MyPulseCam - TryCam - Finska original

20
suomi

description

Lue nämä ohjeet huolellisesti ja kokonaan ennen laitteen käyttöä, jotta osaisit käyttää ja ylläpitää laitetta asianmukaisesti. Säilytä ohjeet vastaisuu-den varalle.

Transcript of MyPulseCam - TryCam - Finska original

Page 1: MyPulseCam - TryCam - Finska original

suomi

Page 2: MyPulseCam - TryCam - Finska original

sisältö

1. laitteen toiminnot ................................................................................................................................. 4

2. laitteen osat ......................................................................................................................................... 6

3. näyttö ja etuosa .................................................................................................................................... 7

4. kaukosäädin ......................................................................................................................................... 8

5 liitinten nimet ja toiminnot ....................................................................................................................... 9

6. li ittäminen .......................................................................................................................................... 10

7. elektrodin käyttäminen .......................................................................................................................... 12

8. laitteen käyttö ..................................................................................................................................... 13

9. vianmääritys ....................................................................................................................................... 15

10. turvallisuuteen liittyviä ohjeita ............................................................................................................... 16

takuu ........................................................................................................................................................ 20

Käyttöön liittyvät varotoimet

l. Lue nämä ohjeet ennen käyttöä ja varmista että ymmärrät, miten laitetta käytetään oikein.

2. Varmista, että käyttöjännite on oikea.

3. Käytä aina asianmukaista virtajohtoa.

4. Älä kytke laitteeseen virtaa, jos kehoosi on kiinnitetty jokin lääkintälaite tai sen lisäosa.

2

Page 3: MyPulseCam - TryCam - Finska original

Arvoisa asiakkaamme

Olemme tyytyväisiä, että olet ostanut tämän Pulsecam Life & Care Co., Ltd -yhtiön valmistaman laadukkaan laitteen.Lue nämä ohjeet huolellisesti ja kokonaan ennen laitteen käyttöä, jotta osaisit käyttää ja ylläpitää laitetta asianmukaisesti. Säilytä ohjeet vastaisuu-den varalle.Jos tuotteen käyttämisessä ilmenee ongelmia, lue nämä ohjeet. Ota lisäksi huomioon, että Pulsecam Life & Care Co., Ltd. ei ole vastuussa mistään vahingoista tai vammoista, jotka johtuvat näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.

Toivomme, että TRYCAM auttaa sinua elämään entistä terveellisemmin ja elinvoimaisemmin.

3

Page 4: MyPulseCam - TryCam - Finska original

1. laitteen toiminnot

Funktioner – huvudenhet

l. Laite on erittäin tehokas, koska sen ohjelmat on kehitetty huolellisesti ja tarkasti.2. Päivitystoiminto on joustava, joten valmiiden ohjelmien lisäksi voidaan kehittää monenlaisia muita ohjelmia.3. Innovatiivinen yhdistelmälaite, jonka käyttäminen on erittäin miellyttävää.4. Laitetta voi käyttää kaksi käyttäjää yhtä aikaa.5. Monenlaisia toimintoja kaikille perheenjäsenille iästä ja sukupuolesta riippumatta.6. Tehostetut erityistoiminnot.7. Tehostetut, vain jalkoihin kohdistuvat toiminnot.8. Tehostetut hoitokohtaiset toiminnot ja niiden alitoiminnot.9. Tyylikäs muotoilu, kevyt siirrellä.

design och konce

Laitteen käytettävyys on huippuluokkaa, koska käyttöliittymä on tarkkaan harkittu ja laitteen muotoilu huo-mioi laitteen kaikki käyttötavat.

• V-muoto auttaa käyttäjää ottamaan mukavan asennon jalkojen ja polvien hoidon kannalta.

• Eri käyttöasentojen ergonomia on otettu huomioon, joten käyttökulma on noin viisi astetta.

• Laitteen sivu- ja takaosien muotoilu muistuttaa korealaista naisen kansallispukua, ja edustaa näin perinteistä korealaista kauneutta.

• Sopusointuiset värivalinnat, eli valkoinen runko ja musta ohjauspaneeli, sopivat kaikkiin ympäristöihin.

Akupainanta

Toiminnallisuus Käytettävyys Käyttäjäy-stävällinen muotoilu

Hieronta

Matalataajuus

Akupunktio

Terveysaallot

Lämpöhoito

Kaukoinfra-punasäteily

Moksaus

4

laitteen toiminnot - runko-osa

suunnittelu ja konsepti

Page 5: MyPulseCam - TryCam - Finska original

5

vatsaelektrodi

l. Elektrodi on 14 cm suurempi kuin tavalliset vatsaelektrodit (37 cm), joten vatsasta lihavat tai muuten suurikokoiset käyttäjät saavat hoitovaikutusta myös kylkiinsä.

2. Ergonomisen muotoilun vuoksi naiskäyttäjät voivat käyttää elektrodia vaikeahoitoisiinkin paikkoihin, kuten alavatsaan (kohtu), kylkiin ja kylkikaariin.

3. Tarkka tietokanta ihmiskehon terapeuttisista pisteistä auttaa sijoittamaan virtaa antavat osat tarkasti, jolloin hoito on yksityiskohtaista.

4. Vatsaelektrodiin kiinnitetty titaani lisää kaukoinfrapunavaikutusta ja poistaa hajuja.

jalansija

l. Oikosulkuihin liittyvät ongelmat vähenevät merkittävästi, koska ulkoinen tyyppi on käytännöllisempi.

2. LED-valo näyttää lämmöntuoton selkeästi.

3. Hoitovaikutus on voimakas, koska tarkka sopivuus on varmistettu kiropraktisin periaattein.

4. Seisomahoidossa laite tuottaa aaltoja. Erinomainen akupainantavaikutus.

5. Sopivuuden tarkkuus saa aikaan seisontaa korjaavan vaikutuksen jalan koosta riippumatta.

6. Laitteessa oleva kolmitoimintotila käyttää monia toimintoja, jolloin tehokkuus paranee.

7. Siro ja kaunis muotoilu.

Irrotettava jalansijan liitin helpottaa huoltoa ja vähentää merkittävästi huoltotarvetta.

Page 6: MyPulseCam - TryCam - Finska original

Tuotteen nimi

Malli

Suojausluokka

Nimellisjännite

Tehonkulutus

Lähtöaalto

Taajuus

Enimmäisvirta

Johtavan silikonielektrodin lämpötila

Ajastin

Rungon koko

Jalansijan koko

Paino

Valmistaja

Valmistuslupa

Lupa tuotteelle

Yhdistelmästimulaattori hoitokäyttöön

TRYCAM

Luokka 2, BF-tyypin laite

100–240 V vaihtovirta (vapaa jännite)/50–60 Hz

65W

Kanttiaalto

2,5–150 Hz (automaattinen ohjaus)

9 mA (automaattinen ohjaus)

Enimmäislämpötilaksi asetettu alle 42 celsiusastetta

1–90 minuuttia (yhden minuutin askelin)

430 x 440 x 890

415 x 330 x 60

16,94 kg (pakkaus mukaan lukien)

TRYCAM TECHNOLOGIE Co. Ltd2 floor, 22 Jungbo - l Gil, SangrOk - gu, Ansan-si, Gyeonggi-do, Korea

Nro.2633

Nro.OS-397

6

2. laitteen osat

lisävarusteet

Runko ja jalansija

Vatsaelektrodi

Vatsavyö

Pulsegra Polvielektrodi Vinoneliön muotoinen elektrodi

Sauva

Pyöreä elektrodi

Suorakulmion muotoisen

elektrodin vyö

Suorakulmion muotoinen elektrodi

Pyöreän elektrodin hihna

Kaukosäädin

Olkahihna

Elektrodin johto

Jalansijan johto

Virtajohto

TRYCAM-laitteen käyttöopas

Vatsaelektrodi (nuorille aikuisille)

Page 7: MyPulseCam - TryCam - Finska original

7

3. näyttö ja etuosa

A

A. Näyttö

B. Etupaneeli

BVatsaelek-trodin voi-makkuuden hallinta-näyttö

Jalansijan voimak-kuuden hallinta-näyttö

Suorakulmion muotoisen elektrodin hallinta-näyttö

Vatsaelektrodin voimakkuuden hallintakytkin

Ympyrän / vinoneliön muotoi-sen elektrodin ja sauvan voi-makkuuden hallintakytkin

Polvielektrodin / Pulsegran voimakkuuden hallintakytkin

Jalansijan voimakkuuden hallintakytkin

Suorakulmion muotoisen elektrodin voimakkuuden hallin-takytkin

Lämpötilapainike

Virtakytkin

Kiertosäädin

AUTO- / MANUAL-tilanäyttö

Polvielektrodin / Pulsegran voimakkuuden hallintanäyttö

Ympyrän/vino-neliön muotoisen elektrodin ja sauvan voimak-kuuden hallinta-näyttö

Aikanäyttö

A/S-näyttöOhjelma-näyttö Lämpötilan

ilmaisin

Vaihtoehtotilan näyttö

311

24

9

87

6

5

1 10

Vatsaelektrodin voimakkuuden hallintanäyttö: Lukema, joka ilmaisee vatsaelektrodin tuottaman tehon voimakkuuden (*saatavissa polvielektrodille)

Jalansijan voimakkuuden hallintanäyttö: Lukema, joka ilmaisee jalansijan tuottaman tehon voimakkuuden

Suorakulmion muotoisen elektrodin hallintanäyttö: Lukema, joka ilmaisee elektrodin tuottaman tehon voimakkuuden

Polvielektrodin / Pulsegran voimakkuuden hallintanäyttö: Lukema, joka ilmaisee lisävarusteena saatavan johtimen tuottaman tehon voimakkuuden (*Erityisteho) Ympyrän / vinoneliön muotoisen elektrodin ja sauvan voimakkuuden hallintanäyttö: Lukema, joka ilmaisee lisävarusteena saatavan elektrodin tuottaman tehon voimakkuuden

A/S-näyttö: Alue, joka ilmaisee tämän tuotteen käyttötilan

Ohjelmanäyttö Lukema, joka ilmaisee nykyisen tilan

Lämpötilan ilmaisin: Lukema, joka näyttää vatsaelektrodin, jalansijan, polvielektrodin ja Pulsegran lämpötila-asetukset.

Aikanäyttö: Lukema, joka näyttää aika-asetukset ja hoitoon liittyvän ajan.

Vaihtoehtotilan näyttö: Alue, joka ilmaisee Tl:n, T2:n ja T3:n käyttötilan

AUTO- / MANUAL-tilanäyttö: Alue, joka näyttää, ovatko käytössä automaattiset vai manuaaliset asetukset (AT: AUTOMAATTISET ASETUKSET/MU: MANUAALISET ASETUKSET)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Page 8: MyPulseCam - TryCam - Finska original

4. kaukosäädin

8

Virtapainike

1

VirtapainikeKytke virta painamalla painiketta kerran, ja katkaise virta painamalla painiketta toisen kerran.

Voimakkuuden lisääminen ja vähentäminen

Lämpötilan valintapainike

TC-valintapainikeTilan valintapainike (automaattinen kierto)

Vatsa-/polvielektrodi

Jalansija

Elektrodi

Lisävaruste-elektrodi

Seisontatuki/Pulsegra

Automaattinen tila –painike

Manuaalinen tila -painike

Ohjelmavalitsin

3

4

67

5

8

10

9

11

Voimakkuuden säätäminen -painikkeen painaminen lisää tehoa yhdellä yksiköllä -painikkeen painaminen vähentää tehoa yhdellä yksiköllä

Valitse matala, keskitasoinen tai korkea lämpötila.

T1: Vain naisille tarkoitettu tila T2: Vain miehille tarkoitettu tilaT3: JalansijatilaTC( , ) YLÖS, ALAS

M1: Ohjelmat 1–10 toistuvatM2: Ohjelmat 11–20 toistuvat M3: Ohjelmat 21–27 toistuvat

Tällä painikkeella voit ottaa käyttöön ohjelmien automaattisen vaihtumisen.Ohjelmat toistuvat automaattisesti valitun tilan mukaan, 1–10 (Ml), 11–20 (M2) tai 21–27 (M3).

Manuaalisessa tilassa voit valita ja käyttää vain yhtä ohjelmista 1–27. Paina ensin MU-painiketta ja valitse sitten haluamasi ohjelma painikkeella .

Valitse jokin manuaalisen tilan ohjelmista 1–27, joka käyttää tehokkaasti tiettyä aaltomuotoa. -painikkeen painaminen vähentää tehoa yhdellä yksiköllä

-painikkeen painaminen lisää tehoa yhdellä yksiköllä

Ajastuspainike

2

Käyttöajan asettaminen: määritä laitteen käyttöaika minuutteina kohdan painikkeilla, paina sitten painiketta ja sen jälkeen painiketta 1 kaksi kertaa (virran kytke-minen ja katkaiseminen).

1

211

matala keskitasoinen korkea

9

OhjelmavalitsinOletusasetus on 30 minuuttia, (säädet-tävissä välillä 1–90 minuuttia).

-painikkeen painaminen pidentää aikaa yhdellä minuutilla

-painikkeen painaminen lyhentää aikaa yhdellä minuutilla

Page 9: MyPulseCam - TryCam - Finska original

5. liitinten nimet ja toiminnot

9

o takaosa

o alaosa - rungon vasen puoli

o alaosa - rungon oikea puoli

pääkytkinPääkytkin kytkee laitteeseen

virran ja katkaisee sen. *Katkaise laitteen virta pääkyt-kimestä, jos laitetta ei käytetä

pitkään aikaan.

elektrodiliitin Tähän liittimeen voit kytkeä

irrotettavan elektrodin tai erityiselektrodin.

jalansijan liitin Kytke jalansijan liitin siten, että liittimessä oleva ura

on ylöspäin, ja kierrä sen jälkeen kiinnitysholkki kiinni myötäpäivään.

elektrodiliitinTähän liittimeen voit kytkeä irrotettavan elektrodin tai erityiselektrodin.

Virtajohdonliitin

Vatsaelektrodin liitin (polvielektrodi)

Seisontatuk/Pulsegra

Jalansijan liitin

Elektrodin liitin

Pääkytkinliitin

SuLAKE

vatsaelektrodin liitin (polvielektrodi)Kytke vatsaelektrodin liitin siten, että liittimessä oleva ura on ylöspäin. Kierrä sen jälkeen kiinnitysholkki kiinni myötäpäivään.

seisontatuki/pulsegra Tähän liittimeen kytketään seisontatuki/Pulsegra (8P)

VAROITUS Katkaise virta pääkytkimestä ennen elektrodin kytkemistä tai irrottamista.

Elektrodin liitin

virtajohdon liitinAsenna virtajohdon liittimeen sulake, jotta laite ei ylikuormittuisi ja jotta laitteen virta katkeaisi, jos virrankulussa ilmenee jokin vika.

Page 10: MyPulseCam - TryCam - Finska original

10

6. liittäminen

perusliittimet

perusliittimet (rungon vasemmalla puolella)

SuLAKEVIRTAJOHDON

PÄÄKYTKINLIITIN

Liitä virtajohto laitteeseenLiitä ensin virtajohto laitteeseen ja liitä sitten johdon toinen pää pistorasiaan.

Liitä vatsaelektrodi liittimeen (polvielektrodi)Liitä vatsaelektrodi ja polvielektrodi (lisävaruste) siten, että niiden liittimissä olevat urat ovat ylöspäin, kuten kuvassa. Kierrä sitten niiden kiinnitysholkki kiinni.

Liitä jalansijaLiitä jalansijan johto siten, että johdon liittimessä oleva ura on ylöspäin kuvan osoittamalla tavalla.

Liitä elektrodiLiitä kumpikin kaksinkertaisista elektrodijohtimista vastaavaan elektrodiin ja sen jälkeen laitteessa olevaan elektrodien liittimeen kuvan osoittamalla tavalla.

1

2

3

4

Vatsaelektrodin liitin

(polvielektrodi)

Vatsaelektrodin liitin

(polvielektrodi)

Vatsaelektrodin liitin

(polvielektrodi)

Jalansijan liitin

Jalansijan liitin

Jalansijan liitin

Elektrodiliitin

Elektrodiliitin

Elektrodiliitin

Page 11: MyPulseCam - TryCam - Finska original

11

lisävarusteen liittäminen (rungon oikea puoli)

Jalansijan/Pulsegran liitin

Jalansijan/Pulsegran liitin

Elektrodiliitin

Elektrodiliitin

Kytke jalansijan/ Pulsegran liittimeenVoit kytkeä lisävarusteliittimeen joko jalansijan tai Pulsegran. Kytke Pulsegra tai jalansija siten, että niiden liittimissä oleva ura on ylöspäin kuvan osoittamalla tavalla.

Liitä elektrodiVoit liittää elektrodiliittimeen vinoneliön muotoisen elektrodin, sauvan tai ympyrän muotoisen elektrodin. Kuten kuvasta näkyy, voit valita niistä käytettäväksi minkä tahansa. Kun käytät vinoneliön muotoista elektrodia, älä valitse voimakkuuden arvoksi enempää kuin 3.

FÖRSIKTIGHET Kun käytät vinoneliön muotoista elektrodia, älä valitse voimakkuuden arvoksi enempää kuin 3.

VatsaelektrodiVarmista, että vatsaelektrodin johdin on liitetty rungon vatsaelektrodiliittimeen. Levitä sitten silikonielektrodin hiilipitoiseen osaan tasainen kerros nanohopeageeliä johtavuuden parantamiseksi. Kiinnitä vyö ympärillesi hiukan tiukasti, jotta geelillä käsitelty alue pysyy lähellä tavoitealuetta.

Jalansija

Varmista, että jalansijan johdin on liitetty rungon vatsaelektrodiliittimeen. Levitä sitten silikonielektrodin hiilipitoiseen osaan tasai-nen kerros nanohopeageeliä johtavuuden parantamiseksi. Säädä tuolisi korkeutta ja etäisyyttä niin, että voit asettaa jalkasi kokonaan jalansijalle, kun pidät jalkojasi yhdessä. Rentoutua samalla koko kehosi, jalat mukaan lukien, ja istu mukavasti.

Elektrodi

Varmista, että elektrodi on kytketty rungon elektrodiliittimeen. Tarkista elektrodin joh-don kunto ja yhteyden tila. Levitä silikoni-elektrodin hiilipitoiseen osaan tasainen kerros nanohopeageeliä, aseta elektrodi kipeän kohdan päälle ja sido elektrodi pai-kalleen käyttämällä vyötä. Älä kiinnitä vyötä käyttäjän kannalta liian tiukalle äläkä jätä sitä liian löysälle.

1

2

7. elektrodin käyttäminen

Page 12: MyPulseCam - TryCam - Finska original

12

7. elektrodin käyttö

polvielektrodi ja pulsegra

lisävaruste-elektrodi

Voit halutessasi käyttää lisälaitteita, kuten polvielektrodia ja Pul-segraa. Tarkista, että polvielektrodi on liitetty polvielektrodin liittimeen tai että Pulsegra on liitetty Pulsegra-liittimeen. Levitä johtavaa geeliä hiilipitoiselle alueelle. Jos käytät Pulsegraa, aseta se lattialle ja pidä sitä lähellä kehoasi. Jos käytät nivelelektrodia, käytä sen vyötä vain elektrodin pitämiseksi halutun alueen lähellä.

Saatavana on lisävarusteita, kuten sauva, ympyränmuotoinen elektrodi ja vinoneliön muotoinen elektrodi. Tarkista lisävaruste-elektrodin liittimen tila ja kytke sitten elektrodin johto haluamaasi elektrodiin. Levitä elektrodiin sitten johtavaa geeliä, jotta sähkövirta kulkisi tasaisesti.

Polvielektrodi

Sauva

Vatsaelektrodi– olkapää

Ympyrän muotoinen elektrodi – olkapää

Vinoneliön muotoinen elektrodi

Suorakulmion muotoinen elektrodi – Reisi/pohje

Pulsegra

Ympyrän muotoinen elektrodi

Vatsaelektrodi– vyötärö

Vatsaelektrodi– vatsan alue

Vinoneliön muotoinen elektrodi

Sauva

Pulsegra

Page 13: MyPulseCam - TryCam - Finska original

Kytke laitteeseen virta laitteen takana olevasta pääkytkimestä. (Katso sivu 10). Käynnistä laite koskettamalla ohjauspaneelin ON/OFF-painiketta ( ).

Varmista, että kaikissa näytöissä (A–E) näkyy luku 0.

Kosketa kevyesti johtimen muotoista painiketta ( ). Säädä kiertosäätimellä ( ) voimakkuudet haluamaasi arvoon väliltä 1–20. Voimakkuus näkyy kohdassa .

Kosketa kevyesti jalan muotoista painiketta ( ). Valitse kiertosäätimellä ( ) haluamasi voimakkuus väliltä 1–20. Voimakkuus näkyy kohdassa .

Kosketa kevyesti elektrodin muotoista painiketta ( ). Valitse kiertosäätimellä ( ) haluamasi voimakkuus väliltä 1–20. Voimakkuus näkyy kohdassa .

Kosketa kevyesti TC-merkinnällä varustettua painiketta ( ). Valitse kiertosäätimellä ( ) haluamasi voimakkuus väliltä 1–20. Voimakkuus näkyy kohdassa .

Kosketa kevyesti elektrodin muotoista painiketta ( ). Valitse kiertosäätimellä ( ) haluamasi voimakkuus väliltä 1–20. Voimakkuus näkyy kohdassa .

Kosketa kevyesti lämpöhoitopainiketta ( ). Valitse kiertosäätimellä ( ) tehoksi suuri (H), keskitaso (M) tai pieni (L). Voimakkuus näkyy kohdassa .

*Koska teho tuntuu erilaiselta käyttäjän ja kehon osan mukaan, säädä teho sellaiseksi, että se tuntuu mahdollisimman mukavalta.

VAROITuS Tämän tuotteen yläosan ohjauspaneelin saa pyyhkiä vain tuotteen mukana toimitetulla erityisliinalla.

13

8. laitteen käyttö

elektrodin voimakkuuden säätäminen (manuaalisessa tilassa)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

8

1

A

7

B

2

7

C

D

E

F

6

7

7

7

7

4

5

3

Page 14: MyPulseCam - TryCam - Finska original

Säädä käyttölämpötila sopivaksi ennen käyttöä. Käyttölämpötilan voi valita kolmesta eri asetuksesta: korkea (H), keskitasoinen (M) tai matala (L).

Käyttöajaksi voi säätää 1–90 minuuttia käyttämällä kaukosäädintä. Käyttöaikaa voi pidentää ja lyhentää myös laitteen käytön aikana. Kun käyttöaika päättyy, laite antaa äänimerkin ja sammuu automaattisesti, samalla kun kaikki voimakkuusarvot muuttuvat arvoon 0.

Kun olet käyttänyt tuotetta, sammuta laite ensin ON/OFF-kytkimellä ja katkaise sitten laitteesta virta pääkytkimellä. Pyyhi käytetyt johtimet ja elektrodit puhtaalla märällä liinalla, kunnes niissä ei ole enää geeliä.

* Tämä toimenpide on ratkaisevan tärkeä laitteen parhaan mahdollisen toiminnan ylläpitämiseksi, joten tee toimenpide huolellisesti.

– Jos laite tarvitsee huoltoa, ota yhteys joko jälleenmyyjään tai valmistajan huoltokeskukseen.– Koska laitteen valmistaja ei ole vahingonkorvausvastuussa huoltoon liittyen mistään vahingoista tai vikatapauksista, joiden syynä on käyttäjän huolimattomuudesta johtuva laitteen rikkoutuminen tai purkaminen tai muun kuin valmistajan valtuuttaman huoltajan tekemä laitteen korjaus tai purkaminen, ota aina yhteys valmistajan huoltokeskukseen, kun laite tarvitsee huoltoa.

* Laitteen käyttöjännitealue on 85 – 264 V, mutta jos käyttöjännite muuttuu, vaihda virtajohdon liittimessä oleva sulake käyttöjännitteen mukaiseksi.

Irrota virtajohto laitteesta.

Tässä laitteessa on yhdistetty virtajohdon liitin ja sulake. Sulake on virtajohdon liittimen alaosassa.

Avaa sulakepitimen kansi litteäteräisellä ruuvitaltalla.

Vaihda sulake ja työnnä sulakkeenpidin takaisin siten, että siinä oleva uloke on ylöspäin.

Irrota kaukosäätimen alla oleva paristokotelon kansi kynällä tai muulla terävällä esineellä.

Kun olet irrottanut paristokotelon kannen, pane uusi paristo paikoilleen siten, että pariston plusnapa (+) on ylöspäin. Kiinnitä sitten kansi takaisin paikoilleen.

* Tämä tuote käyttää 3 voltin litium-nappiparistoa, jonka tyyppi on CR2025.

14

ajan / lämpötilan säätö

tuotteen käytön jälkeen

huolto

sulakkeen vaihtaminen

kaukosäätimen pariston vaihto

1

1

1

3

2

2

2

4

Page 15: MyPulseCam - TryCam - Finska original

15

9. vianmääritys

tilanne

• Virta ei ole kytketty.

• Kaukosäädin ei toimi.

• Tehokkuus on heikentynyt.

• Junnen pistelevää kipua tuotetta käyttäessäni.

• Vatsaelektrodi ja jalansija eivät lämpene.

tarkista

• Tarkista, että virtajohto on liitetty pistorasiaan.• Tarkista, että pääkytkin on ON- asennossa. Tarkista, että laite on käynnistetty ohjauspaneelin käynnistyspainikkeesta.

• Tarkista, onko paristo tyhjentynyt.

• Voimakkuus voi tuntua erilaiselta eri kehonosissa.

• Tarkista, ettei elektrodi ole ylösalaisin.

• Tarkista, onko elektrodin johdin liitetty oikein.

• Se till att elektroden är ordentligt inkopplad.

• Tunnetko pistelyä tai epämiel lyttäviä tuntemuksia tätä tuotetta käyttäessäsi?

• Tarkista, että elektrodit on kyt ketty liittimiin oikein.

• Tarkista, onko lämpötilapainike päällä.

ratkaisu

• Tarkista ensin, että laitteen käyttöjännite on asetettu oikeaksi, ja kytke virtajohto sitten pistorasiaan.

• Aseta pääkytkin ON-asentoon.

• Vaihda paristo, jos se on tyhjentynyt.

• Voimakkuus saattaa vaihdella käyttäjien fyysisen kunnon mukaan. Se saattaa vaihdella myös vuodenaikojen mukaan – kostea kesä tai kuiva talvi.• Varmista, että elektrodin mustat osat koskettavat kehon pintaa.

• Kytke elektrodin liitin oikein.

• Lisää voimakkuutta.• Levitä elektrodien mustiin osiin riittävästi geeliä. jolloin elek - trodin kiinnittäminen kehoon on helpompaa. Siitä on paljon apua epämiellyttävän pistele- misen vähentämisessä. Voit myös kokeilla alhaisempaa voimakkuutta.

• Kytke elektrodin liittimet oikein.

• Paina haluamaasi lämpötila-painiketta.

Kun lämpötila on asetettu, laite lämpiää hitaasti kyseiseen lämpötilaan. Odota siksi hetki, kunnes lämpötila on asetuksen mukainen.

Page 16: MyPulseCam - TryCam - Finska original

VAARALaitteen saa purkaa, korjata tai muokata vain valtuutettu huoltoteknikko.

VAROITUS

Laitteeseen ei saa tehdä mitään korjaus-toimenpiteitä, joita ei ole kerrottu tässä ohjekirjassa. Muussa tapauksessa aiheu-tuu vian, sähköiskun tai tulipalon vaara.

16

10. turvallisuusohjeita

Lue turvallisuusohjeet ennen käyttöä. Tässä käyttöoppaassa olevia turvallisuusohjeita on noudatettava, koska niissä on tärkeitä turvallisuuteen vaikuttavia tietoja. Tässä käyttöoppaassa tuotteen väärinkäytöstä aiheutuvat vaarat on luokiteltu seuraavaan kolmeen luokkaan:

Jos laitteessa esiintyy ongelma, jota ei ole kuvattu tässä käyttöohjeessa, ota yhteys laitteen jälleenmyyjään tai huoltokeskukseen.

Tämän käyttöohjeen sisältö saattaa muuttua ilman ennakkoilmoitusta valmistajan harkinnan mukaan.

Tämän laitteen turvallinen ja asianmu-kainen käyttö edellyttää näiden ohjeiden huolellista noudattamista kaikissa tilanteissa.– Tämä symboli varoittaa mahdol-lisista vaaratekijöistä ja vaarallisista käsittelytavoista.– Vakavan onnettomuuden välttämi-seksi tällä symbolilla varustetut ohjeet on aina luettava ja niitä on noudatettava.

Tällä symbolilla merkittyjen ohjeiden huomiotta jättäminen voi aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.

Tällä symbolilla merkittyjen ohjeiden huomiotta jättämi-nen voimahdollisesti aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.

Tällä symbolilla mer-kittyjen ohjeiden huo-miotta jättäminen voi mahdollisesti aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman.

VAKAVA VAARA VAARA

VAROITU-SIKTIGHET

VAARA

käyttökiellot

l. Seuraavassa luetellut henkilöt eivät saa käyttää tätä tuotetta:• Jotakin akuuttia sairautta sairastavat henkilöt • Kuumeiset henkilöt• Henkilöt, joilla on jokin sydänsairaus • Henkilöt, joilla on jokin psyykkinen sairaus• Raskaana olevat • Henkilöt, joilla on pahanlaatuinen kasvain• Henkilöt, joiden ihossa on ilmennyt poikkeavuuksia tämän tuotteen käytön seurauksena.• Henkilöt, joille on siirretty keinoelin tai tekoluuta (Sähköinen kehoon asennettu lääkintälaite, kuten tahdistin, sähköinen elämää ylläpitävä laite, kuten keinosydän, sähköinen kehoon kiinnitetty laite, kuten EKG-laite.) * Edellä mainitut laitteet voivat vikaannuttaa sähköisen lääkintälaitteen tai aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.2. Älä käytä tätä tuotetta seuraaviin kehonosiin:• Vältä suoraa kosketusta silmään (silmän ulkonevan osan kanssa), sekä silmää ympäröivään alueeseen ja niskaan• Sukuelimet, sydän, aivot, kurkku, pahanlaatuinen kasvain, ortopedinen osa• Arpien, pään ja korvan ympärys • Arpien, pään ja korvan ympärys• Kehon osat, joihin on asennettu metallia, muovia, silikonia, jne.3. Jos ihossa tai kehossa ilmenee jokin ongelma, lopeta laitteen käyttö heti ja ota yhteys lääkäriin.4. Ota yhteys lääkäriin ennen käyttöä, jos sinua hoidetaan sairaalassa joko osastopotilaana tai avohoidossa.

Page 17: MyPulseCam - TryCam - Finska original

17

VAARA

lapsia koskeva varoitus

tuotteeseen liittyvä varoitus

virtaan liittyvä vaara

1. Lapset voivat loukkaantua, jos he kaatuvat ja osuvat laitteeseen leikkiessään sen ympärillä.2. Älä anna lasten tulla laitteen lähelle sitä käytettäessä. (Lapset voivat yllättyä koskettaessaan elektrodia.)3. Älä anna lasten leikkiä tällä tuotteella. (Vyön, hihnan tai johdon kiertäminen kaulan ympärille voi aiheuttaa tukehtumisen).4. Virtajohdon pureminen tai raaputtaminen veitsellä voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.5. Katkaise tuotteesta aina virta, kun se ei ole käytössä. (Lapset voivat yllättyä tai loukkaantua, jos laite vikaantuu.)

1. Älä pura, korjaa tai muokkaa tuotetta, sillä siitä voi aiheutua sähköiskun tai vika. (Laitteen valmistaja ei vastaa ongelmista, jos laitetta muokataan takuuaikana. Ongelmista koituneet kustannukset voidaan veloittaa käyttäjältä.)2. Lopeta tämän tuotteen käyttö heti, jos tuotteessa ilmenee jokin ongelma. Ota yhteys jälleenmyyjään ja valmistajan huoltokeskukseen.3. Lisää jännitettä matalasta korkeaan hitaasti. (Äkillinen jännitteen lisäys on vaarallista.)4. Aseta jännite käyttäjän ihon kunnon mukaiselle tasolle.5. Älä koskaan käytä tätä tuotetta muuhun kuin tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.6. Jos kehossasi ilmenee jokin ongelma tätä tuotetta käyttäessäsi, lopeta tuotteen käyttö heti ja ota yhteys lääkäriin.7. Älä kohdista tuotteeseen kovia iskuja, äläkä heitä sitä.8. Älä kierrä tuotetta vetämällä vyön tai hihnan johdosta.9. Älä käytä tuotetta silmään ja sitä ympäröivään alueeseen.10. Älä käytä tuotetta muiden laitteiden kanssa.11. Älä käytä tuotetta kosteassa paikassa, kuten kylpyhuoneessa.12. Käytä tuotetta korkeintaan kahdesti päivässä.13. Jos käytät tuotetta kahdesti päivässä, pidä käyttökertojen välillä kuuden tunnin tauko.14. Älä poistu tuotteen luota tai siirrä tuotetta toiseen paikkaan sen ollessa toiminnassa.

1. Tämä tuote on suunniteltu käyttöjännitteelle 100–240 voltin vaihtovirralle, jonka taajuus on 50–60 Hz (vapaa jännite).2. Käytä vain suojamaadoitettua pistorasiaa ja virtajohtoa. – Muuten laite saattaa vikaantua tai saatat saada sähköiskun.3. Älä kytke samaan pistorasiaan useita virtajohtoja. – Pistorasia voi ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon.4. Älä vedä virtajohdosta. (Vioittunut virtajohto voi aiheuttaa tulipalon)5. Älä leikkaa virtajohtoa tai riko, väännä, vedä, kierrä tai sido sitä solmuun. Vioittunut virtajohto tai kaapeli voi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. – Anna kaapelin tai virtajohdon avautua täyteen pituuteensa, kun käytät sitä.6. Pidä virtajohto puhtaana ja varmistu, ettei sen päällä ole mitään vieraita esineitä. – Pidä virtajohto puhtaana ja varmistu, ettei sen päällä ole mitään vieraita esineitä.7. Älä pura, korjaa tai muokkaa tuotetta, sillä siitä voi aiheutua tulipalo tai sähköisku. (Laitteen valmistaja ei vastaa ongelmista, jos laitetta muokataan takuuaikana. Ongelmista koituneet kustannukset voidaan veloittaa käyttäjältä.)8. Älä kytke tai irrota virtajohtoa märin käsin. Muuten saatat aiheuttaa tulipalon tai saada sähköiskun.9. Älä käytä viallista virtajohtoa, pistotulppaa tai löysää pistorasiaa. – Muuten voi aiheutua tulipalo tai sähköisku.

Page 18: MyPulseCam - TryCam - Finska original

18

VAROITUS

asennukseen liittyvä varoitus

virtaan liittyvä varoitus

tuotteeseen liittyvä varoitus

1. Älä altista tuotetta iskuille kuljetuksenaikana. (Tuote voi rikkoutua tai vikaantua.)2. Pidä tuote poissa suorasta auringonvalosta. (Tuotteen väri saattaa muuttua auringonvalossa.)3. Älä säilytä tuotteen lähellä syttyviä liuottimia, kuten alkoholia tai syanidia. (Se saattaa aiheuttaa tuotteen muodon muuttumisen tai tulipalon.)4. Älä asenna tuotetta kalteville pinnoille tai tärisevään tai värisevään paikkaan. (Asenna tuote tasaiselle pinnalle.)

1. Älä aseta virtajohtoa kulkutielle.2. Irrota virtajohto ukkosella.3. Irrota virtajohto pistorasiasta, kun tuotetta ei käytetä.

l. Tutustu tuotteen käyttötapaan ja toimintaan ennen sen käyttöä.2. Jos laitteessa esiintyy jokin ongelma, jota ei ole kuvattu käyttöohjeessa, ota yhteys laitteen jälleenmyyjään tai huoltokeskukseen.3. Älä raavi tuotetta terävillä esineillä tai aseta tuotetta kosketuksiin terävien esineiden kanssa.4. Älä säilytä juomia tuotteen päällä tai lähistöllä. Jos tuotteeseen pääsee nestettä, tuotteen toiminta saattaa häiriintyä, tai saattaa tapahtua oikosulku, joka voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.5. Jos nestettä tai vettä pääsee vyölle tai tuotteeseen, irrota virtajohto heti ja ota heti yhteys jälleenmyyjään ja huoltokeskukseen.6. Älä käytä tarpeettomasti voimaa tuotetta käyttäessäsi. Tuote voi vaurioitua.7. Jos havaitset tuotteessa vian tai jos sähkönjakelu on keskeytynyt, sammuta tuote heti ja lopeta sen käyttö.

Page 19: MyPulseCam - TryCam - Finska original

19

säilytykseen ja puhdistamiseen liittyvä varoitus

l. Pane sähköjohto, elektrodi, osat, jne. paikoilleen ja säilytä niitä samassa paikassa käytön jälkeen. Osat voivat kadota, jos niitä säilytetään erikseen.2. Pidä tuote poissa suorasta auringonvalosta ja estä pölyä tai vieraita esineitä pääsemästä laitteeseen säilytyksen aikana.3. Säilytä tuote hyvin paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto, sopiva lämpötila (–25–70 °C) ja ilmankosteus (enintään 80 %).4. Älä kohdista tuotteeseen kovia iskuja, äläkä pudota sitä.5. Laitteen valmistaja ei vastaa ongelmista, jos laitetta muokataan takuuaikana. Ongelmista koituneet kustannukset voidaan veloittaa käyttäjältä.6. Pidä laite puhtaana käytön jälkeen, jotta laitteen seuraava käyttökerta sujuisi hyvin.7. Säilytä tuotetta vakaassa ympäristössä. Älä altista tuotetta koville iskuille, äläkä säilytä sitä kaltevalla pinnalla tai tärisevässä paikassa.8. Älä altista tuotetta vesiroiskeille.9. Jos tuotetta ei ole käytetty pitkään aikaan, varmista ennen käyttöä, että tuote toimii normaalisti.10. Ennen kuin puhdistat tuotteen, siirrä pääkytkin OFF-asentoon ja irrota virtajohto pistorasiasta.11. Pyyhi runko (erityisesti näyttö) tuotteen mukana toimitetulla liinalla. – Älä pese tuotetta juoksevalla vedellä. – Älä käytä karkeaa kangasta.12. Pyyhi elektrodeissa olevat vieraat aineet, kuten pöly tai geeli, kostealla liinalla tai pehmeällä liinalla.13. Älä pyyhi tuotetta bensiinillä, syanidilla, alkoholilla tai muilla kemikaaleilla.14. Varmista, että laitteen runkoon, elektrodeihin ja muihin osiin ei pääse vettä.15. Kuivaa tuote hyvin puhdistamisen jälkeen.

Page 20: MyPulseCam - TryCam - Finska original

Tuotteen nimi Yhdistelmästimulaattori Malli TRYCAM

Eränumero

Asiakas Nimi Jälleenmyyjä

Osoite

Osto- päivämäärä Takuuaika 1 vuosi ostopäivästä

* Huomaa, että edellä mainittu takuuhuoltoaika on voimassa vain, jos tuotteen jälleenmyyjä sen vahvistaa.* Jos laite tarvitsee huoltoa, ota yhteys jälleenmyyjään tai huoltokeskukseen. * Jos laitteessa ilmenee ongelmia tai vikoja, ÄLÄ KOSKAAN pyydä mitään muuta huoltoyritystä korjaamaan laitetta (laitteessa on erityispiirejä).* Jos laitteessa ilmenee ongelmia tai vikoja, koska käyttäjä on tahallaan tai vahingossa käyttänyt laitetta väärin, huollosta koituvat kustannukset veloitetaan käyttäjältä.* Jos laite tarvitsee huoltoa, esitä tämä takuutodistus, johon on merkitty ostopäivä, niin voimme kohdistaa palvelun paremmin. Siksi takuutodistus kannattaa säilyttää hyvässä tallessa.

takuukorjauksetl. Takuun kattavuus on kuvattu tämän tuotteen mukana toimitetussa takuutodistuksessa. 2. Takuu alkaa ostopäivästä, joten varmista, että ostopäivämäärä on merkitty takuutodistukseen.3. Takuuta ei myönnetä uudelleen.

seuraavat korjaukset eivät kuulu takuukorjausten piiriin:l. Kaikki ongelmat tai vauriot, jotka johtuvat käyttäjän piittaamattomuudesta tai virheestä.2. Kaikki ongelmat tai vauriot, jotka muun kuin valmistajan valtuuttaman huoltoinsinöörin tekemistä korjauksista tai muutoksista.3. Kaikki ongelmat tai vauriot, jotka johtuvat muista kuin tuotteen valmistajan toimittamista lisälaitteista ja tarvikkeista.4. Kaikki ongelmat tai vauriot, jotka johtuvat käyttäjän toimitilojen virransyötön vioista.5. Kaikki ongelmat tai vauriot, jotka johtuvat tämän tuotteen käytöstä muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen.6. Kaikki luonnonkatastrofeista johtuvat ongelmat tai vauriot.

takuu

Pulsecam Scandinavia ABEun-Jung Frykman, ceo

Norrdellvägen 127, S-820 64 Näsviken, Swedenphone +46 650 331 39 mobile +46 73 681 40 01

[email protected]

www.mypulsecam.com

Life & Care