proporcionada por el equipo puede haberse deteriorado, lo que podría provocar lesiones graves o la muerte.

Información para pedidosNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

68

10.2.1 Plataformas

Lista de diversas plataformas sólidas de 45,7 cm × 76 cm (18 in × 30 in) disponibles para su Agitador 43/43R disponible en (ver Tab. en pág. 68).

Tab. 10-1: Plataformas

Las plataformas universales tienen múltiples orificios que le permiten montar una serie de abrazaderas de matraces u otros accesorios en una sola plataforma. Las capacidades indicadas abajo representan el número máximo de matraces en un tamaño dado que encajará en la plataforma en un modelo equilibrado. Las plataformas universales, las abrazaderas y los accesorios se venden por separado.

Las plataformas dedicadas vienen con abrazaderas de matraces ya montadas. Las plataformas dedicadas alojan normalmente un mayor número de matraces que la plataforma universal pero no ofrecen versatilidad.

Lista de capacidades de matraces para plataformas universales y dedicadas diseñadas únicamente para 1 tamaño de matraz disponible en (ver Tab. en pág. 69).

Descripción Número de pieza

Plataforma universal M1250-9920

Plataforma dedicada para matraces Erlenmeyer de 50 ml M1191-9908

Plataforma dedicada para matraces Erlenmeyer de 125 ml M1191-9909

Plataforma dedicada para matraces Erlenmeyer de 250 ml M1191-9910

Plataforma dedicada para matraces Erlenmeyer de 500 ml M1191-9911

Plataforma dedicada para matraces Erlenmeyer de 1 l AG-1

Plataforma dedicada para matraces Erlenmeyer de 2 l AG-2

Plataforma dedicada para matraces Erlenmeyer de 2,8 l AG-28

Plataforma dedicada para matraces Erlenmeyer de 4 l AG-4

Plataforma dedicada para matraces Erlenmeyer de 6 l AG-6

69Información para pedidos

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

Tab. 10-2: Capacidades de matraces

Tipo de matraz Capacidad de plataforma dedicada

Capacidad de plataforma universal

10 ml -- 183

25 ml -- 92

50 ml 108 92

125 ml 60 39

250 ml 40 30

500 ml 24 18

1 l 15 12

2 l 12 8

2,8 l 6 6

4 l 6 6

5 l -- 6

6 l 4 4

Rack de tubos de ensayo grande -- 7

Rack de tubos de ensayo mediano -- 9

Rack de tubos de ensayo pequeño -- 9

Rack para microplacas (apiladas) -- 16

Rack para microplacas (1 capa) -- 4

Información para pedidosNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

70

10.2.2 Abrazaderas de matraces para plataformas

Lista de abrazaderas disponibles para la plataforma dedicada correspondiente disponible en (ver Tab. en pág. 70).

Tab. 10-3: Abrazaderas de matraces

Las abrazaderas de matraces Eppendorf son suministradas con tornillos de montaje. Los tornillos adicionales están disponibles por separado en paquetes de 25.

Todas se pueden utilizar en la plataforma universal.

Tamaño del matraz Número de pieza

Matraz Erlenmeyer de 10 ml ACE-10S

Matraz Erlenmeyer de 25 ml M1190-9004

Matraz Erlenmeyer de 50 ml M1190-9000

Matraz Erlenmeyer de 125 ml M1190-9001

Matraz Erlenmeyer de 250 ml M1190-9002

Matraz Erlenmeyer de 500 ml M1190-9003

Matraz Erlenmeyer de 1 l ACE-1000S

Matraz Erlenmeyer de 2 l ACE-20002

Matraz Fernbach de 2,8 l ACFE-2800S

Matraz Erlenmeyer de 4 l ACE-4000S

Matraz Erlenmeyer de 5 l ACE-5000S

Matraz Erlenmeyer de 6 l ACE-6000S

71Información para pedidos

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

10.2.3 Racks de tubos de ensayo

Lista de accesorios disponibles, capacidad de accesorios y números de serie correspondientes, disponible en (ver Tab. en pág. 71).

Tab. 10-4: Accesorios

Descripción del accesorio Nuevo número de pieza Brunswick

Capacidad de la plataforma

Rack de tubos de ensayo angular ajustable para tubos de 8 – 11 mm de diámetro

Capacidad de 80 tubos M1289-0100 7

Capacidad de 60 tubos M1289-0010 9

Capacidad de 48 tubos M1289-0001 9

Rack de tubos de ensayo de ángulo ajustable para tubos de 12 – 15 mm de diámetro

Capacidad de 60 tubos M1289-0200 7

Capacidad de 44 tubos M1289-0020 9

Capacidad de 34 tubos M1289-0002 9

Rack de tubos de ensayo de ángulo ajustable para tubos de 15 – 18 mm de diámetro

Capacidad de 42 tubos M1289-0300 7

Capacidad de 31 tubos M1289-0030 9

Capacidad de 24 tubos M1289-0003 9

Rack de tubos de ensayo de ángulo ajustable para tubos de 18 – 21 mm de diámetro

Capacidad de 30 tubos M1289-0400 7

Capacidad de 23 tubos M1289-0040 9

Capacidad de 18 tubos M1289-0004 9

Rack de tubos de ensayo de ángulo ajustable para tubos de 22 – 26 mm de diámetro

Capacidad de 22 tubos M1289-0500 7

Capacidad de 16 tubos M1289-0050 9

Capacidad de 13 tubos M1289-0005 9

Rack de tubos de ensayo de ángulo ajustable para tubos de 26 – 30 mm de diámetro

Capacidad de 20 tubos M1289-0600 7

Capacidad de 16 tubos M1289-0060 9

Capacidad de 12 tubos M1289-0006 9

Rack de soporte de microplacas (apiladas)

3 deepwell o 9 estándar M1289-0700 16

Rack de soporte de microplacas 5 deepwell o estándar TTR-221 4 (una sola capa)

5 deepwell o estándar TTR-221 4

Soporte angular de racks de tubos de ensayo para racks de tubos de ensayo suministrados por el usuario de 10 – 13 mm (4 in – 5 in) de ancho y hasta 38 mm (15 in) de largo.

TTR-210 4

Barra separadora angular de racks de tubos de ensayo para uso con TTR-210 para alojar racks de tubos de ensayo que tienen menos de 13 mm (5 in) de ancho.

TTR-215 n/a

La plataforma universal es necesaria para el soporte angular de racks de tubos de ensayo y la barra separadora angular de racks de tubos de ensayo.

Información para pedidosNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

72

10.2.4 Kit de línea múltiple de gas opcional

Tab. 10-5: Kit de línea múltiple de gas instalado de fábrica

10.2.5 Lámparas de cultivo fotosintéticas opcionales

Tab. 10-6: Lámparas de cultivo fotosintéticas instaladas de fábrica

10.2.6 Lámpara germicida opcional

Tab. 10-7: Lámpara germicida instalada de fábrica

10.2.7 Monitor de humedad opcional

Tab. 10-8: Monitor de humedad instalado en fábrica

10.2.8 Cesta de utensilios opcional

Tab. 10-9: Cesta de utensilios

10.2.9 Alarma remota opcional

Tab. 10-10:Alarma remota instalada de fábrica

Descripción número de pieza

Kit de línea múltiple de gas M1320-0500

Descripción número de pieza

Montaje de lámpara de cultivo fotosintética M1320-0300

Descripción número de pieza

Montaje de lámpara germicida UV M1320-0400

Descripción número de pieza

Monitor de humedad (para el uso con el colector de derrames como depósito de agua)

M1320-0600

Descripción número de pieza

Cesta de utensilios M1320-0700

Descripción número de pieza

Alarma remota M1320-8029

73Transporte, almacenaje y eliminación

New Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

11 Transporte, almacenaje y eliminación11.1 Eliminación

Observe las disposiciones legales correspondientes al eliminar el producto.

Información para la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea:

En la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos es regulada por reglamentaciones nacionales que se basan en la Directiva comunitaria 2002/96/CE relativa a residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

Según esta directiva, todos los aparatos suministrados después del 13/08/2005 en el área de comercio de empresa a empresa, al que este producto pertenece indudablemente, no pueden eliminarse conjuntamente con la basura comunal o doméstica. Para documentar esto, estos aparatos han sido identificados con los siguientes símbolos:

Dado que las normas de eliminación dentro de la UE pueden variar de país a país, le rogamos contactar con sus proveedores en caso de necesidad.

En Alemania se aplica esta obligación de etiquetar desde el 23/03/2006. A partir de esta fecha el fabricante debe ofrecer una posibilidad de devolución adecuada para todos los aparatos suministrados a partir del 13/08/2005. Para todos los aparatos suministrados antes del 13/08/2005, el responsable de la eliminación adecuada del aparato será el último usuario del mismo.

ÍndiceNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

74

Índice

A

AbrazaderaAbrazadera de cinturón doble..........................27

Accesorios .......................................................14, 67

Ajuste de comandos ..............................................53

Ajuste de hora .......................................................55

Ajuste de la compensación de temperatura ..........44

Alarma remota.................................................16, 72

Alarmas ...........................................................13, 13

Albarán ..................................................................23

Alimentación .........................................................64

ASCII .....................................................................52

C

Calentador .......................................................16, 63

Calibración de la compensación de temperatura..44

Calibración de pantalla..........................................42

Cambio de hora .....................................................43

Cambio de pantallas ..............................................36

Cambio del día.......................................................43

Capacidades de matraces......................................68

Características .......................................................12

Cesta de utensilios ................................................72

Ciclo temporizado .................................................49

Códigos de comando.............................................56

Colector de derrames/depósito .............................15

Comandos de control del programa......................53

Condiciones ambientales ......................................64

Conexiones eléctricas............................................28

Control de temperatura .........................................12

Convenciones del manual .......................................7

Creación de un programa......................................46

D

Depósito................................................................ 15

Descripciones de pantallas ................................... 34

Desembalaje ......................................................... 23

Desplazamiento del agitador ................................ 25

Dimensiones ......................................................... 64

E

Edición de un programa ....................................... 48

Elementos de manejo ........................................... 31

Eliminación de desechos ...................................... 73

Encendido del agitador......................................... 35

Entorno ................................................................. 23

Envío de comandos............................................... 51

F

Formato del comando........................................... 52

Funcionamiento de la pantalla ............................. 36

H

HyperTerminal ...................................................... 51

I

IconosAlarma activada............................................... 32Bloqueo activado............................................. 32Programa en ejecución.................................... 32Tapa abierta............................................... 32, 32

Iconos del indicador ............................................. 33

Informe de comandos de solicitud ....................... 55

Instalación de abrazadera..................................... 27

Instalación de abrazaderas de matraces............... 27

Instalación de una plataforma .............................. 26

Interrupción de la alimentación eléctrica............. 50

ÍndiceNew Brunswick™ Innova ®43/43R Shaker

Español (ES)75

K

Kit de línea múltiple de gas...................................72

L

Lámpara germicida ...............................................72

Lámpara germicida UV .........................................17

Lámparas de cultivo fotosintéticas..................18, 72

Lámparas GRO ......................................................72

LCD........................................................................65

Limpieza ................................................................61

Línea múltiple de gas ............................................16

Luces interiores.....................................................15

M

Mantenimiento ......................................................16

Mantenimiento de rutina.......................................61

MemoriaMemoria no volátil ...........................................50

Modo RS-232.........................................................41

Modos de funcionamiento.....................................12

Monitor de humedad.......................................20, 72

N

Nivel de peligro .......................................................7ADVERTENCIA ..................................................7AVISO.................................................................7PELIGRO ............................................................7PRECAUCIÓN ....................................................7

Nivelación del agitador .........................................25

Nombres de pantallas............................................34

Número de baudios ...............................................41

Ó

Órbita.....................................................................12

P

Pantalla Comm ......................................................40

Pantalla del indicador ..................................... 36, 65

Pantalla Setup ....................................................... 40

Parámetros............................................................ 37Nombres de parámetros.................................. 33Significados de parámetros............................. 33

Parámetros COM................................................... 51

Plataformas ........................................................... 14

Programación desde el ordenador ....................... 51

Programación remota ........................................... 51

Puerta estrecha..................................................... 25

R

Refrigeración ........................................................ 12

Requisitos de espacio ........................................... 24

Requisitos del usuario ............................................ 9

Requisitos eléctricos............................................. 24

RS-232 ............................................................ 14, 40

RTD....................................................................... 58

S

Seguridad.............................................................. 13

Símbolos utilizados................................................. 7

Solicitud de valores medidos................................ 52

T

Tapa ...................................................................... 15

TemporizadorProgramación del temporizador...................... 50

Temporizador de programas ................................ 49

Tornillos de fijación .............................................. 27

U

Ubicación.............................................................. 24

Utilización de estas instrucciones .......................... 7

ÍndiceNew Brunswick™ Innova ®43/43R ShakerEspañol (ES)

76

V

Valores teóricosCambio de valores teóricos..............................38Visualización de valores teóricos.....................37

Velocidad de agitación ..........................................63

Certificados

Evaluate Your Manual

Give us your feedback.www.eppendorf.com/manualfeedback

Your local distributor: www.eppendorf.com/contactEppendorf AG · Barkhausenweg 1 · 22339 Hamburg · [email protected] · www.eppendorf.com