N e m či n a pre študentov matematiky, fyziky a informatiky
Transcript of N e m či n a pre študentov matematiky, fyziky a informatiky
1
N e m č i n a pre študentov
matematiky, fyziky a informatiky
1. časť - pre začiatočníkov a mierne pokročilých
2
O b s a h
Poznámka: Číslo strany pre učebnicu v elektronickej podoby neplatí, je iba orientačné, smerodajné je číslo paragrafu
Úvod: .................................................... 5
Lektion 1 Begegnung in Dresden ...........................6
Prítomný čas pravidelných slovies (§ 1) .................... 9
Skloňovanie substantív s členom určitým a neurčitým (§ 2)... 9
Zdvorilé oslovenie /vykanie/ (§ 3) ......................... 10
Prítomný čas slovies ,haben' a ,sein'(§ 4) ................. 10
Zdvorilostné ,ich möchte'- chcel by som, rád by som (§ 5),.. 11
Časovanie slovies s kmeňom na sykavku ,heißen',tanzen',
lösen'(§ 6) ................................................ 11
Častica "denn" - bežná súčasť otázky v hovorovej nemčine (§ 7)11
Záporný člen "kein" (§ 8) .................................. 11
Otázky zakončené s "nicht wahr"? (§ 9), .................... 12
Slovesá s odlučiteľnou predponou (§ 10) .................... 12
Skloňovanie osobných zámen (§ 11) - Slabé skloňovanie (§ 12) 13
Zmiešané skloňovanie (§ 13) ................................ 13
Prídavné meno v prísudku (§ 14) ............................ 14
Skloňovanie opytovacích zámen ,wer' a ,was'(§ 15) .......... 14
Privlastňovacie zámená (§ 16)............................... 15
Übungen .................................................... 16
Lektion 2 In der Gaststätte .............................. 17
Predložky s 3. pádom (§ 17) ................................ 21
Predložky so 4.pádom (§ 18) ............................... .23
Predložky s 3. a 4. pádom (§ 19) ........................... 24
Zvratné slovesá (§ 20) ..................................... 26
Rozkazovací spôsob pravidelných slovies a slovesa ,sein'.... 27
Zámeno ,svoj'v nemčine (§ 22) .............................. 28
Übungen .................................................... 29
Lektion 3 In der Gaststätte (Fortsetzung) ............32
Vlastné podstatné mená osobné a zemepisné (§ 23) ........... 38
Rod podstatných mien (§ 24) ................................ 41
Prítomný čas nepravidelných (silných) slovies (§ 25) .41
Slovosled predmetov vyjadrených osobnými zámenami (§ 26) ..43
Väzba ,es gibt'+ 4. p. (§ 27) .............................. 43
Spôsobové (modálne) slovesá a sloveso ,wissen' (§ 28) ...... 44
Zvláštnosti spôsobových slovies (§ 29) ..................... 45
3
Sloveso ,werden'- základný význam a ďalšie použitie (§ 30).. 46
Slovesá s neodlučiteľnými predponami (§ 31) ................ 48
Odlučiteľné slovesné predpony (doplnenie) (§ 32) ...........49
Doplnková slovná zásoba 3.lekcie a k cvičeniam .............50
Übungen .................................................... 52
Preložte odborný text! ..................................... 56
Lektion 4 Die Heimfahrt nach Hamburg ..................... 57
Skloňovanie prídavných mien po určitom člene
a po ,dieser' (§ 33) ....................................... 61
Skloňovanie prídavných mien po neurčitom člene,
po privlastňovacích zámenách a po ,kein' (§ 34) ............ 61
Skloňovanie bez člena (§ 35) ............................. .62
Skloňovanie zámen dieser, jener..., neurčitývch čísloviek
a ,was für ein' (§ 36) .................................... 62
Skloňovanie zámen ,jemand'-,niemand' (§ 37)................. 63
Zámeno vzájomnosti ,einander' (§ 38) ....................... 63
Prísudkové sloveso s číslovkami (§ 39) ..................... 64
Neurčitý podmet ,man' a ,es' (§ 40) ....................... .64
Predsunutý podmet ,es'(§ 41) ............................... 65
Übungen ................................................... 66
Doplnková slovná zásoba 4.lekcie ........................... 69
Interessantes für jedermann: Umwelt, Medizin ..............71
Lektion 5 Noch eine Stunde im Zug ........................ 72
Prídavné mená po zámenách a číslovkách v množnom čísle (§ 42) 76
Stupňovanie prídavných mien (§ 43) ......................... 77
Stupňovanie prísloviek (§ 44) .............................. 79
Zvláštnosti 3. stupňa prísloviek (§ 45) .................... 79
Übungen .................................................... 81
Doplnková slovná zásoba 5.lekcie............................ 85
Interessantes für jedermann: Computer, Telekommunikation ...88
Lektion 6 Diesmal muss es klappen ......................... 90
Préteritum pravidelných slovies (§ 46) ..................... 97
Préteritum nepravidelných (silných) slovies (§ 47) ........ .97
Préteritum slovies bringen, brennen, nennen, denken,
wenden, senden (§ 48) ...................................... 98
4
Préteritum modálnych slovies (§ 49) ........................ 98
Perfektum - zložený minulý čas (§ 50) ...................... 99
Préteritum a perfektum slovies ,haben' a ,sein'(§ 51) ...... 101
Perfektum modálnych slovies a slovesa ,wissen'(§ 52) ....... 101
Číslovky (§ 53) ............................................ 102
Počtové úkony ............................................. 104
Určovanie času (§ 54) ...................................... 105
Predložky v príslovkových určeniach času ................... 106
Podmieňovací spôsob prítomný -(konjunktív préterita)(§ 55).. 108
Zámenné príslovky (§ 56) ................................... 109
Trpný rod - pasívum (§ 57) ................................. 110
Zložené slová v nemčine (§ 58) ............................. 112
Übungen ................................................... 114
Doplnková slovná zásoba k 6. lekcii ........................ 115
Denken macht Spaß (Gedicht), ............................... 118
Preklad: Algebra (Gleichungen, Formeln, Terme) ............. 119
Ďalšia slovná zásoba k ukážkam z učebnice matematiky ....... 120
Energieverbrauch (Spotreba energie) ........................ 120
Proportionen, Statistik (Vokabular, Beispiele) ............ .121
Vokabular - Grundzüge der Informatik (Základy informatiky) 124
Büro und Handel - Beispiel ................................. 126
Bestandteile eines Mikroprozessors ......................... 127
Príloha (Beilage): Mathematische Zeichen ...................129
Proportionen (eine Wohnung), Textaufgaben .................. 130
Objem, obsah, povrch, práca, výkon, Ohmov zákon ............ 133
Statistische Schaubilder ................................... 134
Was man zum Reisen braucht ................................. 138
Die Wissenschaft hat festgestellt (ein Lied) ............... 139
Prehľad silných a nepravidelných slovies ................... 140
Literatúra ................................................. 143
5
Ú v o d
Učebnica, ktorú držíte v rukách, je určená študentom FMFI UK, ale takisto môže dobre poslúžiť aj zamestnancom tejto fakulty, ktorí sa rozhodli osvojiť si alebo sa zdokonaliť v základoch všeobecného ako aj odborného nemeckého jazyka.
Možno Vás prekvapí, že táto učebnica obsahuje iba 6 lekcií. Avšak ako sami uvidíte, lekcie sú značne obsiahle a už pri zvládnutí prvej lekcie získate predstavu o štruktúre a náročnosti, ale aj určitej príbuznosti nemeckého jazyka so slovenským.
Obsiahlosť lekcií je zámerná a vychádza z daného počtu vyučovacích hodín, ktorý je značne obmedzený, ale na druhej strane túto nevýhodu vyvažujú schopnosti študentov, zvyknutých na preberanie učiva vo väčších dávkach.Obsiahlosť a adekvátna náročnosť učiva odráža reálny nemecký jazyk a nechce navodiť študujúcim falošnú predstavu o akejsi jednoduchosti cudzieho jazyka, ako to neraz v učebniciach cudzích jazykov býva. Aj bez tohto konštatovania poslucháč čoskoro zistí, v čom spočíva obtiažnosť nemčiny - povedzme v porovnaní s angličtinou. Avšak po dobrom osvojení si skloňovania a časovania a pri dôkladnom memorovaní členov (rodov nemeckých podstatných mien) sa ďalšie učenie nemeckého jazyka odvíja spravidla hladko.
Potrebné je rozdeliť si prebraté učivo na ostatné dni v týždni a v maximálnej miere využívať kazetu pri nácviku správnej výslovnosti a fonetickej podoby nemčiny vôbec. Tá je bohužiaľ často i u pokročilých nemčinárov zanedbaná.Predstavu o odbornej nemčine v oblasti matematiky, fyziky a informatiky získate preštudovaním ukážok z nemecky písaných učebníca populárno-odborných článkov, resp. obrázkov a grafov. Navyše i úvodné články k lekciám, gramatické príklady i cvičenia prinášajú množstvo výrazov zo základnej odbornej terminológie.Naštudovaním tejto terminológie a jej rozšírením v rámci štúdia nemčiny pre pokročilých získate schopnosť čítať nemeckú odbornú tlač. Pri dobrom aktívnom osvojení si tejto terminológie, samozrejme popri všeobecných znalostiach nemeckého jazyka, sa zvýšia Vaše reálne vyhliadky na štúdijný pobyt v Nemecku, resp. v Rakús- ku alebo vo Švajčiarsku.Veľa úsmevných chvíľ pri štúdiu nemčiny a veľa úspechov Vám želá
autor
6
Lektion 1 Die erste Lektion
Begegnung in Dresden
Viele Urlauber sowie auch Studenten genießen noch ihre Ferien. Viele Touristen kommen auch nach Dresden. Wer möchte nicht Florenz an der Elbe kennen lernen? Mit einem D-Zug aus Bremen kommen auch Uwe mit Inge. Sie sind seit einem Jahr befreundet. Inge ist sehr neugierig. Sie kommt zum ersten Mal nach Dresden und in den Osten Deutschlands überhaupt.Aber auf dem Bahnhof erwartet beide eine große Überraschung.Plötzlich ruft jemand:-"Hallo, Uwe! Hallo! Was machst du denn hier?"-"Grüß dich, Dieter! Na so was! Wo kommst du denn her?"-"Ich studiere doch hier in Dresden.- Aber entschuldige, du kommst nicht allein."-"Ja, du hast Recht. Das ist Inge, meine Freundin. Sie möchte dich sicher auch kennen lernen, nicht wahr, Inge?"-"Ja, natürlich! Du heißt also Dieter. Freut mich sehr. Aber warum stehen wir hier so? Hinten in der Halle ist eine Gaststätte.Triken wir doch etwas! Oder habt ihr keinen Durst?"-"Doch,doch! Das ist eine gute Idee! Hoffentlich hast du etwas Zeit, Dieter."-"Ja, ich habe etwa eine Stunde Zeit. Ich trinke gern Cola oder Bier mit euch. Und wir haben uns viel zu sagen, nicht wahr, Uwe?"-"Ja, sicher! Aber Moment noch! Was machen wir mit dem Gepäck? Nehmen wir es mit, Inge?"-"Es ist doch nicht so schwer. Und wenn mir Dieter damit hilft..."-"Freilich! Ich bin doch ein starker Mann!- Aber gehen wir schon!Ich bin recht durstig. Wir reden dann schön gemütlich am Tisch. Hoffentlich ist nicht alles besetzt."
******************************************************************************************
Wortschatz Slovná zásoba
die Lektion,-,en lekcia
die erste Lektion prvá lekcia
die Begegnung,-,en stretnutie (náhodné)
in (predložka) v, do
in Dresden v Drážďanoch
in die BRD do SRN
in der BRD v SRN
in Deutschland v Nemecku
nach Deutschland do Nemecka
nach Dresden do Drážďan
viel, viele veľa
7
viel Zeit; viele Urlauber veľa času; veľa dovolenkárov
sowie ako aj
sowie auch Studenten ako aj študentov
der Student,-en,-en študentdie Studentin,-,-innen študentka
genießen užiť si niečo, vychutnať niečo
noch ešte
die Ferien,-,- prázdniny
ihre Ferien svoje prázdniny (ich ~)
viele Touristen veľa turistov
der Tourist,-en,-en turista
kommen prísť, prichádzať
auch tiež, aj
wer möchte nicht... kto by nechcel...
Florenz an der Elbe Florencia na Labe
kennen lernen (4. p.) spoznať, zoznámiť sa
mit (3.p.) s, so
mit einem D-Zug aus Bremen rýchlikom z Brém
sie sind befreundet sú priatelia, kamaráti
(tiež: chodia spolu)
seit einem Jahr rok, už rok
Inge ist sehr neugierig. Inge je veľmi zvedavá.
zum ersten Mal prvýkrát, prvý raz
in den Osten Deutschlands na východ Nemecka
überhaupt vôbec
aber ale
auf dem Bahnhof na stanici
der Bahnhof,-es,-ö-e stanica
erwarten očakávať
beide 1.p = 4.p oba, obaja, obidvaja;
oboch, obidvoch
eine große Überraschung veľké prekvapenie
die Überraschung,-,-en prekvapenie
Plötzlich ruft jemand. Zrazu niekto volá.
Hallo! Ahoj!, Nazdar!
Was machst du denn hier? Čo tu robíš?
Grüß dich, Dieter! Ahoj, Dieter!
Na so was! No toto!, No také voľačo!
Wo kommst du denn her? Kde sa tu berieš?
8
studieren študovať
Aber entschuldige,... Ale prepáč,...
du kommst nicht allein (ty) nie si /neprichádzaš/ sám
Du hast Recht. Máš pravdu.
meine Freundin moja priateľka, kamarátka
die Freundin,-,-innen priateľka, (i frajerka)
sicher určite, dozaista
nicht wahr? však?, či nie?, nie tak?
natürlich prirodzene
heißen volať sa; znamenať
also teda, tak, takže
Freut mich sehr. Veľmi ma teší.
(Es freut mich sehr.)
stehen stáť
Warum stehen wir hier so? Prečo tu tak stojíme?
die Halle,-,-en hala
hinten in der Halle vzadu v hale
die Gaststätte,-,-en reštaurácia
trinken piť, vypiť si
Trinken wir doch etwas! Vypime si predsa voľačo!
Dajme si niečo na pitie!
etwas, was niečo, dačo, voľačo; trochu
der Durst smäd
Habt ihr keinen Durst? Nie ste smädní?
Das ist eine gute Idee! To je dobrý nápad!
Hoffentlich hast du etwas Zeit. Dúfam, že máš trochu času.
(ich habe) etwa eine Stunde Zeit (mám) asi hodinu čas
eine Cola oder ein Bier (jednu) colu alebo (jedno) pivo
das Bier,-s,-e pivo
mit euch (zusammen) s vami (spolu, dohromady)
Wir haben uns viel zu sagen. Máme si veľa čo povedať.
Aber Moment noch! Ale ešte moment!
der Moment,-es,-e moment (sekunda)
das Gepäck,-s,-e batožina
mitnehmen vziať, zobrať so sebou
doch predsa
Es ist doch nicht so schwer! Nie je predsa taká ťažká!
wenn ak, keď; keby
Wenn mir Dieter damit hilft... Ak mi s tým Dieter pomôže...
9
freilich samozrejme, pravdaže
Aber gehen wir schon! Ale poďme už!
Ich bin recht durstig. Som naozaj smädný. (Som strašne smedný.)
sprechen hovoriť, pohovoriť si
reden porozprávať sa
gemütlich pohodlne, príjemne
am Tisch pri stole
Hoffentlich ist nicht alles Dúfam, že nie je všetko obsadené.
besetzt.
*******************************************************************************
Grammatik
§ 1 Prítomný čas pravidelných slovies
-----------------------------------------------------------------------------------------------------jedn.č.1. ich sag-e poviem ich wart-e čakám ich heiß-e volám sa2. du sag-st du wart-est du heiß-t3. er sag-t er wart-et er heiß-t sie sag-t sie wart-et sie heiß-t es sag-t povie es wart-et es heiß-t (vraví)
mn.č.1. wir sag-en wir wart-en wir heiß-en2. ihr sag-t ihr wart-et ihr heiß-t3. sie sag-en sie wart-en sie heiß-en (Sie) (Sie) (Sie)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------
§ 2 Skloňovanie podstatných mien s členom určitým a neurčitýmNemčina má iba 4 pády, pričom skloňovanie substantív spočíva najmä v použití správneho tvaru člena alebo slova, ktoré člen nahrádza.
Určitý člen" der, die, das" zodpovedá slovenskému "ten, tá, to", avšak často sa rod nemeckého substantíva nezhoduje s rodom substantíva slovenského.
Napr.:
das Haus - (ten) dom das Buch - (tá) kniha die Übung - (to) cvičenie der Kaffee - (tá) káva der Paprika - (tá) paprika die Jacke - (ten) kabátik das System - (ten) systém das Kapital - (ten) kapitála veľa ďalších.
10
Preto si nemecké substantíva osvojujeme zároveň vždy s členom určitým. Je to pre správne vyjadrovanie sa v nemčine mimoriadne dôležité!
----------------------------------------------------------------------------------------------------l. der Zug ein Zug die Freundin eine Freundin2. des Zuges eines Zuges der Freundin einer Freundin3. dem Zug einem Zug der Freundin einer Freundin4. den Zug enen Zug die Freundin eine Freundin
1. das Kind ein Kind2. des Kindes eines Kindes 1. a 4. pád (N + A) stredného a žen-3. dem Kind einem Kind ského rodu majú rovnaký tvar!
4. das Kind ein Kind
------------------------------------------------------------------------------------------------------
V množnom čísle je skloňovanie (ohýbanie člena) pre všetky rody spoločné, treba si však dobre osvojiť tvary množného čísla jednotlivých podstatných mien. Príslušné pravidlá budú uvedené neskôr.------------------------------------------------------------------------------------------------------––-l. die Züge die Freundinnen die Kinder2. der Züge der Freundinnen der Kinder
3. den Zügen den Freundinnen den Kindern (!!!)4. die Züge die Freundinnen die Kinder
--------------------------------------------------------------–––––––––––––––––––––––––––––-
Množné číslo nemá neurčitý člen.(!) Preto v situácii (vo vete), kde sa v jedn. čísle použije neurčitý člen, je tvar množ. čísla bez člena:
Ich brauche ein Heft. - Ich brauche Hefte. (zošity)Das ist ein Element. - Das sind Elemente.Wir machen einen Versuch. - Wir machen Versuche. (pokusy)Machen Sie ein neues Experiment? - Machen Sie neue Experimente?Wir lösen eine wichtige Aufgabe. - Wir lösen wichtige Aufgaben.
Koncovka "e", charakteristická pre jednotné číslo ženského rodu, je rovnako charakteristická pre koncovku prívlastkuv množnom čísle, ak mu nepredchádza člen určitý alebo slovo, ktoré ho nahrádza. V tom prípade by mal prívlastok vždy koncovku "en":
Das ist meine neue Aufgabe. - Das sind meine neuen Aufgaben.
Wo ist unser neuer Computer? - Wo sind unsere neuen Computer?
Ale: Das ist ein großes Problem. - Das sind große Probleme.
Er braucht ein neues Heft. Er braucht neue Hefte.
Skloňovaniu podstatných mien s prívlastkami sa však bude věnovat neská osobitný paragraf.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
11
§ 3 Zdvorilé oslovenie (vykanie)
Wie heißen Sie? Sie sind immer willkommen. Wann kommen Sie?
V nemčine sa pre zdvorilé oslovenie používa 3. os. množ. č. so zámenom Sie, ktoré sa vždy píše s veľkým začiatočným písmenom.
Je jedno, či sa prihovárame jednej alebo viacerým osobám.(!) Pre tykanie viacerým osobám sa používa zámeno ihr.(Ihr macht es gut. - Robíte to dobre.- Tykáme deťom, priateľom atď.)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
§ 4 Prítomný čas slovies ,haben' a ,sein'
ich habe mám (viel Zeit...) ich bin som (zufrieden, fleißig...)
du hast du bist
er hat er ist
wir haben wir sind
ihr habt ihr seid
sie (Sie) haben sie (Sie) sind
§ 5 Zdvorilostné ,ich möchte'- ,chcel by som', rád by som'
Ide o podmieňovací spôsob (kondicionál prítomný), v ktorom má
1. a 3. os. jednotného i množného čísla rovnaký tvar:
ich möchte wir möchten
du möchtest ihr möchtet
er möchte sie möchten (Sie möchten)(od modálneho slovesa ,mögen' -chcieť, mať rád, ľúbiť)
Napr.: Möchtest du Bier? Nein, ich möchte lieber eine Cola.)
Poznámka: Pozor na výslovnosť mäkkého "ch" aj po temnom "ö".
.................................................................................................................................................................................
§ 6 Časovanie slovies s kmeňom na sykavku: heißen, tanzen, lösen usw.ich heiße ich tanze ich lösedu heißt du tanzt du löster heißt er tanzt er löst (2.a 3.os. jedn.č. rovnakýtvar)
Množné číslo má tvary pravidelné.
§ 7 Častica "denn" - bežná súčasť otázky v hovorovej nemčine
Was ist denn los? Wartet denn niemand auf dich?
Wann kommt denn Uwe? Wann kommt er denn?
Was machst du denn hier? Wie heißt denn dein Vater?
Do slovenčiny "denn" niekedy neprekladáme, často všakzodpovedá opytovacím tvarom Čože..., Kedyže..., Akože...?
12
Poznámka: denn" stojí za slovesom (was ist denn los?), ak je však podmet vyjadrený zámenom, stojí "denn" za ním. (Wann kommt er denn?)
-------------------------------------------------------------––––––––––––––––––––––––––––––-
§ 8 Záporný člen "kein"
Habt ihr keinen Durst?
Du brauchst kein Geld?
Es hat keinen Sinn.
Er hat keine Schwester.
Ale: Er besucht seine Schwester nicht.
Sie kauft den Pullover nicht.
Die geschenkte Bluse gefällt ihr nicht.
Diesen Computer verkaufen wir nicht.
Dôležité:
V konkrétnych (identifikačných) prípadoch a pri konkrétnom výbere predmetov, resp. osôb sa používa záporka "nicht".V ostatných situáciách (všeobecný charakter, absolútny zápor) sa použije záporný člen "kein".
-----------------------------------------------------------------–––––––––––––––––––––––––––––––
§ 9 Otázky zakončené s "nicht wahr"?, resp. "nicht"? (však, či nie?)
Wir haben uns viel zu sagen, nicht wahr?
Du hast schon bestimmt Hunger, nicht wahr?
Sie kommen bestimmt aus der Slowakei, nicht wahr?
Er möchte schon wieder Geld, nicht?
Sie kommt erst morgen, nicht wahr?
*** Slovosled u otázok tohto typu je pravidelný! ***
Reakciou na tieto otázky je pritakanie, prípadne vyjadrenie nesúhlasu. Napr.: Ja, natürlich. Ja, und wie! Ja, Sie haben Recht. - Wohl möglich. (Celkom možné = Hádam áno.) Prípadne:
Eigentlich nicht. (Ani nie.)
Nein, noch nicht. (ešte nie.)
Nein, ich komme aus Polen.
Hoffentlich nicht! (Dúfam, že nie.)
Nein. Du bist falsch informiert! (Si zle informovaná/ý.)
§ 10 Slovesá s odlučiteľnou predponou
Nehmen wir das Gepäck mit? (mitnehmen)
Warum legen Sie nicht ab? (ablegen) (odložiť)
Legen Sie den Film in die Kamera ein. (einlegen) (vložiť)
Sie lehnt leider meine Hilfe ab. (ablehnen) (odmietnuť)
13
Ich gehe heute mit Renate aus. (ausgehen) (vyjsť si, tiež: ísť na rande…)
Schlagen Sie bitte im Wörterbuch nach! (nachschlagen)(tu: hľadať)
Rechnen Sie bitte die Aufgabe nach! (nachrechnen) (prerátať)
Machen Sie die Bücher zu! (zumachen) (zatvoriť)
Ale:
Wir müssen das Beispiel nachrechnen. (Neurčitok vždy dohromady s predponou!)
Wer sagt so etwas?Passt auf bitte und legt die Kullis ab! Macht die Bücher zu und rechnet auswengig das Beispiel nach! In der Pause macht die Fenster auf! Nach der Pause setzt eure Arbeit fort!
(fortsetzen - pokračovať)
§ 11 Skloňovanie osobných zámen
-------------------------------------------------------------------––––––––––––
1. ich du er sie es wir ihr sie Sie
3. mir dir ihm ihr ihm uns euch ihnen Ihnen
4. mich dich ihn sie es uns euch sie Sie
____________________________________________________________________
Tvary 2. pádu prakticky stratili v súčasnej nemčine svoje uplatnenie (preto sa neuvádzajú) a nahrádzajú sa spravidla tvarom 3. pádu. Dôležitú úlohu tu zohráva predložka, ktorá často jednoznačne určuje pád - pozri paragrafy o predložkách č.17, 18, 19.
§ 12 Slabé skloňovanie
popri pravidelnom /silnom/ skloňovaní má časť podst. mien rodu mužského aj skloňovanie označované ako slabé:
koncovka -en koncovka -n
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
der Student der Kollege
des Studenten des Kollegen
dem Studenten dem Kollegen
den Studenten den Kollegen
die Studenten die Kollegen
der Studenten der Kollegen
den Studenten den Kollegen
die Studenten die Kollegen
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Tento typ skloňovania majú predovšetkým mnohé podst. mená cudzieho pôvodu, životné, ktoré sú zakončené na -t, -ent, -ant, -aut, -ist, ďalej na -nom,-loge a i. Patrí sem aj skupina zvierat, ako napr. der Elefant, der Affe, der Leopard, der Bär. (!)
14
Významnú skupinku tvoria podstatné mená označujúce národnosti, napr. der Slowake, der Tscheche, der Pole, der Russe, der Vietnamese, der Chinese...
Pozor: V odbornom jazyku majú neraz slabé skloňovanie aj „neživé“ podstatné mená mužského rodu (der), najmä tie zakončené na – ent, ako napr. der Exponent, der Koeffizient...., avšak väčšina „neživých“ substantív zakončených na – ent je stredného rodu a skloňujú sa pravidelne, čiže napr.
das Element, des Elementes, die Elemente (!).
Podobne: das Experiment, das Fragment, das Segment, das Patent, das Medikament, das Talent, das Kompliment... A treba si zapamätať ešte minimálne dve zvláštnosti (výnimky):
der Kontinent, des Kontinentes, die Kontinente
der Akzent, des Akzentes, die Akzente
§ 13 Zmiešané skloňovanie
______________________________________________________________________________________
der Staat der Name die Stunde die Frau das Hemd das Herz
des Staates des Namens der Stunde der Frau des Hemdes des Herzens
dem Staat dem Namen der Stunde der Frau dem Hemd dem Herzen
den Staat den Namen die Stunde die Frau das Hemd das Herz
die Staaten die Namen die Stunden die Frauen die Hemden die Herzen
der Staaten der Namen der Stunden der Frauen der Hemden der Herzen
den Staaten den Namen den Stundem den Frauen den Hemden den Herzen
die Staaten die Namen die Stunden die Frauen die Hemden die Herzen
_______________________________________________________________________________________
málo len zopár väčšina substantív ž.r. len niekoľko
§ 14 Prídavné meno v prísudku
Der Tee ist kalt. Čaj je studený
Die Cola ist kalt. Cola je studená.
Das Bier ist kalt. Pivo je studené.
Die Getränke sind kalt. Nápoje sú studené. (v nemčine v prísudku stále ,iba, „kalt“ )
Die Gaststätte ist sauber. Die Gäste sind ungeduldig.
Mein Koffer ist sehr schwer. Wir sind schon müde und ungeduldig. (Sme už unavení a netrpezliví.)
Na rozdiel od slovenčiny, avšak podobne ako v angličtine, majú adjektíva v prísudku (t.j. po sponovom slovese /byť-sein/ ) vo všetkých rodoch aj v oboch číslach rovnaký tvar .Platí to aj pre príslovky, ktoré sa v základnom tvare zhodujú s príd. menom (adjektívom):
Er ist ungeduldig. Wir sind ungeduldig. (príd. meno)
15
Er wartet ungeduldig. Wir warten ungeduldig. usw (príslovka)
Je netrpezlivý. Čaká netrpezlivo. Čakáme netrpezlivo. atď.
Ale pozor! Prídavné meno vo funkcii prívlastku sa v nemčine, podobne ako v slovenčine, zhoduje s rodom nemeckého podst. mena. Zreteľné je to najmä v prvom, resp. vo 4. páde j.č. po neurčitom, resp. zápornom člene a po privlastňovacích zámenách:
Er ist ein guter Student. - Sie ist eine gute Studentin.
Das ist kein großes Problem.(das Problem) - Ich suche meinen Taschenrechner.
Mathematik ist mein großes Hobby. - Physik ist unser großes Hobby.
Informatik ist sein beliebtes Fach.- Mathe und Physik sind ihre beliebten Fächer.
(jeho) (predmet) (ich)
§ 15 Skloňovanie opytovacích zámen ,wer' a ,was'
_______________________________________________________________________________
1. wer kto was čo (Wer ist da? Was ist das?)
2. wessen koho (čí,čia,čie) ...
3. wem ... komu
4. wen was (Auf wen wartest du? Was suchst du?)
________________________________________________________________________________
Wessen Koffer ist so schwer? Čí kufor je taký ťažký?
Wessen Brille liegt da? Čie okuliare tu ležia?
Wessen Buch liegt auf der Bank? Čia kniha leží na lavici?
Wessen Hefte liegen hier? Čie zošity tu ležia?
Po wessen nasleduje podstatné meno bez člena.
§ 16 Privlastňovacie zámená
____________________________________________________________________
mein dein sein ihr unser euer ihr Ihr
môj tvoj jeho jej náš váš ich Váš
_____________________________________________________________________
Keďže ,ona' je ,sie', ,oni' takisto ,sie' a vykanie tiež ,Sie',majú príslušné privlastňovacie zámená rovnaký základný tvar, to zn.,ihr', resp. ,Ihr' /!/:Privlastňovacie zámená sa patrične skloňujú a musia byť v zhode s rodom prívlastňovanej veci alebo osoby.
Po gramatickej stránke zastupujú v jednotnom čísle neurčitý člen, ale v množnom čísle člen určitý die': (táto poučka je nesmierne dôležitá ).
Das ist mein Vater, meine Mutter und mein Kind. (1. pád)
Ich suche meine Eltern und meine Kinder. (4. pád)Das ist die Wohnung meines Bruders. (2. pád)
16
Das Arbeitszimmer meiner Frau ist gleich daneben.Auf dem Teppich liegt das Spielzeug meines Kindes.Möchtet ihr das Zimmer unseres Kindes sehen?Im Garten unserer Großeltern gefällt es uns sehr.Wo liegt der Garten eurer Nachbarn?Ich möchte den Garten unserer Nachbarn gern sehen.In deinem Arbeitsbuch findest du viele Aufgaben. (3. pád)In euren Arbeitsbüchern findet ihr viele Aufgaben. (tykanie)In Ihren Arbeitsbüchern finden Sie viele Aufgaben. (vykanie !)Ich suche meinen Taschenrechner. (4. pád)Du suchst schon wieder deinen Taschenrechner!Auch sie kann ihren Taschenrechner nicht finden.Warum benutzt er nicht seinen Taschenrechner?Das Kind hat auch schon seinen Taschenrechner.Wir sind mit unserem Computer sehr zufrieden. (3. pád)Warum seid ihr mit eurem Computer nicht zufrieden?Sie sind mit ihren Computern ganz zufrieden.
(ihrem Computer)Arbeiten Sie auch gern mit Ihrem Computer? (mit dem Computer)
(Ihren Computern?)Avšak: Die Studenten lösen alle Aufgaben mit dem Computer.
(riešia)
Ak má výpoveď všeobecný charakter, použijeme spravidla namiesto privlastňovacieho zámena člen určitý, resp. neurčitý alebo záporný.
Niekedy možno člen zamlčať:
An unserer Fakultät arbeitet jeder Student mit dem Computer. (Der)Computer ist eine tolle Sache. - Ich habe leider keinen Computer zu Hause. - Was, Computer? Das ist doch zu teuer!
******************************************************************************************
Übungen
1. Dbajte na správnu výslovnosť!
Viele Urlauber warten auf dem Bahnhof. Der Zug hat Verspätung.Dieter ist auch sehr müde. Er kommt spät nach Hause. Er bekommt plötzlich Hunger. Wo bekommt er Brötchen und Bier? Er hört den Lautsprecher. Wann kommt endlich der Zug? Sind wir zu früh hier?
Grüß dich, Dieter! Das ist Inge, nicht wahr? Sie ist sehr hübsch!
Wo kommt sie denn her? Wo ist sein Freund Uwe? Er holt den Koffer.
Der Koffer ist nicht sehr schwer. Tschüs und grüß zu Hause! Auf Wiedersehen!
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2. Časujte vo všetkých osobách: Ich bin müde und habe Hunger.
================================================================
3. Doplňte vhodné slovesá!
Viele Touristen ......... nach Dresden. Dieter möchte gern Inge...... .Inge und Uwe ........seit einem Jahr befreundet. Inge ......... sehr neugierig. Sie ....... zum ersten Mal nach Dresden. Plötzlich ........ jemand.
Wo ....... du denn her? Aber warum ....... wir hier so? ........ ihr keinen Durst? ........ wir doch etwas! Das ...... eine gute Idee! Hoffentlich ....... du etwas Zeit. Was ........ ihr mit dem Koffer? Wo ....... ihr so lange?
17
4. Doplňte členy, povedzte v genitíve a preložte!
Zug, Urlauber, Begegnung, Student, Zeit, Elbe, Jahr, Osten, Deutschland, Bahnhof, Überraschung, Dresden, Gaststätte, Kaffee, Bier, Hunger, Durst, Gepäck, Tisch, Bedienung
5. Odpovedzte, že vec sa týka priateľky, priateľa a dieťaťa
Wem kaufst du das?
Ich kaufe das der Freundin, dem Freund und dem Kind.
………………………………………………………………………..............................
Wem zeigst du das? Wen rufst du? Wen besuchst du?Wem bringst du das? Wem sagst du das? Wen fragst du noch?Wessen Sachen sind das? Für wen kaufst du das?
6. Odpovedajte!
...........................................................................................................................................
Wessen Koffer sind das?
Das sind die Koffer der Studenten.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
Wessen Kuli ist das? (das Kind, der Kollege, der Mann)
Wessen Taschenrechner ist das? (der Student, die Studentin, das Mädchen)
Auf wen wartet er? (ein Praktikant, ein Professor, ein Assistent)
Wem bringt sie das Bier? (ein Gast, ein Freund, ein Fräulein)
Was möchtest du noch? (ein Kaffee, ein Tee, ein Bier, eine Brause)
Wen grüßen die Kinder? (der Lehrer, eine Lehrerin, ein Fräulein)
Wessen Zimmer ist das? (die Kinder, der Bruder, ein Student)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Hier können Sie ein paar Notizen schreiben
18
Lektion 2 Die zweite Lektion
In der Gaststätte
In den Sommermonaten ist auf dem Bahnhof immer viel los. Sogar in der Nacht herrscht hier ein reger Verkehr. Touristen kommen und gehen. Unsere Freunde sind aber erst eine Weile zusammen. Und Dieter hat nicht viel Zeit. Sein Zug nach Hamburg fährt nämlich in einer Stunde ab. Nun aber schnell in die Gaststätte. Bei der Hitze ist wohl jeder durstig.
-"Wir haben Glück. Dort hinten links ist ein Tisch frei. Siehst du, Uwe?"
-"Ich sehe dort jemand sitzen, aber sonst ist der Tisch frei. Gehen wir schnell und fragen wir!"
-"Entschuldigen Sie bitte! Sind die Plätze frei?
-"Ja, bitte schön. Ich erwarte niemand. Ich trinke nur mein Bierchen und gehe weg. Die Bedienung hier ist sehr schnell. Sehen Sie? Der Kellner kommt gerade."
-"Guten Tag! Sie wünschen bitte?"
-"Also, was trinken wir? Was möchtest du, Inge, Cola oder Saft?
-"Ja,ich nehme ein Glas Apfelsaft. Aber nicht sehr kühl bitte."
-"Und Sie, meine Herren?"
-"Ich möchte eine Cola, und du, Dieter?"
-"Ich trinke lieber Tee mit Zitrone. Ich bin nämlich ein bisschen erkältet."
-"Und sonst keinen Wunsch?"
-"Nein, danke. Das ist alles."
-"Nun sag mal, Dieter, was machst du eigentlich hier auf dem Bahnhof? Die Schule beginnt erst in drei Wochen. Arbeitest du vielleicht hier in Dresden in den Ferien?"
-"Nein, das nicht. Ich habe leider noch eine Prüfung. Die möchte ich im September ablegen. Hoffentlich klappt es diesmal. Es ist der zweite Termin. Ich war nämlich Ende Mai und Anfang Juni krank und jetzt muss ich alles nachholen. Den ganzen Juli war ich allerdings zu Hause in Hamburg. Das Wetter war einfach super, fast jeden Tag über 30 Grad. So was haben wir in Hamburg ganz selten. Dieser Sommer ist einfach einmalig! Schade, dass meine Freizeit eigentlich vorbei ist. Jetzt muss ich vor allem viel lernen. Aber bei schönem Wetter gehe ich bestimmt auch baden. - Ah, da kommen unsere Getränke."
-"So, bitte schön! Wer bekommt den Tee, bitte? Und die Cola?"
-"Wir möchten gleich bezahlen!"
-"Ja, bitte. Zahlen Sie zusammen oder getrennt?"
-"Ich zahle für alle drei. Ich bin dir, Uwe, noch etwas schuldig."
-"Ach, das ist doch nicht der Rede wert. Trotzdem, vielen Dank!"
-"Aber erzählt mir etwas von euren Plänen. Bleibt ihr länger?"
-"Mindestens eine Woche. Man sagt, Dresden ist sehr schön. Und seine Umgebung auch. Und wir möchten auch Sonne und Wasser genießen. Hoffentlich bleibt das Wetter schön. ..."
******************************************************************************************
obr.3 (pôvodne)
sova
19
Wortschatz
die Gaststätte,-,-en reštaurácia
in der Gaststätte v reštaurácii
der Monat,-s,-e mesiac (kalendárny)
der Sommermonat letný mesiac
in den Sommermonaten v letných mesiacoch
auf dem Bahnhof ist immer na stanici je stále rušno
viel los
die Nacht,-,-ä-e noc
in der Nacht v noci
herrschen panovať
rege čulý
der Verkehr,-s,0 doprava, ruch
ein reger Verkehr čulý ruch
Touristen kommen und gehen. Turisti prichádzajú a odchádzajú.der Freund,-es,-e priateľ
unsere Freunde naši priatelia
erst ešte len; až
erst eine Weile ešte len chvíľu
zusammen spolu, dohromady, dokopy
die Weile,-,-en chvíľa
Dieter hat nicht viel Zeit. Dieter nemá veľa času.
der Zug,-es,-ü-e vlak
sein Zug nach Hamburg jeho vlak do Hamburgu
fahren, er fährt ísť, jazdiť, (on) ideSein Zug fährt in einer Stunde Jeho vlak odchádza o hodinu.
ab. (Vlak mu odchádza o hodinu.)
stehen stáť
schon už
mit seinen Freunden so svojími priateľmi
der Eingang,-s,-ä-e vchod
vor dem Eingang pred vchodom
das Glück,-s, 0 šťastie
Wir haben Glück. Máme šťastie.
Dort hinten links... Tam vzadu vľavo...
der Tisch,-es,-e stôl
frei voľný
sehen, du siehst, er sieht vidieť, vidíš, vidí
20
Ich sehe dort jemand(en) sitzen. Vidím tam niekoho sedieť.
sonst ináč, inak
Gehen wir schnell und fragen wir! Poďme rýchlo a opýtajme sa!
entschuldigen ospravedlniť, prepáčiť
Entschuldigen Sie bitte! Prepáčte prosím!
der Platz,-es,-ä-e miesto
Sind die Plätze frei? Sú tie miesta voľné?
ja áno
bitte schön prosím, nech sa páči
erwarten očakávať
Ich erwarte niemand(en). Neočakávam (nečakám) nikoho.
das Bierchen,-s,- pivko, pivečko
weg, ich gehe weg preč, idem preč
die Bedienung,-,en obsluha
sehr schnell veľmi rýchla
der Kellner,-s,- čašník
Der Kellner kommt gerade. Čašník práve prichádza.
Guten Tag! Dobrý deň!
wünschen priať (si), želať (si)
Sie wünschen bitte? Prajete si prosím?
Was möchtest du? Čo by si chcel? Čo by si rád?
die Cola,-,- cola
der Saft,-es,-ä-e šťava, džús
nehmen, du nimmst, er nimmt brať, vzať, dať si
das Glas,-es,-ä-er pohár
ein Glas Apfelsaft pohár jablkovej šťavy
Ich nehme ein Glas Apfelsaft. Dám si pohár jablkovej šťavy.
Ich nehme Apfelsaft.(bez člena) Dám si jablkovú šťavu.
kühl chladný, studený
aber nicht sehr kühl ale nie veľmi studenú (šťavu)
Und Sie, meine Herren? A Vy, páni?
lieber radšej
der Tee,-s,-s čaj
die Zitrone,-,-en citrón
Tee mit Zitrone čaj s citrónom
nämlich totiž
ein bisschen erkältet troška prechladnutý
der Wunsch,-s,-ü-e prianie, želanie
Und sonst keinen Wunsch? A ináč (okrem toho) žiadne želanie?
21
Nein, danke. Das ist alles. Nie, ďakujem(e). To je všetko.
nun teraz, už, tak už
Nun sag mal... tak už povedz...
machen robiť
eigentlich vlastne
Was machst du eigentlich hier? Čo tu vlastne robíš?
die Schule,-,-en škola
beginnen začať, začínať
...erst in drei Wochen ... až o tri týždne
arbeiten, du arbeitest pracovať, (ty) pracuješ
vielleicht snáď, azda, možno
in den Ferien cez prázdniny
leider žiaľ, bohužiaľ
die Prüfung,-,-en skúška
die Prüfung ablegen zložiť, urobiť skúšku
der September, im September september, v septembri
Hoffentlich klappt es diesmal. Dúfam, že to tentokrát vyjde.
der Termin,-s,-e termín
der zweite Termin druhý termín
Ich war Ende Mai krank. Bol som koncom mája chorý.
das Ende,-s,-en koniec
der Anfang,-s,-ä-e začiatok
Anfang Juni začiatkom júna
jetzt teraz
Ende Mai koncom mája
müssen, ich muss, du musst, musieť, musím, musíš,
er muss musí
(ss namiesto ß po krátkom vokáli – v súlade s novými pravidlami nemeckého pravopisu!)
Jetz muss ich alles nachholen. Teraz musím všetko dobehnúť.
allerdings, jedoch však, avšak
ganz celý
den ganzen Juli (4.p.) celý júl (časový údaj)
zu Hause in Hamburg doma v Hamburgu
Das Wetter war einfach super. Počasie bolo jednoducho super.
fast jeden Tag takmer (skoro) každý deň
über 30 Grad vyše 30 stupňov
22
ganz selten celkom zriedkavo, málokedy
Dieser Sommer ist einmalig. Toto leto je jedinečné.
schade škoda
die Freizeit (meine Freizeit) (Môj) voľný čas je preč.
ist vorbei. (sa pominul)
vor allem predovšetkým, najmä
lernen učiť sa
bei schönem Wetter za pekného počasia
bestimmt určite
baden kúpať sa
Ich gehe bestimmt baden. Pôjdem sa určite kúpať.
das Getränk,-es,-e nápoj
unser, unsere Getränke náš, naše nápoje
so tak; taký
So, bitte schön! Tak, nech sa páči! (prosím)
zahlen platiť
trennen rozdeliť, oddeliť, odčleniť
...zusammen oder getrennt? ...dohromady (všetko spolu)
alebo každý zvlášť? (oddelene)
für pre, za (predložka so 4.p.)
Ich zahle für alle drei. Platím za všetkých troch.
schuldig dlžný; vinovatý
Ich bin dir etwas schuldig. Som ti niečo dlžný.(Dlhujem ti niečo)
die Rede,-,-en reč, prejav
wert hodnotný, hodný, cenný
der Wert,-es,-e hodnota
Das ist nicht der Rede wert. To nestojí za reč.
trotzdem napriek tomu, aj tak
Trotzdem, vielen Dank! Aj tak, srdečná vďaka!
erzählen (von etwas) rozprávať (o niečom)
der Plan,-es,-ä-e plán
bleiben ostať
Bleibt ihr länger? Ostanete dlhšie?
mindestens minimálne, aspoň
man sagt vraví sa
die Umgebung,-,-en okolie
das Wetter,-s,- počasie
23
§ 17 Predložky s 3. pádom
--------------------------------------------------------------------
aus, bei, mit, nach, seit, von, zu, außer, gegenüber
--------------------------------------------------------------------
aus z,zo aus dem Hotel z hotela
aus unserer Fakultät z našej fakulty
aus einem Dorf z dediny
aus unserem Zirkel z nášho krúžku
aus deinem Heft z tvojho zošitu
aus Bratislava z Bratislavy
aus der Slowakei zo Slovenska
usw. (und so weiter) atď.
-------------------------------------------------------------------
bei u, pri, vedľa
bei den Eltern u rodičov
bei meiner Tante u mojej tety
bei seinem Professor u svojho profesora
bei der Tür vedľa dverí
Hat er Geld bei sich? Má pri sebe peniaze?
-------------------------------------------------------------------––––––––––––––––––––––––––
mit s,so
mit meiner Freundin so svojou priateľkou
mit unserem Professor s naším profesorom
mit euren Studenten s vašimi študentami
mit dem Computer arbeiten pracovať s počítačom
mit dem Schlüssel öffnen otvárať kľúčom (v slovenčine čistý bezpredložkový instrumentál, 7.p.)
-------------------------------------------------------------------––––––––––––––––––––––––––––-
nach ….po,podľa, do
nach drei Uhr po tretej hodine (poobede)
nach drei Stunden po troch hodinách (vyučovania)
nach Ihnen, erst nach Ihnen po Vás, až po Vás
nach mir podľa mňa
nach diesem Buch podľa tejto knihy
nach Wien do Viedne
nach Österreich do Rakúska
24
seit od (časovo)
seit dem Tag od toho dňa
seit drei Wochen už tri týždne
seit zwei Jahren dva roky, už dva roky
seit ich sie kenne od toho času, čo jupoznám (odvtedy, čo ju poznám)
(seitdem)
seitdem bin ich glücklich odvtedy som šťastný
Tiež jako príslovka: Seitdem ich Geld verdiene, reise ich viel. ? (Odkedy zarábam peniaze, veľa cestujem.)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
von od, o
von unserem Professor od nášho profesora, o našom profesorovi
von dort odtiaľ
von dieser Stelle an od tohto miesta
von Bratislava bis Wien od Bratislavy po Viedeň
(sind es 64 km)
vom Morgen bis zum Abend od rána do večera
(von morgens bis abends)
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
zu k,ku (k mojej)
zu meiner Freundin k svojej priateľke
zu meinen Eltern k svojím rodičom
Das passt zu ihr nicht. To jej nepristane.
Das gehört zur Ausstattung To patrí k vybaveniu. počítača.
des Computers
----------------------------------------------------------------------
außer okrem, mimo
außer ihm okrem neho
außer dieser Prüfung okrem tejto skúšky
außer Gefahr mimo nebezpečenstva
außer der Reihe bedienen obslúžiť mimo poradia
-----------------------------------------------------------------------
gegenüber oproti, voči
gegenüber dem Hotel oproti hotelu
gegenüber seiner Person voči jeho osobe
Sie sitzt mir gegenüber. Sedí oproti mne.
25
----------------------------------------------------------------------–––––––––––––––––––––––––––
Poznámka: Predložka gegenüber môže stát pred aj za podstatným menom,či zámenom (uns gegenüber, gegenüber uns). Pri zámenách však prevažuje použitie "za".
§ 18 Predložky so 4. pádom
----------------------------------------------------------------------–––––––––––––––––––––––––––-
durch, für, gegen, ohne, um (um - herum), /entlang/
------------------------------------------------------------------------
durch cez (durch den Tunnel cez tunel, tunelom (často iba 7.p.) durch die Stadt cez mesto, mestom
Strich durch die čiara cez rozpočet
Rechnung
sechzehn durch vier ?
das Schätzergebnis odhad (výsledok odhadu)
durch Rechnen mit dem skontrolovať výpočtom
TR überprüfen na kalkulačke
(TR-Taschenrechner)
-------------------------------------------------------------------
für pre, za für den Studenten pre (toho) študenta
für unsere Fakultät pre(za) našu fakultu
eine Aufgabe für alle úloha pre všetkých
Es ist für mich sehr To je pre mňa veľmi
wichtig. dôležité.
Er arbeitet für drei. On pracuje za troch.
Für wen ist das? Pre koho to je?
für drei Euro za tri eury
-------------------------------------------------------------------
gegen proti; gegen den Vater
gegen mich, gegen sie ?
gegen die ganze Welt proti celému svetu
gegen okolo
gegen Abend navečer, k večeru
gegen halb acht okolo pol ôsmej
---------------------------------------------------------------------
ohne bez ohne dich, ohne sie,
ohne ihn, ohne Sie ?
ohne unseren Professor bez nášho profesora
ohne den TR ? ohne Geld ?
26
--------------------------------------------------------------------––––––––––––––––––
um okolo,za, um Berlin okolo Berlína, o (s údajmi času)
gleich um die Ecke hneď za rohom), um die ganze Stadt okolo celého mesta
um 5 Uhr o piatej hodine
Sie laufen um den Park (herum). Behajú okolo parku.
um...herum.
um jeden Preis za každú cenu (idiomaticky)
-------------------------------------------------------------------––––––––––––––––––––
entlang pozdĺž entlang die Donau pozdĺž Dunaja
(die Donau entlang)
Poznámka: entlang možno použiť aj s datívom: entlang der Donau, entlang dem Ufer… (tiež: der Donau entlang, dem Ufer entlang – pozdĺž Dunaja, pozdĺž brehu …)
§ 19 Predložky s 3. a 4. pádom (podľa situácie, smeru/polohy)
-----------------------------------------------------------
an, auf, in, hinter, neben, vor,
unter, über, zwischen
------------------------------------------------------------
an na (o zvislej ploche) an der Pinwand na nástenke, an die Pinwand na nástenku
an der Haltestelle na zastávke
an die Haltestelle na zastávku
pri, k : an dem Fenster pri okne
an das Fenster k oknu, pri okno
an dem Tisch pri stole
an den Tisch k stolu
tiež v čas. údajoch: an diesem Tag v tento deň, toho dňa
an dem Wochenende cez víkend
(am) Wochenende)
--------------------------------------------------------------------
auf na (o rovnej ploche)
auf dem Wasser na vode
auf das Wasser na vodu
auf dem Boden na podlahe
auf den Boden na podlahu
auf der Wiese na lúke
27
auf die Wiese na lúku
Wasser wirkt auf Metalle ein. Voda pôsobí na kovy.
--------------------------------------------------------------------
in v, do in der Natur v prírode
in die Natur do prírody
in der Luft ? ?
in die Luft ?
in dem Wald v lese
in den Wald do lesa
in dem Zimmer v (tej) izbe
in das Zimmer do(tej) izby
in der Slowakei ?
in die Slowakei ?
--------------------------------------------------------------------
hinter za hinter dem Haus za domom
hinter das Haus za dom
hinter der Schule ?
hinter die Schule
Er steht hinter ihr. On stojí za ňou.
Er stellt sich hinter sie. Postaví sa za ňu.
Dieter hat die Prüfung Dieter má skúšku
hinter sich. za sebou.
-------------------------------------------------------------------
neben vedľa, okrem , popri
neben der Assistentin vedľa asistentky
neben die Assistentin vedľa asistentky
Er wohnt neben dem Bahnof. Býva pri stanici.
Neben Englisch lernt er noch Deutsch Popri angličtine učí sa aj (ešte)nemčinu.
Er zieht neben den Bahnhof um. Sťahuje sa ku stanici (pri stanicu).
Sie sitzt neben ihm. Sedí vedľa neho.
Sie setzt sich neben ihn. Sadne si vedľa neho.
neben anderen Möglichkeiten. okrem iných možností.
---------------------------------------------------------------------
3.p.
vor pred vor dem Bahnhof pred stanicou
vor der Fakultät pred fakultou
28
vor der Prüfung pred skúškou
vor den Ferien pred prázdninami
vor allen Studenten pred všetkými študentmi
vor ca. 500 Jahren pred cca 500 rokmi
Sie steht vor ihm. Ona stojí pred ním.
4.p.
Stell dich vor mich! Postav sa predo mňa!
Gehen wir vor die Fakultät! Poďme pred fakultu!
Lege die Tastatur vor den Drucker! Polož tú klávesnicu pred tlačiareň!
-------------------------------------------------------------------------------------
3.p.
unter pod , medzi
unter der Bedingung pod podmienkou
Das Eis schmilzt bei Ľad sa topí pri 0oC
0 Grad C (unter dem (pod tlakom ...
Druck von 1013 hPa)
unter den Leuten medzi ľuďmi
4.p.
unter den Tisch pod stôl
unter die Mütze pod čapicu
Schiebe den Koffer unter das Bett! Zasuň (ten) kufor pod. posteľ.(!)
medzi unter die Leute medzi ľudí
---------------------------------------------------------------------------------------
3.p.
über nad, o, cez
über der Stadt nad mestom
über dem Stadion nad štadiónom
über den Büchern nad knihami
über dem Meeresspiegel nad hladinou mora
Sie wohnen über uns. Oni bývajú nad nami.
4.p.
über die Stadt nad mesto (niečo letí)
eine Lampe über den zavesiť lampu nad stôl
Tisch hängen
Das geht über meine Kräfte. To je nad moje sily.
Sie fahren über eine Brücke Pôjdete cez most
und dann ... a potom ...
Wir sprechen über ihn. Hovoríme o ňom.
29
zwischen medzi (dvomi)
3.p.
zwischen mir und dir medzi mnou a tebou
zwischen der Tür und dem Fenster ?
die Handelsbeziehungen obchodné vzťahy medzi
zwischen der Tschechischen Českou a Slovenskou republikou
und Slowakischen Republik
4.p.
Stell dich zwischen ihn und sie! Postav sa medzi neho a ju!
Sie pflanzen Birken zwischen
die Kiefern. Sadia brezy medzi. borovice.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Treba si dobre uvedomiť, že slovesá vyjadrujúce stav sa viažu s 3. pádom a slovesá naznačujúce smer alebo pohyb so 4. pádom!!
-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
s 3. pádom so 4. pádom
(s datívom) (s akuzatívom)
------------------------------------------------------------------
liegen ležať //(sich) legen položiť, ľahnúť (si)
sitzen sedieť //(sich) setzen posadiť, sadnúť (si)
stehen stáť //(sich) stellen postaviť, postaviť (sa)
hängen visieť //hängen zavesiť, vešať
(sich) hängen obesiť sa
-------------------------------------------------------------------
Wo?...3. pád /// Wohin? »»»»» 4. pád
(datív) (akuzatív)
÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷
§ 20 Zvratné slovesá
sich legen (auf die Kautsch)
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ich lege mich ľahnem si wir legen uns ľahneme si (položíme sa)
du legst dich ihr legt euch
er legt sich sie legen sich
sie legt sich Sie legen sich
es legt sich
30
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Iste ste si všimli, že zvratné zámeno "sich" je iba v 3. osobe a tiež pri vykaní. Inak sa nahrádza osobnými zámenami.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
§ 21 Rozkazovací spôsob pravidelných slovies a slovesa ,sein'
2. os. j.č. zeig(e)! 1. os. mn.č. zeigen wir!
2. os. mn.č. zeigt! vykane: zeigen Sie!
Ale: warte! warten wir!
wartet! warten Sie!
podobne: bade! baden wir!
badet! baden Sie!
rechne! rechnen wir!
rechnet! rechnen Sie!
(slovesá s kmeňom na t,d,n,)
sei! (buď!) seien wir! (buďme!)
seid! seien Sie!
!!! 2. os. jedn. aj mn. č. nemá v rozkaz. spôsobe zámeno.!!!
***************************************************************************
Poznámka: V hovorovej reči sprevádza rozkazovací spôsob často slovíčko ,mal', ktoré sa v tomto prípade do slovenčiny neprekladá:
Sag mal, was machst du eigentlich hier?
Zeig mal her! (Ukáž to sem!)
Warte mal, ich bin gleich fertig.
Hören Sie mal, ich frage Sie etwas!
Treba si však dobre všímať, pri ktorých slovesách sa ,mal' používaa v akej situácii. Neraz by v rozkaze znelo rušivo.
napríklad sa nehovorí: Komm mal schnell! Len: Komm schnell!
Sei mal so gut! Sei so gut!
Bleibt mal sitzen! Bleibt sitzen!
Sprechen Sie mal laut bitte! Sprechen Sie laut bitte. bitte.
Ako vidno, slovko ,mal' používame len pri určitých slovesách a v určitých typických situáciách.
******************************************************************************************
(obr.5)
31
§ 22 Zámeno ,svoj' v nemčine
-------------------------------------------------------------------------------------------------
Ich frage meinen Vater. Opýtam sa svojho otca.
Du fragst deinen Vater. Opýtaš sa svojho otca.
Er fragt seinen Vater. Opýta sa svojho otca.
Sie fragt ihren Vater. Opýta sa svojho otca.
Es fragt seinen Vater. Opýta sa svojho otca.
Wir fragen unseren Vater. Opýtame sa svojho otca.
Ihr fragt euren Vater. Opýtate sa svojho otca.
Sie fragen ihren Vater. Opýtajú sa svojho otca.
Fragen Sie Ihren Vater? Opýtate sa svojho otca?
----------------------------------------------------------------------------------------------------
Slovenské zámeno svoj sa v nemčine vyjadruje privlastňovacími zámenami príslušných osôb a rodov. Neraz sa tak vyjadrujemei v hovorovej slovenčine (Opýtame sa nášho otca.)
Übungen
1. Dbajte na prirodzenú (klesajúcu) intonáciu doplňovacej otázky!
Was wünschen Sie bitte? Was trinken wir? Cola oder Saft?Was machst du hier auf dem Bahnhof? Wohin gehst du jetzt? Was studierst du eigentlich? Wie gefällt dir das Studium? Wann kommt ihr wieder? Wo finden wir unseren Assistenten?
2. Pozor na stúpajúcu intonáciu zisťovacej otázky! (áno/nie)
Sind die Plätze frei? Und sonst keinen Wunsch? Bleibt ihrlänger? Ist das schon alles? Hast du noch Hunger?
Möchtest du die Aufgabe lösen? Studierst du Informatik? Kennst du das Programm? Ist die Diskette formatiert?
3. Odpovedajte na otázky!
Bei wem wohnt er? (der Onkel, die Tante, Freunde)
Zu wem gehst du? (mein Freund, meine Freundin, die Eltern, unser Assistent)
Seit wann bist du hier? (drei Tage, vier Wochen, ein Monat)
Gegen wen hat er etwas? (sein Kollege, ihr Bruder, das Fräulein)
Für wen sind die Blumen? (meine Mutter, unser Lehrer, die Eltern)
Von wem hast du das Programm? (unser Assistent, eine Studentin)
Mit wem möchtest du wohnen? (mein Freund, meine Freundin, er, du, sie, es, ihr, Sie)
Ohne wen geht das nicht? (der Spieler, mein Vater, das Modell ,die Schauspielerin)
4. Odpovedajte podľa skutočnosti!
Wo liegen Ihre Sachen? Was halten Sie in Ihrer Hand? (ein Kuli)
Wer sitzt neben Ihnen? Wer sitzt vor/hinter Ihnen?
Wo sitzen Sie? Was hängt über Ihrem Kopf? (eine Ampel)
Was haben Sie in Ihren Taschen? (ein Taschentuch, ein Taschenmesser, Schlüssel, ein Handy, u.dgl.)
32
Was hat Ihr Kollege/Ihre Kollegin auf dem Kopf? (eine Mütze, ein Tuch, ein Stirnband, eine Haarspange)
Wohin gehen Sie nach dem Frühstück? (die Haltestelle, die Fakultät, die Eltern)
Wohin gehen Sie nach den Vorlesungen?(die Mensa, der Park,der Sportplatz, die Bibliothek, das Studentenheim)
Wohin stellen Sie Ihre Schuhe? (die Tür, der Schrank, das Bett)
Wohin legen Sie Ihre Kleider ab? (der Schrank, der Stuhl, die Couch/Kautsch)
5. Požiadajte priateľa, aby urobil to isté!
-------------------------------------------------------------------------
Günter sitzt auf dem Stuhl.
Setz dich auch auf den Stuhl!
--------------------------------------------------------------------------
Helene sitzt auf der Couch. Hans steht auf dem Tisch.
Rolf liegt im Gästezimmer. Jürgen sitzt in der Halle.
Inge sitzt schon im Übungsraum. Dieter steht unter der Dusche.
Monika liegt schon im Bett. Brigitte liegt in der Wanne.
Bernd steht vor dem Computer. Peter sitzt am Tisch.
Uschi sitzt am Fenster. Klaus liegt auf dem Fußboden.
Uwe steht vor der Auskunft.
6. V príslovkovom určení dosaďte iné podst. mená!
Er steht vor der Fakultät (Tür, Kino, sie, Sie, du, Auskunf, Haus, Tafel, Hörsaal, Übungsraum).
Dieter geht durch den Flur (Halle, Saal, die ganze Stadt, Park, Wald, Wiese, Feld).
Sie setzt sich an den Tisch (Fenster, Wand, Schrank).
Inge geht zum Telefon (Freund, Freundin, Assistent, Professor, Waschbecken, Bahnhof, Kaffeeautomat /der/).
Sie stellt die Schuhe unter das Bett (Couch, Schrank, Liege,).
Wir wohnen gegenüber der Post (Hotel, Bahnhof, Schule, Bank)
Außer der Mutter (Bruder, Eltern, ich und sie) kommt noch Eva.
7. Vetu začnite príslovkovým určením!
Ich habe vormittags Vorlesungen. Vormittags...
Sie hat morgen Zeit für mich. Morgen...
Sie geht endlich zum Telefon. Endlich...
Ich bin heute sehr beschäftigt. Heute...
Wir erwarten ihn abends bei uns. Abends...
Du bekommst den Schlüssel dort. Dort...
8. Každú ďalšiu vetu začnite príslovkou dann!
Dieter kommt in den Übungsraum. Er legt seine Sachen auf den Tisch. Er sucht seine Brille. Er möchte noch die Aufgabe kontrollieren. Er ist endlich zufrieden.
33
9. Pýtajte sa rôzne na jednotlivé údaje (vetné členy) opytovacími zámenami wer, was, alebo opyt. príslovkami wo, wohin, wann!
Der Kaffeeautomat ist um die Ecke. Der Zeitungskiosk steht vor der Post. Er reserviert dir ein Hotelzimmer.Der Zug kommt um 7 Uhr. Er legt die CD in die Schublade. Alle Programme kannst du beim Software-Service bestellen. Der Computer steht im Kinderzimmer.
10. Tvorte zisťovacie otázky!
Er kommt nach Bratislava. Er studiert Informatik. Sie wohnen in einem Studentenheim. Sie kommen morgen an die Fakultät. Alles ist in Ordnung. Alles ist vorbereitet. Sie hat noch eine Frage. Sie sehen das Ergebnis auf dem Bildschirm.
11. Zmeňte kladnú vetu na zápornú!
Sie studiert in Prag. Sie hat dort einen Freund. Er möchte in Russland studieren. Er spricht Russisch. Ich bin schon müde.Ich habe Hunger. Wir haben viel Zeit. Wir gehen schon nach Hause. Sie braucht einen neuen Rucksack. Der schwarze Rucksack gefällt ihr sehr. Sie will den schwarzen Rucksack kaufen. Sie mag schwarzeFarbe. Sie trägt oft schwarze Kleider.
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
12. Wie finden Sie das folgende Bild? Beschreiben Sie es!
(In diesem elektronischen Lehrbuch fehlen die Bilder. Wenn Sie Lust haben, zeichnen Sie selber etwas! Zeigen Sie es dann bitte Ihrem Assistenten !
34
Lektion 3 Die dritte Lektion
In der Gaststätte (Fortsetzung – pokračovanie))
Das Gespräch unserer Freunde unterbricht eine Meldung. Der Lautsprecher meldet die Abfahrt eines Zuges nach Rostock.
- "Ach, es ist noch nicht mein Zug," sagt beruhigt Dieter und schaut auf die Uhr. - Inge schaut auch auf ihre Uhr:
- "Mensch, nur keine Panik! Du hast ja noch fast eine halbe Stunde Zeit."
Dieters Tee wird langsam kalt. Er trinkt ihn langsam Schluck für Schluck und lässt seine Freunde von ihren Plänen sprechen.
Uwe möchte auch etwas sagen, aber Inge ist schneller:
- "Tja, wir wollen etwa 5 Tage hier bleiben. Ich muss endlich den Zwinger, die Gemäldegalerie und die Sempergalerie sehen. Auch die renovierte Oper und den Wiederaufbau von der Frauenkirche. Und was zeigst du mir noch, Uwe? Du kennst ja Dresden ganz gut, nicht wahr?
- "Ja, sicher. Es gibt hier noch manches zu sehen. Aber wi rwollen doch auch einen Ausflug in die Sächsische Schweiz machen.
Und am Donnerstag sollen wir nach Děčín fahren. Wir dürfen Mirek und Lenka nicht enttäuschen."
- "Was? Ihr habt Bekannte in Tschechien? Das höre ich zum ersten Mal. Und seit wann denn?"
- "Seit vorigem Sommer," ergreift Inge wieder das Wort. "Und nächstes Jahr werden wir nach Polen und in die Slowakei fahren.
In Polen haben wir zwar vorläufig keine Freunde, aber in Bratislava, in der Slowakei, möchte ich unbedingt meine langjährige Briefpartnerin besuchen. Wenn sie will, kann sie dann mit uns nach Deutschland fahren. Ja, sie kann jederzeit kommen, aber so wird das für sie bestimmt besser sein. Ich glaube Ende Juli oder Anfang August nächsten Sommer fahren wir dorthin.
Aber das hat alles noch Zeit. Hoffentlich hast du, Dieter, mehr Glück bei den Prüfungen im nächsten Jahr. Du darfst dich aber nicht auf den Zufall verlassen. Du weißt doch, ich meine es gut mit dir. Ich will dich keinesfalls belehren."
- "Das musst du auch nicht. Ich nehme das Studium nicht auf die leichte Schulter. Aber nett von dir, dass du dir meinetwegen Sorgen machst. Übrigens, was studierst du eigentlich? Und gelingt es dir immer, die Prüfung im ersten Termin abzulegen?"
- "Ich studiere doch Informatik! Und mit den Prüfungen hatte ich bis jetzt fast keine Probleme. Mein Leistungsdurchschnitt ist 1,3."
- "Nicht schlecht, da kann ich dich beneiden. Also du studierst Informatik, Uwe Mathematik und darstellende Geometrie. Ihr seid also an der gleichen Fakultät, hab' ich nicht Recht? Und wie gefällt euch München? Wohnt ihr bei Uwes Verwandten oder in einem Studentenheim?"
- "In einem Studentenheim. Und wir wohnen auch zusammen," verrät Uwe und lächelt. "Aber die Eltern dürfen es noch nicht wissen. Wir werden es ihnen allerdings bestimmt bald sagen."
- "Moment mal, hört ihr? Mein Zug steht bereits am Bahnsteig 7. Begleitet ihr mich bis zum Bahnsteig?"
- "Das ist doch selbstverständlich! Uwe hilft dir mit dem Gepäck und gleich steigst du in deinen Zug ein. Also meine Herren, beeilt euch! Der Zug fährt in fünf Minuten ab." ...
35
Wortschatz Lektion 3
das Gespräch,-es, -e rozhovor
unterbrechen prerušiť
(er,sie,es unterbricht) (on, ona, ono preruší)
die Meldung,-, -en hlásenie, zahlásenie
melden, sich melden hlásiť, hlásiť sa
der Lautsprecher,-s,- reproduktor, amplión
die Abfahrt,-,-en odchod (vlakov, atď.)
die Abfahrt eines Zuges odchod vlaku
nach Rostock do Rostocku
beruhigen (jemand,jemanden) upokojiť, utíšiť (niekoho)
sich beruhigen upokojiť sa, utíšiť sa
beruhigt upokojený, upokojene
schauen (auf etwas) pozerať (na niečo)
Inge schaut auf ihre Uhr. Inge sa pozerá na (svoje) hodinky.
der Mensch,-en,-en človek, mn.č. ľudia
Mensch, nur keine Panik! Človeče, len žiadnu paniku!
fast skoro, takmer
Du hast ja noch eine halbe Veď máš ešte pol hodiny
Stunde Zeit! čas!
langsam pomaly
der Schluck,-es,-e dúšok
Schluck für Schluck po dúškoch, dúškami
lassen, er lässt nechať, nechá
der Plan,-s,-ä-e plán
von Plänen sprechen hovoriť o plánoch
..aber Inge ist schneller .. ale Inge je rýchlejšia
wollen, ich will chcieť, (ja) chcem
etwa 5 Tage bleiben ostať asi 5 dní
müssen, ich muss musieť, musím
der Zwinger Zwinger, hist. barokový
komplex v Drážďanoch
die Gemäldegalerie,-,-n obrazáreň
die Sempergalerie Semperova galéria, klenotnica
renovieren renovovať, obnoviť
die renovierte Oper obnovená Opera (budova opery)
der Wiederaufbau,-s,-en znovuvýstavba
36
die Frauenkirche názov kostola (zničeného pri americkom nálete)
sicher iste, istotne, určite
Es gibt hier noch manches Je tu ešte veľa čo pozerať.
zu sehen.
der Ausflug,-s,-ü-e výlet
einen Ausflug machen urobiť si výlet, ísť na výlet
die Sächsische Schweiz Saské Švajčiarsko, prírodná atrakcia
am Donnerstag vo štvrtok
sollen, ich soll mať (určitú povinnosť !)
dürfen, ich darf, smieť-môcť, smiem-môžem,
wir dürfen sie nicht enttäuschen nesmieme (nemôžeme) ich sklamať
Ihr habt Bekannte in Tschechien? Vy máte známych v Česku?
Das höre ich zum ersten Mal. To počujem prvýkrát.
(das erste Mal) (prvý raz)
Und seit wann denn? A odkedy?
Seit vorigem Sommer. Od minulého leta.
das Wort,-es,-e (aj Wörter) slovo (Worte=text,
Wörter= slová, slovíčka)
das Wort ergreifen ujať sa slova
nächstes Jahr na budúci rok
nach Polen und in die Slowakei fahren ísť do Poľska a na Slovensko
zwar síce
vorläufig zatiaľ, predbežne
unbedingt bezpodmienečne
langjährige Briefpartnerin besuchen navštíviť dlhoročnú priateľku v dopisovaní
(dnes by zrejme išlo o priateľa/priateľku cez internet )
Wenn sie will,... Keď (ak) bude chcieť,...
können, sie kann môcť, (ona) môže; vie, )
Sie kann jederzeit kommen. Môže hocikedy prísť.
werden, du wirst, er wird stať sa (niekým-niečím), pomocné sloveso napr. pre budúci čas
Es (das) wird für sie bestimmt To bude pre ňu určite lepšie.
besser sein.
glauben myslieť, veriť
Ende Juli oder Anfang August koncom júla alebo začiatkom augusta
nächsten Sommer fahren wir dorthin budúce leto tam pôjdeme
mehr Glück bei den Prüfungen viac šťastia pri skúškach
im nächsten Jahr v budúcom roku
sich verlassen auf etw., jn spoliehať sa na niečo, niekoho
der Zufall,-s,-ä-e náhoda
37
sich auf (den) Zufall verlassen spoliehať sa na náhodu
wissen, ich weiß vedieť
doch predsa, ale, veď
du weißt doch vieš predsa, veď vieš
meinen myslieť, mieniť
Ich meine es gut mit dir. Myslím to s tebou dobre.
keinesfalls v žiadnom prípade
der Fall,-s,-ä-e pád, prípad
nehmen, du nimmst, er nimmt brať, vziať
belehren (jemanden,jemand) poučovať, poúčať (niekoho)
Ich will dich keinesfalls Nechcem ťa v žiadnom prípade
belehren. poučovať.
Das musst du auch nicht. To ani nemusíš.
das Studium,-s,-ien štúdium
die Schulter,-,-n rameno, plece
etw. auf die leichte Schulter nehmen brať niečo len tak, na ľahkú
váhu, (z pleca na plece)
nett milý, pekný, sympatický
nett von dir milé (pekné) od teba
dass že - spojka uvádzajúca vedl. vetu
wegen kvôli (predložka s 3./2. pádom
meinetwegen kvôli mne
die Sorge,-,-n starosť
sich Sorgen machen robiť si starosti
übrigens ozaj, mimochodom
eigentlich vlastne
gelingen podariť sa
Gelingt es dir immer...? Podarí sa ti vždy...?
im ersten Termin na prvý termín
die Leistung,-,en výkon
der Durchschnitt,-s,-e priemer
der Leistungsdurchschnitt priemerný prospech
1,3 čítaj: eins Komma drei
Nicht schlecht. To nie je zle.
beneiden jn (4.pád!) závidieť (niekomu)
Da kann ich dich beneiden. To ti môžem závidieť.
Er beneidet mich um das Auto. On mi závidí to auto.
(čiže: beneiden jn um etwas)
also tak, teda
38
die Mathematik matematika
darstellen (ich stelle dar) zobraziť, znázorniť, predstavovať
die darstellende Geometrie deskriptívna geometria, deskriptíva
gleich hneď; rovnaký, rovnako,
der gleiche, die gleiche... ten istý, tá istá ...
an der gleichen Fakultät na tej istej (rovnakej) fakulte
Hab' ich nicht Recht? Nemám pravdu?
gefallen, es gefällt mir páčiť sa, páči sa mi
München (die Hauptstadt von Bayern) Mníchov (hl. mesto Bavorska)
der Verwandte, die Verwandten príbuzný, príbuzní
bei Verwandten u príbuzných
das Studentenheim študentský domov, internát
zusammen spolu, dohromady, pokope
verraten, er verrät prezradiť, vyzradiť, zradiť
lächeln usmievať sa
die Eltern (ein Elternteil) rodičia (jeden rodič, jeden z rodičov)
allerdings prirodzene, samozrejme, avšak, však
Wir werden es ihnen ...bald sagen. My im to ...skoro (onedlho) povieme.
hören počuť
bereits (=schon) už
die Bahn,-,en (die Eisenbahn) dráha (železnica)
der Bahnsteig nástupište
begleiten odprevadiť, sprevádzať
bis zum Bahnsteig až na nástupište
selbstverständlich samozrejme
Das ist doch selbstverständlich! To je predsa samozrejmé!
helfen, er hilft pomôcť, pomáhať
das Gepäck,-s,-e batožina,
einsteigen (du steigst ein) nastupovať
Also meine Herren, beeilt euch! Tak páni, poponáhľajte sa!
abfahren odchádzať, odísť (vlak atď.)
Der Zug fährt in 5 Minuten ab. Vlak odchádza o 5 minút.
39
§ 23 Vlastné podstatné mená osobné a zemepisné
Uwes Verwandte, die Verwandten von Uwe - Uweho príbuzní
Dieters Koffer, der Koffer von Dieter - Dieterov kufor
Inges Eltern, die Eltern von Inge - Inginy rodičia
die Philosophie von Sokrates - Sokratova filozofia
der Vater von Mathias, Mathias' Vater - Mathiasov otec
Osobné podstatné mená (bez člena) tvoria 2. pád koncovkou –s vrátane dievčenských krstných mien .Často sa však 2. pád nahrádza opisom s von, najmä pri osobných menách končiacich na sykavku.V písanom prejave môže byť pri týchto menách namiesto koncovky2. pádu aj apostrof (Mathias' Vater, Jens' Freundin).
Zemepisné mená
Všetky mestá na svete sú v nemčine stredného rodu (das). Člen sa však nepoužíva, pokiaľ mestá bližšie neurčujeme alebo necharakterizujeme určitým prívlastkom. Aj vtedy sa však člen (rod) premietne (spravidla) do koncovky prívlastku:
Wir fahren nach Wien. Sie bekommt Post aus Wien. Ich war früher oft in Prag. Altes Prag ist einfach einmalig!
Warum sagt man "goldenes Prag?" Wie findest du Bratislava? Wann kommst du wieder nach Bratislava?
Willkommen in Bratislava! Ich möchte in sauberem Brati slava leben. Unser Ziel ist ein schönes und gesundes
Bratislava.
!!! Absolútna väčšina krajín je takisto stredného rodu, takže tu platí rovnaké pravidlo ako v prípade názvov miest.
Stredného rodu sú pre nás prekvapujúco štáty ako napr. Kanada, Kuba, Venezuela. Stredného rodu je potom
automaticky celý rad ďalších krajín, čiže (das) Deutschland, Österreich, Ungarn, Polen, Russland, England,
Frankreich, Spanien, Italien, Portugal, Griechenland, Belgien, Tschechien, Bulgarien, Rumänien, Italien, China,
Israel, Brasilien, Argentinien, Mexiko usw.
Príklady použitia: Wann fährst du nach Deutschland? (nach Berlin)
Ich habe eine Freundin in Deutschland. ( in Berlin)
Sie kommt gerade aus Deutschland. (aus Berlin)
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
Len niekoľko krajín je ženského roku: die Slowakei, die Schweiz, die Türkei, die Ukraine, die Mongolei a ďalej štáty, ktoré vo svojom oficiálnom názve majú označenie "Republik": Die Tschechische Republik, die Bundesrepublik Deutschland, die Dominikanische Republik ...
V prípade, že je krajina ženského rodu alebo použijeme názov s označením "Republik", vyjadrujeme sa nasledovne: rovnako ako:
z.B.: Ich möchte in die Schweiz fahren. (4.p.) (in die Schule)
Wann besuchst du die BRD? (4.p.)
Bernd möchte in der Schweiz studieren. (3.p.) (in der Schule)
Er war noch nie in der Schweiz. (3.p.)
Sabine kommt aus der Schweiz. ? (aus der Schule)
40
Was bringst du mir aus der Türkei?
Člen "die" je prítomný tiež v názvoch krajín die USA (die Vereinigten Staaten von Amerika) alebo die Niederlande. Ide tu však o množné číslo!
Preto: Ich möchte die USA besuchen. Sie möchte in die USA fliegen.
Sie möchte in den USA studieren. (Pripúšťa sa tiež: in USA
Ich schicke dir aus den USA (aus USA ) eine hübsche Ansichtskarte.
Alebo: ...die Vereinigten Staaten (Spojené štáty)
...in die Vereinigten Staaten (do Spojených štátov)
...in den Vereinigten Staaten (v Spojených štátoch)
...aus den Vereinigten Staaten (zo Spojených štátov)
Podobne: die Niederlande, in die Niederlande, in den Niederlanden, aus den Niederlanden
[die Niederlande = (das)Holland]
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Poznámka: Ženského rodu je tiež die Gemeinschaft unabhängiger Staaten, die GUS (Spoločnosť nezávislých štátov)
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Iba niekoľko štátov je mužského rodu: der Sudan, der Jemen, der Iran, der Irak, der Libanon, der Tschad,
der Kongo, der Vatikan
V týchto prípadoch používame názov štátu tiež vždy s členom:
Er fährt in den Sudan. (Er fährt in den Wald.)
Er arbeitet im Libanon. (Er arbeitet im Garten.)
Sie kommen aus dem Irak. (Sie kommen aus dem Garten.)
******************************************************************************************
die Straßen Berlins alebo die Straßen von Berlin, die Einwohner Kanadas alebo die Einwohner von Kanada, die Metro von Paris...
Zemepisné názvy bez člena tvoria 2. pád koncovkou -s alebo ho na- hrádzajú väzbou s von, najmä podstatné mená končiace na sykavku.
Ale: die Städte der Schweiz, die Bewohner der Slowakei, des Sudans (2. pád názvov krajín s členom sa tvorí ako pri bežných podstatných menách.)
******************************************************************************************
Názvy pohorí, hôr a riek
-.-.-.-.-.-.-.-.- -.-.-.-.-.-.-.-.- -.-.-.-.-.-.-.-.- -.-.-.-.-.-.-.-.- -.-.-.-.-.-.-.-.- -.-.-.-.-.-.-.-.- -.-.-.-.-.-.-.-.- -.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
die Hohe Tatra, die Niedere Tatra, die Kleine Fatra, die Karpaten,
das Riesengebirge (Krkonoše), der Böhmerwald (Šumava), die Alpen,
41
die Lomnitzer Spitze, die Zugspitze, der Großglockner, die Koliba
die Donau, die Elbe, die Moldau, der Rhein, der Main, die Oder
(Dunaj, Labe, Vltava, Rýn, Mohan, Odra)
Bratislava liegt an der Donau. Bratislava leží na Dunaji.
Dresden liegt an der Elbe. Drážďany ležia na Labe.
Köln am Rhein Kolín nad Rýnom
in der Tatra v Tatrách
in der Hohen Tatra vo Vysokých Tatrách
in den Karpaten v Karpatoch
in den Alpen, in die Alpen v Alpách, do Álp
im Böhmerwald, in den Böhmerwald na Šumave, na Šumavu
ins Riesengebirge, im Riesengebirge do Krkonôš, v Krkonošiach
Názvy svetadielov
das) Europa, Asien, Afrika, Australien, Amerika, ale: die Antarktis
(Okrem Antarktídy sú v nemčine všetky svetadiely stredného rodu a stoja bez člena.)
........................................................................................................................................................
§ 24 Rod podstatných mien
a) Pre podstatné mená rodu ženského sú typické koncovky
------------------------------------------------------------
-heit, -keit, -schaft, -in, -ung, -ei, -ie, -ion, -ät
-------------------------------------------------------------
* die Freiheit, die Einheit, die Häufigkeit, die Flüssigkeit,
* die Mannschaft, die Wirtschaft, die Studentin, die Laborantin,
* die Gleichung, die Übung, die Partei, die Datei, die Slowakei,
* die Harmonie, die Ökonomie, die Familie, die Multiplikation, die Nation, die Position...
Pozn. Ženského rodu sú tiež podst. mená zakončené na -ät, napr. die Universität, die Fakultät.
b) Všetky zdrobneniny sú stredného rodu. Tvoria sa pridaním prípon-chen, - lein, a prehlasovaním kmeňovej samohlásky, ak je to možné:
der Bruder - das Brüderchen das Buch - das Büchlein, der Tisch - das Tischlein
die Katze - das Kätzchen der Spiegel - das Spieglein die Blume - das Blümchen...
Zriedkavo sa zdrobnenina tvorí od tvaru množ. čísla: das Kind - das Kinderlein (die Kinder – deti)
Das Mädchen dievča, das Fräulein slečna a das Brötchen žemľa sú pôvodom zdrobneniny.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
42
§ 25 Prítomný čas nepravidelných (silných) slovies
a)
---------------------------------------------------------------------------------
ich trage nesiem
du trägst Avšak slabé je sloveso fragen-pýtať sa:
er trägt ich frage, du fragst, er fragt
wir tragen
ihr tragt
sie tragen (Sie tragen)
---------------------------------------------------------------------------------
ich laufe bežím
du läufst Avšak slabé sloveso kaufen - kupovať:
er läuft ich kaufe, du kaufst, er kauft
wir laufen
ihr lauft
sie laufen
-----------------------------------------------------------------------------------
Podobne:
ich falle du fällst er fällt fall(e)!
ich halte du hältst er hält halt(e)!
ich fahre du fährst er fährt fahr(e)!
ich wasche du wäschst er wäscht wasch(e)!
ich lasse du lässt er lässt lass!
Poznámka:
1. ich lasse, du lässt
(Podľa nových pravidiel platných od r. 1998 píšeme po krátkej sa- mohláske miesto ,ß' ,ss'.)
2. U silného sloves einladen pozvať sú možné aj neprehlasované tvary: du ladest (lädst) ein, er ladet (lädt) ein.
b)
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ich gebe dávam
du gibst avšak slabé sloveso leben - žiť:
er gibt ich lebe, du lebst, er lebt
wir geben
ihr gebt
sie geben
---------------------------------------------------------------------
43
Podobne:(ähnlich)
ich esse jem du isst er isst iss!
ich nehme beriem du nimmst er nimmt nimm!
ich sehe vidím du siehst er sieht sieh!
ich lese čítam du liest er liest lies!
ich spreche hovorím du sprichst er spricht sprich!
ich breche lámem du brichst er bricht brich!
zlomím
ich empfehle odporúčam du empfiehlst er empfiehlt empfiehl!
(Avšak pozor: slabé je sloveso fehlen - chýbať: ich fehle, du fehlst).
ich treffe stretávam (trafím) du triffst er trifft triff!
ich stehle kradnem du stiehlst er stiehlt stiehl(nicht)!
-------------------------------------------------------------------------------------
* * * (Odhadnite význam: Woher nehmen und nicht stehlen?) * * *
..................................................................................................................
Poznámka: Veľmi dobre si všimnite, že u silných slovies typu essen, sprechen, lesen ostáva v rozkaze kmeňová samohláska, čiže 'i', resp. 'ie'!
Ale: Fahr(e)!, Lauf(e)!, Wasch(e)!, usw.
Pri slovese nehmen sa okrem zmeny e na i kráti kmeňová samohláska, čo sa prejaví i v pravopise: ich nehme, du nimmst...) Z.B. Nehmt ihr mich mit? – Nimmst du mich mit? Sie nimmt lieber ein Taxi. Nimm Rücksicht auf mich! (Ber na mňa ohľad!)
§ 26 Slovosled predmetov vyjadrených osobnými zámenami
Borgst du mir das Lineal? Požičiaš mi pravítko?
Ja, ich borge es dir Áno, požičiam ti ho.
Kauft sie mir den Winkelmesser? Kúpi mi (ona) ten uhlomer?
Warum kauft sie ihn mir nicht? Prečo mi ho nekúpi?
Wann bringst du mir das Skript? Kedy mi prinesieš tie skriptá?
(die Skripten)
Wann bringst du es (sie) mir? Kedy mi ich prinesieš?
Kaufen wir dem Vater die Krawatte! Kúpme otcovi tú kravatu!
Kaufen wir sie ihm! Kúpme mu ju!
Ich zeige Ihnen den neuen Apparat. Ukážem Vám ten nový prístroj.
Ich zeige ihn Ihnen. Ukážem Vám ho.
!!! Ak sú v nemčine predmety vyjadrené osobnými zámenami, je narozdiel od slovenčiny najprv predmet vo 4. páde a až potom predmet v 3. páde, čiže prednosť má akuzatív !!!
44
(Preto čítame aj v článku: Wir werden es ihnen ...bald sagen.)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
§ 27 Väzba ,es gibt + 4. pád
Gibt es in Bratislava einen Flughafen? Je v Bratislave letisko?
Wo gibt es hier einen Aufzug? Kde je tu výťah?
In unserem Garten gibt es viele V našej záhrade je veľa
Obstbäume. ovocných stromov.
Was gibt es heute zum Frühstück? Čo je dnes na raňajky?
(Čo máme dnes na raňajky?)
Heute gibt es keinen Schinken. Dnes nemáme šunku.
(Dnes nie je šunka.)
In unserem Labor gibt es viele V našom laboratóriu je veľa
elektronische Geräte. elektronických prístrojov.
Es ist nicht möglich, dass es so was Nie je možné, že také niečo
gibt. existuje.
Väzba es gibt sa spája vždy so 4. pádom. Najčastejšie má význam je, sú, existuje.
=====================================================================
§ 28 Spôsobové (modálne) slovesá a sloveso ,wissen'
-------------------------------------------------------------------------------------
dürfen smieť können môcť vedieť, mögen mať rád, ľúbiť müssen (musieť)
sollen (mať povinnosť) wollen chcieť
--------------------------------------------------------------------------------------
ich darf ich kann ich mag ich muss
du darfst du kannst du magst du musst
er darf er kann er mag er muss
wir dürfen wir können wir mögen wir müssen
ihr dürft ihr könnt ihr mögt ihr müsst
sie dürfen sie können sie mögen sie müssen
---------------------------------------------------------------------------------------
sollen wollen wissen)
---------------------------------------------------
ich soll ich will ich weiß
du sollst du willst du weißt
er soll er will er weiß
wir sollen wir wollen wir wissen
45
ihr sollt ihr wollt ihr wisst
sie sollen sie wollen sie wissen
----------------------------------------------------
Ich will dir etwas sagen. Wir dürfen keine Zeit verlieren.
Ich muss dir etwas sagen. Sie müssen die Prüfung wiederholen.
Soll ich dir etwas sagen? Er weiß immer fast alles.
Darf ich dir etwas sagen? u.d.ä. (und dem ähnliche/s/)
Ich möchte dir etwas sagen.
Ich mag dich sehr.
Ich kann es dir beweisen. (dokázať)
Poznámka: Sloveso mögen je dosť frekventované. Veľmi častý je všakjeho konjunktív (podmieňov. spôsob) ich möchte chcel by som, rád by som, ktorý už poznáme.
§ 29 Zvláštnosti spôsobových slovies
Zvláštnosti časovania vyplývajú jednoznačne z uvedeného na predch dzajúcej strane. Ide tu predovšetkým o zmenu kmeňovej samohlásky v jednotnom čísle (okrem slovesa sollen).
Po modálnych slovesách stojí infinitív významového slovesa na konci hlavnej vety. Hovoríme, že veta má rámcovú konštrukciu:
Wir sollen viele komplizierte Gleichungen lösen.
(Máme vyriešiť veľa komplikovaných rovníc.)
Wir können beim Rechnen den Taschenrechner benutzen. (používať)
Dürfen wir beim Rechnen den Taschenrechner benutzen?
Die Polizei muss den Unfall gründlich untersuchen. (vyšetriť)
Dieter will schon nach Hause gehen. ? ? ?
Dieter darf schon nach Hause gehen.
Dieter kann schon nach Hause gehen.
Dieter muss schon nach Hause gehen.
Dieter soll gleich nach Hause gehen.
Er möchte schon nach Hause gehen.
Dieter weiß, er muss /soll/ gleich nach Hause gehen. (???)
Sie dürfen nicht vergessen die Daten zu speichern.(speichern - uložiť do pamäti)
Sie können beginnen. Môžete začať. - Können Sie Deutsch? (Viete po nemecky?)
Ale: Sie kennen uns noch nicht. (Oni nás ešte nepoznajú.) (!) (Vy nás ešte nepoznáte.)
Wolfgang muss die Diskette haben. a) W. tú disketu musí mať.b) W. tú disketu určite má.
Katrin soll zu Hause sein. a) K. má byť doma. b) K. je vraj doma.
Sloveso müssen vyjadruje okrem svojho základného významu veľkú pravdepodobnosť (preklad slovom určite) a sloveso sollen vyjadruje cudziu mienku (preklad slovkom vraj). Príslušný význam vyplynie zo súvislosti.
46
§ 30 Sloveso ,werden' - základný význam a ďalšie použitie
. Stať sa, stávať sa niekým niečím
Was möchtest du einmal werden?
(Čím by si raz chcel byť /stať sa/?)
Er will Fachmann in seinem Fach werden.(Chce sa stať odborníkom vo svojom odbore.)
----------------------------------------------------------------
ich werde Physiker wir werden Spezialisten
du wirst Mathematiker ihr werdet Spezialisten
er wird Informatiker sie werden Spezialisten
----------------------------------------------------------------
2. Vyjadrovanie zmeny stavu
Jeder wird einmal alt. Každý raz zostarne.
Warum wird sie immer rot? Prečo sa (ona) vždy červená?
Es wird langsam Winter. Pomaly nastáva zima.
Ich möchte noch nicht Vater werden. ? ? ?
Was wird einmal aus ihm werden? Čo raz z neho bude?
Es wird alles wieder gut. To sa zasa všetko spraví. (Všetko bude zasa v poriadku.)
Morgen wird es wieder wärmer. Zajtra sa zasa oteplí.
Morgen soll es wärmer werden. Zajtra sa má otepliť.
Wie kann aus Schwarz Weiß werden? ? ? ?
Das Wasser wird zu Eis. Voda sa stáva ľadom.
Der Dampf wird zu Wasser. Para sa mení na vodu.
Bratislava wird zu einer Weltstadt. ? ? ?
Die Kunststoffe werden durch Erwärmen Plastické látky sa zohrievaním
plastisch. stávajú tvarovateľné.
---------------------------------------------------------------------------------------------
3. Budúci čas
Blízku budúcnosť vyjadrujeme spravidla prítomným časom:
Die Studenten kommen schon morgen. Študenti prídu už zajtra.
Uwe legt die Prüfung nächste Woche ab. Uwe robí skúšku budúci týždeň.
Maxi ist mit dem Studium bald fertig. ? ? ?
Heute Abend sehen wir nicht fern. Dnes večer nebudeme pozerať televíziu. Často však aj blízku budúcnosť možno vyjadriť slovesom werden + infinitív:
Jetzt werden wir Kaffee trinken. Teraz si dáme kávu.
Wir werden es Ihnen bald schicken. Čoskoro Vám to pošleme.
Ihr werdet es nicht glauben. Nebudete tomu veriť.
47
Ak vyjadrujeme budúci čas (pomocným) slovesom werden + infinitív, treba takisto dodržiavať rámcovú konštrukciu hlavnej vety, to zna mená, že významový neurčitok musí stáť na konci. Sloveso werden však nie je len "pomocným" slovesom, ale má často náboj odhodlanosti, určitosti, sľubu, čiže máva značný citový náboj:
Wir werden jeden Tag eine halbe Stunde Deutsch lernen. :-)
(Budeme sa nemčinu učiť každý deň pol hodinu.)
Ich werde dir jede Woche einen Brief schreiben.
(Budem ti každý týždeň písať /jeden/ list.)
Unsere Kinder werden jedes Jahr die Ferien am Meer verbringen.
(Naše deti budú tráviť prázdniny každý rok pri mori.)
Hoffentlich werdet ihr zusammen glücklich sein.
(Dúfam, že budete spolu šťastní.)
*** Veľakrát však ,werden' skutočne plní "iba" funkciu pomocného slovesa pre budúci čas:
Uwe und Inge werden eine Reise nach Polen und in die Slowakei machen.
(Uwe a Inge pocestujú do Poľska a na Slovensko.)
Sie werden dort bestimmt viele neue Freunde finden.(Určite si tam nájdu veľa nových priateľov.)
Wir werden jedes Beispiel nachrechnen müssen. (Každý príklad budeme musieť prerátať.)
Sie werden es noch beweisen müssen. (Budete to musieť ešte dokázať.)
Wir werden es beweisen können. (Modálne sloveso je na konci!!!) (Budeme to môcť dokázať.)
Wann werdet ihr euch wieder melden? (Kedy sa opäť ohlásite?)
Es wird nicht so lange dauern. (Nebude to tak dlho trvať.)
Wir werden euch gerne wiedersehen. (Radi vás zasa uvidíme.)
***********************************************************************************
Horst wird (wohl) zu Hause sein. Horst bude (asi) doma.
Horst je asi doma.
Du wirst es (wohl) richtig haben. Budeš to mať (asi) správne.
Máš to asi správne.
Ich werde (wohl) keine Zeit haben. Nebudem mať (asi) čas.
Sie wird es kaum verstehen. Ona tomu sotva porozumie.
Ona to asi nepochopí.
Es wird wohl ein schweres Beispiel sein. Je to asi ťažký príklad.
Tvarom budúceho času možno vyjadriť aj pravdepodobnosť (preklad slovom asi). Zosilní sa slovkom wohl.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
48
§ 31 Slovesá s neodlučiteľnými predponami
------------------------------------------------------------------
be-, ge-, emp-, ent-, er-, ver-, zer-
------------------------------------------------------------------
Beruhigen Sie sich bitte. Jeder bekommt, was ihm gehört.
Inge bedankt sich für die Einladung. Sie gefällt fast allen Jungen.
Was empfiehlt ihr der Arzt? Kann er sie noch heute empfangen?
Ich möchte euch nicht enttäuschen, aber ich muss mich entschuldigen.
Ich werde euch später alles erzählen. Ich lasse mich nicht erpressen.
Ihr könnt euch die Mühe ersparen. Ich erde es euch nie verzeihen.
Versteht ihr mich gut? So was kann man nie vergessen.
Ich zerbreche mir den Kopf und kann keine Lösung finden.
Warum zerlegst du schon wieder das Fahrrad?
sich beruhigen - upokojiť a
bekommen - dostať (nieč)
gehören - patriť, prislúchať
sich bedanken - poďavať sa
(für etwas)
empfangen - prijať, prijímať
enttäuschen - sklamať
sich entschuldigen - ospravedlniť sa
(bei jm für etwas) (niekomu za niečo)
erzählen - rozprávať, porozprávať
jn erpressen - niekoho vydierať
sich erpressen lassen - nechať sa vydierať
sich die Mühe ersparen - ušetriť si námahu
verzeihen - prepáčiť
vergessen - zabudnúť
sich den Kopf zerbrechen - lámať si hlavu
etw. zerlegen - niečo rozložiť, rozmontovať
§ 32 Odlučiteľné predpony (doplnenie)
Okrem už známych slovies s odlučiteľnými predponami patria medzi veľmi frekventované aj slovesá:
sich etwas ansehen pozrieť si niečo: Sehen Sie sich die Zeichnung richtig an! (výkres)
49
Ich möchte mir die Ausstellung ansehen. (Rád by som si tú výstavu pozrel.)
vorstellen jn predstaviť koho: Ich stelle dich morgen meinen Eltern vor. (Zajtra ťa predstavím rodičom.)
sich etwas vorstellen predstaviť si niečo: Wie stellst du es dir vor? (Ako si to predstavuješ?)
darstellen etwas zobraziť, znázorniť niečo:Diese Aufgabe stellen wir graphisch dar.
(Túto úlohu/zadanie zobrazíme graficky.)
(Poznámka: Pripomeňme si, že die darstellende Geometrie = deskriptívna geometria, deskriptíva.)
sich vorbereiten auf etw. pripravovať sa na niečo:
Ich bereite mich auf das Staatsexamen vor.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
spazieren gehen ísť na prechádzku, poprechádzať sa: Wir gehen abends spazieren.
kennen lernen spoznať niekoho, zoznámiť sa:
Wir lernen einander kennen.(Navzájom sa spoznávame.)
Endlich lerne ich Sie persönlich kennen. (Konečne Vás osobne spoznám/spoznávam.)
stehen bleiben ostať stáť, zastaviť sa, prestať: Die Uhr bleibt oft stehen.
sitzen bleiben ostať sedieť, prepadnúť, nevydať sa:
Hoffentlich bleibt sie nicht sitzen.
(Dúfam, že neprepadne./...že sa vydá.)
bekannt geben oznámiť niečo: Geben Sie das bitte durch E-Mail bekannt.
Pri slovesách zložených z dvoch infinitívov sa prvá časť zloženiny správa ako odlučiteľná predpona(!) Podľa nového pravopisu sa zložený neurčitok píše, ako je uvedené, čiže namiesto napr. kennenlernen: kennen lernen
******************************************************************************************
Doplnková slovná zásoba
die Aufgabe,-,-n úloha
der Grundsatz,-es,-ä-e téza, základná poučka, zásada, princíp
die Anwendung,-,en použitie, aplikácia
die Untersuchung,-,en skúmanie; vyšetrovanie
untersuchen skúmať; vyšetrovať
die Forschung,-,en výskum
forschen bádať, skúmať
das Laboratorium,-s,-en laboratórium
das Labor,-s,-s laboratórium
die Natur,-,0 príroda
die Erfahrung,-,en skúsenosť
die Wissenschaft,-,en veda
die Naturwissenschaft,-,en prírodná veda
die Lehre,-,-en nauka
die Erfahrungswissenschaft empirická veda
50
die Beobachtung,-,-en pozorovanie, sledovanie
der Versuch,-s,-e pokus
entscheiden rozhodnúť, rozhodovať
letztlich koniec koncov, napokon
Was wahr oder falsch ist,
entscheidet letztlich die Natur. ?
die Aussage,-,-en výpoveď, tvrdenie
überprüfen overiť, preveriť
Die Aussagen müssen
überprüfbar sein. ?
vorwiegend prevažne
die Arbeitsmethode,-,-en pracovná metóda
das Experiment,-es,-e experiment
bedeuten znamenať
bedeutend významný
eine bedeutende Rolle spielen ?
die Entwicklung,-,-en vývoj, rozvoj
die Beschreibung,-,-en popis
etw. anstreben usilovať sa o niečo
die Genauigkeit und Sicherheit presnosť a spoľahlivosť
eine exakte Wissenschaft ?
verlangen požadovať
sich beschäftigen mit etw. zaoberať sa niečim
messen, er misst, die Messung merať, meranie
messbar merateľný
die Eigenschaft,-,en vlastnosť
das Objekt,-es,-e objekt, predmet záujmu, myslenia, činnosti
eine physikalische Größe fyzikálna veličina
Messbare Eigenschaften physikali-
scher Objekte heißen physikalische ?
Größen.
die Geschwindigkeit,-,en rýchlosť
vergleichen porovnať, porovnávať
die Länge einer Strecke dĺžka úsečky
das Volumen eines Körpers ?
die Geschwindigkeiten von Schall rýchlosť zvuku a svetla
und Licht (der Schall, das Licht)
der Begriff,-s,-e pojem
51
begreifen etwas (4.pád) chápať, rozumieť
das Maß,-es, die Maße miera, jednotka merania
feststellen zisťovať, skonštatovať
definieren
Physikalische Begriffe müssen Fyzikálne pojmy musia byť jasne definované.
klar definiert sein.
benützen použiť, využiť - využívať
das Gesetz,-es,-e zákon
das Naturgesetz prírodný zákon, zákon prírody
der Ort,-es,-e miesto
die Erde Zem, zemeguľa; pôda, zemina
gelten, es gilt platiť, platí (má platnosť)
die Mathematik matematika
erleichtern uľahčovať, uľahčiť
das Denken,-s,- myslenie
folgerichtig, folgerecht správny, náležitý, dôsledný, logický
das Weltall,-s,0 vesmír, kozmos
der Weltraum,-s,0 kozmický priestor
gleich rovnaký
bestätigen potvrdiť niečo
die Meinung,-,-en mienka, názor
Ich bin der Meinung... Som toho názoru...
meinen mieniť, mať názor
vermuten domnievať sa
die Vermutung,-,en domnienka
die Hypothese,-,en hypotéza
eine Hypothese aufstellen vyjadriť/nastoliť hypotézu
verschieden rôzny, odlišný
ganz verschiedene Bedeutung celkom odlišný (iný) význam
das Element,-es,-e element, prvok
entdecken objaviť
etw. beweisen, nachweisen dokázať, dokazovať, doložiť
einen Versuch ausführen vykonať (nejaký) pokus
die Weise spôsob
auf die gleiche Weise, rovnakým spôsobom,
in der gleichen Weise rovnako
verlaufen, es verläuft prebiehať, uskutočniť sa
in München ebenso wie in Wien v Mníchove práve tak ako vo Viedni
unentbehrlich nenahraditeľný, neodmysliteľný (nepostrádatelný –čeština)
52
die Grundlage,-,-en základ, báza, predpoklad
der Ausgangspunkt,-es,-e východisko, východiskový bod
die Lösung,-,-en riešenie; roztok
entwerfen, er entwirft navrhovať, projektovať
der Entwurf,-s,-ü-e návrh, projekt
überzeugen, überzeugend presvedčiť, presvedčivý
das Bild, solches Bild obraz, takýto obraz
die Annahme,-,en predpoklad
enthalten, es enthält obsahovať
der Wert,-es,-e hodnota
bestehen pozostávať, skladať sa; spočívať
Die Anlage besteht aus zwei Teilen. Zariadenie pozostáva z dvoch častí.
Das Problem besteht darin, dass... Problém spočíva v tom, že...
neue Fragen aufwerfen nastoliť nové otázky
die Regelmäßigkeit pravidelnosť
bedingen, bedingt, die Bedingung podmieňovať, podmienený, podmienka
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
Übungen
1. Vyjadrite vety podobne!
________________________________________________________________________
Das Radio gehört Jürgen.
Das ist Jürgens Radio. Das ist das Radio von Jürgen.
_________________________________________________________________________
Monika hat eine Schwester. Karin stellt mir ihren Bruder vor.
Uwe hat eine Freundin. Fritz kommt mit seinen Eltern. Bernd kennt seine Kollegen gut.
Inge fotografiert nur ihren Freund Uwe.Helga sitzt an ihrem Computer. Andreas bekommt viele Geschenke.
2. Dosaďte názvy krajín (svetadielov)!
Darf ich vorstellen? - Mein Freund aus Deutschland (England, USA, Schweiz, Ukraine, Tschechien)
Das sind Ansichtskarten aus Bulgarien (Frankreich, Türkei, Österreich, Niederlande, Japan)
Er erzählt oft von seinem Besuch in Spanien (Indonesien, Afrika, Slowakei, Mähren, Sudan, Mongolei,)
Sie möchte sehr nach Italien (Tschechien, Slowakei, Chile, Polen,(in) Vereinigte Staaten, Schweiz, Jemen) fahren.
Wie gefällt es dir in der BRD (Deutschland, Ungarn, Schweiz, Peru)?
Aus Spanien fahren Sie nach Polen über Frankreich (Schweiz, Österreich, Slowakei)
53
÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷
3. Doplňte vety! Ergänzen Sie die Sätze!
---------------------------------------------------------------------
Ich fahre mit dem Bus. Erich - die Straßenbahn.
Erich fährt mit der Straßenbahn.
---------------------------------------------------------------------
Wir waschen uns jetzt. Die Kinder - später. Uwe - gleich.
Du läufst nach Hause. Inge - die Schule. Die Eltern - zu Fuß.
Ich lasse alles hier. Meine Freundin - mich allein. Ihr - uns immer warten. Es - sich aushalten.
Sie essen gern Suppe. Wir - kalte Gerichte. Er - Eis. Warum … ihr so langsam?
Er spricht kein Wort Slowakisch. Wir - Japanisch. Ihr - Russisch.
Ich lese einen Roman. Dieter - eine Zeitung. Was - ihr gern, Kinder?
Sie nimmt Beruhigungstabletten. Wir - keine Medikamente. Ich - alles.
(Berie tabletky na upokojenie.) Was - ihr zum Trinken? Warum - er dich nicht mit?
Was - ihr nach der Suppe?
4. Vyzvite príslušné osoby!
--------------------------------------------------------------------------------
Ich spreche ganz langsam.
-.Sprich (bitte) (doch) ganz langsam!
----------------------------------------------------------------------------------
Warum fährst du nicht mit dem Bus? Sie sollen Platz nehmen.
Ihr fahrt selten mit dem Auto. Warum lässt du deinen Koffer nicht hier?
Lest ihr den Roman? Hältst du immer dein Wort? Nimmst du auch deine Freundin mit?
Nehmt ihr mich mit? Wir laufen zur Haltestelle.
Warum siehst du mich so an? Bäckst du mal eine Torte?
Gibst du ihr eine Bonbonniere?
5. Nahraďte podstatné meno (predmet) zámenom!
---------------------------------------------------------------------------------
Sie kauft mir ein Hemd.
-.Sie kauft es mir.
---------------------------------------------------------------------------------
Borgst du mir die Diskette? Wer bringt dir die Zeitung?
Zeigst du ihm die Ergebnisse? (výsledky) Wir schenken ihm die neue CD von U2.
Ich kaufe ihm einen Pullover. Zeigst du ihn deiner Freundin?
Kaufst du ihr das Stirnband? Wir geben den Kindern die Geschenke.
Wann bringt er uns den Wein? Bringst du uns das Lied bei?
54
(jm etw. beibringen - niekoho niečo naučiť)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
6. Obmeňte otázku!
------------------------------------------------------------------------------
Ist in Bratislava ein ZOO?
- Gibt es in Bratislava einen ZOO?
-------------------------------------------------------------------------------
Ist hier ein botanischer Garten? Wo ist hier eine Gaststätte? An unserer Fakultät sind viele Labors. Sind hier
auch moderne Prüfgeräte? (skúšobné prístroje) - Was haben wir heute zum Abendessen? Hinter dem
Studentenheim ist ein Sportplatz. Das ist unmöglich. Ist an der Fakultät eine Verkaufsstelle mit der
Fachliteratur? (Verkaufsstelle-predajňa)
7. Povedzte, čo by uvedené osoby chceli robiť, a čo musia robiť!
---------------------------------------------------------------------------------------
Dieter - baden gehen, für die Prüfung lernen.
Dieter möchte baden gehen, aber er muss für die Prüfung lernen.
----------------------------------------------------------------------------------------
Inge - ein Buch lesen, noch Einkäufe machen und abwaschen.
Uwe - ins Gebirge fahren, seinen Eltern helfen.
Wir - alles wissen, noch viel lernen.
Ihr - bestimmt schon nach Hause gehen, noch aufräumen.
Die Studenten - mit ihm sprechen, morgen kommen.
Ich - dir dabei helfen, es noch selbst lernen.
8. Povedzte, čo uvedené osoby môžu urobiť, a čo nesmú!
------------------------------------------------------------------------------------
Wir - eine Party geben, kein Alkohol trinken.
-.Wir können eine Party geben, aber wir dürfen keinen Alkohol trinken.
--------------------------------------------------------------------------------------
Du - viel lernen, es nicht übertreiben.(preháňať)
Er - sehr gut spielen, jetzt nicht trainieren.
Sie - sich noch umziehen, es - nicht lange dauern.
(prezliecť sa) (trvať)
Ihr - den Versuch im Labor machen, es nicht zu Hause probieren.
Ich - es dir geben, du - es ihm nicht zeigen.
Die Kinder - ins Labor kommen, sie - nichts berühren. (dotýkať sa)
Wir - in Österreich Urlaub machen, dort nicht arbeiten.
Du - bei Lösung dieser Aufgabe so vorgehen, es nicht verallgemeinern.
(postupovať) (zovšeobecňovať)
55
9. Povedzte v budúcom čase!
---------------------------------------------------------------------
Du wohnst in einem Studentenheim.
-.Du wirst in einem Studentenheim wohnen.
-----------------------------------------------------------------------
Hoffentlich gefällt es dir dort. Wir essen zu Mittag in der Mensa.
Unser Labor ist modern eingerichtet. Heike muss weit zur Schule fahren.
Sie kann morgen nicht kommen. Wir müssen ihr helfen.
Rolf hat für sie keine Zeit. Am Donnerstag ist er nicht zu Hause.
Ich lege die Prüfung erst im September ab. Ich schaffe es.
10. Vyjadrite budúci čas slovesom v prítomnom čase!
--------------------------------------------------------------------
Wir werden das Beispiel noch einmal nachrechnen.
-.Wir rechnen das Beispiel noch einmal nach.
--------------------------------------------------------------------
Er wird sich erst morgen vorbereiten. Sie wird dich abends anrufen.Ich werde mich gleich umziehen. Bei schönem Wetter werden wir bestimmt spazierengehen. Wann werden sie uns zu Besuch einladen?
Ich werde dich bald meinen Eltern vorstellen. Sie werden dich endlich kennenlernen. Wir werden uns die Computeranlage gern ansehen. Er wird bald nach Hause zurückkommen.
11. Rozkážte uvedeným osobám!
--------------------------------------------------------------------
Du musst dich beeilen.
-.Beeile dich!
--------------------------------------------------------------------
Du musst dich entschuldigen. Ihr müsst euch unser Labor ansehen.
Sie müssen uns Ihre Ergebnisse rechtzeitig bekanntgeben.
Du musst dich jetzt verabschieden. Ihr müsst euch bei ihr für die Be-
wirtung bedanken. Du musst die Aufgabe nachrechnen. Ihr müsst die Anga-
ben graphisch darstellen. Du musst dich jetzt ins Bett legen. Du musst dich erholen.
12. Preložte!
Ešte ich dobre nepoznám a nemôžem im to povedať. Už sa na to nemôžem pozerať. Musíš svoj život zmeniť (verändern). Nesmieš byť taký netrpezlivý. Všetko potrebuje svoj čas. Viete to povedať po nemecky?Musíte všetko častejšie opakovať. Nemám pravdu? Viem, že to musí prísť.(Vo vedľ. vete časované sloveso na konci vety!) - Vysoké Tatry poznám dobre a môžem vám tam zabezpečiť ubytovanie (die Unterkunft reservieren). Matematiku máme veľmi radi, ale nemčinu ešte viac. .Kto to má všetko vedieť? Môžem sa ešte niečo opýtať? Nech sa páči!
56
13. Rôznymi spôsobmi vyjadrite pravdepodobnosť a preložte!
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Der Bus kommt bald.
.Der Bus wird wohl bald kommen. Autobus asi onedlho príde.
.Der Bus soll bald kommen. Autobus vraj onedlho príde.
.Der Bus muss bald kommen. Autobus určite onedlho príde.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
Er hat wenig Geld. Das Gitarrengeschäft ist gleich um die Ecke.
In Bratislava ist es im Mai sehr schön. Nach der Prüfung ist sie
sehr müde. Die Reparatur der Geräte ist teuer. Das Studium der In-
formatik ist sehr beliebt. Das Flugzeug landet in einigen Minuten.
(obľúbené) (lietadlo pristane o ...)
14. Preložte odborný text!
Die Physik soll eine exakte Wissenchaft sein. Sie beschäftigt sich vorwiegend (prevažne) mit dem, was messbar ist. Messbare Eigenschaften physikalischer Objekte heißen physikalische Größen. Die Erde, die Sonne, der Mensch, die Atome und Moleküle, aber auch der Schall und das Licht sind physikalische Objekte. Die Länge einer Strecke, das Volumen eines Körpers, die Geschwindigkeiten von Schall und Licht sind Beispiele für physikalische Größen.
Längen sind auch genau vergleichbar, d. h. (to zn.) messbar. Die Länge ist daher (preto) eine physikalische Größe.Physikalische Begriffe müssen klar definiert sein. "Das Experiment irrt nie, es irren nur eure Urteile."(Leonardo da Vinci) (klamať, mýliť)
Die Physik soll Mathematik benützen. Die Mathematik ist die kürzeste und genaueste Sprache. Sie erleichtert uns das folgerichtige Denken.
Alle Naturgesetze ergeben sich aus schon vergangenen Beobachtungen. Ein physikalischer Versuch verläuft in München ebenso wie in Wien. Das Licht der Sterne informiert uns darüber (o tom), dass auf den Sternen die gleichen Gesetze gelten wie auf der Erde. An jedem Ort und zu jeder Zeit gelten die gleichen Naturgesetze.
Wir wollen über die Natur mehr wissen, als wir unmittelbar feststellen können. Wir wollen z.B. wissen, warum Kristalle solche Eigenschaften haben. Die Lösung der Arbeit gleicht der Arbeit des Kriminalisten.
57
Lektion 4 Die vierte Lektion
Die Heimfahrt nach Hamburg
Während Uwe mit Inge noch eine schöne Ferienwoche genießen, muss Dieter nach Hause fahren. Der Prüfungstermin naht, und er will niemanden, aber vor allem sich selbst nicht enttäuschen. Nun sitzt er ganz gemütlich in einem sauberen Abteil und greift nach der letzten Focus-Nummer. Die Reise dauert ja mehrere Stunden, und beim Lesen vergeht einem die Zeit viel schneller.
Focus ist ein modernes Nachrichtenmagazin. Es bringt seinen Lesern eine sehr interessante Lektüre. Man findet hier Artikel über Politik und Wirtschaft, Reportagen aus Sport und Kultur, Abhandlungen über modernes Leben und nicht zuletzt sehr interessante Beiträge aus dem Bereich Forschung und Technik.
Dieter studiert zwar Physik, aber er ist nicht einseitig orientiert. Seine Interessen sind vielseitig. Er geht fast regelmäßig ins Kino und ins Theater, nur ins Konzert geht er selten. Er treibt auch viel Sport. Nun aber als richtiger Physik-Student liest er zuerst die Rubrik "Forschung und Technik", und gleich der erste Beitrag fesselt ihn ganz: Die Suche nach der Seele, mit einem Untertitel: Seit Jahr tausenden streiten sich Philosophen über das Unfassßbare. Werden die Hirnforscher die letzten Fragen beantworten? Experimente sollen weiterhelfen, wo die Kraft des Verstands nicht ausreicht. Die moder ne Naturwissenschaft verändert das Bild des Menschen.
Die gelesenen Zeilen bringen Dieter zum intensiven Nachdenken. Auch zu dieser Abhandlung gibt es in diesem Magazin aufklärende Fotos und Zeichnungen. Man kann sich dadurch alles gut vorstellen. Die Phantasie spielt dabei jedoch immer eine wichtige Rolle. Auf den nächsten Seiten findet Dieter "seine" Computer-News. Obwohl Informatik nicht sein Studienfach ist, gehören Computer zu seinen Hobbies.
"Bier, Cola, Hamburger...!" - magische Wörter eines jungen Verkäufers, der die Wagen durchquert. Dieter überlegt nicht lange. Frische Cola und saftiger Hamburger tun ihm bestimmt gut. Es bleiben noch etwa 3 Stunden bis Hamburg, und wer weiß, ob jemand zu Hause ist. Im Zug sind auch viele Ausländer und fast jeder kauft etwas zum Trinken. Die Sonnenstrahlen sind immer noch sehr warm. Es ist wirklich ein herrlicher Sommer, denkt Dieter für sich selbst. Seit drei Wochen regnet es gar nicht. Die Hitze macht einen müde...
Welcher Tag ist eigentlich heute? Und welche Stadt war das gerade? Die Cola bringt für eine Weile Erfrischung und der Magen knurrt nicht mehr.- Was für ein Mann war der junge Imbiss-Verkäufer? Wahrscheinlich auch ein Student, der im Sommer jobbt. Und was für Leute sind seine Mitreisenden? - Das hübsche Mädchen ihm gegenüber findet Dieter sehr sympathisch. Sie liest auch die ganze Zeit."Noch ein paar Kilometer, und dann spreche ich sie an," geht ihm durch den Kopf.- "Schade, dass wir nicht nebeneinander sitzen. So kann man nicht so gut miteinander reden. Also noch ein Weilchen, und dann ..."
58
Wortschatz
die Heimfahrt,-,en návrat, cesta domov
während zatiaľčo, kým; počas
nach Hause fahren ísť, cestovať domov
der Prüfungstermin naht termín skúšky sa blíži
nahen (pravidelné sloveso) blížiť sa (časovo)
niemand nikto
jemand niekto, ktosi
jn enttäuschen sklamať niekoho
sich selbst enttäuschen sklamať seba samého
nun teraz, v týchto chvíľach
sauber čistý
schmutzig špinavý
das Abteil,-s,-e oddelenie, kupé (vo vlaku)
greifen uchopiť, chytiť
nach etw. greifen siahnuť po čom
die letzte Focus-Nummer posledné číslo časop. Focus
die Reise dauert ja... Veď cesta trvá...
mehrere Stunden viacero, niekoľko hodín
das Lesen,-s,- , beim Lesen čítanie, pri čítaní
vergehen ubiehať, plynúť, ujsť
die Zeit vergeht einem viel schneller čas človeku ujde oveľarýchlejšie
modern moderný
die Nachricht,-,-en správa, zvesť, oznámenie, odkaz
das Magazin,-s,-e magazín, obrázkový časopis
bringen prinášať
der Leser,-s,- čitateľ
interessant zaujímavý
eine interessante Lektüre zaujímavé čítanie
der Artikel,-s,- článok
die Politik, über Politik politika, o politike
die Wirtschaft,-,-en hospodárstvo
die Reportage,-,-n (vysl.: reportáž) reportáž
der Sport,-s, die Sportarten šport, druhy športov
die Art,-,-en druh
aus Sport und Kultur zo športu a kultúry
die Abhandlung,-,en pojednanie, stať, článok (odborné, vedecké)
das Leben,-s,- život, žitie
59
und nicht zuletzt v neposlednom rade, najmä
zuletzt napokon, nakoniec
Er kommt zuletzt an die Reihe. On prichádza narad posledný, (ako posledný)
der Beitrag,-s,-ä-e príspevok (článok)
der Bereich,-s,-e oblasť, odbor
die Forschung,-,-en výskum
die Technik,-,-en technika
zwar síce
einseitig orientiert jednostranne orientovaný
das Interesse,-s,-n záujem
vielseitig mnohostranné
regelmäßig pravidelne
selten vzácny, zriedkavý
Ins Konzert geht er selten. Na koncerty chodí málokedy.
Sport treiben športovať
die Rubrik,-,-en rubrika
fesseln pútať, upútať, spútať
die Aufmerksamkeit fesseln upútať pozornosť
die Suche,-,-n (nach) hľadanie, pátranie
die Seele,-,-n duša
der Untertitel,-s,- podtitul, podnadpis
das Jahrtausend,-s,-e tisícročie
sich streiten über etwas škriepiť sa, hádať, sa,vadiť sa
der Philosoph,-en,-en filozof
das Unfassbare,-n,- nepochopiteľné
das Hirn,-(e)s,-e mozog, rozum
(Er will sein Hirn nicht anstrengen.) (Nechce sa mu namáhať rozum.)
der Hirnforscher,-s,- ?
forschen skúmať, bádať
etw. beantworten zodpovedať niečo, na niečo
weiterhelfen pomôcť (pri napredovaní)
die Kraft,-,die Kräfte sila, sily
der Verstand,-es,0 rozum
ausreichen stačiť, postačiť, vystačiť
verändern meniť, zmeniť
das Bild des Menschen obraz človeka, predstava o človeku
gelesen čítaný, prečítaný
die Zeile,-,n riadok
60
intensiv intenzívny
nachdenken über etwas premýšľať o niečom
das Nachdenken,-s,- premýšľanie
aufklärende Fotos und Zeichnungen objasňujúce fotografie a kresby
sich vorstellen predstaviť si
Man kann sich alles gut vorstellen. Možno si všetko dobre predstaviť.
die Phantasie,-,n fantázia
eine wichtige Rolle spielen hrať dôležitú úlohu
dabei pritom
jedoch avšak
auf den nächsten Seiten na ďalších stranách
obwohl (uvádza vedľ. vetu) hoci
gehören patriť
Computer gehören zu seinen Hobbies. Počítače patria k jeho záľubám.
das Hobby,-s, die Hobbies (Hobbys) koníček, záľuba
das Wort,-es, die Wörter/die Worte slovo, slová, slovíčka/text
der Verkäufer,-s,- predavač
der Wagen,-s,- voz, vozeň, vagón
durchqueren prechádzať (cez)
überlegen, sich etwas überlegen uvažovať, premýšľať, uvážiť, premysleť si niečo
saftiger Hamburger šťavnatý hamburger
tun,(ich tue, du tust, er tut...) robiť, činiť, spraviť
Es tut ihm gut. To mu urobí dobre.
...bis Hamburg do, až do Hamburgu
der Ausländer,-s,- cudzinec
Fast jeder kauft etwas zum Trinken. Takmer každý (si) kupuje niečo na pitie.
der Strahl,-s,-en lúč
der Sonnenstrahl, die Sonnenstrahlen ?
ein herrlicher Sommer nádherné, prekrásne leto
...denkt Dieter für sich selbst. ... myslí si Dieter sám preseba
Seit drei Wochen regnet es gar nicht. Už tri týždne vôbec neprší.
die Hitze,-,-n horúčava
müde machen unavovať
Die Hitze macht einen müde. Horúčava človeka unavuje.
welcher, welche, welches ktorý, ktorá, ktoré
die Weile,-,-en chvíľa
die Erfrischung,-,-en osvieženie, občerstvenie
der Magen,-s,- žalúdok
Mir knurrt der Magen. Škŕka mi v žalúdku.
61
Was für ein Mann war der junge... ? Aký muž, čo za muža bol ten mladý... ?
der Imbiss,-sses,-sse (malé) občerstvenie
der Imbiss-Verkäufer ?
wahrscheinlich pravdepodobne
jobben príležitostne pracovať
was für Leute akí ľudia, čo za ľudia
der Mitreisende,-en,-en spolucestujúci
Er findet das Mädchen sympathisch. To dievča je mu sympatické. (sa mu javí)
jn ansprechen osloviť koho
(es) geht ihm durch den Kopf ide mu hlavou
schade škoda
nebeneinander vedľa seba
miteinander spolu, spolu navzájom
reden rozprávať, hovoriť
noch ein Weilchen ešte chvíľočku
----------------------------------------------------------------------------
Wir helfen einander. Vzájomne si pomáhame.
Wir schreiben einander. Wir mailen einander. Píšeme si. (mailujeme si)
Wir besuchen einander. ?
´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´´
Grammatik
§ 33 Skloňovanie prídavných mien po určitom člene a po ,dieser'
1. der junge Mann die hübsche Frau das kleine Kind
2. des jungen Mannes der hübschen Frau des kleinen Kindes
3. dem jungen Mann der hübschen Frau dem kleinen Kind
4. den jungen Mann die hübsche Frau das kleine Kind
N die hübschen Männer, Frauen, Kinder mn.č.
G der hübschen Männer, Frauen, Kinder
D den hübschen Männern, Frauen, Kindern
A die hübschen Männer, Frauen, Kinder
Treba si dobre osvojiť, že po určitom člene má prívlastok v 1. páde j.č. vo všetkých rodoch koncovku -e. Koncovka -e je aj vo 4. páde j.č. v ženskom a strednom rode, nakoľko 1. a 4. pád má v týchto rodoch vždy rovnaký tvar.
Vo všetkých ostatných tvaroch má prívlastok koncovku -en.
Rovnako skloňujeme prívlastok (príd. meno) po dieser, diese, dieses. (Tento, táto, toto)
§ 34 Skloňovanie prídavných mien po neurčitom člene,
po privlastňovacích zámenách a po ,kein'
62
--------------------------------------------------------------------------------------
l. ein junger Mann eine hübsche Frau ein kleines Kind
2.eines jungen Mannes einer hübschen Frau eines kleinen Kindes
3. einem jungen Mann einer hübschen Frau einem kleinen Kind
4. einen jungen Mann eine hübsche Frau ein kleines Kind
hübsche Männer, Frauen, Kinder
hübscher Männer, Frauen, Kinder
hübschen Männern,Frauen, Kindern (Datív pl. koncovka – n)
hübsche Männer, Frauen, Kinder
Po neurčitom člene sa v 1. páde j. č. zviditeľňuje rod podstatného mena. Preto je prívlastok zakončený na -er, -e a -es. To isté platí pre 4. pád j. č. ženského a stredného rodu. V ostatných prípadoch v j. č. vidíme prívlastok zakončený na -en.
Keďže množné číslo nemá v nemčine neurčitý člen, kopírujú koncovky
prívlastku zakončenie určitého člena v mn. č.(die, der, den, die).
----------------------------------------------------------------------------------
An dieser Stelle bleibt ein schmaler leerer Streifen. ???
(der Streifen - pruh, prúžok, pásik; čiara)
§ 35 Skloňovanie bez člena
----------------------------------------------------------------------------------
reiner Kautschuk chemische Faser giftiges Gas
reinen Kautschuks chemischer Faser giftigen Gases
reinem Kautschuk chemischer Faser giftigem Gas
reinen Kautschuk chemische Faser giftiges gas
(Pozor na výnimku - koncovku -en v 2. páde muž. a stred. rodu!)
------------------------------------------------------------------------------------
Množné číslo - ako v § 34; (rein-čistý, giftig-jedovatý)
-------------------------------------------------------------------------------------
Podobne skloňujeme množstvo i bežných látkových podstatných mien s typickými prívlastkami: frischer Schinken, helles Bier, kalte Milch ...a celý rad ďalších. Bez člena sa skloňujú i niektoré abstraktné podst. mená (Glück, Erfolg, Gesundheit), ktoré sa používajú spravidla v jednotnom čísle.
V množnom čísle sa bez člena skloňujú podstatné mená, ktoré majú v jedn. čísle neurčitý člen:
Wir machen ein wichtiges Experiment./ Wir machen wichtige Experimente.
Sie brauchen einen neuen Mitarbeiter./Sie brauchen neue Mitarbeiter.
Ich habe einen guten Freund. / Ich habe gute Freunde.
Das ist ein gutes Ergebnis. / Das sind gute Erbebnisse.
Wir bekommen einen großen Auftrag. / Wir bekommen große Aufträge.
63
(objednávka /zákazka)
§ 36 Skloňovanie zámien ,dieser', ,jener'..., neurčitých číslo- viek a ,war für ein'
dieser jener jeder mancher welcher solcher
tento onen každý mnohý ktorý taký/to/
sa v oboch číslach skloňujú ako u r č i t ý člen. Množné číslo od jeder je alle (všetci).
==============================================================
Dieser Apparat geht in die Reparatur.Diese Apparate ...
Bald dieser, bald jener. Er nimmt jedes Jahr teil. Er nimmt alleJahre teil. Jedes Kind wird einmal groß. Alle Kinder werden...
Mancher Student hat bei der Prüfung Schwierigkeiten. (ťažkosti) Manche Studenten ...Welcher Buchstabe fehlt noch? Welche.Buchstaben…. (písmeno)
Solches Experiment muss nicht immer gelingen. Solche Experimente müssen... (vydariť sa)
Neurčité číslovky einige, viele, wenige, mehrere
niekoľko, veľa, málo, viacero priberajú pri skloňovaní koncovky určitého člena v mn. č.:
einige Studenten
einiger Studenten
einigen Studenten
einige Studenten
Na niektorú základnú vlastnosť, druh alebo charakteristiku osôb, predmetov, či javov sa opytujeme zámenom ,was für ein', ktoré sa skloňuje ako neurčitý člen. (a k ý)
Avšak v množnom čísle a pred podstatnými menami bez člena je iba tvar was für.
Was für ein Student ist Rolf? Was für eine Freundin hat er?
Was für ein Buch liest er gerade? Mit was für einem Studenten wohnt er? Für was für Sachen gibt er viel Geld aus?
Was für Schokolade mögen Sie? Was für Gerichte kochen Sie gern?
(Nepýtame sa na názov, ale na druh, charakteristiku, vlastnosť!)
/Inge isst gerne Gemüsengerichte. Meine Kinder mögen auch weiße Schokolade./
V otázkach typu: Was für ein Mann ist das? je zaužívaný tiež slovosled Was ist das für ein Mann?
Podobne: Was ist das für ein Film? (Čo je to za film??)
Was ist das für eine Schule? Wass sind das für Leute? Was sind das für Noten? (známky)
§ 37 Skloňovanie zámen ,jemand' a ,niemand' (niekto, nikto)
Erwarten Sie noch jemanden (jemand)?
Sie möchte es jemandem (jemand) sagen.
Sie darf es aber niemandem (niemand) sagen.
Sie hat niemanden (niemand) und will mit niemandem (niemand)leben. Sie liebt niemanden, nur sich selbst.
Zámená jemand a niemand sa môžu skloňovať ako určitý člen, alebo ostávajú v základnom tvare s výnimkou 2. pádu:
64
jemandes,niemandes.
Da liegt jemandes Portmonnee (Portemonnaie). (peňaženka)
ooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo
§ 38 Zámeno vzájomnosti ,einander'
Wir schreiben und besuchen einander. Píšeme si a navštevujeme sa.(navzájom)
Sie sprechen nicht miteinander. Oni sa spolu nerozprávajú.
Sie sitzen immer nebeneinander. Vždy sedia vedľa seba.
Sie haben ein gutes Verhältnis zueinander. Majú k sebe dobrý vzťah.
Sie stehen hintereinander. Stoja za sebou.
Sie kommen nacheinander. Prichádzajú za sebou. (jeden za druhým)
Zámeno vzájomnosti einander sa na rozdiel od zvratného zámena používa najmä v spojení s predložkami (sie sitzen nebeneinander) /nie: neben sich/ !!! Predložka sa píše so zámenom dohromady.
§ 39 Prísudkové sloveso s číslovkami
Im Zug sind viele Ausländer. Vo vlaku je veľa cudzincov.
An unserer Fakultät studieren Na našej fakulte študuje
einige ausländische Studenten. niekoľko zahraničných študentov.
Nur wenige Studenten müssen Len málo študentov musí opakovať
das Studienjahr wiederholen. ročník.
Fünf Studenten kommen noch Päť študentov ešte príde na skúšku.
zur Prüfung.
0
Po neurčitých číslovkách viele, einige, wenige a po určitých číslovkách od dvoch nahor je v nemčine prísudkové sloveso v množ- nom čísle. (V slovenčine je od päť nahor v jednotnom čísle!)
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
§ 40 Neurčitý podmet ,man' a ,es'
Das kann man sagen. To možno povedať. Das sagt man nicht. To sa
nehovorí. Was spielt man heute im Kino? Čo hrajú dnes v kine?
Man hat es heute nicht einfach. Človek to dnes nemá jednoduché.
Ľudia to dnes nemajú jednoduché.
Nemáme to dnes jednoduché.
Jeden to dnes nemá jednoduché.
Wo bekommt man das? Kde to dostať?
Man erzählt das. Rozpráva sa (to). Ľudia to rozprávajú. Rozprávajú to.
V matematike: (z.B.)
Man bringt beim Addieren und Subtrahieren die Brüche auf gleichenNenner. (Addieren-sčítanie, Subtrahieren-odčítanie, der Bruch, dieBrüche-zlomok,zlomky, gleich-rovnaký, der Nenner-menovateľ)
65
Man multipliziert Brüche, indem man Zähler mit Zähler und Nennermit Nenner multipliziert. (multiplizieren-násobiť, der Zähler-čitateľ, ( indem-tak že, tým že...)
Vo fyzike:
Je größere Kraft man einsetzt, desto stärker kann man einen Körper beschleunigen. (Je..., desto...-čím..., tým..., einsetzen-použiť,
der Körper-teleso, beschleunigen-zrýchliť)
Podobne:
Bei der Arbeit mit dem Computer soll man alle zwei Stunden eine Pause machen.
Neurčitý podmet osobný sa vyjadruje neurčitým zámenom man.
Podľa súvislosti sa do slovenčiny prekladá zvratným slovesom, 1.osobou mn. č., 3. osobou mn. č. alebo ako človek, ľudia, jeden.
÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ »»»»»»»» ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷ ÷
Das fällt einem schwer. To padne človeku zaťažko.
Das tut einem leid. To príde človeku (jednému) ľúto.
Das freut einen immer. To človeka vždy poteší.
V 3. a 4. páde sa ,man' nahrádza zámenom einer, takže má v týchto pádoch tvar einem a einen. (V 1. páde man /einer/ 2. pád sa nevyskytuje)
Neurčitý podmet ,es': Es läutet schon. Už zvoní.
Es hat noch Zeit. To má ešte čas.
Es regnet. Prší.
Wie geht es dir? Ako sa máš?
Es ist, wie es ist. Je to tak, jak to je.
Es ist spät. ?
Neurčitý podmet neosobný sa vyjadruje zámenom es, ktoré má iba gramatickú funkciu. Odráža sa tu pravidlo "Ani vetu bez podmetu!"
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
§ 41 Predsunutý podmet ,es'
Es kommt jemand. Niekto prichádza.
Es grüßt Dich Deine Karin. Pozdravuje Ťa Tvoja Karin.
Es bleibt niemand da. Nikto tu neostane.
Es kann noch jemand mitfahren. Ešte niekto môže ísť s nami.
Es sollen noch zwei Studenten nach Amerika fliegen. Ešte dvaja študenti majú ísť do Ameriky.
Es ist heute schönes Wetter.
Avšak: Noch zwei Studenten sollen nach Amerika fliegen.
Heute ist schönes Wetter.
Pri dôrazovom slovoslede predsunutý podmet ,es' o d p a d á !
66
..........................................................................................
Übungen
1. Doplňte vhodné príd. mená - prívlastky.
Ich möchte lieber in einem ...Abteil sitzen. Gleich der ...Beitrag fesselt Dieter sehr. Die ...Naturwissenschaft
verändert das Bild des Menschen. In diesem Magazin gibt es viele ...Fotos und Zeichnung- en. Die Phantasie
spielt dabei eine ...Rolle. Auf den ...Seiten findet Dieter viel Interessantes. Er nimmt gerne ...Cola und
...Hamburger. Wie findet Dieter das ...Mädchen ihm gegenüber? Bei ...Wetter geht er bestimmt baden. Er trinkt
gern ... Getränke.
2. Povedzte vety v jednotnom čísle!
Wie gefallen dir die neuen Geräte? Ich warte auf Studenten.
Sind das deine neuen Kollegen? Wann besucht ihr eure neuen Freunde
in Tschechien? Sie müssen noch viele komplizierte Formeln (vzorce,
poučky) lernen. Sie lesen gerne historische Romane.- Lesen Sie auch
deutsche Bücher? Alle Bücher sind ziemlich teuer (drahé).
Gib mir bitte zwei saubere Taschentücher (vreckovky). Wir werden
es den jungen Männern sagen. Wir sehen uns noch die tragbaren (prenosné) Geräte an.
3. Doplňte vhodné prídavné mená zo zátvorky! (gerade-párny,
ungerade-nepárny, linear, mathematisch, identisch, algebraisch, steigend-stúpajúci, fallend-klesajúci)
Nennen Sie bitte ein Beispiel für eine ...Gleichung.
Die ...Funktionen zerfallen (rozpadnúť sa, rozložiť sa) in rationale und irrationale Funktionen. Die Schüler potenzieren eine ...Zahl. An unserer Fakultät studieren viele ... Talente.
Der Luftdruck ist am Vormittag leicht ..., am Nachmittag stark ....
4. Povedzte v množnom čísle!
67
Kennst du diesen berühmten Mathematiker? Warum löst du nicht dieselineare Gleichung? Jeder Student muss
am Praktikum teilnehmen. Er findet eine neue Methode. Ich suche die Unbekannte (neznámu) der Gleichung.
Hier gibt es keinen ausländischen Lektoren. Welche englische und deutsche Zeitschrift kannst du in der
Bibliothek finden? Ich muss noch eine schwere Prüfung ablegen. Ich werde es schaffen. (schaffen-zvládnuť,
dokázať, stihnúť)
5. Poproste spolubývajúceho, aby vám kúpil:
dobré pečivo, čerstvé mlieko, lacné mydlo na holenie, biele ponožky,
čerstvý chlieb, veľké žemle, zelený čaj, červenú papriku, lacné žuvačky, brazilskú kávu
das Gebäck - pečivo die Milch - mlieko
die Rasierseife - mydlo na holenie frisch - čerstvý
die Socke,-,-n - ponožka das Brot - chlieb
die Semmel,-,-n - žemľa
der Paprika, der Kaugummi
rot-červený, billig-lacný , brasilianisch - brazilský
6. Opýtajte sa na uvedenú vlastnosť (charakteristiku)!
-------------------------------------------------------------------
Vor der Fakultät erwartet dich ein junger Mann.
Was für ein Mann erwartet mich?
Sie kauft roten Paprika.
Was für Paprika kauft sie?
--------------------------------------------------------------------
Bernd ist ein talentierter Student. Er sucht einen interessanten Ferienjob. Er ist mit einem Mädchen aus Tschechien befreundet.
Jana kocht nur böhmische Speisen (české jedlá). Sie trinkt gern helles Bier. Schwarzen Kaffee trinkt sie nur selten. Sie möchte sich heute einen deutschen Film ansehen. Sie mag auch französische Filme. Sie hält Bernd für einen seriösen Burschen.(halten für-považovať za)
7. Odpovedzte záporne!
--------------------------------------------------------------------
Hast du ein Taschenmesser?
-.Nein, ich habe kein Taschenmesser.
Sehen Sie jemanden?
- Nein, ich sehen niemanden/niemand.
--------------------------------------------------------------------
Hast du einen Freund in Österreich? Hat sie ein Taschentuch?
Gibt es noch Bier im Kühlschrank (v chladničke)? Erwartest du jemand?
68
Ist das ein gutes Ergebnis? Hat er eine gute Frau? Bekommt unsere
Fakultät neue Computer? Bestellst du (objednáš) ein neues Programm?
Sprichst du mit jemandem? Wohnst du mit jemandem zusammen? Sagt ihr
es jemandem? Bekommt er von jedem etwas? (etwas=často len ,was')
8. Preložte!
Ona mu pomáha. Oni si pomáhajú. On ju navštevuje. Navštevujú sa.
Bernd sedí vedľa Karin. Bernd a Karin sedia vedľa seba. Uwe tancuje
s Inge. Uwe a Inge tancujú spolu. Chodím s ním často na pivo (Bier
trinken). Často spolu chodíme na pivo. On vždy stojí za mnou. Vždy
stojíme za sebou. On proti nej nič nemá. Nemajú proti sebe nič.
(Využili ste zámeno vzájomnosti ,einander', resp. miteinander, nebeneinander, gegeneinander, hintereinander?)
9. Povedzte inak (s predsunutým podmetom ,es')!
-------------------------------------------------------------------
Jemand muss noch kommen.
- Es muss noch jemand kommen.
Mein Vater erwartet Sie.
- Es erwartet Sie mein Vater.
-------------------------------------------------------------------
Jemand will mit dir sprechen. Vater und Mutter grüßen dich. Niemand
kann es behaupten (tvrdiť). Jemand klopft. Einige Studenten warten
dort. Zwei Flaschen Bier sind noch da. Herr Rektor erwartet Sie.
10. Odpovedajte na otázky!
--------------------------------------------------------------------
Wen suchen Sie? (Assistent)
-.Ich suche den Assistenten.
--------------------------------------------------------------------
Was möchtest du dir ansehen? (der deutsche Film, der königliche Palast, eine Computerausstellung)
Was zeigen Sie ihnen? (unsere Fakultät, unser Studentenheim, die neue Computeranlage, unser neuer Computerraum)
Was erklärt er ihr? (das neue deutsche Wort, der Umgang mit dem Computer) /narábanie/
Mit wem spricht er? (Professor, Assistent, der ehemalige Kollege) /bývalý/
Wen empfängt er? (Studentendelegation, der neue ausländische Lektor)
Was zeigt die Aufnahme? (Burg, Fernsehturm, Wiener Prater (der), der Präsidentenpalast, unser Labor)
(Obr..8)
69
Doplnková slovná zásoba 4. lekcie:
die Umwelt,-,0 životné prostredie, okolitý svet
der Ökomanager,-s,- ?
hören počuť
denken an etwas, an jn myslieť na niečo, niekoho
unwillkürlich mimovoľne, mechanicky
das Pulver,-s,- prášok, (aj pušný prach)
backen, sie bäckt/sie backt piecť
das Backpulver prášok do pečiva
der Pudding,-s,-e/s puding
der Honig,-s,0 med
die Tiefkühlkost,-,0 mrazené potraviny, mrazená strava
neuerdings v poslednom čase (v ostatnom čase)
von sich reden machen robiť si publicitu
der Schutz,-es,0 ochrana
Sie macht durch Umweltschutz von ?
sich reden.
die KG, Kommanditgesellschaft komanditná spoločnosť
die Nahrungsmittel potraviny
die Dr. August Oetker Nahrungs- ?
mittel KG
die Stiftung,-,-en darovanie, nadácia
die Umweltstiftung nadácia pre životné prostredie
wählen (zu jm) vyberať, voliť, zvoliť(za niekoho, kým)
Die Umweltstiftung hat ihn zum Nadácia pre životné prostredie
"Ökomanager des Jahres 95" gewählt. ho zvolila ...
das Verpackungsmaterial,-s,-ien baliaci materiál
der Abfall,-s,-ä-e odpad
je..., desto... čím..., tým...
niedrig nízky
die Maßnahme,-,-en opatrenie
Maßnahmen treffen robiť opatrenia
der Gewinn,-s,-e zisk
die Tochtergesellschaft ?
der Beschäftigte,-en,-en zamestnanec
ein Beschäftigter, Beschäftigte nejaký (jeden) zamestnanec, zamestnanci
(eines Beschäftigten)
70
die Medizin,-,0 lekárstvo, medicína
die Hoffnung,-,-en nádej
taub, blind hluchý, slepý
das Ohr,-es,-en ucho
künstlich umelý
die Netzhaut,-,- sietnica
salopp gesagt zjednodušene, (nedbanlivo) povedané
in Kommunikation treten vstúpiť do komunikácie
das Nervensystem,-s,-e nervový systém
der Code, Kode,-s,-s kód
das Informationssystem,-s,-e informačný systém
der eine..., der andere... jeden..., druhý...
der Sensor,-s,-en senzor
das Signal,-s,-e signál
das Sensorsignal ?
übertragen, es überträgt prenášať
verstehen (so 4. pádom) rozumieť, chápať
beschreiben popisovať, opisovať
der Professor,-s,-en ?
der Sinn,-s,-e zmysel, zmyslový orgán
sich bewahren, es bewährt sich osvedčiť sa
bereits, bereits jetzt teraz, už teraz
schon in wenigen Jahren už o niekoľko rokov
die Brille,-,-en okuliare
Bilder einfangen zachytávať obrazy
(die Videokamera fängt bilder ein)
über einen Neuro-Computer cez ...
in Signale umgesetzt werden sa menia (premieňajú) na signály
(obr.9)
P r e l o ž t e !
71
Interessantes für jedermann
Umwelt
Dr. August Oetker ist der "Ökomanager des Jahres 1995"
Wer in Deutschland den Namen "Dr. Oetker" hört, denkt unwillkürlich an Backpulver, Pudding, Honig und Tiefkühlkost. Neuerdings macht die Dr. August Oetker Nahrungsmittel KG auch durch Umweltschutz von sichreden: Die Umweltstiftung WWF hat August Oetker (51) zum "Ökomanager des Jahres 95" gewählt.
Seit 1987 bemüht sich die Dr. Oetker KG zum Beispiel um die Reduzierung der Verpackungsmaterialien. Je weniger Abfall, desto niedrigere Umweltbelastung. Und die Öko-Maßnahmen bringen schließlich Gewinn.
Die Oetker KG gibt es seit 104 Jahren. Sie hat heute 5000 Beschäftigte und Tochtergesellschaften in ganz Europa.
Medizin
Neuroprothesen: Hoffnung für taube und blinde Menschen - mit einem
Implantat im Ohr hören, mit künstlicher Netzhaut und Videokamera sehen
"Salopp gesagt: Es treten zwei Computer in Kommunikation. Der eine ist das Nervensystem mit seinem eigenen Code und Informationssystem, der andere ist die Neuroprothese. Und die Neuroprothese muss die Sensorsignale so übertragen, dass der Bio-Computer sie versteht."
So beschreibt der Neuroinformatiker Professor Rolf Eckmiller aus Duisburg die Welt der künstlichen Sinne. Das System bewährt sich bereits jetzt. So lässt ein Implantat im Ohr Taube wieder hören.
Auch Blinde dürfen hoffen: Schon in wenigen Jahren sollen sie mit einer Augenprothese die Umwelt in ziemlich deutlichen elektronischen Bildern sehen können.
Eine kleine Videokamera auf einer Brille fängt Bilder ein, die über einen Neuro-Computer in Signale für die künstliche Netzhaut umgesetzt werden.
Časopis Deutschland 6/1995
72
Lektion 5 Die fünfte Lektion
Noch eine Stunde im Zug
Normalerweise verläuft die Reise ziemlich schnell. Und auf die Genauigkeit der IC-Züge in Deutschland kann man sich verlassen. Offenbar ist die Hitze schuld daran, dass sich Dieter heute so müde fühlt. Oder sind es Gedanken an die bevorstehende Prüfung? Nein, sicher nicht. Er ist fest entschlossen, diesmal sein Bestes zu tun. Für die Vorbereitung hat er Zeit genug. Zwei volle Wochen müssen doch ausrei chend sein.
Noch eine Stunde, und der Zug kommt in Hamburg an. Aber dann noch etwa 25 Minuten mit der S-Bahn. Gegen neun ist er dann endlich zu Hause. Es ist noch nicht so spät. Um die Zeit sind die Eltern bestimmt noch auf. Er denkt an die Eltern und lächelt zufrieden. Dann schaut er wieder vor sich hin und sieht das hübsche Mädchen gegenüber. Mit seinem Blick bringt er sie doch ein bisschen in Verlegenheit.
-"Warum schaust du mich so an?" Fragt ihn ein bisschen überraschend das Mädchen. "Oder möchtest du mich vielleicht etwas fragen?"
-"Ach, wie bitte? Entschuldigen Sie, entschuldigen Sie! Ja, sicher, ich wollte Sie etwas fragen, aber ich weiß nicht mehr, was." Sagt Dieter schüchtern und wird dabei auch einigermaßen rot. Es ist ihm einen Moment peinlich, aber bald findet er den Mut, und das Gespräch wird gleich sehr lebendig.
- "Ich heiße Sabine," stellt sich das hübsche Fräulein selbst vor. "Bist du auch in Hamburg zu Hause?"
- "Ja, das bin ich. Aber wir wohnen ziemlich weit vom Zentrum, in Poppenbüttel, Hamburg-Nord. Und Sie?
- "Sag doch auch "du" zu mir! Wir sind doch beide Studenten, hab' ich nicht recht? - Also ich wohne in Tonndorf. Es ist auch ein schönes Stück vom Zentrum entfernt. Kennst du das vielleicht?"
- "Na freilich. Einer meiner Freunde wohnt auch dort. Aber nur eine kurze Zeit."
- "Wir wohnen hier auch nicht viel länger, erst seit einigen Jahren. Deswegen kenne ich nicht so viele Leute hier. Ein paar gute Freunde habe ich allerdings. - Und was macht eigentlich dein Studium?"
- "Eine gute Frage. Tja, weißt du, ich muss noch für eine Prüfung lernen - in Physik. Theorie des elektromagnetischen Feldes."
"Oh, höchst interessant! Physik war schon immer mein beliebtes Fach. Aber ich studiere Ökonomie, den Außenhandel. Es war eher Vaters Wunsch, aber das Studium macht mir nun Spaß."
- "Ja, das ist sehr wichtig. - Wie ich sehe, liest du auch gerne Fachzeitschriften. Ich lese am liebsten den Focus oder den Spiegel. Ich weiß, es sind keine echten Fachzeitschriften, aber die meisten Beiträge stammen von renommierten Spezialisten und Fachleuten."
73
- "Da hast du sicher Recht, aber schau mal zum Fenster hinaus! Spätestens in zehn Minuten kommen wir am Hauptbahnhof an. Ich bin gespannt, ob jemand da auf mich wartet. Ich meine meinen Vater."
- "Bitte entschuldige, Sabine, darf ich dich mal anrufen? Kannst du mir deine Handy-Nummer geben?"
- "Na, warum denn nicht? Hier, meine Visitenkarte. Bitte schön! Aber denke vor allem an deine Prüfung! Ich drücke die Daumen für dich."
- "Sehr nett von dir, wirklich. Schade, dass wir schon aussteigen müssen. Ich rufe dich bestimmt bald an. Gehst du gern baden? Na dann erwarte bald meinen Anruf. Tschüss, und alles Gute!..."
******************************************************************************************
Hamburg - das Tor zur Welt
Hamburg ist einer der größten Seehäfen in Europa. Es liegt zwar nicht direkt am Meer, sondern an einem Fluss, an der Elbe. Sie fließt 110 Kilometer weiter nördlich in die Nordsee. Man kann daher Hamburg mit dem Seeschiff erreichen. Aber auch mit dem Flugzeug, dem Auto und mit der Bahn gibt es gute Verbindungen nach Hamburg.
obr.10
Poznámka: O dopravných prostriedkoch rozprávame s členom určitým. Výnimkou však býva ,Taxi': Wir kommen mit einem Taxi. Wir bestellen ein Taxi.
Wortschatz
normalerweise zvyčajne, spravidla
verlaufen, es verläuft prebiehať
die Reise,-,-en cesta (vlakom)
ziemlich schnell dosť (značne) rýchlo
die Genauigkeit,-,-en presnosť
der IC-Zug,-s,-ü-e vlak Intercity
sich verlassen auf etw., auf jn spoľahnúť sa na niečo, na koho
offenbar zrejme
die Hitze,-,-en horúčava
schuld an etw. sein (haben) byť vinný, mať na niečom vinu
die Hitze ist schuld daran na vine je horúčava, (kvôli
horúčave)
sich fühlen cítiť sa
der Gedanke,-ns,-en an etw. myšlienka
Gedanken an die bevorstehende Prüfung myšlienky na očakávanú soušku (stojacu pred ním)
sicher nicht istotne, určite nie
entschlossen sein byť rozhodnutý
er ist fest entschlossen ?
74
diesmal tento raz, tentokrát
sein Bestes tun urobiť maximum
die Vorbereitung,-,-en príprava
zwei volle Wochen dva celé týždne
ausreichen stačiť, postačiť, vystačiť
ausreichend dostačujúce
Zwei Wochen müssen ausreichend Dva týždne musia stačiť.
sein.
Der Zug kommt in Hamburg an. Vlak príde do Hamburgu. (na stanicu)
die S-Bahn,-,-en (die Schnellbahn) rýchlodráha
gegen neun okolo deviatej
um die Zeit v tom čase, vtedy
Die Eltern sind noch auf. Rodičia sú ešte hore.
an etw., jn. denken myslieť na niečo, na koho
lächeln usmievať sa
vor sich hinschauen pozerať pred seba
Er schaut vor sich hin... Pozerá pred seba...
der Blick,-es,-e pohľad
jn in Verlegenheit bringen priviesť koho do rozpakov
jn anschauen pozerať sa na koho, prezerať si koho
überraschend prekvapene
Ich wollte Sie etwas fragen. Chcel som sa vás niečo opýtať.
schüchtern nesmelý, hanblivý, nesmelo
einigermaßen trochu, do určitej miery, akosi
es ist ihm peinlich cíti sa trápne, je mu to trapné
der Mut,-s,- odvaha
das Gespräch,-s,-e rozhovor
lebendig živý, čulý
sich vorstellen predstaviť sa, predstaviť si
selbst, selber sám, sama, (bez cudzej pomoci)
Sie stellt sich selbst vor. Ona sa predstaví sama.
ziemlich weit vom Zentrum dosť ďaleko od centra
das Zentrum,-s, die Zentren
Poppenbüttel, Tonndorf časti mesta (štvrte) v Hamburgu
Sag doch "du" zu mir! Tykaj mi predsa!
Beide oba, obaja
Hab' ich nicht Recht? Nemám pravdu?
das Stück,-es,-e kúsok
entfernt vzdialený
75
na freilich (no) isteže, pravdaže
Einer meiner Freunde wohnt auch dort. Jeden môj priateľ tam tiežbýva. (Jeden z mojich priateľov)
nur eine kurze Zeit len krátky čas
lange, länger, (am längsten) dlho, dlhšie, (najdlhšie) /stupňovanie príslovky/
erst seit einigen Jahren ešte len niekoľko rokov
wegen (s 2./3. pádom) kvôli (predložka)
deswegen preto (kvôli tomu)
ein paar gute Freunde zopár dobrých priateľov
für eine Prüfung lernen učiť sa na skúšku
eine Prüfung in Physik skúška z fyziky
die Theorie,-,-n teória
das elektromagnetische Feld elektromagnetické pole
(das Feld,-es,-er)
höchst interessant veľmi, nanajvýš zaujímavé
beliebt obľúbený
mein beliebtes Fach môj obľúbený predmet
die Ekonomie ekonómia
der Außenhandel,-s,- zahraničný obchod
eher skôr
Es war eher Vaters Wunsch. ?
Das Studium macht mir Spaß. Štúdium ma baví.
die Fachzeitschrift,-,-en odborný časopis
gern, lieber, am liebsten rád, radšej, najradšej
echt pravý, ozajstný
stammen pochádzať
renommiert renomovaný, uznávaný, slávny
der Fachmann,-(e)s, die Fachleute odborník
zum Fenster hinausschauen pozrieť sa z okna (von)
Schau mal zum Fenster hinaus! Pozri sa z okna!
spätestens in 10 Minuten najneskôr o 10 minút
ankommen prísť (vlak na stanicu)
Wir kommen am Hauptbahnhof an. Prídeme na hlavnú stanicu.
ich bin gespannt, ob… . som zvedavý, či...
Ich meine meinen Vater. Myslím svojho otca.
anrufen jn (so 4. p.!) zavolať, zatelefonovať
Darf ich dich mal anrufen? Môžem (smiem) ti niekedy zavolať?
die Telefonnummer,-,-n telefónne číslo
die Handy-Nummer číslo mobilu
die Visitenkarte,-,-n vizitka
76
Bitte schön. Prosím. Nech sa páči.
denken an etw. myslieť na niečo
vor allem predovšetkým
Ich drücke die Daumen für dich. Držím ti palce.
(Ich drücke dir die Daumen.)
(Es ist)Sehr nett von dir. To je od teba veľmi milé.
Schade, dass wir schon aussteigen Škoda, že už musíme vystupovať.
müssen.
der Anruf,-s,-e telefonát
Tschüss, und alles Gute!... Ahoj a všetko dobré!...
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
Grammatik
§ 42 Prídavné mená po zámenách a číslovkách v množnom čísle
einige (niekoľko, niektorí, nejakí) talentierte Studenten
andere (iní) ……… -e.
ein paar (paar) (niekoľko, zopár)……… -e
mehr(ere) (viac, viacero) talentierte Studenten
viele (veľa ) ……… -e
wenige (málo) ……….-e
sieben (sedem) talentierte Studenten
diese (títo) ………....-.en
alle (všetci) talentierten Studenten
beide (obidvaja) …………-.en
keine (nijakí, žiadni) …………-.en
unsere (naši) …………-en
welche (ktorí)
manche (niektorí, mnohí) talentierte(n) Studenten
solche (takí)
Po neurčitých číslovkách einige, andere, (ein) paar, mehrere, viele, wenige ako aj po určitých číslovkách (2, 3, 4,...) má prídavné meno v 1. a 4. páde koncovku -e.
Po diese, alle, beide, keine a po privl. zámenách (v množ. č.!) je koncovka -en a po welche, manche, solche koncovka kolíše.
77
§ 43 Stupňovanie prídavných mien
----------------------------------------------------------------------------------------
1. stupeň 2. stupeň 3. stupeň
-----------------------------------------------------------------------------------------
klein malý klein -er menší der,die,das klein -ste najmenší
-----------------------------------------------------------------------------------------
podobne:
schön pekný schön -er der schön -ste
jung mladý jüng -er der jüng -ste
alt starý ält -er der ält -este
gesund zdravý gesünd-er der gesünd-este
hübsch pekný hübsch-er der hübsch-este
kurz krátky kürz -er der kürz -este
nahe blízky näh -er der näch -ste
hoch vysoký höh –er der höch -ste
groß veľký größ -er der größ -te
begabt nadaný begabt-er der begabt-este
atď.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Druhý stupeň prídavných mien sa tvorí prípomou -er, tretí stupeň príponou -(e)ste. V treťom stupni treba použiť určitý člen (v súlades rodom nemeckého substantíva) alebo zámeno (das schlechteste Ergebnis -najhorší výsledok, meine beliebtesten Lieder - moje najobľúbenejšie piesne).
V 2. a 3. stupni sa kmeňová samohláska a, o, u väčšinou prehlasuje.
Prídavné mená zakončené na -t, -d, sykavku alebo na samohlásku majú v 3. stupni príponu -este: nett - der netteste, gesund - der gesündeste, hübsch - der hübscheste, neu - der neueste.
Prídavné mená nahe a hoch vykazujú určitú nepravidelnosť, pričom pravopis zodpovedá výslovnosti. Groß má nepravidelný 3. stupeň. (Porovnaj napr. s der kürzeste.)
obr.
Bemerkungen (poznámky)
1. dunkel - dunkler - der dunkelste
Pri prídavných menách na -el vypadáva v 2. stupni e pred l.
2. Der nächste znamená najbližší (die nächste Tankstelle), budúci (den nächsten Monat) alebo ďalší (der nächste Patient).
3. Prídavné meno gut a viele má nepravidelné stupňovanie:
gut besser lepší der beste najlepší
viele veľa, mnohí mehr viac die meisten najviac, väčšina
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Die meisten Studenten suchen einen lukrativen Ferienjob.
78
Väčšina študentov si hľadá ...
po die meisten ,väčšina' je sloveso v prísudku v množnom čísle (tak ako po viele, einige atď.)
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
4. Er ist so groß wie ich. Je taký vysoký ako ja.
Er ist größer als ich. Je vyšší ako ja.
Er ist der größte von uns. (unter uns).(On)Je z nás najvyšší.
Dvojici taký - ako zodpovedá pri prirovnávaní v nemčine dvojica so - wie.
V druhom stupni však slovenskému ako zodpovedá als.
Po treťom stupni sa používajú predložky von alebo unter.
5. Er ist der älteste. = Er ist am ältesten.
Sie ist die jüngste. = Sie ist am jüngsten.
Volker ist der schnellste. = Volker ist am schnellsten.
Die französische Küche ist die beste. = die französische Küche. ist am besten.
V prísudku po slovese sein možno pre 3. stupeň použiť aj väzbu ------ am + (e)sten. --------
Pri ostatných slovesách sa pre 3. stupeň prísloviek používa iba väzba …. am + (e)sten, napr. Er läuft
am schnellsten, usw.
**************************************************************************************
Množné číslo
6. die billige Software (lacný) die billigen Softwares
die billigere Software (lacnejší) die billigeren ~
die billigste Software (najlacnejší) die billigsten ~
eine billige Software billige Softwares
eine billigere ~ billigere ~
unsere billigste ~ unsere billigsten ~
Unsere Firma kann Ihnen eine billigere Software (ein billigeres Produkt) anbieten.(ponúknuť)
Stupňované prídavné meno v prívlastku sa skloňuje rovnako ako v 1. stupni.
……………………………………………………………………………………………
§ 44 Stupňovanie prísloviek
----------------------------------------------------------------------------------------------
schnell rýchlo schnell-er rýchlejšie am schnell-sten najrýchlejšie
spät neskoro spät-er neskôr am spät-esten najneskôr
-----------------------------------------------------------------------------------------------
Druhý stupeň prísloviek sa tvorí príponou -er,
tretí stupeň zvyčajne am + (e)sten.
Niekoľko prísloviek má nepravidelné stupňovanie:
-------------------------------------------------------------------------------------------------
gut dobre besser lepšie am besten najlepšie
79
gern(e)rád lieber radšej am liebsten najradšej
viel veľa mehr viac(ej) am meisten najviac
wenig málo weniger menej am wenigsten najmenej am mindesten
bald skoro eher skôr am ehesten najskôr
früher skôr, včašie am frühesten (najvčaššie)
oft často öfter častejšie am öftesten najčastejšie,
häufiger am häufigsten
------------------------------------------------------------------------------------------------------
§ 45 Zvláštnosti 3. stupňa prísloviek - prípona -stens:
meistens väčšinou Er studiert meistens im Studienraum.
wenigstens aspoň, Sie möchte wenigstens eine Zwei haben.
prinajmenšom Sagen Sie wenigstens etwas!
mindestens najmenej, aspoň Das kostet mindestens 150 Euro. (mindestens pri číslovkách!!!)
prinajmenej, Er läuft täglich mindestens 8 km.
minimálne Die Menge enthält mindestens 20 Elemente. (Tá množina obsahuje ...)
höchstens nanajvýš, Ich kann dir höchstens 10 € borgen.
Maximálne (požičať)
spätestens najneskôr Wir möchten spätestens Ende Juli kommen. (s čas.údajom) Die Diplomarbeit müssen
Sie spätestens Anfang Mai abgeben.
frühestens najskôr Die Vorbereitungen werden frühestens (ehestens) (s čas.údajom) /ehestens/ morgen
fertig sein. Prípravy budú hotové najskôr zajtra.
bestens čo najlepšie Die Studentin ist diesmal bestens vor bereitet. Tá študentka je tento raz pripravená čo najlepšie.(optimálne)
Ich danke Ihnen bestens. (Veľmi) pekne Vám ďakujem.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
prípona -st:
höchst nanajvýš Dein Vorschlag ist mir höchst willkommen. Tvoj návrh je mi veľmi (mimoriadne) vítaný.
Seine Lösung finde ich höchst originell. Jeho riešenie pokladám za nanajvýšoriginálne.
längst dávno Das weiß ich schon längst. To už dávno viem.
herzlichst čo najsrdečnejšie- Unser Assistent lässt Sie herzlichst grüßen. Náš asistent Vás necháva čo
najsrdečnejšie (srdečne) pozdravovať.
äußerst mimoriadne (strašne) Die Lage in New Orleans ist äußerst gefährlich.
80
Superlatívne tvary na -stens a -st sa podobajú na 3. stupeň, avšak neoznačujú najvyšší stupeň, ale iba veľmi vysoký stupeň.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Bemerkungen
1.Rufen Sie mich möglichst schnell an. Zavolajte mi čo najskôr.
Wie erreicht man einen möglichst hohen Wirkungsgrad? Ako sa dosiahne čo najvyššia účinnosť? (stupeň
účinnosti)
Spojenie möglichst + príslovka (príd. meno) zodpovedá slovenskému čo naj...
2.Rozlišujte:
Sie springt am höchsten. (Ona) skáče najvyššie.
Das kostet höchstens 300 Mark. To stojí nanajvýš 300 mariek.
Das Projekt ist höchst interessant. Ten projekt je nanajvýš zaujímavý (aktuell, wichtig). (aktuálny, dôležitý)
Z uvedeného vyplýva, že pri porovnávaní používame tvar am höchsten (von allen).
-höchstens znamená nanajvýš, maximálne.
-höchst sa používa len v spojení s prídavným menom alebo s prí slovkou. (wichtig, originell, aktuell, gefährlich, willkommen, interesant, unsympathisch.....
Podobne treba rozlišovať:
Er interessiert sich dafür am meisten (von allen). Zaujíma sa o to zo všetkých najviac.
Sie arbeitet meist(ens) in der Bibliothek. Študuje väčšinou v knižnici.
Das ist die meistgelesene Zeitung, ...najčítanejšie noviny,
(das meistgekaufte Programm, (najviac kupovaný program,
der meistgefragfte Computer). najžiadanejší počítač).
** Príčastie minulé (gelesen, gekauft, gefragt...) sa dá niekedy stupňovať pomocou meist.
*********************************************************************************
Übungen
1. Dbajte na správnu výslovnosť! Pozor na výslovnosť cudzích slov v nemčine!
Levoča ist eine interessante historische Stadt. Wir möchten ein Zimmer mit Bad, Balkon und Toilette./toalete/
Auf der Ansichtskarte aus Prag (na pohľadnici) sieht man die astronomische Aposteluhr (orloj) und einige herrliche Paläste. Dort am Horizont kann man unsere Universität sehen.
Unsere Fakultät besteht (pozostáva) aus mehreren Pavillons. /paviljons/
81
2. Pred prídavné meno dosaďte zámená a číslovky zo zátvorky!
das neue Skript (dein, sein, unser, dieses, kein);
(bzw. Skriptum)
diese modernen Geräte (einige, viele, seine, diese, welche);
der individuelle Studienplan (mein, ihr, dieser, welcher, kein);
einige deutsche Studenten (mehrere, alle, keine, andere, drei);
zwei neue Lehrfilme (viele, keine, beide, manche, ein paar, wenige);
3. Povedzte v jednotnom čísle!
Wir möchten dort unsere alten Freunde treffen. Ich beziehe mehrere deutsche Fachzeitschriften (odborné
časopisy). Die Studenten müssen noch drei schwere Prüfungen ablegen. Diese deutschen Wörter verstehen wir
noch nicht. Auf dem Programm sind noch zwei wichtige Referate (das Referat).
Meine neuen Zimmerkollegen kommen spät nach Hause. Bekommen Sie neue Laborgeräte? Nur drei.
Welche alten Geräte möchten Sie verkaufen? Haben Sie gute Freunde in Deutschland?
4. Dajte do množného čísla!
Er analysiert ein kompliziertes Forschungsergebnis. Ich möchte keinen dummen Fehler machen. Sie will noch
ein einfaches Beispiel angeben. Das ist eine neue Aktivität der Studenten. Wann stellst du mir deinen neuen
Freund vor? Welchen deutschen Mathematiker kennst du? Bist du mit deinem neuen Assistenten zufrieden?
5. Utvorte 2. a 3. stupeň prídavného mena a doplňte vhodné podstatné meno!
---------------------------------------------------------------------------------------------------
schön
schöner, das schönste Erlebnis (zážitok)
---------------------------------------------------------------------------------------------------
schnell, langsam, stark, schwach, spät, kompliziert, einfach,
gut, nah, kalt, warm, glücklich, gemütlich, interessant, hoch,
kurz, lang, intelligent
6. Porovnajte sa s ostatnými študentami!
----------------------------------------------------------------------------------------------------
Sind Sie so alt wie Peter?
.Ich bin älter als er. Ich bin der älteste (von allen).
----------------------------------------------------------------------------------------------------
Sind Sie so begabt wie ...? Sind Sie auch so müde wie ...?
Kommen Sie so früh wie ...? Schlafen Sie so lange wie ...?
Rechnen Sie so schnell wie ...? Schwimmen Sie so gut wie ...?
Essen Sie so viel wie ...? Tanzen Sie so gern wie ...?
82
7. Na oznámenie reagujte podľa návodu: (er/sie, sie/wir)
------------------------------------------------------------------------
Er kennt eine neue Methode.
-.Sie kennt eine neuere Methode.
-------------------------------------------------------------------------
Wir wohnen in einem alten Studentenwohnheim. Sie erreichen gute Ergebnisse. In diesem Jahr haben sie eine kurze Prüfungsperiode, aber lange Ferien. Er hat ein ruhiges Zimmer in einem modernen Hotel. Er schwimmt wieder eine gute Zeit. Sie kommen heute spät nach Hause. Er benutzt einen neuen Computer.
8. Nahraďte 1. stupeň príd. mena alebo príslovky 3. stupňom!
--------------------------------------------------------------------------------
An der Fakultät bezahlt man für das Kopieren (Abziehen) wenig.
........................... am wenigsten.
---------------------------------------------------------------------------------
Er kommt immer spät. Wer besucht dich oft? Heute kommen verschiedene Leute. Du wirst unsere guten Freunde kennen lernen. Im Mai ist Bratislava schön. Sie mag ihn sehr, er ist ihr guter Freund. Jens arbeitet wenig und geht bald nach Hause. Martin interessiert sich für die Problematik sehr.
9. V obmenenej vete použite príd. meno alebo príslovku rovnakého stupňa, ale s opačnou vlastnosťou!
Er lernt am wenigsten und spricht ein schlechtes Englisch.Sie löst immer kompliziertere Aufgaben als ich.
Unsere Studenten erreichen auf dem Wettbewerb in den USA schlechtere Ergebnisse als viele andere. Unsere
Freunde wohnen in zwei kleinen Zimmernund haben eine große Tochter und zwei jüngere Söhne. Die
großeTochter isst am meisten von allen. Die Essenmarken (stravenky) kosten zur Zeit viel weniger als vor 15
Jahren.
10. Vety obmeňte a preložte!
--------------------------------------------------------------------------------
Die Gäste sehen sich ein modernes Labor an.
- .Die Gäste sehen sich eines der modernsten Labors an.
--------------------------------------------------------------------------------
Wir zeigen ihnen auch eine große Bibliothek. Sie werden in Bratislava in einem schönen Hotel wohnen. Ich habe
ein schweres Semester hinter mir. Die Prüfung in Mathematik ist eine schwere Prüfung (überhaupt). Die
ausländischen (zahraniční) Studenten übernachten in einem modernen Studentenwohnheim. Inge ist eine gute
Studentin. Deutsch ist eine interessante Sprache. Heinrich Heine war ein großer deutscher Dichter.
11. Napíšte priateľovi/priateľke! (Hausaufgabe)
že pekne ďakujete za milý list, že jeho návrh považujete za veľmi zaujímavý a zároveň poďakujte za pozvanie /Einladung/ do Nemecka. Napíšte, že celkom určite prídete, že budete so skúškami hotový najneskôr koncom júna, že Vaša priateľka ide do Nemecka už tento týždeň a ostane tam najmenej mesiac, keďže chce spoznať
83
viaceré nemecké mestá a prístavy (der Hafen, die Häfen). Záverom srdečne pozdravujte a že sa čoskoro znovu ohlásite (telefonicky, resp. prostredníctvom E-Mailu).
12. Fragen zum Text (Noch eine Stunde im Zug)
1. Wie sind die IC-Züge in Deutschland? Worauf kann man sich verlassen?
2. Wieviel Zeit hat Dieter für die Vorbereitung für die Prüfung?
3. Wen bringt Dieter im Zug ein bisschen in Verlegenheit?
4. Spricht er das Mädchen gleich an? Wie ist Dieter eigentlich?
5. Wo (etwas genauer) wohnen Dieter und Sabine und wie lange schon?
6. Was wird Dieter in den nächsten Tagen zu Hause machen?
7. Was studiert Sabine, und wessen Wunsch war es eigentlich?
8. Was liest Dieter am liebsten und warum etwa?
9. Wo kommt der Zug in Hamburg an? Und in wieviel Minuten?
10. Was möchte Dieter von Sabine haben? Bekommt er von ihr auch etwas?
11. Wohin möchte Dieter mit Sabine gehen?
Doplnková slovná zásoba
die Maus,-,-ä-e myš
überflüssig zbytočný, nadbytočný
die Geste,-,-en gesto
die Tastatur,-,-en klávesnica
die Nebenrolle,-,en vedľajšia /podradná/ rola
sich etw. sparen können môcť si niečo ušetriť
die Bewegung,-,-en pohyb
..., mit denen... ..., s ktorými (pomocou ktorých)
der Bildschirm,-s,-e obrazovka
das Objekt,-es,-e objekt, predmet
(sich) verschieben posúvať, presúvať (sa)
(sich) drehen otáčať (sa)
erfassen, sie erfasst zachytávať, zachytiť
die Kontur,-,-en kontúra
der Rechner,-s,- počítač
erzeugen vyrábať, produkovať, vytvoriť
die Daten (mn.č.) údaje
künstlich umelý
das Abbild,-,-er obraz
die Echtzeit reálny čas
84
folgen (s 3. pádom!) nasledovať (koho, čo)
besonders najmä, obzvlášť
räumlich priestorový
erleichtern uľahčovať
die Steuerung,-,-en riadenie, ovládanie
per Hand ručne, ručný
der Arzt,-es, die Ärzte lekár
müsste musel by (podmieňov. spôsob)
die Zukunft,-,- budúcnosť
in (der) Zukunft v budúcnosti
dreidimensional trojrozmerný
die dreidimensionalen Darstellungen ?
der Tomograph,-en,-en ?
kompliziert komplikovaný
die Anweisung,-,-en príkaz, inštrukcia
eingeben zadať , zapísať
abbilden zobraziť, vyobraziť
der Körperteil,-es,-e časť tela
ein abgebildeter Körperteil ?
betrachten pozorovať, sledovať
von allen Seiten zo všetkých strán
der Monitor,-s, die Monitoren monitor
die gewünschte Position požadovaná poloha
÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷
85(orientačne)
die Telekommunikation,-,-en telekomunikácia
die Faser,-,-n vlákno
das Kabel,-s,- kábel, izolovaný vodič
das Glasfaserkabel,-s,- optický káblik (?)
das Netz,-es,-e sieť
die Welt,-,- svet
das Telefonnetz ?
das Kupfer meď
voraushaben (s 3.p.) mať výhodu, prednosti
Glasfaserkabel haben den Kupfer- (pred kým,čím)
kabeln viel voraus. ?
sich stören lassen nechať sa, dať sa vyrušovať
85
die digital kodierte Information ?
übertragen prenášať
zehn- bis hundertmal schneller desať až stonásobne rýchlejšie
wobei pričom
die Datenmenge,-,-en množina dát (údajov)
kaum ledva, sotva, takmer nie
erreichen dosahovať, dosiahnuť
vorstellbar predstaviteľný
die Größenordnung rádove veličiny
das Institut,-(e)s,-e
das Institut für Angewandte Inštitút aplikovanej fyziky
Festkörperphysik pevných telies
Fraunhofer-Institut ? (svetoznáma vedecká inštitúcia)
(der) Breisgau
der Weltrekord,-s,-e svetový rekord
gelang (préteritum slovesa podarilo sa
gelingen)
der Nachweis,-es,-e dôkaz, detekcia
die Breite,-,-n šírka
die Modulationsbreite ?
bedeuten znamenať
die Datenübertragungsrate,-,-n prenosový výkon
die Rate " "
(inokedy die Rate = splátka,
etwas auf Raten kaufen) (kupovať niečo na splátky)
dreißig tridsať
sechzig šesťdesiat
das Fernsehprogramm,-s,-e televízny program
in HDTV-Qualität ?
der Lichtwellenleiter,-s,- optický vlnovod, svetlovod
transportieren prepravovať, prenášať
das Bauelement,-es,-e konštrukčná časť (čip, modul)
das Telefongespräch,-s,-e ?
die Lichtgeschwindigkeit,-,-en rýchlosť svetla
fein jemný
die Stärke,-,-n hrúbka
menschlich ľudský
das Haar,-(e)s,-e vlas
erreichen dosahovať, dosiahnuť
86
empfehlen, er empfiehlt odporúčať
besonders obzvlášť, najmä,
86
das Gebiet,-es,-e oblasť
von Grund auf sanieren od základu sanovať, vylepšovať
das Bundesland,-es,-ä-er spolková krajina
die Vereinigung,-,-en zjednotenie, spojenie, zlúčenie
die Geduld,-,0 trpezlivosť
meistens najčastejšie, obyčajne, spravidla
klappen vyjsť, podariť sa, fungovať, klapať
der Anschluss,-sses,-ü-sse spojenie; prípoj (vlakový)
inzwischen medzičasom, za ten čas
das Telefonat,-(e)s,-e telefonát
sich verdoppeln zdvojnásobiť sa
der Bestand an etw . stav (počet, množstvo)
der Bestand an Telefonen počet (množstvo) telef. prístrojov
-(e)s,-ä-e
der Bestand an Waren zásoby tovaru (tovarov)
die Telekom Telekom (názov prevádzkovateľa)
der Betreiber,-s,- prevádzkovateľ
konnte (préteritum od können) mohol, mohla
überhaupt vôbec
der Teilnehmeranschluss,-sses,-üsse účastnícka prípojka
in Betrieb nehmen uviesť, dať do prevádzky
versorgen zabezpečiť, zaopatriť, vybaviť
rund približne, okolo
die Million,-,-en milión
der Haushalt,-(e)s,- e domácnosť
entstehen vznikať, vzniknúť
obr.12
87
Interessantes für jedermann
87
Computer
Die Maus wird überflüssig: Ein neuer Computer reagiert auf Gesten.
Die Tastatur spielt nur noch eine Nebenrolle, und die "Maus" wird man sparen können. Ein neuer Computer
reagiert auf Bewegungen der Hand, mit denen sich Objekte auf dem Bildschirm verschieben oder drehen lassen.
Eine Videokamera erfasst die Konturen der Hand, der Rechner erzeugt aus diesen Daten ein künstliches Abbild,
das in "Echtzeit" den Bewegungen folgt. Besonders bei räumlichen Programmen erleichtert die Steuerung per
Hand die Arbeit: Ein Arzt müsste in Zukunft bei den dreidimensionalen Darstellungen eines Computer-
tomographen keine komplizierten Anweisungen per Tastatur oder Maus eingeben, um ein abgebildeter
Körperteil von allen Seiten betrachten zu können. Eine einfache Drehbewegung mit der Hand vor dem
Bildschirm - und das Objekt auf dem Monitor dreht sich in die gewünschte Position.
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
Telekommunikation
Mit Glasfaserkabeln zum "modernsten Telefonnetz der Welt"?
Glasfaserkabel haben den Kupferkabeln viel voraus. Sie lassen sich von elektromagnetischen Feldern nicht
stören und können digital kodierte Informationen zehn- bis hundertmal schneller übertragen, wobei die
Datenmenge schon jetzt eine kaum noch vorstellbare Größenordnung erreicht. So meldet das Fraunhofer-Institut
für Angewandte Festkörperphysik in Freiburg im Breisgau einen neuen "Weltrekord".
Dort gelang der Nachweis einer Modulationsbreite von dreißig Gigahertz. Das bedeutet eine Daten-
übertragungsrate von 30 Milliarden Bits pro Sekunde - soviel wie sechzig Fernsehprogramme in HDTV-Quali-
tät. Lichtwellenleiter transportieren nicht nur Fernsehprogramme und die Informationen zwischen den
Bauelementen eines Computers. Sie transferieren auch Telefongespräche mit Lichtgeschwindigkeit. Die feinen
Kabel, die gerade einmal die Stärke eines menschlichen Haares erreichen, empfehlen sich besonders für Gebiete,
in denen das Telefonnetz von Grund auf saniert werden muss - zum Beispiel für die neuen Bundesländer.
In den ersten zwei Jahren nach der deutschen Vereinigung brauchte man noch viel Geduld für Telefongespräche
mit dem Osten Deutschlands. Meistens klappte es mit dem Anschluss nicht. Inzwischen sind Telefonate mit
Leipzig, Potzdam oder Magdeburg kein Problem mehr. Seit Oktober 1990 hat sich dort der Bestand an
Telefonen auf fast vier Millionen verdoppelt, und zwischen Quedlinburg und Gera konnte die Telekom, als erster
Telefonnetz-Betreiber überhaupt, mit Glasfaserkabeln versorgte Teilnehmeranschlüsse in Betrieb nehmen.
88
Und das ist nur der Anfang. Bis Ende 1995 will die Telekom rund 1,2 Millionen Haushalte in den neuen
Bundesländern mit Glasfasersystemen versorgen. Und bis 1997 soll hier, so glaubt die Telekom, das "modernste
Telefonnetz der Welt" entstehen.
(Deutschland Nr.3 12/94)
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
Lektion 6 Die sechste Lektion
Diesmal muss es klappen
Dieters Eltern haben ihren Urlaub auch hinter sich und gehen wieder ihren Pflichten nach. Als Einzelkind hat Dieter sein Zimmer nur ganz für sich selbst, so dass er sich nun völlig auf das Lernen konzentrieren möchte. Der dritte September heißt sein zweiter Prüfungstermin.
In seinem Studiumbuch fehlt nur eine Note, und sobald er sie hat, ist sein zweites Studienjahr beendet. Dieter freut sich bereits auf diesen Augenblick. Nun muss er aber seinen festen Willen beweisen. Er darf nicht
89
versagen. Schließlich war er damals krank und konnte sich auf den ersten Termin nicht richtig vorbereiten. Diesmal muss es klappen.
So vergehen die ersten drei Tage. Dieter hat manches gelernt und ist mit sich selbst zufrieden. Draußen scheint wieder die Sonne, das Radio meldet schönes Badewetter, und Dieter fühlt, dass eine Pause nicht schaden müsste. Er braucht sie sogar.- Und er möchte sie wieder sehen. Da denkt er natürlich an Sabine, für die in seinem Kopf neben dem neuen Lehrstoff genügend Platz bleibt. Er greift nach dem Handy. Es ist kaum zu glauben! Sie ist zu Hause und hat nichts dagegen, sich mit ihm morgen um 14 Uhr zu treffen. Und zwar direkt am Freibad. Toll, meint Dieter und büffelt noch eine Weile. Im Moment fällt ihm allerdings sich zu konzentrieren ein bisschen schwerer.
Um drei Viertel zwei steht Dieter bereits vor dem Eingang zum Freibad. Ein bisschen verschwitzt und nervös. Er kontrolliert noch schnell, ob er die Badehose nicht vergessen hat. Alles in Ordnung. Nach ein paar Sekunden erblickt er sie. Sie hat ein hübsches Sommerkleid an und Dieter kann sehen, wie sie lächelt. Kein Wunder, dasssein Herz jetzt schneller schlägt.
- "Hallo, Sabine!"
- "Hallo, Dieter! Bist du immer so pünktlich? Hoffentlich musstest du nicht lange auf mich warten."
- "Ich bin eine Viertelstunde zu früh gekommen. Ich wollte auf keinen Fall dich warten lassen. Schön, dass du da bist."
- "Mensch, du hast ja keine Farbe! Du bist blass wie im Winter. Warst du in diesem Sommer überhaupt in der Sonne?"
- "Eigentlich nicht. Und außerdem spricht man soviel über das Ozonloch. Hast du denn keine Angst davor?"
- "Ein bisschen schon, aber es geht vor allem darum, dass man sich nicht verbrennen lässt. Nun gehen wir schon! Hoffentlich finden wir ein gutes Plätzchen für die Decke."
Am Himmel zogen ein paar Wolken, als Sabine aus dem Umkleideraum auf die Decke zurückkam. Doch die Sonne dominierte weiter und war heiß. Zum Glück gab es auf der großen Wiese noch Platz genug. Dieter freute sich schon auf die kalte Dusche und ins Wasser. Sabine war auch nie wasserscheu, so dass beide mit Genussbadeten und mehrmals das Schwimmbecken überquerten. Sie konnten sich beim Schwimmen kaum unterhalten,denn sie mussten aufpassen, dass sie niemanden anstoßen.
Plötzlich hört Dieter, dass Sabine von einer Bekannten gegrüßt wird. Sie kam dann etwas später auf Sabine und Dieter zu.
obr.13 slnko
Regina sah nicht schlecht aus, und Dieter fand sie auch ganz sympathisch, aber heute nachmittag wollte er nur mit Sabine zusammen sein. Übrigens, Dieter war ziemlich überrascht, wie Sabine Ragina ansprach:
- "Du siehst aber gut aus. Du bist ja gar nicht mehr das Pummelchen, das ich in Erinnerung habe."
- "Danke für das Kompliment. Ich habe Anfang Juli an einem Kurs zur Reduzierung des Körpergewichts teilgenommen."
- "Ach mein Gott, FdH - das wäre nichts für mich."
- "Im Gegenteil! Kein FdH. Wir haben regelmäßig gegessen, und zwar viel Gemüse und Obst, sind viel geschwommen und haben uns körperlich betätigt. Jeden Abend waren wir tanzen. Es hat unheimlich Spaß gemacht."
- "Und was machst du nun, damit du nicht wieder zunimmst?"
- "Ja, das ist etwas schwierig. Auf jeden Fall denke ich daran, regelmäßig und vielseitig, aber nicht zuviel zu essen. Dann achte ich natürlich darauf, fettarm zu essen. Streichfette habe ich von meinem Speiseplan fast gestrichen."
- "Und Pralinen? Denen konntest du doch nie widerstehen."
90
- "Wer schlank bleiben will, muss Opfer bringen. Mir läuft zwar beim Anblick von Schokolade das Wasser im Munde zusammen, aber ich beherrsche mich...
Das Gespräch zu diesem beliebten Thema dauerte noch eine Weile. Dieter kam dabei kaum zu Wort. Er hatte ja mit seinem Körpergewicht nie Probleme. Er legte schon immer einen großen Wert auf die Bewegung. Nun freute sich Dieter, als er hörte, dass eine Kommilitonin Regina zu sich rief.
- "Also, macht's gut, ihr beiden! Es war nett, dich kennen zu lernen, Dieter."
- "Ja, auch meinerseits," meinte Dieter. "Tschüss und lass es dir gut gehen," verabschiedeten sich Dieter und Sabine von Regina.
- "Und jetzt gehen wir noch baden. Ich brauche dringend Erfrischung."
- "Darauf warte ich schon lange. Komm, Sabine, gehen wir auch noch unter die Dusche! Schade, die Zeit verging so schnell. Ich muss nachher wieder nach Hause. Ich habe noch viel zu lernen."
- "Ja, das verstehe ich. Aber hoffentlich begleitest du mich noch an die Haltestelle."
- "Das ist doch selbstverständlich. Am liebsten würde ich dich bis nach Hause begleiten."
- "Ja, das kannst du, aber ein anderes Mal. Ich weiß es, wie es einem vor einer Prüfung zumute ist. Aber ich bin sicher, du schaffst es."
Das Wasser war fantastisch und brachte allen Erfrischung. Auch Sabine und Dieter fühlten sich nach dem Baden sehr wohl.
- "Gehst du auch morgen ohne mich baden, Sabine?" Fragte Dieter an der Haltestelle.
- "Vielleicht, aber ich würde lieber auf dich warten. Wenn du fleißig lernst, brauchst du zwischendurch etwas abspannen. Aber das musst du selber entscheiden. Ich möchte nicht, dass du dann meinetwegen schlechtes Gewissen hast."
Bevor Dieter noch etwas sagen konnte, drückte ihm Sabine seine Hand und stieg in den Bus ein. Sie hörte noch Dieters Stimme:
- "Ich rufe dich morgen Abend an!" Und er winkte ihr lächelnd.
obr.14
Wortschatz
die Pflicht,-,-en povinnosť
seinen Pflichten nachgehen ísť za svojimi povinnosťami
das Einzelkind,-es,-er jedináčik
völlig úplne, celkom, vonkoncom
sich auf etw. konzentrieren ?
91
der dritte September tretí september
das Studienbuch,-es,-ü-er index, výkaz o štúdiu
die Note,-,-en / die Zensur,-,-en známka
sobald akonáhle (spojka uvádzajúcavedľ. vetu)
beenden ukončiť
beendet ukončený
bereits už
der Augenblick,-s,-e okamih
der Willen,-s,- vôľa
seinen festen Willen beweisen dokázať svoju pevnú vôľu
versagen zlyhať
schließlich napokon, koniec koncov
er war damals krank (on) bol vtedy chorý
sich vorbereiten pripraviť sa
Er konnte sich nicht vorbereiten. Nemohol sa pripraviť.
vergehen (verging, vergangen) uplynúť, ubehnúť, prejsť
(Wie die Zeit vergeht!) (Ako ten čas beží!)
die ersten drei Tage ?
Dieter hat manches gelernt. Dieter sa mnohé (všeličo) naučil.
draußen vonku
scheinen, (schien, geschienen) svietiť (préteritum, príčastieminulé trpné - P.II)
fühlen cítiť
die Pause,-,-n ?
schaden škodiť
Eine Pause müsste nicht schaden. Prestávka by nezaškodila.
(doslova: by nemusela zaškodiť.)
sogar dokonca
der Kopf,-es,-ö-e hlava
der Lehrstoff,-(e)s,-e učebná látka
kaum sotva
glauben veriť, myslieť
Es ist kaum zu glauben. Ťažko tomu uveriť.
Sie hat nichts dagegen.. . Nemá nič proti tomu...
um 14 Uhr o 14. hodine
das Freibad,-s,-ä-er letné kúpalisko
direkt am Freibad priamo na kúpalisku
toll fantastické, senzačné
meinen myslieť si, mieniť
büffeln bifľovať (sa)
92
im Moment (momentan) momentálne, v danej chvíli
allerdings avšak, však; samozrejme
das Viertel,-s,- štvrť, štvrtina
um drei Viertel zwei o 3/4 na dve
verschwitzt und nervös spotený a nervózny
Er kontrolliert, ob er die Badehose Kontroluje, či nezabudol plavky.
nicht vergessen hat.
vergessen (vergaß, vergessen) zabudnúť (préteritum, P.II)
Alles in Ordnung. Všetko v poriadku.
erblicken zbadať
das Sommerkleid,-es,-er letné šaty
anhaben mať na sebe
lächeln usmievať sa
Kein Wunder... Niet divu...
das Wunder,-s,- zázrak, div
pünktlich presný, dochvíľny
Hoffentlich musstest du nicht lange Dúfam, že si nemusela dlho čakať.
warten.
Ich bin eine Viertelstunde zu früh Prišiel som o štvrťhodinu skôr.
gekommen.
auf keinen Fall v žiadnom prípade
blass bledý
Warst du überhaupt in der Sonne? Bol si vôbec na slnku?
außerdem okrem toho
das Loch,-s,-ö-er diera
das Ozonloch ?
Angst vor etw. haben (die Angst) mať z niečoho strach
Ein bisschen schon. Trošku hej.
vor allem predovšetkým
Es geht vor allem darum, dass ... Ide predovšetkým o to, aby ...
sich verbrennen lassen nechať sa spáliť
der Himmel,-s,- am Himmel nebo, na nebi
ziehen (zog, gezogen) ťahať (préteritum, P.II)
die Wolke,-,-n oblak
der Umkleideraum,-(e)s,-äu-e šatňa, prezliekareň
die Wiese,-,-n lúka
die Dusche,-,-n sprcha
wasserscheu bojaci sa vody, majúci strach pred vodou
93
Sie war nie wasserscheu. Nikdy sa nebála vody.
mit Genuss baden kúpať sa s pôžitkom
das Schwimmbecken,-s,- bazén
überqueren križovať, preplávať naprieč
sich unterhalten rozprávať sa; zabávať sa
aufpassen dávať pozor
jn anstoßen do niekoho naraziť
anstoßen (stieß an,angestoßen) tiež: štrngnúť si, pripiť si
(Worauf stoßen wir an?) (Na čo si pripijeme?)
Sabine wird von einer Bekannten Sabinu zdraví jedna známa.
gegrüßt.(prít. čas trpného rodu)
an jn zukommen (kam zu,i.zugekommen) prísť za niekym, pristúpiť k niekomu
aussehen (sah aus, ausgesehen) vyzerať
finden (fand, gefunden) nájsť, nachádzať; javiť sa, pozdávať sa
Er fand sie ganz sympathisch. Bola mu celkom sympatická.
übrigens ozaj, napokon
überrascht sein byť prekvapený
jn ansprechen (sprach an, niekoho osloviť (aj zaujať)
angesprochen)
das Pummelchen,-s,- pomenovanie človeka s nadváhou (tlsťoch)
etw., jn in Erinnerung haben pamätať sa na niekoho,
doslova: mať niekoho v spomienke
Danke für das Kompliment! ?
teilnehmen (nahm teil, teilgenommen) zúčastniť sa čoho
an etwas (s 3. pádom!)
Ich habe an einem Kurs teilgenommen. Zúčastnila som sa (jedného) kurzu.
das Gewicht,-es,-e váha, hmotnosť
das Körpergewicht telesná hmotnosť
FdH - skratka pre: Friss die Hälfte! ?
fressen (fraß, gefressen) žrať
die Hälfte,-,-n polovica
Das wäre nichts für mich. To by nebolo nič pre mňa.
Im Gegenteil! Práve naopak!
essen (aß, gegessen) jesť
regelmäßig pravidelne
das Gemüse,-s,0 zelenina
das Obst,-es,0 (Obstsorten) ovocie (druhy ovocia)
schwimmen (schwamm, geschwommen) plávať
94
sich körperlich betätigen byť telesne činný, fyzicky sa namáhať
Es hat unheimlich Spaß gemacht. Ohromne sme sa zabávali.Veľmi nás to bavilo.
zunehmen (nahm zu, zugenommen) pribrať (na váhe)
damit aby (v účelových vetách)
Das ist etwas schwierig. To je trocha ťažšie, horšie.
(V slovenčine zaužívaný 2.stupeň)
Ich denke daran, regelmäßig und Myslím na to, aby som jedla pravi-
vielseitig zu essen. delne a pestro.
auf etw. achten dbať na čo, dávať pozor na čo
fettarm essen jesť jedlá (potraviny) s nízkym obsahom tuku
das Fett,-(e)s,0(-e) tuk; masť
das Streichfett,-(e)s,-e tuky na natieranie (živoč. pôvodu)
der Speiseplan,-s,-ä-e stravovací plán, program
streichen (strich, gestrichen) natierať; vyčiarknuť, prečiarknuť
die Praline,-,-n (Pralinen) čokoládový bonbón, (bonboniéra)
einer Sache widerstehen (3. p.) odolať nejakej veci (niečomu)
schlank štíhly
das Opfer,-s,- obeť
Opfer bringen ?
beim Anblick von Schokolade pri pohľade na čokoládu
mir läuft das Wasser im Munde zbiehajú sa mi sliny
zusammen
sich beherrschen ovládať sa
zu Wort kommen dostať sa ku slovu
Er hatte ja ...nie Probleme. Veď on nemal... nikdy problémy.
(einen) großen Wert auf etw. legen klásť na čo veľký dôraz
die Bewegung,-,-en pohyb
der Kommilitone,-n,-n spolužiak na vysokej škole
die Kommilitonin ?
Also, macht's gut! (macht es gut!) Tak nech sa vám darí! Ahojte! (pri rozlúčke)
auch meinerseits aj z mojej strany
Lass es dir gut gehen! Nech sa ti dobre vodí (darí)!
sich verabschieden von jm rozlúčiť sa s kým
dringend súrne, naliehavo
nachher potom
selbsverständlich samozrejme
Am liebsten würde ich dich bis Najradšej by som ťa odprevadil
nach Hause begleiten. až domov.
95
ein anderes Mal (ein andermal) inokedy, druhý raz
zumute sein cítiť sa
Ich weiß, wie es einem zumute ist. Viem, ako sa človek cíti.
(tiež: zu Mute)
zwischendurch medzičasom, občas
abspannen vypnúť (psychicky, resp. fyzicky)
sich entspannen uvoľniť sa
das Gewissen,-s, 0 svedomie
meinetwegen kvôli mne
bevor skôr ako, prv kým, než
die Hand drücken stisnúť ruku
einsteigen (stieg ein, nastúpiť
b.eingestiegen) (b.- pomoc. sloveso sein
v perfekte pri slovesách pohybu alebo zmeny stavu)
winken (pravidelné sloveso) mávať, zamávať
Grammatik
§ 46 Préteritum (jednoduchý čas minulý) pravidelných slovies
1. ich spiel-te ich studier-te ich warte-te
96
2. du spiel-te-st du studier-te-st du warte-te-st
3. er spiel-te er studier-te er warte-te
1. wir spiel-te-n wir studier-te-n wir warte-te-n
2. ihr spiel-te-t ihr studier-te-t ihr warte-te-t
3. sie spiel-te-n sie studier-te-n sie warte-te-n
Sie Sie Sie
Er studierte sein ganzes Leben lang. Sie lebten sehr glücklich zusammen. Sie lernte sehr viel von ihren Professoren.
Er studierte, während sie sich um das Kind kümmerte.
Préteritum sa používa najmä pri rozprávaní a opise skutočností, ktoré spravidla nemajú priamy vzťah k prítomnosti. Správne je aj jeho použitie pri opise dvoch dejov minulých prebiehajúcich s ú č a s n e .
Pri slovesách s kmeňom zakončeným na -t,-d,-n, (warten, baden, zeichnen) sa pred slabiku ,te' kvôli výslovnosti vkladá písmenko ,e'.
.....................................................................................................................................................................................
Z uvedeného vyplýva, že charakteristickým znakom préterita pravidelných slovies je slabika ,te'.
.....................................................................................................................................................................................
§ 47 Préteritum nepravidelných (silných) slovies
bleiben - blieb biegen - bog sprechen - sprach
schreiben - schrieb schieben - schob brechen - brach
steigen - stieg ziehen - zog essen - aß
beweisen - bewies lügen - log vergessen - vergaß
singen - sang bitten - bat kommen - kam
springen - sprang sitzen - saß fahren - fuhr
zwingen - zwang liegen - lag laufen - lief
sinken - sank schwimmen- schwamm gehen - ging
lesen - las Popri analogickom tvorení majú mnohé slo-
sehen - sah vesá tvary préterita (podobne ako v angličtine)
nehmen – nahm tak povediac individuálne.
geben - gab Pozor: Viaceré slovesa v angličtine nepravidelné
stehen - stand sú v nemčine pravidelné, resp. naopak (make - made, machen - machte).
Odporúčanie: Tvary préterita nepravidelných slovies si osvojujte zároveň s tvarom príčastia minulého trpného, ktorý dané sloveso neodmysliteľne dokresľuje.
/singen - sang - gesungen, gehen - ging - gegangen/
(Využite pritom zoznam nepravidelných/silných slovies. Príčastie minulé trpné sa v gramatikách označuje skratkou P II. Používa sa o.i pri tvorení minulého času zloženého - perfekta.)
97
======================================================================
§ 48 Préteritum slovies bringen, brennen, nennen, denken, wenden, senden
(priniesť, horieť, nazývať/menovať, myslieť, obrátiť(sa), posielať-vysielať)
.................................. (V zátvorke je uvedený tvar príčastia minul. trpného - P II)
bringen brachte (gebracht)
brennen brannte (gebrannt)
nennen nannte (genannt)
denken dachte (gedacht)
(sich) wenden wandte/wendete (gewandt/gewendet)
senden sandte/sendete (gesandt/gesendet)
z.B.: Das Geschenk brachte ihr Dieter aus Dresden. Das Feuer im Kamin brannte die ganze Nacht.
Sie nannten ihn einfach Genie. Er dachte die ganze Zeit an sie.
Sie wandten das Heu mehrmals am Tag. (das Heu - seno) Er wendete sich an sie mit einer großen Bitte.
Er sandte die Post an die alte Adresse. Der österreichische Rundfunk sendete Nachrichten.
§ 49 Préteritum modálnych slovies (v zátvorke sa uvádza P II)
dürfen durfte (gedurft)
können konnte (gekonnt)
mögen mochte (gemocht)
müssen musste (gemusst)
sollen sollte (gesollt)
wollen wollte (gewollt)
wissen wusste (gewusst)
...........................................................................................................................................................................
Poznámka: Sloveso ,wissen'sa k modálnym priraďuje viacmenej formálne Spravidla je plnovýznamové..
§ 50 Perfektum zložený minulý čas
a) Slovesá pravidelné (slabé)
Was hast du gestern gemacht? Ich habe für die Prüfung gelernt.
Hast du auf mich lange gewartet?
Das habe ich von dir nicht erwartet. (slovesá s neodluč. predponou)
Haben Sie das Beispiel noch einmal berechnet?
Er hat sich bei ihr nicht entschuldigt. (zároveň zvratné)
98
Die Sache hat sich ganz anders gestaltet. (Tá vec sa vyvíjala celkom inak.)
Warum hast du das Fenster zugemacht? (slovesá s odluč. predponou)
Sie haben das Labor sehr modern eingerichtet. /einrichten-zariadiť/
Haben Sie schon Ihren Antrag eingereicht? /einen Antrag einreichen- - podať (si) žiadosť/
Sie hat leider nicht gut aufgepasst.
Er hat seine Arbeit zur Begutachtung vorgelegt. /zur Begutachtung vorlegen-
-predložiť na posúdenie/
Die Studienabteilung hat alle Unterlagen ausgefertigt. /Unterlagen ausfertigen-
vyhotoviť(vystaviť) podklady/
Haben Sie sich für die Prüfung gut vorbereitet? (slovesá s kombinovanou predponou)
Wir haben die Theaterkarten lieber vorbestellt.
Sie haben das Gepäck in der Garderobe aufbewahrt. /das Gepäck aufbewahren-
- uložiť, uschovať batožinu/
Wo hast du das Mädchen kennen gelernt? (Pri slovese zloženom z dvoch slovies sa prvá časť správa ako odlučiteľná predpona, avšak v súlade s novými pravidlami nemeckého pravopisu sa píše zvlášť.
÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷
*** T v o r e n i e perfekta: haben / sein + P II ***
÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷
Pozor: Predponka, resp. slabika ,ge' je vždy neprízvučná!
Odlučiteľná predpona je vždy prízvučná, čiže i v príčastiach.
Prízvučná je i prvá časť kombinovanej predpony: vorbe-, aufbe-, a pod.
Pri slovesách s neodlučiteľnou predponou alebo s kombinovanou (zloženou) predponou sa P II tvorí bez slabiky
,ge'. (!) Uvedené platí i pre slovesá nepravidelné, resp. silné.
=====================================================================
99 (pôvodne)
Poznámka: Príčastie minulé trpné (P II) sa uplatňuje rovnako ako v slovenčine, resp. iných jazykoch, pri označovaní stavu vo väzbe so slovesom sein:
Das Fenster ist zugemacht. Die Studenten sind gut vorbereitet.
Die Dokumente sind bereits ausgefertigt. Das Labor ist modern eingerichtet. ...
Tvar príčastia v prísudku sa nemení!
Avšak: Wir haben ein modern eingerichtetes Labor.
Wo sind die ausgefertigten Dokumente?
Príčastie použité vo funkcii prívlastku musí mať náležité koncovky (podobne ako v slovenčine).
99
******************************************************************************************
b) Slovesa nepravidelné/silné (P II vždy zakončené na -en !)
Was haben Sie heute gesungen?
Dieter ist sofort ins Wasser gesprungen. (slovesá pohybu so ,sein')
Warum sind Sie wieder zu spät gekommen?
Ich habe heute noch nichts gegessen und nur Wasser getrunken.
Hast du die Badehose nicht vergessen?
Er hat seinen festen Willen bewiesen.
Warum hast du die alten Jeans angezogen?
Sie hat niemanden angestoßen. (Do nikoho nenarazila.)
Worüber habt ihr euch so lange unterhalten? (O čom ste sa tak dlho rozprávali?)
u.dgl.m. (und der gleichen mehr - a pod.)
******************************************************************************************
V súlade s vyššie uvedeným odporúčaním je výhodné učiť sa základný tvar préterita a P II súčasne. Trojicu slovesných tvarov si človek spravidla dobre a často navždy zapamätá.
******************************************************************************************
bleiben - blieb - geblieben biegen - bog - gebogen
schreiben - schrieb- geschrieben fliegen - flog - geflogen
beweisen - bewies - bewiesen ziehen - zog - gezogen
sprechen - sprach - gesprochen bitten - bat - gebeten
treffen - traf - getroffen sitzen - saß - gesessen
helfen - half - geholfen liegen - lag - gelegen
essen - aß - gegessen schwimmen-schwamm-geschwommen (b.)
kommen - kam - gekommen (b.) lesen - las - gelesen
laufen - lief - gelaufen sehen - sah - gesehen
fahren - fuhr - gefahren nehmen - nahm - genommen
gehen - ging - gegangen geben - gab - gegeben
stehen - stand - gestanden
(b.= bin - sloveso ,sein')
100 (pôvodne)
§ 51 Préteritum a perfektum slovies ,haben' a ,sein'
haben s e i n
1. ich hatte wir hatten ich war wir waren
2. du hattest ihr hattet du warst ihr wart
100
3. er sie hatten er sie waren
sie hatte Sie " sie war Sie "
es es
1. ich habe ...gehabt ich bin ...gewesen
2. du hast ... gehabt du bist .. gewesen
usw. usw.
z.B.: Hast du wirklich keine Zeit gehabt?
Wieso hast du kein Geld gehabt?
Wo bist du so lange gewesen? (=Wo warst du so lange?)
Du bist schon wieder im Kino gewesen?
Sie sind schon wieder krank gewesen. (Už zasa boli chorí – choré.)
Z uvedeného vyplýva: charakteristická trojica:
...........................................................................................................................................
haben - hatte - gehabt
sein - war - gewesen (b.)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
V používaní časov (préterita - perfekta) sú aj regionálne rozdiely.
Severonemecká oblasť dáva prednosť préteritu, juhonemecká perfektu.
Pri spôsobových a pomocných slovesách (haben, sein) prevažuje používanie préterita. V živej konverzácii pri bežných slovesách, keď minulý dej má vzťah k prítomnosti, uprednostňujeme perfektum.
§ 52 Perfektum modálnych slovies a slovesa ,wissen'
dürfen - gedurft (pozri tiež § 49)
können - gekonnt Ich habe nicht gekonnt. Nemohol som.
mögen - gemocht Er hat sie sehr gemocht. Mal ju veľmi rád.
müssen - gemusst (Ich habe dringend gemusst. )
sollen - gesollt
wollen - gewollt Du hast es doch gewollt! ?
wissen - gewusst Das hast du nicht gleich gewusst?
Príčastie minulé (P II) modálneho slovesa sa použije len v určitých situáciách, keď vo vete nie je žiadne ďalšie sloveso (!)
101
Ak je vo vete prítomné ďalšie sloveso (významový neurčitok), vyjadrujeme sa nasledovne:
Perfektum - Préteritum (pre porovnanie)
Warum hast du nicht fernsehen dürfen? = Warum durftest du nicht fern sehen?
101
Ich habe es nicht machen können. Ich konnte es nicht machen.
Sie hat das doch sehen müssen! Sie musste das doch sehen!
Er hat nichts einkaufen sollen. Er sollte nichts einkaufen.
Hast du es nicht sehen wollen? Wolltest du es nicht sehen?
Sie hat es nicht wissen müssen. Sie musste es nicht wissen.
Napriek tejto možnosti a značnému zjednodušeniu (namiesto príčastia minulého modálneho slovesa sa použije jeho neurčitok) je tento spôsob vyjadrovania využívaný menej. Prevaha používania préterita pri m dálnych slovesách však neznamená, že by perfektum týchto slovies bolo nemčine cudzie.
÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷
§ 53 Č í s l o v k y (Numeralien, das Numerale; die Zahlen)
1. Číslovky základné - Grundzahlen
1 - 12: eins,zwei,drei,vier,fünf,sechs,sieben,acht,neun,zehn, elf,zwölf
13 - 19: dreizehn, vierzehn, fünfzehn, sechzehn, siebzehn, achtzehn, neunzehn
20 - 90: zwanzig, dreißig, vierzig, fünfzig, sechzig, siebzig, achtzig, neunzig
21 - 99: einundzwanzig, zweiundzwanzig, ...neunundneuzig
100 - 900: hundert, zweihundert, ...neunhundert
101 - 999: hunderteins, ...neunhundertneunundneuzig
1000 tausend, 1 000 000 eine Million, 1 000 000 000 eine Milliarde
Bemerkungen:
1. eins, zwei...; ale: Wir brauchen nur ein Reagenzglas. (skúmavka)
2. Pozor na niektoré zvláštnosti: sechs /zeks/, sechzehn /zechcén/, siebzehn, zwanzig, dreißig, sechzig, siebzig
Číslovku „vier“ – vyslovujeme dlhé „í“ , ale v odvodených číslovkách od „vier“ vyslovujeme túto časť krátko,
čiže „vier“ v číslovke „vierzehn“, „vierzig“ vyslovujeme krátko (!)
102 (pôvodne)
2. Radové číslovky - Ordnungszahlen
1 - 19: der (die,das) erste, zweite, dritte, vierte, fünfte,... siebente alebo siebte, ...der (die,das) neunzehnte
Pozor predovšetkým na ,prvý'- ,tretí' (der erste, der dritte)
20 a vyššie: der zwanzigste, der dreißigste,... der hundertste, der tausendste
ale: der million(s)te (spravidla bez ,s')
Radové číslovky do 19 sa tvoria od základných príponou -te, od 20 vyššie príponou -ste. Používajú sa s určitým členom a skloňujú sa ako p r í d a v n é m e n á :
Sie wohnt im neunten Stock. Er studiert im zweiten Jahrgang.
Das war unser erstes Seminar.
.....................................................................................................................................................................................
102
Bemerkungen:
1. Im Jahre 1970 (neunzehnhundertsiebzig). Letopočet zvyčajne vyjadrujeme v stovkách, nerozkladáme na 1000 + 900.
2. Um drei Uhr o tretej hodine, zwischen zwölf und zwei - medzi dvanástou a druhou, im Jahre zweitausend - v roku dve tisíc, auf Seite zehn - na strane desať, na desiatej strane, am Bahnsteig zwei, Gleis eins - pri druhom nástupišti, koľaji prvej.
Hodiny, letopočty, strany, čísla nástupíšť a koľají sa v nemčine vyjadrujú základnými číslovkami.
.....................................................................................................................................................................................
Iné číslovky - Andere Zahlen / Numeralien
...................................................................................................................................................................................
einfach jednoduchý, zweifach (doppelt) dvojitý, dvojnásobný, dreifach trojitý, trojnásobný, vierfach
štvornásobný
- einmal raz, zweimal dva razy (dvakrát),...hundertmal sto ráz
- eine Hälfte polovina, polovica, ein Drittel tretina, ein Viertel štvrtina, ein Hundertstel stotina /zlomky -
Bruchzahlen/
Označenie zlomku je stredného rodu: z.B. ein gutes Drittel, ein halbes Jahr pol roka, ein halbes Brot pol chleba, ein halbes Kilo pol kila; avšak: die Hälfte des Jahres polovica roku.
halb pol sa skloňuje ako prídavné meno (!)
anderthalb = eineinhalb jeden a pol, zweieinhalb dva a pol, dreieinhalb tri a pol...
103
- Jeder bekommt je einen Apfel, (je ein Glas Milch, je eine Diskette).
po jednom jablku...
- Jeder bekam je zwei, je drei... (Stück Torte). Každý dostal po dvoch, po troch...(kúskoch torty)
Ale: Wir wohnen zu zweit, zu dritt, zu viert...(Bývame po dvoch.. -dvaja spolu)
- erstens po prvé, zweitens po druhé, drittens po tretie ...(pri vý počte)
- das erste Mal (zum ersten Mal) po prvý raz, das zweite Mal (zum zweiten Mal) po druhý raz, das dritte Mal (zum dritten Mal)...
- In Deutsch habe ich eine Eins (eine Zwei, eine Drei,...)
Z nemčiny mám jednotku (dvojku, trojku,...)
Was hast du in der Prüfung in Physik bekommen? (zo skúšky z fyziky) (= in der Physikprüfung)
- Er hat die Prüfung mit Eins gemacht/bestanden. (Urobil skúšku na jednotku.)
- Fahren Sie mit der Eins,(der Zwei,... mit der Zwölf,...) (Choďte jednotkou, dvojkou,... dvanástkou,...)
/=Nehmen Sie die Eins, (die Zwei,...die Zwölf,...)
Rozlišujte: eine Eins jednotka (známka) die Eins jednotka (električka)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
103
Počtové úkony
===========================================================================
5 + 4 = 9 Fünf plus (und) vier ist neun.
4 - 3 = 1 Vier minus (weniger) drei ist eins.
5 x 3 = 15 Fünf mal drei ist fünfzehn
12 : 3 = 4 Zwölf (dividiert) durch drei ist vier.
Alebo: Zwölf geteilt durch drei ist vier.
Pozor: Vo výsledku v slovenčine ...sú dva, sú tri, sú štyri, je päť, v nemčine vždy ...ist zwei, drei, hundert,...
=============================================================================
Desatinná čiarka sa číta Komma: 4,9 vier Komma neun, 1,5 eins Komma fünf; 0,85 Null Komma fünfundachtzig.
104 (pôvodne!
§ 54 Určovanie času (Zeitbestimmung)
1. Hodina - hodiny (Uhr) Wie spät ist es? Koľko je hodín? Wieviel Uhr ist es?
Es ist ein Uhr. = Es ist eins. Je jedna hodina.
(Es ist eine Uhr by znamenalo: To sú nejaké hodiny - hodinky.) (!)
Podobne: Es ist zwei (Uhr). Es ist drei (Uhr). Sú dve, sú tri hodiny.
(ein) Viertel = štvrť: Es ist Viertel drei.= Es ist Viertel nach zwei.
Es ist drei Viertel drei.= Es ist Viertel vor drei.
Zároveň možno povedať: Es ist 15 Minuten nach zwei. Es ist 15 Minuten vor drei.
Es ist halb vier. Je pol štvrtej.
Es ist Punkt sechs.= Es ist genau sechs (Uhr).
Es ist in 5 Minuten halb neun.= Es ist 5 Minuten vor halb neun.
Je o 5 minút pol deviatej. = Es ist 8 Uhr fünfundzwanzig.
Es ist zehn (Minuten) nach acht. Je osem hodín desať minút. (= Je osem desať.)
Rozlišujte:
Er kommt immer pünktlich. Prichádza vždy presne. Meine Uhr geht genau. Moje hodinky idú presne.
Weißt du es genau? Vieš to presne?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
W a n n ? Kedy?
Ich komme um sieben (Uhr). Sie kommt um drei Viertel zehn. (Príde o tri štvrte na desať.)
Wir kommen gegen sieben (Uhr). Prídeme okolo siedmej.
Pozor: Predložka um pri hodinovom čase znamená konkrétny (presný) .....časový údaj, oproti pôvodnému významu ,okolo' v príslovkových určeniach miesta: Sie laufen um den Park. (Behajú okolo parku.)
Na vyjadrenie približného času sa používa predložka gegen.
Bemerkung:
Es ist zwei Uhr. Sú dve hodiny. Avšak: Es dauert zwei Stunden. To trvá dve hodiny.
Uhr (bez člena, neskloňované) označuje časový bod, okamih.
104
Die Stunde označuje časový úsek 60, resp. 45 minút.
105
2. Dátum (das Datum) Der wievielte ist heute? Koľkého je dnes? Den wievielten haben wir heute?
Heute ist der elfte Juli. Heute haben wir den elften Juli.
Dnes je jedenásteho júla.
Ich komme am elften Juli. Prídem 11. júla.
******************************************************************************************
Bemerkung:
Bratislava, den 11.7.1996 V Bratislave dňa 11.7.1996
Ich komme Freitag, den 4. April. Prídem v piatok, (dňa) 4. apríla.
Alebo: am Freitag, dem 4. April.
Po miestnom údaji - napr. v hlavičke listu - alebo po označení dňa sa dátum vyjadruje spravidla 4. pádom (akuzatívom)./príklad hore/
Bratislava, am 11. Dezember 1996 V závere dôležitých (úradných) písomností, sprevádzané podpismi, pečiatkami.
Názvy mesiacov: (der) Januar, Februar, März, April, Mai, Juni, Juli, August, September, Oktober, November, Dezember
Názvy d n í : (der) Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag (Sonnabend), Sonntag
******************************************************************************************
3. Predložky v príslovkových určeniach času
Wann kommst du? (Kedy? Za ako dlho?)
Ich komme um acht Uhr. Prídem o ôsmej hodine. um: Uhr
__________________________________________________________________________________________
Ich komme am Freitag. Prídem v piatok. -------alebo Ich komme Freitag.
(an dem Tag = am Tag = v ten deň, resp. aj cez deň)
Mittwoch spiele ich Tennis, Samstag gehe ich schwimmen. ,am' sa vynecháva najmä pri pravidelných činnostiach.
__________________________________________________________________________________________
Wir kommen im Juli. Prídeme v júli. im: Monat ----------
Wir kommen im Sommer. Prídeme v lete. im: Sommer, im Herbst, im Winter, im Frühling
__________________________________________________________________________________________
Ich komme in einer Stunde. Prídem o hodinu.
Ich komme in fünf Minuten. Prídem o päť minút.
Ich komme in einem Monat. Prídem o mesiac.
Tieto časové údaje sú v nemčine v 3. páde, v datíve.
106 (pôvodne)
Bis wann? Dokedy? Bis wann bleiben Sie? Dokedy sa zdržíte?
Bis morgen, bis Montag... Do zajtra, do pondelka...
von zehn bis zwölf od desiatej do dvanástej
105
von heute bis morgen od dnes do zajtra
von Freitag bis Montag od piatku do pondelka
Spojenie od - do ...v nemčine von - bis
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Seit wann? Odkedy? /// Ab wann? Odkedy
Er ist seit Samstag hier. Ab Montag hat er Vorlesungen.
Je tu od soboty. Od pondelka má (bude mať) prednášky. (ktorý nasleduje)
Ich warte seit gestern. Ab morgen wird alles billiger.
Čakám od včera. ? ?
Ab jetzt esse ich weniger. ? ?
Ak časový údaj (odkedy) zasahuje do minulosti, použije sa v nemčine predložka seit, v ostatných prípadoch sa použije ab.
Wie lange wartest du schon?
Ich warte schon eine Stunde. = Ich warte seit einer Stunde. (pri „seit“ slovko „schon“ vypadáva)
Ich warte schon einen Monat. = Ich warte seit einem Monat.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
4. Časové údaje vo 4. páde (v akuzatíve)
Jeden zweiten Abend essen wir kaltes Abendbrot. Každý druhý večer máme studenú večeru.
Er muss jeden Augenblick kommen. On určite hneď príde.
Sie arbeitet oft den ganzen Tag. Pracuje často celý deň.
Nezabúdajte, že časové údaje uvedeného typu sú v nemčine vo 4. páde (v akuzatíve!)
Zreteľné je to najmä, ak základom časového údaja je podstatné meno mužského rodu, v jednotnom čísle.
107
§ 55 Podmieňovací spôsob prítomný (konjunktív préterita) (kondicionál prítomný)
~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Sloveso ,haben': ich hatte (préteritum) ich hätte wir hätten (konjunktív préterita)
du hattest du hättest ihr hättet
er hatte er, sie, es hätte sie (Sie) hätten
Hättest du etwas Zeit für mich? Ich hätte eine Bitte an dich.
106
Mal by si pre mňa trochu času? Mal by som k tebe prosbu.
Slove ,sein': ich war ich wäre wir wären
du warst du wärest ihr wäret
usw. er sie war er...wäre sie (Sie) wären
Wir wären euch sehr dankbar. Es wäre sehr nett von Ihnen.
Boli by sme vám veľmi vďační. Bolo by to od Vás veľmi milé.
Poznámka: V nemčine sa podmieňovací spôsob prítomný označuje ako konjunktív préterita, nakoľko sa pri jeho tvorení vychádza z tvarov préterita.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Modálne slovesá: ich dürfte, könnte, müßte, sollte, wollte, wüsste
Tvary konjunktívu préterita slovies sollen a wollen sa nelíšia od tvarov oznamovacieho spôsobu préterita.
Tvar ich wollte ...sa však bežne nahrádza známym tvarom ich möchte...
Er wollte schon nach Hause gehen, aber (er) möchte dir noch helfen.
On už (by) chcel ísť domov, ale chcel by ti ešte pomôcť (rád by ti ešte pomohol.)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Sloveso ,lassen': préteritum konjunktív préterita
~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
ich ließ ich ließe
du ließt du ließest
er ließ er ließe
wir ließen wir ließen
ihr ließt ihr ließet
sie ließen sie ließen
Všimli ste si, že tvary konjunktívu préterita (kondicionálu prítomného) uvedených slovies sú vždy dvojslabičné ?
******************************************************************************************
108 (pôvodne)
Konjunktív préterita (kondicionál prítomný) silných slovies:
-----------------------------------------------------------––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––-
Tvary odvodené z préterita:
Ich käme spät zur Vorlesung. Prišiel by som neskoro na prednášku.
Sie bliebe sehr gerne mit uns. Veľmi rada by ostala s nami.
Ginge es nicht schneller? Nešlo by to rýchlejšie?
Vo väčšine prípadov sa však v bežných konverzačných situáciách vyjadrujeme nasledovne:
Ich würde lieber zu Hause bleiben. Radšej by som ostal doma.
107
Sie würde spät zur Vorlesung kommen. Prišla by neskoro na prednášku.
Wir würden lieber mit dem Zug fahren. Radšej by sme išli vlakom.
Podobne - opisom - tvoríme konjunktív préterita bežných pravidelných (slabých) slovies:
Ich würde dich im Sommer besuchen. ? Würden Sie es für mich machen? (tun)
Er würde die Aufgabe lösen, wenn Sie ihm helfen würden.
Poznámka: Pri všetkých doteraz uvedených kondicionálnych vetách je dobré si uvedomiť, že sa vzťahujú k prítomnosti, resp. k (blízkej) budúcnosti. /Obsah daných viet by bolo možné ešte zrealizovať./
Preto sa väzba würde + infinitív bežne používa v podmienkových vetách reálnych, uskutočniteľných. Pozor ale na slovosled vo vedľ. vete po spojke ,wenn'.
Z príkladov je zrejmé, že tvary pomocného slovesa ,würde' sú: ich würde, du würdest, er,sie,es würde
wir würden, ihr würdet, sie (Sie) würden
Tvar ,würde' je tiež odvodený od préterita slovesa ,werden':
werden - wurde - würde
******************************************************************************************
§ 56 Zámenné príslovky
a) opytovacie b) ukazovacie
Worauf wartest du noch? Ich warte die ganze Zeit darauf.
(Na čo ešte čakáš?) (Celý čas na to čakám)
Wovor haben Sie denn Angst? Haben Sie keine Angst davor.
(Z čoho máte strach?) (Nemajte z toho strach. Nebojte sa toho!)
Wovon sprichst du? Sie spricht oft davon.
Worüber möchten Sie schreiben? Schreiben Sie etwas darüber?
Wozu braucht ihr das eigentlich? Wir werden es dazu brauchen.
109 (pôvodne)
Womit ist er unzufrieden? Sie ist damit sehr zufrieden.
Woraus besteht diese Menge? / Er macht sich nichts daraus.
(Z čoho pozostáva táto ...?) / On si z toho nič nerobí.
Ale pozor: Auf wen wartest du? Hast du Angst vor ihm? Ist sie mit ihm nicht zufrieden?
Na osoby (živé bytosti) sa pýtame pomocou predložiek a osobných zámen alebo opytovacím zámenom wer.
Poznámka: Zámenné príslovky s včleneným ,r' sú v prípadoch, keď sa predložka začína na samohlásku (worauf, daraus ...).
Ešte príklady ustálených spojení so zámennými príslovkami:
Was sagst du denn dazu? Čo na to povieš?
Bist du damit einverstanden? Súhlasíš s tým?
Was willst du damit sagen? Čo tým chceš povedať?
Was meinst du damit? Čo tým myslíš?
Machen wir Schluß damit! Skoncujme s tým!
108
Hände weg davon! Ruky preč od toho!
Abgesehen davon ist alles O.K. Odhliadnúc od toho je všetko O.K.
Davon kann man nicht leben. Z toho sa nedá žiť (vyžiť).
Was haben wir davon? Čo z toho máme?
Was wissen Sie davon? Čo o tom viete?
Was halten Sie davon? Čo o tom súdite?
Darüber ließe sich reden. O tom by sa dalo hovoriť.
Ich freue mich sehr darüber. Veľmi sa tomu teším.
Darüber besteht kein Zweifel. O tom niet pochýb.
Denken Sie mal darüber nach. Len o tom porozmýšľajte.
Sie macht sich nichts daraus. Ona si z toho nič nerobí.
....................................................................................................................................................................................
§ 57 Trpný rod - pasívum
a) Trpný rod priebehový
Das Gerät wird zur Zeit geprüft. Prístroj sa toho času skúša.
Das Gerät wurde damals geprüft. Prístroj sa vtedy skúšal.
Das Gerät ist gerade geprüft worden. Prístroj bol práve preskúšaný. (sa práve preskúšal)
Die Geräte werden noch installiert. Prístroje sa ešte inštalujú.
Die Geräte wurden damals installiert. ?
Die Geräte sind gerade installiert worden. ?
Sie werden von Herrn Professor erwartet. Pán profesor vás očakáva. (Ste pánom prof. očakávaný.)
Ihr Vorschlag wird von allen akzeptiert. ?
Das Labor wird neu eingerichtet. Laboratórium sa nanovo zariaďuje.
Das Labor wird neu eingerichtet werden. Laboratórium sa bude nanovo zariaďovať.
Z uvedeného je zrejmé, že priebehové pasívum tvoríme v nemčine vhodnou kombináciou slovesa werden a príčastia minulého trpného - P II.
Pôvodca deja (životný) sa v trpnom rode vyjadruje spravidla predložkovým pádom s von, avšak neživotný spravidla s durch.
(Die Felder wurden durch den Sturm verwüstet.) (Polia boli búrkou (víchricou) spustošené.)
Ako už vieme, charakteristická trojica slovesa werden má tvary werden - wurde - geworden. V perfekte priebehového pasíva (Das Gerät ist gerade geprüft worden.) sa však príčastie geworden skracuje len na tvar ,worden'.
V budúcom čase priebehového pasíva sa popri slovese werden uplatňuje infinitív pasíva (nemá v slovenčine ekvivalent), tvorený príčastím min. trpným významového slovesa + w e r d e n :
Čiže: (ako hore) Das Labor wird neu eingerichtet werden.
In der Slowakei werden neue Autobahnen gebaut werden. (Na Slovensku sa budú stavať nové diaľnice.)
Die Leistungsstipendien werden um 20 % erhöht werden.
(Prospechové štipendium sa bude o 20 % zvyšovať.)
109
Poznámka: Veľmi časté a príznačné je použitie infinitívu pasíva v kombinácii s modálnymi slovesami:
Mit Hilfe vom Internet können auch neue Freundschaften angeknüpft werden.
(Freundschaft anknüpfen - nadviazať priateľstvo)
Jede Prüfung darf nur zweimal wiederholt werden. ?
Es sollten noch zwei ausländische Lektoren eingeladen werden.
(Mali by sa pozvať ešte dvaja zahraniční lektori.)
Es konnten auch neue Freundschaften angeknüpft werden.
(Mohli sa = Podarilo sa nadviazať aj nové priateľstvá.)
/Všimnite si, že podariť sa môžeme v nemčine vyjadriť tiež slovesom können./
Einige Angaben müssen noch präzisiert werden.
Niekoľko údajov treba ešte upresniť.
Der festgelegte Termin muss unbedingt eingehalten werden.
(Stanovený termín musí byť bezpodmienečne dodržaný.)
(...sa musí bezpodmienečne dodržať.)
****************************************************************************************
111 (pôvodne)
b) Trpný rod stavový – väžba ,sein' + P II
Die Computer werden verkauft. Počítače sa predávajú. Die Computer sind verkauft. Počítače sú predané.
Die Studenten wurden eingeladen. Študenti boli pozývaní. Die Studenten waren eingeladen. Študenti boli pozvaní.
Als ich kam, war schon alles vor bereitet. (?)
V porovnaní s trpným rodom priebehovým vyjadruje sa väzbou sein + P II výsledok činnosti, s t a v .
*****************************************************************************************
§ 58 Zložené slová v nemčine
der Mädchenname - dievčenské meno
die Handbibliothek - príručná knižnica
die Abschlussprüfung - (štátna) záverečná skúška
...
Pokúste sa sami vytvoriť zložené slová bez spojovacích častíc:
obytný dom, večerné predstavenie, študent informatiky, otázka peňazí, biely ako sneh, pekná ako obrázok, studený ako ľad, kurz nemčiny,
pohár na pivo, chlieb s maslom, svetlozelený, horský hrebeň, cena izby, skúška zo štatistiky, komplexná skúška, voliteľný predmet.
Jestvuje však množstvo (niekedy pre osvojenie si náročnejších) zložených slov, ako napr.:
die Studienabteilung - študijné oddelenie
der Studienablauf - priebeh štúdia
110
der Studienabbruch - zanechanie štúdia
der Studienabschluss - ukončenie štúdia
der Studienalltag - študentský (každodenný) život
der Studienanfänger - študent 1. ročníka, začínajúci študent
der Studienaufenthalt - študijný pobyt
der Studienaufbau - štruktúra štúdia
die Studienleistungen - študijné výsledky
die Studienunterbrechung - prerušenie štúdia
das Studienfach - študijný odbor
der Studiengang - " "
die Studiengangkombination - kombinácia študijných odborov
der Studiengangwechsel - zmena študijného odboru
...
die Magisterarbeit - záverečná magisterská/diplomová práca
das Magisterstudium - ?
die Magnettafel - ?
das Maßnahmenpaket - súbor opatrení
das Medienzentrum - stredisko didaktických služieb
112
die Meldepflicht - prihlasovacia povinnosť
der Meldezettel - prihlasovací lístok, prihláška
die Mensaessenmarke - stravenka (do menzy, štud. jedálne)
der Mathematikhörsal - poslucháreň matematiky
der Mindestaufenthalt - minimálny pobyt
der Mitbewohner - spolubývajúci
das Mitglied - člen
die Mitgliederversammlung - členská schôdza
die Zusammenfassung - zhrnutie, resumé, stručný obsah
das Zusatzfach - fakultatívny skúšobný predmet, doplnkový odbor
die Zusatzfrage - doplňujúca otázka
die Zusatzliteratur - odporúčaná literatúra
das Zusatzmaterial - doplňujúci (doplnkový) materiál
das Zusatzseminar - nadstavbový (doplňujúci) seminár
das Zwischenergebnis - priebežný /čiastkový výsledok
das Sporttreiben - športovanie
der Sportunterricht - telesná výchova
die Sprachausbildung - jazyková príprava /výučba
das Sprachdiplom - osvedčenie o jazyk. znalostiach
das Sprachinstitut - ústav/inštitút/katedra cudzích jazykov
111
die Sprachkenntnisse - jazykové znalosti
das Sprachkursangebot - ponuka jazykových kurzov
die Sprachprüfung - jazyková skúška
die Fremdsprachenliteratur - cudzojazyčná literatúra
...
Poznámka: Častou spojovacou časticou v zloženom slove je písmeno ,s', ktoré možno považovať za zvyšok druhého pádu, najmä ak prvá časť zloženého slova je mužského alebo stredného rodu.
z.B.:
die Berufsaussichten - vyhliadky na profesné uplatnenie
die Berufspraxis - prax v odbore
die Berufswahl - voľba povolania
der Berufsverbot - zákaz výkonu povolania
der Berufseinsatz - uplatnenie (absolventa)
das Jahresstipendium - ročné štipendium
die Staatsprüfung - štátna skúška
die Prüfungsperiode - skúšobné obdobie
das Bildungskonzept - koncepcia vzdelávania
das Bildungsniveau - úroveň vzdelania
die Bildungspolitik - školská politika
das Bildungsprogramm - vzdelávací program
Poznámka: Inokedy tvorí spojovaciu časticu skupinka -en-, najmä ak prvou časťou zloženiny je mužské ,slabé' podst. meno alebo ak ňou je množné číslo (často v ženskom rode).
z.B.:
das Aspirantenwohnheim - ubyt. zariadenie pre ašpirantov, resp. pre vedeckých pracovníkov
die Assistentenstelle - miesto asistenta
der Studentenvertreter - zástupca študentov
die Frauenbewegung - ž enské hnutie
das Studentinnenheim - dievčenský internát
113 (pôvodne)
Übungen
1. Lesen Sie aufmerksam (zu Hause) den anleitenden Artikel Diesmal muss es klappen, S. 78!
2. Beantworten Sie folgende Fragen zum Text!
a) Warum eigentlich muss Dieter eine Prüfung wiederholen? Was hat er sich nun vorgenommen? (Čo si ..zaumienil?)
b) Was halten Sie von der Tatsache, dass Dieter während der Vorbereitung auf die Prüfung mit seiner Freundin baden geht?
c) Wann und wo sollten sich Dieter und Sabine treffen? Musste Sabine lange auf Dieter warten?
d) Wieso hat Dieter in diesem Sommer sehr wenig gebadet? Mag er etwa das Wasser und die Sonne nicht?
112
e) Warum freute sich Dieter nicht so sehr über Reginas Erscheinen?
Worüber haben sich die Mädchen eine Zeitlang unterhalten?
f) An was für einem Kurs hat Regina im Juli teilgenommen? Und was alles versteht sie unter körperlicher Betätigung
g) Was macht Regina nun, um nicht wieder zuzunehmen?
h) Worauf verzichtet sie, z. B.? (auf etw. verzichten - zriecť sa čoho)
i) Wie und wann ging dann der gemeinsame Nachmittag zu Ende?
h) Sind Sie der Meinung, dass Dieter auch am nächsten Tag baden gehen sollte? Begründen Sie Ihre Meinung!
j) Wie ist es in Ihrem Fall während der Prüfungszeit?
Welche Methoden zur Entspannung verwenden Sie?
****************************************************************************************
3. Preložte!
Kde vlastne bývaš? Nepozveš ma dnu? Mám chuť na jednu colu. Ešte stále sa učíš na skúšku? Myslel(a) som, že
už ju máš za sebou. Čo ti robí najväčšie problémy? Neboj sa, pomôžem ti s tým. V sobotu bude diskotéka.
Pôjdeme tam spolu?- Keď mi skúška dobre dopadne, nemám nič proti tomu. Už som dávno netancoval. A ty?
Ja chodím tancovať takmer každú sobotu. Pohybu mám inak málo, takže sa na to vždy veľmi teším. Ty sa máš!
Závidím ti. Ako to myslíš? Veď aj ty môžeš chodiť na diskotéky. Málo ma poznáš. Bez teba ma to vôbec nebaví.
To už radšej sedím nad knihami alebo pri počítači. Dúfam, že žartuješ. Nie, vôbec nežartujem. Myslím to vážne.
No dobre.
114
4. Wie spät ist es?
obr.15
Doplnková slovná zásoba k 6. lekcii a k prílohe
das Zeichen,-s,- znak, znamenie
mathematische Zeichen matematické znaky, matematická symbolika
berücksichtigen zohľadniť
unter Berücksichtigung pri zohľadnení, zohľadňujúc
die Menge,-,-n množina
die natürlichen Zahlen prirodzené čísla
die geraden Zahlen párne čísla
die ungeraden Zahlen nepárne čísla
die ganzen Zahlen celé čísla
Menge der rationalen Zahlen ?
die Teilmenge,-,-n čiastková množina
die Vereinigung,-,-en zjednotenie, spojenie
113
folgen sledovať, nasledovať
das Folgezeichen ?
die Äquivalenz ekvivalencia, rovnocennosť
der Winkel,-s,- uhol, uholník
rechter Winkel pravý uhol
das/der Prozent percento
die Prozentrechnung výpočet percent, počítanie s percentami
der Prozentsatz,-es,-ä-e podiel v percentách, percento, percentuálna sadzba
die Prozessautomatisierung automatizácia procesu
das Prozessautomatisierungssystem,-s,-e automatický riadiaci systém procesu
das Promille,-s,0 promile
die Strecke,-,-n úsečka
ähnlich podobný
die Ähnlichkeit,-,-en podobnosť
die Abkürzung,-,-en skratka
die Überschlagsrechnung,-,-en približný výpočet
Denken macht Spaß (ein Gedicht) ?
sich sputen ponáhľať sa
die Wanderratte,-,-n potkan (hnedavý)
ungefähr približne
der Tausendfuß,-es,-ü-er stonožka
(der Tausendfüßler,-s,-)
(115)
der Hafen,-s,-ä-n prístav
das Schiff,-es,-e loď
festmachen pristáť (o lodi)
gleichzeitig zároveň, súčasne
alle vier Wochen každé štyri týždne
zurückkehren vrátiť sa
zusammentreffen stretnúť sa (dohromady)
die Bordwand,-,-ä-e bok lode
die Strickleiter,-,-n povrazový rebrík
die Sprosse,-,-n priečka, šteblík
der Abstand,-es,-ä-e odstup, vzdialenosť
betragen rovnať sa, činiť, robiť, byť
berühren dotýkať sa
die Oberfläche,-,-n povrch
die Wasseroberfläche hladina vody
114
das Meer,-es,-e more
die Ebbe,-,-n / die Flut,-,-en odliv / príliv
Ebbe und Flut odliv a príliv
die Flut setzt ein nastáva príliv
innerhalb welcher Zeit (?) za aký čas (?)
die Zahlenspielerei,-,-en hra s číslami
verlieren, (verlor, verloren) prehrať, stratiť
verlaufen, (verlief, verlaufen) prebehnúť, skončiť (v športe)
das Spiel verlief unentschieden hra skončila nerozhodne
insgesamt dokopy, dovedna, dohromady,
die Mannschaft,-,-en mužstvo, (družstvo)
der Einsatz,-es,-ä-e vsadenie, nasadenie, riziko; tiež: zálohovaná fľaša, záloha na fľašu
verlangen žiadať, požadovať
erhalten, (erhielt, erhalten) obdržať, dostať
ein Laib Brot bochník chleba
der Teich,-es,-e rybník
die Seerose,-,-n lekno
sich vermehren rozmnožovať sa, pribúdať
auf das Doppelte na dvojnásobok
verdienen zarábať, zaslúžiť si
der Verdienst,-es,-e zárobok
der Durschschnittsverdienst priemerný zárobok
die Sonderzahlung,-,-en mimoriadne platby, príplatky
der Arbeiter,-s,- robotník
der Angestellte,-n,-n zamestnanec, úradník
die Quelle,-,-n zdroj
der gesamtösterreichische celorakúsky priemerný zárobok
Durchschnittverdienst
abweichen, (wich ab, abgewichen) odchyľovať sa
der höchste, bzw. niedrigste Bundes- najvyšší, resp. najnižší priemer
länder-Durchschnitt spomedzi spolkových krajín
das Einkommen,-s,- príjem (peňažný)
das Monatseinkommen ?
erhöhen zvýšiť
das Gesetz,-es,-e zákon
der Beschluss,-sses,-ü-sse ustanovenie, rozhodnutie
der Gesetzbeschluss zákonné ustanovenie, rozhodnutie
(116)
jährlich ročne, každoročne
115
Wien, Niederösterreich, Názvy spolkových krajín
Burgenland, Steiermark, v Rakúsku
Oberösterreich, Salzburg, Ako ich nazývame v slovenčine?
Kärnten, Tirol, Vorarlberg
Salzburg, Wien, Eisenstadt, Krajinské hlavné mestá v Rakúsku
Klagenfurt, Bregenz, Insbruck, Viete ich správne priradiť?
Linz, Graz Napr. Wien - hl. mesto NÖ
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
Zusammenfassung zhrnutie, resumé
Rechnen mit Prozenten bzw. mit ?
Promillen:
der Anteil,-s,-e podiel (na niečom, z niečoho)
der Grundwert,-(e)s,-e základná hodnota
der Prozentsatz,-es,-ä-e percentuálna sadzba, podiel, percento
die Zinsen úroky
die Zinsenrechnung,-,-en zúčtovanie, výpočet úrokov
die Verzinsung,-,-en zúročenie, úrokovanie
verzinsen zúročiť, úrokovať
die Verzinsung zu 7 Prozent zúročenie na 7 percent
die Zinseszinsen /mn.č./ úroky z úrokov
die Zinsenzinsrechnung zložitý úrokový počet (ekon.)
das Kapital,-s,-e /ien kapitál
die Gleichung,-,-en rovnica
die Formel,-,-n vzorec
die Variable,-,(-n) premenná
die Unbekannte,-,-n neznáma
die Sachaufgabe,-,-en slovný príklad, slovná úloha
das Lösen,-s,- riešenie
beim Lösen von Sachaufgaben ?
eine Formel aufstellen zostaviť vzorec
das Aufstellen von Formeln ?
die Wahl,-,-en voľba
(die) Wahl der Variablen ?
der Zusammenhang,-s,-ä-e súvislosť
die gewählte Zahl zvolené číslo
die selbstgewählte Zahl číslo, ktoré si sami zvolíme
die Anzahl,-,0 počet
die Anzahl der (von) Studenten ?
116
eine Formel überprüfen preveriť, konfrontovať vzorec
anhand (s 2. p.) pomocou, na základe
die gefundene Formel anhand selbst- ?
gewählter Zahlen überprüfen
tatsächlich naozaj, skutočne
eine Zahl einsetzen dosadiť číslo
beim Einsetzen von ... pri dosadení...
(117)
bezeichnen označovať
enthalten obsahovať
im Allgemeinen vo všeobecnosti
erhalten obdržať
etw. berechnen vyrátať (čo)
die Größe,-,-n veličina
auftreten vyskytovať sa
übersichtlich prehľadne
insbesondere najmä, obzvlášť
ersetzen nahradiť, dosadiť
beachten rešpektovať, dodržiavať (čo)
der Umfang (eines Rechtecks) obvod (obdĺžnika)
der Rechenausdruck,-s,-ü-e počtové (matematické) vyjadrenie
die Rechenanweisung,-,-en návod na počítanie
auffassen chápať, ponímať
der Term,-s,-e ?
¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤¤
Denken macht Spaß
Der Mensch braucht - ohne sich zu sputen -
Zum Kilometer zwölf Minuten.
Die Wanderratte läuft so weit
In ungefähr derselben Zeit.
Da nun genannte Wanderratte
Bis dato stets vier Beine hatte,
Wie schnell läuft dann ein Tausendfuß? -
Ich weiß es wirklich nicht. Weißt du's?
117
(Joachim Ringelnatz, deutscher Dichter
und Kabaretist, 1883-1934)
(118)
Preložte!
Algebra (Gleichungen, Formeln, Terme)
Jede Formel ist auch eine Gleichung. Umgekehrt bezeichnet man aber nicht jede Gleichung auch als Formel. Eine Formel enthält im Allgemeinen mindestens zwei Variable. Setzt man in einer Formel mit z.B. zwei Variablen für eine der Variablen eine Zahl oder eine Größe ein, so erhält man eine Gleichung mit einer Unbekannten.Diese Unbekannte kann man dann berechnen.Mit Hilfe von Variablen kann man Beziehungen zwischen verschiedenen Zahlen oder Größen kurz und übersichtlich als Formel anschreiben.Wir haben das insbesondere beim Aufstellen von Rechengesetzen benützt.
Z.B.:
a . c = a.c
b . d b.d
Auch in der Geometrie treten Formeln mit Variablen auf.
Z.B.: A = a.b oder V = G.h
/Um welche Formeln handelt es sich hier?/
Wenn man Variable durch Zahlen ersetzt, hat man zu beachten:
(1) Dieselbe Variable darf in einer Rechnung nur durch dieselbe Zahl ersetzt werden.
(2) Verschiedene Variable können sowohl durch verschiedene als auch durch dieselben Zahlen ersetzt werden.
Beim Berechnen des Umfangs eines Rechtecks gibt es mehrere Möglichkeiten, die Formel anzuschreiben.
Lösung: (1) u = 2.a + 2.b oder (2) u = (a + b) .2
Diese beiden Formeln drücken das gleiche aus. Sie sind gleichwertig (äquivalent).
In jeder dieser Formeln wird der Umfang durch einen Rechenausdruck angegeben:
Bei (1) durch 2.a + 2.b; bei (2) durch (a + b) .2
Beide Rechenausdrücke können wir auch als Rechenanweisung (als eine Art "Rechenprogramm") auffassen. Solche Rechenausdrücke, bzw. Rechenanweisungen nennt man Terme.
Ein Term ist ein Rechenausdruck (eine Rechenanweisung), in dem Zahlen, Variable, Rechen- und Vorzeichen auftreten können.
Sinnlose Rechenausdrücke (Rechenanweisungen) wie z.B.: 7 . x bezeichnen wir nicht als Terme.
- 0
/Laub,Hruby,Reichel,Litschauer,Groß: Mathematik - Arbeitsbuch/
(119)
Weiteres Vokabular zu Leseproben aus einem Lehrbuch der Mathematik
(Ďalšia slovná zásoba k ukážkam z učebnice matematiky)
der Quader,-s,- kváder
118
das Volumen,-s,- objem
die Kantenlänge,-,-n dĺžka hrany
die Oberfläche,-,-n povrch, obsah, plocha
das Prisma,-s,-en hranol, prizma
die Grundfläche,-,-n plocha základne
der Mantel,-s,-ä-l plášť
der Flächeninhalt,-s,-e obsah plochy, plocha
der Rhombus,-,-ben kosoštvorec, rombus
das Rhomboid,-(e)s,-e romboid, kosodĺžnik
die Diagonale,-,-n diagonála, uhlopriečka
zur Kontrolle rechnen ?
das Trapez,-es,-e trapéz, lichobežník
die Höhe,-,-n výška
die Parallelseite,-,-n ?
eine Formel umformen ?
die Arbeit,-,-en práca
die Kraft,-,-ä-e sila
der Weg,-(e)s,-e dráha; cesta
die Maßeinheit,-,-en jednotka miery, merná jednotka
die Leistung,-,-en výkon
das Ohmsche Gesetz (Ohmsches G.) Ohmov zákon
die Energie,-,n energia
der Verbrauch,-s,0 spotreba
der Energieverbrauch ?
obr.17
Aufgabe:
Setzen Sie die kcal in die zur Zeit gültigen Einheiten um!
(120)
die Proportion,-,-en úmera
der Plan einer Wohnung ?
der Maßstab,-s,-ä-e mierka (výkresy, mapy)
entsprechend príslušný, zodpovedajúci
gelten, es gilt platiť (v matematike)
der Bruchstrich,-s,-e zlomková čiarka
das Divisionszeichen,-s,- ?
119
das Maß,-es,-e miera, jednotka merania; rozmer, veľkosť
das Verhältnis,-sses,-sse pomer, vzťah, relácia
die Verhältnisgleichung ?
das Glied,-es,-er člen
die Innenglieder vnútorné členy
die Außenglieder ?
das Produkt,-(e)s,-e súčin
die Statistik ?
das Mittel,-s,- priemer; stred, prostriedok
der Mittelwert,-es,-e stredná, priemerná hodnota
das arithmetische Mittel ?
der Bogen,-s,-ö-n oblúk
der Schütze,-n,-n strelec
der Bogenschütze lukostrelec
die Zielscheibe,-,-n terč
basteln majstrovať, doma vyrobiť
schießen, (schoss,geschossen) strielať
danebenschießen streliť vedľa, mimo, netrafiť
die Häufigkeit,-,-en častosť, početnosť, frekvencia
die prozentuelle Häufigkeit ?
die Wertung,-,-en hodnotenie
die Punktewertung bodové hodnotenie, ohodnotenie
willkürlich náhodne zvolený, svojvoľný
üblicherweise zvyčajne, spravidla
von außen nach innen zvonka (z vonkajšej strany) smerom dnu
der Fehlschuss,-sses,-üsse zásah (strela) vedľa, mimo
daher preto
(121)
S t a t i s t i k
1. Mittelwerte
1.1 Das arithmetische Mittel
1.Schon in der 1. und 2. Klasse haben wir "Mittelwerte" berechnet. Dabei haben wir die Summe aller Einzelwerte durch die Anzahl dieser Einzelwerte dividiert. Dieser Mittelwert heißt genaugenommen "arithmetisches Mittel". Diese Bezeichnung ist wichtig, da wir noch andere Mittelwerte kennen lernen werden.
Übliche Bezeichnungen:
Arithmetisches Mittel ..........x Erster Einzelwert..............x1
120
Anzahl der Einzelwerte........n Zweiter Einzelwert...........x2
Letzter (n-ter) Einzelwert...xn
Mit diesen Bezeichnungen erhält man für das arithmetiche Mittel folgende Formel:
---------–––––––––-
X = x1+ x2+...+xn––
n
––––––––––––––––
2. Max ist begeisterter Bogenschütze. Er hat eine Zielscheibe gebastelt. Das Bild zeigt sie im Maßstab 1:10. Auf diese Scheibe hat Max 20-mal geschossen und dabei zweimal danebengeschossen.
Ergänze die Häufigkeitstabelle! Verwende dabei die Darstellung:
(122)
Beispiele – Statistik (eine Sonderanlage – zvláštna príloha)
obr.18 (obrázky súčasťou extra – prílohy – učebnica na sieti obrázky neobsahuje.)
Ukážky slovných úloh z učebnice matematiky:
Betrachte die Abbildung!
a) Um wieviel % liegt der durchschnittliche Verdienst eines Arbeiters, bzw. eines Angestellten in deinem Bundesland über bzw. unter dem auf ganz Österreich bezogenen Durchschnittsverdienst?
b) Um wieviel % des gesamtösterreichischen Durchschnittsverdienstes weicht der höchste bzw. niedrigste Bundesländer-Durchschnitt vom gesamtösterreichischen Durchschnitt ab?
(Rechne für Arbeiter und Angestellte getrennt!)
121
obr.19
(123)
Vokabular zu Leseproben aus einem Lehrwerk Grundzüge der INFORMATIK (Základy informatiky)
das Büro,-s,-s kancelária, pracovisko, úrad
der Handel,-s,0 obchod (hospodárska činnosť)
der Verbund,-(e)s,0 spojenie, spriahnutie
die Rechenanlage,-,-en počítač, výpočtové zariadenie
der Betrieb,-(e)s,-e podnik, závod, firma
die Buchhaltung,-,-en účtovníctvo
das Lager,-s,- sklad
die Lagerbuchhaltung ?
unter Einsatz von Computern s nasadením (využitím) počítačov
erfolgen prebiehať, uskutočňovať sa, realizovať sa
(Was erfolgt daraus?) (Čo z toho vyplýva?)
die Daten (pl.) údaje, dáta
betreffen (betraf, betroffen) týkať sa, vzťahovať sa
die Zu- und Abgänge príjmy a výdaje (prírastky a odbyt)
der Beleg,-(s),-e doklad
erfassen zaznamenať, zachytiť
die Festplatte,-,-n pevný disk
die Einheit,-,-en jednotka
das Laufwerk,-s,-e pohon, (disketová) jednotka
der Streamer,-s,- ?
gesammelt P II. od ,sammeln' zbierať, zhromažďovať
das Rechenzentrum,-s,-tren výpočtové stredisko
übernehmen prevziať, preberať
leistungsfähig výkonný
der Großrechner,-s,- superpočítač
die Verarbeitung,-,-en spracovanie
die elektronische Datenverarbeitung elektronické spracovanie dát
die EDV (Abkürzung) (zaužívaná skratka pre výpočtovú techniku)
gelangen dostať sa
die Datenleitung,-,-en dátový spoj
122
die Ergebnisse ausdrucken vytlačiť výsledky
die letzte Eingabe posledný vstup
der Stand,-es,-ä-e stav
zur Verfügung stehen byť k dispozícii
die Massendaten hromadné dáta
außerhalb des Betriebes mimo podnik
(pozor: außer Betrieb - mimo prevádzky)
die Organisationsform,-,-en forma organizácie
die Wirtschaft,-,-en hospodárstvo
wirtschaftlich hospodársky
die Bedeutung,-,-en význam
überwachen pozorovať, kontrolovať, dozerať
das Beatmungsgerät,-s,-e respirátor, respiračný prístroj
das Patientenüberwachungsgerät ?
der Bestandteil,-(e)s,-e časť, súčasť, zložka
der Mikroprozessor,-s,-en mikroprocesor
(124)
im Wesentlichen v podstate, v zásade
sich unterscheiden odlišovať sa
besitzen vlastniť, mať
das Detail,-s,-s detail, jednotlivosť
einzeln jednotlivý
der Interessierte,-n,-n záujemca
etw. den Handbüchern entnehmen vyčítať čo z príručiek
der Bus zbernica
erheblich mehr podstatne viac, oveľa viac
die Verbindung nach außen spojenie navonok
der Puffer,-s,- vyrovnávacia pamäť
der Leistungsverstärker,-s,- výkonový zosilňovač
der Steuerbus,-sses,-sse riadiaca zbernica
vorhergehend predchádzajúci
der Befehlsdecoder,-s,- dekóder inštrukcie
(der Befehlsdekodierer,-s,-)
das Steuerwerk,-s,-e (Controller) riadiaca jednotka
etw. beeinflussen ovplyvniť čo
bedürfen (es bedarf) (s 2. p.) potrebovať, vyžadovať
die Schaltung,-,-en obvod
die Hilfsschaltung pomocný obvod
123
präzis presný
gleichbleibend stály, konštantný
regelmäßig pulsierend pravidelne pulzujúci
der Taktgeber,-s,- generátor impulzov
fertigen vyhotoviť, vyrobiť
die Steuerung,-,-en riadenie
der Gesamtablauf,-s,- celkový chod, priebeh (operácií)
dienen slúžiť
die Frequenz,-,-en frekvencia, kmitočet
sich bewegen pohybovať sa
obr.20 (príloha)
(125)
Büro und Handel
Beispiel: Computer im Verbund mit großen zentralen Rechenanlagen
In einem Betrieb soll die Lagerbuchhaltung unter Einsatz von Computern erfolgen. Alle Daten, die das Lager betreffen (Zu-und Abgänge), werden auf Belegen erfasst, über Personalcomputer eingegeben und gespeichert. (Festplatte, Diskette, Streamer).
Abends müssen alle gesammelten Lagerdaten in ein Rechenzentrum übertragen werden. Dort übernehmen leistungsfähige Großrechner die Verarbeitung. Die Verarbeitungsergebnisse gelangen über eine Datenleitung zurück zum Betrieb. Die Ergebnisse können dann ausgedruckt werden. Am Morgen stehen also alle Auswertungen mit dem Stand der letzten Eingabe zur Verfügung.
In diesem Beispiel wird der Computer "nur" zur Eingabe, Übertragung und Ausgabe von Massendaten verwendet. Die Verarbeitung übernimmt ein zentraler Großrechner (außerhalb des Betriebes). Diese Organisationsform wird "Remote Job Entry" bezeichnet und hat eine sehr große wirtschaftliche Bedeutung.
Bestandteile eines Mikroprozessors
Da sich die Mikroprozessoren im Detail stark, im wesentlichen aber nur wenig unterscheiden, werden wir einen hypothetischen Mikroprozessor beschreiben, der die wichtigsten Funktionsteile besitzt. Die Details einzelner Prozessoren können Interessierte den entsprechenden Handbüchern entnehmen.
obr.22
Die Verbindung der einzelnen Funktionsgruppen erfolgt über den internen Bus. Er kann gegenüber dem äußeren Bussystem erheblich mehr Leitungen haben, was die Leistung des Prozessors erhöht. Die Verbindung nach außen erfolgt über Puffer und Leistungsverstärker ("Treiber").
124
Die prinzipiellen Funktionen von Daten-, Adress- und Steuerbus sind aus dem vorhergehenden Kapitel schon bekannt, ebenso der Befehlsdecoder und das Steuerwerk (Controller), das seinerseits von außen über die Reset-und Interruptleitungen beeinflusst werdn kann.
Neu ist die "Takt"-Leitung. Wie schon erwähnt, läuft im Prozessor ständig ein aus dem Inhalt des Befehlsdecoders sich ergebendes Mikroprogramm ab. Damit aus dem "Nebeneinander" von Bits ein "Hintereinander" von Aktionen wird, bedarf es eines "Schrittmachers" oder "Dirigenten". Diese Funktion erfüllt der "Takt", ein regelmäßig pulsierendes Signal von einem (meist außerhalb des Prozessors befindlichen) Taktgeber. Dies ist ein besonders gefertigter Quarzkristall, der zusammen mit einer Hilfsschaltung präzise und gleichbleibende Taktimpulse erzeugt, die zur Steuerung des Gesamtablaufs im Computer dienen. Die Frequenz, mit der die einzelnen Prozessoren arbeiten, bewegt sich zwischen 1 MHz und 20 MHz.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
obr.23
B e i l a g e (príloha)
(Ukážky z učebníc a štatistické materiály využiteľné tiež ako podklady pre konverzáciu. K dispozícii sú fotokópie týchto materiálov.)
G LO BU SWEHRDIENSTVERWEIGERER
Rekord
Die Zahl der Wehrdienstverweigerer hat im vergangegen Jahr eine Rekordhöhe erreicht: Rund 161 000 junge Männer verweigerten den Dienst mit der Waffe. Im Jahr zuvor betrug die Zahl der Kriegsdienstverweigerer 126 000. Bis Ende der achtziger Jahre hatte sie jährlich (obr.29) unter 80 000 gelegen. 1991, im Jahr desGolfkrieges, war sie auf über 150 000 geklettert. - Insgesamt haben im vergangenen Jahr allerdings mehr junge Männer den Dienst beim "Bund" angetreten als den Zivildienst. 179 000 zum Grundwehrdienst einberufenen Soldaten standen 148 000 neue "Zivis" gegenüber.
Statistische Angaben: Bundesamt für den Zivildienst, dpa
FRAUENSACHE
Der Haushalt in Deutschland ist nach wie vor Frauensache. Nicht einmal jeder zehnte Mann ist für Putzen, Kochen und die Wäsche allein verantwortlich. Dafür nehmen Männer öfter einmal Hammer und Schraubenzieher zur Hand.
Doch Paare werden zunehmend auch gemeinsam aktiv: Viele kochen zusammen und vor allem das Einkaufen wird im Team erledigt (obr.30). Dabei gilt: Je größer die Anschaffung, umso eher werden die Entscheidungen von Mann und Frau getroffen; bei technischen Großgeräten und bei Urlaubsreisen entscheiden sogar drei Viertel der Paare immer gemeinsam.
Statistische Angaben: Gfk
125
Prehľad silných a nepravidelných slovies v nemčine (výber)
...................................................................................................................................................
Neurčitok préteritum príčastie PII význam
__________________________________________________________________________
backen buck/backte gebacken piecť
befehlen befahl befohlen rozkazovať
beginnen begann begonnen začať
beißen biss gebissen hrýzť
bergen barg geborgen skrývať;zachraňovať
betrügen betrog betrogen klamať, podvádzať
beziehen bezog bezogen odoberať; poberať (štipendium)
biegen bog gebogen ohnúť, ohýbať
bieten bot geboten núkať, ponúkať
binden band gebunden viazať
bitten bat gebeten prosiť
blasen blies geblasen fúkať, trúbiť
bleiben blieb b. geblieben zostať
braten briet gebraten piecť, smažiť
brechen brach gebrochen lámať
brennen brannte gebrannt horieť
bringen brachte gebracht priniesť
dreschen drosch/drasch gedroschen mlátiť
dringen drang b. gedrungen vnikať, vniknúť
empfangen empfing empfangen prijať, prijímať
empfehlen empfahl empfohlen odporučiť
erlöschen erlosch b. erloschen zhasnúť,zaniknúť
(du erlischst) (!)
erschallen erscholl/erschallte erschollen/erschallt zaznieť
erschrecken erschrak b. erschrocken zlaknúť sa
erschrecken erschreckte erschreckt nalakať, postrašiť
erwägen erwog erwogen uvážiť
essen aß gegessen jesť
fahren fuhr b. gefahren ísť, jazdiť
fallen fiel b. gefallen spadnúť, padať
fangen fing gefangen chytiť, chytať
fechten focht gefochten šermovať
finden fand gefunden nájsť
126
flechten flocht geflochten pliesť,splietať
fliegen flog b. geflogen lietať
fliehen floh b. geflohen utiecť, prchnúť
fließen floss b. geflossen tiecť
fressen fraß gefressen žrať
frieren fror gefroren mrznúť
gären gor/gärte gegoren/gegärt kysnúť, kvasiť
gebären gebar geboren rodiť, porodiť
geben gab gegeben dať, dávať
gebieten gebot geboten prikazovať
gedeihen gedieh b. gediehen dariť sa (plodinám)
gedenken (2.p) gedachte gedacht pamätať, spomínať (na koho, čo)
gefallen gefiel gefallen páčiť sa
gehen ging b. gegangen ísť
gelingen gelang es ist gelungen podariť sa
gelten galt gegolten platiť, mať platnosť
genießen genoss genossen užívať
geraten geriet b. geraten ocitnúť sa
geschehen geschah es ist geschehen stať sa
gewinnen gewann gewonnen získať, vyhrať
gießen goss gegossen liať, poliať
gleichen glich geglichen rovnať sa
gleiten glitt b. geglitten skĺznuť sa, kĺzať sa
glimmen glomm/glimmte geglommen/geglimmt tlieť
graben grub gegraben kopať
greifen griff gegriffen siahnuť,uchopiť
halten hielt gehalten držať
hängen hing gehangen visieť
hängen hängte gehängt vešať, zavesiť (pravidelné)
hauen hieb/haute gehauen biť, sekať
heben hob gehoben dvíhať,zdvihnúť
heißen hieß geheißen menovať sa, znamenať
helfen half geholfen pomáhať
kennen kannte gekannt poznať, znať
klingen klang geklungen znieť
kneifen kniff gekniffen uštipnúť, štipať (do tváre)
kommen kam b. gekommen prísť
127
kriechen kroch b. gekrochen liezť, plaziť sa
laden lud geladen nakladať, nabíjať
lassen ließ gelassen nechať
laufen lief b. gelaufen utekať, bežať, ísť (pešo)
leiden litt gelitten trpieť
leihen lieh geliehen požičať
lesen las gelesen čítať
liegen lag gelegen ležať
lügen log gelogen klamať
mahlen mahlte gemahlen mlieť
meiden mied gemieden vyhýbať sa
melken melkte/molk gemolken dojiť
messen maß gemessen merať
misslingen misslang es ist misslungen nepodariť sa
mögen mochte gemocht chcieť, mať rád, ľúbiť, môcť
nehmen nahm genommen brať, vziať
nennen nannte genannt menovať,nazvať,uviesť
pfeifen pfiff gepfiffen hvízdať, pískať
preisen pries gepriesen chváliť, velebiť
raten riet geraten radiť, hádať
reiben rieb gerieben trieť
rennen rannte b. gerannt rýchle utekať
riechen roch gerochen čuchať, vonať, rozvoniavať, zapáchať
rufen rief gerufen volať
salzen salzte gesalzen soliť
saufen soff gesoffen slopať
schaffen schuf geschaffen tvoriť
scheiden schied geschieden lúčiť, rozlúčiť sa, rozviesť sa
scheinen schien geschienen svietiť
schelten schalt gescholten nadávať
schieben schob geschoben posunovať
schießen schoss geschossen strielať
schlafen schlief geschlafen spať
schlagen schlug geschlagen tĺcť, biť, mlátiť
schleichen schlich b. geschlichen plaziť sa,plížiť sa
schleifen schliff geschliffen brúsiť
schließen schloss geschlossen zatvoriť, zamknúť
schlingen schlang geschlungen vinúť
128
schmeißen schmiss geschmissen hodiť
schmelzen schmolz b. geschmolzen topiť sa (sneh)
schneiden schnitt geschnitten rezať,krájať,strihať
schreiben schrieb geschrieben písať
schweigen schwieg geschwiegen mlčať
schreiten schritt b. geschritten kráčať, prikročiť
schwellen schwoll b. geschwollen pučať, puchnúť
schwimmen schwamm b. geschwommen plávať
schwinden schwand b. geschwunden miznúť
schwingen schwang geschwungen kývať, kmitať
schwören schwur/schwor geschworen prisahať
sehen sah gesehen vidieť
sein war b. gewesen byť
singen sang gesungen spievať
sinken sank b. gesunken klesať; potopiť sa (loď)
sitzen saß gesessen sedieť
spalten spaltete gespalten štiepať, štiepiť, prasknúť
speien spie, wir spie(e)n gespie(e)n pľuvať
spinnen spann gesponnen priasť, spriadať; vymýšľať si
sprechen sprach gesprochen hovoriť
sprießen spross h./b.gesprossen pučať (stromy)
springen sprang b. gesprungen skákať
stechen stach gestochen pichať, bodať, bodnúť
stehen stand gestanden stáť
stehlen stahl gestohlen kradnúť
steigen stieg b. gestiegen stúpať
sterben starb b. gestorben zomrieť
stinken stank gestunken smrdieť
stoßen stieß gestoßen strkať, narážať
streichen strich gestrichen hladiť; prečiarnuť; natrieť, namazať
streiten stritt gestritten bojovať;, hádať sa
tragen trug getragen niesť
treffen traf getroffen zasiahnuť, stretnúť
treiben trieb getrieben hnať
treten trat h./b. getreten stúpať, kráčať
trinken trank getrunken piť
tun tat getan robiť
verbergen verbarg verborgen skryť
verbieten verbot verboten zakázať
129
verderben verdarb h./b. verdorben skaziť(sa), pokaziť
vermeiden vermied vermieden (s akuzatívom) vyhnúť sa, predchádzať, vyvarovať sa
waschen wusch gewaschen umývať, prať
werfen warf geworfen hodiť, hádzať
ziehen zog gezogen ťahať, tiahnuť
zwingen zwang gezwungen nútiť, prinútiť
Literatúra:
Begegnungen. Zeitschrift des Slowakischen Deutschlehrerverbandes. Bratislava. 1/1994, 1/1996
Focus. Das moderne Nachrichtenmagazin. Offenburg. Deutschland. Nr.16/1995
Höppnerová, V.: Moderná učebnica nemčiny. Jaspis. Bratislava 1992
Juma-Tip: Landeskunde im Deutschunterricht. Tiefdruck Schwann-Bagel-Verlag GmbH. Mönchengladbach. Deutschland. Jahrgang 1996
Laub, J. und Koll.: Lehrbuch der Mathematik und Aufgabensammlung,Arbeitsbuch. Hölder-Pichler-Tempsky-Verlag. Wien 1989
Schreiner, J.: Physik. 1.Teil. Hölder-Pichler-Tempsky-Verlag, Wien 1989
Schuh, B. und Koll.: Grundzüge der Informatik I. Manz Verlags-und Universitätsbuchhandlung in Verlagsgemeinschaft mit anderen Verlagen, Wien 1994
Zoznam obrázkov (číslo strany po úprave nesúhlasí, ale je ponechané kvôli poradiu prípadného opätovného zaradenia. (poznámka autora – Vilášek)
str. obr.
1 6 Dresden
2 7 sova
3 18 sova
4 22 nach Leipzig
5 27 Beispiel Lichtschalter
6 28 ein Studentenzimmer
7 31 študent-počítač
8 33 vlak
9 37 mapka Nemecko
10 70 Medizin (lekár-počítač)
11 73 Hamburg - Tor zur Welt
12 77 Wer ist wer?
13 87 Prinzip der Telekommunikation
130
14 91 Slniečko
15 92 Nápisy na kúpalisku
16 96 slnečník + nápis
16a 115 určovanie hodín
17 118 Obr. k básničke Denken macht Spaß
17a 120 Energieverbrauch
17b 122 Terč (štatistika)
18 123 Wo man wieviel verdient? - mapka Rak.
19 123 Zusammenfassung - zhrnutie
20 125 Schéma mikroprocesor
21 126 Büro und Handel - schéma
22 127 Bestandteile eines Mikroprozessors
23 128 Disketten
24 129 Príloha-Beilage, Matematické znaky
25-28 130-133 Celé strany, Proportionen, Aufgaben
Beispiele
29 134 Globus Rekord - Wehrdienstverweigerung
30 134 Frauensache
31-35 135-139 Celé strany
135 Europas kranke Wälder
Wovor fürchten sich die Deutschen?
136 Das Ansehen der Spitzenberufe, Note
137 Was sich die Österreicher wünschen
138 Was man zum Reisen braucht
139 Die Wissenschaft hat festgestellt (ein Lied)