MÚSICA EN ESPAÑOL - Cathedral Basilica of St. Joseph...´En aquel tiempo, Jesús exclamó: ¶¡Te...

7
Las Misas Dominicales 4:30pm Saturday 8:30am Sunday 10:00am Domingo 11:30am Sunday 1:00pm Domingo Misa con Lengua de Señas 2 o y 4 o Domingo 5:30pm Domingo Weekday Mass / Misas Diarias Mon-Friday / Lunes a Viernes 7:30am & 12:05pm Confessions / Las Confesiones Saturday / Sábado: 4:00 - 4:25pm Mon-Friday / Lunes a Viernes 11:45am-12:00pm and by appt./ y con cita particular Parish Office / Oficina Parroquial Mon-Friday / Lunes a Viernes 9:30am – 5:00pm Sunday / Domingo 9:30am - 2:30pm Closed Saturday / Cerrado en Sábado Cathedral Tours Visitas a la Catedral con Guía Tuesday through Friday Martes a Viernes 1:00 - 3:00pm Groups of 10 or more 10 personas o más Call / Llame para cita al 408-283-8100 ext. 2210 Horario de las Bendiciones 1 er Domingo - Presentación de Niños 2 o Domingo – Aniversario de Bodas 3 o Domingo – Cumpleaños MÚSICA EN ESPAÑOL 14 o domingo del tiempo ordinario el 9 de julio, 2017 Reflexión Al enfrentar el crecimiento en tu habilidad para amar y hacer sacrificios por otros, ¿cómo encuentras confort y paz al conocer a Jesucristo? Al ir por la vida diaria, muriendo en el amor por otros, ¿cómo experimenta el consuelo y la paz que le brinda Cristo? 80 South Market Street, San José, CA 95113-2321 408-283-8100 www.stjosephcathedral.org , “En aquel tiempo, Jesús exclamó: ‘¡Te doy gracias, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque has escondido estas cosas a los sabios y entendidos, y las has revelado a la gente sencilla! Gracias, Padre, porque así te ha parecido bien. El Padre ha puesto todas las cosas en mis manos. Nadie conoce al Hijo sino el Padre; nadie conoce al Padre sino el Hijo y aquel a quien el Hijo se lo quiera revelar. Vengan a mí, todos los que están fatigados y agobiados por la carga y yo les daré alivio. Tomen mi yugo sobre ustedes y aprendan de mí, que soy manso y humilde de corazón, y encontrarán descanso, porque mi yugo es suave y mi carga, ligera’”. Mateo 11: 25-30

Transcript of MÚSICA EN ESPAÑOL - Cathedral Basilica of St. Joseph...´En aquel tiempo, Jesús exclamó: ¶¡Te...

Page 1: MÚSICA EN ESPAÑOL - Cathedral Basilica of St. Joseph...´En aquel tiempo, Jesús exclamó: ¶¡Te doy gracias, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque has escondido estas

Las Misas Dominicales

4:30pm Saturday

8:30am Sunday

10:00am Domingo

11:30am Sunday

1:00pm Domingo Misa con Lengua de Señas 2o y 4o Domingo

5:30pm Domingo

Weekday Mass / Misas Diarias

Mon-Friday / Lunes a Viernes

7:30am & 12:05pm

Confessions / Las Confesiones

Saturday / Sábado: 4:00 - 4:25pm

Mon-Friday / Lunes a Viernes

11:45am-12:00pm

and by appt./ y con cita particular

Parish Office / Oficina Parroquial

Mon-Friday / Lunes a Viernes 9:30am – 5:00pm

Sunday / Domingo

9:30am - 2:30pm

Closed Saturday / Cerrado en Sábado

Cathedral Tours

Visitas a la Catedral con Guía

Tuesday through Friday

Martes a Viernes 1:00 - 3:00pm

Groups of 10 or more 10 personas o más

Call / Llame para cita al

408-283-8100 ext. 2210

Horario de las Bendiciones

1er Domingo - Presentación de Niños

2o Domingo – Aniversario de Bodas 3o Domingo – Cumpleaños

MÚSICA EN ESPAÑOL

14o domingo del tiempo ordinario el 9 de julio, 2017

Reflexión

Al enfrentar el crecimiento en tu habilidad para amar y hacer sacrificios por otros, ¿cómo encuentras confort y paz al conocer a Jesucristo?

Al ir por la vida diaria, muriendo en el amor por otros, ¿cómo experimenta el consuelo y la paz que le brinda Cristo?

80 South Market Street, San José, CA 95113-2321 408-283-8100 www.stjosephcathedral.org ,

“En aquel tiempo, Jesús exclamó: ‘¡Te doy gracias, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque has escondido estas cosas

a los sabios y entendidos, y las has revelado a la gente sencilla! Gracias, Padre, porque así te ha parecido bien.

El Padre ha puesto todas las cosas en mis manos. Nadie conoce al Hijo sino el Padre; nadie conoce al Padre sino el Hijo

y aquel a quien el Hijo se lo quiera revelar. Vengan a mí, todos los que están fatigados y agobiados por la carga y yo les daré alivio. Tomen mi yugo sobre ustedes y aprendan de mí,

que soy manso y humilde de corazón, y encontrarán descanso, porque mi yugo es suave y mi carga, ligera’”.

Mateo 11: 25-30

Page 2: MÚSICA EN ESPAÑOL - Cathedral Basilica of St. Joseph...´En aquel tiempo, Jesús exclamó: ¶¡Te doy gracias, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque has escondido estas

2

Rev. Patrick J. McGrath, DD, JCD, Bishop of San José Rev. Joseph M. Benedict, S.T.D. Pastor

Rev. Jeff Fernandez, Parochial Vicar Rev. Héctor Villela, Parochial Vicar

Greg Ortiz, Deacon

CATHEDRAL

BASILICA OF

ST. JOSEPH

la tienda DE LA CATEDRAL

Recursos y regalos, artículos para las devociones, rosarios

y literatura Católica Artículos de interés

para los niños.

Shop Hours/Horario de la Tienda (408) 275-6090 Mon/Lun: Closed/Cerrada Tue 10am—3pm Wed-Sat/Mier a Sab 9:30am-5pm Sun/Dgo 9-3, 4-5:15

Cathedral Gift shop

Unique gifts, Faith-sourced

literature, devotionals, rosaries, music,

holy cards, items of interest for children.

READINGS FOR THE WEEK Monday: Genesis 28:10-22a; Ps 91:1-4, 14-15ab; Matthew 9:18-26 Tuesday: Genesis 32:23-33; Ps 17:1b, 2-3, 6-7ab, 8b, 15; Matthew 9:32-38 Wednesday: Genesis41:55-57; 42:5-7a, 17-24a; Ps 33:2-3, 10-11, 18-19; Matthew10:1-7 Thursday: Genesis 44:18-21, 23b-29; 45:1-5; Ps 105:16-21; Matthew 10:7-15 Friday: Genesis 46:1-7, 28-30; Ps 37:3-4, 18-19, 27-28, 39-40; Matthew 10:16-23 Saturday: Genesis 49:29-32; 50:15-26a; Ps 105:1-4, 6-7; Matthew 10:24-33 Sunday: Isaiah 55:10-11; Ps 65:10-14; Romans 8:18-23; Matthew13:1-23 [1-9] LAS LECTURAS PARA LA SEMANA Lunes: Génesis 28:10-22a; Sal 91:1-4, 14-15ab; Mateo 9:18-26 Martes: Génesis 32:23-33; Sal 17:1b, 2-3, 6-7ab, 8b, 15; Mateo9:32-38 Miércoles: Génesis41:55-57; 42:5-7a, 17-24a; Sal 33:2-3, 10-11, 18-19; Mt 10:1-7 Jueves: Génesis 44:18-21, 23b-29; 45:1-5; Sal 105:16-21; Mateo 10:7-15 Viernes: Génesis 46:1-7, 28-30; Sal 37:3-4, 18-19, 27-28, 39-40; Mateo 10:16-23 Sábado: Génesis 49:29-32; 50:15-26a; Sal 105:1-4, 6-7; Mateo10:24-33 Domingo: Isaías 55:10-11; Sal 65:10-14; Romanos 8:18-23; Mateo13:1-23 [1-9]

July/Julio 8 4:30PM Joy Sheerer July/Julio 9 8:30AM Cathedral parishioners Los feligreses de la Catedral 10:00AM Beatriz Bocanegra 11:30AM Noel Alexander Ruiz & Juanita Rodriguez 1:00PM Vicente Prieto Jr. & Ana Maria Prieto 5:30PM Baudellia Carranza & Teodolinda Mendez July/Julio 10 7:30AM Walter Dey & Hana Santos 12:05PM Felicita & Barbara Coronado July/Julio 11 7:30AM Walter Dey & Hana Santos 12:05PM Felicita & Barbara CoronadoJuly/Julio 12 7:30AM Gretchel Dey and Family 12:05PM Erminio ZamoraJuly/Julio 13 7:30AM Felicita & Barbara Coronado 12:05PM Teresa RamirezJuly/Julio 14 7:30AM Felicita & Barbara Coronado

Mass Intentions ~ Las Intenciones de la Misa

EQUIPO LABORAL

Israel Arellano, Mantenimiento Tim Barrington, Sacristán Linda O. Brisuela, Coordinadora del Catecismo Jim Del Biaggio, Gerente de la Tienda Antonia Lira, Coordinadora de Bodas ext. 2204 Sharon Miller, Directora del Social Ministry Marisela Peifer, Receptionista (Domingo) Susan Olsen, Directora de la Educación Religiosa Administradora General Jose Luis Rodriguez,Gerente Asistente de la Tienda Juan Rosales, Roberto Solórzano, Mantenimiento Anaí Torres, Receptionista Nina Tranchina Oficina Parroquial/ Fundación de la Catedral San Jose Julie Wind, Directora de Música Tanis Zuccaro, Secretaria Administrativa Tel. (408) 283-8100 Fax (408) 283-8110

A HUMBLE KING Like a tonal center in music, the note to which we keep returning in today’s readings is humility. We wait in joyful expectation for the coming of our Lord as King. But what we are told to expect and rejoice over is a meek and humble king, riding on an ass. Not horses or chariots of the great and mighty, but a humble beast carries the Ruler whose dominion stretches “from the River to the ends of the earth” (Zechariah 9:10). This King comes to banish the tools of the warrior and bring peace. No wonder that a weary world rejoices and gives thanks to God!

UN REY HUMILDE Como el centro tonal en música, la nota que sigue retor-nando en las lecturas de hoy es la humildad. Esperamos con gozosa expectativa la venida de nuestro Señor como Rey. Pero se nos dice que esperemos y nos regocijemos en este manso y humilde rey, montado en un burrito. No en el caba-llo o el carruaje de los grandes y poderosos, sino en una hu-milde bestia que carga al Rey cuyo dominio se extiende “desde el gran río hasta los últimos rincones de la tie-rra” (Zacarías 9:10). Este Rey viene a desterrar las armas del guerrero y a traer la paz. ¡No es de extrañar que un mun-do abatido se regocije y dé gracias a Dios!

Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.

Collection reports for July 2nd and July 9th will be available in next Bulletin. Reporte de las colectas del 2 y el 9 de Julio estarán disponibles en el próximo boletín.

Page 3: MÚSICA EN ESPAÑOL - Cathedral Basilica of St. Joseph...´En aquel tiempo, Jesús exclamó: ¶¡Te doy gracias, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque has escondido estas

3

Anótese como feligrés de la Catedral Hágase miembro de la familia parroquial. Por favor acepte nuestra invitación a inscribirse para que sea contado como miembro fijo de nuestra comunidad parroquial. Al inscribirse, su partici-pación y ofrenda semanal serán reconocidas pa-ra su reporte de ingresos además otros benefi-cios. Encontrará una hoja de inscripción en la página 11 del boletín de hoy.

MASS INTENTIONS - for the faithful departed, the sick, for thanksgiving or other need that would benefit from the prayer during the sacrifice of the Mass. Please contact the parish office.

LAS MISAS DE INTENCION para los fieles difuntos, los enfermos, en acción de gracias o cualquier necesidad que se beneficia en la oración del sacrificio de la misa. Comuní-quese por favor con la oficina parroquial.

Altar Servers We invite you to call our office. This oppor-tunity to serve Mass is open to baptized boys and girls who have re-ceived Holy Commun-ion.

Monaguilllos Les invitamos a llamar a la oficina parroquial. Es una oportunidad para servir la misa para niños y niñas bautiza-dos que ya han recibi-do la Eucaristía.

Ushers Help make people feel at home when they come to Mass. If you would like to be a Cathedral minister of hospitality, please give us a call.

Acomodadores Ayude a los feligreses sentirse como en casa. Si le interesa ser ministro de la hospital-idad en la Catedral, por favor comuníquese con nosotros.

If you are able to help the parish office on Tuesday mornings, please give a call so that we can discuss the details. Contact Tanis Zuccaro at 408-283-8100 ext 2228. Si Ud. dispone de tiempo para ayudarnos en la ofici-na parroquial durante la mañana los martes, por fa-vor, comuníquese con nosotros para conocer los detalles. La persona de contacto es Tanis Zuccaro. Por favor marque el 408-283-8100 ext. 2228.

Communion to the Sick

If you know of a parishioner who is ill and homebound and unable to come to Mass, please call our parish office so that a minis-ter of the Eucharist can take communion to them.

La Comunión para los Enfermos

Si Ud. conoce un feligrés o alguien que vive cerca que por motivo de su salud no puede salir a la misa, por favor, llame a la oficina parroquial. Tenemos ministros que pueden llevarle la comunión.

Page 4: MÚSICA EN ESPAÑOL - Cathedral Basilica of St. Joseph...´En aquel tiempo, Jesús exclamó: ¶¡Te doy gracias, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque has escondido estas

4

Support Group for Families of Incarcerated Persons The Diocese of San Jose, through the Office of Restorative Justice, has formed a support group for family members of incarcerated persons. This group meets at 7:00pm on the third Tues-day of each month at the Women’s Gathering Place (First Presbyterian Church) 49 North 4th Street, San Jose 95112.

The purpose of this group is to pro-vide support, encouragement, and prayer during this difficult time.

For further information, please contact Merylee Shelton at [email protected] or at (408) 218-1928 (call or text).

Office of Social Ministry Our Office of Social Ministry serves the poor and homeless all year long. if you would be in-terested in contributing toiletries for the homeless, the following personal care items are particu-larly useful for persons with no stable place to reside: Bath soap Blankets Chapstick Combs Deodorant Disposable razors (no razor blades) Ear plugs Gloves for winter Hand lotion Hand sanitizer Shampoo (small or travel size) Socks Toothbrush & toothpaste Wipes: baby wipes, Wet Ones Other: Mini juice boxes, granola or power bars, bottled water

Hours: Monday - Friday 9:30PM to 12noon

1:30-5:00PM Thank you.

Oficina del Ministerio Social Nuestra Oficina del Ministerio Social ofrece sus servicios du-rante todo el año para los pobres y carentes de vivienda. Los ar-tículos personales higiénicos le sirven de manera muy práctica a las personas que no disfrutan de vivienda fija: Afeitadoras desechables (no navajas sueltas) Calcetines Cepillo y pasta dental Champú-tamaño chico/de viaje Cobijas Crema o loción para las manos Desodorante Gel antiséptico para las manos Guantes invernales Jabón para bañarse Klínex - empaques chicos Labial protector como Chapstick Peines Tapones para los oídos Toallas antisépticas desechables Otro: Jugos encajados chicos, agua embotellada, barritas ener-géticas Horario: Lunes a Viernes 9:30AM a 12PM, 1:30 a 5:00PM Gracias.

“Mi yugo es suave y

mi carga ligera.”

La lectura del Evangelio de Mateo viene después de un discurso cuando Jesús regaña a las personas que han sido testigos de sus maravillas pero siguen sin creer. En este contexto el Evan-gelio de hoy explica la razón por la incredulidad y revela lo que sea necesario para tener fe. Tam-bién el Evangelio sigue profundizando nuestro entendimiento del discipulado como en la sema-na pasada. Primero, Jesús reza en acción de gracias al Dios que se a revelado a los discípulos de Je-sús. Alaba al Dios que se ha revelado a “la gente sencilla” y no a los sabios y entendidos. Como en otras lecturas recientes del Evangelio de Ma-teo, se hace un contraste entre los Fariseos - los “sabios y entendidos” que no creen, y los fieles discípulos, publicanos y pecadores que Jesús acompañan. La segunda parte de la lectura nos llama la atención a la unidad entre el Padre y el Hijo. Dios se ha revelado mediante Jesús, y al conocer a Jesús, llegamos a conocer al Padre. En la persona y vida de Jesús, Dios se ha revelado a nosotros. En las frases que concluyen el Evangelio de hoy, las enseñanzas de Jesús de nuevo son contrastadas con las enseñanzas de los Fariseos. Este tema común del Evangelio de Mateo proba-blemente refleja la tensión que existía entre Jesús y los Fariseos y los Fariseos y la comunidad de Cristianos a quien se dirigía Mateo. El Judaísmo Fariseo llegó a ser la forma predominante del Judaísmo después de la destrucción del Templo cerca de 70 A.D. Aquí, esta tensión es expresada como caminos alternativos hacia la santidad. La cuidadosa práctica de la ley Mosaica enseñada por los Fariseos pudiera sentirse difícil y ago-biante. Al contrario, el camino de Jesús hacia la santidad es presentada como sencilla y aún sua-ve. -Loyola Press

PALABERINTO ¿PUEDES ENCONTRAR LAS SIGUIENTES PALABRAS DEL EVANGELIO DE HOY ESCONDIDAS EN EL CUADRO SUPERIOR? AGOBIADOS CARGA CIELO CORAZON DESCANSO ENTENDIDOS FATIGADOS GRACIAS HIJO HUMILDE MANSO PADRE SABIOS SENCILLA YUGO

Page 5: MÚSICA EN ESPAÑOL - Cathedral Basilica of St. Joseph...´En aquel tiempo, Jesús exclamó: ¶¡Te doy gracias, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque has escondido estas

5

Catholic Charities of Santa Clara County offers a host of services for seniors and their families. One of most popular services is our non-medical home care which maintains the independence many seniors treasure and enjoy. Our highly skilled caregivers provide a personal level of care for disabled adults and seniors with the daily tasks of life. We even basic services, up to and including 24-hour care at competitive rates. Our care-givers create a Custom-Care Plan which may include: light housekeeping, meal preparation, personal care, overnight assistance, transportation, respite care, medi-cation reminders, and companionship. For more infor-mation, please call us at (408) 831-0441.

Las Caridades Católicas del Condado de Santa Clara of-rece diversos servicios para las personas de edad avanzada y sus familias. Uno de los más populares es el cuidado per-sonal - no médico - en el hogar que permite retener la inde-pendencia que muchas personas de edad avanzada desean. Nuestro personal es altamente entrenada para dar un nivel de servicio básico, incluyendo el cuidado de las 24 horas, con un promedio de cuotas competitivas con otras empre-sas. Nuestro personal diseña un Cuidado Personalizado que podrá incluir: limpieza ligera del hogar, preparación de ali-mentos, cuidado personal, asistencia durante la noche, transportación, releve para la familia, monitoriar los medicamentos y compañerismo. Para más información, fa-vor de comunicarse al (408) 831-0441.

Las Caridades Católicas del Condado de Santa Clara

S aint of the Week Benedict 480 - 547 Feast July 11 Benedict was born in Norcia, a small town near

Spoleto (Umbria, Italy) into a distinguished family and studied at Rome. Early in life he was drawn to monasti-cism, "giving over his books, and forsaking his father's house and wealth, with a mind only to serve God, At first he became a hermit, leaving a depressing world—pagan armies on the march, the Church torn by schism, people suffering from war, morality at a low ebb. He soon real-ized that he could not live a hidden life in a small town any better than in a large city, so he withdrew to a cave high in the mountains for three years. Some monks chose Benedict as their leader for a while, but found his strict-ness not to their taste. Still the shift from hermit to com-munity life had begun for him. He had an idea of gather-ing various families of monks into one “Grand Monas-tery” to give them the benefit of unity, fraternity, and per-manent worship in one house. Finally he began to build what was to become one of the most famous monasteries in the world—Monte Cassino, commanding three narrow valleys running toward the mountains north of Naples. The Rule that gradually developed prescribed a life of liturgical prayer, study, manual labor, and living together in community under a common abbot. Benedictine asceti-cism is known for its moderation, and Benedictine charity has always shown concern for the people in the surround-ing countryside. In the course of the Middle Ages, all mo-nasticism in the West was gradually brought under the Rule of St. Benedict. Today the Benedictine family is represented by two branches: the Benedictine Federation encom- passing the men and women of the Order of St. Benedict, and the Cistercians, men and women of the Order of Cistercians of the Strict Observance. St. Benedict died March 21 547 at Monte Cassino, Italy and he was canonized in 1220.

S anto de la Semana Benito 480-547 Su Festejo es el 11 de Julio Benito nació en Norcia, un pequeño pueblo cerca

de Spoleto (Umbria, Italia) a una familia noble y estudió en Roma. Temprano en su vida, fue atraído a la vida mo-nástica, “entregando sus libros y rechazando la casa y las riquezas de su padre para dedicarse a sólo servir a Dios. Al comienzo, vivió como ermitaño, dejando atrás a un mundo deprimido, los ejércitos paganos en marcha, la Iglesia realizando rupturas, los pueblos sufriendo de la guerra y la moral baja. Se dio cuenta que no podía vivir una vida solitaria en un pueblo pequeño mejor que en un pueblo grande y por lo tanto, se aisló a una cueva en las montañas por tres años. Algunos monjes eligieron a Be-nedicto como líder por una temporada pero no encontra-ron a su gusto su severidad. Aun, el cambio de la vida eremita a comunitaria había comenzado. Le dio la idea de reunir varias familias de monjes en un “Gran Monasterio” para que se beneficiaran de la unidad, fraternidad y cons-tante oración en un hogar. Finalmente, empezó a cons-truir lo que llegaría a ser uno de los monasterios más fa-mosos del mundo - Monte Cassino, ocupando tres valles angostos hacia las montañas al norte de Nápoles. La Re-gla que gradualmente se desarrolló, exigía una ida de ora-ción litúrgica, obra manual y residencia comunitaria bajo un abad para todos. El ascetismo Benedictino es conocido por su moderación y la caridad Benedictina siempre se ocupaba del pueblo en el campo de alrededor. En el transcurso de la Edad Media, todo la vida monástica en el

oeste llegó a ser gobernada por la Regla de San Benito. Ahora, hay dos sucursales de hombres y muje-res: La Federación Benedictina para de la Orden de San Benito, y la Or-den Cisterciense de la Estrecha Ob-servancia. San Benito murió el 21 de marzo, 547 en Monte Cassino, Italia y fue canonizado en 1220.

Page 6: MÚSICA EN ESPAÑOL - Cathedral Basilica of St. Joseph...´En aquel tiempo, Jesús exclamó: ¶¡Te doy gracias, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque has escondido estas

6

THIS WEEK IN OUR PARISH OFFICE CENTER ESTA SEMANA EN NUESTRO CENTRO PARROQUIAL

SUNDAY /DOMINGO English Bible Study 9:30AM-11:00AM 2ND FLOOR

Guadalupanos Board Meeting / Mesa Directiva 11:00AM LOYOLA HALL

Baptism Preparation Class (by appointment) English 1:30PM LOYOLA HALL

MONDAY/LUNES Docent Council /Consejo de los Guías 11:00AM V

TUESDAY / MARTES Cathedral Tours / Visitas con Guía 1:00PM-3:00PM CATHEDRAL

Pláticas de preparación para el Bautismo (hacer cita) Español 7:00PM LOYOLA HALL

WEDNESDAY/MIÉRCOLES Cathedral Tours / Visitas con Guía 1:00PM-3:00PM CATHEDRAL

THURSDAY /JUEVES Cathedral Tours / Visitas con Guía 1:00PM-3:00PM CATHEDRAL

FRIDAY / VIERNES Cathedral Tours / Visitas con Guía 1:00PM-3:00PM CATHEDRAL

Do you own a business or know someone who does? We welcome business owners to inquire about purchasing advertisements in our Sunday bulletin. 1300 bulletins are printed each week. The revenue from advertisements helps cover the printer’s cost that for now is free of charge to our parish. We welcome your business from A to Z! please give our office a call so that we can provide you the contact info for the ad rep. 408-283-8100 x 2200.

¿Es Ud. dueño de negocio o conoce a alguien que sí es? Invitamos a los empresarios contemplar la posiblidad de de comprar promoción para sus negocios en el boletín dominical. Se imprimen 1300 cada domingo. Las entradas de las promociones ayudan a pagar el costo de este servicio que por ahora, no es cobrado a la parro-quia. Se puede publicar una diversa selección de nego-cios. Comuníquese por favor con la oficina parro-quial y así le ponemos en contacto con el represen-tante. 408-283-8100 x 2200.

Cathedral Bulletin Ads Give us the business...

¡Promueva su negocio...

. . .en el Boletín de la Catedral!

We invite you to please patronize our advertisers and mention that you saw their ad in our bulletin. Thank you! Le invitamos a patrocinar las empresas que anuncian en el boletín y mencionar que aquí vio sus negocios. ¡Gracias!

Page 7: MÚSICA EN ESPAÑOL - Cathedral Basilica of St. Joseph...´En aquel tiempo, Jesús exclamó: ¶¡Te doy gracias, Padre, Señor del cielo y de la tierra, porque has escondido estas

7