Nautic Service - Aprile 2010

100
1,55 Anno 5 - N. 2/2010 Quick srl is certified ISO 9001:2008 Nautical Experts since 1983 Quick designs and manufactures a wide variety of accessories guaranteed by a deep knowledge of the nautical sector and its specific requirements. www.quickitaly.com New Windlasses RO Y & DUKE BIMESTRALE DI INFORMAZIONE DEL SETTORE NAUTICO, ACCESSORI E COMPONENTI Collins Srl [email protected] GRUPPO EDITORIALE > Organizzazione > Interviste L'industria nautica secondo Besenzoni > Speciale salpancora 38 42 56 Apreamare > Chandlers & dealers Vendere accessori in plastica > Mercato batterie 26 50 + - + -

description

Nautic Service di Aprile 2010

Transcript of Nautic Service - Aprile 2010

Page 1: Nautic Service - Aprile 2010

N.2 • 2010

NA

UTIC

SERV

ICE

Serve una mano per l’ormeggio? Meglio un braccio.

BESENZONI S.p.A. - Via Molere, 2 - 24067 Sarnico (BG) Italy - Tel. +39 035 910456 r.a. - Fax +39 035 4261633 - [email protected] - www.besenzoni.it

Con Ghost di Besenzoni puoi attraccare o salpare senza che ci sia qualcuno a darti una mano. Infatti, il braccio elettronico di Ghost esce dalla fiancata laterale

dello scafo, proteggendola durante l’ormeggio. Puoi attivare Ghost da qualsiasi punto della barca con il telecomando e, a manovra conclusa, Ghost “sparisce”

rientrando nel suo box. Besenzoni: l’innovazione migliora la navigazione.

€ 1,55Anno 5 - N. 2/2010

Quick srl is certified ISO 9001:2008

Nautical Experts since 1983

Quick designs and manufactures a wide variety of accessories guaranteed by a deep knowledge of the nautical sector and its specifi c requirements.w

ww

.qu

ick

italy

.co

m

New Windlasses

ROY & DUKE

B I M E S T R A L E D I I N F O R M A Z I O N E D E L S E T T O R E N AU T I C O , A C C E S S O R I E C O M P O N E N T I

Collins Srl [email protected]

GRUPPOEDITORIALE

> Organizzazione

> IntervisteL'industria nautica secondo Besenzoni

> Speciale salpancora

38

42

56

Apreamare

> Chandlers & dealersVendere accessori in plastica

> Mercato batterie

26

50

+ -+ -

MONTAGGIO COPERTINA 13-04-2010 10:16 Pagina 1

Page 2: Nautic Service - Aprile 2010

MAGGI CATENE Spa - Divisione Marine - Tel. 0341 605235 - Fax 0341 605352 - [email protected] - www.maggigroup.com - www.nautilium.com

BIA

NC

HI E

RR

EP

I AS

SO

CIA

TI

L’innovativa catena con performances di resistenza

a trazione pari a 70 kg/mm2

Aqua7 stabilisce un nuovo standard nel settore delle catene calibrateper verricello da imbarcazioni: quasi il doppio di resistenza meccanicaa trazione di rottura rispetto alle normali catene che hanno performancescomprese fra 30 e 50 kg/mm 2.Aqua7 garantisce, a parità di peso, condizioni di massima sicurezza incaso di ancoraggi in acque poco riparate e molto agitate, consentendodi utilizzare il medesimo verricello già installato sul natante quando siarichiesta una superiore portata. 1000

2000

3000

4000

5000

6000

7000

8000

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60

Catena Ø8x24 mm

AQUA7

G 50

G 30

ZINCATA

INOX 316

Forza KG

L. mm

G 70

IDEALE PERANCORAGGIIN ACQUEPOCORIPARATEE MOLTOAGITATE

ZINCATURAA CALDOE MARCATURASPECIALE

VI EDIZIONE23/24/25 APRILE30 APRILE 1/2 MAGGIO 2010FANO, PORTO TURISTICO

2 weekend!

www.fanoyachtfestival.it

con il patrocinio diRegione Marche

Provincia di Pesaro e Urbino

Comune di Fano

in collaborazione con

MONTAGGIO COPERTINA 13-04-2010 10:17 Pagina 2

Page 3: Nautic Service - Aprile 2010

Il nuovo catalogo è arrivato!

Dometic & WAECO sono brand Dometic GROUP Dometic Italy Spa Via dell'Industria 4/O I-40012 Calderara di Reno (BO)

Richiedi il catalogo! Chiama lo 0543 754901

www.dometic-waeco.it

Il comfort naviga con te…

…Il nuovo catalogo di Dometic GROUP dedicato al settore nautico. Centinaia di prodotti di produzione Dometic distribuiti con i brand Dometic, WAECO, SMEV, Sealand e Origo.

230 V AC per condizionatori e molto altro ancora

Blutec 40D è uno dei più compatti generatori raffreddati ad acqua disponibili sul mercato. Con un'uscita continua di 3,5 kW alimenta facilmente due condizionatori. L’onda sinusoi-dale pura lo rende ideale per utenze sensibili ed è pure utile per caricare la batteria di avviamento.

Condizionatore autonomo, potenza 1500 o 4400 watt

Per un clima ideale a bordo di yacht e piccole imbarcazioni: compatto, salva-spazio, pronto per il collegamento a 230 volt AC. Raffredda e riscalda. Progettato per il retrofit.

MARINE CLIMATE SYSTEM MCS

Toilette elettriche con tazza in ceramica

La serie MasterFlush definisce nuovi standard di comfort a bordo. Design moderno e compatto, tazza in ceramica e coperchio resistente, consumo dell’acqua ridotto e collegamenti “invisibili” per un’estetica perfetta.

MasterFlush NUOVO

BLUTEC 40D

Page 4: Nautic Service - Aprile 2010

Coral Sea: grinta e avventura!!!Coral Sea: grinta e avventura!!!

Caratteristiche Tecniche:Caratteristiche Tecniche:

Sub, pescatori o amanti

della pagaia troveranno

in CORAL SEA il kayak

ideale per ogni avventura.

La forma accattivante

ed aggressiva, il colore

nero, la grande stabilità

e la possibilità di essere

dotato di motore elettrico

Sevylor SBM30, rendono

CORAL SEA perfetto per

ogni uscita sull’acqua.

2 camere d’aria laterali molto resistenti

Fondo gonfiabile

Fodera in poliestere nella parte posteriore

Fondo in tela rinforzata

Per informazioni: Camping Gaz Italia via Cà Nova, 11 fraz. Centenaro - 25017 Lonato (BS) - tel. 030.99.921 - fax 030.91.03.838 www.sevylor-europe.com

Page 5: Nautic Service - Aprile 2010

64

54

NAUTIC SERVICE / 3

SOMMARIO / SUMMARY 26

38

26 ORGANIZZAZIONE APREAMARERitorno alle origini

34 DALL’INDUSTRIA/INDUSTRYQuick guarda al futuro/ Quick looks at the future

38 INTERVISTEL'industria nautica secondo Besenzoni

42 MERCATO BATTERIEEnergia a bordo

50 CHANDLERS & DEALERSCan-Sb: vendere accessori in plastica

52 DALL’INDUSTRIACoelmo: gruppi elettrogeni dal 1946

54 INTERVISTEGaviota: la chimica che aiuta la nautica rispettando l’ambiente

56 SPECIALE SALPANCORAPronti, si salpa!

62 FOCUSCecchi Gustavo & C.

64 BOATBUILDERS & CHANDLERSUn accessorio per gli “accessori”

34

000_000_Sommario apr 10 13-04-2010 8:51 Pagina 3

Page 6: Nautic Service - Aprile 2010

RUBRICHE> Columns

8 Attualità/News

22 Filiera responsabile

24 Nautica e finanza

66 Visti dal web

68 Un mare di carta

70 Vetrina dell’accessorio/Accessory showcase

88 Resoconto fiere/Fairs review

90 Fiere nel mondo/Worldwide trade fairs

92 Anteprima fiere/Fairs preview

95 Annunci & Inserzioni/Insertions & ads

4 / NAUTIC SERVICE4 / NAUTIC SERVICE

SOMMARIO / SUMMARY

49 CANTIERI NAUTICI SOLCIO25 CFG52 COELMO14 COMARP80 CONSILIUM MARINE ITALY21 CONSORZIO EXPORT NAUTICO11 CORDAMI CAPASSO65 DAMI FERRUCCIO41 ECO SERVICE12 EUROPARTS93 F.A.G.K.79 FM FILTER-MONZA86 FORNITURE NAUTICHE ITALIANE19 GAVIOTA - TURCO ITALIA76 GETECNO

77 G.F.N.85 HP HIGH PRESSURE10 H.P.S.75 ITALMEC23 MAGGIGROUP32 NALA MOTORS69 NAVIGARE13 NERI20 PFERD-GIOLO83 REGGIANI NAUTICA5 SAIM33 SIKA ITALIA16,17 SOLIMAR15 UFIN89 UNIMEC

INSERZIONISTI

Le aziende citate in questo numero possono essere contattate agli indirizzi che trovate a pagina 96

The companies present in this issue can be contacted at the addresses on page 96

1A COP. QUICK2A COP. MAGGIGROUP3A COP. FANO YACHT FESTIVAL4A COP. BESENZONI1A ROMANA DOMETIC ITALY

72 ANCOR37 BASE87 BICINQUE53 BRECAV2 CAMPING GAZ18 CAN-SB MARINE PLASTICS

70

000_000_Sommario apr 10 13-04-2010 8:51 Pagina 4

Page 7: Nautic Service - Aprile 2010
Page 8: Nautic Service - Aprile 2010

CSST 29-01-2008 14:52 Pagina 1

Page 9: Nautic Service - Aprile 2010

Il Governo aiuta la nautica italiana. È unabuona notizia, tuttavia non possiamo direche la soluzione trovata per rilanciare il set-tore sia tra le migliori auspicabili. Come alsolito, lo Stato interviene più per dare unsegnale, che per offrire un aiuto concretoal sistema industriale del nostro paese: daun lato gli aiuti per i fuoribordo possonocontare solo su “pochi spiccioli” e dall'altro,chi, tra i produttori di imbarcazioni, ha inquesto momento i soldi o le garanzie ban-carie per investire in nuovi stampi? In ogni caso, è la prima voltache il Governo lancia un segnale nella direzione della nautica equesto lo si deve più che altro alle pressioni esercitate dagliindustriali e, in particolare, dalla loro associazione (Ucina), chesi sta “dannando” per convincere i politici di tutti gli schiera-menti a tenere conto di un comparto, quello nautico, che ha unalto moltiplicatore per l'economia (leggasi alle voci turismo eindotto).Nonostante la buona novella, ci viene però il dubbio sulla effet-tiva funzionalità di questi incentivi. Come già avvenuto in tantisettori industriali, si cerca di stimolare la domanda dall'alto,motivando i consumatori (nel caso dei fuoribordo) e le industrie(nel caso degli stampi) ad acquistare di più grazie un obolo elar-gito dallo Stato. La nautica, e l'industria in generale, hannoperò bisogno di una ristrutturazione che ponga le basi per unacrescita solida e duratura nel tempo. Per questo è necessarioche una serie di interventi riescano a stimolare la domanda “dalbasso” e il primo passo è uno solo: rilanciare i consumi. Questoè possibile solo attraverso una più generale e complessa attività,che include azioni con effetti duraturi, come per esempio iltaglio delle tasse sui cittadini, per rilanciare i consumi o l'aboli-zione dell'Irap, per rendere più competitive le nostre aziende.Non solo, se agli incentivi non seguirà uno sviluppo concretodell'economia del settore nautico, ci si troverà con due parados-sali effetti: da una parte i consumatori che hanno acquistato unfuoribordo nuovo, non lo faranno per i prossimi quattro o cin-que anni, con il risultato che l'incentivo sarà stato utile solo acreare una “bolla” di domanda destinata a tornare ai livelliattuali (se non inferiori) quando il contributo statale sarà esau-rito; dall'altra, i cantieri, che già hanno una capacità produttivaelevata rispetto alla domanda interna (e ultimamente ancheesterna), dovranno scommettere su un futuro di ripresa, altri-menti si troveranno con un maggiore capitale investito e unagrossa difficoltà a vendere i nuovi modelli, insomma, il classico“casotto all'italiana”.

Incentivati e contentiCollins SrlVia G. Pezzotti, 420141 Milano

Progetto grafico e impaginazione: Laserprint s.r.l. - MilanoFotolito: Laserprint s.r.l. - MilanoStampa: Grafiche Pirovano Srl - San Giuliano M.se - (MI)

Direttore Responsabile:David GiardinoDirezione Commerciale:Natascia [email protected] Editoriale:Tommaso CaravaniPer contattare la redazione:[email protected] redazione:Stefania Antonelli, Susanna Finoli, Marco Ugliano.Hanno collaborato a questo numero:Paolo Bonolis, Giancarlo Casani, Andrea Martinello,Cristina Palumbo, Massimo Visconti.

Traffico impianti: Sonia [email protected]

Concessionaria esclusiva per la pubblicità:Collins S.r.l.Via G. Pezzotti, 4 - 20141 Milanotel. 02/8372897 - 8375628 - fax 02/[email protected]

Ufficio Commerciale: Elena De Franceschi, Marialuisa Cera

Ufficio Abbonamenti: Carlo [email protected]

Costo copia: € 1,55 Tutti i testi ivi contenuti, sono riproducibili previa autorizzazione scritta daparte dell’editore e citando la fonte. Tutti i diritti riservati.Nautic Service viene spedito in abbonamento a cantieri, negozi nautici, fabbricanti,esportatori, importatori, grossisti, rappresentanti di ricambi, accessori, motori, attrezza-ture, impiantistica.

Email: [email protected] - www.netcollins.com

Associata a:

Aderente al Sistema confindustriale

Informativa ex D. Lgs. 196/03 – Collins Srl titolare del trattamento tratta i dati personali liberamenteconferiti per fornire i servizi indicati (n.d.r. gli abbonamenti).Per i diritti di cui all’art. 7 del D. Lgs.n.196/03e per l’elenco di tutti i responsabili del trattamento previsto rivolgersi al responsabile del trattamento,che è l’amministratore. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marke-ting, all’amministrazione e potranno essere comunicati alle società del Gruppo per le medesime finali-tà della raccolta e a società esterne per la spedizione della rivista e per l’invio di materiale promoziona-le. Il responsabile del trattamento dei dati raccolti in banche dati ad uso redazionale è il direttore re-sponsabile cui, presso l’ufficio abbonamenti Collins Via Giovanni Pezzotti 4 – 20141 Milano, tel.028372897, fax 0258103891, ci si può rivolgere per i diritti previsti dal D. Lgs. 196/03.

Per il periodo 01/01/2009 - 31/12/2009Tiratura media: 5.010 copie Diffusione media: 4.721 copie Certificato CSST n° 2009-1935 del 26/02/2010Società di revisione: Fausto Vittucci & C. s.a.s.

Tiratura del presente numero: 5.000 copie.

I.A.P. InternationalAutomotive Press

Aut. Tribunale di Milano N. 866 del 16/11/2005-Iscrizione ROC n° 7709

Associata all’USPIUnione Stampa Periodica Italiana

Associazione Nazionale Editoria Specializzata

Testata volontariamente sottoposta a certificazione di tiratura e diffusione in con-formità al Regoolamento C.S.S.T. Certificazione Stampa Specializzata Tecnica

Nelle rubriche ATTUALITÀ, VETRINE, DALL’INDUSTRIA i testi e fotosono forniti dalle aziende.

NAUTIC SERVICE / 7

[email protected]

007_Editoriale apr 10 13-04-2010 8:54 Pagina 7

Page 10: Nautic Service - Aprile 2010

8 / NAUTIC SERVICE

NauticaMed Word 2010NauticaMed Word si svolgerà dal 13 al 15maggio 2010 a Ravenna. Si tratta di un’im-portante occasione di incontro per que-gli operatori che vogliono ottenere oconsolidare il proprio posizionamento sumercati internazionali. Infatti l’obiettivo diNauticaMed Word è la promozione distabili rapporti commerciali tra aziendeitaliane e cantieri oppure operatori este-ri. L’edizione 2010 si focalizza su cinquepaesi:Australia, India, Inghilterra, Russia eSpagna. È prevista la partecipazione di unaventina di operatori rappresentativi diquesti paesi, tra cui responsabili acquisti,titolari, amministratori delegati di cantierinautici e società di importazione e distri-buzione di prodotti e accessori nauticiche valuteranno le proposte commercialidei produttori italiani. Ad occuparsi dellaselezione dei paesi esteri è statoEurosportello, previa indagine effettuatadall’ICE. L’evento è rivolto a tutta la filie-ra nautica ed è parte integrante del pro-getto nazionale Nautic Italy 2009-2010,finanziato e organizzato in collaborazionecon il sistema camerale italiano e ICE.

Nautic Italy è promosso sul territorio ita-liano grazie al sostegno di numeroseCamere di Commercio, Consorzi ExportNautici e organizzazioni di categoria.

> NAUTICAMED WORD 2010NauticaMed Word will take place from 13th to 15th

May 2010 in Ravenna.This is an important opportunityfor those operators who wish to obtain or consolidatetheir position on international markets.In fact the aim of NauticaMed Word is to promote stabletrade relations between Italian and foreign operators orboatyards.The 2010 edition focuses on five countries:Australia, India, UK, Russia and Spain.It is expected the participation of twenty operators representing these countries, including purchasing managers, owners, CEOs of shipyards and importing and distribution companies of marine products andaccessories that will evaluate the business proposals by the Italian producers.To deal with the selection of foreign countries wasEurosportello, following an investigation carried out byICE.The event is for the entire marine industry and isan integral part of the national project Nautic Italy2009-2010, financed and organized in collaboration withthe Italian Chambers system and ICE. Nautic Italy is promoted on the Italian territory with the support of several Chambers of Commerce, Nautical ExportConsortia and trade organizations.

ATTUALITÀ > news

Pronto il catalogo2010 di SistarÈ disponibile il catalogo Linea Nautica2010 di Sistar, azienda lombarda, chevanta una vasta gamma di prodotti per ilsettore. Il listino è diviso in: articoli per lacarrozzeria nautica, linea antinfortunisti-ca, strumenti di misura e controllo,attrezzature e articoli promo-pubblicita-ri. Nel catalogo i prodotti sono rappre-sentati graficamente, accompagnati da ilproprio codice di riferimento e da unabreve, ma dettagliata descrizione.Le novità a catalogo sono segnalate conl’etichetta “Nuovo”, tra queste per esem-pio nella linea spray la vernice trasparen-te 2K, codice 306.0132; oppureMasterTM, la carta abrasiva ad alte pre-stazioni e lunga durata, con il codice172.0120.

> SISTAR 2010 CATALOGUEIt is available the new 2010 catalogue by Sistar, Italiancompany which counts on a wide range of product forthe nautical field.The list is divided into: articles the nau-tical body, DPI line, measurement and control instru-ments, equipment and Sistar gadgets. All the products inthe catalogue are shown by an image, together with their

008_020_Attualità apr 10 13-04-2010 8:57 Pagina 8

Page 11: Nautic Service - Aprile 2010

NAUTIC SERVICE / 9

codes and a short, but complete description.The novel-ties are underlined by a“Nuovo” label, among these the2K transparent polish, code number 306.0132; or theproduct MasterTM, the high performances and longresistance sandpaper, 172.0120 code number.

Consilium affermail suo successoDue recenti e importanti successi hannocoronato gli sforzi di Consilium sia nel-l’area dei sistemi che dei prodotti. Il primoriguarda l’ordine assegnato da Fincantieriper la progettazione e fornitura del siste-ma di navigazione per la C.6213. Fra lediverse funzioni disponibili merita uncenno anche la funzione di track-keepingautomatico che sarà in grado di mantene-re automaticamente la rotta prefissatadella nave. Tutti i sensori sono stati sceltirispettando i criteri di “tipo approvato” daparte del Registro e disponibilità di un’ido-nea rete di service in grado di supportareanche localmente il cliente. Un altro suc-cesso colto da Consilium riguarda unodegli apparati importanti per la “e-Navigation”: la cartografia elettronicaECDIS (Electronic Chart Display &Information System), la cui installazionediventerà obbligatoria a bordo di tutte lenavi secondo un programma che inizierànel 2012 per terminare nel 2018 a secon-

determined route of the ship.All sensors were selected by meeting the criteria"approved" by the Registro and availability of anappropriate service network which can also supportcustomers locally.Another success for Consilium concerns one of the majorequipment for the "e-Navigation" means: the ECDIS(Electronic Chart Display & Information System) elec-tronic chart, whose installation will be mandatory onboard all ships in a program that will begin in 2012 toend in 2018 according to the type and size of the ship,as established by IMO.The ECDIS is intended to providea major contribution to what will be paperless navigationin the years to come and its implementation on board.

I vincitori delQuality TechnologyAwardIl Quality Technology Award è stato asse-gnato al Seatec 2010 ex-equo al nuovomotore Volkswagen TDI 350-8 presentatoda Saim e al generatore a idrogeno EL 100di Acta.Secondo la giuria, il motore offre consumida primato, peso e ingombro molto ridot-to che facilitano installazione e accessibilitàperiferica ai componenti del motore.

ATTUA

LITÀ

da del tipo e dimensione della nave, comestabilito dall’IMO. L’ECDIS è destinato afornire un contributo fondamentale perquella che sarà la navigazione paperlessdegli anni a venire e la sua implementazio-ne a bordo.

> CONSILIUM AND ITS SUCCESSESTwo recent and important achievements have valuedthe efforts of Consilium both in systems and productssegment.The first concerns the order by Fincantieri forthe design and supply of the navigation system on theunit C.6213. Among other features worthy of mentionthere is also the automatic track-keeping functionwhich will be able to automatically maintain the pre-

> n

ew

s

Da sinistra Luigi Taroni con Giorgio e Marco Donà di Saim.

From the left Luigi Taroni with Giorgio and Marco Donà of Saim.

008_020_Attualità apr 10 13-04-2010 8:57 Pagina 9

Page 12: Nautic Service - Aprile 2010

Fluidità di funzionamento e coppia massi-ma disponibile già a 1.900 rpm, tagliandi dicontrollo e manutenzione a frequenzaridotta completano il panorama delle qua-lità che distinguono questo propulsoreecologico,di architettura molto moderna edi grande affidabilità.Invece il generatore di idrogeno EL 100 diActa è un sistema per la generazione del-l’idrogeno da acqua ed energia elettrica.L’idrogeno così prodotto può essere utiliz-zato per generare nuovamente energiaelettrica, nel momento desiderato, graziead una serie di generatori portatili a celledi combustibile di potenza attualmentecompresa fra i 100 W e i 1.000 W.

> THE WINNERS OF THE QUALITYTECHNOLOGY AWARDThe Quality Technology Award was given ex-equo tothe Volkswagen TDI 350-8 propeller presented atSeatec by Saim and the hydrogen generator EL 100 by Acta.As the jury regards the propeller shows record con-sumption, very limited weight and size that makeinstallation and access to the engine components easi-er, smooth functioning and maximum torque availablealready at 1.900 rpm. Reduced frequency for servicesand maintenance complete the picture of the highqualities that distinguish this ecological propeller withits very modern design and the reliability.However the hydrogen generator EL 100 by Acta is asystem for the generation of hydrogen from water toelectricity.The hydrogen produced in this way can beused to generate electricity again, when required,

thanks to a series of portable fuel cell generators cur-rently available with power from 100 W and 1,000 W.

Campi boe in CampaniaIl potenziamento infrastrutturale delle areemarine protette come strumento per losviluppo turistico regionale è stato il temadiscusso nell'incontro “NAVIGARE tra laposidonia: campi boe per il diporto nellearee marine sensibili del Golfo di Napoli edi Pozzuoli”, organizzato dall' AssociazioneNautica Regionale Campania in collabora-zione con APRIMA (Agenzia diPromozione della Risorsa Mare dellaProvincia di Napoli), nella sede del CircoloPosillipo di Napoli. Rappresentanti dei par-

chi marini regionali e imprenditori del set-tore nautico si sono confrontati sulle pro-blematiche del diportismo campano, legatealle normative che regolano la fruizione deiparchi marini protetti.I campi boe sarebbero in grado di concilia-re l’esigenza di posti barca e di utilizzodelle aree di pregio con il rispetto e latutela ambientale: un progetto questo,come è stato ben evidenziato, attuabilesenza dover creare nuove infrastrutture.La finalità, infatti, è proprio quella di limita-re, se non di eliminare, gli ancoraggi sullepraterie di posidonia oceanica e in areecon fondali protetti, così da evitare unaeccessiva pressione turistica e antropica.

> BUOYS IN CAMPANIAThe infrastructure Strengthening of the marine protectedareas as an instrument for the regional tourism develop-

008_020_Attualità apr 10 13-04-2010 9:11 Pagina 10

Page 13: Nautic Service - Aprile 2010

ment was the topic discussed at the con-ference “NAVIGARE tra la posidonia:campi boe per il diporto nelle areemarine sensibili del Golfo di Napoli e diPozzuoli”, organized by the “AssociationeNautica Regionale Campania” in collabo-ration with APRIMA (Promotion Agency ofthe sea resources of the province ofNaples), in the clubhouse of Posillipo inNaples (Italy).Representatives of regional marine parksand marine industry entrepreneurs facedthe issues of yachting in Campania, relatedto regulations governing the use of protectedmarine parks.The buoys area would be able to reconcilethe need for moorings and the access toareas with valuable observance and environmental pro-tection: a project that has been clearly shown, to imple-ment without having to create new infrastructure.The aim, in fact, is precisely to limit if not eliminate, theanchors on Posidonia oceanica and in those areas withprotected depths in order to avoid excessive tourismpressure and human activities.

Ga.mar. lancia il nuovo catalogoGli operatori possono utilizzare oggi unaggiornato, completo e utile strumento dilavoro: il catalogo Ga.mar. 2010 Marineequipment. Esso presenta 396 pagine diofferte (erano 374 quelle dell’edizione

2009), i prodot-ti sono rappresentati graficamente eaccompagnati dal loro codice, e molti dauna descrizione. Nelle ultime pagine è pre-sente l’indice alfabetico in modo da rende-re la ricerca dell’articolo d’interesse estre-mamente rapida. Il catalogo Ga.mar. 2010Marine equipment è distribuito insiemeallo sfascicolato Listino Ga.mar., dove oltreai prezzi vengono specificate le condizionigenerali di vendita.

> GA.MAR. LAUCHESTHE NEW CATALOGUEOperators can now use an updated, comprehensive anduseful business tool: Ga.mar. 2010 Marine equipmentcatalog. It counts on 396 pages of offers (374 werethose of the 2009 edition), the products are graphicallyrepresented and accompanied by their codes, and manyby a description.

ATTUA

LITÀ>

ne

ws

In the last pages there is the alphabetical index to makethe research of articles very quick.The catalog Ga.mar.Marine Equipment is distributed along with the Ga.mar..list, where prices are specified in addition to the generalconditions of sale.

Pirelli e Mive Eco contro il particolatoMive Eco ha confermato nel corso diSeatec 2010 la sua partnership con PirelliEco Technology, società specializzata nellosviluppo e produzione di sistemi di conte-nimento delle emissioni nocive derivantidal traffico veicolare, per lo sviluppo disoluzioni per l’applicazione dei filtri anti-particolato ai natanti.Il sistema filtrante FeelpureTM, con unatecnologia sviluppata per ridurre le emis-sioni di particolato generate dai motori

008_020_Attualità apr 10 13-04-2010 9:11 Pagina 11

Page 14: Nautic Service - Aprile 2010

Diesel, ha un cuore in carburo di silicio epuò abbattere oltre il 90% della particola-to e ridurre le emissioni di idrocarburiincombusti e di NO2. Tra i vantaggi delnuovo sistema ci sono l’eliminazione deifumi neri, delle chiazze di oli incombusti ele esalazioni.La collaborazione tra le due società portaal risultato di un prodotto Made in Italy etestato con gli enti di certificazione piùimportanti nel settore nautico.

> PIRELLI E MIVE ECO AGAINST THEPARTICULATEMive Eco confirmed during Seatec 2010 its partnershipwith Pirelli Eco Technology, a company specialized in devel-oping and producing containment harmful emissions sys-tems from vehicle traffic, for the development of solutionsfor the application of antiparticulate filters for boats.The FeelpureTM system, with a technology developed toreduce emissions of the Diesel engines, has a heart madeof silicon carbide and can reduce over 90% of particulatesand diminish emissions of unburned hydrocarbons and

NO2.Among the advantages of the new system there arethe elimination of black smokes, patches of unburned oiland fumes.The collaboration between the two companiesleads to the result of a high quality Made in Italy producttested also by the most important certification bodies ofthe marine industry sector.

Gpl: carburanteper la nauticaAl Salone Nautico Internazionale di Veneziaa marzo si è parlato di Gpl nell’uso nauticonel corso del convegno promosso daAssogasliquidi/Federchimica e ConsorzioEcogas, con il patrocinio del Comune e lacollaborazione con Agire (AgenziaVeneziana per l’Energia).Il Gpl, che alimenta più di un milione diautoveicoli ed è un carburante a bassoimbatto ambientale, è pronto per essereintrodotto anche nel settore nautico. Nel

corso dell’evento è stata infatti illustrata lanormativa recentemente approvata, checonsente da un lato l’applicazione di que-sta alimentazione ecologica alle imbarca-zioni, sia nella costruzione sia per la con-versione, e dall’altro la realizzazione di sta-zioni di servizio per il Gpl nautico.Al convegno infatti è seguita l’inaugurazio-ne del primo distributore di Gpl nautico inzona Santa Marta, nella Laguna di Venezia,di proprietà di Veneziana Bunkeraggio efrutto di un ampio insieme di progetti pro-mossi da Agire e dalla Regione Veneto.

> LPG: THE FUEL FORTHE NAUTICAL SECTORAt the Venice International Boat Show in March therewas talk about LPG use, during the conference spon-sored by Assogasliquidi / Federchimica and Ecogas,with the patronage on the Municipality and the collab-orazione of Agire (Venice Energy Agency).LPG, which is the fuel of more than one million vehi-cles and with low environmental impact, is now ready

COMPLETE SPARE PARTS RANGE

ENGINES SPARE PARTS FOR: CATERPILLAR, CUMMINS, GM DETROIT

DIESEL, FIAT-HITACHI, KOMATSU.

ELECTRICAL SPARE PARTS FOR: DELCO-REMY, PRESTOLITE MOTOROLA,

LEECENEVILLE, NIPPONDENSO, BOSCH, HITACHI,

MITSUBISHI, MAGNETI MARELLI.

ENGINES SPARE PARTS FOR: CATERPILLAR, CUMMINS, GM DETROIT

DIESEL, FIAT-HITACHI, KOMATSU.

ELECTRICAL SPARE PARTS FOR: DELCO-REMY, PRESTOLITE MOTOROLA,

LEECENEVILLE, NIPPONDENSO, BOSCH, HITACHI,

MITSUBISHI, MAGNETI MARELLI.

MANUFACTURER, DEALER, EXPORTER OF MORE THAN 50,000 SPARE PARTS AVAILABLE AT STOCK.

www.europarts.it

008_020_Attualità apr 10 13-04-2010 9:13 Pagina 12

Page 15: Nautic Service - Aprile 2010

Realizzati con la fi brapiù resistente al mondo

Nuovi guanti Boxer® Dyneema®

337053555 Carbonit

Partendo da un supporto in fi lo continuo DYNEEMA® e aggiungendo una doppia spalmatura in uno speciale composto nitrilico, abbiamo progettato ed ottenuto Carbonit. Un guanto eccellente per le applicazioni meccaniche e di assemblaggio, in grado di offrire un’ottima presa anche in presenza di liquidi, olii o analoghi inibitori della ruggine. La speciale lavorazione del supporto enfatizza le caratteristiche di comfort, fl essibilità e calzabilità offerte dal fi lato DYNEEMA®, unitamente agli altissimi livelli di protezione meccanica e al taglio. Principali utilizzi: industria metallurgica; industria automobilistica; industria del vetro; iniezione e stampaggio materiali plastici; carpenteria metallica.Per ulteriori informazioni: www.boxerline.com

Page 16: Nautic Service - Aprile 2010

enter also into the marine industry.During the event it was indeed shown the recentlyapproved legislation that allows, on one hand the appli-cation of Lpg to power boats (both in construction andconversion), and on the other hand the construction ofservice stations for LPG for the nautical field.The conference was followed the inauguration of thefirst LPG service station near Santa Marta, in theVenice Lagoon, owned by Venetian Bunkering and theresult of a wide range of projects supported by Agireand Regione Veneto.

Nasce la reteEnergy ShopDa marzo 2010 è attiva la nuova reteEnergy Shop di Mastervolt Italia. Si tratta diuna catena di depositi distribuiti su tutto ilterritorio nazionale, in punti strategici e adisposizione di installatori e utenti finali,con uno stock di batterie AGM, gel,slim-line e ioni di litio e di apparecchiature

Mastervolt sempre disponibili. In questomodo gli operatori sono in grado di repe-rire velocemente gli articoli di cui necessi-tano e di procedere con riparazioni esostituzioni rapide.La passata stagione un progetto pilota erastato avviato in Friuli Venezia Giulia, in col-laborazione con MG Servizi per la nauticadi Monfalcone, riscontrando notevole suc-cesso, così Mastervolt ha deciso di esten-dere il progetto e siglare accordi di colla-

borazione con i propri dealer più qualifica-ti in Italia.

> THE NEW ENERGY SHOPNETWORKMastervolt Italia Energy Shop network is active fromMarch 2010. It is a chain of warehouses distributedthroughout Italy, in strategic points and available forinstallers and end-users, with a stock of AGM, gel, slim line,lithium ions batteries and of Mastervolt products. So opera-tors will be able to find quickly articles that they need and

N

008_020_Attualità apr 10 13-04-2010 9:16 Pagina 14

Page 17: Nautic Service - Aprile 2010

ATTUA

LITÀ>

ne

ws

to proceed with repairs and substitutions in a short time.The last season a pilot project was initiated in Friuli VeneziaGiulia, in collaboration with MG Servizi per la nautica fromMonfalcone, and it experienced considerable success, soMastervolt decided to extend theproject and to sign collabo-ration agreements withits more qualified deal-ers in Italy.

di Intermatica, ha affermato che “l’assegna-zione del premio è un’ulteriore confermadi quanto già annunciato al momento dellancio: l’Inmarsat FB 150 è una evoluzioneche rivoluziona”. Il prodotto, sviluppatoper i mercati della nautica da diporto edella pesca professionale, oltre a telefona-re e inviare SMS, consente la trasmissionedati a 150 Kbps. Collegandolo a un pc, inpochi minuti è possibile accedere a inter-net e alla posta elettronica. FB 150 è, nel-l’ambito del mercato marittimo, una solu-zione piccola e facile da installare.

> PITTMAN INNOVATION AWARDSFOR FLEETBROADBAND 150After just nine months after its market launch, theInmarsat terminal FleetBroadband 150, got the PittmanInnovation Awards 2010. Claudio Castellani, Intermaticapresident, told “the award is a further confirmation ofwhat was announced at the launch: Inmarsat FB 150 isa development that revolutionizes”.The product, devel-oped for the pleasure boat and commercial fishing mar-

PittmanInnovationAwards per

FleetBroadband150Dopo soli nove mesi dal lancio sulmercato, il terminale InmarsatFleetBroadband 150, si aggiudica ilpremio Pittman Innovation Awards2010. Claudio Castellani, presidente

VISITA IL NOSTROCATALOGO ON-LINE!

vai al sito www.ufin.com e-mail. [email protected]

Viale Rimembranze 54, 20099 Sesto San Giovanni, Milano tel. 0222478015 - fax. 022427970

Nautic Service 2010 indd 2 16 03 2010 14:38:27

008_020_Attualità apr 10 13-04-2010 9:17 Pagina 15

Page 18: Nautic Service - Aprile 2010

ket, in addition to phone and send SMS, allows datatransmission at 150 Kbps. By connecting it to a pc in afew minutes you can access internet and check youremail box. FB 150 is within the maritime market, a smalland easy to install solution.

Gottifredi Maffioliall’America’s CupA bordo di Defender e Challenger della33a edizione dell’America’s Cup c’eranocime Made in Italy, sviluppate e realizza-te a Novara da Gottifredi Maffioli.Le prestazioni della gamma di cimeDSK90 hanno consentito di ridurre alminimo il peso e il diametro degli oltre2.000 metri di manovre correnti chepermettono a queste barche di navigare,garantendo, inoltre, resistenza e affidabi-lità. Su barche di tale dimensione e conprestazioni così esasperate, tutte leattrezzature sono sottoposte a solleci-tazioni estreme, in particolare le scotte.Anche in questo caso la tecnologia GmShark Tech, frutto di oltre 10 anni di svi-luppo e collaborazione da parte diGottifredi Maffioli con i più importantiteam di Coppa America e gli equipaggidei più veloci multiscafi del mondo, si èdimostrata la scelta giusta per realizzarecime in grado di resistere alle tempera-ture molto alte che si sviluppano suiwinch per effetto dell’attrito delle scot-

te, garantendo sempre la massima preci-sione nel controllo delle vele.

> GOTTIFREDI MAFFIOLIAT AMERICA’S CUPOn board of Defender and Challenger of the 33rd edi-tion of the America’s Cup there were Made in Italy ropesby Gottifredi Maffioli.The performance of the DSK90 range allowed to mini-mize the weight and diameter of over 2,000 meters ofrunning rigging, which enable these boats to sail, alsoensuring incredible strength and reliability. On boats ofthat size and with so exasperated performances, allequipment is subjected to extreme stress, especially thesheets. Even in this case the GM technology Shark Tech,the result of over 10 years of development and coopera-tion by Gottifredi Maffioli with the leading America's Cupteams and the crews of the fastest multihull in theworld, proved to be the right choice to produce ropesthat can withstand high temperatures that the winchesdevelop for effect of the friction of the sheets, ensuringthe utmost accuracy in controlling the sails.

La scuola torna daNautica BellandiL’11 febbraio 2010 a Lonato (BS) pres-so Nautica Bellandi si è svolto l'incon-tro tra gli allievi dell’Istituto CFPZanardelli di Rivoltella e i tecnici delsettore nautico.La quarta edizione dell’incontro“S’approda in Nautica” ha ospitato gliinterventi di: Vincenzo Paduano per Honda Marine Italia, Luca Cotta eDario Mezzano per la Suzuki Marine e Paolo Gornati per BrunswickMarine/Mercruiser, oltre ai numerositecnici e collaboratori della zona.In apertura Oscar Bellandi ha sottoli-neato l'importanza della specializzazio-ne e della conoscenza approfondita deidispositivi, per poter eseguire interven-ti efficaci. I responsabili assistenza poihanno illustrato le ultime novità del

008_020_Attualità apr 10 13-04-2010 9:18 Pagina 16

Page 19: Nautic Service - Aprile 2010

ATTUA

LITÀ>

ne

ws

mercato. Si è passati quindi alla partepratica utilizzando gli strumenti di dia-gnosi elettronica con prove e simulazio-ni di guasto.

> SCHOOL MET NAUTICA BELLANDIOn February 11th in Lonato (Italy) at Nautica Bellandithere was the meeting between the students of the CFPZanardelli Institute from Rivoltella and the technicians ofthe marine industry.At the fourth edition of “S'approda inNautica” Vincenzo Paduano of Honda Marine Italia, LucaCotta and Dario Mezzano of Suzuki Marine and PaoloGornati of Brunswick Marine/Mercruiser took part, inaddition to the numerous technicians and operators ofthis geographical area.At the beginning of the meeting

Oscar Bellandi underlined the importance of the special-ization and the knowledge in-depth of the devices, to dowell-done operations.Then the assistance professionals showed the latest novelties of the market and after that they passed to thepractical part of the meeting by using the diagnosticdevices to test them or to simulate failures.

Colombo sceglieVerbella YachtingIl cantiere Giacomo Colombo & C. hascelto di affidare a Verbella Yachting, gra-

zie alla sua competenza ed esperienza, lacommercializzazione delle sue imbarca-zioni sul Lago Maggiore.Verbella Yachting,con sede a Sesto Calende (VA), si affacciasul lago con una propria marina ed èdotata di pontili attrezzati, impianto dirifornimento del carburante, club house,piscina e parco privato. L’accordo conGiacomo Colombo riguarda sia la vendi-ta sia l’assistenza. Il centro tecnicoVerbella provvede anche alla manutenzio-ne e al rimessaggio delle imbarcazioni,offrendo un servizio a 360° di elevataprofessionalità.Presso la marina di Verbella e nei capan-noni adiacenti si trovano molti modelliColombo, alcuni dei quali d’epoca e tuttiin perfetto stato di conservazione, atestimonianza della cura che viene dedi-cata alle imbarcazioni dall’intero gruppo.

008_020_Attualità apr 10 13-04-2010 9:18 Pagina 17

Page 20: Nautic Service - Aprile 2010

> COLOMBO CHOSEVERBELLA YACHTINGGiacomo Colombo & C. shipyard chose VerbellaYachting, thanks to its know-how and experience, forthe distribution of its boats on Lake Maggiore.Verbella Yachting, based in SestoCalende (Italy) and overlookingthe lake with its own marina, isequipped with pontoons, refu-elling area, club house, swimmingpool and private park.The agree-ment with Giacomo Colombo cov-ers both sale and assistance.The Verbella Yachting centre alsoprovides technical maintenanceand storage of boats, offering a360 degree high professionalism.At Verbella Yachting marina andin the adjacent warehouses thereare many Colombo models, somevintage ones all in perfect condi-tions, reflecting the care taken bythe whole group to the boats.

Anniversario perRose IslandA dieci anni dalla prima immatricolazione,il cantiere Rose Island ringrazierà a

Genova l’8 e il 9 maggio 2010 tutti gliarmatori e gli amici coinvolti nel successodel proprio nome.In questa occasione sarà varato il primoLobster 43 e presentato in anteprima

mondiale il progetto Lobster 53.Inoltre, tutti gli altri Lobster dellagamma Rose Island saranno a disposi-zione della clientela per le visite abordo e per prove a mare. Rose Islandoffre oggi una gamma completaLobsteryacht da 38 a 65 piedi, senzadimenticare il Pathfinder 58. All’eventosaranno presenti anche i piloti chehanno portato le insegne della RoseIsland sul podio delle più importanticorse del mondo.

> ROSE ISLANDCELEBRATIONTen years after its first registration, Rose Island ship-yard will thank on 8th and 9th May 2010, all ownersand friends involved in the success of its brand.During the event the first 43 Lobster will be

Fabio Rosa, presidente e fondatore di Rose Island.Fabio Rosa, president and founder of Rose Island.

008_020_Attualità apr 10 13-04-2010 9:22 Pagina 18

Page 21: Nautic Service - Aprile 2010

ATTUA

LITÀ>

ne

ws

launched and will be shown internationally the projectLobster 53. Moreover, all other Lobsters will be availableto customers for visits on board and for sea tests. RoseIsland now offers a complete range Lobsteryacht from38 to 65 feet, not forgetting the Pathfinder 58.At theevent there will also be the drivers who brought theinsignia of the Rose Island on the podium of the mostimportant races in the world.

Qualitec DesignAward perYachticaYachtica di Massarosa (LU) ha ottenutoin occasione del Seatec, rassegna interna-zionale di tecnologie e design per imbar-cazioni, il riconoscimento QualitecDesign Award 2010. Il riconoscimento èstato assegnato all’azienda toscana per lapresentazione della sua pulsantiera mari-na serie Vip System. Il Qualitec DesignAward è premio all’innovazione destina-to a quegli oggetti di componentistica e

was given to the Tuscan company for the presentation ofits Vip System series of keybords.The Qualitec DesignAward is the Innovation competition for those objects,components and furnishings whose design excellencecontributes to the quality of life on board.

arredo che nel design distinguono la qua-lità della vita a bordo.

> QUALITEC DESIGN AWARDFOR YACHTICAYachtica from Massarosa (Italy) got at Seatec 2010,international exhibition of technologies ad design forboats, the prize Qualitec Design Award 2010.The prize

Cristiano Manfredini mostra il premio.Cristiano Manfredini shows the prize.

008_020_Attualità apr 10 13-04-2010 9:22 Pagina 19

Page 22: Nautic Service - Aprile 2010

Croatian Boats of the year 2010Nel corso dell’International Sport & BoatShow a Zagabria Itama Fifty e Ferretti 470sono stati premiati quali Croatian Boats ofthe year 2010, rispettivamente nella cate-goria degli yacht oltre i 50 piedi e in quel-la dai 45 ai 49. Il riconoscimento assegna-to al nuovo 50 piedi Itama premia la suacapacità di offrire un equilibrio tra presta-zione sportiva e comfort, caratteristicheottenute grazie al lavoro di squadra che hacoinvolto l’architetto Marco Casali, loyacht designer a cui si deve il restyling del-l’intera gamma, l’ufficio tecnico Itama e ladivisione Advanced Yacht Technology delGruppo Ferretti. Anche nel Ferretti 470,Croatian Boat of the year 2010, nella cate-goria dai 45 ai 49 piedi, il leit motiv è ilcomfort: progettato da Studio ZucconInternational Project, in collaborazionecon la divisione Advanced YachtTechnology del Gruppo Ferretti. Questo

yacht vanta alcuni dettagli che lo rendonoinnovativo: la superficie delle vetrate èstata ampliata e lo spostamento della cuci-na a poppa ha ottimizza l’uso degli spaziinterni e aumentato la vivibilità.

> CROATIAN BOATS OF THE YEAR 2010During the International Sport & Boat Show in ZagrebItama Fifty and Ferretti 470 were awarded as Croatian

Boats of the Year 2010, respectively, in the category ofyachts over 50 feet and in that from 45 to 49 feet.The prize given to the new Itama 50 shows its ability tooffer a balance between sport performance and maxi-mum comfort, features obtained through teamworkinvolving the architect Marco Casali, the yacht designerto whom the restyling of the entire range is due, thetechnical office and the Itama Advanced Yacht Technologydivision of the Ferretti Group.Even in the Ferretti 470, Croatian Boat of the Year2010, in the category from 45 to 49 feet, the leitmotif iscomfort: designed by Studio Zuccon International Projectin collaboration with the Advanced Yacht Technology divi-sion of the Ferretti Group.This yacht counts on somedetails that make it innovative: the surface of the glasshas been expanded and the moving of the kitchen atthe stern optimised the use of interior space andincreased liveability.

Nell’immagine l’Itama Fifty.In the image the Itama Fifty.

Nell’immagine il Ferretti 470.In the image the Ferretti 470

008_020_Attualità apr 10 13-04-2010 9:23 Pagina 20

Page 23: Nautic Service - Aprile 2010
Page 24: Nautic Service - Aprile 2010

22 / NAUTIC SERVICE

Responsabilità dei costruttori per danno da prodotto difettoso

FILIERA RESPONSABILE

a cura di

Paolo Bonolis.Socio responsabile dei dipartimenti Banking & Finance e Marine Finance.

Nell’ambito di applicazione della normativacomunitaria a tutela del consumatore sullaresponsabilità del produttore per danni

cagionati da prodotti difettosi sono ricompreseanche le navi da diporto, come i superyacht, nonchéi loro accessori se forniti da venditori professionali aconsumatori per un uso non imprenditoriale o pro-fessionale. Nonostante il considerevole valore eco-nomico, è pacifico che le imbarcazioni, essendo benimobili prodotti industrialmente, rientrano nella defi-nizione di “prodotto”, ai sensi della suddetta norma-tiva, con la conseguenza che il produttore è tenutoa garantire i vizi dell’imbarcazione per due anni esarà ritenuto responsabile per ogni danno causatoda difetti insiti nel bene costruito e immesso sulmercato.Ai fini dell’applicazione delle norme relativealla responsabilità per prodotto difettoso, per “pro-duttore” si intende non solo l’effettivo costruttoredel bene, ma anche ogni altro soggetto che contrad-distingue il prodotto con il proprio nome, marchioo altro segno distintivo, e per“difetto” si intendeogni alterazione dei requisiti di sicurezza che i con-sumatori si aspettano di trovare nel bene acquistato.È importante sottolineare che il diritto al risarci-mento del danno si prescrive nell’arco di ben diecianni a decorrere dalla data in cui il produttore (ol’importatore dell’imbarcazione nel territoriodell’Unione Europea) ha immesso nel mercato l’im-barcazione affetta da vizi.Tale diritto, inoltre, è rico-nosciuto non soltanto al primo acquirente dell’im-barcazione nuova ma anche a tutti i successivi acqui-renti “di seconda mano” del prodotto difettoso.È considerato risarcibile sia il danno cagionato dallamorte o dalle lesioni personali del consumatore odi terzi, sia la distruzione o il deterioramento di un

bene diverso dal prodotto difettoso (ad esempio,altre componenti dell’imbarcazione su cui è installa-to il prodotto difettoso).Inoltre, quando una “pluralità di produttori” parteci-pa alle diverse fasi di progettazione e costruzione dibeni mobili complessi quali le imbarcazioni da dipor-to, specie se di notevoli dimensioni, il Codice delConsumo consente al consumatore di rivolgersi siaal produttore della singola componente difettosa, siaal produttore dell’intero bene assemblato (ossial’imbarcazione). Nel caso in cui il danno al consuma-tore venga rimborsato, come spesso accade, dalproduttore dell’imbarcazione, questo avrà il dirittodi rivalersi nei confronti del produttore della singolacomponente difettosa. Tuttavia, si ritiene di utilitàevidenziare che il Codice stesso prevede specificheipotesi di esclusione di responsabilità volte a mitiga-re la posizione del produttore pur in presenza di unbene palesemente difettoso, e in particolare, laresponsabilità è esclusa laddove il produttore riescaa fornire la prova che:• il difetto che ha cagionato il danno non è un“difetto originario” e cioè ricollegabile o connessoalla fase di costruzione/produzione del bene stesso,ma è legato all’uso dello stesso da parte del consu-matore;• il difetto denunciato è giustificato dalla conformitàdel prodotto a norme di legge vincolanti (ad esem-pio quelle previste in materia di sicurezza);• lo stato delle conoscenze tecniche al momentodella produzione del bene, non permettevano di considerare il prodotto come difettoso.Non valgono invece a esentare il produttore daresponsabilità eventuali pattuizioni in deroga inseritenel contratto di vendita/costruzione.

022_Filiera resp 13-04-2010 9:36 Pagina 22

Page 25: Nautic Service - Aprile 2010

MAGGI CATENE Spa - Divisione Marine - Tel. 0341 605235 - Fax 0341 605352 - [email protected] - www.maggigroup.com - www.nautilium.com

BIA

NC

HI E

RR

EP

I AS

SO

CIA

TI

• SILENZIOSO• LEGGERO

• INATTACCABILE DALLA CORROSIONE

L’innovativo brevetto che risolve definitivamenteil problema degli strappi sulla cima di ormeggio

ElastoRing è l’esclusivo anello elastico che ammortizza gli strappisulla cima d’ormeggio. Un’idea geniale e allo stesso tempo semplicee razionale, come tutte le grandi innovazioni: sotto carico ElastoRinglimita l’allungamento massimo della cima al doppio del diametroiniziale dell’anello. Semplicissimo da installare, robusto, di peso eingombro minimo, inattaccabile dalla corrosione, ElastoRing è lasoluzione ideale per ormeggi sempre sicuri e silenziosi, disponibile invarie misure per rispondere ad ogni tipo di imbarcazione.

Modello XS cima Ø 10mm e Ø 12mmModello S cima Ø 14mm e Ø 16mmModello M cima Ø 18mm e Ø 20mmModello L cima Ø 22mm e Ø 24mmModello XL cima Ø 26mm e Ø 28mm30-32 cima Ø 30mm e Ø 32mm34-36 cima Ø 34mm e Ø 36mm

Elasto Ring sotto tensioneElasto Ring a riposo

MAGGI ELASTO_DX 30-01-2008 17:10 Pagina 1

Page 26: Nautic Service - Aprile 2010

24 / NAUTIC SERVICE

Nel 2008 dal settore finanziario è parti-ta una crisi che, come una pandemia,ha colpito l'economia mondiale, con-

tagiando rapidamente il settore industriale, esviluppandosi poi nuovamente come una crisifinanziaria (credit crunch).Questo tsunamifinanziario ed economico non ha risparmiato la Nautica, impegnata tra l'altro in un forteprogramma di investimenti per far fronte aduna domanda crescente che sembrava inarre-stabile. Per le piccole e medie aziende (dipen-denti inferiori a 250 unità, fatturato annuo nonsuperiore a 50 milioni di euro o totale attivo,non patrimonio netto, non superiore a 43milioni di euro) uno strumento di sostegnofondamentale si è dimostrata la moratoria diun anno del pagamento delle quote capitali deifinanziamenti accesi con le banche a seguitodell'Avviso Comune del 03/08/2009 stipulatotra ABI e le associazioni di categoria con ilpatrocinio del Ministero dell'economia e dellefinanze. Di fatto, le piccole e medie aziende perun anno su mutui accesi pagano solo gli inte-ressi, mentre le quote capitali saranno pagatealla fine del periodo con un prolungamento, atutti gli effetti, di un anno della durata deimutui. Il provvedimento, accolto all'inizio conmolta diffidenza e scetticismo, sta dando gliottimi risultati attesi.Alla fine del mese di gen-naio 2010 il Provvedimento, operativo di fattoda ottobre 2009, ha consentito alla fine delmese di gennaio 2010, di lasciare nella disponi-

bilità delle aziende 8 miliardi di euro.Al termi-ne del periodo di applicazione dell'AvvisoComune, agosto 2010, si prevede che la liquidi-tà rimasta nella disponibilità delle aziende per ilnon pagamento delle quote capitale di mutuisarà di altri 30 miliardi di euro. Sarà sufficientequesto provvedimento per salvaguardare leaziende? A giudizio di molti, anche diConfindustria, sarà necessario prorogare alme-no di un anno l'applicazione dell'AvvisoComune. In altre parole, dovrà essere concessoalle aziende per un altro anno la sospensionedel pagamento delle quote capitale dei mutui.Sicuramente c'è un'attenuazione degli aspettipiù virulenti della crisi, però essa non è ancorasuperata e la ripresa che si delinea è debole efragile. Per questo motivo è indispensabile unulteriore sostegno finanziario del sistema indu-striale ancora "convalescente", per evitare peri-colose ricadute.Alle associazioni di categoria ilcompito di convincere ABI e Ministero del-l'economia e delle finanze alla proroga di unanno dell'Avviso Comune, provvedimento, fral'altro a costo zero per il sistema economico,banche e governo. Ucina e il presidente AntonFrancesco Albertoni, che proprio in questigiorni hanno conseguito un successo storicocon l'ottenimento per la prima volta di signifi-cative misure di sostegno per il settore, sapran-no far valere la loro voce e le loro esigenze inConfindustria e con ABI a sostegno della nauti-ca, settore eccellente dell'industria italiana.

La nautica e la crisi finanziariaIl contributo della moratoria (Avviso Comune del 3/08/2009)

NAUTICA E FINANZA

a cura di

Giancarlo Casani.Commercialista specializzato in shipping finance e direttore di ANCaNaP - Associazione Nazionale Cantieri Navali Privati.

024_Finanza Casani 13-04-2010 10:08 Pagina 24

Page 27: Nautic Service - Aprile 2010

cfg_xp 7-01-2009 15:24 Pagina 1

Page 28: Nautic Service - Aprile 2010

DOPO I NOVE ANNI CON IL GRUPPO FERRETTI, APREAMARE TORNA AI SOCIFONDATORI. LA RETE VENDITA E ASSISTENZA RIMARRÀ LA STESSA, CON IL CANTIERE DECISO A RAFFORZARE LA VICINANZA CON I PROPRI CLIENTI.

ORGANIZZAZIONE APREAMARE

Ritorno alle origini

Andrea Martinello

26 / NAUTIC SERVICE

026_032_Org Apreamare 13-04-2010 10:27 Pagina 26

Page 29: Nautic Service - Aprile 2010

mq al coperto, e una darsena privatacon 100 posti barca. Nel 2001Apreamare era stata acquisita dalGruppo Ferretti, entrando a farparte dei nove brand della holdingFerretti. I nove anni in cuiApreamare è stata insieme a Ferrettile hanno consentito di allargare ipropri orizzonti, affermandosi anchenei mercati esteri e in quelli emer-genti, pur mantenendo come riferi-mento il mercato nazionale. La colla-borazione con Ferretti è comunquedestinata a continuare anche con ilritorno della proprietà alla famigliaAprea-Polli. È infatti in fase di definizione unaccordo che prevede che il cantieredi Torre Annunziata rimanga uno deipunti di forza delle attività di servicedel Gruppo Ferretti per l’area delmedio e basso Tirreno. Apremare èdecisa inoltre a puntare sui valoriche da sempre contraddistinguono ilmarchio: la tradizione artigianale, laqualità e l’eccellenza della manodo-pera italiana, una cultura e un’ideadi mare tipicamente mediterranea.Particolare attenzione verrà inoltredata al versante dei servizi e dell’as-sistenza. “Potenzieremo al massimo iservizi di refitting e di manutenzionegrazie all’abilità e alla specializzazio-ne delle nostre persone – sostieneRita Pollio, nuovo amministratoredelegato di Apreamare – vogliamodivenire un punto di riferimento perla cantieristica italiana e internazio-nale e lo faremo seguendo lo stile diApreamare.”

ORGANIZZAZIO

NE

NAUTIC SERVICE / 27

In attività sin dal 1849, i CantieriApreamare sono da sempre sinoni-mo di gozzo sorrentino, reinterpre-

tato oggi in chiave moderna. Il mar-chio, tornato da pochissimo alle fami-glie Aprea e Pollio, propone duegamme di imbarcazioni: la classicalinea dei gozzi che va dai 28 ai 64piedi e una linea di yacht dal designoriginale e sofisticato, Maestro, cheva dai 51 agli 82 piedi. Entrambe le linee vengono prodottenel moderno polo nautico di TorreAnnunziata, nel golfo di Napoli.Barche che si distinguono a colpod’occhio, grazie a uno stile e uncarattere del tutto particolari, dovele eleganti linee retrò coesistono coninnovative soluzioni costruttive e diequipaggiamento. Abbiamo analiz-zato nel dettaglio come è strutturatal’organizzazione Apreamare, allaluce del nuovo assetto proprietariodel cantiere e del rapporto con lapropria rete vendita e assistenza.

Apreamare torna ai soci fondatoriLa proprietà del cantiere è tornata aisoci fondatori, le famiglie Aprea ePollio, che hanno recentementesiglato il contratto per l’acquisizionedal Gruppo Ferretti del 100% delmarchio Apreamare, nonché del polonautico di Torre Annunziata.L’operazione si è chiusa a fine marzo.La cessione comprende il polo nauti-co di Torre Annunziata (Napoli), chesi sviluppa su una superficie comples-siva di oltre 125.000 mq, di cui 53.000

L’azienda

• Anno di fondazione: attivi dal 1849,Apreamare si costituisce nel 1988• Polo nautico Torre Annunziata: 30.000 mq coperti e 120.000 scoperti• Dipendenti totali: 185• Dealer Italia: 2• Dealer nel mondo: 20• Centri assistenza Italia: 30• Centri assistenza nel mondo: 20

026_032_Org Apreamare 13-04-2010 10:27 Pagina 27

Page 30: Nautic Service - Aprile 2010

28 / NAUTIC SERVICE

quali è rappresentano da tecnici,pronti a trasferirsi direttamente inloco per risolvere i problemi dell’im-barcazione. Anche il Boat Service Group diRapallo, il primo dealer Apreamare(attivo dal 1993), fornisce assistenzacompleta all'interno di uno dei piùimportanti approdi turistici della rivie-ra ligure e del Mediterraneo, ovvero ilPorto Carlo Riva di Rapallo. Lo strettorapporto con i molti service e cantieridel territorio garantisce inoltre all’ar-matore una copertura ottimale: ovun-que si trovi sarà infatti indirizzatoall’assistenza più vicina. A queste due importanti strutture siaffianca inoltre una capillare rete diservice Apreamare (cantieri, officinenautiche, rimessagi, eccetera) dislocatisu tutto il territorio nazionale, sia peril brand Apreamare sia per Maestro. I

service sono attualmente trenta,situati nei marina e nei porti più stra-tegici delle varie regioni italiane.Molti di questi fanno parte del net-work Ferretti: la cessione di Apremareda parte di Ferretti non dovrebbecomunque andare a compromettere ilrapporto di collaborazione tra questeassistenze e Apreamare. È infattiintenzione della nuova proprietàmantenere lo status quo, e non altera-re l’impostazione, a livello di network,data da Ferretti. La nuova strategiaApreamare prevede comunque unavvicinamento maggiore ai propriclienti, rafforzando il rapporto direttocon l’armatore e affiancando ulterior-mente i propri dealer. All'estero il cantiere si avvale invece diuna rete di 20 dealer diffusi ai quattroangoli dei continenti. Oltre a paesieuropei come Francia, Spagna,

DEA

LER

Boat Center Porto Cervo Porto Cervo (OT)

Dealer che fa parte del gruppo Nautica Casarola.Considera le Apreamare barche di grande stileed eleganza, rivolte a una clientela particolar-mente esigente. L’assistenza costante e a capacitàdi soddisfare tutte le richieste del cliente, anchenella personalizzazione della barca, rappresenta-no i punti di forza dell’organizzazione.Il mercato nautico sta vivendo una fase compli-cata: i budget dei clienti si sono abbassati e arisentirne è soprattutto la fascia media.

La rete vendita/assistenzaPer la vendita delle proprie imbarca-zioni in Italia Apreamare si è sempreappoggiata, e continuerà a farlo, adue importanti organizzazioni: BoatService Group, a Rapallo (GE), eNautica Casarola, a Peschiera delGarda (VR). Quest'ultima gestisce unvero e proprio network di dealer eservice diffusi in Veneto, Lombardia,Friuli, Liguria, Sardegna, Toscana eLazio, che fanno tutti parte del grup-po Casarola. Strutture come l'OlbiaBoat Service, Friulyacht ad ApriliaMarittima e la stessa sede sul lago diGarda rappresentano centri di assi-stenza tra i più qualificati a livellonazionale, con tecnici specializzati ingrado si eseguire qualsiasi riparazionee manutenzione della barca. Tra levarie strutture, Nautica Casarola contaun centinaio di dipendenti, il 60% dei

Boat Service Group Rapallo (GE)

Primo dealer di Apreamare, a fian-co del cantiere fin dal 1993. Ilrapporto con Apreamare è sem-pre stato ottimo, e ora che laproprietà è tornata alla famigliaAprea il rapporto di fiducia reci-proca si consolida ulteriormente.Situato all’interno del prestigiosoporto Carlo Riva, offre all’arma-tore un’assistenza completa, sottoogni aspetto. Gli stretti rapportidi Boat Service Group con numerosi cantieri e assistenze assicurano all’armatore di essere sem-pre coperto. È infatti il dealer a coordinare ogni intervento e a porsi come interfaccia principaletra armatore e cantiere.Anche per l’approvvigionamento dei ricambi e la gestione delle garanzie ilgiudizio che il dealer ha su Apreamare è più che positivo, grazie al rapporto di familiarità e strettacollaborazione che si è venuto a creare. Punto di forza delle barche Apreamare , secondo il dealer,

è il loro stile e carattere unici. Il clien-te Apreamare è inoltre un clientefedele, che cresce insieme al propriodealer; trattandosi di una clientela d’eli-te, risente un po’ meno della crisi.Almomento, tuttavia, il mercato è ingenerale sottotono; si nota inoltre lapresenza di speculatori che approfitta-no del momento per cercare di com-prare con forti ribassi.

026_032_Org Apreamare 13-04-2010 10:27 Pagina 28

Page 31: Nautic Service - Aprile 2010

NAUTIC SERVICE / 29

ORGANIZZAZIO

NE

Friulyacht Latisana (UD)

Situato ad Aprilia Marittima, uno tra i più portidell’Adriatico per motor-yacht, Friulyacht fa partedel network di Nautica Casarola e opera comedealer e centro assistenza. È strutturato per offri-re un servizio completo, dalla vendita alla conse-gna, fino al trasferimento della barca in tutti iporti del mondo.A questo si aggiunge l’assistenzaal 100%, come richiesto da Apreamare e NauticaCasarola. L’essere sempre a disposizione dell’ar-

matore, sette gior-ni su sette, è infattiil vademecum delgruppo, e i centriassistenza devonoesserne all’altezza.Secondo questodealer le barcheApreamare rappre-sentano una nic-chia che continua a

essere apprezzata e che ha un proprio mercato,costituito da una clientela molto esigente e chene apprezza la qualità e l’attenzione al dettaglio. Ilmercato sta tuttavia attraversando un momentocomplicato: con le limitazioni dei leasing il cam-bio annuale della barca si è bloccato; la fasciamedia di clienti, inoltre, ha fatto un passo indietrorivolgendosi verso metrature più basse.

Olbia Boat Service Olbia (OT)

È uno tra i centrinautici più impor-tanti delMediterraneo,fiore all'occhiellodel gruppoCasarola. Unastruttura di17.000 mq (di cui12.000 coperti),dedicata a opera-zioni di rimessaggio, assistenza e tutto ciòche serve per una barca da 6 a 40 metri. Lostaff di 30 tecnici esperti assicura un elevatostandard di servizi all'armatore più esigente ecompetente, dalle manutenzioni ordinarie, aquelle che richiedono lavori inusuali, dallariparazione di scafi danneggiati, alla ristruttu-razione di imbarcazioni in legno e vetroresi-na. Particolare cura viene riposta nel restylingdi interni, che possono essere aggiornati omodificati a seconda dei gusti degli yachtdesigner o delle esigenze dell'armatore.Questa struttura rappresenta un puntomolto importante di appoggio perApreamare, con cui c’è da sempre uno stret-to e collaborativo rapporto.

Inghilterra, Olanda, Svezia, Finlandia,Grecia, Croazia, Turchia, Romania, tro-viamo dealer anche in USA, Canada,Israele, Russia, Corea, Giappone,Tailandia e Australia. I dealer stranierisono strutturati con service propri odispongono di contatti con cantieri dirimessaggio locali. I mercati stranieri,in particolare quelli dell’area mediter-ranea, rappresentano un fronte stra-tegico per il cantiere, su cui il nuovomanagement è inteso a puntare ener-gie e risorse.

Dealer, non solo venditaLa vendita di una barca Apreamare èsolo l'inizio dell'avventura che legaarmatore e dealer. Nell'organizzazioneAprea il dealer ha infatti un ruolo cen-trale, rappresenta costantemente ilpunto di riferimento dell'armatore edeve assicurare un'assistenza a 360

Nell’immagine Giovanni Aprea, responsabile commerciale Italia; Rita Pollio; amministratoredelegato; Antonino Pollio, direttore di stabilimento; Cataldo Aprea, presidente.

Nautica Casarola Peschiera del Garda (VR)

Da 10 anni con Apreamare. Oltre alla funzionedi dealer, con un moderno showroom di 6.500 mqe una darsena di 220 posti sul Lago di Garda,Nautica Casarola è strutturata con un proprionetwork di sub-dealer e assistenze (con un perso-nale complessivo di cento dipendenti) che garan-tiscono un’ottima copertura territoriale e ilcostante supporto/assistenza al cliente. Il rappor-to con Apreamare è sempre stato positivo emolto vicino, anche nella gestione delle ripara-zioni in garanzia e nel coordinamento degliinterventi.Al dealer è richiesto un impegnocostante e di alto livello: nell’organizzazioneApreamare è infatti il dealer il principale punto diriferimento per l’armatore, dalla vendita dell’im-barcazione fino all’assistenza e al ritiro dell’usato.L’armatore deve avere solo il piacere di navigare,a tutto il resto ci pensa il dealer. Punto di forzadelle barche Apreamare, secondo NauticaCasarola, è la loro unicità e il loro prestigio, oltrea unire comfort e ottima navigabilità.

026_032_Org Apreamare 13-04-2010 10:27 Pagina 29

Page 32: Nautic Service - Aprile 2010

30 / NAUTIC SERVICE

gradi, dalle riparazioni all'installazio-ne di nuovi accessori e al rimessaggio,coordinandosi eventualmente con iservice autorizzati presenti nel territo-rio. Un compito non certo semplice, eche va quindi ben oltre l'aspetto stret-tamente commerciale. Non a casoApreamare ha deciso di appoggiarsi a“pochi ma buoni” dealer, estrema-mente strutturati e competenti e con iquali si è instaurato un rapporto plu-riennale di fiducia reciproca. “Il ritor-no della proprietà alla famigliaAprea”, spiega Michela Zucchi di BoatService Group, “rafforza ancora di piùil legame e gli ottimi rapporti cheabbiamo con questo cantiere. Siamodealer di Apreamare dal 1993, moltoprima dell’acquisizione da parte diFerretti, e il rapporto è sempre statodi stima reciproca, con l’obiettivocomune di dare all’armatore il massi-mo del servizio e dell’assistenza”. Apreamare, da parte sua, è struttura-ta per supportare dealer e armatorenei due anni di garanzia della barca,grazie a un proprio ufficio assistenzache coordina gli interventi di ripara-zione in garanzia e fornisce i ricambi.Il polo nautico di Torre Annunziata,dove vengono prodotte le barcheApreamare, è inoltre un centro assi-stenza a tutti gli effetti, in grado dioffrire servizi a terra e in acqua e unservizio di assistenza di alto livello siaper i clienti Apreamare-Maestro siaper chiunque possegga un'imbarca-

zione. La presenza di maestranze spe-cializzate (meccanici, elettricisti, fale-gnami, acciaiasti, specialisti in vetro-resina, verniciatura, eccetera) consen-te infatti di effettuare ogni genere diintervento, in garanzia o fuori garan-zia, compresi quelli più delicati.Apreamare ha inoltre attivato un ser-vizio telefonico mobile che assicura lareperibilità dell’ufficio assistenzasette giorni su sette. Anche sul frontedei ricambi, come confermano i dealer, il servizio è efficiente. In 24ore il cantiere è in grado di consegna-re il ricambio ordinato telefonica-mente dai dealer. Il giudizio che loro esprimono sull’or-ganizzazione Apreamare è dunquepositivo, grazie soprattutto al rap-porto di vicinanza e collaborazioneinstauratosi con il cantiere e alla suavolontà di risolvere tempestivamen-te ogni problema o richiesta di sup-porto.

Nicchia di mercatoLe imbarcazioni Apreamare, che rein-terpretano con stile ed eleganza il tra-dizionale gozzo sorrentino, rappre-sentano in qualche modo un unicumnel panorama della cantieristicanazionale e internazionale. Barcheche si distinguono da tutte le altre,per le linee retrò e il concetto artigia-nale che sta alla spalle, e che pertantorappresentano un prodotto particola-re e di nicchia. Non si tratta quindi di

imbarcazioni da “grandi numeri”,vendute in centinaia di esemplari, mapiuttosto di barche rivolte a un’elite diappassionati. Nei momenti in cui ilmercato è fermo questo aspetto rap-presenta sicuramente un punto afavore del cantiere. Come avvieneanche negli altri settori, la nicchia e illusso sembrano infatti risentire menodella crisi. I dealer, nonostante la fiac-chezza generale del mercato, confer-mano infatti che prodotti unici comele barche Apreamare conservano illoro appeal e continuano ad avere unloro mercato, anche se le ristrettezzeal credito (in particolare per i leasing)hanno inibito la domanda facendolaslittare verso metrature più basse.Come per le auto d’epoca, gli appas-sionati costituiscono lo zoccolo durodella clientela di questo cantiere; uncliente che rimane fedele al brand eche cresce insieme al cantiere, passan-do da un modello all’altro. La filosofiadel cantiere è quindi orientata aseguire e fidelizzare la propria cerchiadi clienti, facendoli sentire parte diuna famiglia, piuttosto che andarealla spasmodica ricerca di nuovi arma-tori. L’impostazione di Apreamare,dalla vendita all’assistenza e al rap-porto con l’armatore, ruota dunqueattorno a questo concetto. Ciò siriflette anche sul versante della perso-nalizzazione dell’imbarcazione e sullacura del dettaglio, avvalorato da unafinitura artigianale della barca. Per lebarche "fuoriserie" è ancora necessa-ria la cura di carpentieri e mastri d'ascia altamente qualificati; tradizio-ne e artigianalità convivono dunquecon i processi industriali adottati dalcantiere per garantire le soluzionicostruttive più avanzate. L’armatoreha quindi un grande ventaglio di scel-te e le maestranze di cui è dotato ilcantiere garantiscono un ampio mar-gine di customizzazione, con soluzio-ne realizzate ad hoc per soddisfare leesigenze del cliente. La stretta colla-borazione con importanti studi diarchitettura come Victory Design oZuccon International Project allargaulteriormente il range delle possibilisoluzioni da adottare.

026_032_Org Apreamare 13-04-2010 10:27 Pagina 30

Page 33: Nautic Service - Aprile 2010

NAUTIC SERVICE / 31

ORGANIZZAZIO

NE

Il cantiere Apreamare è tornatonelle mani degli storici proprieta-ri, le famiglie Aprea e Pollio. Il

gozzo sorrentino, dopo i nove annidi trasferta a Forlì da Ferretti, tornadunque nella sua terra d’origine.All’indomani del passaggio di con-segne abbiamo intervistato ilMaestro Cataldo Aprea, come luistesso si definisce, preferendo iltitolo di maestro d’ascia a tutti glialtri. Il legame con la tradizione, ilterritorio e l’artigianalità è infattimolto forte. Tanto da spingere la famigliaAprea-Pollio a fare un passo corag-gioso e impegnativo come quello diriprendersi il proprio cantiere, econtinuare l’avventura.

Qual è il bilancio dei nove anni incui Apreamare ha fatto parte delGruppo Ferretti? Quali scenari siaprono adesso che la proprietà ètornata nelle vostre mani?I nove anni di collaborazio-ne con il Gruppo Ferretti ein particolare con NorbertoFerretti sono e rimarrannounici e irripetibili. Questaesperienza ci ha dato la pos-sibilità di crescere e affer-marci in nuovi importantimercati, e sono certo chenon mancheranno prossimeoccasioni di collaborazionecon il gruppo. In particolarestiamo definendo un accor-do con il Gruppo Ferretti

secondo il quale il cantiere di TorreAnnunziata rimarrà uno dei punti diforza delle attività di service delGruppo per l’area del medio e bassoTirreno.

Adotterete nuove strategie nel rapporto con ilcliente? Cambierà qualcosa a livello di rete ven-dita e assistenza?Continueremo ad appoggiarci allanostra rete vendita e anche la reteassistenza rimarrà la stessa. Vogliamocomunque riappropriarci del rappor-to diretto con il cliente, camminandoparallelamente ai dealer e dandoloro il massimo del supporto.

Come è organizzata attualmente la vostra retevendita e assistenza?Distribuiamo le nostre barche attra-

verso una rete vendita qualificata eaffermata nel panorama nauticointernazionale. Ogni dealer ha lapropria zona di competenza. L’assistenza è organizzata in manieratale da garantire un costante servizioalla clientela. I componenti dell’uffi-cio sono divisi per aree geografiche;ognuno segue il cliente durante i dueanni di garanzia soddisfacendo levarie richieste, e contemporanea-mente si occupa della vendita deiricambi. Ogni dealer con i propriclienti fa da filtro per le richieste digaranzia che vengono concordatecon l’ufficio assistenza Apreamare.Abbiamo un service network conpunti sparsi in Italia e all’estero. InItalia ci sono circa 30 service pointdislocati su tutta la costa e le isole.All’estero i nostri dealer sono struttu-rati con service propri oppure dispon-gono di contatti con cantieri di rimes-saggio locali. Ci occupiamo anchedella formazione dei service attraver-so corsi di aggiornamento.

Intervista a

Cataldo ApreaABBIAMO PARLATO CON CATALDO APREA,PRESIDENTE DEL CANTIERE,PER SCOPRIRE PARTICOLARI, DETTAGLI E IMPRESSIONI DOPO IL PASSAGGIO DI CONSEGNE.

026_032_Org Apreamare 13-04-2010 10:27 Pagina 31

Page 34: Nautic Service - Aprile 2010

Su cosa avete puntato per soddisfare una clien-tela notoriamente esigente?In ogni settore per soddisfare unaclientela esigente bisogna offrire unlavoro ottimo e di qualità. Da questopunto di vista l’ufficio assistenza hadato e continua a dare un servizioaltamente qualitativo: fornisce infat-ti reperibilità durante l’estate, settegiorni su sette, attraverso un serviziotelefonico mobile. Inoltre, selezionaaccuratamente i propri service point,pronti a intervenire in qualsiasimomento e a qualsiasi orario. Il can-tiere Apreamare, avendo una tradi-zione di oltre 150 anni nella costru-zione dei tipici gozzi sorrentini e, daquasi 5 anni, della linea Maestro, hala possibilità di coprire ogni tipologiadi richiesta, grazie alla presenza dimaestranze specializzate (meccanici,elettricisti, falegnami, acciaiasti, spe-cialisti in vetroresina, verniciatura,eccetera). Disponiamo anche di areedi rimessaggio per imbarcazioni alcoperto, su piazzale e apposite areeper effettuare le lavorazioni.

Avete puntato anche sulla personalizzazione/custo-mizzazione dell’imbarcazione?L’attenzione al cliente e la persona-lizzazione della sua barca sono sem-pre state due componenti determi-nanti per il business di Apreamare.

Ogni singolo modello, gozzo oMaestro, si differenzia dall’altroanche in piccoli dettagli, grazie allamanodopera specializzata, a unaccurato ufficio tecnico interno e alsupporto di studi di architetturaall’avanguardia. Possiamo quindiandare incontro a ogni necessità edesiderio espresso dal cliente.

Come sta andando il mercato? Ci sono segnalidi ripresa? Il mercato della nautica dopo averattraversato un periodo molto deli-cato, dovuto a una forte contrazio-ne del mercato economico globale,sta mostrando lievi segnali di ripre-sa. Apreamare sta concentrando lasua attività di vendita non soltantoin Italia, che rimane il primo merca-to, ma anche e soprattutto in tutti i

paesi del bacino del Mediterraneo.La produzione di Apreamare spaziada modelli di 28 piedi fino ai 64 perla linea gozzi e dal 51 all’82 piediper la linea Maestro. Per l’anno incorso stiamo raccogliendo particola-re interesse per i modelli di mediedimensioni.

Progetti futuri?Non esiste una tendenza particola-re: ogni barca è un gioiello a sé.Continueremo a sviluppare emigliorare tutti i modelli esistentipuntando sempre più sull’eccellen-za, la qualità e l’eleganza, secondoil nostro stile. Siamo certi infatti che siano queste,unitamente all’artigianalità, le levesu cui puntare per rilanciare ilnostro settore.

026_032_Org Apreamare 13-04-2010 10:27 Pagina 32

Page 35: Nautic Service - Aprile 2010

Sika Italia S.p.A.Via Luigi Einaudi, 620068 Peschiera Borromeo (MI)Tel. 02-54778.111 - Fax. 02-54778.119www.sika.it

Insieme,per trovare la giusta rotta.

Page 36: Nautic Service - Aprile 2010

34 / NAUTIC SERVICE

DALL’INDUSTRIA

Il 2009 è stato per il settore nautico un anno comples-so ed è inutile negare che molte aziende abbiano sof-ferto la situazione. Nonostante il periodo, tuttavia,

alcune realtà hanno cercato di non lasciarsi travolgeredalla crisi, ma di ottimizzare la propria produzione eproporre delle novità che potessero stimolare un mer-cato altrimenti fiacco. Quick è una di quelle aziendeche ha sorretto e aiutato il mercato, vediamo come. Oggi, ci spiegano in Quick, non è più tempo di bilanci,ma bisogna guardare alla stagione nautica 2010-2011con ottimismo e fiducia, proseguendo nella politicaproduttiva e commerciale che da sempre ha distintoquest'azienda, con un’attenzione particolare al designe alla tecnologia.Il lancio di nuovi prodotti come i salpa ancora in acciaoinox Duke e Roy oltre che ai winch di tonneggio (sem-pre in acciaio inox) Thor e Tumbler, l’ampliamento dellagamma dei prodotti Marine Lighting, hanno rappresen-tato la risposta di Quick alla crisi. Sono però le strategieper il 2010 a rappresentare la vera chiave di interpreta-zione di un periodo non semplice. Se infatti gli effettidella crisi sono stati nel 2009 è anche vero che si river-seranno sull'andamento del 2010. Quick prevede quin-di un rilancio importante, e in cantiere, oltre alla pro-

QUICK, AZIENDA NATA NEL 1992, OGGI TRA LE PROTAGONISTE IN ITALIA E NEL MONDO NELLA PRODUZIONE DI ACCESSORI PER IMBARCAZIONI, NONOSTANTE LA CRISI HA CONTINUATO A INVESTIRE: NUOVI PRODOTTI E PROGETTI PER COGLIERE DA SUBITO GLI EFFETTI DELLA RIPRESA.

For the nautical sector 2009 was a complex year anddenying that many companies suffered the situationwould be useless. In spite of the difficult period somebusinesses have tried to not be swept away by the crisisand to optimize their production and propose some newideas which could help stimulate an otherwise limp mar-ket. Quick is one of those companies which supportedand helped the market, let’s see how.A Quick spokesperson explains to us that today, it is nolonger the time to draw up balances, and that the 2010-2011 nautical seasons shall be viewed with optimism andconfidence, pursuing the production and sales policiesthat has always characterized this company with a specialfocus on design and technology. The launch of new prod-ucts such as the stainless steel windlasses Duke and Royalong with the stainless steel capstans Thor and Tumblerand the widening range of Quick Marine Lighting repre-sents Quick’s answer to the crisis. But the strategies for

QUICK, BEGAN IN 1992 AND IS TODAY AMONG THE MARKET LEADERSIN ITALY AND AROUND THE WORLD IN THE PRODUCTION OF NAUTICALACCESSORIES. DESPITE THE ECONOMIC CRISES QUICK HAS CONTINUEDTO INVEST IN NEW PRODUCTS AND PROJECTS TO TAKE FULL ADVANTAGE OF THE RECOVERY.

> industry

Quick looks at the future

Quick guarda al futuro

034_036_Quick apr 10 12-04-2010 14:33 Pagina 34

Page 37: Nautic Service - Aprile 2010

NAUTIC SERVICE / 35

DALL’IN

DU

STRIA

gettazione di verricelli per uso speciale, è previsto unimportante ampliamento della gamma energia con l’in-serimento a catalogo di una serie completamentenuova di carica batterie, una nuova generazione diradio comandi, oltre all’affiancamento, ai riduttori ditensione a tecnologia mosfet, di ripartitori di carica adiodi e una nuova linea di inverter, tutte novità che ver-ranno presentate nel corso dell'anno.

L’offerta di QuickMa se le nuove linee rappresentano il futuro prossimovediamo quali sono i prodotti che hanno contraddistin-to Quick nell'ultimo anno.Roy e Duke, totalmente in acciaio inox AISI 316, sono laversione più potente della vasta gamma di salpa anco-ra Quick. Progettati e costruiti negli stabilimenti del-l’azienda, offrono la massima qualità sia nella scelta deimateriali sia nelle prestazioni. Tumbler è invece lanuova gamma di verricelli da tonneggio costruita inte-ramente in acciaio inox AISI 316. Il design essenziale edelegante conferisce a questa linea di prodotti un gustoestetico contemporaneo, adatto a ogni tipo di imbarca-zione. Inoltre i Tumbler sono dotati di motori stagniIP67 e disponibili in diversi modelli. Thor è invece unverricello elettrico progettato per le operazioni di recu-pero cima. Può essere utilizzato per ogni tipo di esigen-za che necessiti di salpare un carico massimo di lavoroda 250 a 500 kg, secondo la potenza del motore.Costruito in alluminio anodizzato in ossido duro, è par-ticolarmente resistente agli urti e agli agenti corrosivi.I modelli sono disponibili con motori stagni IP67 da700W, 1.000W e 1.400W a 12 e 24 V.Grazie a un’offerta così vasta non sorprende il fatto che

2010 are the actual true interpretation key of a toughperiod. In fact, if the main effects of the crisis were in2009, that is also true that they will have consequenceson the trend of 2010. Quick expects therefore an impor-tant revival in the marine industry. So, along with newwindlasses for special applications, Quick is preparing animportant widening of its energy range with a brandnew series of battery chargers, a new generation ofremote controls, and additions of inverters and diodesvoltage reducers to its present lines, which arleadyinclude mosfet technology models. A great number ofnew products which will be all introduced throughoutthe year.

Quick’s offerBut if new ranges represent the near future, let’s seewhat products characterized Quick during the past year.Roy and Duke, made completely out of AISI 316 stainlesssteel, are the most powerful models of the wide range ofQuick windlasses. Designed and manufactured on thebusiness’ premises, they offer top quality in both thechoice of materials and in performance. Tumbler represents a new range of capstans, completelymade of AISI 316 stainless steel.The essential and elegant design grants to this line a con-temporary aesthetical taste, suitable to any type of boat.Furthermore, Tumbler models are equipped with IP67waterproof motors, and are available in several versions.Thor is an electric windlass designed for rope recoveryoperations. It can be used for any requirement whichneeds to lift a maximum working load from 250 to 500kgs, according to the motor power. Made of hard-oxideanodized aluminum, it is particularly resistant to impacts

> in

du

stry

I salpa ancora Duke.The Duke windlasses.

I salpa ancora Roy.The Roy windlasses.

034_036_Quick apr 10 12-04-2010 14:33 Pagina 35

Page 38: Nautic Service - Aprile 2010

il catalogo Quick sia oggi tra i più ricchi del settore.L’azienda infatti vanta una varietà di articoli difficil-mente paragonabile ad altre aziende produttrici facen-ti parte dell’industria nautica. Con la presenza all’inter-no del catalogo anche dello storico salpa ancora Aries,in produzione dal 1996, che a oggi non da nessunsegnale di “invecchiamento” ed è ancora tra i modellipiù richiesti, passando poi attraverso tutta la gamma diaccessori elettrici, pulsantiere, comandi, carica batterie,ai più recenti boiler e bow thruster. Tutti i nuovi prodotti nascono da sempre dalle idee deidue titolari, Alfonso Peduto e Michele Marzucco che,affiancati e supportati dagli uffici tecnici all’internodell’azienda, uno meccanico, uno elettronico e il terzodi ricerca e sviluppo Lighting, seguono tutta la proget-tazione ed esecuzione nei minimi dettagli in modo dagarantire il più alto standard qualitativo possibile.

Qualità come certezza per piccoli e grandiCaratteristica fondamentale riconosciuta e apprezzatadei prodotti Quick è lo standard qualitativo mantenutoda sempre su valori decisamente alti. Grazie a questol’azienda ha mantenuto la fiducia dei propri clienti chehanno continuato ad acquistare i prodotti rinnovando-le stima e considerazione. Il cantiere più importantecosì come il piccolo installatore o riparatore rappresen-tano per Quick, anche se con volumi numericamentedifferenti, una uguale e importante maglia della strut-tura commerciale avendo entrambi accesso a tutti i ser-vizi pre e post-vendita offerti dall’azienda.

and corrosive agents. The models are available with IP67waterproof motors that range from 700 W, 1000 W and1400 W in either 12V or 24 V.Thanks to such a wide offering, the fact that Quick’s cat-alogue is today among the richest of the sector isn’t sur-prising. The company boasts in fact such a variety of itemsthat it is hardly comparable to those of other manufac-turing companies in the nautical industry.Quick’s catalogue also includes Aries, an “historical”windlass manufactured since 1996, which up to todayhasn’t shown any sign of “ageing”, and is still among themost requested windlass models. Additionally the cata-logue contains a whole range of electric accessories,remote controls, battery chargers, panel controls as wellas the most up to date water heaters and bow thrusters. All new products are conceived by Quick’s two owners,Alfonso Peduto and Michele Marzucco, who are support-ed and helped by the company’s technical departments:mechanical, electronic and Lighting R&D. These teamstake care of the overall designing and implementationprocesses up to the tiniest details, in order to grant thehighest possible quality standard.

Quality as a certainty for both small and big customersA well-known and appreciated fundamental feature ofQuick products is the definitely high quality standardwhich has always been kept. Thanks to this, the companyhas guarded the trust of its customers, who continuedbuying its products, thus renewing their esteem and con-sideration. The most important boatbuilders, as well asthe small installer or repair shop, represent for Quick,even with smaller sales volumes, an equal and importantpart of its sales structure and they will both have accessto all pre and after sale services offered by the company.

Il modello Thor.The Thor model.

Gamma Tumbler.Tumbler range.

36 / NAUTIC SERVICE

034_036_Quick apr 10 12-04-2010 14:33 Pagina 36

Page 39: Nautic Service - Aprile 2010
Page 40: Nautic Service - Aprile 2010

38 / NAUTIC SERVICE

Nato come produttore di acces-sori per l'aftermarket, famosele scalette e le passerelle,

Besenzoni è una di quelle aziendeche hanno più volte cambiato pelle,senza mai abbandonare però i pre-cedenti settori di business. Ripercorrendo idealmente gli stepevolutivi di questa società si puòdire che l'offerta di prodotti per ilnegozio nautico è stata seguita dauna naturale integrazione anchenei prodotti destinati al primoimpianto, cioè quelli venduti diret-tamente ai cantieri per il montaggiosulle barche nuove. Questo passag-gio ha comportato notevoli investi-menti al punto che oggi Besenzoni,pur vendendo ancora prodotti perl'aftermarket, studia molti dei pro-pri accessori appositamente per ipropri clienti e congiuntamente aicantieri.

L'industria nauticasecondo BesenzoniL'industria nauticasecondo Besenzoni

ABBIAMO INCONTRATO GIORGIOBESENZONI, CHIEF EXECUTIVE DI BESENZONI, PER CAPIRE COSA CAMBIA NEL MERCATO NAUTICO E LE SCELTE DI QUESTA IMPORTANTE REALTÀ DELL'ACCESSORISTICA.

anno della nascita della piccola azienda diproduzione artigianale fondata da Giovanni

Besenzoni - crea un nuovo settore produtti-vo perché è il primo a esternalizzare la pro-duzione di accessori. Prima, infatti, venivano

prodotti direttamente in cantiereTim

e l

ine 1967

plancette di poppa con scaletta – vera rivoluzione

tecnologica per l’epoca

1973

passerelle idrauliche con telecomando

1985

ampliamento dell’azien-da con il nuovo stabili-

mento a Paratico

1989

ingresso di GiorgioBesenzoni nell’azienda

1991

prodotto Innovativo 1990-1991" riconosciuto dal Museo Nazionale

della Scienza e della Tecnica Leonardo Da Vinci di Milano (prodotto:

"Passerella in titanio a scomparsa per barche a vela")

1991

Tommaso Caravani

Nella foto:Giovanni e Giorgio Besenzoni.

INTERVISTEINTERVISTE > interviews

038_040_Besenzoni 12-04-2010 14:35 Pagina 38

Page 41: Nautic Service - Aprile 2010

Due anni fa, però, l'azienda lombar-da si è lanciata anche in un nuovobusiness, quello degli accessori per iporti e per l'ormeggio. Una continuaevoluzione che è proseguita anche inun periodo non semplice come quel-lo dell'ultimo biennio. Abbiamo incontrato GiorgioBesenzoni per capire cosa è cambia-to nell'industria nautica e che conse-guenze hanno avuto questi muta-menti per i prodotti di Besenzoni.

L'industria nautica sta vivendo un periodo nonsemplice, cosa è cambiato nel settore?È inutile negare che la situazionenon sia quella di due anni fa, tutta-via, anche in un periodo di crisi comequello attuale, si può fare molto.Oggi riscontro nel mercato una certatendenza a cercare il dettaglio, unamaggiore attenzione al prodotto eai fornitori, un ritorno alle origini,insomma, in cui cantiere e fornitorelavoravano in forte sinergia. Il nondover “correre dietro” alla produzio-ne per soddisfare richieste di fornitu-ra in continuo aumento ha permessoa molti di guardare la propria azien-da con più calma, o meglio, con unamaggiore lucidità, perché non è faci-le rimanere tranquilli in questoperiodo. Per Besenzoni questo ha significatolavorare in maniera importante suiprocessi e fare analisi su comemigliorare i propri prodotti e servizi.Ma il cambiamento ha coinvoltotutta l'industria nautica e, in qualche

modo, possiamo affermare che aessere responsabile non è solo l'ef-fetto della crisi economica, ma ungenerale cambiamento del modo dilavorare. Basti pensare alle nuovetecnologie, da internet all'abbassarsidel costo dei voli aerei: se un tempovedevamo i nostri clienti una voltal'anno, oggi abbiamo cantieri datutto il mondo che vengono ancheuna volta a settimana, con internetpossiamo inviare i rendering dei pro-getti direttamente agli uffici tecnicidei cantieri; insomma, oggi la tecno-logia permette di innovare e conte-nere i costi, un trend che abbiamocercato di sfruttare per rimanerecompetitivi anche in questo periodo.

Tutti dicono che oggi il vero business si fa suiservizi più che sul prodotto; in cosa si traducequesta affermazione in un settore come ilvostro?Personalmente ritengo che il prodot-to sia ancora la base dei rapporti concantieri e privati: se non si ha un pro-dotto di qualità i servizi diventanoinutili. Non solo, penso che tuttiabbiano rimesso il prodotto al centrodell'attenzione e cerchino in primoluogo l'affidabilità. Mi sento di poterdire che si è tornati a pensare comesi faceva una volta, cioè cercando ildettaglio che fa la differenza. Poi vengono i servizi, che diventanoil complemento di una fornitura dialta qualità, ma che sono cambiatinel corso del tempo e oggi possonorappresentare un vero valore

NAUTIC SERVICE / 39

prodotto Innovativo 1992-1993" riconosciuto dal MuseoNazionale della Scienza e dellaTecnica Leonardo Da Vinci di

Milano (prodotto: "Porta latera-le a scomparsa")

1993

nomination al DAMEAWARD per Skipper – pas-serella telescopica automati-

ca realizzata per barche a vela

2001

assegnazione del DAMEAWARD – METS AMSTER-DAM per la gruetta super

compatta Magic

2002

premiato Giovanni Besenzoni daUcina alla Convention Ucina - Seatec2004, quale Personaggio di successo"Nautica esempio del Made in Italy"

per aver contribuito a portare il Made in Italy nel mondo

2004

nomination al DAMEAWARD per PortaLaterale Elettrica

2005

nascita tre nuove divisioni:Besenzoni Super Yacht

Division, Besenzoni TitaniumDivision, Besenzoni customer

Service Division

2006

menzione specialeal Seatec per la

passerella Titanium

2007

INTERVISTE

> in

tervie

ws

038_040_Besenzoni 12-04-2010 14:35 Pagina 39

Page 42: Nautic Service - Aprile 2010

40 / NAUTIC SERVICE

aggiunto per il cantiere. Penso adesempio alle fasi di collaudo, effet-tuate in stretta sinergia con il cantie-re, ma anche all'assistenza post-ven-dita, che una realtà come la nostrapuò garantire in tutto il mondo. A questo proposito abbiamo unteam dedicato a smistare le richiesteche arrivano dal cantiere diretta-mente ai nostri 173 centri di assisten-za ufficiali. La parola Servizio è insomma cam-biata, oggi un servizio è effettuareun corso di formazione al personaledi un cantiere, oppure assistere allaprima installazione per controllareche la procedura sia rispettata;insomma, oggi un accessorista chevuole lavorare con un cantiere devegarantire un elevato know-how inmerito al suo prodotto e alle proble-matiche che potrebbe trovare il can-tiere che lo ha scelto.

Da due anni siete invece entrati nel settore degliaccessori per i porti; il futuro è differenziare l'of-ferta?La nostra filosofia è quella di cercaredi comprendere in anticipo le esigen-ze degli utenti e dei professionistidel settore. Gli accessori per il setto-re portuale (Ghost, Porto e Corner)

sono nati da due criticità che abbia-mo osservato: da una parte la cre-scente difficoltà per gli armatori diimbarcazioni con metrature mediograndi ad effettuare l'ormeggio, dal-l'altra la carenza di uno standardestetico per quanto riguarda le bri-cole nei porti dove queste strutturesono installate. Quindi abbiamodeciso di realizzare una gamma diprodotti specifici per coprire questeesigenze e il mercato, nonostante sitrattasse di una nostra scommessa, cista dando ragione. Porto, inoltre,svolge anche una ulteriore funzione,cioè quella di tenere pulita la brico-la, un problema non da poco per lamanutenzione del porto. Detto questo non so se il futuro ènella differenziazione; noi abbiamoinizato con accessori per l'aftermar-ket nautico, allargando poi l'offertaal primo equipaggiamento delleimbarcazioni nuove e oggi, con lalinea portuale, più che sulla differen-ziazione puntiamo sullo sfruttamen-to delle nostre conoscenze in campiche conosciamo bene, senza tenderea una differenziazione estrema, checi farebbe perdere di vista il nostrofocus, cioè la nautica e le sue proble-matiche.

assegnazione del CATE-GORY AWARD – METS

AMSTERDAM perSipario, finestrino a tenu-

ta stagna per fiancata

Tim

e l

ine 2007

assegnato a GiovanniBesenzoni il premiodell’Ucina “Pioniere

della Nautica”

2008

presentazione al Salonedi Genova degli innovati-vi agevolatori di ormeg-

gio Ghost, Corner e Porto

2008

assegnazione delPremio di Design

Forcola d’Oro nellacategoria accessori perGhost Porto e Corner

2009

presentazione al Salone diGenova di Balcony: l’ultimo

capolavoro custom dell’aziendabergamasca. Un balcone-fine-

stra installabile a prua, all’altez-za della cabina amatoriale

2009

il cantiere inglese Sunseeker hapremiato l’azienda italiana come

“Miglior fornitore dell’anno2009”, per l'innovazione tecnolo-gica, le consegne, la qualità ed i

servizi post vendita forniti

2009

nomination alQualitec Award delSeatec per Balcony

2010

Lo stand di Besenzoni all’ultima edizione del Seatec.

038_040_Besenzoni 12-04-2010 14:35 Pagina 40

Page 43: Nautic Service - Aprile 2010
Page 44: Nautic Service - Aprile 2010

+ -

L’ENERGIA RICHIESTA A BORDO È IN COSTANTE AUMENTO E LE BATTERIE DI ULTIMA GENERAZIONE (AGM E GEL) SONOSEMPRE PIÙ DIFFUSE. MA VANNO PERIODICAMENTE CAMBIATE,E CIÒ DÀ STABILITÀ A QUESTO MERCATO.

MERCATO BATTERIE

Energia a bordo

Andrea Martinello

42 / NAUTIC SERVICE

+ -

042_048_Mercato batterie 12-04-2010 14:40 Pagina 42

Page 45: Nautic Service - Aprile 2010

Un numero limitato di imbarca-zioni, oggi come oggi, è sprov-visto di batterie. La classica

batteria di avviamento è affiancatanella maggior parte dei casi da batte-rie di servizio, che nelle imbarcazionipiù grandi possono arrivare a unadecina. L’energia richiesta a bordo èinfatti in continuo aumento, visto ilnumero sempre maggiore dei carichielettrici presenti all’interno dellabarca. Illuminazione di bordo, ariacondizionata, ecoscandaglio, pompadi sentina, eliche di manovra, salp-ancora, wc elettrico; tutte questeutenze fanno alzare notevolmente iconsumi energetici, richiedendo bat-terie sempre più performanti. Pernon parlare di frigoriferi o altri elet-trodomestici di cui sono dotate leimbarcazioni più grandi, che fannolievitare ulte-riormente

MERC

ATO

NAUTIC SERVICE / 43

il fabbisogno energetico. La batteriesono dunque la principale fonte dienergia delle imbarcazioni e per que-sto sono indispensabili. Di conse-guenza il loro mercato, rispetto adaltri componenti nautici, continua adimostrare una certa stabilità,soprattutto a livello di aftermarket.

Batterie per uso nauticoAffidabilità, durata, inalterabilitàagli agenti atmosferici e limitatamanutenzione. Sono questi i pre-requisiti che ogni batteria montatasu un’imbarcazione deve avere. Vaprecisato che le batterie a uso nauti-co sono tutte di derivazione automo-bilistica e nella maggior parte dei casisono le stesse che vengono montatenelle auto o nei mezzi pesanti. Tra queste vi sono tuttavia modelliche, per caratteristiche tecniche e

performance, meglio si prestano a

essere applicate alla nautica e chepertanto vengono proposte dai variproduttori come linea nautica. Le batterie per l’utilizzo nautico sidividono sostanzialmente in duetipologie: quelle di avviamento equelle per utilizzo ciclico (servizi dibordo), entrambe montate nell’im-barcazione per assolvere funzionidiverse. Le prime forniscono lo spun-to necessario per l’accensione delmotore, fornendo quindi al motorinodi avviamento il picco di corrente perfar partire il propulsore. Queste bat-terie sono caratterizzate da piastrepiù sottili, allo scopo di erogare note-voli quantità di corrente per breviperiodi di carico (5-10 secondi, iltempo di avviamento del motore).Devono inoltre essere in grado dierogare la massima potenza anche incaso di forte umidità, condizione tipi-ca dell’ambiente marino.

Reba di Garbarino distribuisce in esclusiva le batterie Aber Marine.La gamma è completa, sia per le batterie tradizionale ad acido libe-ro sia per le batterie di nuova generazione (totalmente sigillate edermetiche) a tecnologia AGM, con amperaggi che vanno da 60 Aha 250 Ah e con uno spunto di avviamento che può avvivare a 1.300Ampere.Tali batterie assicurano l’assenza di fuoriuscita di acido e diesalazioni durante la ricarica, rispondendo al meglio alle esigenze diavviamento e dei servizi di bordo. Possono essere stoccate per unadurata di sei mesi, dopodichè potranno essere semplicemente rica-ricate per l’utilizzo.

DEKA - SIRONI BATTERIE

ABER MARINE - REBA DI GARBARINO

Le batterie Deka Seamate, prodotte da East Penn, sono batterieAGM (acido assorbito) che garantiscono un comportamentoeccellente sia per l’avviamento motori sia per l’alimentazionedei servizi di bordo. Sono sigillate e senza manutenzione, e itempi di ricarica sono più rapidi di batterie convenzionali piom-bo/acido o al gel. Possono essere installate inclinate di 90° suqualsiasi lato, con un eccellente resistenza alle vibrazioni e allesollecitazioni da impatto; funzionano anche se sommerse sot-t’acqua. La vita attesa è superiore rispetto ai modelli convenzio-nali o al gel; la tensione di carica non deve mai superare i 14,6 V.Importatore per l’Italia delle batterie Deka è Sironi Batterie diMilano.

042_048_Mercato batterie 12-04-2010 14:40 Pagina 43

Page 46: Nautic Service - Aprile 2010

44 / NAUTIC SERVICE

Le batterie di servizio, caratterizzateda piastre più spesse, servono inveceper l’alimentazione dei servizi dibordo e dei carichi elettrici: illumi-nazione, strumenti elettronici, frigo-riferi, elettrodomestici, verricelli,autoclave, eccetera. Possono inoltrevenire eventualmente in aiuto dellabatteria di avviamento o, tramiteinverter, fornire corrente alternata a220 volt. Mentre la batteria d'avvia-mento difficilmente viene scaricata– e a ogni avviamento utilizza unapiccola percentuale della propriacapacità – la batteria dei servizi dibordo è sottoposta a severi cicli discarica, e necessitano di essere ricari-cate tramite un caricabatterie (colle-gato alla linea elettrica in banchinao al gruppo elettrogeno di bordo). Le batterie di servizio hanno vistonel corso degli anni un utilizzo sem-pre maggiore all’interno dell’imbar-

cazione, proporzionalmente all’au-mento delle utenze di bordo e delrelativo fabbisogno energetico. Seun tempo un’unica batteria di servi-zio era sufficiente ad alimentare icarichi della maggior parte dellebarche, oggi vengono normalmenteinstallate due o più batterie di servi-zio – una per i servizi pesanti comewc, autoclave, frigo, luci e una pertutto il resto della strumentazioneelettronica – e una batteria di avvia-mento. Una caratteristica peculiare dellebatterie a uso nautico, presente sualcuni modelli delle linee dedicatealla nautica dei vari produttori, è ladoppia polarità, ovvero il doppiocontatto per ciascuno dei due poli(due poli positivi e due negativi) cheha lo scopo di rendere più comodi ivari collegamenti. Grazie all’impiegosu alcuni modelli di specifiche mor-

settiere o dei poli filettati è possibi-le effettuare in piena sicurezza i col-legamenti in serie o in parallelo.

Cosa chiede il mercatoLo standard che da anni si è impostonel mercato nautico è quello dellecosiddette batterie “senza manu-tenzione”, ovvero di batterie alpiombo, di derivazione automobili-stica, che non necessitano del rab-bocco di liquido elettrolitico (anchese in certi casi può essere necessa-rio). Negli ultimi tempi si sono fattestrada le batterie AGM (AbsorbedGlass Mat) e gel, che rappresentanol’evoluzione più recente delle batte-rie al piombo e sono particolarmen-te indicate per l’uso nautico.

Exide Technologies ha introdotto le Intelligent Power AGM anchenel settore nautico, batterie ideali tanto per l’avviamento quantoper l’alimentazione dei servizi di bordo. Grazie alla tecnologiaAGM (Absorbed Glass Mat) a ricombinazione di gas, un feltro dimicrofibra di vetro ad alta porosità assorbe completamente l’elet-trolito all’interno della batteria e lo mantiene in contatto ottimalecon la materia attiva. Ciò garantisce una resistenza al ciclaggiosuperiore di tre volte rispetto alle batterie standard. Ne derivanoun’ottima affidabilità e durata anche in condizioni di utilizzo inten-so. La batteria, inoltre, è completamente sicura poiché ermetica,sigillata al 100% con valvole di sicurezza VRLA (Valve Regulated

Lead Acid) che evita-no la fuoriuscita diacido e gas. La batte-ria AGM è dunque lamigliore soluzioneper tutti quei mezzimolto accessoriati,dall’elettronica sofi-sticata che richiedo-no la massimapotenza, quali adesempio le grandiimbarcazioni di pre-stigio.

EXIDE TECHNOLOGIES

Neptune è la nuovalinea Fiamm rivolta aisettori della nautica edel tempo libero, ideatae studiata per soddisfa-re qualsiasi esigenza eapplicazione per l’avvia-mento e i servizi dibordo. Le batterie perimbarcazioni da diportoe altura sono caratteriz-zate da una buona poten-za di avviamento unita a presta-zioni di ciclaggio grazie all’impiego dipiastre spesse. I tappi a labirinto, che impedisco-no la fuoriuscita di elettrolito anche a forti inclinazioni,garantiscono elevati standard di sicurezza. La presenza dell’oc-chio magico consente di monitorare lo stato di carica della bat-teria e la speciale maniglia, eventualmente sdoppiabile, offreun’ottima maneggevolezza. Per i servizi di bordo, diporto e altu-ra sono state inoltre progettate batterie ermetiche con tecnolo-gia AGM che consentono il massimo della sicurezza e della fun-zionalità, grazie a un’elevata potenza di avviamento e a un’altaresistenza ai cicli di carica e scarica. Esenti da manutenzione,queste batterie possono essere montate in qualsiasi posizionesfruttando al meglio i volumi disponibili di cabinati, yacht e bar-che a vela.

FIAMM

042_048_Mercato batterie 12-04-2010 14:40 Pagina 44

Page 47: Nautic Service - Aprile 2010

NAUTIC SERVICE / 45

La maggior parte dei produttori leha incluse nella propria gamma dedi-cata alla nautica, puntando su untarget più esigente e attento alleperformance del prodotto. Nellebatterie AGM il liquido elettroliticointerno è trattenuto da una struttu-ra assorbente ad alta porosità, men-tre in quelle al gel l’elettrolito è allostato di gel. Il vantaggio, in entram-bi i casi, è l’impossibilità della fuoriu-scita di acido e gas, anche quandodovesse rompersi l’involucro esterno.L’assenza di liquido assicura inoltre ilperfetto funzionamento anche inposizioni fortemente inclinate e inpresenza di forti vibrazioni. Sia leAGM sia le batterie al gel garanti-scono un’ottima resistenza ai cicli dicarica/scarica e massima durata.Mentre le AGM vengono spesso uti-lizzate sia come batterie di avvia-mento sia come batterie di servizio,

quelle al gel sono consigliate soprat-tutto per i servizi di bordo. Sia lebatterie al gel, sia le AGM, hannouna auto-scarica molto ridotta esono in grado di mantenere unaccettabile stato di carica anchedopo 6-12 mesi di inutilizzo. Questebatterie possono funzionare con altigradi di sbandamento (ideali quindiper la vela) e sono meno sensibili aimaltrattamenti e alla scariche ancheprolungate. I plus delle batterieAGM e gel fanno sì che questeabbiano dei costi superiori a quelletradizionali, che normalmente costa-no circa la metà. Si assiste pertanto auna segmentazione dell’uso di bat-terie più o meno performanti inbase alle dimensione della barca e alloro equipaggiamento. Nella fascia medio-alta (super-accessoriata) è in continua cre-scita la richiesta di batterie

AGM o gel, mentre nelle imbarca-zioni di dimensioni piccole e medio-piccole sono ancora particolarmentediffuse quelle tradizionali, anche secon performance migliorate rispettoal passato. Un buon compromesso,adottato dalla fascia medio-piccolamediamente accessoriata, è rappre-sentato da batterie al piombo adacido libero ad alta prestazione,capaci cioè di garantire un buonospunto in avviamento oppure, quel-le per servizi, alta resistenza alciclaggio.Gli standard per il primo impiantoprevedono comunque l’utilizzo dibatterie AGM e gel. Molti importan-ti cantieri montano nelle nuove bar-che esclusivamente batterie AGM e

MERC

ATO

La vasta gamma di batterieMastervolt per utilizzo nauticosi arricchisce di una novitàassoluta: la batteria agli ioni dilitio. Impiegate essenzialmentein piccole apparecchiaturecome telefoni cellulari e com-puter portatili, le batterie agliioni di litio sono apprezzatesoprattutto per le dimensioni eil peso limitati, per il bassotasso di autoscarica e per l’as-senza di ‘effetto memoria’. Mastervolt ha sviluppato la prima batteria agli ioni di litio

alta potenza che possa essere impiegata in modo facile esicuro anche per applicazioni nautiche.Tale batteria èmolto più efficiente di una tradizionale batteria al piombo,con i seguenti vantaggi: contenimento di peso e ingombri

fino al 70%, più energia rispettoal volume impiegato, tempi di

ricarica inferiori, vita mediatre volte più lunga,

MasterBus compati-bile, sistema gestio-

ne batteria inter-grato.

MASTERVOLT

Le batterie Nautik sono realizzate con tec-nologia AGM (Absorbed Glass Mat) a ricom-binazione di gas. La loro particolare tecnicacostruttiva con griglie rinforzate, piastre inlega piombo/calcio, separatori in lana di vetroe lo speciale impasto di materiale attivo uti-lizzato, permette di ottenere prestazioni elet-triche elevatissime sia nell’uso “servizi” sianell’uso “combinato” (servizio - avviamento),rendendole particolarmente indicate perqualsiasi tipo di imbarcazione.Le Nautik infatti sono compatte e sicure inquanto progettate per prevenire la perdita dielettrolita (acido) e sono estremamente resi-stenti alle vibrazioni, con un’aspettativa divita dai cinque agli otto anni. Non richiedonoluoghi particolari per il loro uso e quindiposso essere installate in qualsiasi posizione.

NDS

042_048_Mercato batterie 12-04-2010 14:40 Pagina 45

Page 48: Nautic Service - Aprile 2010

46 / NAUTIC SERVICE

gel, che sono più sicure, affidabili ein linea con la filosofia green adot-tata da molti costruttori. Le recentinormative prevedono infatti che lenuove batterie, se montate all’inter-no di ambienti chiusi e non areati,assicurino ridotte esalazioni gassose.Una sicurezza che le batterie AGM egel garantiscono al 100%. Sul mercato si sono affacciate anchebatterie agli ioni di litio con caratte-ristiche tali da poter essere utilizza-te anche nella nautica. Impiegatefino a oggi per piccole apparecchia-ture come telefoni cellulari e com-puter portatili, Mastervolt ha svilup-pato batterie agli ioni di litio chepossono essere impiegate anche perapplicazioni nautiche, con il vantag-gio di avere dimensioni e peso con-tenuti, tempi di ricarica inferiori, unbasso tasso di auto scarica e l’assen-za di “effetto memoria”.

La richiesta di energia aumentaIn generale si ravvisa comunque unamaggiore richiesta di energia abordo, dovuta a un incremento delnumero delle utenze, anche nellafascia medio-bassa. Ciò comporta unaumento sia del numero di batteriepresenti a bordo sia della loro capaci-tà. Spesso, tuttavia, piuttosto che uti-lizzare un’unica batteria di servizio dipiù elevata capacità si preferisceassociarne per ogni gruppo di servizi,ad esempio una batteria dedicata afrigorifero, wc, pompa di sentina euna batteria dedicata alle strumenta-zioni elettroniche come ecoscanda-glio, Gps. In tal modo è possibile sud-dividere meglio il carico e in caso dimalfunzionamento di una batteria sipotrà contare sull’altra. Che sianoinstallate una o più batterie di servi-zio, quel che è certo è che la richiesta

di energia è salita notevolmentenegli ultimi anni. Sebbene le varieapparecchiature con cui è equipag-giata la barca abbiano consumi piùridotti di un tempo, il loro numero ètuttavia aumentato, e ciò che primaera prerogativa di yacht molto acces-soriati di grandi dimensioni è statoapplicato con sempre maggiore fre-quenza anche a fasce più basse. Un ulteriore requisito che ogni bat-teria deve avere è quello della resi-stenza a qualsiasi condizioneambientale: umidità, temperaturealte o basse, nebbia salina. In questofrangente le moderne batteriehanno raggiunto standard notevoli,operando senza problemi a decine digradi sotto lo zero (se la batteriarisulta carica) o a temperature parti-colarmente elevate e in ambientipoco areati. A inizio stagione le bat-terie possono inoltre incorrere nel

Le batterie OPTIMA BlueTopconsentono di restare inmare più a lungo. Che sitratti di una navigazionein yacht, a vela o amotore, le batterieOPTIMA BlueTop garan-tiscono sempre grandeaffidabilità. La loro tecno-logia brevettata Spiralcellassicura una maggioredurata di funzionamento, tempidi ricarica più brevi e una vitadoppia rispetto alle batterienautiche tradizionali. Esse sonoinoltre sigillate, possono rimane-re più a lungo in magazzino epossiedono una resistenza allevibrazioni quindici volte più ele-vata, unita a un livello molto ele-vato al calore.Tali batterie hanno unaauto-scarica molto bassa, tanto da poter rimane-re inattive per un anno senza essere ricaricate. Grazie alla bassaresistenza interna si ricaricano inoltre più velocemente.Di peso e dimensioni contenute, sono disponibili come batterieper avviamento e per alimentazione.

OPTIMA BATTERIES – JOHNSON CONTROL

La gamma di batterie nauticheSAF si articola in quattro dif-ferenti serie: Ebanite, HP,Gold e T.Il tradizionale monoblocco inebanite è ancora oggi la rispostamigliore per vecchi mezzi indu-striali, agricoli e per mezzi nautici.Le piastre sono isolate con buste dinastro separatore in polietilene, eliminando i rischi di corto cir-cuito ed esaltando le caratteristiche elettriche. La batteria èdotata di piastre fuse piombo-antimonio.

SAF ITALY

042_048_Mercato batterie 12-04-2010 14:40 Pagina 46

Page 49: Nautic Service - Aprile 2010

problema della cosiddetta auto-sca-rica, ovvero lo scaricarsi naturaledella batteria nonostante tutte leutenze siano spente, e ciò può dan-neggiare irreversibilmente la batte-ria. Da scarica la batteria è infattisoggetta al fenomeno della solfata-zione, cristallizzazione del solfato dipiombo, il quale forma una patinasempre più spessa sulle piastre checompromette l’erogazione di ener-gia. Le batterie di ultima generazio-ne sono concepite per limitare que-sto inconveniente, anche se, per noncorrere rischi, si utilizza spesso uncaricabatterie. I caricatori piùmoderni sono inoltre dotati diswitch che consente di selezionare latipologia di batteria, passando dapiombo-acido libero ad AGM o a gel.Ciò consente di ridurre la sensibilitàdella batteria alla ricarica assicuran-do quindi una perfetta ricarica.

L’aftermarket tieneLa vita media di una batteria di qua-lità può raggiungere i 4-5 anni, masulla durata incidono anche i tempie i metodi di ricarica. Se rimane inu-tilizzata per lunghi intervalli ditempi la batteria finisce per scaricar-si, ma anche un caricabatterie sca-dente o un alternatore mal regolatopossono accorciarne la durata o dan-neggiarla irreparabilmente. La bat-teria è comunque un prodotto cheprima o poi va sostituito: un fattoreche dà a tale mercato una buonastabilità. Nonostante il difficileperiodo che sta attraversando il set-tore nautico, la vendita di batterienon sembra aver subito particolariflessioni, e le buone performancedell’aftermarket riescono a compen-sare i cali registrati nel primoimpianto. I forti cali a livello produt-tivo che hanno interessato i cantieri

italiani e internazionali hanno avutoovvie ripercussioni anche sulla ven-dite di batterie, ma la presenza di unparco barche che negli ultimi anni èsempre cresciuto ha mitigato note-volmente gli effetti negativi dellafrenata produttiva. Per un prodottocome la batteria l’aftermaket rima-ne comunque il canale più impor-tante, come del resto avviene nel-l’automotive, dove conta di più laconsistenza e l’anzianità del parco diriferimento. La nautica, per la stra-grande maggioranza dei produttoridi batterie, rappresenta inoltre unanicchia di mercato, che vale pochipunti percentuale (2-5%) sulla ven-dita complessiva di batterie, dalmomento che l’intero comparto èsostanzialmente trainato dall’auto-motive. Sebbene i volumi di venditasiano rimasti stabili, le difficoltàmaggiori si sono registrate a livellodi pagamenti. A risentirne è statosoprattutto l'anello dei distributorie ricambisti, a causa delle continuedilazioni di pagamento (e spessoanche inadempienze) di installatorie cantieri. Anche sul primo impiantola difficile situazione finanziaria dialcuni cantieri di produzione hacreato qualche criticità.

Canali di venditaLe batterie vengono vendute attra-verso tutti i canali di vendita, anchese ogni produttore privilegia deter-minati canali piuttosto che altri.Generalmente la filiera è quella clas-sica, con il produttore che si appog-gia ai propri distributori/grossisti iquali a loro volta riforniscono irivenditori autorizzati, ai quali sirivolgono installatori e cantieri dirimessaggio. Come spesso accade, ilrapporto tra rimessaggio e distribu-tore è in certi casi diretto, saltandol'anello del negozio nautico.Possono esserci inoltre sovrapposi-zioni con il settore automotive, conspecialisti della batteria (con rappor-ti diretti con il produttore) che rifor-niscono sia l'autoriparatore sia l'in-stallatore nautico, garantendo la

NAUTIC SERVICE / 47

MERC

ATO

La batteria Tipo C Heavy Duty da 220 Ah è assemblata conpiastre di spessore superiore ai 3 mm e realizzate con griglieottenute per fusione di leghe piombo/calcio. È stataprogettata per tutti gli impieghi che prevedono mag-giori stress e richiedono una migliore durata aicicli di carica e scarica.Può essere utilizzata sia per l'avviamento siaper i servizi e grazie alla sue elevata riserva dicapacità è ideale per utilizzatori alimentati dafonti alternative.La batteria Compact Alta, assemblata anche essacon piastre di spessore superiore ai 3 mm e rea-lizzate con griglie ottenute per fusione di leghepiombo/calcio, è invece progettata appositamenteper i servizi e impieghi nel fotovoltaico.Completano l’offerta le batterieSV, utilizzate perl'avviamento eper i servizi supescherecci,motonavi e suveicoli elettrici.

S.M.A.

042_048_Mercato batterie 12-04-2010 14:40 Pagina 47

Page 50: Nautic Service - Aprile 2010

48 / NAUTIC SERVICE

disponibilità e pronta consegna dibatterie di tutte le tipologie e tuttigli amperaggi. Non sembra comun-que esserci una regola comune, eogni azienda produttrice di batterieha adottato la rete distributiva a leipiù consona. Mastervolt Italia, adesempio, ha recentemente creatoun'apposita rete di Energy Shop: sitratta di una catena di depositi,distribuiti strategicamente sul terri-torio nazionale, a disposizione diinstallatori e utenti finali, con mate-riale sempre disponibile in temporeale. Gli installatori non hannoquindi la necessità di stoccare pressoil proprio magazzino grandi quanti-tà di materiale e possono contaresulla disponibilità immediata di bat-terie di qualsiasi amperaggio. Exide Technologies per la sua distri-buzione aftermarket si affida adistributori nautici e ricambisti dizona (specialisti di nautica), agendoquindi a un livello superiore rispetto

all'installatore. La fornitura dellebatterie a installatori e cantieri spet-ta dunque ai distributori/ricambistidi zona. La divisione primo impiantodi Exide Technologies ha invece rap-porti diretti con i più importanticantieri di produzione italiani, comeAzimut, Ferretti, San Lorenzo, ecce-tera.I canali di vendita delle batterieOptima (brand di Johnson Control)sono i rivenditori autorizzati del set-tore nautico e i ricambisti auto. Coni cantieri il rapporto è invece diretto.Alcuni produttori/importatori comeSironi (importatore esclusivo Deka)hanno scelto il rapporto diretto conl'installatore nautico, rifornendosenza passaggi intermedi il proprionetwork di installatori autorizzati. Fiamm, tramite la propria rete diagenti, si rivolge direttamente allarete di officine nautiche autorizzate,o a rivenditori specializzati nellebatterie.

Nel mercato delle batterie sonoapprodati da tempo anche prodottilow-cost, che puntano sull’economi-cità piuttosto che sulle performance.Si tratta di brand poco conosciuti,che tuttavia, considerati nel loroinsieme, fanno concorrenza ai mar-chi più noti. Spesso, in un prodottocome la batteria, la scelta del clientepuò andare ai due estremi opposti:o una batteria di qualità o quellache costa meno. In quest’ ultimocaso il cliente non dà importanza almarchio ed è disposto a comprareanche batterie per nulla conosciute.

I rivenditoriCosa consigliano i rivenditori? Equali sono le batterie più richieste?Abbiamo girato questa domanda aMauro Lo Conte, titolare diElettromare di Rimini (RN), rivendi-tore specializzato di batterie (net-work Mastervolt) con assistenza pertutti gli impianti elettrici di bordo. “Stanno andando molto bene lebatterie AGM” – spiega il titolare –“che noi consigliamo in quanto rap-presentano un prodotto più innova-tivo delle batterie tradizionali e altempo stesso versatile, che si adattaottimamente sia all’avviamento siaai servizi. Inoltre, queste batterierispettano le più recenti normativein materia, in quanto non produco-no alcuna esalazione”. Cresce anche l’amperaggio dellabatterie vendute: difficilmente oggi,come spiega il rivenditore, si vasotto i 100 ampere. Il mercato dellebatterie sembra inoltre “tenere”,nonostante la crisi del settore nauti-co. La batteria è infatti un prodottodi cui non si può fare a meno, anchese il cliente in certi casi cerca dirisparmiare affidandosi a un prodot-to economico. “Sul mercato ci sononumerose batterie low-cost chefanno concorrenza a prodotti diqualità superiore” – spiega Lo Conte– “una volta installati, tuttavia, ladifferenza si vede, e le performance,anche in termini di durata, non sonocerto le stesse”.

042_048_Mercato batterie 12-04-2010 14:40 Pagina 48

Page 51: Nautic Service - Aprile 2010

“Stavamo navigando lungo uno stretto davvero angusto, quandoscese una nebbia fittissima e come guida non ci rimase che la

strumentazione e la nostra conoscenza. Ma una volta usciti ci fu questa esplosione di sole e di calore con l’isola di fronte a noi.

Era stata una traversata breve, ma insieme avevamo percorso un lungo viaggio”.

DISTRIBUTORE ESCLUSIVO PER L’ITALIA:

CANTIERI NAUTICI SOLCIO S.P.A.LAGO MAGGIORE 0322-77881 [email protected] AEROPORTO 010-6016545 [email protected] 0184-509656 [email protected]

CONCESSIONARI: ANCONA NAUTISERVICE CAGNONI 071-200 375APRILIA MARITTIMA (UD) REBO YACHT SERVICE 335-5201672 LA SPEZIA MEDITERRANEAN YACHT DISTRIBUTION 393-9310570LAVAGNA (GE) NAUTICA PENNATI 329-2150890 MARINA DI RAVENNA (RA) STARYACHTING 335-331693MONTE ARGENTARIO (GR) KAIMAR YACHT 329-0521099 VARAZZE (SV) MARINE SERVICES 338-6029523

SEALINE SC35. Per scoprire la nostra vastissima gamma di motor yacht e trovare il concessionario più vicino a voi, visitate www.solcio.it. SHARE THE ADVENTURE.

nauticSC35new:nauticSC35 15-01-2009 16:31 Pagina 1

Page 52: Nautic Service - Aprile 2010

quella tra i 12 e i 24 metri, ementre tutti puntavano asposare i produttori di bar-che di queste dimensioni,questa azienda mantovananon ha mai tralasciato ilsettore dei natanti, gom-moni compresi, che hannoregistrato cali meno evi-denti. Tuttavia gli accessoriin plastica rimangono arti-

coli particolari nella filiera nautica ecosì abbiamo incontrato AlbertoPastorino per chiedergli cosa è cambia-to in questi prodotti e cosa ne pensadel mercato.

Cosa è cambiato nella distribuzione degli acces-sori in plastica per un'azienda come Can Sb?Analizzando in maniera distaccatacosa è successo con la crisi si possononotare almeno due importanti cam-biamenti. Da una parte il dettaglio hasicuramente giovato di una crescita delrefitting, mentre il settore del primoequipaggiamento ha sofferto del bru-sco stop dei leasing e in generale diuna maggiore difficoltà di accesso alcredito. Tuttavia, anche qui ci sonoalcune importanti differenze da sotto-lineare. Penso a qualche anno fa,quando le barche si vendevano prati-camente “nude”, cioè senza accessorie quando l'allestimento era compitodel dealer. Oggi ritengo che, pur pren-dendo l'affermazione con le molle, il

50 / NAUTIC SERVICE

CHANDLERS & DEALERS

Esistono prodotti immuni alla crisi?Sembrerebbe di no, eppure a benguardare ci sono realtà che

sopravvivono in maniera migliore inun periodo non facile. Una di questa èCan Sb che grazie a un'ampia differen-ziazione dei propri prodotti, ma sopra-tutto dei canali di vendita, ha saputotamponare i cali del primo equipag-giamento grazie alla vendita in after-market dei propri prodotti. Non solo,perché se è vero che di barche se nevendono meno, è anche vero che lametratura più colpita dalla crisi è stata

prodotto “barca” si èindustrializzato e i cantie-

ri tendono a fornire imbar-cazioni complete di ogni

accessorio, anche il serbatoio car-burante per il fuoribordo, tanto percitare uno dei nostri prodotti.

I cantieri richiedono anche una sempre maggio-re personalizzazione dei propri accessori, questocambia il ruolo del fornitore e di chi opera nelrefitting?Sicuramente i cantieri hanno semprepiù bisogno di prodotti personalizzatiper far fronte a richieste sempre mag-giori di comfort a bordo: ottimizzareun serbatoio dell'acqua in funzionedello scafo permette di aumentare lo

Vendere accessori in plastica

COME CONVINCERE UN CLIENTE A INSTALLAREIL SERBATOIO ACQUE NERE, MA ANCHE, COMESCEGLIERE ACCESSORI IN PLASTICA PER UNAIMBARCAZIONE ANCORA IN FASE DI PROGETTO?NE ABBIAMO PARLATO CON ALBERTO PASTORINO,DIRETTORE COMMERCIALE DI CAN SB.

Tommaso Caravani

Alberto Pastorino, direttore commerciale di Can Sb.

050_051_Can sb 12-04-2010 14:44 Pagina 50

Page 53: Nautic Service - Aprile 2010

NAUTIC SERVICE / 51

spazio vivibile. In questo devo dire cheun'azienda come la nostra, che produ-ce tutto in casa, può rivelarsi un par-tner utile: soffiamo la plastica e utiliz-ziamo stampi nostri, per cui non abbia-mo problemi a realizzare qualsiasi tipodi prodotto. Inoltre abbiamo da oltreun anno inaugurato un nuovo magaz-zino di oltre 2.000 metri quadri pertenere il materiale a stock. Una scelta,quella di fare magazzino che ci per-mette di ammortizzare la produzione,ma anche di avere materiale specificopronto per l'emergenza, si tratti di uncantiere o di un'azienda di refittingche deve, magari sostituire un cassonedalla forma particolare.

Se dovesse sintetizzare due caratteristiche dei pro-dotti Can Sb che li rendano particolarmente appe-tibili per il mercato cosa le viene in mente?Sicuramente prezzo e flessibilità, ilprimo perché essendo noi produttoririusciamo a essere in linea con il merca-to senza ricorrere a conto terzisti, ilsecondo è direttamente collegato:abbiamo la possibilità di stampare ser-batoi in plastica rigida di qualsiasi forma,oltre a poter offrire una gamma moltoampia di accessori in plastica che copro-no praticamente tutte le esigenze, sia inprimo impianto sia in aftermarket diquesto particolare mercato. Basta dareun'occhiata al nostro catalogo 2010 perrendersene conto.

CHANDLERS & DEALERS

I serbatoi acque nere rappresentano una grande potenzialità per il mercato nautico, sia per icantieri che producono barche nuove sia per chi affettua refitting. Eppure questo mercatostenta a decollare, colpa di leggi inefficaci, mancanza di controlli e di infrastrutture nei porti,ma allora come si può convincere un armatore ad adeguare la propria imbarcazione?Secondo Pastorino in primo luogo è fondamentale non parlare mai del solo serbatoio acquenere, ma di sistema di scarico a norma. Questo perché lo scarico dei bagni è effettivamenteun sistema che comprende tubazioni e collegamenti, dal wc fino allo scarico a mare. Una dellearmi migliori è constatare il fatto che, se in Italia le leggi sono poco controllate è altrettantovero che, se un armatore vuole farsi una crociera nel Mediterraneo è sufficiente approdaresulle coste francesi per rischiare salate multe in caso di scarico a mare in alcune zone (portie riserve, tanto per fare gli esempi più classici). Proprio in Francia ad esempio, nelle zone pro-tette, la guardia costiera è solita “piombare” la valvola a tre vie in posizione di scarico nel ser-batoio, in modo che l'imbarcazione non scarichi a mare finché si trova nella riserva. Per que-sto Can Sb propone sistemi con valvola a tre vie lucchettabili. Ugualmente si rischiano sanzio-ni in Spagna e altri paesi del Mediterraneo, quindi il ruolo del venditore dovrebbe esserequello di proporre al proprio cliente una “soluzione” a un problema che potrebbe rovinarglila vacanza.

COME CONVINCERE IL CLIENTE A INSTALLAREUN “SISTEMA ACQUE NERE”?

050_051_Can sb 12-04-2010 14:44 Pagina 51

Page 54: Nautic Service - Aprile 2010

DALL’INDUSTRIA

Fondata nel 1946, Coelmo è fra imaggiori costruttori europei digruppi elettrogeni industriali e

marini, con due stabilimenti produt-tivi e un terzo in costruzione.La gamma di gruppi elettrogeniCoelmo Marine è fra le più comple-te, partendo dal compatto 3,5 kW,fino ad arrivare al potente 39,5 kW.Silenziosi e affidabili, i gruppi elettro-

geni Coelmo sono raffreddati adacqua di mare diretta e sono gestistidall’innovativo sistema di controlloelettronico EOS®, che mette a disposi-zioni dell’armatore tutte le informa-zioni di stato e di allarme del sistema.

Integra® sale a bordoCuore dell’offerta Coelmo, èIntegra®, un rivoluzionario sistema

di controllo e gestione di tutte lefonti energetiche di bordo, che haintegrato un inverter, un caricabat-terie, un UPS e un isolatore galvani-co. Il tutto, controllato da un unicopannello EOS®.I prodotti Coelmo sono disponibilipresso i migliori distributori diaccessori nautici in Italia e inEuropa.

Gruppi elettrogenidal 1946

COELMO MARINE DISPONE DI UNA VASTA E COMPLETA GAMMA DI GRUPPI ELETTROGENI:SILENZIOSI, COMPATTI, DAI BASSI CONSUMI,GESTISTI DAL SISTEMA DI CONTROLLO ELETTRONICO EOS® E MADE IN ITALY.

> industry

052_Coelmo 12-04-2010 14:48 Pagina 52

Page 55: Nautic Service - Aprile 2010

BRECAV 29-01-2008 14:46 Pagina 1

Page 56: Nautic Service - Aprile 2010

54 / NAUTIC SERVICE

INTERVISTEINTERVISTE

Se il marchio Gaviota non è traquelli che riconoscete comenome noto nel settore della

pulizia per imbarcazioni è perchésono solo pochi anni che è presentein questo settore. Ma dietro questaazienda c'è un'attività iniziata nel1961 nel settore chimico che fa capoalla capofila Turco Italiana, aziendadi riferimento nel settore chimicoper soluzioni aerospaziali da cui la

linea nautica è stata derivata.Presente nel bresciano con un pro-prio laboratorio di ricerca e sviluppo,questa realtà realizza in proprio iprodotti che risolvono i problemi ditrattamento delle superfici. Ma seTurco Italiana opera per lo più a livel-lo industriale, da poco si è affacciataal mercato consumer del settore nau-tico con una linea a marchio Gaviota,appunto. Autore di questo lancio che

lentamente sta conquistando quotedi mercato in Italia è Fabian Pagni, alui abbiamo chiesto quali sono i plusdei propri prodotti e come funzionala loro distribuzione.

Il mercato dei prodotti per la pulizia dellesuperfici vanta un'ampia offerta; perché unnegozio o un cantiere dovrebbe scegliere ditrattare il marchio Gaviota?Ci sono due buoni motivi per sce-gliere Turco Italiana come riferimen-to per i prodotti di pulizia. Il primo èla solidità di un'azienda che dal1961 è specializzata nel trattamentodelle superfici ai massimi livelli: nelsettore aerospaziale lavoriamo contutti i più grandi produttori di aero-mobili e studiamo in partneship conloro le soluzioni migliori e piùall'avanguardia. Questa attività ciha permesso di raggiungere un altolivello di competenza nel settore, alpunto che oggi siamo un riferimen-to per il settore. Il secondo è senzadubbio legato al prezzo dei nostriprodotti, che essendo realizzatidirettamente da noi è sicuramentecompetitivo. Poi a seconda del clien-te, si tratti di un cantiere o di unnegozio, possiamo offrire molti altrivantaggi.

La chimica che aiuta la nauticarispettando l’ambiente

GAVIOTA PROPONE SOLUZIONI CHIMICHE PER PULIZIA E MANUTENZIONENEL SETTORE NAUTICO, MA CHI È QUESTA AZIENDA E COSA FA NEL SETTORE? ABBIAMO INCONTRATO FABIAN PAGNI, AREA MANAGER PER L'ITALIA.

> interviews Tommaso Caravani

Fabian Pagni, area manager di Turco Italiana.

054_055_Turco italia Gaviota 12-04-2010 15:11 Pagina 54

Page 57: Nautic Service - Aprile 2010

Iniziamo con il negozio, qual è la vostrapolitica di distribuzione e come stimolate levendite?Per i negozi offriamo una esclusivadi zona o comunque per porto, nonvogliamo che si creino delle sovrap-posizioni di linee che finiscono pererodere i margini e creare tensionisui prezzi. Garantiamo quindi alnegoziante di poter coprire la sua“zona” senza il rischio di vedere,domani, un suo concorrente con glistessi prodotti e, magari, con unprezzo più basso. Inoltre, accettia-mo ordini anche piccoli, senza unlimite minimo di acquisto, una solu-zione che sta riscontrando un buonapprezzamento da parte dei nego-zianti, che in questo modo possonoevitare di tenere troppo materialein “casa”. A breve poi partirà unanuova iniziativa di marketing, percui daremo ai negozianti che hannoscelto la nostra linea Gaviota unaserie di prodotti campione dadistribuire ai propri clienti,che in questo modo potrannotestare il prodotto diretta-mente. Abbiamo sperimenta-to questa soluzione in questimesi e riteniamo possa creareuna buona domanda dalbasso, di cui beneficerebbesicuramente il negozio.

tutto garantendo una resa che repu-tiamo tra le migliori del settore.

Un'ultima domanda sul mercato dei prodotti chi-mici; come sta andando e quali sono i prodottidi maggior successo?Posso fare un discorso che riguarda lanostra realtà: attualmente la linea cheva meglio è quella destinata alla manu-tenzione dei gommoni. Questo datonon ci ha stupito, perché la nautica ita-liana è fatta per lo più da imbarcazionimedio piccole, dove i gommoni rappre-sentano una percentuale rilevante delparco nautico. Tuttavia, abbiamo nota-to che anche i prodotti tradizionali nonstanno perdendo quote, parlo dellelinee dedicate alla manutenzione deiponti o ai vari polish. Potrei dire che inquesto momento il mercato dellarivendita sta tenendo bene, mentre icantieri sono più in sofferenza, macredo di non aver aggiunto nulla dinuovo rispetto a quanto già noto.

E per il cantiere?Per i cantieri possiamo offrire unavasta gamma di servizi. Provenendodal mondo dell'industria aerospazia-le abbiamo una competenza sul trat-tamento delle superfici di primo livel-lo. Penso per esempio al trattamentodei metalli, o anche alle nuove fibreche si affacciano solo oggi nel settorenautico, come il carbonio, che nel-l'aeronautico sono uno standard daanni. Per i cantieri possiamo quindioffrire consulenze sull'applicazionedi prodotti, non solo, qualora un can-tiere (di produzione, ma anche dirimessaggio) avesse delle richiestespecifiche, noi siamo in grado di rea-lizzare un prodotto apposito e codifi-carlo per lui. Inoltre a livello indu-striale siamo abituati a lavorare, perla linea professionale, con prodottialtamente concentrati, il che significapoterne stoccare una parte e utiliz-zarli solo nel momento del bisogno, il

NAUTIC SERVICE / 55

INTERVISTE

> in

tervie

ws

054_055_Turco italia Gaviota 12-04-2010 15:11 Pagina 55

Page 58: Nautic Service - Aprile 2010

Il salpancora è un accessorio sempre più diffuso, montatodi primo equipaggiamento sulla maggior parte delle bar-che di recente costruzione. Il salpancora, orizzontale o ver-

ticale, garantisce infatti un ancoraggio sicuro, facilitandotutte le operazioni ed eliminando il rischio di non riuscire arecuperare l’ancora dal fondo. Il mercato di questo compo-nente è conteso da produttori nazionali ed esteri, che sirivolgono ai principali cantieri di produzione e al mondo del-l’aftersale. Un mercato fortemente legato all’andamentodella produzione di imbarcazioni, ma in cui anche il refit-ting/riparazione rappresenta un fronte importante. L’offertaè ampia e le gamme dei produttori si sono arricchite in que-sti anni di salpancora con motori di tutte le potenze e capa-cità di tiro, corredati di comandi elettronici e accessori. Perogni barca è dunque possibile scegliere il verricello piùappropriato.

I cantieri scelgono la qualitàIl requisito fondamentale di un salpancora è ovviamente l’af-fidabilità. Un guasto o un malfunzionamento di tale compo-nente è infatti un grosso problema per l’armatore e va adanneggiare l’immagine e il rapporto con il cantiere di

IL MERCATO DEI SALPANCORA È STRETTAMENTE LEGATO ALL’ANDAMENTODELLA PRODUZIONE, MA ANCHE L’AFTERSALE GIOCA UN RUOLO IMPORTANTE. E I PRODUTTORI SI SONOATTREZZATI PER OFFRIRE VERRICELLI ADATTI A TUTTE LE ESIGENZE.

SPECIALE SALPANCORA

Pronti, si salpa!

Andrea Martinello

56 / NAUTIC SERVICE

056_061_Speciale salpancora 12-04-2010 15:03 Pagina 56

Page 59: Nautic Service - Aprile 2010

SPECIA

LE

NAUTIC SERVICE / 57

to boomerang. I salpancora Quicksono inoltre progettati e realizzatiinteramente in Italia, in perfetta sinto-nia con l’ “italianità” su cui da semprepunta Del Pardo. Anche Sessa Marine dà la precedenzaall’affidabilità del prodotto e al conso-lidato rapporto con Quick e Lofrans’:con quest’ultimo Sessa ha una collabo-razione ormai trentennale, resa anco-ra più forte dalla vicinanza territorialedelle due aziende (entrambe lombar-de). Anche Azimut e Ferretti si affida-no prevalentemente a Lofrans’. Sullascelta di tale fornitore incide l’assolutaspecializzazione di Lofrans’ su questospecifico componente, visto che daquarant’anni produce esclusivamenteverricelli. Tutti i singoli componentiche compongono tali salpancora sonoinfatti appositamente ideati e costruitiper essere utilizzati in ambiente mari-

no. Ciò comporta un aumento deicosti, rispetto all’utilizzo di componen-ti industriali già disponili sul mercato,ma garantisce l’affidabilità che solo unprodotto concepito appositamenteper la nautica può dare. Le imbarcazioni Grand Banks montanoLofrans’ (su Heritage e Aleutian) eMaxwell (su Eastbay), mentre Linsennsi affida a Maxwell o Lewmar. Perentrambi i cantieri si tratta di collabo-razioni di lunga data, avvalorate dal-l’efficiente assistenza che i fornitorisono in grado di offrire.

Primo impianto e refittingIl mercato dei salpancora è stretta-mente legato alla produzione diimbarcazioni e quindi alla venditacome primo equipaggiamento. Ancheil refitting, tuttavia, rappresenta unaparte importante dei volumi di vendi-

costruzione. Meglio quindi affidarsi aprodotti più costosi, ma che assicurinola massima sicurezza. Cantiere del Pardo, noto cantiere ita-liano di barche a vela (Grand Soleil),monta da molti anni i salpancoraQuick. L’affidabilità e la qualità delprodotto hanno fatto sì che il cantieresi sia sempre rivolto allo stesso fornito-re, preferendo seguire la strada sicurapiuttosto che avere spiacevoli sorpre-se. Trattandosi inoltre di imbarcazionidi fascia alta, rivolte a una clientelaestremamente esigente, si è preferitopuntare su prodotti di alta gamma,privilegiando la qualità piuttosto chela convenienza. Montare un compo-nente low cost su una barca dove tuttoè curato nel minimo dettaglio, anchedal punto di vista tecnico, sarebbe unascelta contraria alla politica di tale can-tiere e potrebbe avere un inutile effet-

ITALMEC

L’ECS (Easy Chain System), meglioconosciuto come stendicatena,nasce dalla collaborazione dellasocietà Italmec con un’altra societàdel settore nautico esperta in elet-tronica; è un innovativo distributo-re automatico di catena all'internodel gavone della barca, ideato perrisolvere i problemi di aggroviglia-mento presenti su molte barche. Sicompone di un tubo oscillanteentro il quale scorre la catena.Dotato inizialmente di motoreelettrico, l’ECS è stato successiva-mente affiancato da un sistemacompletamente meccanico (senzamotore elettrico) che può essereapplicato alla maggior parte deiverricelli esistenti. Il passo finalecompiuto da Italmec è stato quellodi realizzare un verricello con sten-dicatena incorporato. Questosistema è intercambiabile con qual-

siasi tipo di verricello esistente (logicamente della stessa taglia e potenza), è costruito interamen-te dal pieno e non da fusioni (garantendo durata e affidabilità maggiore nel tempo) ed è statoprogettato a livello industriale per ridurne i costi sia in lavorazione sia di montaggio.Al costo di un normale verricello l'utilizzatore potrà avere un prodotto completo.Tutti i prodottisono coperti da brevetti internazionali. Forte della sua specializzazione nel settore aeronautico,Italmec ha applicato la sua pluridecennale esperinenza in quello nautico.

056_061_Speciale salpancora 12-04-2010 15:03 Pagina 57

Page 60: Nautic Service - Aprile 2010

58 / NAUTIC SERVICE

ta di questo componente: in unmomento in cui la cantieristica stentaa ripartire il refitting si sta infatti rive-lando un versante strategico, capacedi compensare il crollo a livello produt-tivo. Per quanto riguarda il primo equipag-giamento, la domanda da parte deicantieri nell’ultimo anno si è drastica-mente ridotta, conseguentemente alridimensionamento della produzioneapprontato da quasi tutti. La crisi chesta attraversando la nautica, il calodegli ordini, l’accumulo di imbarcazio-ni invendute e stock di magazzino,hanno portato i cantieri a rivedere alribasso la produzione annuale, se nonaddirittura a bloccarla. Ciò ha avutoovvie ripercussioni anche sui fornitoridi salpancora, che hanno fortementerisentito del calo delle commesse daparte dei cantiere. A questo si sonoaggiunti: problemi di liquidità di que-st’ultimi, con conseguenti ritardi edilazioni dei pagamenti ai fornitori.Fortunatamente la maggior parte di

queste aziende affianca al rapportodiretto con i cantieri anche il canaledell’aftersale, rivolgendosi a cantieri dirimessaggio e installatori tramite lapropria rete distributiva. In questocaso il mercato ha tenuto, alimentatodalle buone performance registratenella riparazione e nel refitting.L’installazione ex novo del salpancora,o la sostituzione del vecchio verricellocon un modello di ultima generazione,figurano infatti tra gli interventi piùrichiesti nel refitting di un’imbarcazio-ne. Le vendite di salpancora ai cantieridi refitting e agli installatori si sonoinfatti mantenute costanti e in certicasi hanno registrato addirittura unincremento. I produttori e i distributo-ri di salpancora che hanno sviluppatoentrambi i canali – primo impianto eaftersale – possono dunque contare suun “effetto compensazione” derivatodalle migliori performance registratenell’aftersale. Anche la richiesta deiricambi per salpancora ha retto e nonsembra aver subito particolari variazio-

ni. In caso di guasti o rotture il salpan-cora va infatti necessariamente ripara-to; nella maggior parte dei casi è suffi-ciente sostituire il singolo componentedel salpancora (riduttore, corone,motorino elettrico, eccetera), che l’in-stallatore provvederà a montare.

Un accessorio indispensabile,anche sulle metrature basseLa maggior parte delle imbarcazioni,anche di fascia medio-bassa, nasceoggi equipaggiata con il salpancora.Tale accessorio è sempre più diffusoanche nella fascia bassa e nei model-li meno recenti. Molti diportisti, inquesti anni, hanno infatti deciso didotare la propria imbarcazione diverricello, rivolgendosi per l’installa-zione al rimessaggio o all’officinanautica. Ciò che fino a qualchetempo fa era considerato un optio-nal, da montare su barche di unacerta metratura, è diventato dunquealla portata di tutti e sono ora inpochi a farne a meno. La presenza a

bordo del salpancora con-sente infatti di affrontarein modo sicuro ogni situa-zione di ancoraggio, anchela più critica, facilitando erendendo più veloci tuttele operazioni ed eliminan-do il timore di non riuscirea recuperare l’ancora dalfondo. L’installazione disalpancora su barche chene erano sprovviste havisto quindi un costanteincremento, a vantaggiodei cantieri e degli installa-tori. Diversi produttori,come Lofrans’ e Quick,Lewmar, hanno creato inol-tre dei network di assisten-ze autorizzate per l’instal-lazione/riparazione dei sal-pancora. Il diportista puòrivolgersi dunque diretta-mente al centro assistenzapiù vicino, che provvederàa intervenire riparando ilverricello o installandoneuno nuovo. L’installazione

Il verricello V10-V12 dellaLewmar, distribuito in esclusi-

va da Osculati, è caratterizzatoda un design moderno, con unitàdi coperta in acciaio inox AISI

316.Tra le principali caratteri-stiche presenta un ridutto-

re angolare a elevatapotenza, il trascinamen-to del barbotin median-te innesto meccanico ebloccaggio del barbotintramite freno a ganascia.La rotazione può esseresia oraria sia anti-oraria

ed è già predisposto consensore per conta-catena. Il motore

da 400 V garantisce una capacità di tiro di 4.000 kg(modello V10) e 5.000 kg (modello V12), con una velo-cità di recupero che va dai 16 ai 20 m/min, a secondadel modello e della lunghezza dell’imbarcazione.

LEWMAR - OSCULATI

056_061_Speciale salpancora 12-04-2010 15:03 Pagina 58

Page 61: Nautic Service - Aprile 2010

NAUTIC SERVICE / 59

SPECIA

LE

del salpancora, pur essendo relativa-mente semplice, richiede infatti l’in-tervento di un tecnico, così da assicu-rarne il corretto montaggio e funzio-namento. Solo un’esigua minoranzadi diportisti provvede autonoma-mente all’installazione: il fai da tenon è quindi un versante particolar-mente rilevante per questo genere diaccessorio.

Orizzontale o verticale?I salpancora si dividono in due diffe-renti tipologie: verricelli verticali everricelli orizzontali. I primi permet-tono di avere un ingombro sopracoperta particolarmente ridotto,essendo il motore e il riduttore instal-lati all’interno del gavone. Rispettoai salpancora orizzontali hanno inol-tre un peso e un costo leggermenteinferiore. La caratteristica di avere

buona parte della meccanica sottocoperta rende tuttavia le eventualioperazioni di controllo e di manuten-zione meno semplici e immediaterispetto ai verricelli orizzontali.I salpancora orizzontali, i più diffusinel refitting, vengono normalmenteinstallati sopra coperta e di conse-guenza sono più pratici e facili dainstallare. La parte meccanica e ilmotore sono solitamente protetti daun corpo e da un carter facilmenteaccessibili che rendono più comodieventuali controlli. Anche la loroinstallazione è più semplice e richie-de meno attenzioni. I salpancora possono essere inoltremanuali o elettrici, anche se la mag-gioranza dei salpancora attualmentevenduti ha un motore elettrico (circail 90%). I salpancora manuali sono di facile

installazione, visto che non occorrealcuna stesura di cavi elettrici; i costisono inoltre sensibilmente inferioririspetto ai modelli elettrici e sonoutilizzati per lo più su piccole imbar-cazioni. La sicurezza, la praticità e lavelocità nelle operazioni di ancorag-gio che offre un salpancora elettricosono però molto più elevate, ragionper cui i modelli elettrici sono deci-samente più diffusi, soprattuttoquando la metratura dell’imbarca-zione comincia a salire e il peso diancora e catena diventa maggiore.L’assorbimento di corrente da partedel salpancora elettrico, inoltre, noncostituisce più un problema; lemoderne imbarcazioni hanno infattibatterie adeguate, capaci di alimen-tare il motore del salpancora per ipochi minuti necessari al recuperodell’ancora. I salpancora vengono offerti condiverse potenze: la scelta del model-lo e della relativa potenza vieneovviamente fatta tenendo in consi-derazione la lunghezza e il disloca-mento dell’imbarcazione.

Materiali, componenti e accessoriI materiali con cui sono realizzati isalpancora devono garantire resi-stenza alla corrosione marina e alcontempo devono essere leggeri econ buone caratteristiche meccani-che. I principali produttori di questoprodotto si sono tutti orientati inquesta direzione, assicurando resi-stenza e durata del salpancora, gra-zie anche a trattamenti chimici e gal-vanici sulle superfici che ne aumenta-no la resistenza alla corrosione.Anche l’occhio vuole la sua parte: sudiversi modelli i componenti dellaparte superiore sono infatti realizzatiin acciaio inox (unità di coperta), tro-vando il favore della clientela più esi-gente e attenta al dettaglio. Su moltimodelli vengono inoltre impiegatiparticolari ricavati mediante stam-paggio a caldo del metallo (frizioni,barbotin, eccetera). Questa tecnica,rispetto al pezzo ricavato mediante

LOFRANS’

La serie Project, per imbarcazioni da 6 a27 metri, è formata da tre modelli:

Project 1000, Project 1500 e Project 2000,tutti disponibili nella versione a basso profiloo con campana. È la punta di diamante dellaproduzione Lofrans’ in quanto incorpora ilpiù alto livello di tecnologia introdotto inun salpancora, grazie a un particolare

motore elettrico svi-luppato per ottenere

elevate prestazioni e massi-ma affidabilità e facilità di installa-zione.Tale motore (brevetto internazionale)ingloba i due teleruttori per il comando della salita e della discesa, il

sensore per il riconoscimento dei metri della catena rilasciati inacqua e tutti i cavi necessari da colle-gare ai comandi per ottenere unimmediato funzionamento. Comestandard i Project sono realizzatiin bronzo marino cromato elucidato ottenuto da stampaggioa caldo per avere una superfi-cie esente da porosità (anti-

corrosione) e una resistenzameccanica elevata. Nella versione

Plus i componenti della parte superio-re sono in acciaio inox AISI 316L lucidato a mano.

056_061_Speciale salpancora 12-04-2010 15:03 Pagina 59

Page 62: Nautic Service - Aprile 2010

MAXWELL – SAIM

La multinazionale neozelandese Maxwell, specializzata insistemi per l’ormeggio e la movimentazione dell’ancora,

offre una vasta gamma di salpancora per imbarcazioni da diporto,da lavoro e militari con lunghezze fino a 90 metri e oltre.Realizzati in materiali anticorrosione, tutti i modelli sono disponibi-li in versione 12/24 Volt, alternata trifase o idraulica. Il designmodulare dei verricelli Maxwell garantisce un perfetto allinea-mento della scatola di ingranaggi, dell’albero interno e deicomponenti esterni. Il freno a fasce è strutturato inmodo tale da garantire una perfetta aderenza comebloccacatena e un immediato controllo della velo-cità in caso di discesa libera dell’ancora.La serie VWC è dedicata ai superyacht.In Italia i verricelli Maxwell sono importatie distribuiti da Saim.

60 / NAUTIC SERVICE

fusione del metallo, presenta uncosto superiore, ma permette di otte-nere un migliore aspetto superficiale,una struttura più compatta e dellecaratteristiche meccaniche superiori. Per quanto riguarda componenticome motorini elettrici e riduttori,essi possono essere di derivazioneindustriale e quindi impiegati ancheal di fuori della nautica. In questocaso i costi si abbassano, visto che laproduzione è più standardizzata e suscala maggiore, ma il rovescio dellamedaglia è quello di avere un pro-dotto che non è stato concepitoesclusivamente per l’utilizzo nautico.Diversi produttori hanno quindioptato per utilizzare solo componen-ti progettati e realizzati per l’utilizzoin ambiente marino, proponendoquindi un prodotto pensato specifi-catamente per l’utilizzo nautico. L’offerta di verricelli e salpancora ècompletata da una serie di accessorielettrici, che la maggior parte deiproduttori ha introdotto nei propricataloghi. Si tratta di interruttori,pulsantiere, comandi a terra o a plan-cia che permettono di azionarecomodamente e in sicurezza il verri-cello. I nuovi modelli sono inoltredotati di sensore contametri. I conta-metri, con relativo display, consento-no di azionare il salpancora e diconoscere la lunghezza della catenacalata in mare e altre informazionicome tensione e velocità.

un tubo oscillante entro il qualescorre la catena e può essere appli-cato alla maggior parte dei verricelliesistenti.

Canali di venditaLe aziende che producono o com-mercializzano salpancora sfrutta-no generalmente i canali classicidella distribuzione, rivolgendosisia al primo impianto sia all’after-market. Con i cantieri di produ-zione il rapporto, nella maggior

parte dei casi, è diretto, in partico-lare quando la fornitura riguarda laproduzione in serie di un nuovomodello di barca. In tal caso gli uffi-ci tecnici dei vari cantieri lavorano instretta sinergia con i fornitori di sal-pancora, pianificando in fase pro-gettuale la soluzione migliore. Nederiva un rapporto stretto e consoli-dato tra fornitore e cantiere, che ingenere dà luogo a collaborazioni dilunga data.A livello di aftersale aziende stra-niere come Lewmar, Maxwell oAnchorlift hanno concesso in esclusi-va la distribuzione del marchio aimportanti realtà distributive comeOsculati (Lewmar), Saim (Maxwell) eIndemar (Anchorlift), appoggiandosi

MASTER WINCH – MZ ELECTRONIC

Il modello Mariner è destinato a imbarcazioni da 6 a9 metri di lunghezza. È stato studiato per salpa-

re cima e catena su un unico barbotin senza soluzionedi continuità, grazie anche a uno speciale dispositivoche mantiene sempre la cima aderente al barbotin. Lacostruzione è in lega leggera di alluminio resistente allacorrosione marina, lucidata e anodizzata. Disponibilenella versione a basso profilo o nella versione concampana. È dotato di un motore elettrico 500 Watt 12Volt, con tiro massimo istantaneo di 550 kg e velocità direcupero di 12-16 metri al minuto. Barbotin per catena da6 mm con cima 12 mm; predisposto per il contametri.

Anche l’interruttore magnetotermi-co è un componente sempre più uti-lizzato nell’impianto elettrico: essoconsente infatti di proteggere ilmotore elettrico del salpancora, evi-tando i corto circuiti. Un altro componente sempre piùapprezzato è l’ECS (Easy ChainSystem), ovvero lo stendicatena (rea-lizzato da Italmec). Si tratta di uninnovativo distributore automaticodi catena all'interno del gavonedella barca, ideato per risolvere iproblemi di aggrovigliamento pre-senti su molte barche; si compone di

056_061_Speciale salpancora 12-04-2010 15:03 Pagina 60

Page 63: Nautic Service - Aprile 2010

SANGUINETI CHIAVARI

Il modello 5000 Inox dellaSanguineti-Chiavari è un verri-

cello verticale elettrico costruito inacciaio inox, con ruota a impronte inbronzo. È dotato di giunto di trascina-mento della ruota a impronte a dentifrontali con comando manuale a volan-tino, e freno a nastro a ganasce.Arichiesta può essere fornito con moto-rizzazione oleodinamica. La capacità ditiro massima è di 5.000 kg, con velocitàdi recupero di 10/20 metri al minuto.Supporta catene da 14 a 22 mm.

NAUTIC SERVICE / 61

SPECIA

LE

alla loro piattaforma logistico/distri-butiva per la commercializzazionedel prodotto. Anche la ricambistica del salpancoraviene generalmente gestita daldistributore, che provvederà a for-nire il ricambio all’installatore. Aziende italiane come Lofrans’ eQuick, nell’aftermarket si appoggia-no al loro network di rivenditori einstallatori autorizzati, mentre alivello di primo impianto i rapporticon i cantieri sono diretti. Lofrans, inItalia, ha un rete di undici distribu-tori regionali e un network di instal-latori autorizzati (cantieri di rimes-saggio, officine nautiche, eccetera)diffusi sulle coste italiane. All’esteroLofrans si appoggia invece a distri-butori locali, coprendo sia l’Europasia gli altri continenti. Anche Quickha la propria rete di punti vendita ecentri assistenza, in Italia come nelresto del mondo. Il network italianocopre tutto il territorio, con rivendi-tori, assistenze e installatori in sedi-ci regioni. Alcuni di questi si occupa-no solo di vendita, altri di vendita eassistenza e una parte anche diinstallazione.

QUICK

I salpa ancora verticali Roy e Duke sono prodotti Made in Italy. L’unità di coperta delmodello Roy è interamente in acciaio inox AISI 316, compresi la campana e il coperchio

barbotin; mentre il Duke, oltre a essere costruito in acciaio inox AISI 316 come il Roy, racchiudeal suo interno un corpo in alluminio anodizzato in ossido duro che lo rende più leggero, macomunque robusto e resistente. Supportano barbotin per catene da 12,13,14 e 16 mm.Sono disponibili nelle versioni con motore elettrico, DC-24V 3.000 W e 3.500 W e AC 400/2204.000 W oppure con sistema idraulico.

056_061_Speciale salpancora 12-04-2010 15:03 Pagina 61

Page 64: Nautic Service - Aprile 2010

62 / NAUTIC SERVICE

Cecchi Gustavo & C. SrlIndirizzo: Via Coppino 253 - 55049 Viareggio (LU)Tel: 0584 383694 - Fax: 0584 395182E-mail: [email protected] Sito: www.cecchi.it

Grazie all’impiego delle resineepossidiche è possibile oggi farfronte a molteplici tipologie di

lavorazione su barche di legno evetroresina, conseguendo risultatistraordinari.C-Systems 10 10 CFS è un sistemaepossidico bicomponente solvent-free (senza solvente), ideale per ripa-rare, costruire, incollare, laminare,proteggere, stuccare, inventare emolto di più. Di facile applicazione e di grandeaffidabilità, ha uno standard qualita-tivo di alto livello.Grazie alla sua fluidità, sfrutta unaserie di additivi che lo rendonoimpiegabile in ogni tipo di lavorazio-ne (stucco strutturale, stucco di riem-pimento, mano di fondo per legnoverniciato in trasparente e non,fondo antiosmosi, fondo di riparazio-ne osmosi) per risolvere ogni esigen-za, come collante legno-legno,legno-vetroresina, vetroresina-vetro-resina e materiali eterogenei. Ideale per laminare tessuti di vetro,carbonio o kevlar sia su legno sia suvetroresina. È omologato RINA(Registro Italiano Navale).C-Systems 10 10 UV Protection è unsistema epossidico bicomponente sol-vent-free, resistente ai raggi UV. Daapplicare a temperatura superiore a15 °C, è ideale per proteggere le fini-ture in carbonio a vista, legni a vista,vetroresina e altre superfici. Oltre al suo impiego come protezio-ne a vista - che assicura una resi-stenza molto alta alle abrasioni esalda perfettamente la porosi-tà e la capillarità del legno edella vetroresina - ci resti-tuisce tutte le qualità e

le ben collaudate caratteristichemeccaniche del 10 10 CFS. Un’ulteriore protezione si ottienegrazie alle vernici della lineaSpinnaker o, specificatamente,Spinnaker Polyurethane 2 compo-nenti.

Le resine epossidiche: C-Systems 10 10 CFS e UV Protection

FOCUS

Marchio

C-SYSTEMS

Modello / Articolo

C-SYSTEMS 10 10 CFS

Distribuito / prodotto da

CECCHI GUSTAVO & C.

Certificazione / omologazione

RINA

Campo di utilizzo

SISTEMA EPOSSIDICO BICOMPONENTE IDEALE PER RIPARARE,COSTRUIRE, INCOLLARE, LAMINARE, PROTEGGERE, STUCCARE. SFRUTTAUNA SERIE DI ADDITIVI IN POLVERE PER ESSERE IMPIEGATO INOGNI TIPO DI LAVORAZIONE E RIPARAZIONE SU LEGNO E VETRORE-SINA.

Packaging

CONFEZIONI DA 750 G E 1.100 G; 1,5 - 4,5 E 30 KG

Accessori disponibili

POMPE DOSATRICI

Marchio

C-SYSTEMS

Modello / Articolo

C-SYSTEMS 10 10 UV PROTECTION

Distribuito / prodotto da

CECCHI GUSTAVO & C.

Campo di utilizzo

SISTEMA EPOSSIDICO BICOMPONENTE RESISTENTE AI RAGGI UV,IDEALE PER PROTEGGERE LE FINITURE DI CARBONIO A VISTA,LEGNI A VISTA, VETRORESINA E ALTRE SUPERFICI. IDONEO PERINCOLLARE, COSTRUIRE, MODIFICARE, INVENTARE.

Packaging

CONFEZIONI DA 750 G E 4,5 KG (A+B)

Accessori disponibili

POMPE DOSATRICI

> Attività: Vernici, resine, antivegetative, sistemiepossidici e vernicianti

> Canali distributivi: Dealer e rappresentanti,negozi in Italia e all’estero

Chi siamo?

062_Focus Cecchi 12-04-2010 15:04 Pagina 62

Page 65: Nautic Service - Aprile 2010

Vi prego di volermi inviare maggiori informazioni sulle modalità per sottoscrivere un abbonamento alle vostre riviste.❑ Nautic Service❑ Notiziario Motoristico❑ Notiziario Veicoli Industriali❑ Notiziario Attrezzature❑ Catalogo Motoristico

Collins S.r.l. - Via G. Pezzotti 4 - 20141 Milanotel. 0039/028372897 - fax 0039/025810389E-mail: [email protected]

NAUTIC SERVICEè il periodico bimestrale bilingue dedicato al mondo dellanautica da diporto. È lo strumento di informazione dedicatoal negozio specializzato nella vendita di articoli nautici, aicantieri e ai broker nautici.

GRUPPOEDITORIALE

Nome Cognome

Denominazione aziendale

Indirizzo Numero

C.A.P. Città

Provincia Nazione

Tel. Fax

E-mail Firma

VEICOLIINDUSTRIALIè la rivista quadrimestrale

bilingue dell’industria

e del commercio

di componenti, accessori,

allestimenti e servizi

per veicoli industriali,

commerciali e bus.

NOTIZIARIOATTREZZATUREè la rivista semestrale

bilingue dell’industria e

del commercio

di attrezzature

e utensili per officine, elet-

trauto, carrozzieri,

rettificatori, gommisti

e centri di revisione.

CATALOGOMOTORISTICODal 1962 è la selezione

annuale dei ricambi,

accessori e attrezzature

dell’industria motoristica

italiana divisa per voci

merceologiche.

Un utile strumento

di lavoro.

Disponibile anche

su CD-Rom.

NOTIZIARIOMOTORISTICO dal 1965 è la rivista italiana

più letta da ricam-bisti,

accessoristi, autoriparatori

e distributori. Informa i suoi

lettori sulle più interessanti

novi-tà del settore

Automotive e realizza

mensil-mente specifiche

analisi di mercato.

MAINTENACE AND SERVICES

063_Promo pag dx 12-04-2010 16:26 Pagina 63

Page 66: Nautic Service - Aprile 2010

64 / NAUTIC SERVICE

BOATBUILDERS & CHANDLERS

Li chiamano “ricevitori” Tallon™ System e promettono di risolvereogni problema di spazio a bordo. Si possono installare su ogni tipodi imbarcazione, gommoni, tender, kayak, barche di ogni genere e

tipo. Ma di cosa si tratta? I ricevitori Tallon™ nascono per poter utilizza-re gli accessori di Tallon in ogni luogo della barca, permettendone ilposizionamento e la rimozione con estrema semplicità. I ricevitori, chealtro non sono che delle piccole placche da incassare nello scafo, sonostati realizzati in più versioni: elettrica, che permette di installare tuttigli accessori meccanici; ermetica, che può essere installata in posizione adiretto contatto con l’acqua. Inoltre, i nuovi ricevitori Tallon™ Systemsono stati particolarmente studiati nel design, per renderli adatti a ogniambiente, con frontali in acciaio lucidato a specchio, in policarbonatobianco o nero. I ricevitori permettono l'installazione di numerosi acces-sori d’arredo, da lavoro, d’intrattenimento, di sicurezza eccetera.I ricevitori Tallon sono forniti in un’elegante scatola contenente ogniistruzione di montaggio e sono garantiti a vita.Premio 2007/2008 come prodotto nautico innovativo mondiale.

Un accessorio per gli “accessori”

DIME DISTRIBUZIONE MARE ESCLUSIVISTA DEL SISTEMA IDEATO E REALIZZATO DA TALLONPER RISOLVERE I PROBLEMI DI SPAZIO A BORDO, UNA SOLUZIONE PER CANTIERI,MA ANCHE DA VENDERE IN NEGOZIO.

Tommaso Caravani

064_Tallon Dime 12-04-2010 15:17 Pagina 64

Page 67: Nautic Service - Aprile 2010

230x290 12-04-2010 16:26 Pagina 1

Page 68: Nautic Service - Aprile 2010

Dopo aver scelto la lingua di navigazione, tra inglese e ita-liano, si accede alla pagina principale del sito dell’aziendaOcap di Rivalta di Torino (TO). La società, con una forteesperienza nel campo delle costruzioni meccaniche, vantauna produzione che spazia dalla nautica da diporto, all'au-

to, al trasporto sugomma e su rotaia.Per scoprire maggioridettagli relativi alladivisione nautica è suf-ficiente cliccare sullink Nautica, posizio-nato nella parte supe-riore della pagina, eleggere la descrizionecompleta fornita dal-l’azienda. Emerge chetutti i sistemi sono

progettati all'interno OPAC e tutto il processo di costruzio-ne è interamente eseguito a mano da personale altamen-te specializzato. Molte sono le tecnologie importate dal

66 / NAUTIC SERVICE

VISTI DAL WEBnavigare nel web

> surfing the web

settore automotive, quale peresempio l'impiego di nuovimateriali come la fibra di carbo-nio e i sistemi di pattinamento. Per avere maggiori informa-zioni relative alla gamma di prodotti disponibili l’utentepuò utilizzare i riferimenti presenti sulla pagina Contatti.

> After choosing the navigation language, among English and Italian, themain page of the company Opac from Rivalta di Torino appears. The firm,thanks to a matured experience in the mechanical construction sector is aqualified industrial group able to satisfy every request, from planning toequipping product lines for special production and specialised series. Itsexpertise spans from nautical recreation field, transportation by car, truck ortrack. To know further details about its nautical division it is enough to clickon the Nautical link, which is at the top of the page, and to read the com-plete description by the company. It is important to underline that all its sys-tems are designed within OPAC and the construction process is implementedentirely by hand by highly specialised personnel. Much of the technologyused has been imported from the automotive sector such as carbon fibre andliquid crystal spinning systems. To get further information about its productsrange, the surfer can find the addresses on the Contact page.

@@@@@@@@@@@@www.opacgroup.com

Sulla homepage di HPWatermaker si inizia scegliendo lalingue di navigazione (italiano o inglese) per accedere auna parte del sito, oppure cliccando sull’immagine delDemi 5 posizionata nella parte inferiore della pagina(apparecchio portatile che integra un addolcitore consistema di controllo manuale per il semplice addolcimento,risciacquo e rigenerazione) si visualizza una sezione intera-mente dedicata al prodotto. Dove tutti i dettagli sonodisponibili non solo in ita-liano, ma anche in inglese,francese, tedesco, spagno-lo, greco, russo, portoghe-se e turco. Se invece dallahomepage si entra nel sitoprincipale dell’azienda e siseleziona il settore nautico,apparirà una pagina riccadi menù e link, relativiall’azienda e ai suoi pro-dotti. Tra questi anche il

collegamento Shoppingon-line, dove gli utentiregistrati possono caricaree inviare i loro ordini.

> On the homepage ofHPWatermaker you proceed byclicking the navigation language(Italian or English) to access a part

of the website, or clicking on the image of Demi 5 at thebottom of the page (a portable device which integrates asoftener with a manual control valve to easily operate soft-ening, rinse and regeneration stages) to enter a section com-pletely devoted to this product. All the details are availablenot only in Italian, but also in English, French, German,Spanish, Greek, Russian, Portuguese and in Turkish.But if you enter the site from the homepage of the companyselecting then the marine sector, you will see a page full ofmenus and links about the company and its products. Among these there is the Shopping on-line join, where regis-tered users can also send their orders to the company.

@@@@@@@@@@@@www.hpwatermaker.it

066_067_Visti dal web 12-04-2010 15:47 Pagina 66

Page 69: Nautic Service - Aprile 2010

NAUTIC SERVICE / 67

INTERN

ET

Ufin si occupa della commercia-lizzazione e distribuzione diaccessori di importanti marchidel settore nautico che sonovisualizzabili sulla paginaMarchi del proprio sito. Perconoscere più nel dettaglio lagamma aziendale è sufficientecliccare sul menù Prodotti,posto nella parte superioredella homepage e poi selezio-nare: eliche, propulsione, boc-cole, accessori, tubi, antivibran-ti, engbo. Scegliendo il link d’interesse si procede conuna navigazione più approfondita; per ogni prodottosono disponibili immagini rappresentative e descrizio-ni dettagliate.Per gli utenti registrati è possibile usufruire del servi-zio e-commerce, inoltre è disponibile in formato pdfuna versione del catalogo scaricabile.

> Ufin deals with the commercialisation anddistribution of accessories by importantbrands of the marine industry that are view-able on the page Marchi of its own website.To know in depth the company offer it isenough to click on the Prodotti menu, whichis at the top of the homepage and then toclick on the category you are interested in,to get further details about one product. Onthe pages there are images of the items andtheir descriptions. For registered users the e-commerce service is available on the website,moreover the catalogue can be downloaded

in pdf format.

@@@@@@@@@@@@www.ufin.com

Nuova Clean di Taino (VA) all’interno della propriaofferta di prodotti, ha sviluppato anche una gamma diarticoli specifici per la nautica avvalendosi della colla-borazione di tecnici e chimici specializzati. Per esseresempre aggiornati sulle ultime novità per la pulizia èpossibile inserire la propria email nell’apposito spaziosulla pagina del sito per essere informati settimanal-mente sugli ultimi arrivi tramite una newsletter.Per conoscere invece inomi e riferimenti circai rivenditori e gli agentidi Nuova Clean gli ope-ratori del settore inte-ressati possono prende-re contatto direttamen-te con l’azienda telefo-nicamente o completa-re per queste e altreinformazioni il modulosulla pagina Contatti.

> Nuova Clean from Taino (Italy)developed a wide range of products for the nautical sectorthanks to the collaboration of itstechnicians and chemicals. To beinformed about the latest novel-ties into the cleaning array thesurfer can enter his email in a

box to get thecompany newsletter weekly.To know the names and addresses of Nuova Clean dealers and agents the operators of the sector can callthe company; to ask for names or for other informationthey can fill in the model on the Contact page.

@@@@@@@@@@@@www.nuovacleannautica.it

066_067_Visti dal web 12-04-2010 15:47 Pagina 67

Page 70: Nautic Service - Aprile 2010

68 / NAUTIC SERVICE

UN MARE DI CARTA

Astronomia, navigazione e protezione catodica

EDIZIONI IL FRANGENTE PROPONEUN PRODOTTO INTERESSANTE PER IL NEGOZIANTE DEDICATO A CHI VUOLE DEDICARSI ALLO STUDIO DELL'ASTRONOMIA.MENTRE ALLA PROTEZIONE CATODICA PENSA TECNOSEAL CON LA SUA GUIDA SU CD-ROM.

OSSERVAZIONI CELESTIE NAVIGAZIONEASTRONOMICAEdizioni Il FrangenteClaudio Facciolo

Un libro pensato per essere venduto in unnegozio d’accessori nautici:”Osservazionicelesti e navigazione astronomica” è dedi-cato agli appassionati di astronomia maanche a chi non ha alcuna preparazioneteorica né il tempo per dedicarsi al suostudio. Cielo 3.0 e Cielo4Winmobile, i pro-grammi inseriti sul cd-rom in allegato perpc, Smartphone e PDA, permettono condisarmante facilità di riconoscere da qua-lunque luogo della Terra i pianeti del sistema solare e le 66 stelle principali, edi trovare la propria posizione col sestante, senza dover ricorrere al carteggio,ai calcoli e alle Effemeridi Nautiche. Cielo 3.0 contiene anche il metodo delledistanze lunari, che permette di ricavare la latitudine e la longitudine senzal'uso dell'orologio. Le sue funzionalità di navigazione consentono inoltre, tantoal neofita quanto al professionista, di determinare e suddividere una rottaortodromica in segmenti intermedi, e di conoscere, con un semplice click, lacorrente presente e la prua necessaria a mantenere la rotta. Molto di più cheun software di navigazione astronomica, semplice e intuitivo, può essere usatosia dai principianti che dagli astrofili evoluti per determinare le caratteristichee i luoghi di visibilità delle eclissi di Sole, di Luna e dei passaggi di Mercurio edi Venere davanti al Sole fino al 2050. Fornisce le coordinate e le occultazionilunari degli astri considerati dal 1901 al 2099. Per i più tradizionalisti e per lapreparazione all’esame di patente nautica per navi da diporto viene spiegatocome trovare le coordinate col carteggio, con le Effemeridi e con la calcolatri-ce, oppure con le tavole a soluzione diretta H.O. 214. Corredato da numerosiesempi ed esercizi già svolti.

068_069_Libreria apr 10 12-04-2010 16:16 Pagina 68

Page 71: Nautic Service - Aprile 2010

UN MARE DI CARTA

GUIDA CONTRO LA CORROSIONEE PROTEZIONE CATODICA NELLA NAUTICATecnoseal

Tecnoseal pensa ai cantieri di costruzione e di rimessaggio con un volume(attualmente disponibile solo in formato digitale) sulla protezione catodica, unargomento spesso erroneamente o insufficientemente affrontato.Gli argomenti trattati andranno da una panoramica delle diverse morfologie dicorrosione, ai concetti utili per comprendere il meccanismo della corrosione aumido dei metalli affrontando aspetti chimico-fisici. Saranno descritti i principalifattori di aggressività che caratterizzano l’ambiente marino e il comportamentoa corrosione, in tale ambiente, dei materiali metallici. Saranno presentati i piùcomuni metodi di protezione dalla corrosione e descritti i principi teorici dellaprotezione catodica, le caratteristiche degli anodi sacrificali e la procedura didimensionamento di un sistema di protezione catodica, il tutto corredato daqualche esercizio esplicativo svolto. Si troveranno anche approfondimenti dinatura tecnico/teorica e la trattazione sarà sempre affiancata da spunti e osser-vazioni di natura pratica, condotti sulla base di domande ricorrenti e di casiesplicativi di particolare interesse che in questi anni sono stati raccolti.

Circolo Nautico Posillipovia Posillipo, 2 - Napoli dal 17 al 25 aprile 2010dal 17 al 25 aprile 2010

ore 10.00 - 18.00

21ª Edizione

progetto cofinanziato dal POR FESR 2007/2013 - ob. op. 2.6

CAMPANIANAUTICA

MA R I N E G E N E R A T O R S

un mare di occasioni

REGIONE CAMPANIAUNIONE EUROPEA REPUBBLICA ITALIANA

068_069_Libreria apr 10 12-04-2010 16:16 Pagina 69

Page 72: Nautic Service - Aprile 2010

Una cimaper l’ormeggio

70 / NAUTIC SERVICE

Il sistema “bimini & sprayhood”costruito appositamente per bar-che a vela di grandi dimensioni

può essere realizzato totalmentecustom. La complessa struttura apri-bile “multifunzione”, consente unuso versatile del piano di coperta,permettendo all’equipaggio, asecondo delle condizioni meteo-marine, un assetto di navigazioneideale scegliendo tra quattro diffe-renti configurazioni: pozzetto com-pletamente aperto, protezione supe-riore con o senza finestre laterali(bimini), protezione frontale confinestre laterali (sprayhood), prote-zione frontale e superiore (bimini +sprayhood). Con il bimini aperto lazona lasciata libera diventa un pren-disole, con un materassino già pron-

to all’uso. Con eccezione dei portellie delle finestrature laterali, tutti imovimenti sono completamenteautomatizzati con sistemi elettro-idraulici, governati da una centralinaelettronica creata appositamente eazionata tramite radiocomando por-tatile. Il sistema è stato progettatoper essere impiegato in navigazione(nelle sue varie configurazioni) anchein presenza di vento e con barcasbandata di 25°.

> SUN SHADE SYSTEMS FORSUPER SAILING YACHTSOpac ‘bimini plus sprayhood’ shade system isrealized custom on owners or yards requests.Opac’s carbon fiber multifunctional systemenables extremely versatile deck spaces, at thesame time that it allows ideal trimming options,

Line Rope è la cima per l’ormeg-gio, proposta dalla CordamiCapasso, si tratta di una doppia

treccia in poliestere ad alta tenacità,a torsioni equilibrate, con animaintrecciata in nylon ad alta tenacità.L’uso di filati ad alta tenacità garan-tisce elevati carichi di rottura. LineRope è una cima molto morbida,maneggevole ed elastica, e il suorivestimento in poliestere ad altatenacità la protegge dai raggi UV,dall’acqua salata e assicura lungaresistenza nel tempo. Oltre alle con-fezioni standard in rotoli da 100 e200 m, Cordami Capasso propone leconfezioni in matasse, impiombatecon redancia acciaio inox, già pronteall’uso. Le colorazioni standard sonoblue navy e nero, ma a richiesta ven-gono forniti altri colori.

> A ROPE FOR MOORINGRope Line is a rope for mooring proposed byCordami Capasso, this is a double braidpolyester high tenacity rope, torsion balancedand with braided nylon core.The use of high tenacity fibres ensures hightensile strengths. Line Rope is very soft,manageable and flexible, and its hightenacity polyester coating protects from UVrays, salt water and ensures long durability. Inaddition to the standard packaging in rolls of100 and 200 m, Cordami Capasso proposespackaging hanks, with thimbles splicedstainless steel, ready for use. The standardcolours are navy blue and black, but othercolours are provided on request.

Aperture custom per yacht a vela

Suzzarablue di Nala Motors è unapompa a membrana studiata e pro-gettata per il travaso di AdBlue.

È autoadescante e questo semplifica leprocedure iniziali di installazione, è leg-gera e il peso ridotto consente di movi-mentarla facilmente. Da Marzo 2010, lanuova pompa a membrana sostituisce laprecedentente versione e viene utilizza-ta su tutte le configurazioni dei gruppiper UREA.La nuova pompa Suzzarablue disponedei collegamenti maschio/maschio 1”BSP inlet/outlet; è disponibile anche unacompleta gamma di accessori per l’in-stallazione della pompa in moltepliciconfigurazioni.

> SUZZARABLUE; THE NEWDIAPHRAGM PUMPSuzzarablue is a membrane pump properlystudied and designed for transferringAdBlue liquid. The pump is self priming

in any conditionand this simplifiesthe start up for theend user, it is light andits low weight makes easierhandle the pump and it canbe installed in any position.Starting from March 2010, the membrane pumpreplaces the previous one in all theconfigurations.The new pump by Nala Motors includedconnection male/male 1" BSP inlet and outlet;in addition the company developes a completerange of fittings for making an easierinstallation of thepump and theapplications.

VETRINA DELL’ACCESSORIO > accessory showcase

OPACCORDAMI CAPASSO

Nuova pompa amembrana SuzzarablueNALA MOTORS

070_087_Vetrine apr 10 12-04-2010 16:14 Pagina 70

Page 73: Nautic Service - Aprile 2010

NAUTIC SERVICE / 71

according to weather and sea conditions,based on a range of four different protectionschemes: open cockpit, bimini top (sidewindows also a possibility), sprayhood (hasside windows) or a combination of bimini topplus sprayhood structure. When motioned toforward to uncover the cockpit, the bimini’scentral panel surface converts to a spacioussunpad. Except for hatches and side windows,all system motions are electro-hydraulicallyautomated by means of remotely actuatedcentral electronic controls. Opac’s system isdesigned to operate under wind conditionsand 25 degrees of heel.

Hornet è un progetto esclusivo, dal design essenziale,realizzato dall'esperienza e le competenze tecniche del-l'azienda di Terni. In un piccolo oggetto, discreto e

innovativo pensato per soddisfare le esigenze nell'ambientebagno di riscaldare l'asciugamano o l'accappatoio, che purnella sua semplicità d'uso rende più piacevoli i momenti dedi-cati al relax. Il sistema è pensato anche per l'utilizzo nautico,grazie a un basso consumo (8 volts), e si attiva grazie a un sen-sore di prossimità. Realizzato in ABS è attualmente disponibi-le in tre finiture: nero lucido, cromato e bianco lucido.

>CANALICCHIO PRESENTS HORNETHornet is an exclusive project of essential design conceived thanks to theItalian company's expertise and technical competences. This small, discreetand innovative objects designed to satisfy the exigency to warm up toweland bathrobe in the bathroom of the boat: easy to use for pleasantmoments of relax. The product is particularly suited for the nautical use,thanks to the low consumption (8 volts). The heater is activated through aproximity sensor and it is available in three finishes: polish black, chrome andpolish white.

VETRINA

Canalicchio presenta HornetF.LLI CANALICCHIO

> a

cc

es

so

ry s

ho

wc

as

e

Bamar rinnova la gamma di moto-rizzazioni per elettrificazione diwinch esistenti. Se avete un vec-

chio winch manuale di qualsiasi marcae volete trasformarlo in “elettrico”,Bamar applica una motorizzazioneorizzontale che viene collegata allabase del winch attraverso un riduttore.Qualora vi siano problematiche sottocoperta per l’alloggiamento dellamotorizzazione, è possibilerealizzare prolunghe diaccoppiamento tra ilwinch e il riduttorecostruite a disegno inbase alle differenti esi-genze di bordo. Un siste-ma di sgancio manualealla base del riduttore con-sente di disconnettere mecca-nicamente l’accoppiamento almotore facendo tornare il winch uti-lizzabile con la normale manovellain caso di avaria. La fornitura potrà

essere completata da accessori neces-sari all’impianto elettricocome tele invertitori,magnetoternici einterruttori da pontecon protezione dinuovo design utiliz-zabili sia con la pres-sione del piede siadella mano.

> WINCHES: RETROFITELECTRIC MOTORIZATIONSBamar renovates its range of retrofit electricmotorizations for existing winches. If you havean old manual winch of any brand and youwish to turn it into “electric”, Bamar may

supply an horizontal motorization to befitted onto the winch base through areduction gear. Moreover, there should beany problem in housing the motorizationbelow deck, the company may supply

extensions to connect the winch to thereduction gear. Such extensions are made tomeasure depending on the different boatneeds. In case of electric failure, a knob placedunderneath the reduction gear allows you tomechanically disconnect the motor. Thus the

winch may be manually operated by means ofa standard handle. The supply may becompleted by accessories required for the

electric plant: solenoids, thermal magnets, anddeck switches of new design that may bepressed both with your foot and hand.

Winch: da manuale ad elettricoA.R.TE.-BAMAR

070_087_Vetrine apr 10 12-04-2010 16:14 Pagina 71

Page 74: Nautic Service - Aprile 2010

I detergenti Kitz Marine

Kitz Marine, distribuito daDistribuzione Mare, è un deter-gente professionale nautico

detentore della certificazione Ecolabele della certificazione che ne riconosceuna efficacia pari o superiore agli altridetergenti chimici tradizionalmenteutilizzati. Essendo un prodotto ecolo-gico concentrato a base di estrattivegetali e minerali, è biodegradabileal 100% in sei giorni e la sua composi-zione ne permette l’uso anche senzaguanti perché il suo ph è 10 massimo.Kitz Marine è un prodotto multiusoche non fa schiuma: pulisce, sgrassa,smacchia, deodora ogni superficie erisulta economicamente molto van-taggioso perché può essere utilizzatosia puro (nelle sentine e nei motori) oche diluito (secondo le necessità e ladensità dello sporco). Lo si può impie-

gare anche in mac-chinari quali idro-pulitrici eccetera.Grazie alle suecaratteristiche KitzMarine viene utiliz-zato dalla LegaProtezione Uccelliper pulire gli uccelli reduci dai disastriambientali e dagli scarichi abusivi diidrocarburi.

> KITZ MARINE DETERGENTSKitz Marine, distributed by Distribuzione Mare,it is a professional detergent Ecolabelcertificated and with a certification thatrecognizes its efficiency equal to or superior toother traditional used chemicals. It is an environmentally friendly product madefrom concentrated plant extracts and mineralsand it is 100% biodegradable in six days and its

composition allows itsuse without gloves

because its pH is 10 maximum.Kitz Marine is a multipurpose product that doesnot foam: it cleans and degreases, it removesstains, and deodorizes all surfaces; moreover, itis economically very advantageous because itcan be used pure (in bilges and motors) ordiluted (according to the needs and the densityof the dirt). It can be used also with pressurewashers.Thanks to its features Kitz Marine is used alsoby the Bird Protection League to clean the birdsreturning from environmental disasters or fromthe illegal dumping of hydrocarbons.

DISTRIBUZIONE MARE

070_087_Vetrine apr 10 12-04-2010 16:14 Pagina 72

Page 75: Nautic Service - Aprile 2010

VETRINA

NAUTIC SERVICE / 73

Lo spray igienizzante Sandokanmonouso è adatto anche agliambienti interni dell’imbarca-

zione. È un prodotto formulato perigienizzare in modo completo,ambienti grandi e piccoli. La specia-le valvola one shot, consente secon-do le necessità l’erogazione a spruz-zo, con leggera pressione e velocerilascio, o lo svuotamento totale,esercitando una pressione decisafino al blocco. Grazie al suo partico-lare erogatore autobloccante, chenebulizza tutto il prodotto, garanti-sce una permanenza prolungata ediffusa del principio igienizzantenell’aria dell’ambiente trattato equindi la massima attività igieniz-zante su tutte le superfici.

> COMPLETESANITATIONThe 7785 code by Sandokan issuitable also for the interior ofboats. It is formulated forsanitizing in a complete way, smalland large spaces. The special oneshot valve allows when necessaryto spray, with a gentle pressureand a quick release or it allows thetotal emptying, exerting a firmpressure to the block.Thanks to its unique self-closingdispenser, which nebulizes all theproduct, guarantees a prolongedand widespread sanitation in thetreated air and hence maximumsanitizing activity of all thesurfaces.

Igienizzazione completa SANDOKAN

In soli 46 kg il generatore VTEPaguro 2000 è in grado di genera-re una potenza continuativa di 2.0

Kw. Paguro 2000 impiega un alter-natore a magneti permanenti cheproduce minor calore disperso eimpegna minor potenza dal motorea parità di energia erogata. Comegli altri modelli della gamma,Paguro 2000 raggiunge alti livellidi silenziosità: l’isolamento acusti-co è infatti garantito dal guscio invetroresina rinforzata multistratorivestito all’interno in neoprenead alta densità. Presenta aperturedi ridotta sezione per la solaentrata dell’aria comburentemotore con percorso a labirintoper impedire l’uscita del rumore.Paguro 2000 può essere utilizzatonon solo per ricaricare le batterie,ma anche per alimentare fornellielettrici, altre piccole utenze eimpianti di aria condizionata fino a9.000 btu. Paguro 2000 ha una

garanzia di due anni e a parità di pre-stazioni e caratteristiche, un prezzo trai più competitivi del mercato.

> HIGH PERFORMANCES,LIGHT WEIGHTIn just 46 kg VTE Paguro 2000 generator iscapable of generating a continuous power of2.0 kW. Paguro 2000 uses a permanent

magnets alternator which produces lessdispersed heat and uses less power fromthe engine taking into account thewattage energy.As the other models of the range,Paguro 2000 reaches high levels ofsilence: the acoustic insulation is indeedguaranteed by shell in reinforcedfiberglass with inside high-densityneoprene coating. It has reducedsection for the single entry of theoxidising engine air with a labyrinthpath to prevent noise output. Paguro2000 can be used not only to rechargebatteries, but also for electric stoves,

other small utilities and airconditioning systems up to 9,000 btu.

Paguro 2000 has a two years warranty andto equal benefits and features its price is

between the most competitive of the market.

Prestazioni elevate, peso ridottoVOLPI TECNO ENERGIA

> a

cc

es

so

ry s

ho

wc

as

e

070_087_Vetrine apr 10 12-04-2010 16:14 Pagina 73

Page 76: Nautic Service - Aprile 2010

74 / NAUTIC SERVICE

S.C.M. progetta e costruiscediverse tipologie di portescorrevoli, piane o curve,

realizzate su misura per yachtsda diporto, certificate secondole norme internazionali deglienti e registri di competenza(RINA, Lloyd’Register, ABS,DNV). Nella gamma aziendalec’è la porta che appartiene allaserie Normale ed è tutta in cri-stallo; curva, a quattro elementi,di cui due scorrevoli elettrica-mente e due esterni scorrevoli manual-mente. La struttura è in acciaio inossi-dabile, lucida, con cristalli temperati,colore grigio Europa, spessore 8 mm.Inoltre, presenta automazioni con unmotoriduttore, pulsantierainterna/esterna stagna rettangolare inacciaio inox e sensori a infrarossi confunzione di sicurezza in chiusura,microinterruttori di rallentamento efinecorsa, sblocco manuale di emer-genza, serratura di sicurezza. La ten-sione di alimentazione è di V220-50Hz.

> SLIDING DOOR, ALL IN GLASSS.C.M. designs and manufactures different types

of doors: sliding doors, flat or bended, productfor all kinds of pleasure yachts, certified inaccordance with the corresponding organisationsand registers (RINA, Lloyd’s Register, ABS, DNV).Among the company range there is the doorbelonging to the Normal series, all in glass andbended with four elements, two electricalworking and two outdoor manual working. Itsstructure is in hi-polished AISI 316 stainless steel,with tempered glasses, 8 mm and in TG Europegrey colour. Moreover, it presents automationwith one gearmotor, inside and outsiderectangular waterproof push button panel in hi-polished AISI 316 stainless steel, infrared radarwith security function, micro switches for slowhauling and stop, emergency manual control,security lock. It uses supply voltage of V220-50Hz.

Sigmadriveper fissarel’asse-elica

UNIMEC

Sigmadrive è un giunto omocineti-co brevettato per resistere allaspinta dell’elica senza cuscinetti

reggispinta. Il prodotto riduce o elimi-na le vibrazioni causate da un imper-fetto allineamento tra l’asse elica e ilmotore, compensando un disallinea-mento fino 8° (4°+4°) in tutte le dire-zioni. L’installazione è semplice e velo-ce, senza bisogno di modificare l’asse-elica o lo scafo. Sigmadrive di Unimecè disponibile in versione standard permotori fino 1.000 hp, mentre perpotenze superiori a richiesta. Il prodot-to ha dimensioni ridotte e comparabi-li a quelle di un normale mancione enon sono presenti gomma o plasticheal suo interno. Inoltre, la lubrificazioneinterna a grasso non richiede unamanutenzione frequente; senzadimenticare che il materiale antiossi-dante di cui è composto è ideale perutilizzi marini e che la sua istallazionemigliora l’efficienza di tutti i compo-nenti della linea d’asse.

> SIGMADRIVE TOFIX THE PROPELLERSHAFTSigmadrive is a patentedconstant velocity joint to

resist the thrust of thepropeller without a thrust bearing.

The product reduces or eliminates thevibrations caused by an imperfect positionbetween the propeller shaft and the engine,compensating for a misalignment up to 8°(4°+ 4°) in all directions. Installation issimple and fast, without needing to changethe axis propeller or the hull. Sigmadrive byUnimec is available in standard version forengines up to 1,000 hp, while for higherpower on demand. The product shows acompact size, comparable to a standardshaft mount and there are not rubber orplastic inside. Moreover, the internal greaselubricants reduce the need for frequentmaintenance, without forgetting that allused materials are antioxidant and ideal formarine use and its installation improves theefficiency of all components of the shaft.

Porta scorrevole in cristalloS.C.M.

La cera gommoni Arexons marine è un prodotto cheoffre una resa molto alta nell’utilizzo, è molto faci-le da applicare, non ha praticamente nessuno spre-

co e le sue prestazioni protettivo-lucidanti sono adatteper tutti i gommoni. I prodotti Arexons marine sonodistribuiti in Italia da Svama Nautica.

> NEW AREXONS PRODUCTArexons Marine presents a product for inflatable boats that offers veryhigh performance while using and it is very easy to apply, it has virtuallyno waste and its protective polishing performance are suitable for allinflatable boats. Arexons marine products are distributed in Italy bySvama Nautica

Nuovo prodotto ArexonsAREXONS C/O SVAMA NAUTICA

070_087_Vetrine apr 10 12-04-2010 16:14 Pagina 74

Page 77: Nautic Service - Aprile 2010

Seafari Versatile, distribuita in Italia da Indemar, è la nuovagamma di dissalatori prodotta da Horizon ReverseOsmosis (HRO), azienda americana fondata nel 1975 e

oggi una delle maggiori case produttrici di sistemi di dissala-zione ad osmosi inversa per l’applicazione nel campo dellacantieristica navale. Il nuovo Seafari Versatile, sul mercato daGennaio 2010, sia nella versione compatta sia modulare, sicaratterizza per la sua forma che ne facilita l’installazione e lamanutenzione. Il Seafari Versatile è in grado di produrre, neicinque modelli disponibili, 70-110-140-220-285 litri/ora. Grazieal suo design versatile è possibile recuperare ulteriori 13 cm dispazio che ne agevola l’installazione, nonché accedere allemembrane da ambo i lati per una più facile manutenzione. Ilsuo semplice sistema operativo permette agli utilizzatori untotale controllo delle funzioni e delle regolazioni. Semplice eaffidabile il nuovo Seafari Versatile è adatto a ogni imbarca-zione.

> NEW HRO SEAFARI VERSATILE WATER MAKERSeafari Versatile, distributed in Italy by Indemar, is the new range of watermakers produced by Horizon Reverse Osmosis (HRO), American companyfounded in 1975 and now one of major manufacturers of reverse osmosisdesalination systems for the application in the field of shipbuilding. The newSeafari Versatile, in the market for January 2010, both in the compact and inthe modular version, is characterised by its shape that makes easier itsinstallation and maintenance. The Seafari Versatile rage is capable ofproducing in its five available models, 70-110-140-220-285 litres per hour.Thanks to its flexible design, you can retrieve additional 13 cm space whichfacilitates installation as well as access to the membranes on both sides foran easier maintenance. Simple and reliable the new Seafari Versatile issuitable for every boat.

Nuovo dissalatore HROSeafari Versatile

Indemar

La soluzione a tutti i problemi di ancoraggio

EVOLUTION Novità 2010Nuova generazione diverricelli intelligentiche salpano edistribuiscono lacatena nel pozzetto inmodo automatico esicuro… al costo di unnormale verricello.

TEAM 1000 Novità 2009Soluzione meccanicadello stendicatena chesi applica direttamenteal verricello in modorapido e veloce.Semplicissimo damontare.

ECS (EASY CHAIN SYSTEM) La soluzione motorizzata edindipendente di distribuzionedella catena del verricello inmodo ordinato, presente in dueversioni

ITALMEC SRLVia P. Nenni, 6 - 20060 BUSSERO – MI

Tel.0039.02.95.33.04.77 - Fax [email protected] - www.italmecsrl.it

MOV. DOPPIOMOV. SINGOLO

www.italmecsrl.it

Prodotto da Italmec su licenza Unigamma

La soluzione a tutti i problemi di ancoraggio

070_087_Vetrine apr 10 12-04-2010 16:14 Pagina 75

Page 78: Nautic Service - Aprile 2010

Lister Petter: in Italia grazie a Rama Motori

Rama Motori distribuisce in Italia iprodotti Lister Petter. La gammaofferta per il marino presenta

fasce di potenza che vanno dai 6,8 kWai 40 kW. Il motore Alpha, con specifi-che da 2, 3, 4 cilindri, e 4 turbo, a inie-zione diretta o indiretta, è il punto diforza Lister. Questo motore è disponi-bile nella versione con scambiatore dicalore oppure con il sistema keel coo-ling (non occorrono pompa acquamare e scarichi bagnati). Il motoreAlpha è proposto anche nella versioneCanal Star. Altra famiglia della gammaè la serie TR con motori raffreddati adaria, disponibili a 2 o 3 cilindri, che ero-gano una potenza massima rispettiva-mente di 17,3 e 25,9 kW, per una cop-pia di 77 Nm e 117,8 Nm. Adatto a pic-cole imbarcazioni da lavoro o da tra-sporto persone, che richiedano motorimolto resistenti e affidabili. RamaMotori sta ampliando inoltre la reteService, sia marina sia industriale. Per il

settore marino, sono attualmente unadecina i punti di assistenza selezionatie curati da Rama.

> LISTER PETTER: IN ITALYTHANKS TO RAMA MOTORIRama Motori distributes Lister Petter engines.The marine engine range goes from 6.8 kW to 40kW. The Alpha engine, available with 2, 3 or 4cylinders, and 4 cyl.-turbocharged, with direct orindirect injection technology, is Lister Petter’spoint of strength. This engine is available eitherwith the heat-exchanger or with the “keelcooling system” (no need of water pump orwater cooled exhaust manifold). The Alphaengine comes also in Canal Star version. The TRrange is another LP family. It displays 2-cyl. or 3-cyl. air cooled engines, powering at its maximumrespectively 17.3 kW and 25.9 kW for 77 Nm and117.8 Nm as torque. TR build fits at its best onsmall workboats or passenger crafts, or whereverthere is need of long-lasting reliable engines (asauxiliary engine too). Among many differentapplications Lister Petter counts today, there are

fishing-boats, small passenger boats or ferries,narrowboats, small sailboats and lifeboats(famous shipbuilder SABB has equipped some ofits models with Lister Petter’s Alpha engines).Rama Motori is widening its marine andindustrial service net. Nowadays it has about 10selected marine service dealers throughout Italiancoasts (Sardinia included) and one in Malta.

RAMA MOTORI

070_087_Vetrine apr 10 12-04-2010 16:14 Pagina 76

Page 79: Nautic Service - Aprile 2010

Gi8 è il sistema integrato digestione e monitoraggio dellanavigazione progettato da

CCLG. Gi8 utilizza strumentazioni diderivazione industriale che garantisco-no elevate prestazioni, ed è concepitocome un sistema flessibile e aperto,anche per la facilità di reperimentodella componentistica su tutto il mer-cato mondiale. L’utilizzo di Gi8 risultasemplice e intuitivo per qualsiasi uten-te, inoltre, a richiesta, può essereanche personalizzato. Attraverso unao più postazioni di comando, basate sumonitor touch screen, è possibile gesti-re comandi, utenze, servizi, scenari,allarmi in modo semplice e immediato.Le applicazioni principali gestite dalsistema riguardano il comfort (condi-zionamento, accensione/spegnimentoluci, impianti entertaiment), la sicurez-za (emergenze e storico allarmi, tele-camere di controllo, centralina antin-cendio), la navigazione (pompe, livellicarburante e acque, flaps, dati meteo,

spie di navigazione, parametri motori),e i parametri elettrici (alimentazione eassorbimenti utenze, gestione quadroelettrico, monitoraggio batterie ealternatori).

> AUTOMATION SYSTEMFOR SAILINGGi8 is the integrated on-board management andmonitoring system designed by CCLG. This systemuses instruments originally developed for industryto guarantee high level performances and it hasbeen conceived as an open and flexible system,especially so since its components can be foundanywhere on the global market. The care taken to create an attractive design,which can also be personalised on request toblend with the cabin layout of any boat, hasproduced extremely user-friendly and intuitivecontrols.From one or more command stations with touch-screen monitors, it is possible to issue commands,call up applications, adjust the environment andset alarms quickly and easily. The main functionsmanaged by the system fall into four categories,

Sistema di automazione per navigare in serenitàCCLG

VETRINA

> a

cc

es

so

ry s

ho

wc

as

e

comfort (heating, air-conditioning, lighting, on-board entertainment), safety and security(emergency alarms, with history, CCTV camerasand fire-fighting system), sailing (pumps, fuellevels, flaps, weather data, navigation lights,engine status) and electrical systems (powersupply and consumption, electrical control panel,battery and alternator monitors).

070_087_Vetrine apr 10 12-04-2010 16:14 Pagina 77

Page 80: Nautic Service - Aprile 2010

78 / NAUTIC SERVICE

CMC Marine ha esposto le suepinne stabilizzatrici Stabilis ebow thruster Dualis al Seatec di

quest’anno. La gamma di stabilizzato-ri includeva: Stabilis Mechanica MP18;Stabilis Mechanica MP22-140, l’attua-tore intermedo accoppiato a una paladi 1,40 mq; Stabilis Electra BR18-120,l’unico stabilizzatore al mondo conattuatore elettrico proposto in questocaso con pala da 1,20 mq. Infatti,Stabilis Electra è dotato di un attuato-re a pinna stabilizzatrice mosso da unmotore a corrente continua e amagneti permanenti che semplifica ilsistema elettronico di regolazione nelsuo hardware risultando molto piùflessibile e potente rispetto al sistemaelettronico realizzato per l’ asservi-

mento oleodinamico.Mentre per la gamma di bow thrustererano esposti Dualis BTM40, l’elica dimanovra da 40 kw con doppia elicacontrorotante e Dualis BTM70, l’elicadi manovra da 70 kw con doppia elicacontrorotante. I bowthruster di CMCMarine sono a doppia elica controro-tante, di grande versatilità di impiegoe possono essere utilizzati indistinta-mente su scafi in acciaio, in alluminio oin materiale composito.

> STABILIS AND DUALISAT SEATECAl Seatec 2010 in Marina di Carrara (Italy) CMCMarine showed its range of Stabilis stabilisersand Dualis bow thrusters. The range ofstabilisers included: Stabilis Mechanica MP18;

Argo realizzar u b i n e t t imonocoman-

do in tecnopolimeriplastici (poly-tech),che sono adatti autilizzi speciali dovela leggerezza, laresistenza alla corro-sione, la facilità dimontaggio e dimanutenzione sonofondamentali, oltre a presentare unsistema di risparmio idrico ed energe-tico che permette di ottimizzare icosti. La grande leggerezza dei pro-dotti in poly-tech rispetto ai rubinettiin metallo (ottone o acciaio) rende imonocomandi di Argo un alleato perrealizzazioni dove il peso è una com-ponente decisiva. Argo ha brevettatoil sistema ad attacco rapido Semplifixche riduce e semplifica i tempi dimontaggio e manutenzione-sostitu-zione che, per il settore nautico, è unaspetto di sicuro interesse.

> ARGO ON BOARDArgo produces single lever taps in plastictechno polymers (poly-tech), an absolutenovelty for the market. These taps are suitablefor special uses where lightness, corrosionresistance, easy installation and maintenanceare of great importance, besides they have awater and energy saving system that allows tooptimize costs,. The great lightness of thepoly-tech products compared to metal taps(brass or steel) makes Argo single lever taps anally for projects where the weight is a crucialelement. Argo patented the rapid assemblingsystem Semplifix, that reduces and simplifiesthe time for installation andmaintenance/replacement, an aspect ofinterest for the marine industry.

Stabilis e Dualis al Seatec

ISA 75 è un’antenna satellitare marina per internet a banda larga su Ku-band. Ilprodotto è caratterizzato da dimensioni ridotte: 75 cm di diametro e meno di 40kg di peso. Estremamente compatta e leggera, non presenta

problemi di installazione. Nonostante sia caratterizzata auna tecnologia di alto livello ISA 75 è mostraun interessante rapporto qualità/prezzo.L’antenna è adatta non solo per mega-yacht, ma anche per imbarcazioni piùpiccole. Affidabile, precisa ed efficien-te supporta tutte le applicazioni inter-net ad alta velocità, compreso per esem-pio il sistema di comunicazione VoIP.

> A SMALL AND EFFICIENTANTENNAISA 75 is a VSAT maritime antenna for broadband internet on Ku-band. The product shows a 75 cmdiameter and less than 40 kg of weight. It is particularly compact and light, easy to install. Despite of

its innovative technology ISA 75 presentsan interesting quality/price ratio.The antenna is suitable not only formegayachts, but also for smaller boats.Reliable, efficient and precise it supportsall high-speed internet applications,including for example thecommunication system called VoIP.

CMC MARINE

Un’antenna piccola ed efficienteSITMAR

Argo sale a bordoARGO

070_087_Vetrine apr 10 12-04-2010 16:14 Pagina 78

Page 81: Nautic Service - Aprile 2010

VETRINA

Free Go LEO è una maniglia lumi-nosa intelligente disegnata da F.lliRazeto & Casareto per assolvere a

funzioni di:sicurezza, segnalando inmodo inequivocabile le vie di fugaanche in caso di panico o blackout;management, comunicando informa-zioni attraverso dieci colori e tre inten-sità di luce; e stile, creando magici sce-nari luminosi. Il sistema meccanicosenza fili consente invece la comunica-zione di informazioni ed energia daltelaio alla porta, e ne assicura unasemplice ed economica installazione.Tutti gli elementi meccanici, elettroni-ci ed elettrici sono inseriti nei tre ele-menti: serratura, scontro e maniglie,che comunicano tra di loro. Nellanuova versione Leo può essere inte-grata nei sistemi di domotica consen-tendo ulteriori funzioni personalizza-te. La fonte luminosa è un Led rgb.

> LUMINOUS AND SAFEHANDLEThe luminous and safe handle Free Go LEO is aluminous and intelligent handle designed byF.lli Razeto & Casareto to serve differentpurposes: safety, showing ways out even in caseof panic or blackout; management,communicating information through tencolours and three intensities of light; style,

creating magic luminous scenarios. The mechanical cable-free system allows powerand data transfer from the frame to the doorand a quick and easy economical installation.All mechanical, electric and electroniccomponents are integrated in the threeelements: lock, striker and handles, whichcommunicate between themselves. In the brandnew version, Leo may be integrated into thedomotic systems allowing further customizedfunctions. The luminous source is a rgbLed.

Maniglia luminosa e sicuraF.LLI RAZETO & CASARETO

> a

cc

es

so

ry s

ho

wc

as

e

StabilisMechanica

MP22-140, themedium size

actuator coupledwith a 1.40 sqm fin;

Stabilis Electra BR18-120the stabilizer with

electrical actuator here proposed with a 1.20sqm fin. Stabilis Electra (patented) is therevolutionary system being offered by CMCMarine to overcome the problem ofdiminished dynamics of a mechanicalactuator. This solution greatly simplifies thehardware for the electronic control systemwhich in turn is much more flexible andpowerful versus a control system for a hydro-mechanical system. While the bow thrusterrange: Dualis BTM40, the bow thruster with a40 kwpower and Dualis BTM70, with a 70kwpower. Bowthruster range by CMC arefeatured dual contra-rotating propellers.Suitable for a wide range of uses, they can befitted to vessels with steel, aluminum orcomposite hulls.

070_087_Vetrine apr 10 12-04-2010 16:14 Pagina 79

Page 82: Nautic Service - Aprile 2010

La vasta gamma di prodotti diVIP per nautica comprendeanche serbatoi marini e fine-

strature in acciaio inox. I primi sonocertificati CE e sono prodotti ade-guando la produzione alle necessitàe richieste del cliente. Per quantoconcerne invece le finestrature iltelaio è realizzato da lamiera taglia-ta e piegata, lucidata a specchio,tipo Sandwich con viti di ancorag-gio interne o viti esterne a vista coneventuale contro cornice di finistra-tura interna. L’azienda realizzaanche su specifiche dei clienti anche

componenti e accessori tecnici perla nautica in acciaio inox AISI 316lucidati a specchio come: bottazzi,

tienti bene, pulpiti, bitte, rollbar,supporto panche e corrimano.

> STAINLESS STEELPRODUCTS ANDCOMPONENTSThe wide range of VIP product for themarine field includes stainless steel navaltanks and windows. The former are EEC

certified and are not standards tanks butanswer customer’s demand so that it ispossible to use the room aboard at theutmost. As it regards the windows the frameis made up of polished sandwich-type profileobtained from cut and bent sheet withinternal anchoring bolts or visible externalscrew with optional counter-frame as interiortrim. Moreover, the company produces oncustomers’ demand nautical polished stainlesssteel AISI 316 components, such as fenderbars, handrayl, pulpits, cleats, rollbars, chairssupports.

Prodotti e componenti in acciaioVIP

Pannelli speciali per yacht e imbarcazioni

Isolstyle ha presentato al Seatec 2010di Carrara la propria gamma di pia-strelle e pannelli per pareti e contro-

soffitti destinati all’allestimento eall’arredamento navale.Tra i prodotti esposti nello stand le pia-strelle IsoltilesTM per pavimenti nava-li, i prodotti della linea Nautilus per larealizzazione di coibentazioni legge-rissime in Classe da B15 ad A60, i pan-nelli LiteCoreTM in Classe A60 edH120, i pannelli decorativi, veri pezziunici, realizzati a mano su supporti insilicato di magnesio, e la saracinescatagliafuoco Fireroll A0 Class.I prodotti sono personalizzabili, sianello spessore delle anime sia nei rive-stimenti, che possono essere fornitisemilavorati o finiti e quindi pronti perl’installazione. I materiali utilizzativanno da quelli consueti per il settore

navale come legno, sughero,laminato, a quelli più performan-ti come i silicati di calcio o dimagnesio, che sono in grado diresistere a temperature moltoelevate.

> SPECIAL PANELS FORYACHTS AND SHIPSIsolstyle presented at Seatec 2010 hiswide range of floortiles, wall panels andceilings for marine purposes. Otherproducts in the range are: isoltilesTMfloor tiles for floating floors, Nautilusrange products for fire rated lightweightbulkheads, LiteCoreTM A60 and H120 fire ratedwall panels, hand painted magnesium silicatepanels and the Fireroll A0 class Bolton Gateroller shutter.All Isolstyle panels are fully customizable, eitherin core material, thickness or in surface

bonding. Panels can be supplied either raw tobe finished with other surfaces onboard orbonded ready for the installment. The usedmaterials are cork, wood and Hpl, but alsoothers such as calcium or magnesium silicateswhich reach high temperature resistanceperformances.

ISOLSTYLE

80 / NAUTIC SERVICE

070_087_Vetrine apr 10 13-04-2010 9:29 Pagina 80

Page 83: Nautic Service - Aprile 2010

products are particularlyinteresting for thoseboat owners that wantsome stylish accessorieson their boat. The line ofnew product iscompleted by a widerange of old-style petrollamps.

VETRINA

> a

cc

es

so

ry s

ho

wc

as

e

attenti a prodotti “particolari”.Sempre di Delite, Ocean proponeanche una vasta gamma di lampade apetrolio old style.

> THE WIDE RANGE BY OCEANOcean proposes a new wide range of marine

accessories for the internal parts ofboats. The company signed anagreement of distribution withDelite for the Italian country andnow it is offering the barometerstation and all the other accessoriesby the French company in Italy.Further than the new barometerline the weather station is availablewhich comprehends a barometer, aclock and an hygrometer (in a setsolution or singularly). Delite offersalso some other new products suchas the new storm-glass barometerand the Galileo thermometer. Those

La vasta offerta di OceanOCEAN

Ocean propone una nuova evasta gamma di accessori perinterni delle imbarcazioni. Tra

questi di particolare interesse risulta-no le nuove stazioni meteo, conaccessori disponili singolarmente o inset con orologio e igrometro prodot-ti da Delite, con cuil'azienda ha concluso unaccordo di distribuzioneallo scorso Mets diAmsterdam. Dello stessomarchio, risultano parti-colarmente interessantianche i nuovi barometristormglass a piume e itermometri di Galileo(con liquido in sospensio-ne all'interno di conteni-tori di vetro) che rappre-sentano un accessorio ori-ginale per armatori molto

070_087_Vetrine apr 10 14-04-2010 13:47 Pagina 81

Page 84: Nautic Service - Aprile 2010

82 / NAUTIC SERVICE

L’antifurtosatellitare pernatanti

La gamma di antenne satellitariOcean Line vanta prodotti tec-nologicamente all’avanguardia,

abbinabili con una larga gamma diaccessori e sistemi multimediali. Laserie comprende quattro misure:32, 37, 45 e 60 cm di diametro. La

prima è a un’uscita,quella da 37 cm atre uscite, mentrele ultime due sonoa quattro o piùuscite, per vederepiù programmicontemporanea-mente. Le antennesatellitari con discoda 45 e 60 cm per-

mettono di realizzare installazionianche molto complesse e possiedo-no sia la funzione automatic skew(che regola automaticamente laposizione dell’LNB), sia il moduloGps integrato. Tutti i modelli OceanLine sono dotati di control box e

TKS200 è unsistema diantifurto con

tecnologia Gps natanti, motori fuoribordo eccetera. Grazie alle sue ridot-te dimensioni (100x74x25 mm, esclu-dendo l’antenna Gps) può esserenascosto facilmente. Il sistemaTKS200 viene attivato e disattivatosemplicemente tramite l'invio diSMS. L’imbarcazione rubata può essererintracciata da internet in un sito incui solo il possessore dell passwordpuò accedere. TKS200 rileva la posi-zione dai satelliti con sistema Gps edelabora i dati di posizione e velocitàtrasmettendoli tramite SMS e Gprs.Se il mezzo viene spostato di più di100 metri dalla sua posizione origi-nale o l’alimentazione viene scolle-gata TKS200 invia un SMS al numerodi cellulare del proprietario, aggior-nando ogni 40 secondi la posizione ela velocità.

> SATELLITE ANTI-THEFTSYSTEMTKS200 is an anti theft system with Gpstechnology specially designed for boats,overboard marine engines etc. Thanks to itsreduced dimensions (100x74x25 mm, excludingthe Gps antenna) it can be placed unseen. Thetracking of the stolen vehicle can be displayedfrom internet in a site where only the ownercan access by a personal password. The TKS200reads the position from Gps satellites andprocesses the position and speed data,transmitting the information by SMS and Gprs.If the boat (or the engine) is moving more than100 metres away from its original position, or ifthe power supply is disconnected, TKS200 sendsa message to the mobile phone of the owner.Every 40 seconds it sends its present positionand speed.

Antenne satellitariOceanLine

Suhner presenta la nuova smeriglia-trice a nastro per tubi UTG 9-R. Ilsuo design compatto e robusto

rende la macchina un prodotto maneg-gevole, ergonomico. Il modello ha unapotenza di azionamento di 1.000 Wattche può essere applicata perfettamentesul nastro abrasivo. La UTG 9-R consenteuna lavorazione con avvolgimentointorno al tubo grazie al rullo di contat-to regolabile e orientabile. L’avvolgimento massimo è di 220º senzache ci siano pericoli di surriscaldamentoo di perdita di calore in caso di tubi conpareti a spessore ridotto. Con questasmerigliatrice si lavorano tubi con undiametro compreso tra 20 e 70 mm.L’accesso al nastro abrasivo apertoè possibile soltanto nel-l’area di lavoro. Tutto ilresto del nastro è copertoper la protezione da un contatto diretto.

> NEW BELT SANDERFOR PIPESSuhner presents the new belt sander for pipesUTG 9-R. Its design is compact and strong, easy tohandle, ergonomic and simple to use. Its drivepower is 1,000 Watt and it can be perfectlytransmitted to the abrasive belt. The UTG 9-R canbe wrapped around the pipes thanks to theadjustable tilting contact roller. Max 220º contactwithout the risk of overheating or loss of heat inthe case of thin-walled pipes. The UTG 9-R can beused on pipes ranging in diameter from 20 to 70mm.Access to the open abrasive belt is now onlypossible inside the actual work zone. The rest ofthe belt is covered to protect against anyaccidental direct contact.

VDO c/o CONTINENTAL AUTOMOTIVE TRADING ITALIA

DUOTEK

Smerigliatrici a nastro per tubiSUHNER ITALIA

070_087_Vetrine apr 10 12-04-2010 16:14 Pagina 82

Page 85: Nautic Service - Aprile 2010

VETRINA

> a

cc

es

so

ry s

ho

wc

as

e

vengono collegati in modo sempli-ce e sicuro. Vdo mette inoltre adisposizione una rete capillare diinstallatori e riparatori a livellomondiale, appositamente e ade-guatamente formati e per forni-scono un servizio d’assistenzadovunque.

> OCEAN LINE SATELLITEANTENNASThe Ocean Line satellite antennas rangecounts on technologically advancedproducts, combined with a wide array ofaccessories and multimedia systems. Theseries includes four sizes: 32, 37, 45 and 60cm of diameter. The first one has got onlyone, the 37 cm model possesses threeoutputs, while the last two ones have got 4or more outputs to watch moreprogrammes simultaneously. The satelliteantennas with the 45 and 60 cm discsenable the creation of even very complexinstallations and have both the automaticskew function and the integrated GPSmodule. All the Ocean Line models areequipped with control box and they areconnected in a simple and secure way. VDOalso offers a network of installers andrepairers all over the world, they arespecially trained and provide assistanceservice everywhere.

Il nuovo compattatore diIacobucci Hf Electronics per-mette di ridurre il volume dei

rifiuti a bordo, ottimizzando nelcontempo anche l’uso dello spa-zio. offrendo una forza di com-pattazione pari a due tonnellatee con bassa richiesta energetica.Il prodotto è realizzato in allu-minio ad alta resistenza e con-sente di compattare nelle appo-site scatole interne impermeabi-li: plastica, vetro, carta, lattine,contenitori in tetrapak; le scato-le sono realizzate in materialericiclabile al 100%. Per risponde-re alle richieste dei propri clientiè possibile da parte dell’aziendalo studio della personalizzazio-ne del layout esterno del pro-dotto.

> TRASH COMPACTORWASTEPAK OPTIMISES ALSOSPACEThe new trash compactor by Iacobucci HfElectronics reduces the volume of the waste onboard. It optimises also the use on the space onboard. It combines two tons of compactingforce with low-level power consumption. The

CompattatoreWastepak riduce il volumeIACOBUCCI HF ELECTRONICS

product is made of high-resistant aluminiumand uses specific water-proof carton boxes tocompact: hygienic way paper, plastic dishes,cutlery, aluminium cans, glass. The boxesare100% recyclable. The Wastepak can becustomized in total harmony with externallayout.

Assi portaelica, tenute, accoppiamentied accessori di alta qualità

High quality propeller shafts, seals, couplings and fi ttingsigh qualilityty p propeller shafts, seaealsls, couplings and fifittttinings

Via Boccioni 9/a42124 Reggio Emilia - ItalyTel. +39 0522 51.33.15Fax +39 0522 51.32.53

[email protected]

Hig

Flangie d’accoppiamentoCoupling fl anges

070_087_Vetrine apr 10 12-04-2010 16:15 Pagina 83

Page 86: Nautic Service - Aprile 2010

84 / NAUTIC SERVICE

Pegaso è un sistema multi-roomsviluppato da Digimark, chepermette agli utenti di vedere

film, foto e di ascoltare musica. Ildispositivo è composto da un server(AM5000) e da un numero indefini-to di client (MD100). Il serverAM5000 ha una capacità di memoriadi base espandibile formata da 2HDD da 1 Tb collegati in mirror,all’interno del quale si possonoimmagazzinare dvd, oltre a 500film, cd e foto che saranno condivisicon tutti i client. AM5000 viene col-legato tramite rete Lan (10/100Ethernet) con tutti i client presenti,ma è possibile raggiungerli anchetramite connessione Wi-fi. MD100,attraverso un’interfaccia graficavisualizzata sullo schermo e un tele-comando, guiderà gli utenti all’uti-lizzo delle diverse funzioni. Inoltre,

con un notebook e un soft-ware dedicato gli utenti inmodalità Wi-fi potrannocollegarsi.

> MULTI-ROOM SYSTEMON BOARDPegaso is a multi-room systemdesigned by Digimark whichenables users to play movies,photos or to listen to music. Pegasois composed of one server (AM5000)and of an unlimited clients list(MD100). The AM5000 server isprovided with 2 HDD each of 1Tb inmirror expandable storage capacityof over 500 movies, cd and photos to beshared with all the clients. AM5000 can beconnected to all available clients by means ofa LAN network (10/100 Ethernet), but also aWi-fi connection is possible. Thanks to a anintuitive interface displayed on the TV screen

and by means of a remote control available onrequest, MD100 will easily show how to call upmovies, listen to music etc. Moreover, thanksto a specific software, the users can do thesame on their portable pc connected to theserver in Wi-fi modality.

Sistema multi-room a bordoDIGIMARK

Maggi Catene presenta le catene da 24/30 mm, particolar-mente adatte per porti e marine. L’azienda può fornirlegrezze o zincate a fuoco. Grilli e tornichetti di grosse

dimensioni completano l’offerta. Il marchio Maggi nasce nel 1925grazie all’intuizione e all’impegno della famiglia Maggi (oggi allaquarta generazione) e da allora si contraddistingue come una delleesperienze più dinamiche e lungimiranti di tutto il comparto deicatenifici europei. Maggi opera in diversi settori: navale, industria-le, sicurezza, neve, ferramenta e agricoltura.

> MAGGI: ALL THE MARINE SOLUTIONSMaggi Catene presents the 24/30 mm chains, ideal for harbours, landing stages andfloats. The company can supply the chains blank or hot-galvanized. Shackles and bigsized swivels complete the offer. The Maggi brand was set up in 1925 thanks to theintuition and commitment of the Maggi family (now in its fifth generation) and sincethen it has stood out as one of the most dynamic and farsighted experiences withinthe entire European chain-making industry. Maggi is involved in various areas: marine,industry, security, snow, D-I-Y and farming.

Maggi: tutte le soluzioni per la nauticaMAGGIGROUP

070_087_Vetrine apr 10 12-04-2010 16:15 Pagina 84

Page 87: Nautic Service - Aprile 2010

NAUTIC SERVICE / 85

Italia Marine presenta due novità di Swobbit, marchio USArappresentato dall’azienda in esclusiva per l’Italia. Si trattadel secchiello richiudibile utilizzato per potere effettuare

frequenti lavaggi dell’imbarcazione. Di facile utilizzo unavolta adoperato il secchiello può essere chiuso e riposto nellasua pratica custodia in modo da occupare uno spazio limita-to all’interno dei gavoni della barca. Il prodotto può conte-

nere 10 litri di acqua, èrealizzato in un mate-riale vinilico che garan-tisce un’impermeabi-lizzazione totale. Laseconda novità è lasacca da barca portaaccessori di pulizia,una pratica borsa datenere a bordo perriporre gli accessori piùutilizzati per il lavag-

gio e la manutenzione completa della barca, come spazzole,manici telescopici, spugne, panni eccetera. Entrambi i pro-dotto presentano un interessante rapporto qualità/prezzo.

> SWOBBIT NOVELTIESItaly Marine presents two new Swobbit novelties, USA brand exclusivelydistributed in Italy by the company. It is a bucket with zippered storage coveruseful when making frequent washing of the boat. Easy to use the bucket canbe closed and stowed in its practical storage so to fill a limited space withinthe cockpits of the boat after its use. The product may contain 10 liters ofwater, and it is made of a vinyl material that guarantees a total waterproofingeffect. The latter novelty is a bag for boat accessories for cleaning, a practicalbag to take on board for storing the most used accessories for washing andfor the full maintenance of the boat such as brushes, telescopic handles,sponges, towels etc. Both products have an interesting ratio price/quality.

Novità a marchioSwobbitITALIA MARINE

070_087_Vetrine apr 10 12-04-2010 16:15 Pagina 85

Page 88: Nautic Service - Aprile 2010

Terminale di controllo domotico

Il terminale permette il controllo e laregolazione delle luci/dimmers dicabina, attraverso una facile e intui-

tiva interfaccia touch screen.L’attuazione dei comandi avvieneattraverso il collegamento dati (DM-BUS) con le schede Tecnonautica (sche-da luci TN239, dimmer AC TN274, dim-mer DC TN266) che gestiscono i puntiluce. Il comando manuale è sempre

possibile e puòessere effettuato -in parallelo-anche a terminaleacceso e funzio-nante. Il softwareapplicativo vienec u s t o m i z z a t osecondo le indica-zioni del cantieree consegnato già

pronto da installare senza bisogno diulteriori interventi. Il modulo touchscreen occupa solo lo spazio di unaplacca interruttori a tre posti, renden-done quindi possibile l’installazione inqualsiasi posizione. In aggiunta almodulo base sono disponibili: il modu-lo opzionale controllo Led rgb viaDMX e quello controllo audiovisivoLifestyle Bose.

> DOMOTIC CONTROLTERMINALThe terminal allows monitoring and adjustmentof cockpit lights/dimmers through an easy andintuitive touch screen interface. Theimplementation of the commands is via datalink (DM-BUS) with Tecnonautica cards (lightscard TN239, dimmer one TN274 AC, dimmercard DC TN266) which operates the lights.The manual control is possible and it can bedone in parallel-too-also terminal up andrunning. The application software is customizedaccording to the directions of the shipyard anddelivered ready to install without furtherintervention.The touch screen module occupies only thespace of a switch plate with three seats, thusmaking it possible to install it in any position. Inaddition to the base module are available: theoptional LED rgb DMX control terminal andthat control audiovisual Bose Lifestyle one.

TECNONAUTICA

070_087_Vetrine apr 10 12-04-2010 16:15 Pagina 86

Page 89: Nautic Service - Aprile 2010

VETRINA

Iosso Europa presenta almercato due importantiprodotti della propria

gamma. Il primo è Iosso Teak Brightner, unarticolo studiato perschiarire il teak sui pontidelle imbarcazioni, cherimuove dolcemente gliingrigimenti dovuti aivari tipi di sporco (cibo,grasso, olio, inquina-mento,eccetera) e prepa-ra inoltre le superfici peri trattamenti successivi. Ilsecondo è l’ Olio IdraulicoISO 46, che aumenta laprotezione contro l’usurae ossidazione, ed evital’indurimento delle guar-nizioni. L’olio contiene spe-

ciali polimeri che aumentanol’indice di viscosità e abbassanoil punto di scorrimento. Il pro-

dotto è ideale per timonerieidrauliche, passerelle e ingenerale tutti i comandiidraulici di bordo.

> NOVELTIES FORYOUR BOATIosso Europa presents twoimportant products of its range.The former is the Iosso TeakBrightner, an article especiallydeveloped to brighten the colourof boat teak surfaces. It gentlycleans teak in one easy step,removing stains caused bydifferent causes(food, grease or

oil, pollution), and it restores theoriginal colour preparing the surface

for future treatments.The latter is the Hydraulic Oil ISO 46. Itincreases the protection versus wear-downand oxidation. Moreover it avoids thehardening of gaskets. This oil contains specialpolymers that increase the viscosity anddecrease the sliding point. The product is idealfor Hydraulic steering systems, gang ways andother hydraulic drives.

Novità per l’imbarcazioneIOSSO EUROPA

> a

cc

es

so

ry s

ho

wc

as

e

070_087_Vetrine apr 10 12-04-2010 16:15 Pagina 87

Page 90: Nautic Service - Aprile 2010

88 / NAUTIC SERVICE

RESOCONTO FIERE > fairs review

> SEATECThe 8th edition of Seatec was held in Marina di Carrara (Italy) from 10th to 12th

February 2010.At the end of the event 753 were the exhibitors, 35% of thosewere foreign, and there were a total of 8,754 visitors, 5% from abroad.There werealso foreign delegations from Poland, Brazil, Argentina, Spain, Croatia,Turkey, Korea,China, Slovenia and South Africa.With regard to foreign exhibitors (35% of thetotal), 18% were those from the United States, 15% from Great Britain, 12% fromGermany, 10% from France and 9% from the Netherlands. Of the 490 local ones,the 28% was represented by the excellence of the Lombard companies and fol-lowed by the 20% from Tuscany, the 14% from Liguria.As regards the sectors present at the show, 41% of the companies belonged to thetechnologies, components and services sector, 12% to the engines one, 11% to theelectronics and domotic field, 10% to the decor and design sector, 9% to the com-posites one, 6% to the materials and applications field, 4% were media, 3% of thecompanies belonged to equipment for sailing sector, and the 2% to the projectengineering and port facilities categories.

BIG BLUE ROMA SEA EXPOBig Blue Roma si conferma una fiera di carattere locale: visi-tatori locali e cantieri locali (tranne qualche eccezione).Si è fatta sentire la mancanza del Eudishow, fiera di riferi-mento della subaquea che trainava sempre un gran numerodi visitatori. Bene invece il Gommonshow, formula collauda-ta che da anni rappresenta il vero valore aggiunto della mani-festazione.Alla chiusura della quarta edizione della manifestazione i datihanno confermato la presenza di 140.000 visitatori, accoltisu una superficie espositiva di 90.000 mq, e di 800 imbarca-zioni esposte, tra Boat Show Roma e GommoShow.Gli espositori quest’anno sono stati 600, con un maggiornumero di cantieri che hanno esposto direttamente.

SEATECL’8a edizione di Seatec si è svolta a Marina di Carrara, dal 10 al12 febbraio 2010. Al termine della manifestazione erano 753gli espositori presenti, di cui il 35% stranieri, e un totale di8.754 visitatori, di cui il 5% dall’estero. Presenti anche delega-zioni provenienti da Polonia, Brasile, Argentina, Spagna,Croazia,Turchia, Corea, Cina, Slovenia e Sudafrica.Per quanto concerne gli espositori stranieri (il 35% del totale),erano il 18% quelli provenienti dagli Stati Uniti, il 15% quellidalla Gran Bretagna, il 12% dalla Germania, il 10% dalla Franciae il 9% dai Paesi Bassi. Quindi dei 490 locali, il 28% era rappre-sentato dall’eccellenza lombarda e a seguire poi con il 20%quella toscana e il 14% quella ligure.Per quanto riguarda invece i settori merceologici presenti, il41% era rivolto alle tecnologie, componenti e servizi, il 12% aimotori, l’11% all’elettronica e domotica, all’arredo e al design il10%, ai compositi il 9%, ai 6% materiali e alle applicazioni, il 4%ai media, il 3% alle attrezzature per la vela, e il 2% al project,engineering e alle attrezzature portuali.

088_089_Resoconto fiere 12-04-2010 16:19 Pagina 88

Page 91: Nautic Service - Aprile 2010

> fa

irs re

view

RESOCO

NTO FIERE

Un intenso programma di eventi ha portato l’attenzione sudiverse tematiche, dal mare alla nautica.

> BIG BLUE ROMA SEA EXPOBig Blue Roma confirms itself as a fair local: local visitors and shipyards (with onlysome exceptions).It was noticed the absence of the Eudishow, fair of the diving sector, which alwaysbrought a large number of visitors.Well instead the Gommonshow, proven formulafor years, that represents a true value of the event.At the close of the fourth edition the data confirmed the presence of 140,000 visitors, that were welcomed on an exhibition area of 90,000 square meters.There were 800 boats on display, including both Boat Show Roma andGommoShow.This year the exhibitors were 600, with a larger number of shipyardsthat exhibited directly.

SALONE NAUTICO INTERNAZIONALE DI VENEZIALa piccola nautica sbarca nel “piccolo” salone di Venezia.Anche la Repubblica Marinara soffre il momento non semplicedella nautica e gli spazzi espositivi si riducono, come anche lebarche esposte. La sensazione è quella di una fiera che rimane diinteresse per la gente del posto e fatica ad affermarsi. Come intutti i momenti difficili, quando il business cala si inizia a parlare ein questo Venezia ha rappresentato una buona formula con unasessione di convegni comunque interessante. La presenze indi-cate dall’organizzazione sono state circa 40 mila e tra le catego-rie degli espositori sono da evidenziare modelli di piccole emedie imbarcazioni, yacht, imbarcazioni pneumatiche, motori,accessori, servizi e abbigliamento. Non sono mancate poi inizia-tive che hanno coinvolto il pubblico sia professionale e sia deiprivati. La piccola nautica che si sta rivelando il motore dellaripresa economica del settore, in questo senso ha giocato unruolo importante durante lo svolgimento del Salone la notiziadella firma del decreto incentivi da parte del Governo.

> VENICE INTERNATIONAL BOAT SHOWThe small boats sector arrived at the "small" show in Venice. Even the Marine Republicsuffers the no easy time for the marine field, as a matter of fact the exhibition spaceswere reduced and also the boats on display.The sensation is that it was a fair of localinterest and with some difficulties to succeed at all.As in all these complex times, whenbusiness drops the talks start and in Venice this was a good formula with a session ofvery interesting conferences.The attendance declared by the organization was approxi-mately of 40 thousand people and between categories of products there were models ofsmall and medium-sized boats, yachts, inflatable boats, engines, accessories, clothing andservices.There were also initiatives involving the public both professional and private.The small boats sector is proving to be the “engine” of the economic recovery of thismarket, in this sense the news of the signing of the incentives decree by the Governmentplayed an important role during the Show.

088_089_Resoconto fiere 12-04-2010 16:19 Pagina 89

Page 92: Nautic Service - Aprile 2010

APRILE

GIBRALTAR INTERNATIONAL BOAT SHOW (GIBS)Gibraltar (Gibraltar)8/11 Aprile 2010www.gibraltarboatshow.com

CHINA INTERNATIONAL BOAT SHOWShanghai (P.R.China)8/11 Aprile 2010www.boatshowchina.com

NAUTICSHOWPorto Turistico di Jesolo (Italy)10/11 e 17/18 Aprile 2010www.nauticshow.com

CROATIA BOAT SHOWSplit (Croatia)10/18 Aprile 2010www.croatiaboatshow.com

ALGERIA BOAT SHOWAlgiers (Algeria)13/17 Aprile 2010

BOAT ASIAMarina at Keppel Bay (Singapore)15/18 Aprile 2010www.boat-asia.com

MIBSMoscow (Russia)15/18 Aprile 2010www.mibs-expo.ru

FANO YACHT FESTIVALFano (Italy)23/25 Aprile e30 Aprile/2 Maggio 2010www.fanoyachtfestival.it

MAGGIO

INTERNAUTICA INTERNATIONAL BOAT SHOWPortoroz (Slovenia)11/16 Maggio 2010www.internautica.net

90 / NAUTIC SERVICE

2010

FIERE NEL MONDO

090_091_Fiere nel mondo apr 10 12-04-2010 16:24 Pagina 90

Page 93: Nautic Service - Aprile 2010

GRAND PAVOIS DE LA ROCHELLELa Rochelle (France)15/20 Settembre 2010www.grand-pavois.com

NEWPORT INTERNATIONAL BOAT SHOWNewport (USA)16/19 Settembre 2010www.newportboatshow.com

INTERBOOTFriedrichshafen (Germany)18/26 Settembre 2010www.interboot.de

MONACO YACHT SHOWPort Hercules (Monaco)22/25 Settembre 2010www.monacoyachtshow.com

IBEXLouiseville (USA)28/30 Settembre 2010www.ibexshow.com

OTTOBRE

SALONE NAUTICO INTERN. DI GENOVAGenoa (Italy)2/10 Ottobre 2010www.genoaboatshow.com

UNITED STATES SAILBOAT SHOWAnnapolis (USA)7/11 Ottobre 2010www.usboat.com

YACHT & BOAT KOREA 2010Goseong-gun (Korea)14/17 Ottobre 2010www.yachtkorea.or.kr

UNITED STATES POWERBOAT SHOWAnnapolis (USA)14/17 Ottobre 2010www.usboat.com

NAVALIAVigo (Spain)18/20 Maggio 2010www.navalia.es

SANCTUARY COVE INTERNATIONAL BOAT SHOWSanctuary Cove (Australia)20/23 Maggio 2010www.sanctuarycoveboatshow.com.au

GIUGNO

KOREA INTERNATIONAL BOAT SHOW AND MARINE FESTIVALSeoul (Korea)9/13 Giugno 2010www.koreaboatshow.org

LUGLIO

MELBOURNE BOAT SHOWMelbourne (Australia)1/5 Luglio 2010www.melbourneboatshow.com.au

SYDNEY INTERNATIONAL BOAT SHOWSydney (Australia)29 Luglio/2 Agosto 2010www.sydneyboatshow.com.au

AGOSTO

8TH NATIONAL BOAT SHOWJohannesburg (South Africa)13/15 Agosto 2010www.nationalboatshow.co.za

SETTEMBRE

FESTIVAL INTERN. DE LA PLAISANCE DE CANNESCannes (France)8/13 Settembre 2010www.salonnautiquecannes.com

ATLANTIC CITY IN-WATER POWER BOAT SHOWAtlantic City (USA)9/12 Settembre 2010www.acinwaterboatshow.com

SOUTHAMPTON INTERN. BOAT SHOWSouthampton (UK)10/19 Settembre 2010www.southamptonboatshow.com

La redazione di NAUTIC SERVICE non siassume alcuna responsabilità in merito a datee luoghi di fiere diverse da quelli qui riportatie consiglia agli interessati di mettersi incontatto direttamente con gli entiorganizzatori.Invitiamo, inoltre, i nostri lettori a segnalarciulteriori eventuali fiere di interesseall’indirizzo [email protected].

The NAUTIC SERVICE editorial staff does not takeresponsibility about fair dates and places.We suggest those readers who are interested in,to contact fair organizers directly.We also invite our readers to communicate us other not mentioned sector fairs at:[email protected].

FORT LAUDERDALE INTERNATIONAL BOAT SHOWFort Lauderdale (USA)28 Ottobre/1 Novembre 2010www.showmanagement.com

NOVEMBRE

SCANDIVIAN BOAT SHOWStockholm (Sweden)10/14 Novembre 2010www.scandinavianboatshow.se

METSAmsterdam (the NL)16/18 Novembre 2010www.metstrade.com

DICEMBRE

SALON NAUTIQUE DE PARISParis (France)4/12 Dicembre 2010www.salonnautiqueparis.com

NAUTIC SERVICE / 91

WORLDWIDE TRADE FAIRS

090_091_Fiere nel mondo apr 10 12-04-2010 16:24 Pagina 91

Page 94: Nautic Service - Aprile 2010

92 / NAUTIC SERVICE

Fano YachtFestivalSi svolgerà dal 23 al 25 aprile e poi dal30 aprile al 2 maggio 2010 la sesta edi-zione della manifestazione e un fittocalendario di eventi caratterizzeràanche l’appuntamento di quest’anno.Tutti i giorni sarà possibile testare leimbarcazioni in mare e che le provesaranno prenotabili in modo semplicegrazie a servizi innovativi proposti dal-l’organizzazione. Per i professionisti delsettore poi non mancheranno conveg-ni, appuntamenti tecnici e scientifici diapprofondimento. Una delegazione asi-atica asiatici inoltre sarà presente al

Festival, grazie alla collaborazione conl’Istituto del Commercio Estero.Sarà possibile assistere alla regata FYFRace e alla prima regata velica TheFuxia Race, oltre che ad altri spettacoliall’aperto come dimostrazioni di motod’acqua. Si terrà anche la presen-tazione della gara nazionale di pescad’altura e lo Yamaha Open Day-Portiaperti, circuito italiano di esposizione eprova di imbarcazioni del marchio.La città di Fano, attraverso il progetto“FYF and the City”, offrirà inoltre aivisitatori una serie di importanti edivertenti iniziative “fuori salone”.E poi per il secondo anno consecutivoFano Yacht Festival lega il suo nomeanche al golf con il trofeo “FYF on theGreen”.

FANO YACHT FESTIVALIt will be held from 23rd to 25th April and then from30th to 2nd May 2010 the sixth edition of the showand an intense schedule of events characterizes alsothis year Fano Yacht Festival.Every day you can test boats at sea and it is possibleto book it easily through an innovative service pro-posed by the organization.For professionals of the sector there will be confer-ences, technical and scientific seminars. An Asian dele-gation will also attend the exhibition, thanks to thecollaboration with the Istituto del Commercio Estero.It will be possible to watch the FYF Race and theFuxia Race the first sailing regatta, further than other

ANTEPRIMA FIERE > fairs preview

FANO YACHT FESTIVAL

> Dove/ Venue: Fano, (Italy)> Data/ Date: 23-25 aprile 2010/30 aprile-2 maggio 2010> Orari/ Opening hours: 10:00-20:00> Cadenza/ Frequency: annuale/ annual> Settori: barche a vela e motore,sport nautici, subfornitura, accessori e attrezzature.> Sectors: motor and sailing boats, nauticalsports, subcontracting, accessories and equipment.

092_093_Ant fiere apr 10 12-04-2010 16:26 Pagina 92

Page 95: Nautic Service - Aprile 2010

NAUTIC SERVICE / 93

outdoor performances such as demonstrations ofwatercraft.There will also be the presentation of thenational offshore fishing race and the Yamaha OpenDay-Open ports, the Italian circuit testing boats andexposing the mark.The town of Fano, through the proj-ect "FYF and the City”, will also offer visitors a numberof important initiatives and fun outside the fair.And then for the second consecutive year Fano YachtFestival links its name to the golf with the “FYF on theGreen” trophy.

SydneyInternational Boat ShowSydney International Boat Show avràluogo dal 29 luglio al 2 agosto 2010 aSydney in Australia, saranno presenticome espositori produttori, distributo-ri, importatori, esportatori e venditorial dettaglio legati al settore nautico.Durante la manifestazione, rivolta siaall’utente finale sia a quello professiona-le, un numero elevato di imbarcazionisaranno esposte in acqua.Non mancheranno poi workshop,seminari, competizioni sportive, maanche eventi di intrattenimento per ivisitatori.L’edizione 2009 aveva chiuso con unalto livello di partecipazione, infattiquasi 72.000 visitatori erano interve-

nuti nel corso dei cinque giorni dellamanifestazione; nel 2008 erano invece70.767 gli ospiti e più di 300 gli espo-sitori.

SYDNEY INTERNATIONAL BOAT SHOWSydney International Boat Show will take place from29th July to 2nd August 2010 in Sydney (Australia),where there will be exhibitors such as producers, dis-tributors, importers, exporters and retails related tothe nautical sector. During the event, for both end-users and professionals, a high number of boats canbe harboured in the marina.There will be also inschedule workshops, seminars, competitions and vari-ous entertainments for the visitors.The 2009 Sydney International Boat Show closed on ahigh audience level. Almost 72,000 guests attendedthe five-day event, in 2008 they were 70,767 andmore than 300 the exhibitors.

ANTEPRIM

A FIERE>

fair p

revie

w

SYDNEY INTERNATIONALBOAT SHOW

> Dove/ Venue: InternationalConvention and Exhibition Centre &Cockle Bay Marina Darling Harbour,Sydney, Australia> Data/ Date: 29 luglio-2 agosto 2010> Cadenza/ Frequency: annuale/ annual> Settori: produttori, distributori, impor-tatori, esportatori e venditori al dettagliolegati al settore nautico.> Sectors: producers, distributors, importers,exporters and retails related to the nauticalsector.

F.A.G. K. Srlvia Bergamo 1910 21042 Caronno Pertusella (VA)tel. +39 02 96450575 - fax +39 02 47941640 email: [email protected] - www.fagk.it

L'esper ienza FILIPPINI di nuovo sull 'onda

092_093_Ant fiere apr 10 12-04-2010 16:26 Pagina 93

Page 96: Nautic Service - Aprile 2010

230x290 2-04-2010 14:35 Pagina 1

Page 97: Nautic Service - Aprile 2010

ANNUNCI & INSERZIONIInsertions & ads

Nei mesi di novembre e dicembre 2009,attueremo una campagna di vendita a prezzi

scontatissimi sull’abbigliamento tecnico nel nostro outlet di Lavagna.

Pensiamo con questa iniziativa, che ci costa un grande sforzo finanziario (prezzi sottocosto),

di dare un piccolo contributo affinché il mondo della produzione e del commercio

si adegui alla presente realtà.

Lo spirito di MERCANAUTIC è sempre stato rivolto a una politica del prezzo

giusto e la nostra nascita nel 1999 hasignificato, per la prima volta sul mercato nautico

italiano, un piccolo evento. Il recupero degliaccessori usati, il loro riutilizzo, il non creare

"spazzatura" ulteriore, ha fatto sì che la nostrapolitica sia stata vincente e sia tutt'oggi ancorapiù attuale. Purtroppo anche noi risentiamo del

momento e crediamo giusto richiederVi unaparticolare attenzione alla nostra iniziativa.

Per informazioni: [email protected]

LUCKY Consultancy, azienda Italiana con sede aBologna, e globalmente localizzata

CERCA PER IL SETTORE NAUTICOSPECIALISTI/ AGENTI/ RIVENDITORI

nel settore avviamento e ricarica, illuminazione, ariacondizionata, cui affidare mandati per proprie lineeprodotto: alternatori, motorini avviamento, puleggefrizionate; lampade e lampadine; gas refrigeranti;booster/avviatori d’emergenza portatili ricaricabili.

Offresi: inquadramento a Norma di Legge, Formazionecontinua, Metodo innovativo di vendita.

Sede di Lavoro: Italia.Inviare Vs proposte a: fax 0516700682

email [email protected]

Remp, produttrice dicomponenti elettrici e

fanaleria,

RICERCA AGENTI

PLURIMANDATARIper zona Italia, inseriti neisettori: ingrosso, cantieri

navali, negozi di nautica.

Inviare CV a: [email protected]

NAUTIC SERVICE / 95

MULTIPRODUCT S.L., distributore di prodotti per la nautica con il marchio MP MULTIPLUS,

RICERCA AGENTI PLURIMANDATARI e/o RIVENDITORI per tutte le regioni d’Italia.

Inseriti nei settori: ingrosso, cantieri navali, negozi di nautica.

Inviare curriculum vitae a: [email protected]

COMARP sta selezionando RIVENDITORI interessati alla commercializzazione di TIRSTOP,

l’innovativo ammortizzatore per ormeggio.

Per ulteriori informazioni:

02 9980072 [email protected].

Azienda leader, con quarantennale esperienza nel settore antinfortunistica,

RICERCA AGENTI MONO/PLURIMANDATARI per tutto il territorio nazionale per i seguenti settori:

nautica, idrotermosanitari, agricoltura, edilizia, utensileria, ferramenta, promozionale.

Per informazioni contattare il n. 800730390 - Sig. Carlo

VOGLIATE PUBBLICARE LA SEGUENTE RICHIESTA Please publish the following request(SCRIVERE A MACCHINA O IN STAMPATELLO) - (Fill in type-writing or in block letters)

___________________________________________________________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________________________________________________________

___________________________________________________________________________________________________________________________________

NOME E COGNOME / DITTA - Name and surname / company________________________________________________________________________________________________

INDIRIZZO / Address __________________________________________________________________________________________________________________________________

CAP. / Zip code ____________________ CITTÁ / City ____________________________________ PROV _______________________ DATA ________________________________

TEL / Telephone_____________________________FAX __________________________________FIRMA (leggibile) / Signature (Readable) ________________________________

n.2/

2010

ANNUNCI E INSERZIONI • INSERTIONS AND ADS

095_ANNUNCI apr 10 12-04-2010 16:29 Pagina 95

Page 98: Nautic Service - Aprile 2010

96 / NAUTIC SERVICE

RUBRICA / PHONE GUIDERUBRICA / PHONE GUIDE

Aziende/Firms Phone Internet Aziende/Firms Phone Internet

A.R.T.E-BAMAR 0543798670 www.bamar.it

ABER MARINE C/O REBA DI GARBARINO 0106465065 www.rebadigarbarino.com

ACTA 050644281 www.actaenergy.it

ANRC Associazione Nautica Regionale Campania 0817617389 www.anrc.it

APREAMARE 0815378411 www.apreamare.it

AREXONS C/O SVAMA NAUTICA 0544965689 www.svama-nautica.com

ARGO 0322982261 www.argorubinetterie.com

ASSOGASLIQUIDI 0654273213 http://assogasliquidi.federchimica.it

BESENZONI 035910456 www.besenzoni.it

BOAT CENTER PORTO CERVO 078994360 www.boats-portocervo.com

BOAT SERVICE GROUP 018557982 www.boatservicegroup.com

CAN-SB MARINE PLASTICS 0376737031 www.cansb.com

CANTIERE NAUTICO GIACOMO COLOMBO & C. 034432176 www.colomboboats.it

CCLG 054384173 www.cclg.it

CECCHI GUSTAVO & C. 0584383694 www.cecchi.it

CEN - CONSORZIO EXPORT NAUTICO 054436289 www.nauticaexport.it

CMC MARINE 031526161 www.cmcmarine.com

CMS ADONNINO ASCOLI & CAVASOLA SCAMONI 06478151 www.cms-aacs.com

COELMO 0818039731 www.coelmo.it

CONSORZIO ECOGAS 0686214398 www.ecogas.it

CONSILIUM MARINE ITALY 0108606031 www.consilium.se

CORDAMI CAPASSO 0818341115 www.cordamicapasso.it

DEKA C/O SIRONI BATTERIE 022666755 www.sironibatterie.it

DIGIMARK C/O CAME SECURITY 0584383530 www.digimark.it

DIME DISTRIBUZIONE MARE 0721401340 www.dime-italy.com

DUOTEK 3925388188 www.duotek.it

EDIZIONI IL FRANGENTE 0458012631 www.frangente.com

EXIDE TECHNOLOGIES 03639991 www.exide.it

F.LLI CANALICCHIO 0744811105 www.canalicchio.com

F.LLI RAZETO & CASARETO 0185700903 www.razetocasareto.com

FIAMM 0444709311 www.fiamm.it

FRIULYACHT 0431522060 www.friulyacht.it

GA.MAR. 0815707007 www.gamaronline.com

GAVIOTA - TURCO ITALIANA 030267443 www.gaviota.it

GOTTIFREDI MAFFIOLI 0321692032 www.gottifredimaffioli.com

HP - HIGH PRESSURE 0290005369 www.hpwatermaker.it

IACOBUCCI HF ELECTRONICS 077539251 www.iacobucci.aero

INDEMAR 0109641927 www.indemar.com

INTERMATICA 0685357474 www.intermatica.it

IOSSO EUROPA 010317124 www.iossoeuropa.com

ISOLSTYLE 0106530868 www.isolstyle.com

ITALIA MARINE 0584389457 www.italiamarine.it

ITALMEC 0295330477 www.italmecsrl.it

ITAMA - FERRETTI GROUP 0721956111 www.itama-yacht.com

LEWMAR 00442392471841 www.lewmar.com

LOFRANS’ 0392001973 www.lofrans.it

MAGGIGROUP 0341605235 www.maggigroup.com

MASTER WINCH C/O MZ ELECTRONIC 0392848008 www.mzelectronic.com

MASTERVOLT ITALIA 0584433002 www.mastervolt.it

MAXWELL c/o SAIM 02488531 www.saim-group.com

MIVE ECO 069782115 www.miveeco.it

NALA MOTORS 0376521693 www.nalamotors.com

NAUTICA BELLANDI 0309120364 www.nauticabellandi.it

NAUTICA CASAROLA 0456401412 www.nauticacasarola.com

NDS 0859506286 www.ndsgroup.it

NUOVA CLEAN 0331957957 www.nuovaclean.it

OCEAN 051752525 www.oceanfenders.com

OLBIA BOAT SERVICE 078953060 non diponibile

OPAC 0119038581 www.opacgroup.com

OPTIMA BATTERIES- JOHNSON CONTROLS 0302435811 www.johnsoncontrols.it

OSCULATI 022699111 www.osculati.it

PIRELLI & C. ECO TECHNOLOGY 0293874600 www.pirelliecotechnology.com

QUICK 0544415061 www.quickitaly.com

RAMA MOTORI 0522930711 www.rama.it

ROSE ISLAND CANTIERE NAVALE 0354997391 www.roseisland.it

S.C.M. STAMPAGGIO COSTRUZIONI MECCANICHE 039302181 www.scminox.it

S.M.A. 0817331976 www.batteriesma.com

SAF ITALY 0533601853 www.safitaly.it

SAIM 02488531 www.saim-group.com

SANDOKAN - EUROEQUIPE 051734808 www.sandokan.com

SANGUINETI CHIAVARI 0185363324 www.sanguineti.com

SISTAR 0362367350 www.sistar.it

SITMAR 063729854 www.sitmar.it

STUDIO CASANI & ASSOCIATI 0585777553 www.studiocasanieassociati.it

SUHNER ITALIA 035220698 www.suhner.it

TECNONAUTICA 0584383052 www.tecnonautica.biz

TECNOSEAL 0564453792 www.tecnoseal.com

UFIN 0222478015 www.ufin.com

UNIMEC 0386734351 www.unimecsrl.net

VDO c/o

CONTINENTAL AUTOMOTIVE TRADING ITALIA 02356801 www.continental-corporation.com

VIP 0307709220 www.vipnautica.it

VOLPI TECNO ENERGIA 040231715 www.volpitecno.com

YACHTICA 0584383354 www.yachtica.com

096_Rubrica apr 10 12-04-2010 16:30 Pagina 96

Page 99: Nautic Service - Aprile 2010

MAGGI CATENE Spa - Divisione Marine - Tel. 0341 605235 - Fax 0341 605352 - [email protected] - www.maggigroup.com - www.nautilium.com

BIA

NC

HI E

RR

EP

I AS

SO

CIA

TI

L’innovativa catena con performances di resistenza

a trazione pari a 70 kg/mm2

Aqua7 stabilisce un nuovo standard nel settore delle catene calibrateper verricello da imbarcazioni: quasi il doppio di resistenza meccanicaa trazione di rottura rispetto alle normali catene che hanno performancescomprese fra 30 e 50 kg/mm 2.Aqua7 garantisce, a parità di peso, condizioni di massima sicurezza incaso di ancoraggi in acque poco riparate e molto agitate, consentendodi utilizzare il medesimo verricello già installato sul natante quando siarichiesta una superiore portata. 1000

2000

3000

4000

5000

6000

7000

8000

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60

Catena Ø8x24 mm

AQUA7

G 50

G 30

ZINCATA

INOX 316

Forza KG

L. mm

G 70

IDEALE PERANCORAGGIIN ACQUEPOCORIPARATEE MOLTOAGITATE

ZINCATURAA CALDOE MARCATURASPECIALE

VI EDIZIONE23/24/25 APRILE30 APRILE 1/2 MAGGIO 2010FANO, PORTO TURISTICO

2 weekend!

www.fanoyachtfestival.it

con il patrocinio diRegione Marche

Provincia di Pesaro e Urbino

Comune di Fano

in collaborazione con

MONTAGGIO COPERTINA 13-04-2010 10:17 Pagina 2

Page 100: Nautic Service - Aprile 2010

N.2 • 2010

NA

UTIC

SERV

ICE

Serve una mano per l’ormeggio? Meglio un braccio.

BESENZONI S.p.A. - Via Molere, 2 - 24067 Sarnico (BG) Italy - Tel. +39 035 910456 r.a. - Fax +39 035 4261633 - [email protected] - www.besenzoni.it

Con Ghost di Besenzoni puoi attraccare o salpare senza che ci sia qualcuno a darti una mano. Infatti, il braccio elettronico di Ghost esce dalla fiancata laterale

dello scafo, proteggendola durante l’ormeggio. Puoi attivare Ghost da qualsiasi punto della barca con il telecomando e, a manovra conclusa, Ghost “sparisce”

rientrando nel suo box. Besenzoni: l’innovazione migliora la navigazione.

€ 1,55Anno 5 - N. 2/2010

Quick srl is certified ISO 9001:2008

Nautical Experts since 1983

Quick designs and manufactures a wide variety of accessories guaranteed by a deep knowledge of the nautical sector and its specifi c requirements.w

ww

.qu

ick

italy

.co

m

New Windlasses

ROY & DUKE

B I M E S T R A L E D I I N F O R M A Z I O N E D E L S E T T O R E N AU T I C O , A C C E S S O R I E C O M P O N E N T I

Collins Srl [email protected]

GRUPPOEDITORIALE

> Organizzazione

> IntervisteL'industria nautica secondo Besenzoni

> Speciale salpancora

38

42

56

Apreamare

> Chandlers & dealersVendere accessori in plastica

> Mercato batterie

26

50

+ -+ -

MONTAGGIO COPERTINA 13-04-2010 10:16 Pagina 1