Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution...

24
Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity – Type ESF-E30 Target group, part 1: Qualified electrician acc. to EN 50110-1 Target group. part 2: Electrical instucted persons

Transcript of Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution...

Page 1: Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity Type ESF-E30 Target group, part 1: Quali ed electrician

Mounting and Operating Instructions

CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity – Type ESF-E30

Target group, part 1: Qualified electrician acc. to EN 50110-1Target group. part 2: Electrical instucted persons

Page 2: Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity Type ESF-E30 Target group, part 1: Quali ed electrician

2

CONTENT

MANUAL ESF-E30 40071860041 (G) November 2018 www.ceag.de

CONTENT1 IMPORTANT NOTES ........................................................................................................................................3

1.1 General Information ............................................................................................................................................. 3

1.2 Description of Symbols ....................................................................................................................................... 3

1.3 Information regarding the Mounting and Installation Instructions ...................................................................... 3

1.4 Further Applicable Documents ............................................................................................................................ 3

1.5 Liability and Guarantee ........................................................................................................................................ 3

1.6 Copyright Protection ............................................................................................................................................ 3

1.7 Spare Parts .......................................................................................................................................................... 3

1.8 Disposal ............................................................................................................................................................... 3

2 SAFETY .............................................................................................................................................................4

2.1 Approved Use ..................................................................................................................................................... 4

2.2 Contents of the Mounting and Installation Instructions ..................................................................................... 4

2.3 Changes and Modifications of the Operator ....................................................................................................... 4

2.4 Responsibility of the Operator ............................................................................................................................ 4

2.5 Personnel Requirements ..................................................................................................................................... 4

2.6 Operational Safety ............................................................................................................................................... 4

3 TECHNICAL DATA ............................................................................................................................................5

4 LAYOUT ............................................................................................................................................................6

4.1 Layout of ESF-E30/13-S ...................................................................................................................................... 6

4.2 Layout of ESF-E30/28 .......................................................................................................................................... 7

4.3 Dimensional Drawings of ESF-E30/13 with optional Wall Mounting Plate .......................................................... 8

4.4 Dimensional Drawings of ESF-E30/13 without Wall Mounting Plate .................................................................10

4.5 Dimensional Drawing of ESF-E30/28 .................................................................................................................12

5 TRANSPORT ...................................................................................................................................................16

6 MOUNTING AND INSTALLATION ................................................................................................................16

6.1 Special regulations for ESF-E30/13 with optional Wall Mounting .......................................................................17

6.2 Special regulations for ESF-E30/13 without optional Wall Mounting ..................................................................18

6.3 Special regulations for ESF-E30/28 with socket .................................................................................................17

6.4 Special regulations for ESF-E30/28 without socket............................................................................................18

7 SPECIFICATION ..............................................................................................................................................18

8 MAINTENANCE .............................................................................................................................................18

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS................................................................................................................19

Page 3: Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity Type ESF-E30 Target group, part 1: Quali ed electrician

3

1 Important Notes

MANUAL ESF-E30 40071860041 (G) November 2018 www.ceag.de

1 Important Notes1.1 General InformationMounting work may only be performed by skilled electrical personnel (see DIN VDE 0105 part 1, the German Accident Prevention Regulation BGV A2 of the Association of Commercial and Industrial Workers’ Compensation Insu-rance Carriers, or analogous regulations and guidelines in the country where the equipment is to be installed and operated). Other persons may only perform the activities described in these instructions if

– they have received proper and professional instruction,

– their tasks and activities have been precisely defined and understood,

– the activities are performed under the oversight and supervision of experienced and expert personnel.

When working with these mounting and installation instructions, special attention must be paid to the notes marked with symbols and key words as follows.

1.2 Description of SymbolsIn these operating instructions, important safety-related notes are labelled with symbols.

NOTE:Provides important tips and advice on the procedures to be followed or on the handling of the device or compo-nents described.

ATTENTION!Draws attention to possible sources of danger that might cause damage to equipment or components, as well as to the environment.

WARNING!Draws attention to possible sources of danger that might cause personal injury or severe damage to equipment or components, as well as to the environ-ment.

DANGER!Draws attention to possible sources of danger that might cause life-threatening personal injury or extreme damage that indirectly endangers people or the environment.

WARNING!The depictions in these mounting and installation instruc-tions only serve, to some extent, as illustrations of the content matter. Wherever

• dimensionally accurate work or

• precise drawings adapted to on-site characteristics are required,

it is mandatory to comply with the drawings that have been specially created for the equipment.

WARNING!Only perform work for which you possess sufficient technical qualifications and for which you have received instruction regarding the on-site operating conditions!

Extensions, modifications, repairs and other routine work not described in these instructions are to be reserved for specially trained specialist and service personnel (from the manufacturer CEAG or from vendors and service providers authorised by CEAG)!

1.3 Information regarding the Mounting and Installation Instructions

Please keep these mounting and installation instructions safe, as they form an integral part of the delivered fire safety enclosure. Safe and approved functioning can only be assured by observing these instructions.

1.4 Further Applicable DocumentsIn addition to these mounting and installation instructions, the mounting and operating instructions for the central battery system ZB-S must also be observed.

1.5 Liability and GuaranteeAll indications and notes in these mounting and installation instructions were compiled taking account of the regulations in effect, the state of the art, and our long-standing knowledge and experience. The mounting and installation instructions must be stored in the immediate vicinity of the device and must be available at all times to all persons who work on or with the device. These mounting and installation instructions must be read care-fully before the start of all work performed on or with the device!

1.6 Copyright ProtectionThe mounting and installation instructions are to be handled confidentially. They are exclusively for the use of persons engaged in work on and with the device. All indi-cations, texts, drawings, images and other representations contained in the instructions are protected by copyright law.

1.7 Spare PartsOnly use original spare parts from the manufacturer.

Incorrect or faulty spare parts can cause damage, malfunc-tioning or the complete failure of the device.

WARNING!The use of unapproved spare parts causes all guarantee, service, damage and liability claims to be forfeited.

1.8 DisposalIf no return or disposal agreement has been reached, disassembled components are to be conveyed to be recy-cled after appropriate dismounting.

Page 4: Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity Type ESF-E30 Target group, part 1: Quali ed electrician

4

2 Safety

MANUAL ESF-E30 40071860041 (G) November 2018 www.ceag.de

2 SafetyThe device is constructed according to the accepted state-of-the-art technology in effect at the time it was developed and produced, and is classified as safe.

However, this device can present risks if it is used by personnel without specialist training, or is used inappropri-ately or in an unapproved manner.

The special regulations on pages 2 - 6 in these instructions must be observed.

• Observe the VDE and DIN standards and regulations.

• Ensure that the requirements of the fire protection authorities are observed and complied with.

• Ensure that the requirements of the building control authorities are complied with.

• Ensure that the requirements of the technical construc-tion regulations for your federal state are complied with.

• Follow the German sample guideline for cable and pipe installation (Musterleitungsanlagen Richtlinie, MLAR).

• Ensure that the mounting of the enclosure does not reduce the fire resistance period and the stability of the firewall on which the enclosure is mounted.

• Ensure that the enclosure shows no signs of damage, such as cracks or displacement of the insulation.

• Ensure that the enclosure is always closed while in operation.

• Ensure that the pivoting range of the door is always unobstructed.

• Ensure that the enclosure is stable.

• The repair of damage or malfunctioning in the enclosure must be performed by CEAG-authorised personnel.

• Ensure compliance with the additional notes of the current relevant prospectus.

• The regulations of the German general technical approval (allgemeine bauaufsichtliche Zulassung) Z-86.2-1, regar-ding design, mounting, cable entry point, etc. must be observed.

2.1 Approved UseThe mains distribution box with circuit integrity, type ESF-E30, is to be used for the battery-supported monito-ring and power supply of safety lighting.

2.2 Contents of the Mounting and Installation InstructionsAll persons assigned to perform work on or with the device must read and understand the operating inst-ructions before beginning work on the device. This also applies if the person concerned has already worked with an identical or similar device or has been trained by the manufacturer.

2.3 Changes and Modifications to the DeviceTo avoid the risk of danger and to ensure optimal perfor-mance, no changes or modifications may be carried out on the device unless expressly approved by the manufacturer.

2.4 Responsibility of the OperatorThese operating instructions must be stored in the immediate vicinity of the device and must be available at all times to the persons engaged in work on and with the device. The device may only be used when it is technically sound and operationally safe. The device must be checked for soundness before the beginning of every operation. The specifications in the operating instructions must be adhered to completely and thoroughly.

2.5 Personnel RequirementsOnly trained and authorised skilled personnel may work on and with the device. The personnel must have received instruction regarding potential sources of danger. Skilled personnel refers to those able to rely on specialist training, knowledge and experience, as well as knowledge of the relevant regulations, to evaluate the work assigned to them and recognise potential danger.

2.6 Operational SafetyPersonal injury and property damage during work on and with the device can be avoided by following the safety advice and directions provided in these operating instruc-tions.

Page 5: Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity Type ESF-E30 Target group, part 1: Quali ed electrician

5

3 Technical Data

MANUAL ESF-E30 40071860041 (G) November 2018 www.ceag.de

3 Technical Data

Type ZB-S, ESF-E30/13-S, wall mounted cabinet

ZB-S, ESF-E30/28-S, floor mounted cabinet

Technical data of fire protection

Fire resistance (min.) 30 30

Max. humidity over 30 min (%) 40 47

Max. increase of air temperature acc. EN 60439-1 (K)

13 15

Cabinet details

Cabinet Sheet steel Sheet steel

Cable entries with pre-stamped flange plate 40 x M20 2 x M258 x M184 x M32

59 x M25 9 x M 164 x M40

Type of protection IP42 (IP54 with optional IP54 cover) IP42 (IP54 with optional IP54 cover)

Insulation class I I

Dimensions (H x W x D in mm)

1150 x 885 x 400 2190 x 885 x 400

Weight (kg) 235 388

Closing Cross point Cross point

Key cylinder Double-bit Double-bit

Electronical data

Rated voltage 230 V 50 Hz 400 V 50 Hz

Number of module slots 13 28

Max. conductor size for mains and battery (mm2)

35 35

Max. conductor size Final circuits (mm2)

4 4

Noise pressure level (dB) 46 60

Page 6: Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity Type ESF-E30 Target group, part 1: Quali ed electrician

6

4 Layout

MANUAL ESF-E30 40071860041 (G) November 2018 www.ceag.de

4 Layout

4.1 Layout of ESF-E30/13-S

1 = Control module CU CG-S

2 = DC/DC-converter

3 = Module slots for electrical equipment: circuit changer

4 = Options and system components

5 = Thermostatic control of internal temperature

6 = Thermostatic control of external temperature

7 = Axial fan 160 m3/h

8 = Module assembly frame with eight module slots

9 = Terminal strip

10 = optional wall mounting plate

11 = web module

2

13

33

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

4

4

5

6

7

8

8

9

10

11

Page 7: Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity Type ESF-E30 Target group, part 1: Quali ed electrician

7

4.2 Layout of ESF-E30/28

MANUAL ESF-E30 40071860041 (G) November 2018 www.ceag.de

4.2 Layout of ESF-E30/28

1 = Control module ST 20, CU CG-S

2 = DC/DC-converter

3 = Module slots for electrical equipment circuit changer System components and options

4 = Thermostatic control of internal temperature

5 = Thermostatic control of external temperature

6 = Diagonal fan 275 m3/h

7 = Module assembly frame with eight module slots

8 = Terminal strip

2

13

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

3

4

5

6

7

7

7

7

8

8

Page 8: Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity Type ESF-E30 Target group, part 1: Quali ed electrician

8

4.3 Dimensional Drawings of ESF-E30/13 with optional Wall Mounting Plate

MANUAL ESF-E30 40071860041 (G) November 2018 www.ceag.de

4.3 Dimensional Drawings of ESF-E30/13 with optional Wall Mounting Plate

955

1150

403

885

921

350

350

350

Ø12

Ø20

Cable entries prepared for:

4 pcs M32

8 pcs M18

2 pcs M25

40 pcs M20

1

3

3

4

4

5

6

7

Page 9: Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity Type ESF-E30 Target group, part 1: Quali ed electrician

9

4.3 Dimensional Drawings of ESF-E30/13 with optional Wall Mounting Plate

MANUAL ESF-E30 40071860041 (G) November 2018 www.ceag.de

1 = Sheet steel cabinet

2 = Optional mounting area

3 = Ventilation grid (outlet) incl. filter pad

4 = Ventilation grid (inlet) incl. filter pad

5 = Bar locking system with crosspoint closing

6 = Cable entries

7 = Cable cooling room

Page 10: Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity Type ESF-E30 Target group, part 1: Quali ed electrician

10

4.4 Dimensional Drawings of ESF-E30/13 without Wall Mounting Plate

MANUAL ESF-E30 40071860041 (G) November 2018 www.ceag.de

4.4 Dimensional Drawings of ESF-E30/13 without Wall Mounting Plate

Cable entries prepared for:

4 pcs. M32

8 pcs. M18

2 pcs. M25

40 pcs. M20

1150

403

885

1

3

3

4

4

5

6

7

Page 11: Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity Type ESF-E30 Target group, part 1: Quali ed electrician

11

4.4 Dimensional Drawings of ESF-E30/13 without Wall Mounting Plate

MANUAL ESF-E30 40071860041 (G) November 2018 www.ceag.de

1 = Sheet steel cabinet

2 = Fixing holes Ø 12 mm

3 = Ventilation grid (outlet) incl. filter pad

4 = Ventilation grid (inlet) incl. filter pad

5 = Bar locking system with crosspoint closing

6 = Cable entries

7 = Cable cooling room

2

2

2

2

2

7

Page 12: Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity Type ESF-E30 Target group, part 1: Quali ed electrician

12

4.5 Dimensional Drawings of ESF-E30/28

MANUAL ESF-E30 40071860041 (G) November 2018 www.ceag.de

4.5 Dimensional Drawings of ESF-E30/28

Cable entries prepared for: 60 pcs. M25

8 pcs. M16

4 pcs. M40

885

1990

200

400

1

3

4

6

2

5

Page 13: Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity Type ESF-E30 Target group, part 1: Quali ed electrician

13

4.5 Dimensional Drawings of ESF-E30/28

MANUAL ESF-E30 40071860041 (G) November 2018 www.ceag.de

1 = Sheet steel cabinet

2 = Ventilation grid (outlet) incl. filter pad

3 = Ventilation grid (inlet) incl. filter pad

4 = Bar locking system with crosspoint closing

5 = Cable entries

6 = Cable cooling room

6

Page 14: Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity Type ESF-E30 Target group, part 1: Quali ed electrician

14

5 Transport

MANUAL ESF-E30 40071860041 (G) November 2018 www.ceag.de

5 TransportThe cabinet or enclosure must remain closed during transport. The doors must remain closed when the device is turned over. When positioning the distributor, and espe-cially when turning it over, avoid creating any one-sided strain, as this could potentially cause damage to the fire protection system, thereby impairing the functioning of the enclosure.

NOTE Improper handling during transport can cause damage to the enclosure or the insulation, thereby impairing functio-ning.

6 Mounting and InstallationAlignment

Enclosures must be screwed to the masonry with dowels that have a general technical approval. Static factors must be taken into account. The process of screwing on must not subject the enclosure to any tension.

It must be ensured that setup or mounting of the electrical distributor does not impair the stability, sound insulation and fire resistance duration of the adjacent building const-ruction section, even in cases of fire.

The approval object of type “US-S ESF30 13-S” must be suspended from solid walls (d ≥ 240 mm) with a fire resis-tance duration of at least 30 minutes. The approval object of type “US-S ESF30 28-S” must be placed vertically on solid walls (d ≥ 240 mm) and on solid ceilings (d ≥ 150 mm) made of non-combustible building materials with a fire resistance duration of at least 30 minutes. Assignment of the classified fire behaviour properties to the building authority requirements in accordance with Building Regu-lations List A Part 1 Annex 0.2.1 or 0.2.2 (in the respec-tively valid edition, see www.dibt.de).

Sealing

All types of cable insertion must be performed by specia-lists.

Insertion of cables in the enclosure

It must be ensured that fire safety cables are always inserted in the enclosure vertically and without tension. Depending on the cable equipment, the general appraisal certificate (allgemeines bauaufsichtliches Prüfzeugnis, ABP) or general technical approval (allgemeine bauauf-sichtliche Zulassung, ABZ) of the relevant manufacturer must be observed outside the enclosure. Within the enclo-sure, it must also be ensured that the cables are straight before they are looped around and distributed.

The maximum admissible single conductor and complete conductor cross-sections for cables intended for infeed into the electrical distributors are listed in Table 1 below.

Table 1: Cable conductor cross-sections [mm2]

Type ESF-E30-13 ESF-E30-28

max. single conductor cross-section

32 32

max. total conductor cross-section

932 1082

Cables entering the distributors must comply with legislati-ve national regulations concerning cable systems (direc-tive for fire protection requirements with cable systems according to MLAR sample cable systems directive, version from April 2016) and technical requirements (e.g. VDE specifications). The cables must ensure power supply of the electrical distributor and connected building regula-tions-compliant safety lighting systems for the duration of functionality.

Inspection

The enclosure is to be inspected for proper installation by a fire expert authorised for this purpose. The inspection should be used to create a protocol that is to be stored together with these instructions.

Power Loss

Enclosures must have dimensions which allow them to radiate the power loss of the electrical consumer unit (see DIN EN 60439-1).

Page 15: Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity Type ESF-E30 Target group, part 1: Quali ed electrician

15

6.1 Special regulations for ESF-E30/13 with optional Wall Mounting

MANUAL ESF-E30 40071860041 (G) November 2018 www.ceag.de

6.1 Special regulations for ESF-E30/13 with optional Wall Mounting

Alignment

The enclosures must be screwed to the masonry with dowels which have a general building approval. The static conditions must be taken into account. The screw connection must not cause any stresses to be applied to the housing. It must be ensured that the installation or attachment of the electrical distributors does not impair the stability, sound insulation and fire resistance of the adjacent component - even in the event of fire.

The approval object of type “US-S ESF30 13-S” must be suspended from solid walls (d ≥ 240 mm) with a fire resis-tance duration of at least 30 minutes. The approval object of type “US-S ESF30 28-S” must be placed vertically on solid walls (d ≥ 240 mm) and on solid ceilings (d ≥ 150 mm) made of non-combustible building materials with a fire resistance duration of at least 30 minutes. Assignment of the classified fire behaviour properties to the building authority requirements in accordance with Building Regu-lations List A Part 1 Annex 0.2.1 or 0.2.2 (in the respec-tively valid edition, see www.dibt.de).

Exterior wall mounting by optional wall mounting plate with CEAG-part-no.: 40071347730

Cable seizure

The cables have to meet circuit integrity which is required on-site.

Put the cable sheats through the cable cooling room and insert the cable cores into the electrical operating room by using the second separation.

detail X

Cablecooling room

Electricaloperation room

Screw connection

Enclosures must be screwed to the masonry with dowels (at least M10) that have a general technical approval and which are designed to accommodate the total weight. Static factors must be taken into account. The screw connection must not subject the enclosure to any tension. For mounting the distributor housing to adjacent solid construction components, dowels and steel screws must be used that are suitable for this purpose and that comply to the static requirements and general constructional or European technical approvals. The special requirements of specific general constructional approvals or European technical approvals must be observed. In addition, steel screws used must have a recess depth of at least 70 mm; the screws must be of galvanised steel, of at least strength class 5.8 and with a diameter of at least M10.

Insertion of cables in the enclosure

It must be ensured that cables with circuit integrity are inserted in the enclosure vertically and without tension. Depending on the cable equipment, the general appraisal certificate (allgemeines bauaufsichtliches Prüfzeugnis, ABP) or general technical approval (allgemeine bauauf-sichtliche Zulassung, ABZ) of the relevant manufacturer must be observed outside the enclosure.

Page 16: Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity Type ESF-E30 Target group, part 1: Quali ed electrician

16

6.2 Special regulations for ESF-E30/13 without optional Wall Mounting

MANUAL ESF-E30 40071860041 (G) November 2018 www.ceag.de

6.2 Special regulations for ESF-E30/13 without optional Wall Mounting

Alignment

The enclosures must be screwed to the masonry with dowels which have a general building approval. The static conditions must be taken into account. The screw connection must not cause any stresses to be applied to the housing. It must be ensured that the installation or attachment of the electrical distributors does not impair the stability, sound insulation and fire resistance of the adjacent component - even in the event of fire.

The approval object of type “US-S ESF30 13-S” must be suspended from solid walls (d ≥ 240 mm) with a fire resis-tance duration of at least 30 minutes. The approval object of type “US-S ESF30 28-S” must be placed vertically on solid walls (d ≥ 240 mm) and on solid ceilings (d ≥ 150 mm) made of non-combustible building materials with a fire resistance duration of at least 30 minutes. Assignment of the classified fire behaviour properties to the building authority requirements in accordance with Building Regu-lations List A Part 1 Annex 0.2.1 or 0.2.2 (in the respec-tively valid edition, see www.dibt.de).

Interior wall-mounting by wall-mounting-holes.

Cable seizure

The cables have to meet circuit integrity which is required on-site.

Put the cable sheats through the cable cooling room and insert the cable cores into the electrical operating room by using the second separation.

Cablecooling room

Electricaloperation room

Wallmounting

Detal X

Screw connection

For mounting the distributor housing to adjacent solid construction components, dowels (at least M8) and steel screws must be used that are suitable for this purpose and that comply to the static requirements and general constructional or European technical approvals. The special requirements of specific general constructional approvals or European technical approvals must be observed. Moun-ting of the electrical distributors to adjacent solid const-ructional components must be implemented via factory-processed mounting facilities – holes in the rear wall on the inner of the distributor housing. The screw connection must not subject the enclosure to any tension.

Insertion of cables in the enclosure

It must be ensured that cables with circuit integrity are inserted in the enclosure vertically and without tension. Depending on the cable equipment, the general appraisal certificate (allgemeines bauaufsichtliches Prüfzeugnis, ABP) or general technical approval (allgemeine bauauf-sichtliche Zulassung, ABZ) of the relevant manufacturer must be observed outside the enclosure.

Page 17: Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity Type ESF-E30 Target group, part 1: Quali ed electrician

17

6.3 Special regulations for ESF-E30/28 with socket

MANUAL ESF-E30 40071860041 (G) November 2018 www.ceag.de

6.3 Special regulations for ESF-E30/28 with socket

Alignment

The enclosures must be screwed to the masonry with dowels which have a general building approval. The static conditions must be taken into account. The screw connection must not cause any stresses to be applied to the housing. It must be ensured that the installation or attachment of the electrical distributors does not impair the stability, sound insulation and fire resistance of the adjacent component - even in the event of fire.

The approval object of type “US-S ESF30 13-S” must be suspended from solid walls (d ≥ 240 mm) with a fire resis-tance duration of at least 30 minutes. The approval object of type “US-S ESF30 28-S” must be placed vertically on solid walls (d ≥ 240 mm) and on solid ceilings (d ≥ 150 mm) made of non-combustible building materials with a fire resistance duration of at least 30 minutes. Assignment of the classified fire behaviour properties to the building authority requirements in accordance with Building Regu-lations List A Part 1 Annex 0.2.1 or 0.2.2 (in the respec-tively valid edition, see www.dibt.de).

Cable seizure

The cables have to meet circuit integrity which is required on-site.

Put the cable sheats through the cable cooling room and insert the cable cores into the electrical operating room by using the second separation.

Detail X

Cablecooling room

Electricaloperation room

Detail Y

Mounting onboth sides

Screw connection

For mounting the distributor housing to adjacent solid construction components, dowels (at least M10) and steel screws must be used that are suitable for this purpose and that comply to the static requirements and general constructional or European technical approvals. The special requirements of specific general constructional approvals or European technical approvals must be observed. Mounting of the electrical distributors to adjacent solid constructional components must be implemented via factory-processed mounting facilities – so-called fixing straps. Only steel dowels and steel screws must be used. The screw connection must not subject the enclosure to any tension.

Page 18: Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity Type ESF-E30 Target group, part 1: Quali ed electrician

18

6.4 Special regulations for ESF-E30/28 without socket

MANUAL ESF-E30 40071860041 (G) November 2018 www.ceag.de

6.4 Special regulations for ESF-E30/28 without socket

Alignment

The enclosures must be screwed to the masonry with dowels which have a general building approval. The static conditions must be taken into account. The screw connection must not cause any stresses to be applied to the housing. It must be ensured that the installation or attachment of the electrical distributors does not impair the stability, sound insulation and fire resistance of the adjacent component - even in the event of fire.

The approval object of type “US-S ESF30 13-S” must be suspended from solid walls (d ≥ 240 mm) with a fire resis-tance duration of at least 30 minutes. The approval object of type “US-S ESF30 28-S” must be placed vertically on solid walls (d ≥ 240 mm) and on solid ceilings (d ≥ 150 mm) made of non-combustible building materials with a fire resistance duration of at least 30 minutes. Assignment of the classified fire behaviour properties to the building authority requirements in accordance with Building Regu-lations List A Part 1 Annex 0.2.1 or 0.2.2 (in the respec-tively valid edition, see www.dibt.de).

7 SpecificationThe programming, configuration and operation of the device are described in separate assembly and operating instructions.

Cable seizure

The cables have to meet circuit integrity which is required on-site.

Put the cable sheats through the cable cooling room and insert the cable cores into the electrical operating room by using the second separation.

Detail X

Cablecooling room

Electricaloperation room

Screw connection

For mounting the distributor housing to adjacent solid construction components, dowels (at least M10) and steel screws must be used that are suitable for this purpose and that comply to the static requirements and general constructional or European technical approvals. The special requirements of specific general constructional approvals or European technical approvals must be observed. Mounting of the electrical distributors to adjacent solid constructional components must be implemented via factory-processed mounting facilities – so-called fixing straps. Only steel dowels and steel screws must be used.The screw connection must not subject the enclosure to any tension.

Insertion of cables in the enclosure

It must be ensured that cables with circuit integrity are inserted in the enclosure vertically and without tension. Depending on the cable equipment, the general appraisal certificate (allgemeines bauaufsichtliches Prüfzeugnis, ABP) or general technical approval (allgemeine bauauf-sichtliche Zulassung, ABZ) of the relevant manufacturer must be observed outside the enclosure.

8 MaintenanceThe surface of the enclosure is made of powdered steel and can be cleaned with conventional (paint) maintenance agents. The enclosure is a safety-related device and should be checked at least once a year, depending on installation location, and the seals, filter pads and cable bulkhead should also be visually inspected. If on-site conditions are aggravated, the enclosure should be inspected more often.

Page 19: Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity Type ESF-E30 Target group, part 1: Quali ed electrician

19

Allgemeine Sicherheitshinweise - Geräte General Safety instructions - devices

MANUAL ESF-E30 40071860041 (G) November 2018 www.ceag.de

българскиОбщи инструкции за безопасност• Уредите не са подходящи за частна

употреба.• Монтирането трябва да се извършва от

квалифицирани техници, като се вземат под внимание националните разпоредби за безопасност и предотвратяване на злополуки.

• Уредите трябва да се използват в съответствие с предназначението им, в подходящо и изправно състояние.

• Отстранете всички чужди тела от уредите, преди първото му използване.

• При работа с уредите, първо изключете напълно електрозахранването, уверете се, че не е възможно то да се включи отново и проверете дали уредът не е под напрежение. (Горното се отнася до електрическата мрежа, резервното захранване и евентуално контролно и външно напрежение.) Не изключвайте веригите, докато са под натоварване.

• Внимавайте за падащи части по време на транспортиране.

• Използвайте само оригинални резервни части за подмяна.

ČeskyVšeobecné bezpečnostní pokyny• Zařízení nejsou určeny k soukromému využití.• Veškerou instalaci musí provádět kvalifikovaný

elektrikář seznámený s národními bezpečnostními předpisy.

• Zařízení se smí používat jen k zamýšlenému účelu a musí být v řádném a nepoškozeném stavu.

• Před prvním použitím ze zařízení odstraňte všechny cizí předměty.

• Při práci na zařízení nejprve zcela odpojte napájení, zajistěte, aby nemohlo být znovu zapnuto, a zkontrolujte nepřítomnost napětí. (Výše uvedený pokyn se týká napájení z rozvodné sítě, záložního napájení a případně i přívodů ovládacího a externího napětí.) Neodpojujte okruh pod napětím.

• Při přenosu pamatujte na oddělitelné části.• K výměně používejte výhradně originální

náhradní díly.

DanskGenerelle sikkerhedsinstruktioner• Apparaterne er ikke egnet til privat brug.• En installat ion skal alt id udføres af en

kvalificeret elektriker og under hensyntagen til nationale sikkerheds- og ulykkesforebyggende regulativer.

• A p p a r a t e r n e m å k u n a n v e n d e s i overensstemmelse med den påtænkte brug og i hel og ubeskadiget stand.

• Fjern alle fremmedlegemer fra apparaterne inden første anvendelse.

• Når der arbejdes med apparaterne, så sluk først for al strøm, fastslå at den ikke kan tændes igen og tjek, at de er uden spænding. (Ovennævnte er gældende for strømforsyning, nødstrøm og mulig kontrol og ekstern strøm.) Afbryd ikke kredsløbene under belastning.

• Pas på løsdele under transport.• Brug kun originale reservedele ved udskiftning.

DeutschAllgemeine Sicherheitshinweise• Die Geräte sind nicht für den privaten Gebrauch

geeignet.• Eine Installation darf nur durch qualifizierte

Elektrofachkräf te unter Berücksichtigung d e r n a t i o n a l e n S i c h e r h e i t s - u n d Unfallverhütungsvorschriften erfolgen.

• Die Geräte sind bestimmungsgemäß in unbeschädigtem und einwandfreiem Zustand zu betreiben.

• Alle Fremdkörper müssen vor der ersten Inbetriebnahme aus den Geräten entfernt werden.

• Bei Arbeiten an den Geräten sind diese zuerst komplett spannungsfrei zu schalten, gegen Wiedereinschalten zu sichern und die Spannungsfreiheit festzustellen. (Gilt für Netzspannung, Ersatzstromquelle und evtl. Steuer- / Fremdspannungen.) Stromkreise nicht unter Last trennen.

• Beim Transport mit herunter fallenden Teilen rechnen.

• Als Ersatz dürfen nur Originalteile verwendet werden.

EestiÜldised ohutusjuhised• Need seadmed ei ole mõeldud erakasutuseks.• Paigaldustööd tuleb jätta kvalif itseeritud

elektriku hooleks ning tuleb teha vastavalt s iser i i k l i ke le ohutuseesk i r jade le te ja õnnetusjuhtumite vältimise reeglitele.

• Seadmeid tuleb kasutada nende ettenähtud eesmärgil korrasolevatena ja kahjustamata seisundis.

• Enne esmakordset kasutamist eemaldage seadmetest kõik võõrkehad.

• Seadmetega töötamisel lülitage kõigepealt kogu toide välja, tagage, et seda ei saa uuesti sisse lülitada ja kontrollige toitepinge puudumist. (Eeltoodu kehtib nii võrgupinge, varutoite kui ka võimaliku kontrollpinge ja välise pinge suhtes.) Ärge ühendage lahti koormuse all olevat vooluringi.

• Transportimisel võtke arvesse kukkuvatest osadest lähtuvat ohtu.

• Vahetamiseks kasutage ainult originaalvaruosi.

ελληνικάΓενικές οδηγίες για την ασφάλεια• Οι συσκευές δεν είναι κατάλληλες για ιδιωτική

χρήση.• Η εγκατάστασή τους πρέπει να γίνεται από

εξειδικευμένους ηλεκτρολόγους, λαμβάνοντας υπόψη τους εθνικούς κανονισμούς ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων.

• Πρέπει να γίνεται μόνο η προβλεπόμενη χρήση των συσκευών, στην κατάλληλη κατάστασή τους και χωρίς να παρουσιάζουν βλάβη.

• Πριν από την πρώτη χρήση τους, απομακρύνετε όλα τα ξένα αντικείμενα από τις συσκευές.

• Όταν εργάζεστε με τις συσκευές, κλείνετε τον διακόπτη λειτουργίας, βεβαιώνεστε ότι δεν μπορεί να ανοίξει ξανά και ελέγχετε εάν υπάρχει τάση σε αυτές (το ίδιο ισχύει και για τον γενικό διακόπτη ρεύματος, την εφεδρική πηγή ισχύος και την τυχόν τάση ελέγχου και εξωτερική τάση). Μην αποσυνδέσετε τα κυκλώματα υπό φορτίο.

• Έχετε υπόψη σας τα τμήματα που ενδέχεται να πέσουν κατά τη μεταφορά.

• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά για αντικατάσταση.

EnglishGeneral safety instructions• The devices are not suitable for private use.• An installation must be performed by qualified

electricians taking into account the national safety and accident prevention regulations.

• The devices must be used in accordance with their intended use in a proper and undamaged condition.

• Remove all foreign objects from the devices before their first use.

• When working with the devices, first turn off the power completely, ensure that it cannot be turned back on, and check if they are free of voltage. (The above applies to mains power, backup power and possibly control and external voltage.) Do not disconnect the circuits under load.

• Be aware of falling parts during transport.• Use only original spare parts for replacement.

EspañolInstrucciones generales de seguridad• Los dispositivos no son adecuados para el uso

privado.• Solo puede instalarlos un electricista cualificado

de acuerdo con la normativa de seguridad y prevención de accidentes.

• Los dispositivos deben utilizarse de acuerdo con su uso previsto, en buen estado y sin daños.

• Retire todos los objetos que no pertenezcan a los dispositivos antes del primer uso.

• Cuando se disponga a manipular los disposit ivos, desconecte totalmente la corriente eléctrica, asegúrese de que no se pueden volver a conectar y compruebe que no tengan corriente. (Lo anterior se aplica a la red eléctrica, a los grupos electrógenos de emergencia, y posiblemente, también al control y a la corriente externa.) No desconecte los circuitos con una carga conectada.

• Tenga cuidado con los componentes que podrían caerse durante el transporte.

• Use solo piezas de repuesto originales para reemplazar las antiguas.

FrançaisConsignes générales de sécurité• Les dispositifs ne conviennent pas à un usage

privé.• L'installation doit être ef fectuée par des

électriciens qualif iés, conformément aux réglementations nationales sur la sécurité et la prévention des accidents.

• Les d ispos i t i f s do ivent ê t re u t i l i sés conformément à l ’usage auquel i ls sont destinés, être en bon état et ne pas être endommagés.

• Retirez tous les corps étrangers des dispositifs avant leur première utilisation.

• Lorsque vous travaillez sur les dispositifs, coupez tout d’abord complètement l’alimentation électrique, assurez-vous qu’elle ne peut pas être rétablie et vérifiez que la tension est nulle. (L’énoncé précédent s’applique à l’alimentation du secteur, l’alimentation de secours et peut s’appliquer à la tension de commande et à la tension externe.) Ne déconnectez pas les circuits en charge.

• Faites attention aux pièces pouvant tomber pendant le transport.

• N’utilisez que des pièces de rechange d’origine en cas de remplacement.

HrvatskiOpće sigurnosne upute• Uređaji nisu prikladni za privatnu upotrebu.• Instalaci ju moraju provest i kvali f ic irani

električari uzimajući u obzir nacionalne propise za sigurnost i sprečavanje nezgoda.

• Uređaji se moraju upotrebljavati u skladu sa svojom namjenom u ispravnom i neoštećenom stanju.

• Uklonite sve strane predmete iz uređaja prije prve upotrebe.

• Kada radite s uređajima, prvo u potpunosti isključite napajanje, osigurajte da se ne može uključiti i provjerite da nema napona. (Navedeno se odnosi na glavno napajanje, pomoćno napajanje i eventualno kontrolu vanjskog napona.) Nemojte isključivati strujne krugove pod opterećenjem.

• Pripazite na dijelove koji padaju tijekom transporta.

• Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove za zamjenu.

ItalianoIndicazioni generali sulla sicurezza• Le unità non sono idonee all'uso privato.• L'installazione deve essere effettuata da

un elettricista specializzato prendendo in considerazione le norme nazionali in materia di sicurezza e prevenzione degli infortuni.

• Le unità devono essere utilizzate conformemente all'uso previsto in condizioni adeguate e senza danni.

• Rimuovere tutti i corpi estranei dale unità prima di utilizzarle per la prima volta.

• Prima di ogni intervento sulle unità, disattivare completamente l'alimentazione elettrica, accertarsi che non possa essere riattivata e verificare che le unità siano prive di tensione. (Quanto sopra vale per la tensione di rete, l'alimentazione di riserva ed eventualmente per la tensione di controllo e la tensione esterna.) Non scollegare i circuiti sotto carico.

• Prestare attenzione alla possibile caduta di pezzi durante il trasporto.

• Utilizzare soltanto pezzi di ricambio originali.

LatviskiVispārējie drošības norādījumi• Šīs ierīces nav paredzētas personīgai lietošanai.• Uzstādīšana jāveic kvalificētiem elektriķiem,

ievērojot nacionālos drošības un nelaimes gadījumu novēršanas noteikumus.

• Ierīces jālieto saskaņā ar tām paredzēto lietošanu pareizā un nebojātā stāvoklī.

• Pirms pirmās lietošanas reizes izņemiet no ierīces visus svešķermeņus.

• Rīkojoties ar ierīcēm, vispirms pilnībā izslēdziet barošanu, nodrošiniet, ka tās nevar atkal ieslēgt, un pārliecinieties, ka tās nav zem sprieguma. (Iepriekš minētais attiecas uz barošanu no tīkla, no rezerves barošanas avota, kā arī no iespējama vadības un ārēja sprieguma.) Neatvienojiet ķēdes, kam pievienota slodze.

• Transportējot uzmanieties no krītošām daļām.• Nomaiņai izmantojiet tikai oriģinālās rezerves

daļas.

Allgemeine Sicherheitshinweise - Geräte General Safety instructions - devices

Page 20: Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity Type ESF-E30 Target group, part 1: Quali ed electrician

20

Allgemeine Sicherheitshinweise - Geräte General Safety instructions - devices

MANUAL ESF-E30 40071860041 (G) November 2018 www.ceag.de

LietuviškasBendrieji saugos nurodymai• Įrenginiai neskirti privačiam naudojimui.• Įrengti turi kvalifikuoti elektrikai, atsižvelgdami

į šalies saugos ir nelaimingų atsit ikimų prevencijos taisykles.

• Įrenginiai turi būti naudojami pagal numatytą paskirtį, tinkamos būklės ir nesugadinti.

• Prieš naudodami pirmą kartą, nuo įrenginio pašalinkite visus pašalinius daiktus.

• Dirbdami su įrenginiais pirmiausia visiškai išjunkite maitinimą, pasirūpinkite, kad jis negalėtų būti vėl į jungtas ir patikrinkite, ar neliko įtampos. (Minėti nurodymai taikomi pagr ind in iam mai t in imui , atsarg in iam maitinimui ir galimai valdymo bei išorinei įtampai.) Neatjunkite grandinių, kuriomis teka elektros srovė.

• Veždami saugokite, kad neužkristų daiktai.• Pakeitimui naudokite tik originalias atsargines

dalis.

MagyarÁltalános biztonsági utasítások• A készülékek nem megfelelőek magáncélú

használatra.• A felszerelést csak szakképzett villanyszerelő

végezheti a biztonsági és baleset-megelőzési helyi szabályozás betartásával.

• A készülékeket rendeltetésszerűen kell használni, és azoknak megfelelő és sértetlen állapotúnak kell lenniük.

• Az első használat előtt távolítsa el az összes idegen tárgyat a készülékekből.

• Ha a készülékekkel munkálatokat végez, először szakítsa meg teljesen azok áramellátását, biztosítsa bekapcsolás ellen, és ellenőrizze, hogy feszültségmentes állapotban vannak. (A fenti utasítás vonatkozik a tápfeszültségre, készenléti áramellátásra és a vezérlő és külső feszültségre, ha van ilyen.) Ne kapcsolja szét az áramköröket terhelés alatt.

• Figyeljen az esetleg leeső összetevőkre szállítás során.

• Csak eredeti cserealkatrészeket használjon.

NederlandsAlgemene veiligheidsinstructies• De componenten zijn alleen geschikt voor

proffesioneel gebruik.• Installatie moet worden uitgevoerd door

gekwalificeerde elektromonteurs met inachtneming van de nationale regelgeving voor veiligheid en het voorkomen van ongevallen.

• De apparaten moeten worden gebruikt waarvoor deze bedoeld zijn, op juiste wijze en in onbeschadigde toestand.

• Verwijder alle vreemde voorwerpen van de apparaten voordat u deze in gebruik neemt.

• Tijdens werkzaamheden aan de componenten schakelt u eerst alle stroom geheel uit en zorgt u ervoor dat deze niet weer zo maar ingeschakeld kan worden, en controleert u of deze geheel vrij van spanning zijn. (Bovenstaande geldt voor de hoofdspanning, accuspanning en eventuele externe spanning.) Ontkoppel de stroomcircuits niet als deze in gebruik zijn.

• Let op vallende delen tijdens transport.• Gebruik alleen originele onderdelen bij

vervanging.

NorskGenerelle sikkerhetsinstruksjoner• Enhetene passer ikke for privat bruk.• En installasjon må utføres av kvalifiserte

teknikere som tar hensyn til nasjonale sikkerhetsforskrifter og ulykkesforebyggende forskrifter.

• Enhetene skal brukes i samsvar med tiltenkt formål, i riktig og uskadet stand.

• Fjern alle fremmedlegemer fra enhetene før første gangs bruk.

• Ved arbeid med enhetene, skal strømmen først slås helt av, og det skal sikres at den ikke kan

slås på igjen. Kontroller at de er spenningsfrie. (Det ovennevnte gjelder nettstrøm, ekstrastrøm og mulig kontroll- og ekstern spenning.) Ikke koble fra kretsene under ladning.

• Vær oppmerksom på fallende deler under transport.

• Bruk bare originale reservedeler til erstatning.

PolskiOgólne instrukcje bezpieczeństwa• Urządzenia nie nadają się do użytku

prywatnego.• Montaż musi być przeprowadzony przez

wykwalifikowanego elektryka z uwzględnieniem krajowych przepisów bezpieczeństwa pracy i zapobiegania wypadkom.

• Urządzeń należy używać wyłącznie zgodnie z ich zamierzonym przeznaczeniem, gdy są one w dobrym i nieuszkodzonym stanie.

• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzeń wszystkie obce ciała.

• Podczas pracy przy urządzeniach należy najpierw całkowicie wyłączyć zasilanie, upewnić się, że nie można go włączyć ponownie oraz sprawdzić, czy nie ma napięcia. (powyższe instrukcje dotyczą zasilania sieciowego, zasilania awaryjnego oraz napięcia sterowniczego i zewnętrznego.) Nie wolno odłączać obwodów znajdujących się pod obciążeniem.

• Podczas transportu należy uważać na spadające elementy.

• W przypadku wymiany należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.

PortuguêsInstruções gerais de segurança• Os dispositivos não são adequados para uso

privado.• A instalação deve ser efetuada por um

eletricista qualificado e em conformidade com os regulamentos nacionais de segurança e prevenção de acidentes.

• Os dispositivos devem ser utilizados em conformidade com o seu uso previsto e em boas condições, não apresentando danos.

• Remova todos os objetos estranhos dos dispositivos antes de utilizá-los pela primeira vez.

• Ao utilizar os dispositivos, primeiro desligue a eletricidade completamente, certifique-se de que não pode ser ligada e verifique se não existe tensão. (O supramencionado aplica-se à rede elétrica, à energia de reserva e à possível tensão de controlo e externa.) Não desligue os circuitos sob carga.

• Tenha atenção à queda de peças durante o transporte.

• Em caso de substituição, utilize apenas peças sobressalentes originais.

RomânǎInstrucțiuni generale de siguranță• Aparatele nu sunt destinate pentru uz personal.• Instalarea trebuie efectuată de către un

electrician calificat în conformitate cu reglementările naționale de siguranță și prevenirea accidentelor.

• Aparatele trebuie utilizate conform destinației lor într-o stare corespunzătoare și nedeteriorată.

• Îndepărtați toate corpurile străine din aparat înainte de prima utilizare a acestuia.

• Dacă efectuați lucrări la aparate, întrerupeți mai întâi alimentarea cu curent, asigurați-le împotriva repornirii și verificați ca să nu fie sub tensiune. (Cele de mai sus se referă la alimentarea de la rețea, alimentarea de rezervă, tensiunea de reglare și curenții de scurgere.) Nu întrerupeți circuitele sub sarcină.

• Fiți atenți la obiecte care pot cădea în timpul transportului.

• Utilizați numai piese de schimb originale.

PусскийОбщие инструкции по безопасности• Устройства не предназначены для бытового

использования.• Монтаж выполняется квалифицированными

электриками с учетом государственных норм и правил ТБ и профилактики несчастных случаев.

• Светильники должны использоваться только по назначению, при этом их следует поддерживать в исправном состоянии и оберегать от повреждений.

• Перед началом эксплуатации устройств удалите с их поверхности все посторонние объекты.

• Перед началом выполнения любых работ со светильниками, необходимо полностью обесточить их, обеспечить невозможность несанкционированной подачи питания, а также проверить отсутствие напряжения в цепи. (Подразумевается магистраль питания, резервное питание и, по возможности, напряжение в цепи управления и внешней цепи.) Не разрывайте цепи, находящиеся под нагрузкой.

• Перемещайте аккумулятор с осторожностью, чтобы не уронить.

• При замене вышедших из строя деталей используйте только оригинальные запчасти.

SlovenčinaSplošna varnostna navodila• Zariadenia nie sú vhodné na súkromné použitie.• Inštaláciu musí vykonávať kvalifikovaný

elektrikár s prihliadnutím na vnútroštátne nariadenia o bezpečnosti a predchádzaní rizikám.

• Zariadenia sa musia používať v súlade s plánovaným používaním v riadnom a nepoškodenom stave.

• Pred prvým použitím odstráňte všetky cudzie predmety zo zariadení.

• Pri práci so zariadeniami najprv úplne vypnite napájanie, zaistite, aby sa znova nezapli a skontrolujte, či sú bez napätia. (Uvedené sa vzťahuje na sieťové napájanie, záložný zdroj a možnú kontrolu a externé napätie.) Obvody neodpájajte pod napätím.

• Počas prepravy dávajte pozor na padajúce predmety.

• Na výmenu používajte originálne náhradné diely.

SlovenščinaPokyny týkajúce sa všeobecnej bezpečnosti• Naprave niso ustrezne za zasebno uporabo.• Namestitev morajo opraviti kvalificirani elektriki,

pri čemer morajo upoštevati nacionalne predpise za varnost in preprečevanje nesreč.

• Napravo lahko uporabljate samo v skladu z njeno predvideno uporabo v ustreznem in nepoškodovanem stanju.

• Pred prvo uporabo naprave morate iz nje odstraniti vse tuje predmete.

• Ko delate na napravi, najprej povsem izključite napajanje, se prepričajte, da se je ne da več vklopiti, in preverite, če res ni več priklopljena na napetost. (Zgornje se nanaša na glavno napajanje, rezervno napajanje in tudi krmilnik ter zunanje napajanje.) Ne izklopite vezij pod napetostjo.

• Med transportom pazite na padajoče predmete.• Pri zamenjavi uporabljajte samo originalne

rezervne dele.

SuomalainenYleiset turvallisuusohjeet• Laitteet eivät sovellu yksityiskäyttöön.• Asennuksen saa suorit taa vain pätevät

sähköasentajat ottaen huomioon kansalliset turvallisuus- ja tapaturmantorjuntamääräykset.

• Laitteita on käytettävä niiden tarkoitettuun käyttötarkoitukseen asianmukaisessa ja vahingoittumattomassa kunnossa.

• Poista kaikki vieraat esineet laitteista ennen niiden ensimmäistä käyttökertaa.

• Kun työskentelet laitteiden kanssa, sammuta sähköt ensin kokonaan ja varmista ettei niitä voi pistää takaisin päälle. Tarkista sitten ovatko ne jännitevapaat. (Edellä mainittu koskee verkkovirtaa, varavoimaa ja mahdollisesti ohjausjännitettä ja ulkoista jännitettä.) Älä irrota kuormitettuja virtapiirejä.

• Varo putoavia osia kuljetuksen aikana.• Käytä vaihdossa vain alkuperäisiä varaosia.

SvenskaAllmänna säkerhetsföreskrifter• Dessa enheter lämpar sig inte för privat bruk.• Installation skall utföras av behörig elektriker med

hänsyn till de nationella säkerhets- och olycksfallsskyddsföreskrifterna.

• Enheterna måste användas i enlighet med dess avsedda bruk och i ett korrekt och oskadat skick.

• Ta bort alla främmande föremål från enheterna innan de används för första gången.

• Medan du arbetar med enheterna, stäng först av strömmen helt, se till att den inte kan slås på igen och kontrollera att den inte har spänning. (Ovanstående gäller elnät, reservström och eventuellt kontroll- och extern spänning.) Koppla inte ur kretsarna under laddning.

• Var uppmärksam på fallande delar under transport.

• Använd endast originalreservdelar vid utbyte.

TürkçeGenel güvenlik talimatları• Aygıtlar özel kullanım için uygun değildir.• Bir kurulum ulusal güvenlik ve kaza önleme

yönetmel ik ler i dikkate alınarak vasıf l ı elektrikçiler tarafından yapılmalıdır.

• Aygıt lar, uygun ve zarar görmemiş bir koşulda tasarlanan kullanımı doğrultusunda kullanılmalıdır.

• İlk kullanım öncesinde aygıttaki tüm yabancı maddeleri giderin.

• Aygıtlarda çalışırken, ilk olarak gücü tamamen kapatın, tekrar açılamayacağından emin olun ve üzerinde gerilim olmadığını kontrol edin. (Yukarıdaki ana güç kaynağı, yedek güç kaynağı ve muhtemelen kontrol ve harici gerilim için uygulanır.) Yük altında devrelerin bağlantısını kesmeyin.

• Taşıma esnasında düşen parçalara dikkat edin.• Değişim için sadece orijinal yedek parçaları

kullanın.

اإلرشادات العامة للسالمة عند استخدام األجهزةاألجهزة ليست مناسبة لالستخدام الخاص.

يجب أن يقوم كهربائي مؤهل بتركيب البطاريات مع األخذ في االعتبار قواعد السالمة الوطنية ومنع

• .الحوادث يتعين استخدام األجهزة في حالتها السليمة غير التالفة

.ووفًقا ألغراض االستخدام المخصصة لها قم بإزالة جميع القطع الغريبة من األجهزة قبل.

االستخدام األول لها عند التعامل مع األجهزة، أبدأ بإيقاف تشغيل الكهرباء

بالكامل، وتأكد من عدم إمكانية إعادة تشغيلها، ثم تحقق• مما إذا كانت خالية من

الجهد. )ينطبق الوارد أعاله على التيار الكهربائي، والطاقة االحتياطية، والجهد الخارجي والذي يمكن

التحكم فيه.( يحذر فصل الدوائر عندتعرضها للحمل الكهربائي.

انتبه لقطع الغيار التي تسقط أثناء النقل.ال تستخدم إال قطع الغيار األصلية لغرض االستبدال.

Allgemeine Sicherheitshinweise - Geräte General Safety instructions - devices

Page 21: Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity Type ESF-E30 Target group, part 1: Quali ed electrician

21

Notes

MANUAL ESF-E30 40071860041 (G) November 2018 www.ceag.de

Notes

Page 22: Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity Type ESF-E30 Target group, part 1: Quali ed electrician

22

Notes

MANUAL ESF-E30 40071860041 (G) November 2018 www.ceag.de

Notes

Page 23: Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity Type ESF-E30 Target group, part 1: Quali ed electrician

23

Notes

MANUAL ESF-E30 40071860041 (G) November 2018 www.ceag.de

Notes

Page 24: Mounting and Operating Instructions...Mounting and Operating Instructions CEAG Mains Distribution Cabinet with Circuit Integrity Type ESF-E30 Target group, part 1: Quali ed electrician

EatonEMEA HeadquartersRoute de la Longeraie 71110 Morges, SwitzerlandEaton.eu

CEAG Notlichtsysteme GmbHSenator-Schwartz-Ring 2659494 Soest, GermanyTel.: +49 (0) 2921 69-870Fax: +49 (0) 2921 69-617E-mail: [email protected] Web: www.ceag.de

© 2018 EatonAll Rights ReservedPrinted in GermanyPublication No. MN451009DEOrder No. 40071860041 (G)November 2018

Eaton is a registered trademark.

All trademarks are property of their respective owners.

At Eaton, we’re energized by the challenge of powering aworld that demands more. With over 100 years experience in electrical power management, we have the expertise to see beyond today. From groundbreaking products to turnkey design and engineering services, critical industries around the globe count on Eaton.

We power businesses with reliable, efficient and safe electrical power management solutions. Combined with our personal service, support and bold thinking, we are answering tomorrow’s needs today. Follow the charge with Eaton.Visit eaton.eu.

You will find your contact partner at www.ceag.de.

Changes to the products, to the information contained in this document, and to prices are reserved; so are errors and omissions. Only order confirmations and technical documentation by Eaton is binding. Photos and pictures also do not warrant a specific layout or functionality. Their use in whatever form is subject to prior approval by Eaton. The same applies to Trademarks (especially Eaton, Moeller, and Cutler-Hammer). The Terms and Conditions of Eaton apply, as referenced on Eaton Internet pages and Eaton order confirmations.