NetBSD manを翻訳しよう! (OSC2012版)
-
Upload
kiwamu-okabe -
Category
Technology
-
view
1.392 -
download
7
description
Transcript of NetBSD manを翻訳しよう! (OSC2012版)
![Page 1: NetBSD manを翻訳しよう! (OSC2012版)](https://reader031.fdocuments.net/reader031/viewer/2022013107/54b6c1494a795908318b457f/html5/thumbnails/1.jpg)
NetBSD manを翻訳しよう!
NetBSD manを翻訳しよう!
契約なんていらないよ!
Kiwamu Okabe
![Page 2: NetBSD manを翻訳しよう! (OSC2012版)](https://reader031.fdocuments.net/reader031/viewer/2022013107/54b6c1494a795908318b457f/html5/thumbnails/2.jpg)
ぼくのスペック
twitter: @master_q
ふだんはDebian
前の仕事でNetBSD使ってた
今プロニート
お姉さんHaskell教えてー
1/19
![Page 3: NetBSD manを翻訳しよう! (OSC2012版)](https://reader031.fdocuments.net/reader031/viewer/2022013107/54b6c1494a795908318b457f/html5/thumbnails/3.jpg)
Love NetBSD?
Of course! But...
2/19
![Page 4: NetBSD manを翻訳しよう! (OSC2012版)](https://reader031.fdocuments.net/reader031/viewer/2022013107/54b6c1494a795908318b457f/html5/thumbnails/4.jpg)
困ってませんか?
キレイなソースってどのへん?
そもそもNetBSD kernelよく知らない
日本語の情報がまとまってない
3/19
![Page 5: NetBSD manを翻訳しよう! (OSC2012版)](https://reader031.fdocuments.net/reader031/viewer/2022013107/54b6c1494a795908318b457f/html5/thumbnails/5.jpg)
どうすれば...
仕様書があればそれを読むべき
NetBSDの仕様書って何?
そりゃあmanでしょう
でも英語のmanしかないので情弱(つまり僕)にツラい
4/19
![Page 6: NetBSD manを翻訳しよう! (OSC2012版)](https://reader031.fdocuments.net/reader031/viewer/2022013107/54b6c1494a795908318b457f/html5/thumbnails/6.jpg)
悩みよさようなら!
翻訳プロジェクトを作ったよ!
5/19
![Page 7: NetBSD manを翻訳しよう! (OSC2012版)](https://reader031.fdocuments.net/reader031/viewer/2022013107/54b6c1494a795908318b457f/html5/thumbnails/7.jpg)
翻訳manを読むには
UNIXっぽい環境で
$ git clone [email protected]:netbsd-man-translate\/netbsd-man-translate.git$ cd netbsd-man-translate$ ./tools/man_utf8 translated/src/share/man/ja/man9/cpu_number.9
皆groff 1.21使ってるよね!"-K"オプション使うよ!
6/19
![Page 8: NetBSD manを翻訳しよう! (OSC2012版)](https://reader031.fdocuments.net/reader031/viewer/2022013107/54b6c1494a795908318b457f/html5/thumbnails/8.jpg)
*NIX環境がない人
netbsdman.masterq.netどぞ
7/19
![Page 9: NetBSD manを翻訳しよう! (OSC2012版)](https://reader031.fdocuments.net/reader031/viewer/2022013107/54b6c1494a795908318b457f/html5/thumbnails/9.jpg)
HTML化手順
$ pwd/home/hoge/doc/netbsd-man-translate$ make htmlize。。。warning出まくり。。。$ chromium html/index.html
hamlとか使うから入れといてネ!
8/19
![Page 10: NetBSD manを翻訳しよう! (OSC2012版)](https://reader031.fdocuments.net/reader031/viewer/2022013107/54b6c1494a795908318b457f/html5/thumbnails/10.jpg)
翻訳するだけだと
"「man とかどうせ翻訳なんか付いて来られないんだからおまいら英語見ろ」といって本家の各国語版リポジトリパージされちゃった"
[cited from `http://d.hatena.ne.jp/naruoga/20110305/1302188484']
9/19
![Page 11: NetBSD manを翻訳しよう! (OSC2012版)](https://reader031.fdocuments.net/reader031/viewer/2022013107/54b6c1494a795908318b457f/html5/thumbnails/11.jpg)
再びどうすれば...
オリジナル更新差分管理
翻訳マンパワー確保
ブランチ追従
すれば受け入れてもらえる?
10/19
![Page 12: NetBSD manを翻訳しよう! (OSC2012版)](https://reader031.fdocuments.net/reader031/viewer/2022013107/54b6c1494a795908318b457f/html5/thumbnails/12.jpg)
更新差分管理
manpageをgettext化しよう!
11/19
![Page 13: NetBSD manを翻訳しよう! (OSC2012版)](https://reader031.fdocuments.net/reader031/viewer/2022013107/54b6c1494a795908318b457f/html5/thumbnails/13.jpg)
roffxgettext動作#1
".Sh"とか".Pp"とか出てきたら...
12/19
![Page 14: NetBSD manを翻訳しよう! (OSC2012版)](https://reader031.fdocuments.net/reader031/viewer/2022013107/54b6c1494a795908318b457f/html5/thumbnails/14.jpg)
roffxgettext動作#2
msgidに切り取るだけ
13/19
![Page 15: NetBSD manを翻訳しよう! (OSC2012版)](https://reader031.fdocuments.net/reader031/viewer/2022013107/54b6c1494a795908318b457f/html5/thumbnails/15.jpg)
とかやってたら、、
po4aなるものがあるらしいじゃないですか!車輪の再発明してた。。。
po4aでバックエンドを書き直しました。現在移行作業ちぅ。
14/19
![Page 16: NetBSD manを翻訳しよう! (OSC2012版)](https://reader031.fdocuments.net/reader031/viewer/2022013107/54b6c1494a795908318b457f/html5/thumbnails/16.jpg)
po4aで翻訳したい
NetBSD manをpo4aに食わせるにはpatchあてないとダメだった。後でBTS予定。
でもroffには方言が多いので、Perlのパーサだといたちごっこかも。。。
15/19
![Page 17: NetBSD manを翻訳しよう! (OSC2012版)](https://reader031.fdocuments.net/reader031/viewer/2022013107/54b6c1494a795908318b457f/html5/thumbnails/17.jpg)
翻訳マンパワー確保
www.transifex.netで翻訳!(運用まだ開始してないけど)
もしくはgithubの方がナウい?
16/19
![Page 18: NetBSD manを翻訳しよう! (OSC2012版)](https://reader031.fdocuments.net/reader031/viewer/2022013107/54b6c1494a795908318b457f/html5/thumbnails/18.jpg)
ブランチ追従
まだ考えてない。。。
けれど、msgmergeを使えばtransifexでの翻訳結果を活用できるのではないか
17/19
![Page 19: NetBSD manを翻訳しよう! (OSC2012版)](https://reader031.fdocuments.net/reader031/viewer/2022013107/54b6c1494a795908318b457f/html5/thumbnails/19.jpg)
今後の展望
transifexでの翻訳運用開始
transifexでの翻訳の査読方法
man9を翻訳完了(man4も?)
用語辞書による翻訳支援
NetBSD標準にねじ込む!!!(といいな)
18/19
![Page 20: NetBSD manを翻訳しよう! (OSC2012版)](https://reader031.fdocuments.net/reader031/viewer/2022013107/54b6c1494a795908318b457f/html5/thumbnails/20.jpg)
まとめ
NetBSD manを翻訳すると
なぜかソースをgrepするはめに
なしくずし的にキレイなソース読める!
そのうちmanの間違いに気付く!
女子力アップ!
19/19