Naudojimo instrukcijos PROPHYflex 3 - 2018 REF 1.000.4672 ...€¦ · Naudojimo instrukcijos...
Transcript of Naudojimo instrukcijos PROPHYflex 3 - 2018 REF 1.000.4672 ...€¦ · Naudojimo instrukcijos...
Naudojimo instrukcijosPROPHYflex 3 - 2018 REF 1.000.4672, REF 1.006.9926, REF 1.006.9928
Platinimas:KaVo Dental GmbHBismarckring 39D-88400 BiberachTel. +49 7351 56-0Faks.: +49 7351 56-1488
Gamintojas:„Kaltenbach & Voigt GmbH“Bismarckring 39D-88400 Biberachwww.kavo.com
Turinys
Turinys 11 VVVaaarrrtttoootttooojjjooo iiinnnssstttrrruuukkkccciiijjjooosss 51.1 Garantijos nuostatos ir sąlygos 62 Sauga 92.1 Saugumo instrukcijų aprašymas 92.2 Naudojimas pagal paskirtį, tinkamas naudojimas 112.3 Saugumo instrukcijos 133 Prietaiso aprašymas 233.1 Techniniai duomenys 243.2 Tiekimo komplektacija 253.3 Gabenimo ir saugojimo sąlygos 27
Turinys 1
4 Naudojimo pradžia 294.1 „MULTIflex“ (LUX) movos prijungimas (įtaisymas ) 294.2 Slėgio patikrinimas 314.3 Apvalios (O-ring) tarpinės patikrinimas 325 Darbas, valdymas 335.1 Medicinos prietaiso uždėjimas, prijungimas 345.2 Medicinos prietaiso ištraukimas, nuėmimas 355.3 Miltelių indo (konteinerio) užpildymas 355.4 Kaniulės įdėjimas 395.5 Kaniulės nuėmimas 415.6 Naudojimo nurodymai 426 Trikčių nustatymas ir šalinimas 446.1 Užsikimšusios kaniulės valymas 446.2 Pagrindinio korpuso valymas 45
Turinys 2
7 Paruošimo metodai pagal ISO 17664 477.1 Pasiruošimas darbo, naudojimo vietoje 477.2 Valymas 487.2.1 Valymas: Išorės valymas rankiniu būdu 497.2.2 Valymas: Mašininis (automatinis) išorės valymas 497.2.3 Valymas: Vidaus valymas rankiniu būdu 507.2.4 Valymas: Mašininis (automatinis) vidaus valymas 507.2.5 Valymas: Išorės ir vidaus valymas automatiniu būdu 517.3 Dezinfekcija 527.3.1 Dezinfekcija: Išorės dezinfekavimas rankiniu būdu 527.3.2 Dezinfekcija: Vidaus dezinfekavimas rankiniu būdu 547.3.3 Dezinfekcija: Išorės ir vidaus dezinfekavimas automatiniu būdu 547.4 Džiovinimas 557.5 Priežiūros priemonės ir sistemos – techninė priežiūra, aptarnavimas 57
Turinys 3
7.6 Pakuotė 577.7 Sterilizavimas 587.8 Laikymas, saugojimas 618 Pagalbinė priemonė 62
Turinys 4
1 Nurodymai vartotojui
Mielas vartotojau,Sveikiname įsigyjus šį KAVO kokybės produktą.Vadovaudamiesi žemiau pateiktomis instrukcijomis, galėsite dirbti sklandžiai, taupiai ir saugiai.
© KaVo Dental GmbH autorinės teisės
Žiūrėkite skyriuje „Saugumas ir įspėjamieji simboliai“
Svarbi informacija operatoriams ir techniniams darbuotojams
Dezinfekuojamas terminiu būdu
Vartotojo instrukcijos 5
Sterilizuojama garuose iki 135 °C (275 °F)
CE ženklas (Communauté Européenne). Produktas su šiuo ženkluatitinka taikytinos EB direktyvos reikalavimus.Kvietimas, nurodymas atlikti veiksmą
Tikslinė grupė
Šis dokumentas yra skirtas dantų gydytojui / gydytojai bei jo / jos padėjėjui /padėjėjai. Skyrius „Eksploatacijos pradžia“ skiriamas techninės priežiūrosspecialistams.
1.1 Garantijos nuostatos ir sąlygos
Šiam „KaVo“ medicininiam produktui galioja tokios garantijos sąlygos:
Vartotojo instrukcijos 6
„KaVo“ galutiniam klientui suteikia garantiją nepriekaištingam veikimui, me‐džiagų ir gamybos klaidoms 12 mėnesių laikotarpiui nuo sąskaitos išrašy‐mo datos tokiomis sąlygomis:Pagrįstų pretenzijų atveju „KaVo“ vykdo garantijos įsipareigojimus, nemo‐kamai atlikdama remontą arba pakeisdama prekę. Bet kokios kitos preten‐zijos, ypač pretenzijos dėl žalos atlyginimo, negalimos. Vėlavimo, didelioįsiskolinimo arba tyčios atveju tai galioja tik tuo atveju, jei tam nepriešta‐rauja privalomosios įstatymų normos.„KaVo“ neatsako už defektus ir jų pasekmes, kurios atsirado arba galėjoatsirasti dėl natūralaus susidėvėjimo, naudojimo ne pagal paskirtį, netin‐kamai atliktų valymo arba priežiūros darbų, valdymo arba prijungimo nuo‐statų nesilaikymo, dėl užkalkėjimo arba korozijos, tiekiamo užteršto oro irvandens bei dėl cheminio arba elektros poveikio, kurie yra neįprasti arbaneleistini pagal „KaVo“ naudojimo ir kitas gamintojo instrukcijas. Garantijapaprastai netaikoma lempoms, šviesolaidžiams iš stiklo ir stiklo pluošto,stiklo prekėms, guminėms dalims bei plastikinių dalių dažų atsparumui.
Vartotojo instrukcijos 7
Bet kokia garantija negalioja, jei defektai ir jų sukeltos pasekmės kilo dėlto, kad klientas arba „KaVo“ nepatvirtinti tretieji asmenys keitė gaminiokonstrukciją.Pretenzijos į garantiją gali būti priimtos tik tuomet, kai su produktu patei‐kiamas pirkimo įrodymas, t. y. sąskaitos arba važtaraščio kopija. Šioje ko‐pijoje turi būti gerai įskaitomas pardavėjas, pirkimo data, tipas ir serijos nu‐meris.
Vartotojo instrukcijos 8
2 Sauga
2.1 Saugos nuorodų aprašymas
Įspėjamasis simbolis
Struktūra
PAVOJUS
Įvade aprašomas pavojaus pobūdis ir šaltinis.Šiame skyriuje aprašomos galimos nurodymų nesilaikymo pasekmės.
▶ Galimas veiksmas nurodo priemones, reikalingas norint išvengti pa‐vojų.
Sauga 9
Pavojaus lygių (laipsnių) aprašymas
Čia išvardyti į tris pavojingumo kategorijas suskirstyti saugos nurodymaipadeda išvengti turtinės žalos ir sužalojimų.
ATSARGIAI
ATSARGIAIžymi pavojingą situaciją, dėl kurios gali būti padaryta turtinė žala arbalengvi bei vidutiniai sužalojimai.
ĮSPĖJIMAS
ĮSPĖJIMASžymi pavojingą situaciją, dėl kurios gali būti padaryti sunkūs ar mirtini su‐žalojimai.
Sauga 10
PAVOJUS
PAVOJUSžymi didžiausią grėsmę, kurią sukelia situacija, dėl kurios tiesiogiai galibūti padaryti sunkūs ar mirtini sužalojimai.
2.2 Naudojimas pagal paskirtį, pagal nuostatas
Šis medicinos prietaisas▪ skirtas tik odontologiniam gydymui, naudojamas dantų gydymo srityje.
Bet koks naudojimas ne pagal paskirtį arba produkto modifikavimasyra neleistinas, del to gali kilti pavojus. Medicinos prietaisas skirtastokiam naudojimui: Dėmių ir apnašų šalinimui, ortodontologijai, karū‐nėlių tvarkymui, protezavimui, konservavimui ir estetinei odontologijai.Dar žr. naudojimo nurodymus.
▪ medicinos prietaisas pagal atitinkamas šalies įstatymais įtvirtintas nuo‐statas.
Sauga 11
Pagal šias nuostatas šį medicininį produktą gali naudoti tik specialistai pa‐gal aprašytą paskirtį. Be to, reikia laikytis:
▪ galiojančių darbo saugos nuostatų;▪ galiojančių nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių;▪ šios naudojimo instrukcijos.
Pagal šias nuostatas vartotojas privalo▪ naudoti tik tinkamas darbo priemones,▪ atsižvelgti į tinkamą naudojimo paskirtį,▪ saugoti save, pacientą ir trečiuosius asmenis nuo pavojų,▪ vengti užkrėtimo produktu.
Sauga 12
2.3 Saugos nuorodos
ATSARGIAI
Priešlaikinis susidėvėjimas ir veikimo sutrikimai netinkamai laikant ilges‐nių darbo pertraukų metu.Sumažėjęs gaminio ilgaamžiškumas.
▶ Jei produktas ilgesnį laiką nenaudojamas, remiantis instrukcija me‐dicininį produktą reikia išvalyti, atlikti techninę priežiūrą ir laikyti sau‐sai.
Sauga 13
ATSARGIAI
Traumos arba pažeidimai dėl nusidėvėjimo.Jeigu prietaisas veikia netinkamai.
▶ Nedirbkite su juo, kreipkitės į priežiūros tarnybą.
ATSARGIAI
Valymo ir dezinfekcinės priemonės gali pažeisti plastikinį korpusą.Tai gali sukelti mikroskopinius įtrūkimus ir kitus pažeidimus, kurie yra pa‐vojingi.
▶ Dėl šios priežasties kas 2 metus reikia atlikti „PROPHYflex“ saugostechnikos patikrą. Siųskite PROPHYflex į „KaVo“ klientų aptarnavimocentrą arba į licencijuotą „KaVo“ tikrinimo įmonę.
Sauga 14
ATSARGIAI
Iš gydymo zonos reikia pašalinti visas dalis ir visus gaminius, kurių pavir‐šiai yra jautrūs.Valydami skudurėliu galite subraižyti jautrius paviršius.
▶ Miltelių likučius tiesiog nusiurbkite siurbimo įtaisu.▶ Nejautrias drėgmei dalis nuo miltelių likučių išvalysite nuskalaudami
jas po tekančiu vandeniu.
Sauga 15
ATSARGIAI
Naudojimas su pacientu„PROPHYflex“ miltelių negalima duoti pacientams, besilaikantiems be‐druskės arba mažai druskos turinčios dietos, sergantiems inkstų nepa‐kankamumu, chroniškomis kvėpavimo takų ligomis ir chronišku viduriavi‐mu.
▶ Patikrinkite, ar negalėtumėte gydyti naudodami alternatyvų produktą– „PROPHYpearls®“.
Sauga 16
ATSARGIAI
Nepageidaujamas poveikis naudojant „PROPHYflex“.Tam tikrais išskirtiniais atvejais, ypač esant patologinėms dantenų kiše‐nėms (> 3 mm), gleivinės pažeidimams, tiesioginiam kontaktui su oda arsu minkštaisiais audiniais ir (arba) kai prietaisas naudojamas netaisyklin‐gai, gali atsirasti emfizema.
▶ Dirbti su miltelių purškimo prietaisu reikėtų kiek įmanoma trumpiau.Neapdorokite „PROPHYflex“ dentino, šaknies elementų, deminera‐lizuoto emalio, plombų ir plombų kraštų. Apdoroti metaliniai paviršiaigali tapti matiniai. Šį efektą pašalinsite nupoliravę dantis.
Sauga 17
ATSARGIAI
„PROPHYflex“ naudojimas ant dantenų yra pavojingas.Jie gali pažeisti dantenas.
▶ Nekreipkite miltelių srauto į dantenas. Dirbkite šia kryptimi – nuo rau‐donos spalvos link baltos.
Sauga 18
ATSARGIAI
Spalviniai pakitimai yra pavojingi.Po procedūros dantys būna visiškai švarūs, o danties kutikulė (cuticuladentis) – visiškai pašalinta. Kadangi danties kutikulė dėl seilėse esančiųbaltymų vėl susidaro tik maždaug po 2–3 val. ,šiuo laikotarpiu dantys ne‐turi natūralios nuo spalvinių pakitimų saugančios apsaugos.
▶ Įspėkite pacientą, kad jis 2–3 val. po gydymo nerūkytų, negertų ar‐batos, kavos ar nevartotų kitų dažančių maisto produktų.
Sauga 19
ATSARGIAI
Alerginė reakcija į „PROPHYflex“ miltelius.Skonį reguliuojančios medžiagos, kurių yra milteliuose, tam tikrais atvejaispacientams gali sukelti alergines reakcijas.
▶ Apklauskite pacientą ir pasirinkite tinkamus miltelius.▶ Alergiškiems pacientams tinka naudoti neutralaus skonio „PROP‐
HYpearls®“.
nuorodaPatepkite paciento lūpas vazelinu. Tokiu atveju burnos kampučiai neiš‐sausės ir neįtrūks.
Sauga 20
nuorodaDirbti galima tik su apsauginiais akiniais (juos turi užsidėti ir gydytojas, irpacientas).
nuorodaRekomenduojame dirbti su siurbimo aparatu ir burnos apsaugos priemo‐nėmis, kad neįkvėptumėte miltelių.
nuorodaPo procedūros pacientas turi išsiskalauti burną vandeniu.
nuorodaAtlikus procedūrą naudojant „PROPHYflex“, dantų paviršių reikėtų nupo‐liruoti.
Sauga 21
nuoroda„PROPHYpearls®“ netirpsta vandenyje, todėl gali susikaupti amalgamosatskyriklyje – dėl šios priežasties jį reikia keisti dažniau.Po kiekvieno gydymo išvalykite gydomojo prietaiso žarnas. Norėdami taipadaryti, žarna, kurią reikia išvalyti, įsiurbkite 200 ml vandens. Atsižvelkiteį tai, kad sklendės siurbimo žarnų kaniulių laikikliuose turi būti uždarytos.„PROPHYflex“ milteliai tirpsta vandenyje, todėl jie nesikaupia amalgamosatskyriklyje ir žarnose.
„KaVo“ produktus remontuoti ir techniškai prižiūrėti yra įgalioti:▪ „KaVo“ filialų techniniai darbuotojai visame pasaulyje,▪ specialiai „KaVo“ apmokyti techniniai darbuotojai.
Sauga 22
3 Prietaiso aprašymas
„PROPHYflex“ 3–2018, juodas Medž. Nr. 1.000.4672„PROPHYflex“ 3–2018, violetinis Medž. Nr. 1.006.9926„PROPHYflex“ 3–2018, žalias Medž. Nr. 1.006.9928
Prietaiso aprašymas 23
3.1 Techniniai duomenys
Darbinis slėgis 3,2 (46)– 5 (73) bar (psi)Oro sąnaudos 10–13 Nl/min.Vandens slėgis 1,5 (22) – 2,5 (36) baro (psi)Vandens kiekis apytiksliai 35–80 cm3
Tinka naudoti su visomis movomis „MULTIflex“ (LUX).
Prietaiso aprašymas 24
3.2 Tiekinys
Rinkinį sudaro:① 1 „PROPHYflex“ 3–2018
Prietaiso aprašymas 25
② 1 kaniulė③ 1 valymo gręžtuvas④ 1 miltelių indas⑤ 1 guminė jungtis⑥ 2 purkštuko adatos⑦ 4 maišeliai miltelių „PROPHYflex“ (skirtingo skonio)⑧ 1 maišelis „PROPHYpearls®“⑨ 1 P purkštukas, G (bronzinis)
Prietaiso aprašymas 26
3.3 Gabenimo ir laikymo sąlygos
ATSARGIAI
Po sandėliavimo šaltoje temperatūroje pradėti naudoti medicininį produk‐tą pavojinga.Jis gali sugesti.
▶ Prieš eksploataciją stipriai atvėsusiems produktams leiskite pasiektinuo 20 °C iki 25 °C (nuo 68 °F iki 77 °F) temperatūrą.
Temperatūra: nuo -20 °C iki +70 °C (nuo -4 °F iki +158 °F)
Santykinė drėgmė: 5–95%, nesikondensuoja
Prietaiso aprašymas 27
Oro slėgis: 700–1060 hPa (10–15 psi)
Saugokite nuo drėgmės
Prietaiso aprašymas 28
4 Naudojimo pradžia
ĮSPĖJIMAS
Nesterilių produktų keliamas pavojus.Pavojus naudotojui ir pacientui užsikrėsti infekcija.
▶ Prieš pirmą pajungimą ir po kiekvieno panaudojimo medicininį pro‐duktą reikia atitinkamai paruošti ir esant reikalui sterilizuoti.
4.1 Movos „MULTIflex“ (LUX) įtaisymas
▶ Užsukite „MULTIflex (LUX)“ movą ant turbinos žarnos ir gerai priverž‐kite raktu.
Naudojimo pradžia 29
Purškiamo vandens kiekis reguliuojamas sukant žiedą, esanti prie mo‐vos„MULTIflex“ (LUX).
Vandens kiekis turi lemiamą įtaką valymo veiksmingumui ir dulkių susida‐rymui.
▪ Jei vandens mažai, valymas bus mažai veiksmingas ir susidarys daugdulkių.
▪ Jei vandens bus daug, valymas bus labai veiksmingas ir susidarysmažai dulkių
nuorodaKadangi dirbant su „PROPHYflex“ 3–2018 nenaudojama šviesa ir purš‐kiamas oras, šių funkcijų galima nesirinkti.
Naudojimo pradžia 30
4.2 Patikrinti slėgį
ATSARGIAI
Prietaiso jungimas prie kitų įrenginiųDėl užteršto ir drėgno suslėgto oro prietaisas genda greičiau.
▶ Reikia pasirūpinti, kad suslėgtas oras būtų švarus ir sausas pagalISO 7494-2.
Darbui su „PROPHYflex“ reikalingas 3,2 (46) bar (psi) darbinis slėgis.
▶ Tarp „MULTIflex“ (LUX) movos ir „PROPHYflex“ įstatykite manometrą(prekės kodas 0.411.8731) ir patikrinkite šiuos slėgius:
- suspaustas oras: 3,2 (46) – 5,0 (73) bar (psi),- vanduo: 1,5 (22) – 2,5 (36) bar (psi).
Naudojimo pradžia 31
4.3 Žiedinių tarpiklių patikra
ATSARGIAI
Trūkstamos arba pažeistos tarpinėsVeikimo sutrikimai arba priešlaikinis gedimas.
▶ Patikrinkite, ar ant movos yra visos tarpinės ir ar jos nepažeistos.
Esamų tarpinių kiekis: 5
Naudojimo pradžia 32
5 Valdymas
nuorodaPrieš darbo dienos pradžią vandens tiekimo sistemą be prijungto medici‐nos prietaiso plaukite mažiausiai 2 min.
Valdymas 33
5.1 Medicinos prietaiso uždėjimas
▶ Medicinos prietaisą reikia tiksliai įstatyti į movą „MULTIflex“ (LUX) irpaspausti atgal, kol pasigirs spragtelėjimas, tai reiškia, kad mova už‐sifiksavo.
▶ Patikrinkite, ar medicinos prietaisas taisyklingai įstatytas į movą, trauk‐dami jį.
Valdymas 34
5.2 Medicinos prietaiso ištraukimas
▶ Laikykite movą ir lengvai sukdami ištraukite medicininį produktą.
5.3 Miltelių indo pripildymas
ATSARGIAI
Miltelių indo pažeidimas nukritusPROPHYflex.Jei „PROPHYflex“ nukrito ant grindų su užsuktu miltelių indu arba nukritotiktai miltelių indas, su tokiu indu toliau dirbti negalima.
▶ Tokiam miltelių indui gamykloje turi būti atlikta slėgio patikra, jeigureikia, jis turi būti pakeistas nauju.
Valdymas 35
▶ Sukdami į kairę, pagal rodyklę, atsukite miltelių indą.
▶ Prieš pripildydami miltelių indą gerai sukratykite miltelius maišelyje; 1maišelio pakanka vienai plombai.
Valdymas 36
▶ Miltelių indą įstatykite vertikaliai ir sukdami į dešinę, pagal rodyklę, pri‐sukite ir priveržkite.
ATSARGIAI
Nenaudojamą multelių indą laikykite uždarytą.Nenaudojamą indą su milteliais uždarykite su gumine jungtimi
▶ Naudokite tiktai originalius „KaVo“ miltelius „PROPHYflex“ ir „PROP‐HYpearls®“.
nuorodaPerskaitykite „KaVo“ miltelių „PROPHYflex“ ir „PROPHYpearls®“ saugosduomenų lapus! Ją galite rasti adresu www.kavo.com, skyriuje „Saugosduomenų lapai“.
Valdymas 37
Miltelių kiekio reguliavimas
Pakeitus P purkštuką ①, galima reguliuoti miltelių srauto kiekį.▪ P purkštukas G (bronzinis) – daugiau miltelių▪ P purkštukas, K ① – mažiau miltelių
Valdymas 38
5.4 Įdėkite kaniules
▶ Kaniulę įstatykite į prietaisą ir pasukite į dešinę pagal rodyklę, kol at‐sirems.
Valdymas 39
ATSARGIAI
Žymos turi sutapti, kitaip kaniulė gali atsijungtiJei kaniulė atsijungtų procedūros metu, pacientui ir gydytojui kils didelispavojus.
▶ Prieš kiekvieną procedūrą patraukite kaniulę ir patikrinkite, ar ji tvirtailaikosi.
▶ Prieš kiekvieną procedūra patikrinkite, ar kaniulių būklė techniškaitvarkinga.
Valdymas 40
5.5 Nuimkite kaniulę
▶ Pasukite kaniulę į kairę, pagal rodyklę, kol atsirems, ir nuimkite.
Valdymas 41
5.6 Naudojimo nurodymai
Priekinė prietaiso dalis sukiojasi, todėl kaskart galima nustatyti darbui tin‐kamiausią padėtį.
Miltelių purškiklį galima naudoti nuo okliuzinės ribos iki kaklinio danties ap‐ribojimo, nepažeidžiant dantenų kišenių ir alveolių raiščių. Nudažę biologinįsluoksnį – „dantų apnašas", pvz., su eritrozino tirpalu, turėsite veiksmingą,akimi matomą pagalbinę priemonę, kad galėtumėte apriboti reikiamo vie‐tiškai apšvitinti ploto laiką; tai įmanoma stebint, kaip nyksta paraudusiosvietos. Reikia pasirūpinti, kad tiesioginė srovė nepatektų ant dantenų kraš‐to, atvirų dantų kaklelių, gleivinės. Prietaiso antgalį laikykite 3–5 mm atstu‐mu nuo dantų paviršiaus.
Valdymas 42
Antgalio pasvirimo kampas priklauso nuo dantų padėties, ir paviršiaus, kurįruošiamasi valyti. Atliekant tausojamąją procedūrą kampas tarp milteliųsrovės ir dantų ašies turi būti nuo 60° iki 90°. Reikia pasirūpinti, kad tiesio‐ginė srovė nepatektų ant dantenų krašto, atvirų dantų kaklelių, gleivinės.Darbas – nuo raudonos iki baltos spalvos.
Prietaisų, kurių darbinį slėgį galima reguliuoti su pamina, apnašų šalinimogalią galima keisti.
Valdymas 43
6 Trikčių šalinimas
Apsaugos priemonės
Po kiekvienos procedūros ir prieš kiekvieną sterilizaciją sukdami į kairęnuimkite miltelių indą ir pakeiskite jį nauju. „PROPHYflex“ įstatykite į movą„MULTIflex“ (LUX) ir prapūskite oro bei vandens kanalus. Kartą per savaitęišvalykite miltelių kamerą su šluoste.
6.1 Užsikimšusios kaniulės valymas
▶ Nuimkite kaniulę.
Trikčių šalinimas 44
▶ Purkštuko adatą į kaniulę stumkite sukamuoju judesiu iš priekio, paskui– iš galo.
▶ Galiausiai ištraukite purkštuko adatą, o kaniulę prapūskite suslėgtuoru.
6.2 Pagrindinio korpuso valymas
Kad prietaisas neužsikimštų, rekomenduojame kartą per savaitę, prieškiekvieną terminę dezinfekciją arba sterilizaciją, išvalyti ir pagrindinį kor‐pusą.
▶ Nuimkite kaniulę.
▶ Sukdami į kairę nusukite indą su milteliais.
Trikčių šalinimas 45
▶ P purkštuką nuimkite sukdami į kairę, o angą pradurkite su purkštukoadata.
▶ Su valymo gręžtuvu išvalykite arba atlaisvinkite vidurinį vamzdelį.▶ Galiausiai prapūskite suslėgtu oru.
Trikčių šalinimas 46
7 Paruošimo metodai pagal ISO 17664
ĮSPĖJIMAS
Nesterilių produktų keliamas pavojus.Pavojus naudotojui ir pacientui užsikrėsti infekcija.
▶ Prieš pirmą pajungimą ir po kiekvieno panaudojimo medicininį pro‐duktą reikia atitinkamai paruošti ir esant reikalui sterilizuoti.
7.1 Pasiruošimas darbo vietoje
ĮSPĖJIMAS
Nesterilių produktų keliamas pavojus.Užkrėsti medicininiai produktai kelia infekcijos pavojų.
▶ Naudokite tinkamas asmenines saugos priemones.
Paruošimo metodai pagal ISO 17664 47
▶ Iš darbo vietos pašalinkite kraujo likučius.▶ Šį medicinos prietaisą tinkamai paruoškite ir gabenkite sausą.
(Nemerkite į tirpalus ar panašius skysčius).▶ Medicinos prietaisą reikėtų paruošti iš karto po procedūros.▶ Sukdami į kairę nuo prietaiso nusukite miltelių indą.▶ Prieš paruošdami medicinos prietaisą ištuštinkite miltelių indą.▶ Pašalinkite miltelių likučius, ypač nuo kaniulės, vamzdelių ir P purkš‐
tuko.
7.2 Valymas
ATSARGIAI
Veikimo sutrikimai dėl valymo ultragarsiniame prietaise.Produkto defektai.
▶ Valyti tik terminiame dezinfekatoriuje arba rankiniu būdu!
Paruošimo metodai pagal ISO 17664 48
7.2.1 Valymas: Išorės valymas rankiniu būdu
Reikalingi priedai:▪ geriamasis vanduo 30 °C ± 5 °C (86 °F ± 10 °F),▪ šepetėlis, pvz., vidutinio kietumo dantų šepetėlis.
▶ Valykite šepetėliu po tekančiu vandeniu.
7.2.2 Valymas: Mašininis išorės valymas
„KaVo“ rekomenduoja termodezinfekatorius pagal ISO 15883-1,pvz., Miele G 7781 / G 7881.
▶ Programos nustatymai ir naudojamos valymo ir dezinfekavimo prie‐monės pateikiamos terminio dezinfekatoriaus naudojimosi instrukcijo‐je.
Paruošimo metodai pagal ISO 17664 49
7.2.3 Valymas: Vidinis valymas rankiniu būdu
Galima naudoti tik „KaVo CLEANspray“ ir „KaVo DRYspray“.
▶ Medicininį produktą uždenkite „KaVo CLEANpac“ maišeliu ir užmau‐kite ant atitinkamo priežiūros suderintuvo. 3 kartus 2 sekundėms pa‐spauskite purškimo mygtuką. Nuimkite medicininį produktą nuo purš‐kimo antgalio ir palikite minutei, kad valymo priemonė pradėtų veikti.
▶ Po to 3–5 sekundes purkšti „KaVo DRYspray“.
Žr. taip pat: „KaVo CLEANspray“ / „KaVo DRYspray“ naudojimo instrukciją.
7.2.4 Valymas: Mašininis vidaus valymas
Medicininiam produktui su terminiu „Miele“ dezinfekatoriumi G 7781/ G7881.
Paruošimo metodai pagal ISO 17664 50
Pritaikymo sritis pagal gamintojo taikymo nurodymus.
7.2.5 Valymas: Išorės ir vidaus valymas automatiniu būdu
„KaVo“ rekomenduoja termodezinfekatorius pagal ISO 15883-1,pvz., Miele G 7781 / G 7881.
(Klasifikavimas atliktas naudojantis programa „VARIO-TD“, valymo prie‐mone „neodisher® mediclean“, neutralizavimo priemone „neodisher® Z“ irskaidrikliu „neodisher® mielclear“, ir taikomas tik medžiagųsuderinamumui su „KaVo“ gaminiais.)
Paruošimo metodai pagal ISO 17664 51
7.3 Dezinfekcija
ATSARGIAI
Veikimo sutrikimai dėl dezinfekavimo vonelės ar dezinfekavimo priemo‐nių, kurių sudėtyje yra chloro, naudojimo.Produkto defektai.
▶ Dezinfekuokite tik terminiame dezinfekatoriuje arba rankiniu būdu!
7.3.1 Dezinfekcija: Išorės dezinfekavimas rankiniu būdu
Pagal medžiagų suderinamumą „KaVo“ rekomenduoja naudoti toliau nu‐rodytus gaminius. Mikrobiologinį veiksmingumą turi užtikrinti dezinfekavi‐mo priemonės gamintojas.
▶ „Mikrozid AF“ iš įmonės „Schülke&Mayr“ (skystis arba šluostės)
Paruošimo metodai pagal ISO 17664 52
▶ FD 322 iš įmonės „Dürr“▶ „CaviCide“ iš įmonės „Metrex“
Reikalingos pagalbinės priemonės:Šluostės medicininiam prietaisui valyti.
Dezinfekavimo priemonę purkšti ant šluostės, tada ja nuvalyti medicinosproduktą ir leisti suveikti pagal dezinfekavimo priemonės gamintojo nuro‐dymus.
nuorodaLaikykitės dezinfekavimo priemonės naudojimo instrukcijos.
Paruošimo metodai pagal ISO 17664 53
7.3.2 Dezinfekcija: Vidaus dezinfekavimas rankiniu būdu
Norėdami veiksmingai parengti kitam naudojimui, atlikite mašininį vidausvalymą naudodamiesi valymo ir dezinfekavimo įrenginiu, atitinkančiu ISO15883-1.(Šiam gaminiui nėra numatyta rankinė vidaus dezinfekcija).
7.3.3 Dezinfekcija: Išorės ir vidaus dezinfekavimas automatiniu būdu
„KaVo“ rekomenduoja termodezinfekatorius pagal ISO 15883-1,pvz., Miele G 7781 / G 7881.
(Klasifikavimas atliktas naudojantis programa „VARIO-TD“, valymo prie‐mone „neodisher® mediclean“, neutralizavimo priemone „neodisher® Z“ irskaidrikliu „neodisher® mielclear“, ir taikomas tik medžiagųsuderinamumui su „KaVo“ gaminiais.)
Paruošimo metodai pagal ISO 17664 54
▶ Programos nustatymai ir naudojamos valymo ir dezinfekavimo prie‐monės pateikiamos terminio dezinfekatoriaus naudojimosi instrukcijo‐je.
7.4 Džiovinimas
Rankinis džiovinimas
Džiovinant rankiniu būdu reikia naudoti sausą ir švarų aušinimo orą pagalISO 7494-2.
▶ Iš išorės ir iš vidaus nupūskite suslėgtuoju oru arba „KaVo DRYspray“,kol nebesimatys vandens lašelių.
Paruošimo metodai pagal ISO 17664 55
Automatinis džiovinimas
Įprastai džiovinimo procesas yra sudėtinė terminio dezinfekatoriaus valymoprogramos dalis.
„KaVo“ rekomenduoja papildomai išdžiovinti rankiniu būdu.
nuorodaLaikykitės terminio dezinfekatoriaus naudojimo instrukcijoje pateiktų rei‐kalavimų (dėl suslėgtojo oro kokybės žr. ĮSPĖJIMĄ skyriuje „Eksploatavi‐mo pradžia“)
Paruošimo metodai pagal ISO 17664 56
7.5 Priežiūros priemonės ir sistemos – techninė priežiūra
ATSARGIAI
Netepkite „PROPYflex“ alyva, nepurkškite valomąja medžiaga.Prietaiso veikimo triktys arba gedimai.
▶ Netepkite „PROPYflex“, nepurškite valomąja medžiaga.
7.6 Pakuotė
nuorodaSterilizavimo maišelis instrumentui turi būti pakankamai didelis, kad pa‐kuotė nebūtų įtempta.Sterilizavimo pakuotės kokybė ir paskirtis turi atitikti galiojančius reikala‐vimus ir būti pritaikyta sterilizavimui!
Paruošimo metodai pagal ISO 17664 57
7.7 Sterilizavimas
Sterilizavimas gariniame sterilizatoriuje (autoklave) EN 13060 / ISO17665-1
ATSARGIAI
Drėgmės sukelta kontaktų korozija.Gaminio apgadinimas
▶ Pasibaigus sterilizavimo ciklui gaminį reikia nedelsiant ištraukti išgarinio sterilizatoriaus!
Paruošimo metodai pagal ISO 17664 58
nuorodaPrieš dėdami miltelių indą patikrinkite, ar visos miltelius pučiančios detalėsir oro kanalai yra visiškai sausi. Miltelių indą prie prietaiso prisukite tiktaitada, kai ir indas, ir prietaisas yra ataušę.
nuorodaPrieš kiekvieną terminę dezinfekciją arba sterilizavimą sukdami į kairęnuuimkite miltelių indą, ištuštinkite jį ir išvalykite. Miltelių indo neprisukiteprieš terminę dezinfekciją arba sterilizavimą. Miltelių likučius pašalinkite iriš „PROPHYflex“, ypač kaniulės, vamzdelių ir P purkštuko.
Medicinos prietaisas atsparus iki maks. 138 ℃ temperatūros.
Paruošimo metodai pagal ISO 17664 59
„KaVo“ rekomenduoja, pvz.,– „STERIclave B 2200 / 2200P“, firma „KaVo“– „Citomat“ / versija K, firma „Getinge“
Autoklavas su pirminiu vakuumu, mažiausiai 4 min. esant 134 °C ± 1 °C(273 °F ± 1.8 °F)20 min. džiovinimasAutoklavas su gravitacijos metodu, mažiausiai 10 min. esant 134 °C ± 1 °C(273 °F ± 1.8 °F)30 min. džiovinimasAutoklavas su gravitacijos metodu, mažiausiai 60 min. esant 121 °C ± 1 °C(250 °F ± 1.8 °F)30 min. džiovinimasNaudojimo sritis pagal gamintojo naudojimo instrukciją.
Paruošimo metodai pagal ISO 17664 60
7.8 Laikymas
Paruošti produktai turi būti laikomi apsaugotoje nuo dulkių sausoje, tam‐sioje ir vėsioje, esant galimybei, apsaugotoje nuo mikroorganizmų, patal‐poje.
nuorodaAtsižvelkite į sterilizuotų produktų naudojimo trukmę!
Paruošimo metodai pagal ISO 17664 61
8 Pagalbinė priemonė
Galima įsigyti specializuotose odontologijos prekių parduotuvėse
▶ Kaniulė, 1 Medž. Nr. 0.573.0151
▶ Kaniulė, 2 Medž. Nr. 0.573.0181
Kaniulė su sandarinimo žiedu Medž. Nr. 0.200.6019Miltelių indas Medž. Nr. 0.573.6152Guminė jungtis Medž. Nr. 1.000.2678Indo tarpiklis Medž. Nr. 0.573.6072Valymo gręžtuvas Medž. Nr. 0.573.0321Purkštuko adata Medž. Nr. 0.573.6052P purkštukas, G (bronzinis) Medž. Nr. 0.573.0412P purkštukas, K Medž. Nr. 0.573.0002
Pagalbinė priemonė 62
Milteliai „PROPHYpearls®“, pakuo‐tė. 80 vienetų, beskoniai
Medž. Nr. 1.002.0342
Milteliai „PROPHYflex“, pakuotė. 80vienetų, apelsinų skonio
Medž. Nr. 1.007.0014
Milteliai „PROPHYflex“, pakuotė. 80vienetų, uogų skonio
Medž. Nr. 1.007.0015
Milteliai „PROPHYflex“, pakuotė. 80vienetų, vyšnių skonio
Medž. Nr. 1.007.0016
Milteliai „PROPHYflex“, pakuotė. 80vienetų, mėtų skonio
Medž. Nr. 1.007.0017
Pagalbinė priemonė 63
1.00
0.66
06 ·
kb ·
2009
1222
- 04
· lt