Motocicleta Manual de instrucciones - Kawasaki … · BN125_Spanish.book Page 3 Wednesday, April...

96
Motocicleta Manual de instrucciones ESPAÑOL

Transcript of Motocicleta Manual de instrucciones - Kawasaki … · BN125_Spanish.book Page 3 Wednesday, April...

MotocicletaManual de instrucciones

ESPAÑOL

BN125_Spanish.book Page 1 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

NOTA

de información indica puntos deés que deben observarse paracionamiento más eficiente y có-

NOTA

ULO HA SIDO FABRICA-UTILIZACIÓN DE FORMA RAZONABLE POR UN

CUALIFICADO Y ÚNI-MO VEHÍCULO.

BN125_Spanish.book Page 2 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Siempre que vea los símbolos que semuestran a continuación, siga sus instruc-ciones. Respete siempre los consejos de uti-lización y mantenimiento.

Este símbolo especial interlograr un funmodo.

CUIDADO

Este símbolo de cuidado identifica instruc-ciones o procedimientos especiales que, deno seguirse correctamente, podrían provocargraves lesiones personales o accidentes mor-tales.

AVISO

Este símbolo de aviso identifica instruccio-nes o procedimientos especiales que, de noobservarse estrictamente, podrían provo-car daños o destrucción del equipo.

ESTE VEHÍCDO PARA SU PRUDENTE YCONDUCTORCAMENTE CO

Motocicleta Kawasaki. Es el, y del esfuerzo continuo de

prestación.

familiarizarse con el funciona-de la motocicleta. Este manualnción no es proporcionar ins-cir con seguridad una motoci-es de este vehículo inscribirsea concienciarse de los requisi-otocicleta.

icleta, siga los cuidados y eleseen información más deta-rvicio en cualquier concesio-información detallada de lases vayan a realizar el trabajorramientas especiales que se

en todo momento para poder

tocicleta y debe acompañarla

BN125_Spanish.book Page 3 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

PRÓLOGODeseamos agradecerle que se haya decidido por esta excelente

producto final de la ingeniería avanzada, de pruebas exhaustivasKawasaki para alcanzar mayores cotas de fiabilidad, seguridad, y

Lea este Manual de instrucciones antes de la conducción paramiento correcto de los mandos, funciones, capacidad y limitaciones ofrece numerosos consejos para la conducción segura, pero su intetrucciones de todas las técnicas y facultades necesarias para conducleta. Kawasaki recomienda encarecidamente a todos los conductoren un programa de preparación de conductores de motocicletas partos mentales y físicos necesarios para la conducción segura de la m

Para asegurarle una vida prolongada y sin averías a su motocmantenimiento correctos descritos en este manual. Aquellos que dllada de su motocicleta Kawasaki pueden adquirir el manual de senario de motocicletas Kawasaki. El manual de servicio contiene operaciones de desmontaje y mantenimiento. Naturalmente, quienellos mismos deberán ser mecánicos competentes y poseer las hedescriben en el manual de servicio.

Conserve este manual de utilización a bordo de la motocicleta consultarlo siempre que necesite información.

Este manual debe considerarse una parte permanente de la mocuando se venda.

ción puede reproducirse sin

omento de la impresión. Noeal y las ilustraciones y texto

bligación.

, LTD.pany

Junio de 2005 (1)

BN125_Spanish.book Page 4 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicanuestro permiso previo por escrito.

Esta publicación incluye la última información disponible en el mobstante, pueden existir pequeñas diferencias entre el producto rcontenidos en este manual.

Todos los productos pueden ser modificados sin previo aviso u o

KAWASAKI HEAVY INDUSTRIESConsumer Products & Machinery Com

© 2005 Kawasaki Heavy Industries, Ltd.

Especificaciones ...........................................6Ubicación de las Piezas ...............................9Información General ...................................12

Velocímetro ...............................................12Lámparas Testigo ......................................13Llaves ........................................................14Interruptor del encendido ..........................14Interruptores del manillar derecho .............15

Interruptor de parada del motor ...........15Botón de arranque ...............................16

Interruptores del manillar izquierdo ...........17Conmutador de luces ...........................17Interruptor de los intermitentes ............17Botón del claxon ..................................17

Tapón del depósito de combustible ...........18Depósito del Combustible .........................19Grifo de combustible .................................21Caballete ...................................................22Gancho para el casco ...............................23Tapas laterales ..........................................24Compartimiento del juego de herramientas ............................................25

Bloqueo de la dirección .............................26Rodaje ..........................................................27Cómo se ha de Conducir la Motocicleta ...29

Puesta en marcha del motor .....................29Arranque haciendo el puente ....................32Partida .......................................................34Cambio de marchas ..................................35

Frenada .....................................................36Parada del motor .......................................38Parada de la motocicleta en una emergencia ...38Aparcamiento ............................................39

Conducción Segura ....................................41Comprobaciones diarias de seguridad ......41

Mantenimiento y Ajuste .............................43Tabla de Mantenimiento Periódico ............44Aceite del motor ........................................47Bujía ..........................................................53Juego de las válvula ..................................54Kawasaki Clean Air System ......................54Válvula de succión del aire: ......................55Filtro del Aire .............................................55Mando del gas ...........................................59Carburador ................................................61Embrague ..................................................63Cadena de Arrastre ...................................65Frenos .......................................................71Interruptores de la lámpara de los frenos ... 77Amortiguadores traseros ...........................78Ruedas ......................................................80Batería .......................................................83Haz de luz del faro delantero ....................85Fusibles .....................................................87Limpieza de la motocicleta ........................88

Almacenaje ..................................................92Protección Medioambiental .......................95

ÍNDICE

BN125_Spanish.book Page 5 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

m)

efrigeración por aire

m) ~ m)

BN125_Spanish.book Page 6 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

6

CARACPotParRad

DIMENLonAncAltuDistDistPes

MOTORTipoCilinDiáRelSistCarSistSinc(Av

ESPECIFICACIONESTERÍSTICAS

encia máxima 8,8 kW (12 PS) a 9.500 r/min (rpm) máximo 9,7 N-m (1,0 kg-m) a 8.000 r/min (rpio mínimo de giro 2,5 m

SIONESgitud total 2.150 mmhura total 780 mmra total 1.020 mmancia entre ejes 1.470 mmancia al suelo 145 mmo en seco 128 kg

SOHC, monocilíndrico, 4 tiempos, rdrada 124 cc

metro x carrera 55,0 × 52,4 mmación de compresión 9,6 : 1ema de arranque Arranque eléctricoburador Mikuni BS28ema de encendido CDIronización del encendido

ance electrónico)10° APMS (BTDC) a 1.300 r/min (rp30° APMS (BTDC) a 4.500 r/min (rp

7

o)

lector de retorno

aramara

BN125_Spanish.book Page 7 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Bujía NGK CR7ESistema de lubricación Lubricación forzada (cárter húmedAceite del motor Tipo: API SE, SF o SG

: API SH o SJ con JASO MASAE 10W40

Capacidad aceite motor: 1,4 l

TRANSMISIÓNTipo de caja de cambios 5 velocidades, toma constante, seTipo de embrague Multidisco bañado en aceiteSistema de transmisión Por cadena Desmultiplicación primaria 3.666 (77/21)Desmultiplicación final 3.066 (46/15)Relación transmisión total 10.708 (Marcha más larga)Relaciones de cambio: 1a 2.700 (27/10)

2a 1.705 (29/17)3a 1.300 (26/20)4a 1.090 (24/22)5a 0.952 (20/21)

CHASISLanzamiento 34°Avance 121 mmTamaño neumáticos: Delantero 90/90-17M/C 49P del tipo con cám

Trasero 130/90 15M/C 66P del tipo con cáTamaño llantas: Delantera 17 × 1,85

Trasera 15 × 2,75Capacidad depósito combustible 13 l

ean las mismas para todos los paí-

BN125_Spanish.book Page 8 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

8

Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y puede que no sses.

EQUIPO ELÉCTRICOBatería 12 V 9 AhFaro delantero 12 V 60/55 WLámpara piloto/freno 12 V 5/21 WLámparas de los intermitentes 12 V 21 W × 4

9

UBICAC AS

1. Maneta embrague2. Velocímetro3. Depósito líquido del freno

delantero4. Maneta freno delantero5. Interruptores manillar izquierdo6. Lámparas testigo7. Tapón del depósito del

combustible8. Interruptores del manillar

derecho9. Puño del acelerador

BN125_Spanish.book Page 9 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

IÓN DE LAS PIEZ

rquilla delanteraro delanterompara intermitentexon

erruptor de encendidopósito combustibleifo de combustiblendo del estárter

línncho para el cascoble del velocímetrolanca del cambioerruptor del caballete eralballete lateralmento filtro de airedena de arrastreortiguador trasero

BN125_Spanish.book Page 10 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

10

10. Ho11. Fa12. Lá13. Cla14. Int15. De16. Gr17. Ma18. Sil19. Ga20. Ca21. Pa22. Int

lat23. Ca24. Ele25. Ca26. Am

11

27. Lámpara piloto/freno28. Fusible principal29. Batería30. Carburador31. Bujía32. Bloqueo de la dirección33. Indicador del desgaste de los

forros del freno34. Silenciador35. Indicador nivel aceite36. Interruptor lámpara stop/freno

trasero37. Pedal freno trasero38. Pinza freno39. Disco freno

BN125_Spanish.book Page 11 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

L

tros parcialta a cero

BN125_Spanish.book Page 12 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

12

VeloEl ve

hículoel odóodómeha sidmetrosdesdecuentacero gsentid

INFORMACIÓN GENERAcímetrolocímetro muestra la velocidad del ve-. En la cara del velocímetro se hallanmetro y el cuentakilómetros parcial. Eltro muestra la distancia total en la que

o conducido el vehículo. El cuentakiló- parcial muestra la distancia recorrida

que éste se volvió a poner a cero. Elkilómetros parcial puede ponerse airando el pomo de vuelta a cero en

o antihorario. A. VelocímetroB. OdómetroC. CuentakilómeD. Pomo de pues

13

o del intermitenteo del punto muertoo de la luz de carretera

BN125_Spanish.book Page 13 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Lámparas Testigo: Cuando el interruptor del intermitente

está accionado hacia la izquierda o la dere-cha, la lámpara testigo del intermitente seenciende y se apaga intermitentemente.

N: Cuando el cambio está en punto muerto,se enciende la lámpara testigo del puntomuerto.

: Cuando el faro delantero está en posi-ción luz de carretera (largas), se enciende lalámpara testigo de la luz de carretera.

A. Lámpara testigB. Lámpara testigC. Lámpara testig

el encendidoel encendido está ubicadordo del chasis, por delantees un interruptor de tres po-o mediante llave. La llavedel interruptor cuando se

posiciones OFF o P (Park).

encendido

rk)

BN125_Spanish.book Page 14 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

14

LlavesSe suministran dos llaves. Una es para el

interruptor del encendido, tapón del depósitodel combustible, tapa lateral derecha y gan-cho para el casco, y la otra es para el blo-queo de la dirección.

Las llaves para hacer copias se encuentrandisponibles en los concesionarios Kawasaki.Pida a su concesionario que le haga las lla-ves adicionales de repuesto que usted de-see, usando la llave original como llavemaestra.

Interruptor dEl interruptor d

en el lado izquiedel cilindro. Este siciones accionadpuede extraerse encuentra en las

A. Interruptor del B. Posición OFFC. Posición OND. Posición P (Pa

15

s del manillar derecho parada del motorinterruptor del encendido, elaro del motor debe estar en” para que la motocicleta fun-

de paro del motor está paraemergencia. Si alguna emer- del paro del motor, mueva el

paro del motor a la posición

NOTA

, para pararse el motor deberíanterruptor del encendido. s de carretera, de posición,cuadro de instrumentos quedans siempre que se para el motor.

BN125_Spanish.book Page 15 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

NOTA

Para aparcar presione hacia abajo la llaveen la posición ON y gírela hacia la posiciónP “Park” (aparcar).El faro, el piloto y las luces de los instrumen-tos están encendidos siempre que la llave decontacto se encuentra en la posición ON.Para evitar que la batería se descargue,arranque siempre el motor inmediatamentedespués de girar la llave de contacto a laposición “ON”.Si usted deja la posición P “Park” (aparcar)durante largo tiempo (una hora), la bateríapodría descargarse completamente.

InterruptoreInterruptor de

Además del interruptor de pla posición “cione.

El interruptorsu uso en una gencia requiereinterruptor de “ ”.

Normalmenteutilizarse el iLas lámparapiloto, y del desconectada

OFF Circuito del motor desconecta-do. Todos los circuitos eléctricosdesconectados.

ON Circuito del motor conectado. Sepueden utilizar todos los equiposeléctricos.

P (Park) Circuito del motor desconectado.Lámparas piloto y de posición co-nectadas. El resto de circuitoseléctricos desconectados.

uenque hace funcionar el mo-éctrico cuando se presionael embrague accionada o en punto muerto.n Puesta en Marcha del “Cómo Conducir la Moto-ocer las instrucciones del

BN125_Spanish.book Page 16 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

16

Botón de arranqEl botón de arra

tor de arranque elcon la maneta dcon la transmisión

Véase la seccióMotor del capítulocicleta” para conarranque.

A. Interruptor de paro del motorB. Botón de arranque

17

los intermitenteserruptor del intermitente estáia la izquierda ( ) o la dere-ienden los intermitentes.los intermitentes, presione el

onresiona sobre el botón dell claxon.

BN125_Spanish.book Page 17 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Interruptores del manillar izquierdoConmutador de luces

Las luces de carretera o de cruce puedenseleccionarse con el conmutador de luces.Cuando el faro delantero está en posiciónluz de carretera ( ) (largas), se enciendela lámpara testigo de la luz de carretera.

Luz de carretera........ ( )Luz de cruce............. ( )

Interruptor deCuando el int

accionado haccha ( ), se enc

Para apagar interruptor.

Botón del claxCuando se p

claxon, suena e

A. Conmutador de lucesB. Interruptor de intermitentesC. Botón del claxon

didosito del combustible

BN125_Spanish.book Page 18 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

18

Tapón del depósito de combusti-ble

Para abrir el tapón del depósito de com-bustible, introduzca la llave del interruptor deencendido en la cerradura y gire la llave ha-cia la derecha.

Para cerrar el tapón, empújelo hacia abajohasta colocarlo en su sitio con la llave intro-ducida. La llave puede extraerse girándolaen sentido antihorario hasta la posición origi-nal.

NOTA

El tapón del depósito no puede cerrarse si lallave no está introducida y la llave no puedeextraerse a no ser que el tapón esté correcta-mente cerrado.No presione sobre la llave para cerrar el ta-pón, ya que no podrá cerrarse el tapón.

A. Llave del encenB. Tapón del depó

19

CUIDADO

altamente inflamable y pueden en determinadas condicio-l interruptor de encendido enF. No fume. Asegúrese de queen ventilada y de que no exis-e llamas o chispas, incluidoato con piloto. depósito de manera que el ni-tible rebase el cuello del orifi- Si el depósito está demasiadopodría hacer que el combusti-y se derramase a través de loseación del tapón del depósito.postar combustible, asegúrese del depósito está firmemente

gasolina sobre el depósito dempiela inmediatamente.

BN125_Spanish.book Page 19 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Depósito del CombustibleEvite llenar el depósito bajo la lluvia o don-

de sople viento polvoriento para que no secontamine el combustible.

3

4 1

2

1. Tapón del depósito2. Depósito combusti-

ble

3. Nivel superior4. Cuello del orificio

de llenado

La gasolina eshacer explosiónes. Coloque ela posición OFel área está biten fuentes dcualquier aparNunca llene elvel de combuscio de llenado.lleno, el calor ble se dilatase orificios de airDespués de rede que el tapóncerrado.Si se derramacombustible, lí

NOTA

ica” o se producen “autoen-ice una calidad diferente dectanaje más alto.

BN125_Spanish.book Page 20 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

20

Requisitos del combustible:Su motor Kawasaki se ha concebido para

utilizar gasolina sin plomo.

OctanajeEl octanaje de una gasolina es la medida

de su resistencia a la detonación o al “auto-encendido” (pica). El término utilizado nor-malmente para describir el octanaje de unagasolina es el Research Octane Number(RON) (Número de octanaje de investiga-ción). Siempre utilice una gasolina con unoctanaje igual o superior al Research Octa-ne Number (RON) 91.

Si el motor “pcendidos”, utilgasolina o un o

21

le con el grifo en la posición hasta la posición PRI, déjelo segundos y luego gírelo has-

ES (reserva). Los últimos 2,5 L pueden utilizarse girando eltible hasta la posición RES.

RI evita el control automático yebado del motor después deabado la gasolina o para el va-epósito de combustible.

NOTA

distancia de conducción está li-ducir en la posición RES, repos-e lo antes posible. que el grifo de combustible estáposición ON (no en la posición de rellenar el depósito de com-

r un motor frío después de queacenado la motocicleta duranteíodo de tiempo, primero gire el posición PRI, déjelo un momen-sición y vuélvalo a colocar en la

BN125_Spanish.book Page 21 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Grifo de combustibleEl grifo de combustible es de tipo automáti-

co y corta el suministro de combustiblecuando el motor está parado en la posiciónON o RES.

El grifo de combustible tiene tres posiciones:ON, RES (reserva) y PRI (cebado). Si se ago-

ta el combustibON, gire el grifodurante algunosta la posición Rde combustiblegrifo de combus

La posición Psirve para el cque se haya acciado total del d

Dado que la mitada al conte combustiblAsegúrese degirado en la RES) despuésbustible.Para arrancase haya almun largo pergrifo hasta lato en esta poposición ON.

A. Grifo de combustibleB. Posición ONC. Posición PRI (cebado)D. Posición RES (reserva)

stá equipada con un caba-

NOTA

ballete lateral, gire el mani-uierda.

lice el caballete lateral, ten- dar una patada al caballe-garlo antes de sentarse en

l

BN125_Spanish.book Page 22 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

22

CaballeteLa motocicleta e

llete lateral.

Al utilizar el callar hacia la izq

Siempre que utiga por costumbrete lateral para plela motocicleta.

CUIDADO

Practique el manejo del grifo de combustiblecon la motocicleta parada. Para evitar unaccidente debe ser capaz de activar el grifode combustible mientras conduce sin apartarla vista de la carretera.Tenga cuidado de no tocar el motor calientemientras maneja el grifo de combustible.No deje el grifo de combustible en la posi-ción PRI (cebado) mientras conduzca o estéaparcada la motocicleta. El motor podría lle-gar a anegarse o el combustible podría de-rramarse sobre el suelo y crear situacionesde peligro de incendio si vuelca la motocicle-ta.

A. Caballete latera

23

ra el cascode asegurarse a la motocicle-gancho para el casco.ra el casco puede abrirse in-llave del interruptor de encen-dura y girando la llave hacia

CUIDADO

a motocicleta con el casco su-ho. El casco podría provocarl distraer al conductor o al in-onducción normal del vehícu-

BN125_Spanish.book Page 23 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

NOTA

La motocicleta está equipada con un interrup-tor para el caballete lateral. Este interruptorse ha concebido de manera que el motor separe si el embrague no está desembragado, ycon una marcha engranada cuando se hayadejado desplegado el caballete lateral.

Gancho paUn casco pue

ta utilizando el El gancho pa

troduciendo la dido en la cerrala derecha.

No conduzca ljeto en el gancun accidente aterferir en la clo.

esles izquierda y derecha se

limpiar el elemento filtro deltería.a lateral derecha, introduz-ncendido en la cerradura,a la derecha, y extraiga laha hacia atrás.

rechadido

BN125_Spanish.book Page 24 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

24

Tapas lateralLas tapas latera

desmontan para aire y cargar la ba

Para abrir la tapca la llave del egire la llave hacitapa lateral derec

A. Gancho para el casco

A. Tapa lateral deB. Llave del encen

25

nto del juego de he-

to del juego de herramien-está ubicado en la tapa la-

de herramientas en esteos ajustes y cambios de explicados en parte enden realizarse con las he-go.

iento juego de herramientasmientas

BN125_Spanish.book Page 25 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Para extraer la tapa lateral izquierda, des-enrosque los tornillos de montaje de la tapalateral, y tire de la tapa hacia atrás.

Compartimierramientas

El compartimientas con una tapa teral derecha.

Guarde el juegocompartimiento. Lpoca importanciaeste manual puerramientas del jue

A. Tapa lateral izquierdaB. Tornillos

A. Tapa compartimB. Juego de herra

loqueo de la dirección

BN125_Spanish.book Page 26 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

26

Bloqueo de la dirección La motocicleta está equipada con la cerra-

dura de bloqueo de la dirección situada en ellado derecho de la pipa de la dirección.

Para bloquear la dirección:1. Gire el manillar hacia la izquierda.2. Abra el la tapa de la cerradura en sentido

horario.3. Introduzca la llave de bloqueo de la direc-

ción.4. Gire la llave hacia la izquierda.5. Empuje la llave hacia adentro girando el

manillar ligeramente hacia la derecha ygire la llave a la derecha.

6. Saque la llave.

CUIDADO

Desbloquee la dirección antes de poner enmarcha el motor. Intentar conducir con ladirección bloqueada podría ocasionar un ac-cidente.

A. Cerradura de b

27

ta se designan como períodoeríodo, podría terminar perfec-de pocos miles de kilómetros.ntes normas. en km/h (mph) durante el pe-

Km/h (mph)

4a 5a

)45

(28)52

(32)

)62

(39)70

(44)

BN125_Spanish.book Page 27 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Losde rotame

DuLrí

Dis

0 ~

80

RODAJE primeros 1.600 km (1000 millas) que se conduce la motocicledaje. Si la motocicleta no se utiliza con cuidado durante este pnte con una motocicleta “averiada” en vez de “rodada” al cabo rante el período de rodaje deben tenerse en cuenta las siguiea tabla muestra la velocidad máxima del motor recomendadaodo de rodaje.

Posición de la marchatancia recorrida

1a 2a 3a

800 km (0 ~ 500 mi)18

(11)28

(17)37

(23

0 ~1.600 km (500 ~ 1.000 mi)25

(16)40

(25)52

(32

bajo de los límites establecidos

espués de ponerlo en mar-urante dos o tres minutos, al todas las piezas del motor.unto muerto.

que el propietario haya reci-io Kawasaki autorizado.

del control y lesiones.riodo de rodaje” de 160 km.nto en línea recta como en

BN125_Spanish.book Page 28 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

28

NOTA

Cuando circule en vías públicas, mantenga la velocidad máxima por depor la ley de tráfico.

No se ponga en movimiento o acelere el motor inmediatamente dcha, aunque el motor esté ya caliente. Deje en marcha el motor dralentí, para permitir que el aceite se distribuya gradualmente porNo acelere excesivamente el motor mientras el cambio esté en p

Además de lo anterior, a 1.000 km (600 millas) es muy importante bido el servicio de mantenimiento inicial por parte de un concesionar

CUIDADO

Los neumáticos nuevos son resbaladizos y pueden ocasionar la pérdida Para establecer un agarre normal de los neumáticos es necesario un “peDurante el periodo de rodaje evite frenadas y aceleraciones bruscas tacurvas.

29

OTOCICLETA

de que el cambio está en pun-

e paro del motoranquee encendido

BN125_Spanish.book Page 29 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

PueGc

AdAn

A. P

CÓMO SE HA DE CONDUCIR LA Msta en marcha del motorire el grifo de combustible hasta la posi-ión ON.

segúrese de que el interruptor de para-a del motor está en la posición “ ”.ctive el interruptor del encendido po-iéndolo en la posición “ON”.

Asegúrese to muerto.

osición ON

A. Interruptor dB. Botón de arrC. Interruptor dD. Posición ON

NOTA

or esté ya caliente o en días temperaturas superiores amás], accione parcialmente eln lugar de utilizar el estárter, en marcha el motor.

elerador totalmente cerra-l botón de arranque hastae ponga en marcha.

árter

BN125_Spanish.book Page 30 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

30

Si el motor está frío, ponga la palanca delestárter completamente hacia abajo (po-sición “ON”). Cuando el mot

calurosos [con35ºC, (95ºF) o mando del gas ey después ponga

Dejando el acdo, accione eque el motor s

A. Lámpara testigo punto muerto A. Palanca del est

31

dualmente el estárter hacia ladesactivación para mantener del motor girando adecuada-te el calentamiento.otor esté lo suficientemente

a girar al ralentí sin utilizar elelva a colocar el estárter ene desactivación.

mbraguee bloqueo del arranque

BN125_Spanish.book Page 31 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

NOTA

Si se ha anegado el motor, haga girar el mo-tor con el mando del gas completamente ac-cionado hasta que arranque el motor.La motocicleta está equipada con un inte-rruptor de bloqueo del arranque. Este inte-rruptor impide que el motor de arranqueeléctrico funcione cuando el motor no estádesembragado y el cambio no está en puntomuerto.

Retorne graposición de la velocidadmente duranCuando el mcaliente parestárter, vula posición d

AVISO

No accione continuamente el motor dearranque durante más de 5 segundos, ya queel motor se recalentará y caerá momentá-neamente la tensión de la batería. Espere 15segundos cada vez que accione el motor dearranque para dejar que se enfríe y que labatería recupere su tensión nominal.

A. Maneta del eB. Interruptor d

iendo el puentesu motocicleta está “agota-ntarla y cargarla. Si esto nopuede utilizar una batería2 voltios y cables puentercha el motor.

CUIDADO

tería genera gas hidrógenoe y explosivo en determina- Está presente en todo mo-la batería, aun cuando estátenga todo tipo de llamas y

los) alejados de la batería.s cuando manipule una ba-de que el ácido de la batería con la piel, ojos o la ropa,nte las partes afectadas conmenos cinco minutos. Soli-ica.

BN125_Spanish.book Page 32 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

32

NOTA

Si conduce la motocicleta antes de calentar elmotor, coloque el estárter en la posición dedesactivación tan pronto como empiece a mo-verse.

Arranque hacSi la batería de

da”, debe desmoresulta práctico, de refuerzo de 1para poner en ma

AVISO

No deje el motor a ralentí durante más de5 minutos o se recalentará y podría produ-cirse una avería en el motor.

El ácido de la baque es inflamabldas condiciones.mento dentro de descargada. Manchispas (cigarrilProtéjase los ojotería. En el caso entre en contactolave inmediatameagua durante al cite atención méd

33

cable puente desde el borne de la batería de refuerzo alno trasero o a otra superficie pintar de su motocicleta. None (–) negativo de la batería.

edimiento estándar de arran-or.

CUIDADO

última conexión al carbura-ría. Asegúrese de que no se to- cable positivo y negativo y debatería al realizar esta últimarealice el arranque en puente congelada. Podría explotar. polaridad conectando el polo (–) negativo, ya que podría explosión de la batería y gra-

l sistema eléctrico.

BN125_Spanish.book Page 33 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Conexión de los cables puenteDesmonte la tapa lateral derecha.Asegúrese de que el interruptor de en-cendido está en la posición “OFF” (“DES-ACTIVADO”).Conecte un cable puente del borne positi-vo (+) de la batería de refuerzo al bornepositivo (+) de la batería de la motocicleta.

Conecte otro(–) negativopedal del fremetálica sinutilice el bor

Siga el procque del mot

A. Borne positivo (+) batería de la motocicletaB. Desde borne positivo (+) batería de refuerzoC. Superficie metálica sin pintarD. Desde borne negativo (–) batería de refuerzo

No realice estador o a la batecan entre sí elno inclinar la conexión. No en una bateríaNo invierta la(+) positivo alproducirse unaves daños en e

que el caballete lateral

eta del embrague.a velocidad.nte el mando del gas y co-r muy lentamente la mane-e.

va embragando el embra-ando del gas un poco más,o al motor el combustibleedir que se cale.

bio

BN125_Spanish.book Page 34 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

34

Una vez que haya arrancado el motor,desconecte los cables puente. Des-co-necte primero el cable (–) negativo de lamotocicleta.Instale la tapa lateral derecha.

PartidaAsegúrese deestá recogido.Apriete la manCambie a la 1Abra ligeramemience a soltata del embraguA medida quegue, abra el mproporcionandjusto para imp

AVISO

No accione continuamente el motor dearranque durante más de 5 segundos, yaque el motor se recalentará y caerá momen-táneamente la tensión de la batería. Espere15 segundos cada vez que accione el motorde arranque para dejar que se enfríe y quela batería recupere su tensión nominal.

A. Palanca del cam

35

marchasndo del gas mientras aprieta

el embrague. siguiente marcha más alta o

ando del gas ligeramente,elta la maneta del embrague.

CUIDADO

na marcha más baja, no efec-a una velocidad tan alta quemotor suba bruscamente desto no sólo podría producir

el motor, sino que además lapodría patinar y provocar uncambio a marchas inferiores por debajo de las velocidadesara cada marcha que se mues-

BN125_Spanish.book Page 35 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

NOTA

La motocicleta está equipada con un interrup-tor para el caballete lateral. Este interruptorse ha concebido de manera que el motor separe si el embrague no está desembragado, ycon una marcha engranada cuando se hayadejado desplegado el caballete lateral.

Cambio de Cierre el mala maneta dCambie a lamás baja.Abra el mmientras su

Al cambiar a utúe el cambio haga que el r/min (rpm). Euna avería enrueda trasera accidente. El debe realizarsedel vehículo, ptra en la tabla.

nte el mando del gas, sin(excepto durante el cambios) de manera que el motorisminuir la velocidad de la

ivamente a una marcha in- inferior de manera quetotalmente parado tengalocidad.

ne siempre ambos frenos almente el freno delantero

se un poco más que el tra- a una marcha inferior ototalmente según sea ne-vitar que se cale el motor.e los frenos, ya que, de loarán los neumáticos. Al to-, es mejor no frenar nada.

elocidad antes de tomar la

na frenada de emergencia,e de cambiar a una marchantrese en frenar todo lo po-r.

BN125_Spanish.book Page 36 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

36

FrenadaCierre totalmedesembragar de velocidadele ayudará a dmotocicleta.Cambie sucesmediatamentecuando esté metida la 1a veAl parar acciola vez. Normadebe accionarsero. Cambiedesembrague cesario para eNunca bloquecontrario, patinmar una curvaReduzca su vcurva.Para realizar uno se preocupinferior y concésible sin patina

km/h (mph)

5a → 4a 50 (31)

4a → 3a 40 (25)

3a → 2a 30 (19)

2a → 1a 20 (13)

37

no trasero

BN125_Spanish.book Page 37 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

AVISO

A fin de proteger los componentes de con-trol de emisiones, no quite el contactocuando la motocicleta esté en movimiento.

A. Maneta del freno delantero

A. Pedal del fre

otocicleta en una

Kawasaki ha sido diseñadaproporcionarle una seguri- óptimas. No obstante, parae plenamente de la inge-icación, en materias de se-ce Kawasaki, es esencialtario y conductor, manten- la motocicleta y se familia-n su manejo.

to incorrecto puede ocasio-tuaciones de peligro comorador. Dos de las causasl fallo del mando del gas

e que haya recibido un ser-o o esté obstruido puede suciedad y el polvo entreny atasquen el acelerador enerta.smontaje del filtro del aire, y obstruye el carburador.

BN125_Spanish.book Page 38 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

38

Parada del motorCierre totalmente el acelerador.Coloque el cambio en punto muerto.Desactive el interruptor de encendido(OFF).Apoye la motocicleta sobre una superficiefirme y nivelada utilizando el caballete la-teral.Bloquee la dirección.

Parada de la memergencia

Su motocicleta y fabricada para dad y comodidadpoder beneficiarsniería y de la fabrguridad que ofreque usted, propiega correctamenterice totalmente co

El mantenimiennar conocidas siel fallo del acelemás comunes deson:1. Un filtro del air

vicio incorrectpermitir que laal carburador la posición abi

2. Durante el deentra suciedad

39

toambio en punto muerto y girer de encendido a la posición

tocicleta sobre una superficieada en el caballete lateral.

a dentro de un garaje u otraasegúrese de que está biende que la motocicleta no estéguna fuente de llamas o chis- cualquier aparato con piloto.

AVISO

en una superficie blanda oscarpada, ya que podría vol-leta.

CUIDADO

altamente inflamable y pueden en determinadas condiciones

BN125_Spanish.book Page 39 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

En una situación de emergencia como lade fallo del acelerador, la motocicleta puededetenerse accionando los frenos y desem-bragando. Una vez iniciado este procedi-miento de parada, puede utilizarse el inte-rruptor de paro del motor, para parar elmotor. Si se utiliza el interruptor de paro delmotor, desactive el interruptor de encendido,girando a OFF, después de parar la motoci-cleta.

AparcamienColoque el cel interruptoOFF.Apoye la mofirme y nivel

Si se aparcestructura, ventilado y cerca de ninpas; incluido

No aparque ligeramente ecar la motocic

La gasolina eshacer explosió

BN125_Spanish.book Page 40 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

40

Bloquee la dirección para ayudar a evitarel robo.

NOTA

Cuando se pare cerca del tráfico, por la no-che, puede dejar la lámpara de la luz del pilo-to trasero y lámpara de posición encendidaspara mayor visibilidad girando el interruptorde encendido hasta la posición P (Park)(aparcamiento).No deje el interruptor en la posición P dema-siado tiempo, o se descargará la batería.

41

A

cir. El tiempo que llevan estasones le ayudará a obtener una

se el capítulo Mantenimiento yecesarias para que la motoci-nto seguro.

odrían producirse importantes

to, no existen fugas. de nivel.

g/cm2, 21 psi)

kg/cm2, 25 psi)

BN125_Spanish.book Page 41 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

ComCo

opercond

Si Ajuscleta

Si ave

ComAceiNeu

CONDUCCIÓN SEGURprobaciones diarias de seguridad

mpruebe diariamente los aspectos siguientes antes de conduaciones es mínimo y la realización habitual de estas verificaciucción segura y fiable.

detecta alguna irregularidad durante estas verificaciones, véate o consulte a su concesionario para que tome las medidas n esté de nuevo en perfectas condiciones para un funcionamie

CUIDADO

no realizase estas comprobaciones a diario antes de conducir, prías o un accidente grave.

bustible .................................Cantidad suficiente en el depósite del motor ..........................Nivel de aceite entre las marcasmáticos ..................................Presión del aire (en frío):

Delantero 150 kPa (1.5 k

Trasero 175 kPa (1.75

42

Cadena de arrastre...................... Holgura 25 - 40 mm. Tuercas, tornillos, fijadores ......... Asegurarse de que los componentes de la dirección y de la

suspensión, eje y todos los mandos estén correctamenteapretados o asegurados.

Dirección...................................... Funciona con suavidad, pero no floja, de tope a tope. Los ca-bles de mando no están atascados.

Frenos ......................................... No hay fugas del líquido de frenos.Juego pedal del freno 20 - 30 mm.Desgaste pastillas freno: Espesor del forro superior a 1 mm.Desgaste forros del freno: El indicador dentro del intervalo deuso “USABLE RANGE”.

Mando del gas ............................. Juego en el puño del gas 2 - 3 mm.Embrague .................................... Juego en la maneta del embrague 2 - 3 mm.

La maneta del embrague funciona suavemente.Equipo eléctrico ........................... Todas las luces y el claxon funcionan.Interruptor de parada del motor... Para el motor.Caballete lateral........................... Retorna totalmente ha su posición plegada por la tensión del

muelle.El muelle de retorno no está débil o deteriorado.

BN125_Spanish.book Page 42 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

43

TEan a cabo fácilmente y debenra mantener la motocicleta en es de vital importancia y no

iento del vehículo, por favorra inspeccionar la motocicleta.a responsabilidad por los da- por el propietario.

BN125_Spanish.book Page 43 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

El realibuendebe

Si póng

Poños

MANTENIMIENTO Y AJUSmantenimiento y los ajustes resumidos en este capítulo se llevzarse de acuerdo con la Tabla de Mantenimiento Periódico paas condiciones de funcionamiento. El mantenimiento inicial descuidarse.

tiene alguna duda referente a cualquier ajuste o al funcionamase en contacto con su concesionario Kawasaki autorizado pa

r favor tenga en cuenta que Kawasaki no puede asumir ningunderivados de un mantenimiento o ajuste incorrectos realizados

61

59

53

54

54

55

74

77

71

73

74

63

0

(4.0

00)

12.0

00

(7.5

00)

18.0

00

(12.0

00)

24.0

00

(15.0

00)

30.0

00

(20.0

00)

36.0

00

(24.0

00)

URA DEL CUENTAKMS. Km. (mi)

Véase página

BN125_Spanish.book Page 44 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

44

Tabla de Mantenimiento Periódico

Periodicidad

Operación

Velocidad de ralentí - ajustar

Juego puño acelerador - comprobar †

Bujía - limpiar y ajustar separación electrodos †

K Juego de válvulas - comprobar †

K Válvula de succión del aire(G) - comprobar †

Elemento filtro aire - limpiar † #

K Tubo de freno, conexiones - comprobar †

Juego freno - comprobar†

Interruptor lámpara freno - comprobar †

Desgaste de los forros y pastillas de frenos - compro-bar † #

Nivel líquido freno - comprobar † Mes

K Líquido freno - cambiar 2 años

K Tubo de combustible, conexiones - comprobar †

Embrague - ajustar1.0

00

(600)

6.0

0

*LECT

Cada

Lo que se cumpla antes

45

69

81

48

48

6.0

00

(4.0

00)

12.0

00

(7.5

00)

18.0

00

(12.0

00)

24.0

00

(15.0

00)

30.0

00

(20.0

00)

36.0

00

(24.0

00)

CTURA DEL CUENTAKMS. Km. (mi)

Véase página

BN125_Spanish.book Page 45 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Dirección - comprobar †

Desgaste cadena arrastre - Comprobar † #

Apriete tuercas, tornillos y fijadores - comprobar †

K Tensado de los radios y centrado de la llanta - Com-probar †

Desgaste de neumáticos - comprobar †

Aceite para motores - cambiar # 6 meses

Filtro de aceite - cambiar

K Lubricación general - realizar

K Aceite horquilla delantera - cambiar 2 años

Fugas de aceite horquilla delantera comprobar †

Fugas de aceite amortiguador trasero comprobar †

Periodicidad

Operación 1.0

00

(600)

*LE

Cada

Lo que se cumpla antes

idad aquí establecida.

adversas: polvo, humedad, barro,

0 km (400 mi) 70

00 km (600 mi) 65

.000

(4.0

00)

12.0

00

(7.5

00)

18.0

00

(12.0

00)

24.0

00

(15.0

00)

30.0

00

(20.0

00)

36.0

00

(24.0

00)

TURA DEL CUENTAKMS. Km. (mi)

Véase página

BN125_Spanish.book Page 46 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

46

K : Debe recibir el servicio de un concesionario autorizado Kawasaki.* : Para lecturas superiores del odómetro, repita las operaciones con la periodic† : Cambiar, añadir, ajustar o apretar si es necesario.# : Realizar el servicio más frecuentemente cuando se funcione en condiciones

altas velocidades, o frecuentes arranques/paradas.

K Eje del basculante - lubricar

K Cojinete tija dirección - lubricar 2 años

K Vaso y retén guardapolvos del bombín - cambiar 4 años

K Retén y retén guardapolvos émbolo pinza - cambiar 4 años

K Cable del freno - sustituir 2 años

Cadena arrastre - lubricar # Cada 60

Tensión cadena de arrastre - comprobar † # Cada 10

Periodicidad

Operación 1.0

00

(600)

6

*LEC

Cada

Lo que se cumpla antes

47

nivel de aceite cambiarse el aceite, arran-

r y déjelo al ralentí durante al-tos. Esto llena de aceite, el fil-ite. Pare el motor y déjeloante algunos minutos para el aceite.

ente se ha utilizado la moto-ere varios minutos para que aceite. el nivel de aceite del motor andicador de nivel de aceite.ocicleta vertical, el nivel del quedar entre las marcas des junto al indicador.

AVISO

n del motor antes de que el todas las piezas puede pro-otamiento del mismo.

BN125_Spanish.book Page 47 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Aceite del motorPara que el motor, el cambio y el embra-

gue funcionen correctamente, mantenga elaceite del motor al nivel correcto y cambie elaceite y el filtro del aceite de acuerdo con laTabla de Mantenimiento Periódico. No sólola suciedad y las partículas metálicas seacumulan en el aceite, sino que el propioaceite pierde sus propiedades de lubricaciónsi se utiliza demasiado tiempo.

Inspección delSi acaba deque el motogunos minutro de aceparado durque se pose

Si recientemcicleta, espbaje todo elCompruebetravés del iCon la motaceite debenivel situada

CUIDADO

La conducción de la motocicleta con pocoaceite en el motor, con el aceite deterioradoo contaminado producirá un desgaste acele-rado y podría provocar el agarrotamiento delmotor o de la caja de cambios, accidentes ylesiones.

La aceleracióaceite llegue avocar el agarr

ite y/o filtro del aceite, Lim-talla del aceiteotor a fondo el motor y des-

bandeja para el aceite de-r.

n de vaciado del motor.

cicleta perpendicular al sue-e vacíe totalmente el aceite.

iado

BN125_Spanish.book Page 48 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

48

Si el nivel de aceite es demasiado alto,extraiga el aceite sobrante utilizando unajeringa o algún otro aparato adecuado, através de la abertura del orificio de llena-do de aceite.Si el nivel de aceite es demasiado bajo,añada el aceite suficiente para conseguirel nivel adecuado de aceite. Utilice elmismo tipo y marca de aceite que el yaexistente en el motor.

Cambio del acepieza de la pan

Caliente el mpués párelo.Coloque unabajo del motoQuite el tapó

Con la motolo, deje que s

A. Tapón del orificio de llenado del aceiteB. Indicador del nivel de aceiteC. Marca superior de nivelD. Marca inferior de nivel

A. Tapón de vac

49

elemento del filtro del aceitevo.

oco de aceite en la junta de

l filtro del aceite

BN125_Spanish.book Page 49 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Si tiene que cambiar el filtro de aceite,desmonte la tapa del elemento del filtrodel aceite.

Sustituya elpor uno nue

Aplicar un pgoma.

CUIDADO

El aceite para motores es una sustancia tóxica.Deshágase del aceite usado correctamente.Contacte con sus autoridades locales para se-guir los métodos aprobados para deshacerse delaceite o para un posible reciclado del mismo.

A. Tapa del elemento del filtro del aceiteB. Tornillos

A. Elemento de

el aceite se ha de limpiar,n baño de disolvente de altolamación. Extraiga la rejilla la forma siguiente.el conector del interruptor deel freno (stop) trasero. los tornillos de montaje de

pedal del freno trasero, ya del pedal del freno traseropedal del freno y el interrup-para del freno trasero.

la lámpara del freno traseroal del freno traseroontaje

BN125_Spanish.book Page 50 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

50

Instale la tapa el elemento del filtro delaceite con los tornillos.Después de que el aceite se haya drena-do totalmente, instale el tapón de drenajedel motor con su junta. Apriételo correc-tamente al par especificado en la tabla.

NOTA

Cambie la junta dañada por otra nueva.

Si la rejilla dlímpiela en upunto de infdel aceite deDesconecte la lámpara dDesenrosquela brida delsaque la bridjunto con el tor de la lám

A. Elemento del filtro del aceiteB. Muelle

A. Interruptor deB. Brida del pedC. Tornillos de m

51

del aceite en el cárter concia arriba.e la rejilla del aceite con

s extraídas.asta la marca superior de

ite para motores de buenacado en la tabla.tor.ivel de aceite.

)

BN125_Spanish.book Page 51 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Extraiga la tapa de la rejilla del aceitesacando los dos tornillos saque haciafuera la rejilla del aceite.

Instale la rejilla la marca UP haInstale la tapa dsus tornillos.Instale las piezaLlene el motor hnivel con el acecalidad especifiArranque el moCompruebe el n

A. Tapa de la rejilla del aceiteB. Tornillos

A. Rejilla del aceiteB. Marca UP (arriba

mayoría de los casos, elado es el aceite de motorosible que deba cambiarsera adaptarla a las condicio- de la zona de conducción.

BN125_Spanish.book Page 52 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

52

Par de apriete

Aceite del motor recomendado

Capacidad del aceite del motor

Aunque, en la aceite recomendde 10W-40, es psu viscosidad panes atmosféricas

Tapón de drenaje del motor:15 ~ 20 N-m (1,5 ~ 2,0 kg-m)

Grado:

Viscosidad

API SE, SF o SGAPI SH o SJ con JASO MA SAE 10W40

Capacidad: 1,1 L (1,2 US qt)[con el filtro montado]1,2 L (1,3 US qt)[con el filtro desmontado]1,4 L (1,5 US qt)[con el motor completa-mente seco]

53

NOTA

amiento exigente a altas velo- una bujía más fría NGKESR-N.

NGK CR7E

dos 0,7–0,8 mm

14 N-m(1.4 kg-m)

0,7–0,8 mm

BN125_Spanish.book Page 53 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

BujíaLa bujía estándar se muestra en la tabla.

La bujía debe extraerse periódicamente deacuerdo con la Tabla de Mantenimiento Pe-riódico para su limpieza, inspección y reajus-te de la separación entre electrodos.

MantenimientoSi la bujía está engrasada o tiene carboni-

lla acumulada, límpiela preferiblemente enuna máquina de chorro de arena y despuéslimpie todas las partículas abrasivas. La bu-jía puede limpiarse también utilizando un di-solvente de alto punto de inflamación y uncepillo metálico u otra herramienta adecua-da. Mida la separación entre electrodos conuna galga de espesores tipo alambre y ajus-te la separación, si es incorrecta, doblandoel electrodo exterior. Si los electrodos de labujía están corroídos o deteriorados, o si elaislante está agrietado, cambie la bujía. Utili-ce la bujía estándar.

NOTA

Coloque la tapa de bujía en la bujía y tire deella ligeramente para comprobar que estébien sujeta.

Bujía

Para un funcioncidades, instaleCR8E o ND U24

Estándar

Separación Electro

Par de Apriete

an Air System ire limpio de Kawasaki , oir System (KCA) es un sis-

de succión de aire que ayu-es del escape se quemennte. Cuando la carga deuemado se deja escapar ale, está todavía lo suficiente-ra poderse quemar. El Sis-

e la entrada de aire extra ale de modo que la carga dequemado pueda continuara acción de cremación con-uemar gran cantidad de ga-ente no se queman, así porción significante del ve- de carbono en un inocuoo.

BN125_Spanish.book Page 54 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

54

Juego de las válvulaEl desgaste de la válvula y del asiento de

la válvula reduce el juego de la válvula, des-ajustando la sincronización de las válvulas.

El juego de las válvulas para cada una delas válvulas debe verificarse y ajustarse deacuerdo con la Tabla de Mantenimiento Pe-riódico.

La inspección y el ajuste deben ser realiza-dos por un concesionario Kawasaki autoriza-do.

Kawasaki CleEl sistema de a

Kawasaki Clean Atema secundario da a que los gasmás completamecombustible no qsistema de escapmente caliente patema KCA permitsistema de escapcombustible no quemándose. Esttinuada tiende a qses que normalmcomo cambiar unanenoso monóxidodióxido de carbon

AVISO

Si se deja desajustado el juego de las válvu-las, el desgaste, con el tiempo, hará que lasválvulas permanezcan parcialmente abier-tas, lo cual reducirá las prestaciones, que-mará las válvulas y los asientos de lasválvulas, y podría provocar graves averíasen el motor.

55

ireire obstruido restringe la ad-

del motor, incrementando elmbustible, reduciendo la po-r y engrasando las bujías.el filtro del aire debe limpiar- de acuerdo con la Tabla de Periódico. En zonas polvo-ento debe limpiarse con ma-

que la indicada en el intervalo

una conducción con lluvia oembarradas, debe limpiarsee el elemento. Si el elementoo, debe sustituirlo.

l elemento tapa lateral izquierda.e los tornillos de montaje deiltro del aire, y saque la tapaaire.

BN125_Spanish.book Page 55 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Válvula de succión del aire:La válvula de succión del aire es esencial-

mente una válvula de control que permite laentrada de aire fresco solamente desde elfiltro del aire hasta la lumbrera de escape.

A todo el aire que haya pasado por la vál-vula se le impide el retorno. Inspeccione laválvula de succión del aire de acuerdo con laTabla de Mantenimiento Periódico. Asimis-mo, inspeccione la válvula de succión delaire siempre que nose pueda obtener un ra-lentí estable, o que la potencia del motor sereduzca notablemente, o que se escuchenanormales ruidos en el motor.

La extracción de la válvula de succión delaire y su inspección deberían realizarse porun concesionario autorizado Kawasaki.

Filtro del AUn filtro del a

misión de aireconsumo de cotencia del moto

El elemento dse y sustituirseMantenimientorientas, el elemyor frecuencia recomendado.

Después de en carreteras inmediatamentesta deteriorad

Desmontaje deDesmonte laDesenrosqula tapa del fdel filtro del

toalla limpia y sin hilachos filtro del aire para evitar laciedad u otras materias ex-

i el material del elementoSi está dañada alguna par-o, éste debe sustituirse.

BN125_Spanish.book Page 56 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

56

Saque el elemento de la caja. Introduzca unaen la caja delentrada de sutrañas.Inspeccione sestá dañado. te del element

A. Tornillos B. Tapa del filtro del aire A. Elemento

57

, sature el elemento conor SAE 10W40 de gradoscurra el exceso de acei-n un trapo seco y estrúje-todo lo que sea posible.n no rasgar el elemento.

depósito transparente si- inferior de la caja del fil-

CUIDADO

en un recinto bien venti-e que no existen fuentes, en la zona de trabajo in-s con piloto. No utilice

vente de bajo punto de in-piar el elemento. Podría

una explosión.

BN125_Spanish.book Page 57 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

NOTA

La instalación del elemento se realiza en elorden inverso al de desmontaje.

Limpieza del elementoLimpie el elemento en un baño con disol-vente de alto punto de inflamación.Seque el elemento con aire comprimido oestrújelo.

Tras la limpiezaaceite para motSE, SF o SG , ete , envuélvalo elo para secarlo Tenga cuidado e

Vaciado del aceiteInspeccione el tuado en la partetro del aire.

CUIDADO

Si se permite la entrada de suciedad o polvoen el interior del carburador, el aceleradorpodría atascarse y llegar a provocar un acci-dente.

AVISO

Si entra suciedad en el motor, se desgastaráexcesivamente pudiendo llegar a averiarse.

Limpie el elementolado, y asegúrese dde llamas o chispascluidos los aparatogasolina o un disolflamación para limoriginarse fuego o

lvo y/o aguao de drenaje situado en lae la caja del filtro del aire

a el polvo y/o el agua acu-nterior.

e

BN125_Spanish.book Page 58 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

58

Si hay algo de aceite en el depósito, ex-traiga el tapón del extremo inferior del de-pósito y vacíe el aceite.

Inspección del poExtraiga el tubparte inferior dpara que salgmulada en el i

A. Depósito B. Tapón

CUIDADO

Asegúrese de instalar el tapón del depósitotras el vaciado. El aceite sobre los neumáti-cos les hará patinar y puede ocasionar acci-dentes y lesiones.

A. Tubo de drenaj

59

tratuerca del mando del gasulador hasta que obtenga elto en el mando del gas.

as

BN125_Spanish.book Page 59 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Mando del gasEl mando del gas controla la válvula del

acelerador. Si el mando del gas tiene un jue-go excesivo debido al estiramiento o al des-ajuste del cable, provocará un retraso en larespuesta del acelerador, especialmente abajas velocidades del motor. Además, la vál-vula del acelerador podría no abrirse total-mente con el mando del gas completamenteabierto. Por otra parte, si el mando del gasno tiene juego, el acelerador será difícil decontrolar y la velocidad de ralentí será irre-gular. Compruebe periódicamente el juegodel mando del gas de acuerdo con la Tablade Mantenimiento Periódico, y ajuste el jue-go si es necesario.

InspecciónAsegúrese de que existen unos 2 ~ 3 mmde juego en el mando del gas al girar lige-ramente el mando del gas hacia atrás yhacia adelante.Si existe un juego inadecuado, ajústelo.

AjusteAfloje la cony gire el regjuego correc

A. Mando del gB. 2 - 3 mm

atuerca situada en el man-ire el regulador a tope.ratuerca.s superior e inferior del ex-

del cable decelerador hastauego cuando el mando delletamente cerrado. Apriete

s superior e inferior del ex-del cable acelerador hastaa un juego del mando delm. Apriete las tuercas.

BN125_Spanish.book Page 60 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

60

Apriete la contratuerca.Si los cables del gas no se pueden ajus-tar mediante el regulador situado en elmando del gas, utilice las tuercas supe-rior e inferior en los extremos inferioresde los cables del gas.

Afloje la contrdo del gas y gApriete la contGire las tuercatremo inferior que no haya jgas esté complas tuercas.Gire las tuercatremo inferior que se obtenggas de 2 - 3 mA. Contratuerca

B. Cable del gasC. Regulador

(Cable acelerador)

61

velocidad del ralentí del car-ejecutarse de acuerdo con lanimiento Periódico o siemprete la velocidad de ralentí.rocedimiento incluye el ajuste de ralentí.

archa el motor y caliéntelo a

locidad de ralentí a 1.250-(rpm) girando el tornillo delentí.

BN125_Spanish.book Page 61 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

CarburadorEl ajuste de la

burador, debe Tabla de Manteque se desajus

El siguiente pde la velocidad

AjustePonga en mfondo.Ajuste la ve1350 r/min ajuste del ra

A. Tuercas superioresB. Tuercas inferioresC. Cable deceleradorD. Cable acelerador

CUIDADO

La conducción con un cable incorrectamen-te ajustado, mal instalado, o deteriorado po-dría provocar situaciones de peligro durantela conducción.

CUIDADO

on los cables deterioradossituaciones de peligro du-

ión.

BN125_Spanish.book Page 62 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

62

Abra y cierre el acelerador varias vecespara asegurarse de que no varía la veloci-dad del ralentí. Reajústela si es necesario.Con el motor al ralentí, gire el manillar acada lado. Si el movimiento del manillarhace variar la velocidad de ralentí, los ca-bles de mando del gas podrían estar inco-rrectamente ajustados o mal instalados, opodrían estar deteriorados. Asegúrese decorregir cualquiera de estas situacionesantes de iniciar la conducción.

A. Tornillo de ajuste del ralentí

La conducción cpodría provocar rante la conducc

63

incorrecto, ajuste el juego demo se indica.

ntratuerca de la maneta del

lador de modo que la palancaue tenga unos 2 – 3 mm de

BN125_Spanish.book Page 63 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

EmbragueDebido al desgaste de los discos conduc-

tores y del alargamiento del cable del em-brague al cabo de un largo período de tiem-po de uso, el embrague ha de ser ajustadode acuerdo con la Tabla de MantenimientoPeriódico.

InspecciónCompruebe que la maneta del embraguetiene 2 – 3 mm de juego, tal como semuestra en la figura.

Si el juego esla maneta tal co

AjusteAfloje la coembrague.Gire el regudel embragjuego.

CUIDADO

Para evitar quemadas graves, no toque nun-ca un motor caliente o un tubo de escape du-rante el ajuste del embrague.

A. TensorB. ContratuercaC. 2 – 3 mm

NOTA

lizar el ajuste, ponga en mar- compruebe que el embrague desembraga correctamente.rrecciones menores, utilice el

neta del embrague.

ntaje

BN125_Spanish.book Page 64 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

64

Apriete la contratuerca.De no poder hacerse, use las tuercas demontaje del extremo inferior del cable delembrague. Después de rea

cha el motor yno patina y quePara realizar cotensor de la ma

CUIDADO

Asegúrese de que el extremo superior de lafunda del cable del embrague se asienta per-fectamente en su rácor, ya que de lo contra-rio podría deslizarse hasta su sitio posterior-mente, dejando entonces suficiente juego decable para impedir el desembrague, provo-cando situaciones de peligro durante la con-ducción.

A. Tuercas de mo

65

rueda trasera para determi- donde está mas tensa la

a el movimiento vertical en entre el piñón y la corona.

e arrastre está demasiadoasiado destensada, ajús-

que la holgura de la cade-ro del valor estándar.

BN125_Spanish.book Page 65 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Cadena de ArrastreLa cadena de arrastre debe comprobarse,

ajustarse y lubricarse de acuerdo con la Ta-bla de Mantenimiento Periódico por razonesde seguridad y para impedir un desgaste ex-cesivo. Si la cadena se llega a desgastarmucho o está desajustada - bien sea dema-siado destensada o demasiado tensada - , lacadena podría saltar del piñón, de la coronao romperse.

Inspección de la tensión de la cadenaApoye la motocicleta sobre su caballetelateral.

Haga rodar la nar la posicióncadena y midel punto medio

Si la cadena dtensada o demtela de manerana quede dent

CUIDADO

Una cadena que se rompe o salta de la coro-na o piñón podría enredarse en el piñón delmotor o bloquear la rueda trasera, dañandogravemente la motocicleta y provocando lapérdida del control.

A. 25 – 40 mm

tratuercas de los tensoreszquierdo y derecho.sador de aletas, y afloje latrasero.

te B. Clip de seguridad

BN125_Spanish.book Page 66 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

66

Holgura de la cadena de arrastre

Ajuste de la tensión de la cadenaAfloje la tuerca del tirante.

Afloje las conde la cadena iExtraiga el patuerca del eje

Estándar 25 – 40 mm

AVISO

No se olvide de aflojar la tuerca del tirante.

A. Tuerca del tiran

67

a. Para mantener la cadena yrrectamente alineadas, el ex-o de la ventana del basculan- debería estar alineada con laa del basculante con la quea la ventana del basculante

ero de la ventana del quierdo

uste

BN125_Spanish.book Page 67 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Si la cadena está demasiado destensada,gire hacia adentro uniformemente lastuercas izquierda y derecha de la cadena.Si la cadena está demasiado tensa, girehacia afuera uniformemente las tuercasizquierda y derecha de la cadena, y gol-pee la rueda hacia adelante.Gire uniformemente ambas tuercas deajuste de la tensión de la cadena, hastaque la cadena de arrastre alcance la ten-

sión correctla rueda cotremo traserte izquierdomisma marcestá alineadderecho.

A. Tuerca del eje C. Tuerca de ajusteB. Pasador de aletas D. Contratuerca

A. MarcasB. Extremo tras

basculante izC. ContratuercaD. Tuerca de aj

NOTA

ento puede evitar que las fre-das, o de “sensación esponjo-

a del eje al par especificado.

rueda, mida de nuevo lacadena en la posición mástela si es necesario.pasador de aletas a travésel eje y el eje, y abra sus

ca trasera del tirante al par

98 N-m (10 kg-m)

34 N-m (3,5 kg-m)

BN125_Spanish.book Page 68 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

68

NOTA

La alineación de la rueda puede comprobarsetambién empleando el método de la regla o dela cuerda.

Apriete ambas contratuercas del tensorde la cadena, y asegúrese de que el ejequede alineado.Centre el conjunto plato portazapatas enel tambor del freno. Esto se realiza apre-tando la tuerca del eje ligeramente, dan-do vueltas a la rueda, y apretando el pe-dal del freno con gran fuerza. La tuercadel eje parcialmente apretada, permite alconjunto plato portazapatas que se cen-tre él mismo dentro del tambor del freno.

Este procediminadas sean blansa”.

Apriete la tuerc

Par de apriete

Haga rodar latensión de la tensa, y reajúsIntroduzca un de la tuerca dextremos.Apriete la tuerespecificado.

CUIDADO

La desalineación de la rueda provocará undesgaste anormal y podría producir situacio-nes peligrosas durante la conducción. Tuerca del eje

Tuerca del tirante

69

d supera el límite de servicio,ebe sustituirse.

eslabones de la cadena de

B. Peso

cio: 259 mm

BN125_Spanish.book Page 69 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Compruebe el freno trasero (véase lasección Frenos).

Inspección del desgasteTense la cadena utilizando los ajustado-res de la cadena, o bien colgando unpeso de 10 kg (20 lb) de la cadena.Mida la longitud de 20 eslabones en eltramo recto de la cadena desde el centrodel pasador 1 hasta el centro del pasador21. Dado que la cadena podría tener undesgaste desigual, tome medidas en dife-rentes puntos.

Si la longitula cadena d

Longitud de 20arrastre

CUIDADO

Si la tuerca del eje o la tuerca del tirante noestán firmemente prietas, o si el clip de segu-ridad o el pasador de aletas no están instala-dos, podrían producirse situaciones peligro-sas durante la conducción.

A. Medida

Límite de servi

lguna irregularidad, hágaseadena de arrastre y/o el pi-rona, en un concesionariotorizado.

también es necesaria des-ir bajo la lluvia o en carrete- siempre que la cadena esté viscoso como el SAE 90 esceite fino ya que permanece-n la cadena y proporcionarásuperior.

ADA

Diente desgastado (corona trasera)

entido de giro

stado otor)

BN125_Spanish.book Page 70 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

70

Gire la rueda trasera para comprobar si lacadena de arrastre tiene deteriorados losrodillos, si tiene pasadores o eslabonesflojos.Compruebe también si la corona o el piñóntienen dientes desigual o excesivamentedesgastados y dientes deteriorados.

NOTA

Se ha exagerado el desgaste del piñón y de lacorona para que se aprecie mejor en el dibu-jo. Consulte en el manual de servicio los lími-tes de desgaste.

Si existe acambiar la cñón o la coKawasaki au

LubricaciónLa lubricación

pués de conducras húmedas, oseca. Un aceitemejor que un ará más tiempo euna lubricación

CUIDADO

Por razones de seguridad, utilice sólo la ca-dena estándar. Hágase instalar la cadena dearrastre en un concesionario Kawasaki au-torizado.

RUEDA DENT

S

Diente desga(piñón del m

71

desgaste de los frenoson la Tabla de Mante-ni-mien-ompruebe si los frenos estánara la pinza del freno de dis- el espesor de cualquier pasti- 1 mm (0,04 pulgadas), susti-to de ambas pastillas de laitución de las pastillas deben concesionario Kawasaki au-

A

A. Espesor del forro.B. 1 mm

BN125_Spanish.book Page 71 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Aplique aceite a los laterales de los rodi-llos de manera que penetre en los rodillosy casquillos. Limpie el aceite sobrante.

Si la cadena está especialmente sucia,límpiela utilizando gasoil o queroseno ydespués aplique el aceite como se ha in-dicado anteriormente.

FrenosInspección del

De acuerdo cto Periódico, cdesgastados. Pco delantero, silla es inferior atuya el conjunpinza. La sustrealizarse en utorizado.

B

frenos de disco: indicaciones de la Tabla dePeriódico, compruebe el ni-de frenos en el depósito del y cambie el líquido de fre-ebe cambiarse el líquido de contaminarse con suciedad

e Líquidocomendados aparecen en laone de ninguno de los líqui-omendados, utilice el líquido

heavy duty sólo de un reci- con D.O.T.4.

BN125_Spanish.book Page 72 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

72

En el plato portazapatas trasero existe unindicador del desgaste de los forros de laszapatas del freno. Si el indicador del desgas-te de los forros del freno no señala algúnpunto dentro del tramo “USABLE RANGE”(intervalo de uso), cuando el freno está com-pletamente accionado, significa que los fo-rros de las zapatas del freno, se han des-gastado hasta pasar el límite de servicio. Enéste caso, han de sustituirse las zapatas delfreno y han de examinarse el tambor juntocon otras piezas del freno, en un concesio-nario Kawasaki autorizado.

Líquido de losSiguiendo las

Mantenimiento vel del líquido freno delanteronos. También dfrenos si llega ao agua.

Necesidades dLos líquidos re

tabla. Si no dispdos de freno recde frenos extrapiente marcado

A. USABLE RANGE (Intervalo de uso)B. Indicador del desgaste de los forros del freno

73

el líquido en el depósito estáde la línea de nivel inferior,si existen fugas del líquido enel freno, y llene el depósitoa superior de nivel.

líquido de frenos l inferiorl superior

BN125_Spanish.book Page 73 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Inspección del nivel del líquidoCon el depósito en posición horizontal, elnivel del líquido de frenos debe quedarentre las líneas de nivel inferior y supe-rior.

Si el nivel dpor debajo compruebe el circuito dhasta la líne

AVISO

No salpique líquido de frenos sobre nin-guna superficie pintada.No utilice líquido de un recipiente que sehaya dejado abierto o que haya permane-cido sin sellar durante un largo período detiempo.Compruebe si existen fugas de líquidosalrededor de los rácores.Compruebe si está deteriorado el latiguillodel freno.

A. Depósito delB. Línea de niveC. Línea de nive

pedal del freno puede ajus-tarse a usted. De acuerdo Mantenimiento Periódico,go del pedal del freno.

posición del pedalal del freno está en su po-

canso, debería estar unosima de la parte superior de

CUIDADO

maneta del freno detectasponjosa, podría haber airedel freno o el freno podría Debido al peligro que supo-otocicleta en estas condicio-mprueben inmediatamente

ncesionario Kawasaki auto-

BN125_Spanish.book Page 74 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

74

Cambio del líquidoHágase cambiar el líquido de frenos en un

concesionario Kawasaki autorizado.

Freno delantero:El desgaste del disco y de las pastillas se

compensa automáticamente y no tiene efec-to en el funcionamiento de la maneta del fre-no. De manera que no hay piezas que preci-sen ajuste en el freno delantero.

Freno trasero:La posición del

tarse, para adapcon la Tabla deinspeccione el jue

Inspección de la Cuando el pedsición de des80 mm por encla estribera.

CUIDADO

No mezcle dos marcas de líquido. Si debe re-llenar de líquido de frenos pero desconoce eltipo y la marca de líquido de frenos ya exis-tente en el depósito, cambie completamente ellíquido de frenos del circuito de frenos.

Si al accionar launa sensación een los circuitos estar defectuoso.ne conducir la mnes, haga que coel freno en un corizado.

75

el juego del pedal del freno ymiento del interruptor de la freno trasero.

juego del pedall freno debería tener entre de juego cuando el pedal esacia abajo ligeramente con

juste B. Contratuerca

BN125_Spanish.book Page 75 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

De no ser así, ajuste la posición del pe-dal.

Ajuste de la posición del pedalAfloje la contratuerca, y gire el tornillo deajuste, para ajustar la posición del pedal.Apriete la contratuerca.

Compruebeel funcionalámpara del

Inspección delEl pedal de20 – 30 mmempujado hla mano.

A. Pedal del freno traseroB. 80 mm

A. Tornillo de a

del pedal de ajuste de la palanca deeno de modo que el pedal mm de juego.

te

BN125_Spanish.book Page 76 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

76

Haga rodar la rueda para comprobar si elfreno roza.Accione el pedal algunas veces para versi vuelve a su posición de descanso in-mediatamente después de soltarlo.Compruebe la efectividad de la frenada.Si el pedal tiene un juego inadecuado,ajústelo.

Ajuste del juegoGire la tuercala leva del frtenga 20 – 30

A. Pedal del freno traseroB. 20 – 30 mm

A. Tuerca de ajus

77

interruptor de la lámparao, mueva el interruptor ha-ia abajo girando la tuerca

BN125_Spanish.book Page 77 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Interruptores de la lámpara de los frenos

Cuando se accionan el freno delantero otrasero, la luz del freno se enciende. El inte-rruptor de la lámpara del freno delantero nonecesita ajuste, pero el interruptor de la lám-para del freno trasero debe ajustarse deacuerdo con la Tabla de Mantenimiento Pe-riódico.

InspecciónActive el interruptor de encendido.La lámpara del freno debería encenderseal accionarse el freno delantero.Si no es así, solicite a su concesionarioKawasaki autorizado que inspeccione el in-terruptor de la lámpara del freno delantero.Compruebe el funcionamiento del interrup-tor de la lámpara del freno trasero pisandoel pedal del freno. La lámpara del freno de-bería encenderse después de un recorridode pedal de aproximadamente 15 mm.Si no es así, ajuste el interruptor de lalámpara del freno trasero.

AjustePara ajustar eldel freno trasercia arriba o hacde ajuste.

A. Pedal del frenoB. 15 mm

ores traserosllee la precarga del muelle de

s amortiguadores tiene 5 po-do que el muelle pueda serlas distintas condiciones dea.

la acción del muelle es dema-demasiado rígida, gire cadadores de la precarga, utilizan-

juego de herramientas, deiguiente tabla:

ulador de precarga del muelle

BN125_Spanish.book Page 78 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

78

AmortiguadAjuste del mue

El regulador dcada uno de losiciones de moajustado para carretera y carg

Si detecta quesiado blanda o uno de los regulado la llave delacuerdo con la s

AVISO

Para evitar el deterioro de las conexioneseléctricas del interior del interruptor, ase-gúrese de que no gira el cuerpo del inte-rruptor durante el ajuste.

A. Interruptor lámpara stop/freno traseroB. Tuerca de ajusteC. Se enciende antes.D. Se enciende después.

A. Casquillo reg

79

NOTA

girar en sentido antihorario el la precarga del muelle desde laando quiera ablandar la acción

BN125_Spanish.book Page 79 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Asegúrese deregulador deposición 5, cudel muelle.

Posición 1 2 3 4 5

Fuerza muelle Mayor

A. Llave

CUIDADO

Si los reguladores de la precarga del muelleno están igualmente ajustados, la conduc-ción puede no ser equilibrada y podría resul-tar peligrosa la conducción.

los neumáticos se ve afectadaos en la temperatura ambiente ye manera que debe comprobar- la presión de los neumáticos

nducción conlleve notables va-emperatura o altitud.

de los neumáticos (en frío)

resión neumático

0 kPa ,5 kg/cm2, 21 psi)

5 kPa ,75 kg/cm2, 25 psi)

BN125_Spanish.book Page 80 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

80

RuedasNeumáticos:Carga útil y presión de los neumáticos

La no observación del mantenimiento delas adecuadas presiones de inflado o de loslímites de carga útil de sus neumáticos po-dría afectar negativamente al manejo y pres-taciones de su motocicleta y podría provocarla pérdida del control. La carga máxima re-comendada a añadir al peso del vehículo esde 155 kg (342 lb), incluido el conductor, pa-sajero, equipaje y accesorios.

Retire el tapón de la válvula de aire.Compruebe con frecuencia la presión delos neumáticos, utilizando un manómetrode precisión.Verifique que el tapón de la válvula deaire esté bien apretado.

NOTA

Mida la presión de los neumáticos con los neu-máticos fríos (es decir, cuando la motocicletano se haya conducido más de dos kilómetros enlas 3 últimas horas).

La presión depor los cambien la altitud, dse y ajustarsecuando la coriaciones de t

Presión del aire

A. Manómetro p

Delantero15(1

Hinten17(1

81

ualmente si el neumáticos y cortes, y cambie elstá muy deteriorado. Loslos puntos elevados indi-terno, exigiendo el cam-o.piedras u otras partículasadas del dibujo.

didad del neumático

BN125_Spanish.book Page 81 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Desgaste y deterioro del neumáticoA medida que el dibujo del neumático se

desgasta, el neumático se hace más sus-ceptible a sufrir pinchazos y fallos. Una esti-mación aceptada es que el 90% de todos losfallos de los neumáticos se producen duran-te el último 10% de la vida del dibujo (90%desgastado), de manera que supone un fal-so e inseguro ahorro utilizar los neumáticoshasta que estén lisos.

De acuerdo con la Tabla de Man-te-ni-miento Periódico, mida la profundi-dad del dibujo con un calibre de profundi-dad y cambie cualquier neumático quetenga un desgaste por debajo de la pro-fundidad de dibujo mínima permitida.

Profundidad mínima del dibujo

Compruebe vispresenta grietaneumático si ehinchazones o can deterioro inbio del neumáticQuite todas las extrañas incrust

Delantero 1 mm

Trasero 2 mm

A. Calibre de profun

CUIDADO

os del mismo fabricante enera y trasera.

CUIDADO

nuevos son resbaladizos yr la pérdida del control y le-

un agarre normal de loscesario un “periodo de ro-

o de rodaje evite frenadas yuscas tanto en línea recta

BN125_Spanish.book Page 82 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

82

NOTA

La mayoría de los países disponen de sus pro-pias normativas respecto a la profundidad míni-ma del dibujo de los neumáticos requerida; ase-gúrese de seguirlas.Tiene que hacer inspeccionar el equilibrado de lasruedas siempre que instale un neumático nuevo.

Neumático estándar (del tipo con cámara)

CUIDADO

Para garantizar seguridad en la conduccióny estabilidad, utilice sólo neumáticos están-dar recomendados para su sustitución, infla-dos a la presión estándar.

DelanteroTamaño: 90/90-17 49P

IRC NF53DUNLOP D404 F

TraseroTamaño: 130/90-15 M/C 66P

IRC NR67DUNLOP D404

Utilice neumáticlas ruedas delant

Los neumáticos pueden ocasionasiones.Para establecer neumáticos es nedaje” de 160 km.Durante el periodaceleraciones brcomo en curvas.

83

ctrólito está bajo en al-as, extraiga los tapones batería y rellene con

hasta que el nivel dele en todas las celdas laerior.

o de la bateríaeriorriorlación de la batería

BN125_Spanish.book Page 83 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

BateríaInspección del nivel del electrólito de la ba-tería.

El nivel del electrólito de la batería ha demantenerse entre las líneas superior e infe-rior de nivel. Compruebe el nivel del electró-lito en cada celda de acuerdo con la Tablade Mantenimiento Periódico.

Extraiga la batería de la motocicleta (véa-se Extracción de la batería).Compruebe que el nivel de la batería encada celda se encuentre entre las líneasde nivel superior e inferior.

Si el nivel del eleguna de las celdde llenado de laagua destilada electrólito alcanclínea de nivel sup

A. Tapones de llenadB. Línea de nivel supC. Línea de nivel infeD. Manguito de venti

s cables de la batería, pri-e (–) y después del borne

ría fuera de la caja.ría utilizando una solución sódico y agua. Asegúrese

nexiones de los cables es-

atería C. Borne (+)D. Borne (–)

BN125_Spanish.book Page 84 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

84

Desmontaje de la bateríaDesmonte la tapa lateral derecha.Saque los tornillos del soporte de la bate-ría y extraiga el soporte de la batería.

Desconecte lomero del born(+).Saque la bateLimpie la batede bicarbonatode que las cotén limpias.

AVISO

Añada únicamente agua destilada a labatería. El agua del grifo ordinaria no esun sustituto del agua destilada y acortarála vida de la batería.

A. Soporte de la bB. Tornillos

85

faro delantero

l faro delantero se puedeente. Si no está correcta-

rizontalmente, el haz lumi-s bien hacia un lado quete.regulador horizontal hacia afuera hasta que el hazcto hacia adelante.

e horizontal

BN125_Spanish.book Page 85 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Instalación de la bateríaColoque la batería dentro de la caja y co-loque el manguito de ventilación de la ba-tería tal como se indica en la etiqueta deaviso pegada a la tapa del compartimien-to del juego de herramientas.Conecte el cable con caperuza al borne(+) y después conecte el cable negro alborne (–).Aplique una ligera capa de grasa a losbornes para evitar la corrosión.Cubra el borne (+) con su caperuza deprotección.Vuelva a instalar las piezas desmontadas.

Haz de luz delAjuste horizontal

El haz de luz deajustar horizontalmmente ajustado honoso apuntará márecto hacia adelan

Gire el tornillo adentro o haciade luz apunte re

AVISO

Asegúrese de que el manguito de ventila-ción de la batería se mantenga alejado delsistema de arrastre y del sistema de escape.El electrólito de la batería puede corroer ydebilitar peligrosamente el sistema dearrastre. No deje que el manguito se plie-gue, se pellizque, o se funda con el sistemade escape. Una batería sin ventilación nomantendrá la carga y podría llegar a rom-perse debido a la presión ejercida por losgases que se forman.

A. Tornillo de ajust

NOTA

largas puestas, el punto mása quedar ligeramente por de-ontal con la motocicleta apo-uedas y el conductor sentado.delantero al ángulo correctotiva local.

BN125_Spanish.book Page 86 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

86

Ajuste verticalEl haz de luz del faro delantero se puede

ajustar verticalmente. Si lo ajusta demasiadobajo, ni la luz de carretera ni la de cruce ilu-minarán el suficiente tramo de carretera. Silo ajusta demasiado alto, la luz de carreterano iluminará el tramo de carretera situadojusto delante y la luz de cruce deslumbrará alos conductores que vengan de frente.

Gire el tornillo regulador vertical, situadoen el marco del faro, hacia adentro o ha-cia afuera para ajustar verticalmente elfaro delantero.

Con las luces brillante deberíbajo de la horizyada sobre las rAjuste el faro según la norma

A. Tornillo de ajuste vertical

87

CUIDADO

ier sustituto para el fusible

fundido por otro nuevo de, según se especifica en la

Fundido

BN125_Spanish.book Page 87 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

FusiblesEl fusible principal está montado en el relé

de arranque ubicado en el lado derecho dela batería. La caja de fusibles está ubicadaencima del relé del arranque. Si se funde unfusible durante la conducción, inspeccione elsistema eléctrico para determinar la causa, yluego cámbielo por otro fusible nuevo delamperaje adecuado.

A. Fusible principal (30A)B. Caja de fusiblesC. Fusible de repuesto

No utilice cualquestándar.Cambie el fusibleamperaje correctocaja de fusibles.

Normal

la motocicletaenerales

ecuente y adecuado de suwasaki mejorará el aspectooptimizará sus prestacioneslongará su vida útil. Cubra la una funda respirable de altaotocicletas para proteger los acción de los rayos UV, los y reducir la acumulación deerficies.

e el motor y el escape esténe proceder al lavado. desengrasador a las juntas,reno y neumáticos.re ceras y limpiadores/puli-

brasivos.de productos químicos, disol-rgentes y productos de lim-éstica fuertes como loss al amoníaco.

el líquido de frenos y el refri-arán el acabado de lasintadas y de plástico: elimí-

iatamente lavándolos.

BN125_Spanish.book Page 88 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

88

Limpieza dePrecauciones g

El cuidado frmotocicleta Kade la misma, generales y promotocicleta concalidad para macabados de lacontaminantes,polvo en las sup

Verifique qufríos antes dEvite aplicarpastillas de fUtilice siempmentos no aEvite el uso ventes, detepieza domlimpiacristaleLa gasolina,gerante dañsuperficies pnelos inmed

Normal Fundido

89

lavarla, aclare a fondo lacon agua limpia para eliminarsiduo (los restos de deter-n dañar piezas de la motoci-

tocicleta con un paño suave.ue vaya secando, compruebeconchamientos y rayaduras.e el agua se seque al aire,uperficies pintadas podrían.l motor y déjelo al ralentítos. El calor del motor ayu-r las zonas húmedas.on cuidado la motocicleta aad y aplique los frenos varias ayudará a que se sequen lostablecerá su funcionamiento

cadena de arrastre para pre-ación.

BN125_Spanish.book Page 89 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

No utilice cepillos metálicos, lana mineralu otros tampones o cepillos abrasivos.Lave las piezas de plástico con cuidado,pues se rayan con facilidad.No utilice equipos de lavado a presión;puede penetrar agua en las juntas y enlos componentes eléctricos y averiar lamotocicleta.Evite rociar con agua zonas delicadascomo las tomas de aire, carburadores,componentes de los frenos, componenteseléctricos, las salidas del silenciador y lasaberturas del depósito de combustible.

Lavado de la motocicletaEnjuague la motocicleta con agua fríacon una manguera de jardinería para eli-minar la suciedad suelta.En un cubo, mezcle un detergente suavey neutro (especial para motocicletas oautomóviles) y agua. Lave la motocicletacon un paño suave o una esponja. Si espreciso, elimine el aceite o la grasa conun desengrasador suave.

Después demotocicleta cualquier regente puedecleta).Seque la moA medida qsi hay desNo deje qupues las sdeteriorarseArranque evarios minudará a secaConduzca cbaja velocidveces. Estofrenos y resnormal.Lubrique la venir la oxid

adas o de aluminio no pin-atar con un pulimento paral aluminio pintado se debe

ergente suave y neutro y,e le debe aplicar un puli-l. Las llantas de aluminioado se pueden limpiar conido especial para llantas.

AVISO

ástico se pueden deteriorar de contacto con sustanciasctos de limpieza doméstica

quido de frenos, limpiacris-s de roscas u otros produc-tes. En caso de contacto de

stico con una sustancia quí-vela inmediatamente conente suave y neutro; a con-ve si se han producido tampones o cepillos abrasi- piezas de plástico, pues elismas resultará dañado.

BN125_Spanish.book Page 90 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

90

NOTA

Cuando haya circulado por vías en la quehayan echado sal o junto al mar, lave inme-diatamente la motocicleta con agua fría. Noutilice agua caliente, pues esta acelera lareacción química de la sal. Después de secarla motocicleta, aplique un aerosol anticorro-sivo a todas las superficies metálicas y cro-madas a fin de prevenir la corrosión.

Superficies pintadasDespués de lavar la motocicleta, aplique

cera para motocicletas/automóviles a lassuperficies pintadas, tantote metal como deplástico. Debe aplicarse cera una vez cadatres meses o cuando las condiciones lorequieran. Evite los acabados satinados omates. Utilice siempre productos no abrasi-vos y observe las instrucciones de aplica-ción que figuren en el envase.

Piezas de plásticoDespués de lavar la motocicleta, limpie con

cuidado las piezas de plástico con un pañosuave. Una vez secas, aplique a las piezasde plástico no pintadas un limpiador/puli-mento para plásticos.

Cromo y aluminioLas piezas crom

tado se pueden trcromo/aluminio. Elavar con un detseguidamente, smento en aerosopintado o no pintun aerosol sin ác

Las piezas de ply romper en casoquímicas o producomo gasolina, lítales, obturadoretos químicos fueruna pieza de plámica fuerte, láagua y un detergtinuación obserdaños. No utilicevos para limpiaracabado de las m

91

BN125_Spanish.book Page 91 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Piel, vinilo y gomaSi hay accesorios de piel en la motocicleta,

se debe tener un cuidado especial. Limpie ymantenga los accesorios de piel con un lim-piador/tratamiento especial para piel. Si lavalas piezas de piel con agua y detergente,resultarán dañadas y se acortará su vida útil.

Las piezas de vinilo se deben lavar con elresto de la motocicleta y luego se debe tratarcon un producto especial para vinilo.

Los flancos de los neumáticos y otros com-ponentes de goma se deben tratar con unprotector para goma a fin de prolongar sudurabilidad.

CUIDADO

Al tratar los neumáticos, tenga mucho cui-dado de no aplicar protector para goma a lasuperficie de rodadura. Ello puede reducir lacapacidad del neumático para mantener elcontacto con la superficie de la calzada, conel consiguiente riesgo de perder el control.

inco minutos para que se

dor aflojando el tornillo de tiempo, el combustible se

0 ml (1/2 pinta) de aceitena capa toda la superficie

o correctamente. Contactecerse del aceite o para un

das condiciones. DESCO-to está bien ventilado y deo. La gasolina es una sus-s autoridades locales para

BN125_Spanish.book Page 92 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

92

PrepaLimArrcal

AñVadreest

Qude inte

El accon sposib

La gaNECque ntancisegu

ALMACENAJEración para el almacenaje:pie minuciosamente todo el vehículo.

anque el motor y déjelo en marcha durante aproximadamente ciente el aceite, párelo y vacíe el aceite del motor.

ada aceite nuevo para motores.cíe el combustible del depósito de combustible y vacíe el carburanaje de cada cuba del flotador. (Si lo deja dentro durante muchoropeará y podría obstruir el carburador).

ite el depósito de combustible vacío, vierta aproximadamente 25motores al depósito, haga rodar el depósito para recubrir con urna y retire el aceite sobrante.

CUIDADO

eite para motores es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite usadus autoridades locales para seguir los métodos aprobados para deshale reciclado del mismo.

CUIDADO

solina es altamente inflamable y puede hacer explosión en determinaTE el interruptor de encendido. No fume. Asegúrese de que el recino existen fuentes de llamas o chispas incluidos los aparatos con pilot

a tóxica. Deshágase del aceite usado correctamente. Contacte con suir los métodos aprobados para deshacerse de ésta.

93

da cilindro. Active el botón dedel cilindro con una capa de

20%.que las ruedas queden levan-era debajo de las ruedas de-áticos).edir que se oxiden. Evite quenos.

directa, humedad o tempera-ir una carga lenta (un amperioa bien cargada especialmente no se rompa la batería.

se introduzca la humedad.mule polvo y suciedad sobre

blina de aire/aceite podría sern contacto con sus ojos. Si us-on abundantes cantidades dele.

BN125_Spanish.book Page 93 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

Extraiga la bujía y deposite aceite en spray directamente en caarranque durante varios segundos para recubrir las paredes aceite. Instale la bujía.

Reduzca la presión de los neumáticos en aproximadamente unColoque la motocicleta sobre una caja o plataforma de manera tadas del suelo. (Si no puede realizar esto, ponga tacos de madlantera y trasera para aislar la humedad de la goma de los neumPulverice con aceite las superficies metálicas sin pintar para impel aceite entre en contacto con las piezas de goma o con los freLubrique la cadena de arrastre y todos los cables.Quite la batería y guárdela donde no esté expuesta a la luz solarturas de congelación. Durante el almacenamiento debería recibo inferior) aproximadamente una vez al mes. Mantenga la baterícuando el tiempo sea frío, para que el electrólito no se congele yAte una bolsa de plástico en el tubo de escape para evitar que Ponga una cubierta sobre la motocicleta para evitar que se acula misma.

CUIDADO

No se sitúe sobre el motor cuando esté realizando éste proceso. Una neforzada y expulsada desde los orificios de las bujías pudiendo entrar eted recibiese cierta cantidad en sus ojos, lávelos inmediatamente, cagua limpia y fresca. Consulte a un médico tan pronto como sea posib

esario, e instálela en la mo-batería no esté pellizcado yrtes del chasis.

iones Diarias de Seguridad.

BN125_Spanish.book Page 94 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

94

Preparación después del almacenaje:Quite la bolsa de plástico del tubo de escape.Compruebe el nivel del electrólito de la batería, cárguela si es nectocicleta. Tenga cuidado de que el manguito de ventilación de la de que se mantenga alejado del sistema de arrastre y de otras paAsegúrese de que la bujía está prieta.Llene el depósito de combustible con combustible.Compruebe todos los puntos indicados en la sección ComprobacLubrique los ejes, tornillos y tuercas.

95

NTALda las baterías, neumáticos,

Consulte a su concesionarios para que le informen de los

BN125_Spanish.book Page 95 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

A faceiautoproc

PROTECCIÓN MEDIOAMBIEin de proteger el medioambiente, deseche de forma adecuate del motor u otros componentes desechables del vehículo.rizado Kawasaki o a las autoridades medioambientales localeedimientos adecuados de tratamiento de los desechos.

BN125_Spanish.book Page 96 Wednesday, April 26, 2006 3:10 PM

MEMO