Monte Rosa DISTRETTO TURISTICO DEI LAGHIproduziert Design-Objekte, die in den wichtigsten Museen der...

2
Lake Maggiore and the Borromean Islands The archipelago formed by the three Borromean Islands is property of the noble Borromeo family. On Isola Bella and Isola Madre rise two palaces full of works of art of inestimable value and spectacular Italian-style gardens with countless species of plants and flowers. On the isola dei Pescatori (Fishermen Island) one can wander through a maze of picturesques lanes with typical houses, regular meeting points for artists and writers. Lago Maggiore und Borromee-Inseln Die Gruppe der drei Borromee-Inseln ist Eigentum der Adelsfamilie Borromeo. Auf der Isola Bella und Madre erheben sich zwei Palazzi reich an Kunstwerken mit unschätzbarem Wert und prachtvolle italienische Gärten mit allen Arten von Pflanzen und Blumen. Die Isola dei Pescatori ist ein Labyrinth pittoresker Gassen mit charakteristischen Häusern, die von Künstlern und Autoren besucht werden. 7 Lake of Orta Strolling around the small town of Orta the visitor breathes in an atmosphere full of magics and rich in testimonies from the past with its splendid palaces, baroque churches, villas, gardens and medieval towers. The Island of San Giulio, with its romanic abbey can be reached by boat. The town of Omegna is famous for the extraordinary World Fireworks Championship. (held in August). Lago dʼOrta Magisch ist die Atmosphäre, die man in der Ortschaft Orta einatmet, reich an Zeugnissen der Vergangenheit mit ihren glanzvollen Palazzi, barocken Kirchen, Villen, Gärten und mittelalterlichen Türmen. Die Insel San Giulio mit ihrer romanischen Abtei ist mit dem Boot zu erreichen. Das Städtchen Omegna ist wegen seiner außergewöhnlichen Weltmeisterschaft der Feuerwerke (im August) berühmt. 8 Craft and Industry The territory of the Lake of Orta is the cradle of a rich craftsmanlike (e.g. wood turning) and industrial tradition offering high quality products. Among the various sectors represented in this area the housewares sector produces design items exposed in the most important museums around the world. Company stores and outlets to purchase high quality products at very convenient prices. Kunsthandwerk und Industrie Das Gebiet des Ortasees ist Sitz einer reichen handwerklichen und industriellen Tradition (z.B. Drechslerei), die qualitativ hochwertige Produkte bietet. Vor allem der Bereich der Haushaltswaren produziert Design-Objekte, die in den wichtigsten Museen der Welt ausgestellt werden. Geschäfte und Fabrikläden, um Einkäufe von Qualität und zu günstigen Preisen zu tätigen. 9 10 Mount Rosa Monte Rosa, the most majestic mountain in Europe, is unequalled within the Alps. It is here that man has succeeded in integrating the Walser traditions with a tourism of absolute value. Monte Rosa Der Monte Rosa, das imposanteste Gebirge Europas, findet in den gesamten Alpen keinen Vergleich. Hier wusste der Mensch die Walser Tradition in ein hochwertiges touristischen Angebot zu integrieren. The Sacred Mounts The Sacred Mount of San Francesco at Orta San Giulio, the Sacred Mount of the Holy Trinity of Ghiffa and the Sacred Mount Calvario of Domodossola are surrounded by breathtaking landscapes and inside them can be admired sculpture and frescoes on the lives of Christ and of the Saints of the Catholic Church. In 2003 the three Sacred Mounts were declared by UNESCO “World Patrimony of Humanity”. Die Sacri Monti Der Sacro Monte di S. Francesco von Orta San Giulio, der Sacro Monte der Ss. Trinità von Ghiffa und der Sacro Monte Calvario von Domodossola erheben sich an atemberaubenden Orten und bergen Skulpturen und Fresken über das Leben Christi und der Heiligen der Katholischen Kirche. Im Jahr 2003 wurden die drei Sacri Monti von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt. 11 Sport, nature A true open air gym: nature lovers and sportsmen of every level will find here countless opportunities at all seasons: the National Park of Val Grande, mountains, Reserves, Parks and Nature Oases, golf courses, lakes and rivers for aquatic sports, alpine and nordic ski, thermal Spas. Training camps for the XX Winter Olympic Games of Turin 2006. (www.neveazzurra.it) Sport, Natur Ein Fitnesscenter unter freiem Himmel: Liebhaber der Natur und Sportler jedes Niveaus finden zu jeder Jahreszeit unendliche Möglichkeiten: der Nationalpark von Val Grande, Berge, Reservats, Parks und Naturoasen, internationale Golfplätze, Seen und Flüsse für den Wassersport, Alpinski und Langlaufski, Thermalanlagen. Trainingssitz für die XX. Olympischen Winterspiele in Turin 2006. (www.neveazzurra.it) Congressional Tourism Points of strength of the territory: an ample and qualified offer of international structures and services, location near Milan and Malpensa Airport, optimal connections with Switzerland and France, events and high quality leisure time entertainment. Kongress-Tourismus Die Stärken des Gebiets: rechhaltiges und qualifiziertes Angebot an internationalen Strukturen uns Services, die Nähe zu Mailand und zum Flughafen Malpensa, optimale Verbindungen in die Schweiz und nach Frankreich, Veranstaltungen und Freizeit mit Qualität. Distretto Turistico dei Laghi Corso Italia, 18 - 28838 Stresa (VB) - ITALY Ph. +39 0323 30416 - Fax. +39 0323 934335 [email protected] - www.distrettolaghi.it 12 13 ITALY - Piedmont • ITALIEN - Piedmont Lago Maggiore Lago d’Orta Lago di Mergozzo Monti e Valli d’Ossola DISTRETTO TURISTICO DEI LAGHI

Transcript of Monte Rosa DISTRETTO TURISTICO DEI LAGHIproduziert Design-Objekte, die in den wichtigsten Museen der...

Page 1: Monte Rosa DISTRETTO TURISTICO DEI LAGHIproduziert Design-Objekte, die in den wichtigsten Museen der Welt ausgestellt werden. Geschäfte und Fabrikläden, um Einkäufe von Qualität

Lake Maggiore and the Borromean Islands The archipelago formed by the three Borromean Islands is property of the noble Borromeo family.On Isola Bella and Isola Madre rise two palaces full of works of art of inestimable value and spectacular Italian-style gardens with countless species of plants and fl owers.On the isola dei Pescatori (Fishermen Island) one can wander through a maze of picturesques lanes with typical houses, regular meeting points for artists and writers.

Lago Maggiore und Borromee-Inseln Die Gruppe der drei Borromee-Inseln ist Eigentum der Adelsfamilie Borromeo.Auf der Isola Bella und Madre erheben sich zwei Palazzi reich an Kunstwerken mit unschätzbarem Wert und prachtvolle italienische Gärten mit allen Arten von Pfl anzen und Blumen.Die Isola dei Pescatori ist ein Labyrinth pittoresker Gassen mit charakteristischen Häusern, die von Künstlern und Autoren besucht werden.

7Lake of OrtaStrolling around the small town of Orta the visitor breathes in an atmosphere full of magics and rich in testimonies from the past with its splendid palaces, baroque churches, villas, gardens and medieval towers. The Island of San Giulio, with its romanic abbey can be reached by boat.The town of Omegna is famous for the extraordinary World Fireworks Championship. (held in August).

Lago dʼOrta Magisch ist die Atmosphäre, die man in der Ortschaft Orta einatmet, reich an Zeugnissen der Vergangenheit mit ihren glanzvollen Palazzi, barocken Kirchen, Villen, Gärten und mittelalterlichen Türmen. Die Insel San Giulio mit ihrer romanischen Abtei ist mit dem Boot zu erreichen.Das Städtchen Omegna ist wegen seiner außergewöhnlichen Weltmeisterschaft der Feuerwerke (im August) berühmt.

8Craft and Industry The territory of the Lake of Orta is the cradle of a rich craftsmanlike (e.g. wood turning) and industrial tradition offering high quality products. Among the various sectors represented in this area the housewares sector produces design items exposed in the most important museums around the world.Company stores and outlets to purchase high quality products at very convenient prices.

Kunsthandwerk und Industrie Das Gebiet des Ortasees ist Sitz einer reichen handwerklichen und industriellen Tradition (z.B. Drechslerei), die qualitativ hochwertige Produkte bietet. Vor allem der Bereich der Haushaltswaren produziert Design-Objekte, die in den wichtigsten Museen der Welt ausgestellt werden.Geschäfte und Fabrikläden, um Einkäufe von Qualität und zu günstigen Preisen zu tätigen.

9

10

Mount RosaMonte Rosa, the most majestic mountain in Europe, is unequalled within the Alps. It is here that man has succeeded in integrating the Walser traditions with a tourism of absolute value.

Monte Rosa Der Monte Rosa, das imposanteste Gebirge Europas, fi ndet in den gesamten Alpen keinen Vergleich. Hier wusste der Mensch die Walser Tradition in ein hochwertiges touristischen Angebot zu integrieren.

The Sacred Mounts The Sacred Mount of San Francesco at Orta San Giulio, the Sacred Mount of the Holy Trinity of Ghiffa and the Sacred Mount Calvario of Domodossola are surrounded by breathtaking landscapes and inside them can be admired sculpture and frescoes on the lives of Christ and of the Saints of the Catholic Church.In 2003 the three Sacred Mounts were declared by UNESCO “World Patrimony of Humanity”.

Die Sacri Monti Der Sacro Monte di S. Francesco von Orta San Giulio, der Sacro Monte der Ss. Trinità von Ghiffa und der Sacro Monte Calvario von Domodossola erheben sich an atemberaubenden Orten und bergen Skulpturen und Fresken über das Leben Christi und der Heiligen der Katholischen Kirche.Im Jahr 2003 wurden die drei Sacri Monti von der UNESCO zum Weltkulturerbe erklärt.

11Sport, nature A true open air gym: nature lovers and sportsmen of every level will find here countless opportunities at all seasons: the National Park of Val Grande, mountains, Reserves, Parks and Nature Oases, golf courses, lakes and rivers for aquatic sports, alpine and nordic ski, thermal Spas. Training camps for the XX Winter Olympic Games of Turin 2006.(www.neveazzurra.it)

Sport, Natur Ein Fitnesscenter unter freiem Himmel: Liebhaber der Natur und Sportler jedes Niveaus fi nden zu jeder Jahreszeit unendliche Möglichkeiten: der Nationalpark von Val Grande, Berge, Reservats, Parks und Naturoasen, internationale Golfplätze, Seen und Flüsse für den Wassersport, Alpinski und Langlaufski, Thermalanlagen. Trainingssitz für die XX. Olympischen Winterspiele in Turin 2006.(www.neveazzurra.it)

Congressional Tourism Points of strength of the territory: an ample and qualifi ed offer of international structures and services, location near Milan and Malpensa Airport, optimal connections with Switzerland and France, events and high quality leisure time entertainment.Kongress-Tourismus Die Stärken des Gebiets: rechhaltiges und qualifi ziertes Angebot an internationalen Strukturen uns Services, die Nähe zu Mailand und zum Flughafen Malpensa, optimale Verbindungen in die Schweiz und nach Frankreich, Veranstaltungen und Freizeit mit Qualität.

Distretto Turistico dei LaghiCorso Italia, 18 - 28838 Stresa (VB) - ITALYPh. +39 0323 30416 - Fax. +39 0323 934335

[email protected] - www.distrettolaghi.it

12

13

ITALY - Piedmont • ITALIEN - Piedmont

Lago MaggioreLago d’OrtaLago di MergozzoMonti e Valli d’Ossola

DISTRETTOTURISTICODEI LAGHI

Page 2: Monte Rosa DISTRETTO TURISTICO DEI LAGHIproduziert Design-Objekte, die in den wichtigsten Museen der Welt ausgestellt werden. Geschäfte und Fabrikläden, um Einkäufe von Qualität

A26

A26

A26

A4A4

Parco NazionaleVal Grande

1

Formazza Valley, Toce River Waterfall A precipice of 143 meters as a symbol of Val Formazza, one of the most beautiful and majestic waterfalls in Europe, surrounded by pinewoods, rolling meadows, pastures and alpine miniature lakes.

Val Formazza, der Wasserfall Cascata del Toce Ein Gefälle von 143 Metern als Symbol des Val Formazza (Pomatt): einer der schönsten und imposantesten Wasserfälle Europas zwischen Tannenwäldern, Wiesen, Weisen und Alpenseen.

2

Vigezzo Valley and the Centovalli The Centovalli railroad crosses the “Valley of Painters” winding among woods, vineyards, streamlets and brooks and villages clinging to the mountain slopes. The Lake Maggiore Express special deal offers the railroad+boat formula.

Val Vigezzo und Centovalli Die Centovallibahn durchquert das “Valle dei pittori” (Tal der Maler) mit Wäldern, Weingärten, Bächen und zurückgezogenen Dörfern. Das Lago Maggiore Express-Paket bietet die Kombination von Bahn+Boot an.

3

The Cannero Riviera Castles The Castles of Cannero Riviera, nicknamed of the “Malpaga”, stand on two islets surrounded by pure water; they were fortified during the Middle Ages to keep the trade with Switzerland under control.

Die Schlösser von Cannero Riviera Die Schlösser von Cannero Riviera, auch als “Malpaga” bezeichnet, erheben sich auf zwei Inseln in klarem Wasser, während des Mittelalters wurden sie als Festungen genutzt, um den Handel mit der Schweiz zu kontrollieren.

Verbania and Villa Taranto Strolling around the breathtaking gardens of Villa Taranto the visitor can admire countless botanical species as well as extremely rare collections, all framed by an exceptional view over the lake.

Verbania und Villa Taranto In den herrlichen Gärten der Villa Taranto, am Ufer des Sees in einem Rahmen ausnehmender Schönheit, bewundert man zu jeder Jahreszeit unzählige botanische Spezies und seltenste Sammlungen.

6

6

Arona, Statue of San Carlo The colossal statue of San Carlo, which can be visited inside, is one of the tallest statue in the world, second only to the Statue of Liberty in the U.S.. From its pedestal one can enjoy the view over Lake Maggiore.

Arona, die Statue S. Carlo Der Koloss S. Carlo, sein Inneres kann besichtigt werden, ist nach der Freiheitsstatue von Amerika die zweitgrößte Statue der Welt: vom Postament aus bewundert man den Ausblick auf den Lago Maggiore.

5

4Lake of Mergozzo Named after the town of Mergozzo, the lake offers a clear water, which makes it ideal for bathing, and pleasant strolls along its shores. For over six centuries the quarry of Candoglia has been supplying its precious marble for the Duomo di Milano.Lago di Mergozzo Das Städtchen Mergozzo gibt dem See mit dem sauberen Wasser, der ideal zum Baden und Spazierengehen ist, seinen Namen. Die nahe gelegenen Marmorbrüche von Candoglia liefern seit mehr als sechs Jahrhunderten den wertvollen Marmor für den Mailänder Dom.

Acknowledgements for the photos: / Wir bedanken uns für die Aufnahmen bei: Alessi Spa, Crusinallo, Italia - Renato Falcetti - Scenari (Andrea Lazzarini Editore) - Ente di Gestione della Riserva Naturale Speciale del Sacro Monte della SS. Trinità di Ghiffa - Ente di Gestione della Riserva Naturale Speciale del Sacro Monte Calvario di Domodossola.

1 Val Formazza, Toce’s Fall 2 Val Vigezzo and Centovalli 3 The Castles of Cannero 4 Verbania and Taranto Villa 5 Lake of Mergozzo 6 Arona, Statue St. Carl 7 Greater lake and Borromee Islands 8 Lake of Orta 9 Handicraft and Industry10 Mount Rose 11 The Sacred Mounts Sport, nature Tourism for conferences

1 Val Formazza, Kaskade des Toce 2 Val Vigezzo und Centovalli 3 Die Schlösser des Cannero 4 Verbania und Taranto Villa 5 See von Mergozzo 6 Arona, Statue St. Carl 7 Grösserer See und Borromee Inseln 8 See Von Orta 9 Handwerk und Industrie10 Die Rose Berge11 Die heiligen Einfassungen Sport, Natur Tourismus für Konferenzen

Prog

etto

gra

fico:

ST

M S

.r.l.

- w

ww

.stm

arke

ting.

it -

Car

tina

real

izza

ta d

a Is

cand

ar D

esig

n S.

n.c.

ww

w.is

cand

ar-d

esig

n.co

m