n° 725 July/August 1966 one shilling pos^ · The British Esperantist Contents Publishers: page The...

20
n° 725 July/August ■ 1966 one shilling pos^ (jijieen shillings a year') Dr. BERNARD CAVANAGH President of the British Esperanto Association (see page 388)

Transcript of n° 725 July/August 1966 one shilling pos^ · The British Esperantist Contents Publishers: page The...

Page 1: n° 725 July/August 1966 one shilling pos^ · The British Esperantist Contents Publishers: page The British Esperanto Association (Inc.) Fiftieth (Jubilee) Congress 385 140 Holland

n° 725 July/August ■ 1966 one shilling pos(jijieen shillings a year')

Dr. BERNARD CAVANAGH President o f the British Esperanto Association

(see page 388)

Page 2: n° 725 July/August 1966 one shilling pos^ · The British Esperantist Contents Publishers: page The British Esperanto Association (Inc.) Fiftieth (Jubilee) Congress 385 140 Holland

The British Esperantist Contents

Publishers: pageT he British Esperanto

Association (In c .) Fiftieth (Jubilee) Congress 385140 Holland Park Avenue Nia Prezidanto, 1966 388

London, W .llEditor: Renkonto kun Cicio Mar. Armand Su .. 389

A. E. N obes Esperanto—por kio ? J. W. Leslie 3918 Mount Pleasant Laŭokazaj Lingvaj Notoj (X). Avo 393

AylesburyBuckinghamshire A1 la Redaktoro 394

Contributions must be type- Jarkunveno de Brita Asocio de Blindajwritten, in double spacing, and sent in by the 20th of the month Esperantistoj. Eunice Hughes 396previous to publication. The Editor reserves the right to re- Okazontaĵoj 396fuse, correct, or shorten them. Diservoj 396He is not necessarily in agree­ment with views expressed in Novaj Libroj 397signed articles, but accepts res­ponsibility for those unsigned. Thinking in Esperanto. M.C.F. 398

Advertisements: £5 per page and pro rata (plus 15 percent.) to one-eighth.

Official Notices 400

★Test Your

BRISTOLLANSDOWN PRIVATE HOTEL

50 Pembroke Road, Bristol 8

(Posedanto: H. D. PALMER, M.C.) Lito kun matenmanĝo .. 27Ŝ. 6p.Vespermanĝo .. .. 8Ŝ. 6p.

ALJTOMOBILEJO

Per Aŭtobusvojo 22 de Temple Meads-Stacidomo. Tre apud Clifton College (Kolegio Clifton), la Downs

(Erikejo) kaj Zoo (Bestĝardeno) Tel.: Bristol 38029

Knowledge

Take a BEA Examination:

Elementary (Part I—written;Part II—oral)

Diploma (written and oral parts)

Advanced (by correspondence)

Licentiate (L.B.E.A.)

For details of fees and conditions send stamp for leaflet to BEA

Page 3: n° 725 July/August 1966 one shilling pos^ · The British Esperantist Contents Publishers: page The British Esperanto Association (Inc.) Fiftieth (Jubilee) Congress 385 140 Holland

The

B ritish E speran tis t(incorporating International Language)

THE OFFICIAL ORGAN OF THE BRITISH ESPERANTO ASSOCIATION (INC.)

62nd Year, No. 725 July/August, 1966

A Brilliant JubileeRarely have the Esperantists of Britain been accorded a reception equal to

that given by the City of Norwich to the Fiftieth (Jubilee) Congress, a reception which was a tribute to the Congress Committee and the determination of its members to make “Norwich 1966” a landmark in the history of the movement in Britain. Four hundred and fifty Congress members was itself a record.

During the four days of Congress two new Esperanto standards flew high and proud over the city—one over the castle and the other over the City Hall; a ban­ner of welcome to Esperantists stretched across the main street, and all the entrances to the town were posted with notices in Esperanto (placed by the R.A.C.) pointing the way to the Kongresejo.

Congress events were well supported. The Esperanto film, Angoroj, was given two showings and was seen by over 300 Congress members. One hundred and twenty people were present to hear Dr. R. H. Osborne’s talk on Hungary, illus­trated by colour slides, and fifty people attended a public meeting when Mr. R. Markarian spoke on “Esperanto in the Schools”. The main Congress lecture was given by Dr. I. Lapenna, President of the Universal Esperanto Association, with contributions by Mr. Fred Parker and Mr. Nicolai Rytjkov.

On Saturday evening there was an official reception by the Lord Mayor and Lady Mayoress of Norwich in the mag­nificent setting of the. Castle Keep, fol­lowed by the Congress Ball.

ESPERANTO WAY

The outstanding Congress occasion took place in the centre of the city at noon on Sunday when ESPERANTO WAY was officially named.

The ceremony was opened by a peal of bells from St. Peter Mancroft Church. Alderman S. Clapham, Chairman of the Highways Committee, in welcoming the opportunity to honour the Jubilee Con­gress, said that “Esperanto Way” was appropriately sited. It was the way to the new City Central Library, and w'ould be used by students and visitors from many nations.

Dr. B. M. Cavanagh, President of the British Esperanto Association, thanked Norwich for the great honour being paid to the international language, and said he hoped that in the years to come the City would feel equally honoured by this permanent association with the name of Esperanto. After Dr. Cavanagh had un­veiled the name plaque on the Library wall, the ceremony closed with a short speech of good wishes by the Lord Mayor, Mr. Harry Perry. Recordings were made by the BBC.

Page 4: n° 725 July/August 1966 one shilling pos^ · The British Esperantist Contents Publishers: page The British Esperanto Association (Inc.) Fiftieth (Jubilee) Congress 385 140 Holland

386 THE BRITISH ESPERANTIST July/Aug., 1966

CONGRESS SERVICEEarlier on Sunday morning the Con­

gress service was held at Princess Street Congregational Church. Over 160 people attended. The collection of £19 was pre­sented to the British Association of Blind Esperantists.PRESS

Press reports of Congress were good and for the most part objective. Helen Mason, of the Sunday Telegraph, was present during part of the Congress, and an impressive and favourable article by her appeared on the centre spread of that newspaper.SOCIAL

All the entertainments were of a high standard. Recitals were given by the Russian actor, Nicolai Rytjkov, and the Sunday evening concert included items by BBC artists, who had volunteered their services. To them, the members of the chamber orchestra, the children from the Tinkler School of Dancing, Bury St. Edmunds, and to all who contributed to the enjoyment of the evening we extend our sincere thanks.LITERATURE

Literature sales during Congress totalled £85.THANKS

The members of the Congress Com­mittee express their gratitude and thanks to the many helpers and to all who attended, thus helping to make the Con­gress an outstanding success. It is fitting that in closing this report we in our turn should say thank you to the Committee for the vast amount of work cheerfully undertaken and carried out on our behalf.

The members of the Committee were: E. F. Dean (President), Mrs. E. G. Watson (Secretary), Miss M. E. Bryant (Treasurer), Miss W. J. Benns, A. R. Cartwright, G. H. Sutton, E. Thompson and E. J. Watson. , v „

ANNUAL GENERAL MEETINGThe Annual General Meeting of the

British Esperanto Association was held in St. Andrew’s Hall on Sunday morning and afternoon. Miss E. M. Wheatley presided.

Many messages of greeting were re­ceived. Miss Wheatley said that it would not be practical to read them all out, but all were deeply appreciated. The meet­ing stood in silent memory of those mem­bers of the Association who had died during the past year.

The Annual Report was read para­graph by paragraph by the Secretary of the Association, Mr. J. W. Leslie. Several members expressed concern at the yearly loss of members. It was felt that this loss was too great, and it was suggested that the Council should give special attention to the reasons for some Esperantists not renewing their member­ship.

Mr. C. M. Houghton drew attention to the financial future of the Association, and expressed the opinion that subscrip­tions are too low. There would have to be a recommendation on subscriptions.

Mr. Peter Basten asked for informa­tion on the present position of the Butler Dictionary. It was stated in reply, that quotations for printing the dictionary had been received and considered. The dictionary was now to be put in hand for printing.

Mr. C. C. Goldsmith spoke of the increase in the export of books published by the Esperanto Publishing Company. This applied specially to the United States, Canada, New Zealand, and Japan. Libraries had taken 800 copies of the new edition of the Fulcher and Long English-Esperanto Dictionary. This was very encouraging.

The report, statement of accounts and balance sheet were adopted.

At the close of the meeting, the new President of BEA, Dr. B. M. Cavanagh,

Page 5: n° 725 July/August 1966 one shilling pos^ · The British Esperantist Contents Publishers: page The British Esperanto Association (Inc.) Fiftieth (Jubilee) Congress 385 140 Holland

July/Aug., 1966 THE BRITISH ESPERANTIST 387

was welcomed by the meeting. Thanks were given to Miss E. M. Wheatley for her four years’ office as President, and for her work on behalf of the Associa­tion.

A vote of thanks to the office staff for services to the Association over the past twelve months closed the meeting.

A.E.N.

K E L I- JARKUNVENORekorda nombro (53, inkluzive de

pluraj alilanduloj) vizitis la 13-an Jar- kunvenon de “Fellowship of British Christian Esperantists”, brita sekcio de KELI, sub prezido de S-ro Robert Murray. La Sekretario (S-ro F. D. Murphy, 7 Constable Road, Ipswich) raportis, ke en la daŭro de la pasintaj kvin jaroj ĝi pli ol duobligis sian mem- bronombron, kiu estas nun 146, kaj li petegis, ke FBCE ripetu tion antaŭ 1971.

La oficistojn oni danke reelektis, krom la Kasiston, kiu nun estas S-ino Marion Walker el Bridlington. La kunveno decidis sendi salutojn al Bengala Esperanto-Instituto (laŭ la peto sur paĝo 75 de Esperanto) kaj ankaŭ ekzempleron de Nia Historio por la Ekspozicio en decembro.

F.D.M.

SKOLTA ESPERANTISTA LIGOKomisaro F. Douglas Murphy pre-

zidis ĉe la kunveno de la Skolta Esper- antista Ligo (Brita Sekcio) dum la Brita Esperanta Kongreso. Post preĝo, S-ro Murphy donis raporton pri la progreso de la Ligo. Dum sia ĉeesto en Tokio li havis Iongan intervjuon kun japana skol- testro. Li vizitis la Ligan reprezentanton en Melbourne, Aŭstralio. Notante, ke la Konga Skolta Asocio subskribis la Proponon al UNO, li skribis gratulon kaj havigis la nomon de skoltestro kiu reprezentos la Ligon en tiu lando.

La Brita reprezentanto, S-ro C. Bardsley, montris materialon, taiigan

por ekspozicio, kaj instigis la membrojn mem kolekti tian materialon por tiu celo. Nova membro aliĝis al la Ligo.

C. Bardsley

KONGRESA DISERVO

Ĉirkaŭ ducent partoprenis la Diser- von en Princes Street Kongregacia Preĝejo, Norwich, je pentekosto, inklu­zive de pluraj alilanduloj. Gvidis kaj predikis Prezidanto de la brita sekcio de KELI, S-ro Robert Murray, voĉlegis la bibliajn pecojn S-ino F. E. Shortland kaj S-ro A. R. Cartwright, gvidis la preĝojn S-ro R. H. M. Markarian kaj solkantis S-ino D. Murray. La kantado de la himnoj estis aparte vigla, dank’ al tre simpatia akompanado fare de ne- esperantista orgenisto S-ro Vernon Le Grice. La monkolekto por la Brita Asocio de Blindaj Esperantistoj sumiĝis £19 9ŝ. 2p.—rekordo.

F.D.M.

W H ER E IN 1968?

All those fortunate members who enjoyed the Congress at Norwich are now busy telling all their friends what a good time they had! Soon everybody will have the opportunity to enrol for the 1967 Congress in Glasgow which will take place during the Whitsun Bank Holiday, 26th to 29th May.

And now, what about 1968? It is important that we should decide soon the place for the 1968 Congress, there­fore this matter must be considered seriously and without delay by all Groups and Federations. The Congress Liaison Officer, A. Diaz, 27 Hanley Road, Shirley, Southampton, will be pleased to give information and help to anybody considering the invitation of the 1968 Congress to their town. Think hard, do you want your town to have the honour of receiving the 52nd Congress? Decide yes and send your invitation as soon as possible.

Page 6: n° 725 July/August 1966 one shilling pos^ · The British Esperantist Contents Publishers: page The British Esperanto Association (Inc.) Fiftieth (Jubilee) Congress 385 140 Holland

388 THE BRITISH ESPERANTIST July/Aug.. 1966

Nia Prezidanto 1966Oni povas timi de liaj titoloj: B. M.

Cavanagh, M.A. Oxford, D.Sc. London, sed D-ro Cavanagh estas antaŭ ĉio homo simpatia kaj ĉarma. Lian ĉarmon akcen- tas la basa voĉo kaj iluminas la klero kaj la elasta menso. Homo kulturita, ne sole en formalaj studoj kaj scienco, sed en poezio, muziko, lingvoj. Homo, oni tuj sentas, kapabla prezenti nian aferon en kiu ajn medio: kapabla eksponi al uni- versitataj bonzoj, kiel al simplaj homoj; al homoj kirasitaj de aŭtoritato, kiel al homoj senaplombaj, car esence li ne distingas inter la du.

Renkontante tiun viglan sanulon oni devas miri, ke li estas jam emerita lek- toro. Certe li demisiis frue, en floranta aĝo, oni pensas.

La konkretaj detaloj estas jenaj. Brakenbury Scholar de Balliol; Demon­strator kaj Tutor ĉe Oxford; 1851 Exhibi­tion Senior Research Fellow. Sian fakon de fiziokemio li instruis kiel lektoro en la universitatoj de Manchester kaj Mel­bourne kaj diversaj liaj studoj aperis en Philosophical Magazine, Transactions of the Royal Society kaj aliaj sciencaj revuoj. Dum la unua mondmilito li servis en la inĝeniera korpuso (R.E.) kaj dum la dua li direktis esplorojn pri armiloj. Li flue parolas la lingvojn francan, germanan kaj italan, kaj post emeritiĝo eklernis ankaŭ la hispanan, la rusan kaj—Esperanton. Ci tio okazis jene.

Esperanton li ekkonis kiel naŭjarulo, kiam lia pliaĝa frato, aŭtodidakto de la lingvo, montris al li unupencan libreton. Bernard kunmetis frazojn: “Patro estas :sana” kaj “Mia frato lernas Esperanto”. En postaj jaroj li legis librojn de Guerard, k.a., pri planlingvoj kaj forte subtenis la ideon de internacia lingvo, kvankam ankoraŭ “ĉio restis penso sed ne faro”.

Okazonta brita kongreso en la apuda

Harrogate fine lin spronis. Tri semajnojn antaŭ la dato li prunteprenis Cox's Grammar & Commentary, iris al la kon­greso kaj estis “firme kaptita” . Kaj nun li parolas flue, skribas kun matura stilo kaj amas la Esperantan poezion.

Intertempe li, kun aliaj, fondis grupon en Stockport kaj “pro mia granda aĝo mi fariĝis prezidanto”. Post unu jaro la tre vigla sekretario kaj kursgvidanto, S-ro Gibson, migris al Tasmanio kaj manke de alia D-ro Cavanagh mem transprenis la instruadon. “Aliajn gvidas kaj mem ne vidas!” li komentis lakone.

Ĉar li vizitadis Londonon de tempo al tempo, li fariĝis reprezentanto de la grupo en la Konsilantaro de BEA kaj tiel implikiĝis en la aferojn de la Asocio.

En 1964 la ekstermura fakultato de Manĉestra Universitato invitis lin fari mallongan serion da prelegoj pri la lingva baro. Post tiu triprelega kurso la fakultato petis lin fari kromajn pre- legojn “ĝis 10 aŭ cble 20” . Li faris kvin kaj en la sekvinta vintra sezono li pro- ponis dekprelegan kurson, kiu ankaŭ bone sukcesis.

Lian muzikamon dokumentas artikolo (kiu aperos en septembra numero de BE} pri la kantoj de Frank Merrick kom- ponitaj laŭ tekstoj de Esperantaj poetoj. Kiuj havis okazon aŭdi lin mem kanti ilin en Stockport, Bridlington, Hastings, Barlaston aŭ Vieno, tiuj certe konsentos, ke komponisto kaj poetoj havas en D-ro Cavanagh indan interpretanton.

S-ino (Florence) Cavanagh parolas, kaj facile legas Esperanton, kaj nia prezidanto ankaŭ feliĉas produktinte etan “denaskulon” pere de sia dua filino, Helen Firth, kaj ŝia edzo, ambaŭ fer- voraj esperantistoj. La nepino, Maria, jam babiletas la lingvon. Kial ne?

R.R.

Page 7: n° 725 July/August 1966 one shilling pos^ · The British Esperantist Contents Publishers: page The British Esperanto Association (Inc.) Fiftieth (Jubilee) Congress 385 140 Holland

July/A ug., 1966 THE BRITISH ESPERANTIST 389’

Renkonto kun Crcio Mar

En 1946-1948 en Londono aperis kvar anglalingvaj verkoj The Ignor­ant and The Forgotten, The Moun­tain Village, They Fly South kaj Three Seasons, kies aŭtoro estas la ĉina verkisto Yeh Chun Chien, tiam loĝanta en Londono. La kvar libroj estis poste tradukitaj en dekon da fremdaj lingvoj kaj eldoniĝis en Romo, Parizo kaj aliaj grandaj urboj.

La aŭtoro, pli konata al la esperantista publiko sub la plum- nomo Cicio Mar, estas ankaŭ fama verkisto en Esperanto kaj en laĉinalingvo. Lia unua Esperanta verko Forgesitaj Homoj aperis en 1937 en Hongkongo kaj vekis grandan intereson en Esperantujo.

Post hejmenveno el Eŭropo en 1949, li daŭrigis la literaturan agadon kaj pub- likigis kelkajn volumojn de noveloj kaj skizoj en la ĉina lingvo kaj multnom- brajn tradukojn (Andersen, Goldoni, Garcia Lorca, Seghers, k.a.). Dum la lastaj 10 jaroj, reprezentante Ĉinujon, li estis en Hindujo, Japanujo, Mongolujo, Birmo, Pollando, Sovet-Unio, Ĉeĥo- slovakujo, Afriko kaj multaj aliaj landoj kaj amikiĝis kun multaj eminentuloj en la mondo, i.a. kun nia hungara bardo Julio Baghy, kiun li renkontis en Prago. Poste li verkis longan skizon pri li ĉin- lingve. Fine de 1964, kune kun aliaj aziaj kaj afrikaj verkistoj li estis oficiale akceptita de la ŝtatgvidantoj de Ĉinujo.

La 23an de novembro de 1965 mi vizitis lin en lia hejmo en Pekino. Li

Armand Su

afable akceptis min kaj ni intime inter- parolis en Esperanto—lingvo kara por ni ambaŭ. En la daŭro de pli ol unu horo ni babilis pri E-movado, pri E-literaturo kaj E-verkistoj, i.a. pri Baghy, kiun li priparolis kun agrabla memoro.

S-ano Cicio Mar estas altkreska kaj simpatia homo kun haroj iom griziĝintaj kaj afabla rideto. Lia modesteco lasis al mi profundan impreson.

Pro troa okupiteco (li redaktas la anglalingvan revuon Chinese Literature) li jam ne havas tempon okupiĝi pri Esperanto. Tamen li daŭre havas grandan intereson pri ĝi kaj parolis al mi pri Esperanto entuziasme.

Mi adiaŭis lin je vesperiĝo. Li varme manpremis min ĉe la pordo. Mi longe memoros mian viziton al li kaj lian afablan akcepton.

Arm and Su

Page 8: n° 725 July/August 1966 one shilling pos^ · The British Esperantist Contents Publishers: page The British Esperanto Association (Inc.) Fiftieth (Jubilee) Congress 385 140 Holland

390 THE BRITISH ESPERANTIST July/Aug., 1966

POSSIBLE FUTUREPRIME MINISTERSUPPORTS ESPERANTO

In New Zealand thirty-three members of parliament have signed the Universal Esperanto Association Petition to the United Nations, including all but four of the parliamentary opposition and two cabinet ministers. In giving his signature the recently elected Leader of the Oppo­sition, Mr. Norman Kirk, wrote:

I think the objectives of your Associa­tion (NZEA) are most laudable and can be a practical means of promoting co­operation among the peoples of the world. I wish you every success in your endeavours.Mr. Kirk, as the Head of the Parlia­

mentary Labour Party, may be Prime Minister, following the General Election in November.

In addition, the New Zealand Labour Party, at its annual national conference early in May, passed a remit (resolution) favouring the introduction of Maori and Esperanto to our schools. Since Maori is already available as an approved sub­ject where teachers can be found and there is sufficient local interest, this should indicate a bright future for the International Language should the political pendulum observe its cus­tomary swing at any future election.

The New Zealand Esperanto Associa­tion, of course, has taken pains to stress the non-political and neutral position of Esperanto. All members of parliament have been approached, including all Ministers. The Prime Minister was not asked to sign, as it was felt that he could hardly do so without committing the Government, but he has been fully in­formed. Polite refusals have been received from all the Cabinet, except the two Ministers previously mentioned, and they stressed that they had signed in their personal capacities only.

Recent signatures include Mr. Arnold Mondmeyer, M.P., a former Minister and despite his recent replacement as Leader of the Opposition, one of the most respected figures in New Zealand politics, and the Hon. Mr. P. Skoglund, former Minister of Education. One most encouraging group effort was that of the New Zealand Technical Corre­spondence Institute where about half of the very large tutorial staff gave their support, resulting in 120 signatures.

Frederiko

AGRABLA SPERTO:PER ESPERANTO

POR ESPERANTOVojaĝante al suda marbordo, ni

decidis dumvoje tranokti en Bristol. Ni vidis la reklamon en BE, kaj volis tranokti en la privata hotelo de S-ro H. D. Palmer.

La sperto montris al ni, kiom tiaj homoj povas helpi al la Esperanta movado. En la enireja halo ni rimarkis, je la muro, kadron kun ekspozicio de diversaj alilandanaj leteroj, senditaj al S-ro Palmer. Ĝi ankaŭ interese montris la kovertojn, havantajn belajn poŝt- markojn.

En la manĝoĉambro, en bone videbla loko, troviĝas bela Esperanta kalendaro, sendita el Ĉinujo. La posedanto estas tre inteligenta kaj bone edukita homo, kiu scias krome kelkajn aliajn lingvojn.

Li kaj lia edzino akceptis nin tre afable, kaj li parolis pri Esperanto kaj la movado tute senĝene, dum la ĉeesto de aliaj ne-Esperantistaj gastoj. Uzante Esperanton en komerco, li pruvas la utilon de la lingvo.

Ni gratulas S-ron Palmer, kaj esperas ke multaj alilandanoj profitos la okazon viziti bonan hotelon, en la plej bona distrikto de Bristol, havantan Esperan- tistan posedanton.

A. Rostron

Page 9: n° 725 July/August 1966 one shilling pos^ · The British Esperantist Contents Publishers: page The British Esperanto Association (Inc.) Fiftieth (Jubilee) Congress 385 140 Holland

July/Aug., 1966 THE BRITISH ESPERANTIST 391

Esperanto— por kio?ONI DIRAS, ke se nia afero ne pro- gresas tiel rapide kaj vaste kiel oni atendas, la kaŭzo de nesukceso povas esti, ke Esperantistoj ne prezentas ĝin en konvinka maniero.

Logika persono, al kiu oni proponas la lernon de Esperanto demandas al si, aŭ al la Esperantisto, “Por kio mi lernu Esperanton ?” Kompreneble, oni povas respondi kelkpretekste, sed ni pripensu oftan nunan respondon, ke se oni ferios, aŭ vojaĝos, eksterlande oni trovos per- sonojn en preskaŭ ĉiuj landoj, kiuj scipovas paroli la Internacian Lingvon.

“Hmm! Sed same oni povas renkonti personojn kiuj scipovas paroli la anglan lingvon, ĉu ne?” Ati . . . “Hmm! Sed kiam mi vizitas novan landon mi pre- feras lerni iom el la indiĝena lingvo, ĉu ne? Mi ne volas esti sub devigo limigi min al kelkaj homoj kiuj parolas Esper­anton, aŭ eĉ la anglan lingvon. Mi preferus enrilatiĝi kun kiu ajn laŭ mia plaĉo. Aventuro estas eniri fremdan butikon, ekzemple, kaj balbuti en la loka lingvo. Ne gravas, ke mi ne povas paroli flue pri la politiko, literaturo, k.t.p., ĉu ?”

Jen estas la ebla sinteno de tiuj kiuj vizitas aliajn landojn nur ferie, kaj ŝajnas, ke ili tute ne bedaŭras, ke ili ne parolas aliajn lingvojn, aŭ ke la alilan- danoj ne scipovas paroli la anglan. Certe mi havas amikon kiu regule ferias ekster Anglujo ĉiujare kaj neniel emas lerni aliajn lingvojn, aŭ plendi, ke ali- landanoj ne povas konversacii kun li anglalingve. Li tute ne volas lerni Esper­anton, kvankam li same tute ne kontraŭ- staras la idealon de internacia lingvo.

Nu, do, kion pri aliaj homoj kiuj havas pli ampleksan, seriozan, intereson pri aliaj landoj ? Kion pri la komercisto ? Ĉu efektive li bezonas la helpon de Esperanto ? Ĉu en vero Esperanto povas konkuri kun aliaj lingvoj en komercaj rondoj? Ni devas konfesi, ke ne. Kiom

da Esperantistaj komercistoj uzas Esper­anton profesie ? Ne gravas, ke ni esperas, ke finfine Esperanto ludos rolon en komercaj aferoj ĝenerale. Ni devas elpensi metodojn por antaŭenigi la pre- tendojn de Esperanto en tiuj rondoj. Tion celas EKI (Esperanto en Komerco kaj Industrio) kaj fakuloj inter Esperan­tistoj povus helpi al ĝi; kredeble pli multe ol nun.

En alia grava fako Esperanto povas fari praktikan rolon. Gi estas la edu- kada fako. Kio estas la praktika rolo de Esperanto en tiu sfero? Mallonge, ĝi provizas du ĉefajn avantaĝojn. Unue, ĝi forigas pruvitajn psikologiajn timojn ĉe multaj infanoj pri fremdaj lingvoj. La logiko de Esperanto plaĉas al la natura logiko de la infana menso. Due, pro tio ĝi ebligas pli pretan akcepton ĉe la infano por lerni man lingvon; kaj sam- tempe provizas trezoron de internaciaj vortradikoj, kiuj troviĝas en aliaj etnikaj lingvoj. Gi ankaŭ faciligas la lernon de gramatiko.

En nia pledado kaj pretendado por Esperanto ni ne devas heziti proponi tiujn praktikajn avantaĝojn de la inter­nacia lingvo. Neprudente estas sugesti, ke necesas lerni nur Esperanton laŭ pre- teksto, ke ĝi estiĝis por internaciaj aferoj kaj estas neŭtrala.

En la nunepoka mondo kiam homoj ĝenerale konscias, ke internaciaj kon- fliktoj ĝis militoj okazas pro komercaj kialoj, kaj ne pro lingvaj malfacilajoj, estas neprudente oferti Esperanton kiel interhoman pacigilon.

Jen kelkaj ideoj kiuj fontas el medito pri la demando, “Esperanto—por kio?” aŭ “Kiel ni plirapidigu la disvastiĝon de la Internacia Lingvo ?”

Vi estas invitata pensi pri la temo kaj surpaperigi viajn konkludojn por la profito de la legantoj de nia BE.

J. W. Leslie

Page 10: n° 725 July/August 1966 one shilling pos^ · The British Esperantist Contents Publishers: page The British Esperanto Association (Inc.) Fiftieth (Jubilee) Congress 385 140 Holland

392 THE BRITISH ESPERANTIST

S O N B E N D A M IK O JSkribas S-ro J. B. Mackay, el Edinburgo:

La Sonbendamikoj Esperantaj havas sukceson. S-ro Stephenson informas min, ke ĝi havas sesdek ses membrojn kaj ke li esperas akiri ĝis tricifera nom- bro antaŭ la fino de la jaro. Li faras bonegan laboron por la movado kaj la membroj de SE ŝuldas al li multajn dankojn. Tre ĝueble estas paroli kun amikoj en Britujo kaj eksterlande; fakte, mirinde!

Tamen la afero montras kelkajn mal- facilajojn. Kelkaj homoj uzas la servon por kolekti poŝtmarkojn, monerojn, gitar-muzikon, k.s. Unu sinjorino eĉ petis al mi eltrovi la adrcson de radio- famulo, Gerald Moore, kiun ŝi admiras.

Ne estas malbone uzi Esperanton por tiaj flankokupoj kaj entuziasmo havas

sian rolon sed entuziasmo sen agado por la ĉefcelo de la movado ne estas sufiĉa, laŭ mi.

Ĉu ni en SE sentas la inspiron de Zamenhof? Se jes, ni devus esti pli zorgemaj rilate la sonbendan aferon.

Ne prokrastu resendi sonbendojn kvazaŭ tio ne estas urĝa afero. Pritraktu ĝin kvazaŭ ĝi estas la “pano kaj butero” de nia vivo. Se ni mem ne sukcesigas aferon inter ni Esperantistoj kaj agas entuziasme, kiel ni povas elmontri la aferon al ne-Esperantistoj kiel sukcesan aferon ?

Mi do konsilas, ke ni faru nian SE-aferon ekzemplo de sukceso en la movado.

Uzitaj poŝtmarkoj helpas al la kaso de SE. Sendu ilin al S-ro Stephenson (vidu paĝon 361 de BE, majo, 1966).

Jakobo

July/'Aug., 1966

BEA B O N V E N IG IS LA P R E Z ID A N T O N DE A Ŭ S TR U JO

Al Moŝto Franz JonasPrezidanto de la Aŭstra Federacia Respubliko ĉe la Aŭstra Ambasadorejo, Londono.

Tre Estimata S-ro Jonas,Nome de la brita Esperantistaro mi permesas al mi bonvenigi vin

al nia lando, kun la espero, ke via vizito estos fruktodona rilate al amikeco inter niaj du landoj.

Samideane salutas vinJ. W. Leslie

Sekretario

Der BundesprasidentVieno, 31 majo 1966

Estimata S-ro Leslie!Mi tre ĝojis pri la afablaj vortoj de saluto de la brita Esperantistaro

en via letero de la 17a majo 1966.Mia oficiala vizito en Anglujo ĉiam restos belega memoro por mi,

kaj mi pensas, ke ĝi ankoraŭ plifortigos la amikecon inter niaj du landoj.Al la brita Esperantistaro mi deziras multe da sukceso en la

laborado por internacia interkompreniĝo kaj amikeco!Jonas

Page 11: n° 725 July/August 1966 one shilling pos^ · The British Esperantist Contents Publishers: page The British Esperanto Association (Inc.) Fiftieth (Jubilee) Congress 385 140 Holland

July/Aug., 1966 THE BRITISH ESPERANTIST 393

LAŬOKAZAJLINGVAJNOTOJ (X)Si, sia (postnoto)

Sur paĝo 360 de BE (majo 1966) oni povis legi: La Grupo Esperantista . . . anoncas, ke en sia urbo okazos la . . . Kon­greso de Esperanto. Tiu frazo signifas, ke la Kongreso okazos en la urbo de la . . . Kongreso! Sendube oni volis komprenigi, ke ĝi okazos en la urbo de la menciita Grupo, sed por tion esprimi oni devus skribi en ĝia urbo.

Mi denove atentigas, ke la refleksiva pronomo aŭ adjektivo resendas al la subjekto de la propozicio en kiu ĝi trovi- ĝas; ĝi ne resendas al la subjekto de alia propozicio en la sama frazo. (La esper- anta vorto propozicio estas proksimume egala laŭsence al la responda angla vorto clause', vidu en Plena Vortaro Rim. 1 sub la vorto propozicio.)

Estus gramatike ĝuste, se oni skribus: La Grupo Esperantista anoncas, ke en sia unua kunveno la Kongreso de Esperanto diskutos la demandon, car tiuokaze la kunveno ja estus kunveno de la Kon­greso, la subjekto de la koncerna pro­pozicio.

DaLaŭ peto ricevita, mi pritraktas tiun

vorton, kies uzado ne estas ĉiam bone komprenata.

Da estas esence prepozicio, per kiu oni kunligas esprimon de kvanto aŭ mezuro kun la nedifinita substantivo, kiu rilatas al ĝi. Sekvas kelkaj simplaj ekzemploj de ties ĝusta uzo:

(1) Donu al mi kilogramon da pomoj.(2) De la tablo ŝi prenispecon da ŝtofo.(3) Liveru la difinitan nombron da

brikoj.(4) En la ĉambro ni trovis multe da

libroj.

(5) Iom da malŝato troviĝis en lia sinteno.

Oni rimarku, ke la kvanta aŭ mezura vorto antaŭ da devas esti aŭ substantivo aŭ adverbo.

Post vortoj, kiuj neniel esprimas kvan- ton aŭ mezuron, oni neniam uzas da:

(6) Tio signifas por mi grandan per- don de tempo.

(7) La manko de mono estis por li tre malagrabla.

(8) Tiu speco de floro estas tre bela.En la sekvantaj kazoj, eĉ ĉe kvanta aŭ

mezura esprimo, oni uzas, ne da, sed de aŭ el:(A) Antaŭ la artikolo la:

(9) Peco de la viando, kiun li kuiris, kuŝis sur la tablo.

(10) Multo de el la kolekto restis en la biblioteko.

(B) Antaŭ tiu, tio; mia, via, nia, k.t.p.;mi, vi, ni, k.t.p.; ĉiu; tuta:

(11) Bonvolu vendi al mi duonmetron de tiu ŝtofo.

(12) Ĉiuhore kreskas la nombro de niaj partianoj.

(13) Li loĝis tie la lastajn dek jarojn de sia vivo.

(14) Tiom el ili ĉeestis la kunvenon, ke la ĉambro estis plena.

(15) Partoprenis la bankedon granda nombro el ĉiuj kongresanoj.

(C) Post frakcioj:(16) Li aĉetis duonon de tor to.(17) Mi atendos vin ne pli longe ol

dum kvarono de horo.Laŭ la kunteksto iuj vortoj povas jen

esprimi sencon de kvanto aŭ mezuro, jen ignori tiun sencon. La diferenco inter kilogramo da teo kaj kilogramo de teo, bukedo da rozoj kaj bukedo delel rozoj estas, ke la unua esprimo en ĉiu paro respondas al la demando: Kiom (multe) da? kaj tial emfazas la kvantan aŭ mezuran aspekton, dum la dua esprimo emfazas la substancon. Avo

Page 12: n° 725 July/August 1966 one shilling pos^ · The British Esperantist Contents Publishers: page The British Esperanto Association (Inc.) Fiftieth (Jubilee) Congress 385 140 Holland

394 THE BRITISH ESPERANTIST July/Aug., 1966

Al la redaktoroN eologism anto

Estimata redaktoro!—Estas vere, ke Kalocsay havas jam reputacion kiel neo­logismanto: kio tamen ne pravigas la emon de kelkaj nomi cion al ili antaŭe nekonatan “neologismo” . S-ro Foote kulpas tion en sia cetere bona recenzo (BE, majo).

Mahinacio estas apenaŭ neologismo: ĝin uzis Zamenhof en La Batalo de VVivo, eldonita en la jaro 1910; kaj la kunmetaĵo jeĵuri estas pli ĝuste arkaismo, plene Zamenhofa vorto, registrita en Plena Vortaro, Millidge, k.c., kaj poste flankenŝovita de la relativa neologismo komploti (nun oficiala) aŭ de la simpla 7«rZ. Melonkapo estas kompreneble trafa nova kunmeto el Fundamentaj radikoj. Artifiki, kies verban ekziston dubas S-ro Foote, estas Zamenhofa kaj eĉ en tri diversaj sencoj (vidu Wiister). Eble mi estas stranga escepto, kompreninte la esprimon forka besto tuj laŭ la intenco de la verkinto—sed eble kulpas mia kamparaneco, car mi scias ke multaj forkoj havas nur du dentojn/krurojn.

J. C. Wells

“ Konfuzo de lingvoj”Estimata redaktoro,—Ankoraŭ alia

ekzemplo de la lingvo-bariero. Sub la titolo “Konfuzo de Lingvoj” la oficiala Jurnalo de la U nuiĝanta Eŭropo- Movado (aprila eldono) havas artikolon priskribante la malfacilajojn de la m igrantaj laboran to j el Turkujo, Grekujo, Hispanujo, Hindujo, Pakis- tanujo, k.t.p., al la pli riĉaj landoj de Eŭropo por laborado. La ĉefa mal- facilajo estas la lingvodiverso kaj oni devas aranĝi specialajn rapidajn kursojn por ofte nelertaj plenaĝuloj en la lingvo de la lando de ilia laboro. Bedaŭrinde estas, ke la Registaroj dum antaŭaj jaroj ne starigis la simplan rimedon de Esperanto.

E. L. Fowler

Edinburgaj pionirojEstimata Redaktoro,—Mi estis kortu-

ŝita vidi la fotografajon de S-ro William Harvey, I.S.O., sur la bildo de la Esper- antaj Pioniroj en Edinburgo en la junia British Esperantist.

Mi havas neforgeseblan rememoron pri S-ro Harvey dum la tempo kiam li loĝis en Brighton en 1921, kaj mi regule renkontis lin ĉe nia klubo kiu tiam kun- venis ĉe F-ino Miriam Reeve. Li estis ĉiam varmkore afabla kaj multe helpis al mi, tiam preskaŭ komencanto, kaj li instigis min provi la diploman ekzam- enon kiun mi akiris kun honoro.

S-ro Harvey revenis al Edinburgo en 1922 post (tro mallonga!) restado en Brighton, kaj mi kore dankas pro la renovigo de tiu rememoro per tiu artikolo kaj fotografajo.

Edgar J. Smith

Estimata Redaktoro,—Permesu ke mi aldonu historieton al la artikolo “Edin­burgaj Pioniroj” (BE, junto).

S-ro John Mabon Warden estis unu el “La Trio por la Tria”, la titolo de la tri organizantoj de la Tria Universala Esperanto-Kongreso okazinta en Cam­bridge en 1907. Li kaj liaj du kolegoj, D-ro John Pollen, C.I.E., kaj S-ro H. Bolingbroke Mudie, fariĝis, laŭvice, Prezidantoj de BEA.

Mi havis la honoron kaj plezuron deĵori ĉe BEA sub la prezidanteco de ĉiu el ili, kaj transmanigis la sekretarian rimenon al S-ro Montagu C. Butler.

E. A. Allsop, D.B.E.A.(80-jara)

“ M u rdante antaŭen”Estimata redaktoro,—G.H.S. en sia

letero “ Murdante Antaŭen” (BE, n-o 723, majo 1966) parolas la veron pri la spertaj Esperantistoj. Mi opinias ke ili parolas tro rapide. Kiam ili parolas tiel, la vokaloj prenas la kvaliton de ilia nacia lingvo.

Page 13: n° 725 July/August 1966 one shilling pos^ · The British Esperantist Contents Publishers: page The British Esperanto Association (Inc.) Fiftieth (Jubilee) Congress 385 140 Holland

July/Aug., 1966 THE BRITISH ESPERANTIST 395

Ĉe Elsinoro dum la pasinta somero, pluraj ĉeestantoj faris tion kaj la gvidanto atentigis la erarojn de pronon- cado kaj klarigis la kialon—ke pro rapideco de la elparolo, certaj literoj ricevis la nacian prononcadon.

Esperanto estas lingvo por internacia kompreno, kaj oni devus paroli ĝin je modera rapido.

En Hago, 1964, mi tute komprenas sole la Finlandanojn. Tli ne parolis rapide.

Se Esperantistoj ne prizorgegas la prononcadon, ili kreos multajn lingvojn el ĝi, kiel diris la anoncanto de la BBC programo To-Night antaŭ du aŭ tri jaroj.

Joseph S. Fettes

Pola radioKara redaktoro,—Permesu, ke mi

subtenu la plendon de S-ro Grahame L. Smith pri la ĉesigo de esperantaj dis- sendoj el Pola Radio sur 200 m. Por Esperantistoj, kiuj plejparte estas izolaj, tiuj internaciaj dissendoj estas tre valoraj, car ĉiutage oni povis vivi en Esperantujo en la datiro de horduono.

Mi jam plendis al Pola Radio kaj informiĝis, ke ĉesis tiuj mezlongondaj dissendoj pro “teknikaj kondiĉoj” .

Basil McGrath

Capitals and punctuationDear Editor,—Re my article on pp.

340-41. Kion mi skribis, tion mi skribis. As to my supposed intolerance when editor of the BE (p. 360), my conscience is quite clear, but I will not discuss the matter here. I think I have never forced my opinion on another against his will. I have always taught (see my article) that there is no obligatory rule on these matters. 1 do think, however, that the present trend to “compulsory Standard­ization” of minuskloj may be even worse than compulsory standardization of majuskloj\

I have not even dealt with Esperanto punctuation at all, except that I have defended the normal Esperanto punc­tuation. My critic on p. 377 states exactly the opposite to this. The remain­der of his letter I think irrelevant.

I have fully replied by letter to both critics. But I think it would be unseemly to use the pages of the BE to defend myself further. Montagu C. Butler

[With this letter from Mr. Butler the discussion of a thorny subject must for the time being rest.—Editor.]

RRETAS P A R O L I PRI

J A P A N U J O

El letero sendita al S-ro Douglas Murphy, Ipswich: (De S-ro Teruo Macumoto, el Tokio, nuntempe ĉe S-ro Jan Milld, Grimstagatan 35, Vallingby, Svedujo).

“Post la UK en Budapest, verŝajne en septembro aŭ oktobro, mi vizitos Britujon kaj volas havi ŝancon paroli pri Japanujo se en lernejo aŭ en iu alia loko oni venigos aŭ invitos min. Mi povas paroli kun multspecaj diapozitivoj . . . ĉar mi volas lerni anglan lingvon pli perfekte, bv. sciigu min pri la kurso de angla lingvo . . . kvankam mi jam lernas pli ol ok jarojn, mia kapablo estas tiu de infano. Subemiaj detaloj: naskiĝis 1942, studento de Univ. en Jura Fakultato 1961, diplomitiĝis en sama fak. 1965 (Bakalaŭro de Juro), Esperantistiĝis 1961, estis prez. de Tokia Esp. Ligo Studenta (13 universitatoj) kaj ĉefsek- retario de Japana Esp. Ligo Studenta (Ĉ. 600 studentoj). . . .”

Noto de D.M.: Li estas cstro de Skolta trupo. Li gajnis la duan premion en la Oratora Konkurso en Universala Kon- greso en Tokio. Carrna homo.

Kiu volas helpi al S-ro Macumoto, aŭ utiligi liajn servojn en Britujo bonvolu skribi rekte al li en Svedujo. (Memoru la respondkuponojn!)

Page 14: n° 725 July/August 1966 one shilling pos^ · The British Esperantist Contents Publishers: page The British Esperanto Association (Inc.) Fiftieth (Jubilee) Congress 385 140 Holland

39b THE BRITISH ESPERANTIST July/Aug., 1966-

BRITA ASOCIO DEBLINDAJ ESPERANTISTOj

La 30an de aprilo okazis en Londono la dektria jarkunveno de la Brita Asocio de Blindaj Esperantistoj. Dek kvar membroj partoprenis.

Du el la plej gravaj aferoj diskutitaj koncernis la varbadon de novaj anoj kaj plibonigon de la informa servo.

F-ino B. Newberry kaj S-ino E. Nelson reelektiĝis kiel prezidantino kaj kasistino resp., S-ino E. Hughes denove fariĝis sekretariino, kaj S-ron L. W. Anwell oni elektis vicprezidanto. S-ro Anwell ankaŭ akceptis la novan pos- tenon de redaktoro de nia sesmonata bulteno, Ĉe Ni, pri kiu respondecis ĝis tiam la sekretario.

BABE elkore dankas ĉiujn, kiuj tiel malavare faris kontribuojn al la blindul- kaso dum la Kongresa Diservo en Norwich; kaj aparte dankas al Kristana Esperanto-Ligo Internacia pro tio, ke oni afable disponigas la monkolekton al nia kaso. Ĉi-jare ĝi sumiĝis £19 9ŝ. 2p. —mirinda rckordo! Aliajn subtenan- tojn kaj helpantojn ni ankaŭ kore dan­kas, certigante, ke ĉia iielpo estas ege ŝatata, kaj donas al ni la eblecon daŭrigi nian malfacilan laboron por la disvastigo de Esperanto inter la blinduloj.

Eunice Hughes,(Sekretariino),

Lahloo, Woolpack Hill, Brabourne Lees,

Ashford, Kent.

FILMO “ ANGOROJ”

Ricevinte la filinon nun plaeus al BEA ricevi la monsumojn kiujn Membroj kaj Grupoj afable promesis pagi por helpi pri la aĉeto de la filmo. Pluaj donacoj estos bon- venaj.

OkazontajojAn inter-federation weekend is being

arranged for 1st and 2nd October, 1966, at Weymouth, Dorset, by the S ou th W est, C o rnw all, D evon and Southern Federations. Particulars of this short stay in Esperantujo are available from Mr. A. H. Middlemast, 86 Hengistbury Road, Bournemouth.

Nordorienta Federacio kunveno okazos en Community Centre, Tyne Road, Stanley, la 17an de septembro je 3.15 p.t.m. Tearanĝoj estos kiel kutime. Tiu estos nia unua kunveno en Stanley. La ejo estas sude de la urbocentro, kaj facile atingebla de Chester-le-Street (busoj 4, 5, aŭ 15) kaj Newcastle (buso 3).

Orienta Esperantista Federacio.Semajnfina renkontiĝo de la federacio okazos la 17an kaj 18an de septembro, en Felixtowe, Suffolk. Gi estos la 100-a kunveno de la federacio, kaj ni esperas vidi inter ni ankaŭ membrojn de aliaj federacioj. Plenaj detaloj de F-ino P. M. Strapps, 13 Quilter Road, Felixstowe, Suffolk.

DISERVOJ

Manĉestra Diservo Esperantista, Cross Street Chapel, Manchester 2, je la 3-a p.t.m. en la dua dimanĉo monatc.

14-a aŭgusto: Eric Revill, F.B.E.A., Gatley, Cheshire.

11-a septembro: S-ino E. Edmondson, Keighley, Yorks.

Babila rondo (kun teo) post la Diser- voj. Oni tre kore invitas al ĉiu ĉeesti.

Bournemouth. Diservo en Esperanto en Punshon Memorial Church House, Exeter Road, je 3.30 p.t.m., la 7an de aŭgusto; kaj la 4an de septembro, kiam S-ro A. J. Hicks gvidos.

Bristol Diservo la 31an de julio, je la 3 p.t.m. en la YMCA Preĝejo, Colston, Street, F-ino Fulford parolos.

Page 15: n° 725 July/August 1966 one shilling pos^ · The British Esperantist Contents Publishers: page The British Esperanto Association (Inc.) Fiftieth (Jubilee) Congress 385 140 Holland

July/Aug., 1966 THE BRITISH ESPERANTIST 397

NOVAJ LIBROJ Order starred books from the BE A : others from the addresses given

*Rusa-Esperanta Vortaro. Redaktita de E. A. Bokarev. Eldonejo “ Soveta Enciklopedio”, Moskvo, 1966. 536 p., bind. 10Ŝ. 6p., afr. lOp.

Ĉi tiu klare presita vortaro estas sendube trezoro por niaj rusaj samideanoj, al kiuj de ionge io simila mankis. Sed ankaŭ por ne-rusoj ĝi ne estas sen intereso, precipe pro tio, ke la rusa estas unu el la gravaj lingvoj de la mondo kaj unu el la lingvoj de la Fundamento. En la komen- co de la verko tre oportune troviĝas la rusa alfabeto, kiu certe helpos tiujn, kies scio pri la rusa lingvo estas iom rusta, sin orienti. La kompilintoj estas larĝ- mensaj. Malgraŭ tio, ke la rusa vorto por lawn estas gazon, ni trovas, krom la vorto gazono, ankati razeno kaj herbo- bedo', por hobby la vortojn ŝatokupo, amata ĉevaleto, hobio', kaj oni citas kaj la io-formon, kaj la ujo-formon de land- nomoj. Tamen ne troviĝas “poeziaj” alternativoj por mal-vortoj. La apero de ĉi tiu eldonaĵo nepre stimulos la mova- don en Sovetio (tiel en la vortaro—ne Sovjetio).

La 2-a Internacia Konferenco de lernejoj,en kiuj Esperanto estas instruata. Aperis informilo. Adreso: Lerneja Esperanto- Konferenco, 8046 Graz, Aŭstrio. Inter la prelegontoj troviĝas la britoj D-ro Lapenna, Humphrey Tonkin, Raif Markarian, Dr. V. Sadler, Eleanor Higginbottom, John Wells, D. Charters. Nespertaj instruistoj (tio estas rilate Esperanton) legu sur la Aliĝilo “kostas 50 ŝil. por ĉiu tago/kostas po 50 Sil. tage”. Ne kiel presita “50p Sil. potage”.

Atendata 1’ Savanto. 16-paĝa ilustrita broŝureto en esperanta kaj angla lingvoj. La ilustrajoj estas koloraj; tiu pri la Sankta Monto “Huji” estas aparte bone

reproduktita. Oni povas priskribi la tekston kiel informon pri japanigita kristanismo. La dua veno de la Savanto jam okazis. Por pluaj detaloj skribu al: Centrejo, Tenmori, Kamisidami, Moriyama, Japanujo.

Kemio Internacia. Oni povas aboni ĉi tiun fakan revuon ĉe Stobart & Son Ltd., 22 Upper Thames Street, London, E.C.4. Unu ekzemplero 3Ŝ. 6p. (proks.). Jara- bono 1966, 10s. 6p. (proks.).

Prospektoj44a Foiro de Padova. Ilustrita t'aldfolio tute en Esperanto. Detaloj pri la ĉiujara foiro (bedaŭrinde ricevitaj tro malfrue por ĉi tiu jaro) kaj priskribo de la urbo. Adreso: Foiro de Padova, Via N. Tommaseo, 59 Padova, Italujo.

Antverpeno atendas vin. 12-paĝa piene ilustrita prospekto pri la konata urbo, teksto en Esperanto. Ankati grandfor- mata piano de Antverpeno kun detaloj pri vidindajoj en Esperanto (nekutima ĉe tiuspeca reklamilo). Havebla ĉe La Urba Servo por Turismo, Pelikaan- straat 6, Antverpeno, Belgujo.

LA L1BROSERVO DE BEALa verko Novaj Tendencoj en la Instrn-

ado de Esperanto, menciita en la aprila n-o, estis tiel varme ricevita de la brita instruistaro, ke ni decidis ĝin stoki. Gi estas havebla ĉe BEA po lŝ. 6p. plus afr. 3p. Prezmalaltiĝo okazis ĉe la verko Sub la Nova Ĉevalo', ĝi nun kostas 2Ŝ. 6p.

A b on an toj ek ster B ritujoSe vi preferus ricevadi nian gazeton

aerpoŝte kaj estas preta pagi la aldonan koston bonvolu ne heziti informi nin.

Page 16: n° 725 July/August 1966 one shilling pos^ · The British Esperantist Contents Publishers: page The British Esperanto Association (Inc.) Fiftieth (Jubilee) Congress 385 140 Holland

398 THE BRITISH ESPERANTIST July/Aug., 1966

Thinking inEsperanto

About a score of Scottish Esperantists, plus one on a visit from New Zealand, foregathered during the first weekend in May at Youth House, Strathkinness, Fife. This is an annual event in the Scottish Esperanto Calendar, the first having taken place in November 1947. Its flavour is as rich and enjoyable as ever! The underlying idea is to afford an opportunity to speak Esperanto con­tinuously, in fact, to think in Esperanto for the duration of the stay.

On the Saturday morning the theme was "Notinda homo de la nuntempo” (An outstanding personality of today). This elicited short papers or speeches on, for example: Walt Disney, The Duke of Edinburgh, Yehudi Menuhin, Mrs. Gandhi: affording a wide variety of subject and vocabulary.

The DebateAfter tea the Debate: “Ke la nuna

elspezo de mono por la spacesplorado estas prava” (That the present expendi­ture on space exploration is justifiable) proved very lively, both in light-hearted and in deeply serious veins. This topical discussion was in evidence both before and long after the actual debate. Four contributions were read from absent Esperantists : Fraserburgh, Czecho­slovakia, and from far-away Tashkent. The fourth was made, unwittingly, by Yuri Gargarin, when he answered pre­cisely the question posed by the debate but put to him by a Uzbekistan journalist for Pravda Vostoka of 12th April. His words were translated into Esperanto and sent to Strathkinness, to the interest and profit of the debaters. The majority were in favour of continuing and extend­ing research, while a small minority thought it wiser to give priority to organising a more just economy in our disordered world.

On the Saturday afternoon the nearby historic University town of St. Andrews was visited, while that evening the com­pany spent a gay time in Youth House with singing, dancing, and dramatic items.

Sunday SunshineThe Sunday weather was so good that

sessions were held in the garden, shel­tered from the breeze by a tall hedge and overlooking the fields and woods of the strath, with Drumcarro Hill in the back­ground.

Next year’s visit, the twenty-first, is already booked for 5th to 8th May, and a special programme to honour the occasion is being considered.

M.C.F.

NEKROLOGOLa administrantaro de la Kulturdomo

de la Franclandaj Esperantistoj kun granda doloro informas nin, ke mortis la 26an de majo, 1966, Henri Micard, fondinto kaj eksprezidanto de la Esper- antista Kulturdomo “Gresillon” . La esperantistaro multe ŝuldas al li.

S-ro L. Jenkins, mortis la 24an de marto. S-ro Jenkins estis bone konata kvakero, kaj redaktis kvakeran gazeton. Membro de BE A de 1926 ĝis 1948 kaj en 1961.

William Webster Borrows, el Sale, Manchester. Mortis 22an de majo. Membro de BEA de 1907. Fratulo de 1944.

Charles William Brammer el Mans­field, Notts. S-ro Brammer estis Esper- antisto ekde la unua mondmilito kaj bone konata mezlanda Kvakero. Mem­bro de BEA 1948 ĝis 1956.

S-ino Erna Klatil. Mortis en aprilo. Membro de BEA kaj de UEA. Membro de BEA de 1944 ĝismorte.

Sincerajn kondolencojn al la parencoj de niaj forpasintaj samideanoj.

Page 17: n° 725 July/August 1966 one shilling pos^ · The British Esperantist Contents Publishers: page The British Esperanto Association (Inc.) Fiftieth (Jubilee) Congress 385 140 Holland

July/Aug., 1966 THE BRITISH ESPERANTIST 399

UIMJPO.J kajKLUBOJIpswich District Esperanto Organisation

Interŝanĝo de datoj: Ĵaŭdon, 8an de septembro, je 7.30 p.t.m., diapositivoj ĉe 107 Cromer Road. Vendredon, 7an de oktobro, je 7.30 p.t.m., raportoj pri Budapesto, ĉe 7 Constable Road.

Ilford Esperanto SocietyGejunuloj bonvolu skribi al S-ro J. R.Madden, 59 Highwood Gardens,Clayhall, Ilford.

STELOLa estraro de STELO (Studenta

Tutmonda Esperantista Ligo) decidis organizi la unuan Kongreson en la historio de la Ligo. Ĝi okazos de la 10-a ĝis la 17-a de aŭgusto, 1966, en la pitoreska ĉe Danuba bulgara urbo, Ruse.

Gestudentoj—Bulgario atendas vin, kiel atendas vin agrabla restado en la lando de rozoj, sunplenaj tagoj, stel- plenaj vesperoj, bongustaj manĝaĵoj kaj gastama popolo.

La LKK klopodas prepari por la partoprenontoj kiel eble plej bonan programon por realigi la celojn de la Kongreso.

Oni certigas komforton por 230 steloj, pagendaj al la kasistino: F-ino Claude Nourmont, ĉe 3 avenue d’lndochine, 13 Aix-en-Provence, Francujo.

Stelo celas disvastigi la laboron en la sciencoj inter la studentaro per la inter- nacia lingvo, Esperanto.

Provizora programo estas havebla de la Organiza Komitato, str. Komsomol- ska 8, Ruse, Bulgario.

VOLAS KORESPONDIS-ro Shin-ichiro Yonezima, 146 Shimizu-

cho, Takaoka-chi, Toyama-ken, Japanujo, deziras interŝanĝi p.m., b.k., kaj aliajn ajojn kun ge-esperantistoj de Britujo kaj kore- spondadi pri diversaj temoj. Li estas 18-jaraĝa lernejano kiu lernas Esperanton jam dum du jaroj.

NOVA ADRESOLa adreso de la sekretario de Glasgova

Esperanto-Societo, S-ro Thomas Neill, nun estas 55 Kinmount Avenue, Glas­gow, S.4, Skotlando.

JARLIBRO DE UEA 1966 GRAVA PETO

BEA petas, ke Delegitoj, Vic-Delegitoj, Fak-Delegitoj, kaj aliaj, kies nomoj apcras sub “ Britujo” en la Jarlibro, 1966, informu la Seckretarion, BEA, ĝis 22 Aŭgusto, ĉu la detaloj restas aktualaj aŭ bezonas korekton. Antaŭdankojn. Ĉi tio estas necesa tasko por certigi, ke la Jarlibro, 1967, estu kiel eble plej rapide kaj precize presita.

SMALL ANNOUNCEMENTSPlease join the Esperanto Classes in the

Stockwell and Waterloo Evening Institute. These official classes cost only 25s. for three terms, and are held in the new Stockwell Manor School, Ciapham Road, two minutes from Stockwell Underground. Beginners, Wednesdays, 7-9 p.m. Inter­mediate, Tuesdays, 7-9 p.m.

Senpage nekatolikoj povas ricevi revuon Vojo Vero Vivo kun informoj pri la katolika religio. Skribu klare vian adreson al Sekre- tariejo, “Internacia Katolika Informejo” , Gasthuisring 54, Tilburg, Nederlando.

Esperanto for Beginners on Tape, 25s.Four tapes, textbook and one year’s mem­bership. Esperanto Tapefriends, “Crutch­field Brae” , Hookwood, Horley, Surrey.

Deziras Korespondi kun gesamideanoj (30-45 jaraj) en Okcidenta Eŭropo. S-ro M. Watson, 15 Regent Street, West End, Stoke-on-Trent, Staffs., Anglujo.

SCOTLANDSTRICHEN HOUSE, STRICHEN

ABERDEENSHIRE

(Posedanto: JOSEPH S. FETTES)Loĝejoj por pagantaj gastoj haveblaj de 2-a julio ĝis 20-a aŭgusto por kvieta, komforta ferio. Centra hej-

tado, bonega diversa kuirado.

Esperanto kaj franca lingvo parolataj

Page 18: n° 725 July/August 1966 one shilling pos^ · The British Esperantist Contents Publishers: page The British Esperanto Association (Inc.) Fiftieth (Jubilee) Congress 385 140 Holland

400 THE BRITISH ESPERANTIST July/Aug., 1966

THE BRITISH ESPERANTO ASSOCIATION (INC.)

OFFICIAL NOTICESPresident: Dr. B. M. Cavanagh, M.A., D.Sc., F.B.E.A.

Hon. President: M. C. Butler, M.R.S.T.Hon. Sec.: M. Bale, B.Sc. Hon. Treas.: R. W. Clark

Secretary: J. W. Leslie, F.B.E.A.Registered Office: 140 Holland Park Avenue, London, W .ll. Tel. PARk 7821 Hours: Monday to Friday 9 a.m. to 5 p.m. (closed 1-2 p.m.); Saturdays, closed

NEW JUNIOR MEMBERSLowry, G. E. Dunnville, Ont., CanadaWarnes, Miss C. A. Dronfield, Nr. Sheffield

NEW MEMBERSFord, A. D. Melbourne, W. L. Moore, Mrs. U. T. Peacock,A. Richards, A. M. Scott, D. V. Siemieniago, A. Whatmough, F.

Dundee, Angus London, W.l Elderley Edge, Cheshire London, E.4 Fowey, Cornwall Lancaster Plymouth, Devon Boreham Wood, Herts.

NEW FELLOWSDr. B. M. Cavanagh, Marple, Stockport,

M.A., D.Sc. CheshireMiss D. H. Lonsdale Southampton. Hants. E. Revill Gat ley, Cheadle,

Cheshire

DONATIONS TO GENERAL FUNDSPreviously acknowledged: £119 16s. 2d. Under 10s.: £1 7s. 2d.10s.: G. O. S. Ansell, Miss J. M. Crosby,

Miss W. Hirst.20s.: A. Ford.21s.: R. A. Woolton.£1 14s.: Mrs. D. M. Worcester.£5: “Anon.”Total to 20th June, 1966: £131 8s. 4d.

ADVERTISING FUNDPreviously acknowledged: £23 17s. 5d. 20s.: Mrs. D. M. Worcester.Total to 20th June, 1966: £24 17s. 5d.

“ BE” SUPPORT FUNDPreviously acknowledged: £11 7s. lid . 20s.: Mrs. D. M. Worcester.Total to 20th June, 1966: £12 7s. 1 Id.

LIBRARY FUNDPreviously acknowledged: £25 Ils. lid . 20s.: Mrs. D. M. Worcester.Total to 20th June, 1966: £26 11s. lid .

EXAMINATION SUCCESSES

SCHOOLS EXAMINATION♦Kathleen Morris Millom School

Nigel Holmes „ „*Ian A. Robb „ „♦Lesley Weightman „ „♦Gillian Worsnop „ „

ELEMENTARY EXAMINATION By Correspondence

♦Lawfield, H. Norwich♦Shears, John Hull

ADVANCED EXAMINATION Oral

Clayton. J. Cliviger

* Denotes a candidate who has passed with Distinction.

Found—lady’s watch, in St. Andrew’s Hall during Congress. Silver with black leather wrist strap. Please contact Mrs. E. Watson, 5 Rolleston Close, Norwich, Norfolk 60 H.

BEA COUNCIL Dates of Future Meetings

24th September Blackpool 3rd December in London25th February (1967) in London

HOLIDAYSPlease note that the Offices of the Associa­

tion will he closed for two weeks from Monday, 15th August.

Correspondence will not be neglected but please keep it down to a minimum.

J. W. Leslie, Secretary .

Page 19: n° 725 July/August 1966 one shilling pos^ · The British Esperantist Contents Publishers: page The British Esperanto Association (Inc.) Fiftieth (Jubilee) Congress 385 140 Holland

SMALL ANNOUNCEMENTS3d. per word. Minimum 3s. per issue. Prepaid

Copy must be received at the BEA office by the 20th o f the previous month

Printers ? For sale: Adana 8x5 printing machine, lots of accessories. Full details from JEB, 2 Edwina Gardens, Ilford, Essex. Why not become JEB’s official printer? Esperanto accents, etc.

Kiu el konataj Esperantistoj konsentas esti mia atestanto, garantianto por helpi min akiri britan civitanecon? Romano Fiedoroviĉ, 14 Broomhill Road, London, S.W.18. Tel. VAN 8945.

Teksumistoj ! Legu vian fakrevuon kaj helpu je evoluo de via organizo, Tutmonda Unuiĝo de Teksumistoj. Por plua informo bonvole skribu al landa peranto B. Najbaro, 2 Mackingstone Drive, Oakworth, Nr. Keighley, Yorks.

Kaj la anĝelo de la Etemulo diris al li: Kial vi batis vian azeninon jam tri fojojn? jen Mi eliris, por malhelpi, car malbona estas via vojo antaŭ Mi.

Nombroj 22. 32.Nia celo estas tutmonda sonbenda inter-

ŝanĝado. Jarabono 8 steloj. Sondbend-

amikoj Esperantaj, “Crutchfield Brae”, Hookwood, Horley, Surrey.

The Workers’ Esperanto Movement (SAT en Brito) associates world friendship with trade union, co-operative and socialist principles. Details and magazine sent free: 27 Argyle Road, Ilford, Essex.

Scouts ! Join the Scouts Esperanto League. Enquire 42 Westbourne Street, Oldham, Lancs.

Blazer badges for Esperanto Clubs, indi­vidually made to your own design. Any quantity from six upwards. PORTU LA STELON ! Full information from S. A. Cory & Co., 20 St. John’s Hill, London, S.W.ll. Membro de BEA.

La Scienco Pruvis, ke grandskale ekzistas sistemo kaj piano en la vivo. Ĉu do povas esti, ke iio en la vivo funkcias laŭ certa sistemo? Petu senpagan ilustritan fald- prospekton ĉe Martinus Instituto, Marien- dalsvej 94-96, Kopenhago F., Danlando.

FOR THE NEW MEMBERTHE British Esperanto Association consists of men and women who believe that

Esperanto is one of the important factors of modem progress; that by its aid international communication of every type is facilitated. Esperanto is intended

not to replace the national tongues but, acting as a second language for people of all nations, to facilitate both written and spoken communications between them. YOU are invited to co-operate in spreading a knowledge of Esperanto by completing the following application for membership:—Subscription: 30s. per annum. Persons joining after 1st July may pay 15s. to end of current year—

those under 21 may join as Junior Members at half rates.

To the Secretary, T he British Esperanto Association (Inc.),140 H olland Park Avenue, London, W .ll

Z, -J__________________________ _____ ______ ______ _________ _—...........hereby apply for membership o f THE BRITISH ESPERANTO ASSOCIATION (Inc.) and enclose the first

Subscription of.-------------------------------

Signature------------------------------------------------------------ ------------------------------------- ----------------------- ----

Nationality------------------------------- Rank, Profession or Occupation............................................ ...............

Address------------------------------------------------------- ---- --------------------------------------------------- -------- ---------

Date.--------------------------------------------------------------- Age (if under 21)----------------------------------------

Page 20: n° 725 July/August 1966 one shilling pos^ · The British Esperantist Contents Publishers: page The British Esperanto Association (Inc.) Fiftieth (Jubilee) Congress 385 140 Holland

With this book you can master the fascinating and simple international language Esperanto

TEACH YOURSELF

ESPERANTOSpecially written fo r the famous series by

JOHN CRESSWELL AND JOHN HARTLEY“The compilers have produced a really modern textbook on commonsense lines. The printing is excellent—clear, varied and generously spaced—and the lay-out is refreshingly sensible. The many illustrations are well drawn, attractive and exactly suited to the text, while the planning is novel and deserves a special word of praise. I unhesitatingly recommend the book.”

W. A. Gething, The British Esperantist.

Order this and other TEACH A'OURSELF BOOKS from the BEA or through any Bookseller. Complete list available on application

Published at 7s. 6d. net by

THE ENGLISH UNIVERSITIES PRESS LTD.102, NEWGATE STREET, LONDON, E.C.l

Printed by Sumfield & D ay Ltd ., Station S trec t^istbQ urne, for the Publishers, The British E sperantoAssociation, Inc.. 140,NbTland-Park Avenue, London. W .l!