Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
Transcript of Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
1/44
100:00:35,057 --> 00:00:39,057www.titlovi.com
200:00:42,057 --> 00:00:46,828Ljudi prièaju kao da je samo ovo upitanju, ali znajte da sam bio poznat
300:00:46,829 --> 00:00:52,834na neki naèin jo od19. godine. I to te umori.
400:00:52,835 --> 00:00:58,104eli biti kao Bajron, otiæi u Grèku,vercovati oruje u Afriku.
500:01:01,843 --> 00:01:06,447Kad dobije ono to eli...ta eli?
600:01:20,927 --> 00:01:26,031Navodno si opet slomiotelefon. Ti ima porodicu.
700:01:26,032 --> 00:01:29,099Da li ti je stalo?
800:01:32,671 --> 00:01:37,876Drue, postoji tvoje "ne zna se zanjega" i obièno "ne zna se za njega".
900:01:37,877 --> 00:01:41,814Ako si mrtav, hoæe li mi javiti?Mnogo me zovu.
1000:01:52,856 --> 00:01:56,227Ako se neto deava,mora mi reæi.
1100:01:56,228 --> 00:01:58,162
Mi æemo doæi.
1200:02:52,913 --> 00:02:55,148Zaboravio si kusur.
1300:05:20,383 --> 00:05:22,386Hajde.
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
2/44
1400:05:26,992 --> 00:05:29,694Hajde!
1500:05:29,729 --> 00:05:34,431Hajde!
1600:05:34,466 --> 00:05:40,121ta èeka?!Hajde!
1700:05:40,156 --> 00:05:41,972Hajde!
1800:07:06,019 --> 00:07:08,287Odlièno.
1900:09:04,230 --> 00:09:06,498Zdravo, kampu.
2000:09:10,937 --> 00:09:16,308Ako ti je puka problem,onda to razumijem.
2100:10:02,050 --> 00:10:05,253Ubio bih za malo mlijeka.
2200:10:09,592 --> 00:10:12,992Ko si ti?
2300:10:13,027 --> 00:10:17,098Velika pitanja, brate.Bitna.
2400:10:17,099 --> 00:10:22,536Odakle si? Gdje ide?
2500:10:22,537 --> 00:10:27,358Ko si ti?
-Niko naroèit.
2600:10:27,393 --> 00:10:32,212Jesi li iko uopte?To ti je sutina, brate.
2700:10:34,381 --> 00:10:38,785Nisi prièljiv. To mi se sviða.
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
3/44
Upozna ljude ovde i oni samo...
2800:10:38,786 --> 00:10:43,256Govore ti ta ele damisle da su, to je loe
2900:10:43,257 --> 00:10:46,492ili ono to stvarno jesu,to je jo gore.
3000:10:46,493 --> 00:10:51,498Ono to misle odakle su,ta misle gdje idu...
3100:10:51,499 --> 00:10:53,600Gdje su naumili da idu.
3200:10:55,402 --> 00:10:59,506Upozna momka i on ti kae...
3300:10:59,541 --> 00:11:05,175"Imam dijete. Prekrasnu kuæu."
3400:11:05,210 --> 00:11:09,580Kae ti to, je li tako?Moda vjeruje da je to istina,
3500:11:09,581 --> 00:11:14,485ali ja mislim, u kom
smislu ima dijete i kuæu?
3600:11:14,486 --> 00:11:19,058Mislim na osnove.Banka ima kuæu.
3700:11:19,590 --> 00:11:24,729ena ima dijete.Vidi ako nema.
38
00:11:24,764 --> 00:11:29,300Banka ima kuæu, brate. Platibanci, a nemoj platiti poreze
3900:11:29,301 --> 00:11:33,805pa æe vidjeti èija je kuæa.Iznajmio si je od vlade.
40
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
4/44
00:11:33,806 --> 00:11:40,443Je l' se to desilo tebi?-Nita nije lako, brate.
4100:11:40,444 --> 00:11:46,414Ne, nije. To ti jeAhabova noga, brate.
4200:11:46,449 --> 00:11:52,320To je tema za raspravljanje.Dobro odraðena dvosmislenost.
4300:11:52,355 --> 00:11:56,825Vjerovao bih Ahabu da je imao 2 noge ida je htio kita iz neobjanjenih razloga
4400:11:56,826 --> 00:12:02,697ali sve to sa jednom nogomkao motivacija, to je...
4500:12:02,698 --> 00:12:07,101Kao da je direktorovaena smislila to sranje.
4600:12:10,172 --> 00:12:13,475Zna neto o tome?-Ne.
4700:12:15,476 --> 00:12:20,314Ja sam ti za
pakost bez povoda.
4800:12:20,315 --> 00:12:25,153Ja sam ekspirovac.-Pa, èestitam.
4900:12:28,456 --> 00:12:32,892Hajde da prièamo o pustinji.-Prièaj o tome ta eli.
50
00:12:32,893 --> 00:12:36,627Isus je doao odavde.Iz pustinje.
5100:12:36,662 --> 00:12:41,667Ne ove. Druge. Peænicareligije, pusto religije.
52
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
5/44
00:12:41,668 --> 00:12:44,504T.E. Lorens je to rekao.
5300:12:44,505 --> 00:12:50,576Pogledaj dokle je svijet doao zbogusamljenika koji pobudale u pustinji.
5400:12:50,611 --> 00:12:53,512Isus je izaao,
5500:12:53,513 --> 00:12:59,886imao egzistencijalni razgovorsa sobom. Famozan.
5600:12:59,887 --> 00:13:06,658"Evo me. Ja sam izgleda Isus.Da li je vrijedno biti ja?"
5700:13:08,260 --> 00:13:14,232
Biti ili ne biti. Sve sesvodi na to, zar ne?
5800:13:14,233 --> 00:13:20,137Biti ili ne biti. Gdje drugdje damisli o tome nego tamo gdje nema...
5900:13:21,506 --> 00:13:23,140Nita?
60
00:13:24,707 --> 00:13:31,081U Isusovom sluèaju, imao jerazgovor sa stranom
6100:13:31,116 --> 00:13:34,652koju æemo zvati ðavo.
6200:13:34,653 --> 00:13:39,190"Moe imati svijet", reèe ðavo.
63
00:13:39,225 --> 00:13:44,526Kralj svijeta. Ili moeèiniti neto dobro.
6400:13:44,561 --> 00:13:51,367Beskorisno dodue. Sve do buduænostigdje æe ga Rimljani pogubiti i
65
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
6/44
00:13:51,402 --> 00:13:53,669koja æe jebeno da boli.
6600:13:54,836 --> 00:13:58,606O tome je on razmiljao u pustinji.
6700:13:58,607 --> 00:14:02,444to nas dovodi do toga oèemu ti razmilja u pustinji?
6800:14:02,445 --> 00:14:07,382Razmiljam da je neki tip sa pukomkoji ne voli vladu upravo uetao i
6900:14:07,383 --> 00:14:10,685pretvara se da je ðavo.-Ti voli vladu?
7000:14:10,686 --> 00:14:13,555
Ne. -eli liprodati duu?
7100:14:13,556 --> 00:14:17,492ta nudi?-ene, novac, slavu?
7200:14:20,294 --> 00:14:23,763Imam siromatvo inepoznatost brate, ako to eli.
7300:14:23,764 --> 00:14:27,801Toga imam dosta.Imam vika, brate.
7400:14:27,802 --> 00:14:30,203ta radi ovde?
7500:14:33,606 --> 00:14:35,442Napadam putnike.
7600:14:37,677 --> 00:14:41,748Ljudi dolaze u pustinjui napadaju ih lopovi.
7700:14:41,783 --> 00:14:46,620Veoma je tradicionalno.Skoro cijela Biblija je o tome.
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
7/44
7800:14:46,621 --> 00:14:49,855O tome i ratu.
7900:14:51,856 --> 00:14:57,328Zajebavam te, èovjeèe.Samo pokuavam. To su ideje.
8000:14:57,329 --> 00:15:01,833To je samo razgovor.Naginjem prema fantastiènom.
8100:15:12,576 --> 00:15:16,546Da ti zahvalim na kafii uzmem puku i odem?
8200:15:20,417 --> 00:15:24,854Pa, zahvaliæu ti na kafi,uzeti puku i otiæi.
8300:15:33,664 --> 00:15:38,552Da sam te htio ubiti brate, uèinio bihto iz prikrajka i ubio te pored vatre.
8400:15:38,587 --> 00:15:41,438Onda se ne bi mogaopretvarati da si ðavo.
8500:15:44,506 --> 00:15:49,911Imamo situaciju. Shvatam.
8600:15:49,912 --> 00:15:51,713Cijenim to.
8700:15:54,717 --> 00:15:58,820Daæu ti patrone. Ti ihèuvaj. Ja æu uzeti puku.
8800:15:58,821 --> 00:16:00,987Ne.
8900:16:03,324 --> 00:16:04,825Pa...
9000:16:06,627 --> 00:16:08,962U tom sluèaju...
91
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
8/44
00:16:13,534 --> 00:16:16,604Pustinja nije mjesto gdjeeli biti sasjeèen, brate.
9200:16:19,038 --> 00:16:22,508Uetao si upogrean kamp, brate.
9300:16:34,554 --> 00:16:36,855Brate, je li kasno da kaemda si sve krivo shvatio?
9400:19:56,745 --> 00:20:02,049Jebote.
9500:20:03,751 --> 00:20:09,122Najebao si, brate!Najebao!
96
00:21:18,954 --> 00:21:20,7567.
9700:24:39,010 --> 00:24:41,113Nisam nikada bio ovde.
9800:24:43,548 --> 00:24:45,383Ni ja.
9900:25:14,376 --> 00:25:20,016
Igra poèinje, brate.
10000:26:57,308 --> 00:27:00,444Ni ja sebi ne bih stao.
10100:27:06,415 --> 00:27:10,520Klijent broj 1. -Ono tose desi u sudu je prièa.
10200:27:10,521 --> 00:27:15,491
Nije istina. -Ono to æeprevagnuti na sudu je jedna
10300:27:15,492 --> 00:27:18,795od dvije izmiljene prièe kojeimaju najvie smisla
10400:27:18,830 --> 00:27:22,564
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
9/44
i svode se na zajednièkogsadrioca. -Ne pitam te. Veæ znam.
10500:27:22,599 --> 00:27:26,535Hoæe li da ti odgovorimna jo koje retorièko pitanje?
10600:27:26,536 --> 00:27:30,072
Samo kaem da ako je netoprekomplicirano za objasniti,
10700:27:30,107 --> 00:27:33,708savjetuje da neobjanjavam? -Apsolutno.
10800:27:33,709 --> 00:27:36,044Zvaæu te kasnije.
109
00:27:54,694 --> 00:27:59,230Hoæe li kafu? -Slupao samterenca. Neka ga neko pokupi.
11000:27:59,265 --> 00:28:02,401U pustinji je. Koordinatesu nazad.
11100:29:40,427 --> 00:29:43,063Dobrodoli nazad.Kako je u novoj kuæi?
11200:29:48,335 --> 00:29:51,231Znam da ste zauzeti, ali imate livremena da proèitate moj scenario?
11300:29:51,232 --> 00:29:53,508Nemam.
11400:31:21,422 --> 00:31:25,459Da, slupao sam jebeni auto.
Znam da pripada produkciji.
11500:31:25,460 --> 00:31:28,894Star je svega 3 mjeseca.Ne elim tvoje biljeke.
11600:31:28,929 --> 00:31:32,667Nepismen si, Normane.
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
10/44
Pisao ih ti je 21-godinjak.
11700:31:32,668 --> 00:31:36,571Ako mi da jo neke biljeke,doæi æu jebote i...
11800:31:37,972 --> 00:31:40,675Sad æeme ubiti akobudem imao ideju.
11900:31:40,676 --> 00:31:45,645Zna ta bi on rekao da ja to kaem?Da æu ivjeti zauvijek. Jebe njega.
12000:31:45,646 --> 00:31:48,113Jebe njega, efe.-Kurèina.
12100:31:51,952 --> 00:31:57,389
Proèitaj ta je napisao. -"Jedino toje vrijedno uraditi je ono nemoguæe,
12200:31:57,424 --> 00:31:59,859a to je linija koju osjeæamda publika neæe razumjeti.
12300:31:59,860 --> 00:32:03,861Publika takoðe neæe prihvatitida bogata moe biti nesretan".
12400:32:03,862 --> 00:32:08,298Mogu li predloiti, "konfliktan"?-Ne. Ne alji to.
12500:32:08,333 --> 00:32:13,488Zato je travnjak sjeban?Kosi ga ravno, Manuele.
12600:32:13,606 --> 00:32:16,225Jesi na jebenom meskalinu?
-Kakav upak.
12700:32:16,260 --> 00:32:18,842Vidi ovo sranje?
12800:32:20,778 --> 00:32:24,916Ovaj klijent je...
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
11/44
12900:32:24,917 --> 00:32:27,719Ne doputa da mu moja kompanijapomogne. ta da radim?
13000:32:27,720 --> 00:32:30,823Ti nema kompaniju.
13100:32:31,858 --> 00:32:38,261Ovo je tvoja kompanija.A ovo ti je lièni ivot.
13200:32:38,628 --> 00:32:45,034To je jebeno nisko. Izgubim novèanasredstva. Privremeno. Zbog nesporazuma.
13300:32:45,035 --> 00:32:49,306A ti mi uradi ovo? To je sjebano.Imam drugi problem sa tvojim momkom.
13400:32:49,307 --> 00:32:53,608Traæi talenat. -Je li toproblem. -Nije financijski.
13500:32:53,643 --> 00:32:57,979ta ako to objelodanim? To æui uraditi. Jebeno æu to objelodaniti.
13600:32:58,014 --> 00:33:05,455Zna kako izaæi odavde. Skreni lijevo.
I jebi se. Vidimo se. -Lijevo, desno...
13700:33:05,490 --> 00:33:08,258Ionako smo svi sjebani.
13800:33:24,838 --> 00:33:26,441Puka!
13900:33:32,845 --> 00:33:37,41744-40. Imamo mrtve.
14000:33:40,453 --> 00:33:42,556Nedostaje dio.
14100:34:11,048 --> 00:34:14,885Novi si u gradu?-Da, brate.
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
12/44
14200:34:14,886 --> 00:34:17,690Juèe sam se rodio.
14300:34:26,831 --> 00:34:31,568Jesi li socijalniradnik? -Jesam.
14400:34:31,569 --> 00:34:33,937Idem po svoje stvari.
14500:35:10,405 --> 00:35:15,442Nisi oèekivao da æi ti danovako zavriti, zar ne brate?
14600:35:24,951 --> 00:35:27,954Kako to misli dane zna gdje ivi?
147
00:35:27,955 --> 00:35:32,792Vjeruj mi brate, ne bitrebao piti. Smraèiæe ti se.
14800:35:32,793 --> 00:35:36,796Sljedeæi put kad krene da promijenigumu u gepeku æe biti odsjeèena glava,
14900:35:36,797 --> 00:35:41,635a u 9 od 10 sluèajeva neæe seznati èija je. To ne ide tako.
15000:35:41,636 --> 00:35:46,774Los Angeles.Sigurnost na prvom mjestu.
15100:35:48,507 --> 00:35:50,710Hajdemo u boljiokrug, brate.
15200:35:58,516 --> 00:36:02,587
eli li razgovaratiili ne, ovde sam.
15300:36:02,588 --> 00:36:05,891Dobijam 15% dnevno.
15400:36:07,192 --> 00:36:12,597Ima li ovo kakve veze
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
13/44
sa tvojom... pitomoæu?
15500:36:14,665 --> 00:36:20,071Ima pravo biti sretan,ali u Kaliforniji
15600:36:20,072 --> 00:36:25,208nema pravo imati novac.-Nismo zato ovde.
15700:36:25,209 --> 00:36:28,044Zato smo ovde?
15800:36:38,021 --> 00:36:39,723Recimo ovo.
15900:36:41,524 --> 00:36:46,995Recimo da si udario nekoga autom.Niko nije bio tu, niko nije vidio.
16000:36:46,996 --> 00:36:51,099Moda je neko vidio,ali ne smiju reæi nita
16100:36:51,100 --> 00:36:54,736jer ako kau, oni bibili proglaeni krivim...
16200:36:56,239 --> 00:37:00,509
Jer su bili pogrenavrsta svjedoka.
16300:37:00,544 --> 00:37:03,211Apsolutno pogrena vrsta.
16400:37:05,012 --> 00:37:08,983Ovo se danas rijetkoviða, zar ne brate?
165
00:37:13,988 --> 00:37:19,060U nekim okolnostima,neko bi to smatrao idealnim.
16600:37:26,065 --> 00:37:30,638Trebao sam uhvatiti veæeg.Gdje ti je drugarevo?
167
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
14/44
00:37:35,642 --> 00:37:39,912Ovo je veæ bolje.-ta se desilo u pustinji?
16800:37:42,148 --> 00:37:44,450Nita.
16900:37:48,086 --> 00:37:52,441Gospodin je negdje?
17000:37:52,623 --> 00:37:55,127Nije u kuæi.
17100:37:56,994 --> 00:38:00,766U Francuskoj je.
17200:38:06,737 --> 00:38:10,008Svi smo u Francuskoj.
17300:39:43,095 --> 00:39:45,331Moram pikiti.
17400:39:58,409 --> 00:40:00,245Jesi li rekao eni?
17500:40:12,756 --> 00:40:17,762Jesi li oèekivao ovo?-Jesam.
17600:40:33,743 --> 00:40:35,945Da vidimo.
17700:40:40,449 --> 00:40:46,120ifra? ta bi ovajèovjek mogao kriti?
17800:40:51,059 --> 00:40:52,894ta misli, brate?
17900:40:58,966 --> 00:41:01,102Mislim da sam naao neto.
18000:41:13,246 --> 00:41:15,382Doði.
18100:41:18,284 --> 00:41:21,787
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
15/44
3... 7... 5...
18200:41:37,969 --> 00:41:42,874Ja sam èovjek koji je provaliou banku, brate. Bjei sad.
18300:41:46,110 --> 00:41:48,145Da.
18400:41:59,156 --> 00:42:02,459Internet je gnjavaa, brate.
18500:42:02,460 --> 00:42:08,767Ne smije zauzetimati punomjesta u ivotu. To je tek alat.
18600:42:20,543 --> 00:42:23,980Brate, ta toimamo ovde?
18700:42:39,428 --> 00:42:42,163Ti si slavan, brate.
18800:42:42,198 --> 00:42:47,169Ljudi prièaju kao da je samo ovo upitanju, ali znajte da sam bio poznat
18900:42:47,170 --> 00:42:50,721na neki naèin jo od
19. godine. I to te umori.
19000:42:50,756 --> 00:42:58,312eli biti kao Bajron, otiæi u Grèku,vercovati oruje u Afriku.
19100:42:58,313 --> 00:43:02,216Kad dobije ono to eli...ta eli?
192
00:43:02,217 --> 00:43:08,288Kad dobije ono to eli, ta eli?Biti ili ne biti, brate.
19300:43:08,289 --> 00:43:14,228Nisam li ja to dobio? -Ambicija jesmijena jer te tera prema stvarima
194
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
16/44
00:43:14,229 --> 00:43:16,063koje nikad nisi htio osvojiti,
19500:43:16,064 --> 00:43:20,467jer si samo èovjek, vreæa opasnihhemikalija i ne moe stati.
19600:43:20,468 --> 00:43:24,853Ne moe stati. -Zato ode upustinju da sazna ta eli,
19700:43:24,854 --> 00:43:30,075da sazna ko si. -Da saznako si. -Ako nita drugo.
19800:43:45,956 --> 00:43:51,229Moram obaviti jo neke pripreme,brate. Vjerujem da razumije.
199
00:44:11,281 --> 00:44:17,653Naspavala si se. Ustani! -Èudnovatosttvoje prièe mi stvara tegobu.
20000:44:17,654 --> 00:44:22,224Otarasi je se. Hajde.Posjetiæemo Kalibana, mog roba,
20100:44:22,257 --> 00:44:27,297koji nam ne uskrati odgovor.-On je zlikovac. Ne mogu ga gledati.
20200:44:27,298 --> 00:44:32,401Ali ne moemo ga ne vidjeti.Loi nam vatru, donosi drva,
20300:44:32,402 --> 00:44:34,270slui nas...
20400:45:33,492 --> 00:45:36,396Reci joj da sam morao
otiæi. -Dobro.
20500:47:44,615 --> 00:47:50,353Ti si uetao u pogreankamp, brate. Ti!
20600:47:55,557 --> 00:47:57,694Hajde.
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
17/44
20700:48:22,317 --> 00:48:26,621Ako si tu, bjei iz jebenekuæe odmah. Nazovi me.
20800:48:34,163 --> 00:48:36,496Normane, jesi li dobro?
20900:48:36,531 --> 00:48:40,198Da. Zato ne bih bio?-Neko mi je bio na imanju.
21000:48:40,233 --> 00:48:43,335Znaèi li to da jeneko i na mom?
21100:48:43,370 --> 00:48:48,343U sred sam neèega.Prièaæemo kasnije.
21200:50:14,557 --> 00:50:17,392ta radi sa televizorom?
21300:50:19,929 --> 00:50:23,832Koliko dugo siovde? -Satima.
21400:50:37,544 --> 00:50:41,247mrèe? ta je sa tobom?
ta æe ti pitolj?
21500:50:41,282 --> 00:50:45,586Jer ivim u brdima Holivuda i ne elimda mi Mensonovi upadnu na veèeru.
21600:50:45,587 --> 00:50:47,521Jesi li vratio jebeniterenac?
217
00:50:47,556 --> 00:50:51,659Da. Sav je sjeban, nematablica i poto si ih izgubio,
21800:50:51,660 --> 00:50:56,530moraæu proæi krozrazna sranja...
219
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
18/44
00:50:56,531 --> 00:51:00,766ta si uradio sa tablicam upèino?ao mi je to sam to rekao. Zna mene?
22000:51:00,767 --> 00:51:06,637Stalo mi je do odnosa sa talentima.-Nita. Bile su tamo. Nisam ih dirnuo.
22100:51:06,672 --> 00:51:09,676U sred neèega samdrue, moram iæi.
22200:51:09,677 --> 00:51:13,178Jebote. Savstres mi je u vratu.
22300:51:14,379 --> 00:51:18,714Hoæe li masau, duo? -Hoæu samokinesku hranu. A onda puenje.
22400:51:18,749 --> 00:51:22,720Ne pale me stopala.Ubija jebenu vibru.
22500:51:28,093 --> 00:51:29,895Da li neko bio ovde?
22600:51:31,796 --> 00:51:35,115Mora iæi u zamak.Ovde nije sigurno.
22700:51:35,498 --> 00:51:40,904A ta ako odaberem da radimono to ja hoæu? -Postoji tip.
22800:51:42,440 --> 00:51:47,478Imam progonitelja. -Ja ih imam 27ne raèunajuæi one u zatvoru.
22900:51:47,479 --> 00:51:52,316
Ne govori mi ta daradim. -Jebote.
23000:52:05,894 --> 00:52:08,529Sve ovo ide u kuæu?
23100:52:09,898 --> 00:52:14,402Staviæe to u garau.
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
19/44
-Ali onda æe iæi u kuæu
23200:52:14,403 --> 00:52:19,041kad ti porodica doðe.-Ti.
23300:52:19,042 --> 00:52:22,744Nazovi mi Normana.-Kul.
23400:52:22,745 --> 00:52:27,982Èak i ne prièa sa mnom. Sluaj.Sluam njegovu jebenu kuæu.
23500:52:27,983 --> 00:52:33,421Drue. Znam da si rekaoda ti nabavim pitolj.
23600:52:33,422 --> 00:52:36,124
Pravi pitolj? Moe gapijan upotrebiti na meni
23700:52:36,125 --> 00:52:39,792i mom jebenom publicisti. Otkud tito da ja znam gdje naæi pitolj?
23800:52:39,827 --> 00:52:42,596Kakve veze ti mislida ja imam?
23900:52:42,597 --> 00:52:48,768Dobro. Dilao sam kokain.U redu, nazvaæu, ok?
24000:52:48,769 --> 00:52:50,770Izgleda to se stvarivie mijenjaju,
24100:52:50,771 --> 00:52:54,474to vie ostaju jebeno iste.
-Zar to nije jebena istina?
24200:52:54,475 --> 00:52:59,779Tipu kojem duguje novac treba pitolj.Kao jebeni toèak. -Kao toèak, efe.
24300:52:59,780 --> 00:53:05,017Radi za mene kao neki kibernetièki
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
20/44
organizam sa tim telefonom. Zna ta?
24400:53:05,018 --> 00:53:06,785Vratiæe se u Boston
24500:53:06,786 --> 00:53:11,623i biti mehanièar, zabole me. Uzmi ovoHolivudsko sranje. -Sve je ovo sranje.
24600:53:11,624 --> 00:53:13,926I zabij ga sebipravo u dupe.
24700:53:18,128 --> 00:53:22,832Ne treba mi niko od vasguzica. Znate li ko sam ja?
24800:53:22,867 --> 00:53:25,635Posjedujem Klem ek
i Hauardsport!24900:53:25,670 --> 00:53:28,639Sakupljam stvari jer samnekad radio kao prevoznik!
25000:53:28,640 --> 00:53:31,575Ne trebam nikoga od vas!Pièka vam materina!
251
00:53:33,945 --> 00:53:35,646Zaèepi, jebemti!
25200:53:38,982 --> 00:53:42,018Od Normana je.
25300:54:16,650 --> 00:54:22,507Gledao sam tvoju Mirandu,"Bura". Ja sam Dek.
254
00:54:22,542 --> 00:54:26,861Izvini, Dek. Veæ imamdovoljno uznemirujuæu vezu.
25500:54:26,862 --> 00:54:31,832Mogu li ti se pridruitina minutu? -Ne.
256
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
21/44
00:54:34,068 --> 00:54:38,002Ja sam producent.-Èestitam.
25700:54:38,037 --> 00:54:42,542Imam ulogu za tebe.-To je samo fiziologija.
25800:54:45,011 --> 00:54:48,881Èeka da pokaem zanimanjeza neto to me ne zanima
25900:54:48,882 --> 00:54:53,486ili da napravim neku grekukoju obièno ne pravim. -Pa...
26000:54:54,253 --> 00:54:58,090Mogu li barem dobiti sliku?-Ne dozvoljavaju slikanje.
26100:55:01,060 --> 00:55:05,530Gdje je Tom?Tvoj... prijatelj.
26200:55:09,066 --> 00:55:11,268Odjebi.
26300:55:12,069 --> 00:55:14,605Sam æu se ispraviti.
26400:55:17,709 --> 00:55:20,310Nju treba zadrati.
26500:55:26,918 --> 00:55:32,088Mukarac mi je smetaona ruèku. -ta je htio?
26600:55:32,089 --> 00:55:38,193Kako je izgledao? -Doao mije za sto i prièao sranja.
26700:55:38,194 --> 00:55:42,865Osiguranje ga jeizvelo. -Sluaj...
26800:55:45,100 --> 00:55:51,005Ovo mjesto je opasno.-Svi kau da je Holivud takav.
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
22/44
26900:55:51,040 --> 00:55:54,109Ti si rekao ta nije uredu sa Ficderaldom.
27000:55:54,110 --> 00:55:58,079Da ne zna napisati scenario.-Ne prièam ti o tome.
27100:55:59,648 --> 00:56:03,151Mora otiæi negdjegdje je sigurnije.
27200:56:03,851 --> 00:56:06,087ta se desilo u pustinji?
27300:56:08,990 --> 00:56:13,193Bila je neka... Situacija.
27400:56:13,194 --> 00:56:19,100Preivio sam.Neko drugi nije.
27500:56:21,703 --> 00:56:26,274Nadam se da ne misli da toèini mukarca manje privlaènijim.
27600:56:26,275 --> 00:56:28,777Mora otiæi.
27700:56:44,691 --> 00:56:46,726Veselo je veèeras.
27800:56:48,960 --> 00:56:52,030Jedno od mojihgorih ulaganja.
27900:57:14,084 --> 00:57:17,988Popijmo piæe, brate.
Ti plaæa.
28000:57:18,023 --> 00:57:23,226Moda znaju vlasnika kartica koje imam.Èuvam novac za crne dane, brate.
28100:57:26,195 --> 00:57:27,764Je li na tebi?
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
23/44
28200:57:29,366 --> 00:57:33,001ta?-Je li na tebi?
28300:57:33,036 --> 00:57:36,005Nemam brate pojmana ta misli.
28400:57:36,040 --> 00:57:38,708Zdravo. Ja sam Tarkvin.Ja æu vas usluiti.
28500:57:38,875 --> 00:57:43,278Siguran sam da æe jo nekoosim tebe to prosuditi.
28600:57:43,279 --> 00:57:45,814Ali u mom trenutnom
raspoloenju koje je izvrsno,28700:57:45,847 --> 00:57:50,019ja i moj prijatelj bezuvjetnoprihvatamo tvoje usluge.
28800:57:50,020 --> 00:57:54,691Vodu æemo, brate. ednismo. Bili smo u pustinji.
289
00:57:54,692 --> 00:57:59,260Obièna ili mineralna voda?Gazirana. Sa baloniæima.
29000:58:01,329 --> 00:58:05,132Bio sam malo drugaèijiu pustinji, priznajem.
29100:58:06,768 --> 00:58:09,038Promjena te nastremi.
29200:58:10,838 --> 00:58:17,077Kako si, brate? Na stranu to siubio meksikanca, oca 6 djece
29300:58:17,078 --> 00:58:21,281i pustivi da ja ispadnemkriv za to. -Nisam ti ja brat.
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
24/44
29400:58:24,250 --> 00:58:26,220Ide mi dobro.
29500:58:30,223 --> 00:58:35,729Meni ne. Ja sam u 99%.Teko je.
29600:58:35,764 --> 00:58:41,266Samo financijski. IQ mi je i daljena nivou Dona Stjuarta Mila.
29700:58:41,267 --> 00:58:45,037Ozbiljno. Testiran sam prijenego to nisam otiao u vojsku.
29800:58:45,038 --> 00:58:50,209Èestitam. -Zamreno je. Nisamuradio mnoge stvari. Vidi...
29900:58:52,009 --> 00:58:58,116Nema èovjeka koji ne biupucao onog jadnog federalca.
30000:58:58,117 --> 00:59:05,290iva osoba sa pola mozga ne bito ni prijavila. Ja sam te pratio.
30100:59:05,291 --> 00:59:11,128Mogao sam i ja biti
tamo u onoj peæini.
30200:59:11,129 --> 00:59:14,831Da nije naiao onajpolicajac, bio bih to ja.
30300:59:14,832 --> 00:59:20,238I ubio bih te.Treba da shvati.
304
00:59:21,972 --> 00:59:27,276Ubiæu te.Zasluuje to.
30500:59:27,277 --> 00:59:31,564Pravda, brate, trebada bude zadovoljena.
306
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
25/44
00:59:32,082 --> 00:59:38,154Upucao si jadnog gada u pustinji,ali ne moe reæi nikome
30700:59:38,155 --> 00:59:43,526jer mora biti Elvis. Morakontrolirati sopstvenu biografiju.
30800:59:43,527 --> 00:59:49,164Ne smije biti zbunjeni pomijean èinjenicama, brate.
30900:59:49,165 --> 00:59:54,235Kobnim èinjenicama i odreðenimstvarnostima. To je loe za ou.
31000:59:54,236 --> 00:59:59,374Pa si to zatakao pocijenu ljudskog ivota.
31101:00:02,409 --> 01:00:06,480ta hoæe? 100.000?Jebenu kartu do Grenlanda?
31201:00:06,880 --> 01:00:10,819Brate, u pregovorima, nikadnemoj prvi spomenuti broj.
31301:00:10,820 --> 01:00:13,955ta elim?
elim...
31401:00:16,257 --> 01:00:21,528Ono to ti eli. A toni jedan od nas neæe dobiti...
31501:00:21,529 --> 01:00:28,167Moj ivot... Sposobnostda radim stvari, da budem stvar.
316
01:00:28,202 --> 01:00:32,372Ne elim da me definie taj niznesreæa isto toliko kao ni ti.
31701:00:32,373 --> 01:00:36,976elim da krenem dalje, alisamo jedan od nas æe to moæi.
318
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
26/44
01:00:39,411 --> 01:00:44,449Misli da si me trebao ubiti upustinji, brate. Da, trebao si.
31901:00:44,450 --> 01:00:50,354Uvijek mogu reæisve policiji. -Ne.
32001:00:50,389 --> 01:00:55,626Prekasno je za to.Poèinio si zloèin.
32101:00:55,627 --> 01:00:59,064Zatakao si èin za kojisi se trebao predati
32201:00:59,065 --> 01:01:03,934najbliem policajcu.Odleao bi. Neæe to uraditi.
32301:01:03,935 --> 01:01:08,972Pokai ta si, sve to ima.Sve je gotovo.
32401:01:11,141 --> 01:01:15,011Morao bi reæi da simentalno neuravnoteen.
32501:01:17,514 --> 01:01:20,867Neuravnoteen brate da
obavlja graðanske dunosti.
32601:01:20,902 --> 01:01:25,489Morao bi se izvinjavatijavno na turneji srama.
32701:01:25,490 --> 01:01:29,958"Upucao sam jebenogpolicajca. ao mi je.
328
01:01:29,993 --> 01:01:32,978Dopustite mi da ipakzaraðujem 10 miliona godinje
32901:01:33,013 --> 01:01:38,100ne raèunajuæi tantijeme i autorskaprava." Morao bi prijaviti manjke...
330
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
27/44
01:01:38,101 --> 01:01:42,170Ovo je smijean dio...Manjke koje uopte nema.
33101:01:42,171 --> 01:01:44,940Mislim da ne bi nipriznao one koje ima,
33201:01:44,941 --> 01:01:49,277ali pokuavam te zamisliti kako idei govori da si normalno ljudsko biæe
33301:01:49,278 --> 01:01:54,383koje èini normalne jebene greke,a znam da se to neæe desiti.
33401:01:59,287 --> 01:02:03,390Ko je onda od nassociopata, brate?
33501:02:04,524 --> 01:02:08,994Koliko si ljudi ubio,
33601:02:09,029 --> 01:02:15,937ili ostavio iza sebe da doðe na svojebrdo? Ti ljudi trunu u tvojoj prolosti.
33701:02:15,938 --> 01:02:21,958Ti uèitelji i alkoholièari sa kojima sibio prijatelj, ili svirao u bendu.
33801:02:22,341 --> 01:02:25,512Jesi li u kontaktu sanekim ko ti nije od koristi?
33901:02:29,249 --> 01:02:33,954Nisam ja kriv to mogu raditistvari kao umjetnik, a ti ne.
34001:02:33,955 --> 01:02:36,688
Kae da ne mogu?-Ne znam ni da li postoji
34101:02:36,689 --> 01:02:41,025koliko razumijem taj pojam.-Prièajmo prièe, brate.
34201:02:41,026 --> 01:02:44,061
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
28/44
Imao sam ideju za rasplet
34301:02:44,096 --> 01:02:49,234kada sam naao revolvermrtvog momka. Imao sam ideju.
34401:02:49,235 --> 01:02:52,669Ali prièaæemo o tome kasnije.
34501:02:57,542 --> 01:03:00,244Hvala ti na uslugama.
34601:03:02,513 --> 01:03:05,315Stavi na moj raèun.
34701:03:07,718 --> 01:03:10,020Ako si tako pametan...
348
01:03:11,554 --> 01:03:15,657Zato si uzeo pitolj?-ta?
34901:03:15,692 --> 01:03:20,746Reæi æu ti paljivo jer si nanivou Dona Stjuarta Mila.
35001:03:20,781 --> 01:03:24,133Ima pitolj kojipripada mrtvom policajcu
35101:03:24,134 --> 01:03:27,136i odlomljeni dio pukei mogu sa razlogom tvrditi
35201:03:27,137 --> 01:03:29,455da te nikad nisam sreodo sada. -Stvarno?
35301:03:29,490 --> 01:03:32,375
Da. -Ako sam jaMohave ubica,
35401:03:32,410 --> 01:03:37,177zato sam ja ovde ako ti nisibio u Mohaveu? -Bio sam tamo.
35501:03:37,212 --> 01:03:43,252
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
29/44
Naao si tablice slupanogterenca. Da. Prvi scenario.
35601:03:43,253 --> 01:03:46,387Nikad te nisam sreo uivotu. Mogu reæi to.
35701:03:46,388 --> 01:03:48,288Drugi scenario.Sreo sam te.
35801:03:48,289 --> 01:03:51,159Doao si u moj kamp dame ubije jer to radi,
35901:03:51,160 --> 01:03:56,397ali sam te savladao,brate, to je i istina.
360
01:03:56,398 --> 01:04:01,503Ali kad sam otiao iz kampaostavio sam puku. -Malo sutra!
36101:04:01,504 --> 01:04:04,469Jesam. I zadnjeto sam vidio si
36201:04:04,504 --> 01:04:10,259ti kako me ganja sa pukom. Stigao samdo puta. Moda sam èuo pucnje u daljini.
36301:04:10,294 --> 01:04:13,747Mislio sam da je lovac pa sam zaustaviokamion. Nisam te vidio do sada.
36401:04:13,748 --> 01:04:17,785Nisam znao nita o sedam ubistavau Mohaveu. Ja sam zauzet èovjek.
36501:04:17,786 --> 01:04:22,521
Vidi, dri vodu?Moglo bi istrajati.
36601:04:22,522 --> 01:04:27,427Izmiljena prièa ima najvie smisladok je pravu teko prodati.
36701:04:27,428 --> 01:04:31,396
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
30/44
Na primjer, ti si htio reæi policijida si naao pitolj mrtvog policajca
36801:04:31,397 --> 01:04:35,601ispod moga televizora. Pokuaj.Ne moe prodati prièu, brate,
36901:04:35,602 --> 01:04:40,538u kojoj je neko drugi zlikovac. Nemari za stvarnost, nego za fikciju.
37001:04:40,539 --> 01:04:45,509A ja od fikcije zaraðujemod 18. godine.
37101:04:45,544 --> 01:04:49,214Brini se za fikciju,a ne za stvarnost,
372
01:04:49,215 --> 01:04:52,451jer stvarnost je onokako ja kaem da jeste.
37301:04:57,153 --> 01:05:01,589Nosi pitolj, brate.-I ti isto.
37401:05:01,624 --> 01:05:04,727Kako æe objasniti svoj?
37501:05:04,762 --> 01:05:08,865Tvoj je malo zanimljivijiod moga, zar ne?
37601:05:08,866 --> 01:05:14,703Moj je sitni prekraj.
37701:05:14,704 --> 01:05:17,239eli se igrati?
37801:05:18,875 --> 01:05:24,244200 hiljada. -Ne.Samo se gubi iz Los Anðelesa.
37901:05:24,279 --> 01:05:28,183Potegni pitolj na sebe. Ba me briga.ta god da napravi ja æu se izvuæi
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
31/44
38001:05:28,184 --> 01:05:31,620i skoro da mi je ao zbogtoga brate, ali tako je.
38101:05:34,523 --> 01:05:37,292Naspavaj se.Lièi na govno.
38201:05:47,669 --> 01:05:50,137Igra poèinje, brate.
38301:06:10,524 --> 01:06:14,528Ako si jedan od onih Korejaca,ovako se ne posluje.
38401:06:14,529 --> 01:06:18,232Opusti se, brate.To je samo lagani san.
38501:06:39,715 --> 01:06:41,752Policija.
38601:07:07,411 --> 01:07:12,747Ja sam det. Beumont. Ovo jedet. Fleèer. Lijepa kuæa.
38701:07:12,782 --> 01:07:17,953Hvala. Nisam se jo zapravoni uselio. -Jeste li oenjeni?
38801:07:17,954 --> 01:07:19,555Ne.
38901:07:21,357 --> 01:07:26,328Jesam. ena i dijete su mi uEngleskoj. -Zato su tamo?
39001:07:26,329 --> 01:07:28,497Englezi su.
39101:07:30,265 --> 01:07:34,101Tvoji ljudi su radili dokasno i potvrdili su
39201:07:34,602 --> 01:07:38,773da ste bili na imanju cijelu noænakon dolaska gðice Leoni.
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
32/44
39301:07:38,774 --> 01:07:42,577Gðica Leoni ima talijanskoime, ali je... -Francuskinja.
39401:07:42,578 --> 01:07:47,782Francuskinja. Jesu li sviu Los Anðelesu stranci?
39501:07:47,783 --> 01:07:52,585Novac.-Pa...
39601:07:52,586 --> 01:07:55,421Zato to ste bili ovde,a i imamo potvrdu,
39701:07:55,422 --> 01:07:59,860neæemo okoliati i reæi æu vam,
39801:07:59,895 --> 01:08:05,466nesretnu vijest da je vapartner g. Devenport, mrtav.
39901:08:08,800 --> 01:08:12,238Mrtav? -Ubijen.
40001:08:13,640 --> 01:08:18,811Sinoæ... oko 10:00 prema
pozivima sa mobitela.
40101:08:18,812 --> 01:08:22,849G. Devenport je naruèiokinesku hranu i prostitutku.
40201:08:22,850 --> 01:08:27,452Seksualnu radnicu.-Prostitutka je stigla prije hrane
403
01:08:27,487 --> 01:08:31,656i zatekla je otvorenavrata rezidencije
40401:08:31,657 --> 01:08:34,659i g. Devenportamrtvog pored njih,
405
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
33/44
01:08:34,660 --> 01:08:38,981kako se èini od povredeuzrokovane tupim predmetom.
40601:08:39,630 --> 01:08:43,302Èini se kako je g. Devenportotvorio vrata noseæi ruènik.
40701:08:43,303 --> 01:08:45,569Nai ljudi misle dag. Devenport nije
40801:08:45,570 --> 01:08:50,507pretrpio ozljede prilikom odbranejer je pokuavao drati ruènik.
40901:08:51,775 --> 01:08:58,516Braniti se dok si go moe biti teko.Postoji koncept iza odbrane monji.
41001:08:58,517 --> 01:09:02,886Go èovjek æe radije braniti njih,nego u ovom sluèaju, glavu.
41101:09:13,563 --> 01:09:19,335Kuæa g. Devenporta je bilaispreturana, a sef otvoren.
41201:09:19,336 --> 01:09:24,106Znate li je li drao
velike kolièine gotovine?
41301:09:24,107 --> 01:09:27,975Ne bih znao.
41401:09:27,976 --> 01:09:30,943Ne... Mislim...
41501:09:30,978 --> 01:09:37,918Ne bih bio iznenaðen i da
jeste. -Oruje ili droga?
41601:09:37,919 --> 01:09:41,088Nisam vidio nitaod toga kod njega.
41701:09:41,790 --> 01:09:45,693Treba vam biti jasno da ga
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
34/44
nisam poznavao u drutvu.
41801:09:45,728 --> 01:09:52,433Jeste li mu ikad rekli,"Ubiæu te, jebena pederèino"?
41901:09:57,771 --> 01:10:01,807Jesam. -Zato?
42001:10:01,808 --> 01:10:04,794Bio je producent.-Jeste li ga mrzili?
42101:10:04,829 --> 01:10:06,613Ne. Bio mi je drag.
42201:10:12,051 --> 01:10:15,820Moram ugasiti produkciju?
42301:10:15,855 --> 01:10:22,093Takav je stav menadera.-Ko ga naslijeðuje?
42401:10:22,094 --> 01:10:25,730Imao je jednog brata. Nestaoje na muzièkom festivalu,
42501:10:25,765 --> 01:10:29,617i niko ga od tada
nije vidio 5 mjeseci.
42601:10:29,652 --> 01:10:36,540Znaèi, vlasnik mog filma jenestala osoba? -U biti, da.
42701:10:38,576 --> 01:10:41,779Moram biti apsolutno sigurnada nema nikakvu verziju
428
01:10:41,780 --> 01:10:47,483ili snimak filma.-Nemam nita takvo.
42901:10:47,484 --> 01:10:51,754Ako ti pretraim imanjeili oduzmem hard diskove?
430
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
35/44
01:10:51,789 --> 01:10:53,890Zna ta elim? Daplati gomilu novca
43101:10:53,891 --> 01:10:57,794i da sazna da nemam nita.-Vjerovaæu ti na rijeè.
43201:10:57,795 --> 01:10:59,997Ja bih vjerovao.
43301:11:17,914 --> 01:11:22,551Ne u glavu, brate.Barem ne mnogo.
43401:11:24,119 --> 01:11:27,887Ono smo to kaemo dajesmo. Ne ta radimo.
435
01:11:27,922 --> 01:11:33,829Ono to radimo, a ti todobro zna, su nesreæe.
43601:11:36,832 --> 01:11:40,600Sve je to gomila greaka, brate.Jebote, da sam znao ko si,
43701:11:40,601 --> 01:11:42,736traio bih od tebe posao.
43801:11:43,671 --> 01:11:47,675Kad radi kao umjetnik...Zna ta mislim...
43901:11:47,676 --> 01:11:54,549Ima samo pomuæeno shvatanje daæe ti spoljanji svijet biti osuðivan.
44001:11:55,849 --> 01:12:02,020Kad radi, sve je pauèina.
Ljudi su pauèina.
44101:12:02,021 --> 01:12:07,791ta je rekao o? Rekao jeda æe pravi umjetnik
44201:12:07,826 --> 01:12:13,065naterati svoju baku da
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
36/44
ga slui do 70-te. -90-te.
44301:12:17,702 --> 01:12:20,938Sad nije vrijeme da meprevazilazi u citatima, brate.
44401:12:20,939 --> 01:12:24,075Hajde sada daprièamo o fikciji.
44501:12:27,846 --> 01:12:32,816Kosa, krv. Moda sam ihveæ stavio posvuda,
44601:12:32,817 --> 01:12:36,852na tvoju odjeæu, a modai nisam. Tamo je i pitolj
44701:12:36,887 --> 01:12:42,627
sa kojim sam na mrtvo prebio tvog druga.Sve to ti treba iz mitahondrijske DNK.
44801:12:42,628 --> 01:12:47,298Mozak, brate.Ti si odgovoran.
44901:12:47,299 --> 01:12:52,536Ti si ga ubio ako ja tako kaem.Ali zna da ga ne bih ubio da
45001:12:52,537 --> 01:12:54,838nije rekao neto.-ta je rekao?
45101:12:54,873 --> 01:12:57,890Reæi æu ti. Rekao jenajnerazboritiju stvar.
45201:12:57,925 --> 01:13:01,209Rekao je da bi
mogli rijeiti stvari.
45301:13:07,750 --> 01:13:12,755Hajde. Zar mi neæereæi kao kao i ostali.
45401:13:12,756 --> 01:13:16,025Da si oenjen èovjek?
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
37/44
45501:13:17,593 --> 01:13:21,947Da ima djecu? Ljude kojite vole i koje voli?
45601:13:21,982 --> 01:13:25,766Neæe reæi nita odtoga? Ponuditi mi novac?
45701:13:25,767 --> 01:13:30,304Veæ sam uradio sve poèemu me treba pamtiti.
45801:13:30,305 --> 01:13:33,107Kako si ti, brate?
45901:13:35,643 --> 01:13:39,613Èitao sam sa 2 godine!
46001:13:39,614 --> 01:13:43,781A ta su oni kojikurac uradili za mene?
46101:13:43,816 --> 01:13:48,154Majka mi je bila kurva.Udala se za mog ujaka.
46201:13:50,123 --> 01:13:53,160Ovaj jebeni dvorac
je kao jebena dungla.
46301:13:55,061 --> 01:13:59,163Hamlet, èovjeèe.On to ne bi mogao.
46401:13:59,198 --> 01:14:01,867Ne bi mogao ubiti kraljasa grijesima u glavi.
465
01:14:01,868 --> 01:14:05,971Nije ga mogao ubiti dokse molio. Ali ja mogu.
46601:14:06,972 --> 01:14:11,944Mogao bih te ubiti ovde.To bi bio jedan kraj.
467
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
38/44
01:14:13,980 --> 01:14:16,145Ali ovo jepoèelo u pustinji.
46801:14:16,180 --> 01:14:22,186I tamo æe i zavriti, brate,razumije? Ovo se mora odigrati.
46901:14:25,122 --> 01:14:30,159Neæe biti policajaca, brate.Ne znaju oni raèunati.
47001:14:30,194 --> 01:14:35,198Samo ja i ti u pustinji.Biæu tamo. Znam da æe i ti.
47101:14:36,834 --> 01:14:39,035Ako uspije.
472
01:15:34,255 --> 01:15:37,891Upravo smo uli u auto.Neko eli prièati sa tobom.
47301:15:37,892 --> 01:15:42,028Zdravo, tata. Donosim kornjaèuu bazen. Zove se Koko.
47401:15:42,029 --> 01:15:44,030Ubrzo stiemo u Kaliforniju.
47501:16:57,832 --> 01:17:01,101Naoruan si, brate.Znam da jesi.
47601:17:02,337 --> 01:17:04,072Reci mi istinu.
47701:17:16,250 --> 01:17:20,220Zna li sada ko je odnas dvojice negativac?
47801:17:24,325 --> 01:17:29,328Zato si doao?-Jer neæe stati.
47901:17:29,329 --> 01:17:36,134Neæu. Nije mi nita ostalo.Kako zna da neæu biti biblièan,
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
39/44
48001:17:36,169 --> 01:17:41,275prièati o reinkarnacijiili ta god je veæ tvoje?
48101:17:41,276 --> 01:17:45,009Rizikuje sa pitoljem.
48201:17:45,044 --> 01:17:47,780Idemo preko brazdedole u kamp.
48301:17:51,083 --> 01:17:54,052Ne elim da te ubijem ovde, pate onda odvuæi na drugo mjesto
48401:17:54,053 --> 01:17:56,388i onda ti otiæi ubitiporodicu, ali hoæu.
48501:18:03,427 --> 01:18:08,499Javni ivot je zagrobni ivot.Ko je to rekao?
48601:18:08,500 --> 01:18:14,372Ja sam. -Onda siveæ mrtav.
48701:18:14,373 --> 01:18:18,275
Opusti se, brate.Nisi svoj veæ godinama.
48801:18:20,211 --> 01:18:25,381To je tvoj problem.Zato si otiao u pustinju.
48901:18:25,382 --> 01:18:26,951Zar ne?
490
01:18:29,220 --> 01:18:33,089Svaki psihoanalitièar bitrebao ovakvu jednu, zar ne?
49101:18:33,090 --> 01:18:35,125Stani!
49201:18:38,227 --> 01:18:44,334
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
40/44
Znam da si smrtonosan, brate.Kompletan u svakom sluèaju.
49301:18:46,236 --> 01:18:52,307Oèi udvaraèa, jezik nauènika,lijepo se ponaa.
49401:18:54,344 --> 01:18:57,213Kakav jebenikomfor, èovjeèe.
49501:19:00,949 --> 01:19:06,254Ti i ja æemo uraditi neto tosmo trebali uraditi od poèetka.
49601:19:06,255 --> 01:19:10,993A ta to?-Popiæemo piæe.
497
01:19:18,532 --> 01:19:23,503Stalak od televizora!
49801:19:23,504 --> 01:19:29,043Brate, prirodan si talenat.Ja sam krio travu u stalak od TV-a
49901:19:29,078 --> 01:19:31,176u maminoj kuæi.
500
01:19:32,444 --> 01:19:34,480Dok je nisam ubio.
50101:19:37,250 --> 01:19:41,454Ti odluèi je li to istinaili ne. -Zabole me kurac.
50201:19:41,489 --> 01:19:44,924Nov novcat. Zapeèaæeni zagarantovan.
50301:19:45,058 --> 01:19:47,293Nije otrov.
50401:20:02,006 --> 01:20:04,609Za veliku avanturu.-A koju to?
505
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
41/44
01:20:04,610 --> 01:20:06,843Smrt.
50601:20:07,678 --> 01:20:13,151Smrt i gavranovo krilo.Ima jebaè koji hoda ovuda
50701:20:13,152 --> 01:20:19,124sa kukom i pjeèanikom...Gospodin èovjek.
50801:20:20,458 --> 01:20:22,526Barem nema rak.
50901:20:50,353 --> 01:20:54,454Zlato, brate. Naao samga na dnu vodenog nanosa.
51001:20:54,489 --> 01:20:59,326
Bio je tamo. Sretninovèiæ na sretan dan.
51101:20:59,361 --> 01:21:04,531ta misli koliko sretnih danasam imao u ivotu? -Sedam.
51201:21:04,532 --> 01:21:08,036Neæe mi valja prièatio svom sjebanom djetinjstvu?
51301:21:08,037 --> 01:21:13,073Bio sam dobro dijete.Nisam varao.
51401:21:13,074 --> 01:21:16,476Nisam krao.Lagao.
51501:21:16,477 --> 01:21:21,081ta se onda desilo?
-ene i vrijeme.
51601:21:22,383 --> 01:21:26,184ta se desi i drugima, brate.ene i vrijeme.
51701:21:26,219 --> 01:21:30,723Jesi li za intelektualno sranje?
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
42/44
-Pa, ako ga mora izbaciti iz sebe...
51801:21:30,724 --> 01:21:36,562Vjeruje li u dvojstvo èovjeka?Ne. Vjerujem u beskrajnu sloenost.
51901:21:38,131 --> 01:21:42,535Koliko je to drugaèijeod dualnosti? -Puno.
52001:21:44,070 --> 01:21:50,641Rekao si...Da sam bio neuspjeli umjetnik.
52101:21:50,642 --> 01:21:53,779Bio sam neuspjean.Mora shvatiti ovo.
52201:21:53,780 --> 01:21:55,447
Bio sam neuspjean...52301:21:58,783 --> 01:22:02,020Kroz sposobnost,a ne nesposobnost.
52401:22:03,622 --> 01:22:09,024Ovde mi se deavaprevie toga. Ja...
525
01:22:09,059 --> 01:22:13,530Proao sam krozdruge jezike,
52601:22:13,531 --> 01:22:20,170nerazgovijetne stvarii nije imalo smisla.
52701:22:20,171 --> 01:22:25,707Drugim rijeèima, ðavo je doaopo mene i ja sam rekao, da.
52801:22:25,708 --> 01:22:27,576Ali je lagao.
52901:22:31,081 --> 01:22:38,254Pogledaj novèiæ. Ako padnena sto pismom ili glavom,
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
43/44
53001:22:38,255 --> 01:22:40,657taj æe prvi otiæi.
53101:22:43,691 --> 01:22:47,663Uradiæe to?-Zna da hoæu, jebote.
53201:22:47,664 --> 01:22:50,531Pismo ili glava?-Glava.
53301:22:50,532 --> 01:22:54,837Ako orao bude gore, uzeæepitolj, uperiti ga u glavu,
53401:22:54,838 --> 01:22:58,374i povuæi okidaè?-Ne pitaj me, jebote.
53501:23:40,145 --> 01:23:43,481ta novèiæ kae?-Nije vano.
53601:23:43,482 --> 01:23:50,356Nikad ne bi uzeo pitolj.Ja bih ti ga predao.
53701:23:50,523 --> 01:23:56,261Upucao bih te u lice, brate.
I zapalio te u pustinji.
53801:24:00,231 --> 01:24:02,200ta æe uraditi?
53901:24:10,473 --> 01:24:13,209Zapaliæu te u pustinji.
54001:24:16,780 --> 01:24:20,383Mogu li dobiti
vode? -Ne.
54101:25:40,958 --> 01:25:42,793Izvini, brate.
54201:27:39,470 --> 01:27:43,575Nisam te vidjelatoliko dana. -Znam.
-
8/18/2019 Mojave.2015.LIMITED.720p.bluray.x264 S
44/44
54301:27:50,147 --> 01:27:52,816I tako su seljani gurali,
54401:27:52,851 --> 01:27:58,454a èudovite je vriteæipalo u vatru.
54501:27:58,455 --> 01:28:01,825I zadnje to su èulida je reklo...
54601:28:05,629 --> 01:28:09,767"A ta je sa mojimdobrim stranama?"
54701:28:10,968 --> 01:28:14,568preveo: adm1r
54801:28:17,568 --> 01:28:21,568Preuzeto sa www.titlovi.com