MODÈLE MODEL MODELO MODEL MODELL MD-MT877H
Transcript of MODÈLE MODEL MODELO MODEL MODELL MD-MT877H
PORTABLER MINI-DISC RECORDERLECTEUR-ENREGISTREUR MINIDISC PORTABLEGRABADOR/REPRODUCTOR MINIDISC PORTÁTILBÄRBAR MINISKIVINSPELAREREGISTRATORE DI MINIDISCHI PORTATILEDRAAGBARE MINIDISC RECORDERPORTABLE MINIDISC RECORDER
MODELL MODELLOMODÈLE MODELMODELO MODELMODELL
MD-MT877HBEDIENUNGSANLEITUNGMODE D’EMPLOIMANUAL DE MANEJOBRUKSANVISNINGMANUALE DI ISTRUZIONIGEBRUIKSAANWIJZINGOPERATION MANUAL
DEUTSCH ······ Siehe Seiten i bis vi undD-1 bis D-52.
FRANÇAIS ······ Se reporter aux pages i à vi etF-1 à F-52.
ESPAÑOL ······ Consulte las páginas i al vi yS-1 al S-52.
SVENSKA ······ Hänvisa till sidorna i till vi ochV-1 till V-52.
ITALIANO ······ Leggere le pagine i a vi eI-1 a I-52.
NEDERLANDS ······ Raadpleeg de bladzijden i t/m vi enN-1 t/m N-52.
ENGLISH ······ Please refer to pages i to vi andE-1 to E-52.
2i
BESONDERE ANMERKUNGENREMARQUES SPÉCIALESNOTAS ESPECIALESSÄRSKILDA ANMÄRKNINGARNOTE PARTICOLARIBIJZONDERE OPMERKINGENSPECIAL NOTES
● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, dieohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechtenicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die ent-sprechenden nationalen Gesetze.
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisantl’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistréessans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillezvous référer aux réglementations nationales en vigueur.
● El material audiovisual puede consistir en trabajos quetengan derechos de autor y que no deben grabarse sin laautorización del poseedor de dichos derechos de autor.Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbetesom inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copy-rightinnehavaren. Se den tillämpliga lagen i ditt land.
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright nonpuò essere registrato senza l’autorizzazione del possessoredel copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sulterritorio nazionale.
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd doorauteursrechten, in welk geval het niet mag wordenopgenomen zonder de toestemming van de auteurs-rechthouder. Zie voor nadere informatie de betreffendewetten in het land van gebruik.
● Audio-visual material may consist of copyrighted workswhich must not be recorded without the authority of theowner of the copyright. Please refer to relevant law in yourcountry.
● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans lesdirectives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la di-rective 93/68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la93/68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva93/68/EEC.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● This equipment complies with the requirements of Directives89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
ønsker man at tilslutte en DC-adaptor så skal def vaere engodkendt type med indbygget sikring.
Vid anslutning till yttre likspänningskälla skall det alltid finnasen säkring i kretsen.
Käytettäessä akkua tai mutta ulkopuolista tasajännitelähdettäon laitteen ja jännitelähteen välillä boltava sulakkeellavarustettu adaptori.
When connecting the appliance to an external DC-source,ensure that there is a fuse protection in the circuit.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 VVÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN IVÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLAIFRÄN APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
ii
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EECog 73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida peladirectiva 93/68/CEE.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EECvaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
Vorsicht:Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder elektrischenSchlages. Es sollten keine mit Flüssigkeiten gefülltenGegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt werden.
Attention:Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettrel’appareil à l’abri d’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas posersur l’appareil un récipient contenant du liquide.
Advertencia:Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga elaparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán ponerseencima del aparato objetos que estén llenos de líquido, comopor ejemplo un florero.
Varning:Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra brandeller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål såsom vaserbör placeras på enheten.
Attenzione:Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare gocciolarenessun liquido sull’apperecchio e non bagnarlo. Non collocarvisopra nessun oggetto riempito d’acqua, come per esempiovasi.
Waarschuwing:Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water ombrand en elektrische schokken te voorkomen. Met vloeistoffengevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet op het toestelgeplaatst worden.
Warning:To prevent fire or shock hazard, do not expose this applianceto dripping or splashing. No objects filled with liquids, such asvases, shall be placed on the apparatus.
4
Advarsel:Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaettedenne indretning for drypning eller overstaenkning.Der må ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, somfor eksempel vaser, på dette apparat.
Advarsel:For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet forvann eller fuktighet.Gjenstander som inneholder væske, feks. en blomstervase, måikke plasseres oppå apparatet.
Varoitus:Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite onkostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä verkkovirralla.Nestettä sisältäviä astioita kuten esim. kukkamaljakoita ei saaasettaa laitteen päälle.
iii
VORSICHT:Längeres Abspielen einer tragbaren Stereoanlage mit vollerLeistung kann das Gehör des Benutzers beschädigen.Im Falle der Verwendung mit dem SHARP Ohrhörer(Modellnummer: RPHOH0176AFSA) entspricht das Modell demGesetz. Bestellen Sie richtigen Ohrhörer, wenn es zurBeschädigung kommt.
ATTENTION:A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peutendommager l’oreille de l’utilisateur.Le produit est en conformité avec la loi quand il est utilisé avecles écouteurs SHARP (modèle n˚ RPHOH0176AFSA). Si ceux-ci venaient à être endommagés, remplacez-les par des écouteursappropriés.
PRECAUCIÓN:La audición prolongada a alta potencia de un equipo estéreopersonal puede causar daños en los oídos del usuario.El modelo satisface la ley relacionada con el empleo de los au-riculares SHARP (número de modelo RPHOH0176AFSA). Encaso de avería, pida unos auriculares adecuados.
VARNING:Lyssna till personlig stereo med full volym under längre tid kanskada hörseln.Modellen överenstämmer med lagstadgade bestämmelser föranvändning med SHARP hörlurar (RPHOH0176AFSA). Vidskador beställ riktiga hörlurar.
AVVERTENZA:L’ascolto prolungato ad alto volume di uno stereo personal puòdanneggiare l’udito.ll modello è in conformità di legge se usato con gli auricolariSHARP (numero di modello RPHOH0176AFSA). Ordinare nuoviauricolari se quelli forniti si guastano.
LET OP:Langdurig luisteren naar een stereo-geluidsinstallatie met eenhoog volume kan het gehoor beschadigen.Dit model voldoet aan de legale vereisten bij gebruik met deSHARP hoofdtelefoon (modelnummer RPHOH0176AFSA).Vervang de bijgeleverde hoofdtelefoon indien beschadigd dooreen voor dit toestel geschikte hoofdtelefoon.
CAUTION:At full power prolonged listening to a personal stereo may dam-age the user’s hearing.The model is in compliance with the law in case of using it withthe SHARP earphones (model number RPHOH0176AFSA). Or-der proper earphones if it comes in to damage.
● VORSICHTVerwenden Sie den portablen Mini-Disc Recorder nurentsprechend den in dieser Anleitung angegebenenAnweisungen, und versuchen Sie nicht, den Verriege-lungsschalter zu beeinträchtigen, oder machen Sie keineandere Einstellung, da dies dazu führen kann, gefährlicherAusstrahlung ausgesetzt zu werden.
● ATTENTIONUtiliser le lecteur-enregistreur minidisc portable en respectantles indications données dans ce manuel et éviter l’interventionsur le commutateur de verrouillage ou tout autre réglage. Encas de non-respect, on s’exposera à une radiation dangereuse.
● PRECAUCIÓNUtilice el grabador/reproductor portátil minidisc sólo de acuerdocon las instrucciones dadas en este manual y no intenteinterferir el interruptor de bloqueo ni realizar ningún otro ajusteporque podría ocasionar la exposición a radiación peligrosa.
● OBSERVERAAnvänd den bärbara miniskivinspelaren endast i enlighet medanvisningarna i denna bruksanvisning och försök inte påverkalåsningsströmbrytaren eller göra andra inställningar som kanleda till risk för farlig strålning.
● ATTENZIONEQuando si usa il registratore di minidischi portatile, seguire leistruzioni di questo. Non cercare di interferire con l’interruttoreinterbloccato e non effettuare altre regolazioni, poiché ciòpotrebbe provocare un’esposizione a pericolose radiazioni.
● LET OPGebruik deze draagbare MiniDisc-recorder alleen zoals in deaanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing staat vermeld.Maak geen veranderingen in de interlockschakelaar of andereonderdelen, daar dit mogelijk blootstelling aan gevaarlijkestralingen veroorzaakt.
● CAUTIONUse the portable minidisc recorder only in accordance withthe instructions given in this manual and do not attempt tointerfere with the interlock switch or make any other adjust-ment as this may result in exposure to hazardous radiation.
iv
LASER KLASSE 1LUOKAN 1 LASERLAITEKLASS 1 LASERAPPARAT
6
Eigenschaften der Laserdiode● Material: GaAlAs● Wellenlänge: 785 nm● Impulszeit:
Lesemodus: 0,8 mW, kontinuierlichSchreibmodus: max. 10 mW, 0,5 S
min. Zyklus 1,5 SWiederholung
Caractéristiques de la diode laser● Matière: GaAlAs● Longueur d’onde: 785 nm● Durées de l’impulsion:
Mode de lecture: 0,8 mW (ininterrompue)Mode d’écriture: 10 mW (maxi), 0,5 s
Cycle mini 1,5 sRépétition
Propiedades del diodo láser● Material: GaAlAs● Longitud de onda: 785 nm● Tiempos del pulso:
Modo de lectura: 0,8 mW continuoModo de escritura: máx. 10 mW 0,5s
Ciclo mín. 1,5sRepetición
Laserdiodens egenskaper● Material: GaAlAs● Våglängd: 785 nm● Impulstider:
Läsfunktion: 0,8 mW kontinuerligSkrivfunktion: max. 10 mW 0,5 S
min. cykel 1,5 SRepetition
v
Proprietà del diodo laser● Materiale: GaAlAs● Lunghezza d’onda: 785 nm● Tempo di impulso:
Modo di lettura: 0,8 mW ContinuaModo di scrittura: max 10 mW 0,5 S
ciclo minimo 1,5 SRipetizione
Karakteristieken van laserdiode● Materiaal: GaAlAs● Golflengte: 785 nm● Pulstijden:
Leesfunktie: 0,8 mW DoorlopendSchrijffunktie: max. 10 mW 0,5 S
min. cycle 1,5 SHerhaling
Laser Diode Properties● Material: GaAlAs● Wavelength: 785 nm● Pulse time:
Read mode: 0.8 mW ContinuousWrite mode: max 10 mW 0.5S
min cycle 1.5SRepetition
Laserdiodens egenskaber● Materiale: GaAlAs● Bolgelaengde: 785 nm● Impulstider:
Laesemodus: 0,8 mW kontinuerligSkrivemodus: max 10 mW 0,5 S
min cyklus 1,5 SRepetition
Laserdiodens egenskaper● Material: GaAlAs● Bølgelengde: 785 nm● pulstid:
Lese-modus: 0,8 mW kontinuerligSkrive-modus: maks. 10 mW 0,5 S
min. syklus 1,5 SGjentakelse
Observera:Medföljande nätadapter innehåller inga delar som kanåtgärdas av användaren.Tag aldrig bort höljet utan behörig kompetens. Det har farligaspänningar. Dra alltid ur stickproppen från nätuttaget föreunderhållsarbeten eller när apparaten inte ska användas un-der längre tid.
Avvertenza:L’adattatore CA fornito in dotazione non contiene parti idoneeal servizio da parte dell’utente.Non rimuovere mai le coperture se non si è qualificati a farlo.All’interno dell’adattatore è presente un voltaggio che puòessere pericoloso. Rimuovere sempre la spina del cavo dialimentazione dalla presa di rete prima di eseguire qualsiasioperazione di assistenza tecnica o quando si prevede di nonutilizzare l’apparecchiatura per un lungo periodo di tempo.
Waarschuwing:De bijgeleverde netadapter bevat geen onderdelen die doorde gebruiker kunnen worden gerepareerd.Verwijder nooit de behuizing. Dit mag alleen door erkendonderhoudspersoneel worden gedaan. Het inwendige vanhet toestel staat onder gevaarlijke spanning. Ontkoppel altijdde stekker van het netsnoer alvorens onderhoud aan hettoestel uit te voeren of indien u het toestel voor langere tijdniet gebruikt.
Warning:The supplied AC adaptor contains no user serviceable parts.Never remove covers unless qualified to do so.It contains dangerous voltages, always remove mains plugfrom the main outlet socket before any service operation orwhen not in use for a long period.
Warnung:Im mitgelieferten Netzadapter sind keine vom Benutzerwartbare Teile vorhanden.Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie dafürqualifiziert sind. Darin sind gefährliche Spannungenvorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen Kunden-dienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung stets denNetzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Attention:L’adaptateur CA livré avec l’appareil contient des organes non-réparables par l’utilisateur.À moins d’être qualifié, on ne démontera pas l’appareil quirenferme des organes portés à haute tension. Débrancherl’appareil avant toute réparation ou en période de non-emploiprolongée.
Advertencia:El adaptador de CA suministrado no contiene partes quepueda reparar el usuario. Ni saque nunca las cubiertas amenos que esté cualificado para ello.Contiene tensiones peligrosas. Desenchufe siempre la clavijade alimentación del tomacorriente antes de cualquieroperación de servicio y cuando no se proponga utilizar elaparato durante períodos prolongados.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄKÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAAKÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLENÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN IDENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN ANVÄNDARENUTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOMÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
vi
Wic
hti
ge
Ein
füh
run
g
DEUTSCH
EinführungVielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes.Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmögliche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in denBetrieb dieses Produktes von SHARP ein.
InhaltWichtige EinführungBesondere Anmerkungen ...................................... 2Zubehör .................................................................... 2Zur Beachtung ........................................................ 3Bezeichnung der Bedienungselemente undAnzeigen ............................................................. 4-6
Batterieladegerät ................................................. 7-8
SpannungsversorgungBetreiben mit der aufladbaren Batterie ........... 9-10Betreiben mit dem Netzadapter .......................... 11Betreiben mit Alkali-Batterie ............................... 11
VorbereitungHaltefunktion ......................................................... 12Einlegen einer Mini-Disc ...................................... 12Anschlüsse ....................................................... 13-14
GrundbedienungAufnahme ......................................................... 15-16Wiedergabe ....................................................... 17-18
Benutzerfreundliche FunktionenFortgeschrittene Wiedergabe ......................... 19-21Fortgeschrittene Aufnahme ............................ 22-28Aufnahme von Mikrofon ................................. 29-31Überprüfen von Anzeigen ............................... 32-33Ändern von Einstellungen ab Werk ............... 34-35
Fortgeschrittene FunktionenBetiteln einer Mini-Disc ................................... 36-40Editieren einer bespielten Mini-Disc ............. 41-43Wiedergeben einer Mini-Disc über Stereoanlage oder Auto-Stereo ........................ 44
ReferenzenSonstige Funktionen und Vorsicht ..................... 45Mini-Disc-Systembeschränkungen..................... 46Fehlermeldungen ............................................. 47-48Fehlersuche ...................................................... 49-50Wartung .................................................................. 50Technische Daten ............................................ 51-52
D-1
Wic
hti
ge
Ein
füh
run
gZubehör
Besondere Anmerkungen● U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby Laboratories.● Der mit dem MD-MT877H mitgelieferte Netzadapter darf mit
anderem Gerät nicht verwendet werden.● Vor wichtigen Aufnahmen sollte eine Probeaufnahme
durchgeführt werden, um sicherzustellen, daß die Aufnahmengut vorgenommen werden.
Hinweise:● In dieser Bedienungsanleitung erwähnte Teile und Vorrichtung außer den oben aufgeführten gehören nicht zum Lieferumfang.● Der Netzadapter kann von demjenigen in der Abbildung abweichen.
Fernbedienung x 1 Ohrhörer x 1 Netzadapter(RADPA7045AWZZ) x 1
Aufladbare Nickel-Metall-Hybrid-Batterie
(AD-N55BT) x 1
Batteriebox x 1
Batterieladegerät x 1
Batterie-Tragebox x 1Anschlußkabel
(für Analogaufnahme)x 1
Anschlußkabel(für Digitalaufnahme)
x 1Trage-Etui x 1
D-2
● Für Beschädigung oder Verlust Ihrer Aufnahme, der ausFunktionsstörung dieses Gerätes resultiert, ist SHARP nichthaftbar.
● Die Buchstaben in den in der Modellnummer enthaltenenKlammern zeigen nur die Farbe des Produktes an.Bedienungsschritte und technische Daten sind unbeeinflußt.
Wic
hti
ge
Ein
füh
run
g
Zur BeachtungWichtig
● Beim Überqueren von Straßen oder in der Nähe des Verkehrskeinen Ohrhörer tragen.
● Beim Lenken eines Kraftfahrzeugeskeinen Ohrhörer verwenden, da dieseine Verkehrsgefährdung verursa-chenund illegal sein kann.Alle Sicherheitsvorschriften in IhrerGegend befolgen.
● Das Gerät nicht bei einer hohenLautstärke abspielen. Ohrenärztewarnen vor ausgedehntem Abspielenmit hohen Lautstärkepegeln.
● Sollten Sie eine Beeinträchtigung IhresHörvermögens feststellen, die Lautstärke vermindern oder dieVerwendung unterbrechen.
● Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie angezündeteKerzen auf dem Gerät abgestellt werden.
● Sie sollten auf die Umweltaspekte von Batterieentsorgungachten.
● Das Gerät ist für Verwendung in mildem Klima konstruiert.● Der portable MD-Recorder sollte nur im Bereich von 0˚C - 40˚C
verwendet werden.
Um versehentlichen elektrischen Schlag oder anderemögliche Probleme zu vermeiden, die untenstehendenVorsichtsmaßnahmen befolgen.● Das Gerät nicht zerlegen oder modifizieren.● Das Gerät nicht fallen lassen oder heftigem Stoß aussetzen.● Das Gerät nicht in der Nähe offener Flammen verwenden.● Keine Flüssigkeit auf dem Gerät verschütten.● Keine andere externe Spannungsversorgung als 5V
Gleichspannung verwenden, weil es das Gerät beschädigenkann.
● SHARP ist nicht haftbar für Schäden, die aus unsachgemäßemBetrieb resultieren. Alle Wartungsarbeiten sollten von einemautorisierten SHARP-Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
Aufbewahren des GerätesDas Gerät nicht an den folgenden Orten verwenden oderbelassen.● Orte, wo es stundenlang direkter
Sonnenstrahlung ausgesetzt wird(besonders in Fahrzeugen mit geschlosse-nen Türen und Fenstern), oder in der Näheder Heizgeräte.(Das Gehäuse kann verformt bzw. verfärbtwerden, oder das Gerät kann nicht richtigfunktionieren.)
● Orte, wo es Wasser ausgesetzt wird.● Orte, wo es übermäßigem Staub
ausgesetzt wird.● Orte, wo Temperaturen zu hoch oder
niedrig sind.
● Orte, wo Luftfeuchtigkeit zu hoch ist(Badezimmer).
● Orte mit starken Magnetfeldern wieFernsehgeräte oder Lautsprecher.
● Orte, wo es Erschütterungen ausge-setztwird.
● Orte, wo Sand leicht in das Geräteindringen kann (Strände usw.).
● Wenn das Gerät in der Nähe der Tuneroder Fernsehgeräte verwendet wird, kannes zu Störgeräusch und/oder Bildstörung führen. Wenn dieseProbleme auftreten sollten, das Gerät weiter entfernt von solchenGeräten stellen.
● Es ist nicht ratsam, die Mini-Disc in eine hintere Hosentasche zustecken, weil dies beim Sitzen das Produkt beschädigen kann.
D-3
Wic
hti
ge
Ein
füh
run
g
Bezeichnung der Bedienungselemente und AnzeigenHauptgerät
1. Taste für Aufnahme/Titel-Markierung (15, 26)2. Betriebsartentaste (15, 21, 23, 34)3. Taste für Lautstärke/Cursor/Schnellvorlauf/
Schnellrücklauf/Aufnahmepegel/Namenwahl(15, 17, 19, 22, 34-38)
4. Stopp-/Stromabschalt-/Haltetaste (12, 16, 18, 34)5. Öffnungshebel (12)6. Anzeige/Zeichen-Wahltaste (32, 33, 36)7. Taste für Editierung/Markierungsautomatik/Zeit-
Markierung (26, 31, 36-43)8. Wiedergabe-/Pausentaste (15, 17)9. Taste für Eingabe/Schnellwiedergabe/Synchro
(21, 36-43)10. Baß-/Löschtaste (18, 37)11. Deckel für aufladbare Batterie (9)12. Trageschlaufenhalter13. Optischer/Line-Eingang (13, 14)14. Mikrofon-Eingang (29)15. Fernbedienung/Ohrhörer/Line-Ausgang (17)
1314
15
12
21
3 4
56
7
89
10
11
D-4
Wic
hti
ge
Ein
füh
run
g
Bezeichnung der Bedienungselemente und Anzeigen (Fortsetzung)
Anzeigefeld auf dem Hauptgerät
01. Pegelanzeige02. Aufnahmeanzeige03. Synchro-Aufnahmeanzeige14. Operationsanzeige15. Langspiel-/Aufnahme-Betriebsartenanzeige16. Zeichen-/Zeitinformations-Anzeige17. Wiederholanzeige18. Batterieanzeige19. Zufallswiedergabe-Anzeige10. Titelnummer-Anzeige11. TOC-Anzeige12. Discname-Anzeige
D-5
123456
789101112
BlauGelbgrün Orange
3-Farben-LEDVerschiedene Betriebsarten werden mit drei Farben derLichter angezeigt.
Ladung Leuchten ab gelbgrünem Licht.
Erfrischung Erlöschen ab orange Licht nach demLeuchten aller Lichter.
Wiedergabe Blinken der Farbe der aktivierten Wiedergabe-Betriebsart.
Aufnahme Blinken der Farbe der aktivierten Aufnahme-Betriebsart.
Schnellvorlauf Blinken ab gelbgrünem Licht.
Schnellrücklauf Blinken ab orange Licht.
Lautstärke (+) Leuchten ab gelbgrünem Licht.
Lautstärke (–) Erlöschen ab orange Licht sofort nach demLeuchten aller Lichter.
TOC Lesen: Blinken in zufälliger Reihenfolge.
Wic
hti
ge
Ein
füh
run
g
Names of Controls and Indicators : continued
Anzeigefeld auf der Fernbedienung
01. Aufnahmeanzeige02. Titelnummer-Anzeige03. Operationsanzeige04. Zeichen-/Zeitinformations-Anzeige05. Batterieanzeige06. Zufallswiedergabe-Anzeige07. Synchro-Aufnahmeanzeige08. Anzeige für Gesamtzahl von Titeln09. Langspiel-/Aufnahme-Betriebsartenanzeige10. Wiederholanzeige
Fernbedienung
1. Ohrhörerbuchse (17)2. Schnellvorlauf-/Schnellrücklauftaste3. Anzeigetaste4. Wiedergabe-Betriebsartentaste (21)5. Taste für Sound/Titel-Markierung (18, 26)
6. Stopp-/Stromabschalttaste (16, 18)7. Wiedergabe-/Pausentaste8. Lautstärketasten
9. Halteschalter (12)
D-6
1
86 7 9
2 3 4 5
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
Wic
hti
ge
Ein
füh
run
g
BatterieladegerätDas Batterieladegerät hat zwei Verwendungsmöglichkeiten: als normales Batterieladegerät oder mit einemNetzadapter durch Anbringen des portablen MD-Recorders am Batterieladegerät.
1
456
3
2
CHARGE
OPERATION
1. Fernbedienungshalter (8)(Sie können die Fernbedienung daranhängen.)
2. Verriegelungsdetektor3. Haken zum Befestigen des portablen MD-Re-
corders4. Lade-/Operationsschalter (8)5. Ständer6. Netzadapter-Anschlußbuchse (13, 14)
Bezeichnungen Anbringen
CHARGE
OPERATION
1
2
3
4
Lade-Betriebsart
Die Oberseitezu Ihnenhinwenden.
Vorsicht:● Vor dem Anbringen des portablen MD-Recorders am Batterie-
ladegerät sicherstellen, daß sich es in der Lade-Betriebsart(CHARGE) befindet. Wenn Sie in der Operations-Betriebsart (OP-ERATION) den portablen MD-Recorder gewaltsam einsetzen, kannder Haken zum Befestigen des portablen MD-Recorders brechen.
● Beim Betreiben in der Lade-Betriebsart erscheint “CHARGEmode”, undkein Betrieb ist möglich.
D-7
Wic
hti
ge
Ein
füh
run
g
About the Battery Charger : continued
2
1
Verwenden des Lade-/Operationsschalters
Entfernen
Lade-Betriebsart(RELEASE)
Operations-Betriebsart(LOCK)
LadungIhn in die Lade-Betriebsartbringen (siehe Abschnitt “Be-treiben mit der aufladbarenBatterie” auf Seite 9).
Operationen
Beim Ab- oder Bespielen ihn indie Operations-Betriebsart brin-gen (siehe Abschnitt “Betreibenmit dem Netzadapter” auf Seite11).
Den Lade-/Operationsschalter in die Lade-Betriebsartbringen.
Lade-Betriebsart(RELEASE)
Aufstellen des Batterieladegerätes undHängen der Fernbedienung
Wenn die Fernbedienung nicht verwendet wird, zu IhrerBequemlichkeit sie an den Halter hängen.
Betreiben mit dem Netzadapter
Wenn das Gerät mit dem Netzadapter betrieben wird, ihnin die Waagerechte bringen. Niemals ihn stehen lassen.
D-8
Sp
ann
un
gsv
erso
rgu
ng
D-9
Betreiben mit der aufladbaren BatterieLaden
Wenn die aufladbare Batterie zum ersten Mal bzw.nach längerer Nichtverwendung verwendet wird,unbedingt sie voll aufladen.
● Nachdem die aufladbare Batterie geladen oderverwendet worden ist, erwärmt sich sie geringfügig. Diesist normal.
● Beim Einschalten oder Betreiben des portablen MD-Re-corders wird die Batterie nicht geladen.
Wechselspannung220-230V, 50/60Hz
Lade-Betriebsart
Den Batteriedeckelnicht zu weit öffnen.
1 Die aufladbare Batterie einsetzen.
2 Den Lade-/Operationsschalter in die Lade-Betriebsart bringen.
3 Den portablen MD-Recorder am Batteriela-degerät anbringen und den Netzadapteranschließen.
Zur BuchseDC IN 5V
Sp
ann
un
gsv
erso
rgu
ng
D-10
About Power Source : continued
Flüssigkristallanzeige (LCD)Beim Anbringen des portablen MD-Recorders amBatterieladegerät wird sein Zustand auf der LCD-Anzeigegezeigt.
Anzeige Zustände
Laden.
Batterieladung ist fertig.Wenn der portable MD-Recorder amBatterieladegerät nicht richtigangebracht wird oder die Klemme füraufladbare Batterie schmutzig ist, kannes nicht möglich sein, die Batterie zuladen. (Die Klemme mit einemWattestäbchen abwischen.)
Erfrischung.Der portable MD-Recorder prüft und,wenn nötig, entlädt die auflad-bareBatterie, um sie automatisch wiederaufzuladen. (Zu dieser Zeit blinkt dieBatterieanzeige.)
LadezeitNach Ablauf von etwa 3,5 Stunden erlischt “ ”.Die Batterie wird bis zu 95% geladen, wenn sieganz entladen ist.
Hinweise:● Die Batterie im Bereich von 5˚C - 35˚C laden.● Nach Abschluß der Batterieladung kann der portable MD-
Recorder im Ladezustand gelassen werden.● Wenn der MD-Recorder längere Zeit nicht verwendet wird,
die Batterie entnehmen. (Auch bei ausgeschalteterStromversorgung erschöpft sich die Batterie allmählich.)
● Die Batterie in der mitgelieferten Box tragen.
Vorsicht:● Nur die aufgeführte Batterie AD-N55BT verwenden. Es darf
eine andere Batterie (Nickel-Kadmium, Alkali usw.) als dieaufgeführte nicht geladen werden.
● Die Schutzhülle der aufladbaren Batterienicht entfernen. Es kann Wärmeerzeugung,Feuer bzw. Explosion zur Folge haben.
● Keine Batterie ins Wasser tauchen, in einFeuer werfen oder zerlegen.
● Wenn die Klemme für aufladbare Batterieschmutzig ist, kann Batterieladung nicht beginnen. In einemsolchen Fall den Schmutz mit einem trockenen Tuchabwischen.
● Die Batterie nicht zerlegen.
Abschalten
Scrollen
Sp
ann
un
gsv
erso
rgu
ng
Betreiben mit dem Netzadapter
1 Den portablen MD-Recorder am Batteriela-degerät anbringen.
2 Den Lade-/Operationsschalter in die Opera-tions-Betriebsart bringen.
3 Den Netzadapter anschließen.
Vorsicht:● Wenn der Lade-/Operationsschalter nicht auf die Operations-
Betriebsart gestellt wird, ist kein Betrieb möglich.(Siehe Abschnitt “Verwenden des Lade-/Operationsshalters”auf Seite 8.)
● Wenn das Gerät längere Zeit nicht betrieben wird, denNetzadapter aus der Wandsteckdose ziehen.
● Die Stecker fest einsetzen.
Hinweis:Wenn während der Wiedergabe mit Hilfe des Netzadapters einStromausfall eintreten sollte, den Adapter von der Steckdosetrennen. Ansonsten kann beim Wiederherstellen derStromversorgung Wiedergabe automatisch beginnen.
Zur BuchseDC IN 5V
Wechselspannung220-230V, 50/60Hz
Operations-Betriebsart
D-11
Betreiben mit Alkali-Batterie
Eine im Handel erhältliche Alkali-Batterie (LR6, Größe“AA”) verwenden.
Beim Verwenden der Alkali-Batterie sicherstellen, daß dieaufladbare Batterie eingesetzt ist.
Vorsicht:Keine aufladbaren Batterien (Nickel-Kadmium-Batterie usw.)in der Batteriebox verwenden.
1 Den Boxdeckel öffnen.
2 Eine Alkali-Batterie in die Batterieboxeinsetzen.
3 Die Batteriebox am portablen MD-Recorderanbringen.
Drücken
Öffnen
1
2
Rückseite desportablen MD-Recorders
RELEASE LOCK
Vo
rber
eitu
ng
Den HOLD-Schalter in die Sicherheitsstellung(Pfeilrichtung) bringen.
D-12
Einlegen einer Mini-DiscHaltefunktionDer gegenwärtige Betriebszustand kann gehaltenwerden, selbst wenn andere Tasten versehentlich aneinem Ort wie einem überfüllten Zug gedrückt werden.
Fernbedienung
Hauptgerät
Hinweise:● Keine Mini-Disc unter den Halter stellen.● Wenn ein Widerstand gefühlt wird, die Mini-Disc in das Gerät
nicht gewaltsam einlegen, weil das Gerät beschädigt werdenkann. Wird Widerstand gefühlt, die Mini-Disc herausnehmenund erneut einlegen.
● Wenn “TOC” angezeigt wird, kann der Deckel nicht geöffnetwerden (siehe Anweisung auf Seite 16).
3
2
14
Bespielenverhindert
Wenn Sie eine Mini-Disc bespie-len, überprüfen, daß sich dieLöschschutzzunge in die “bes-pielbare” Stellung befindet.
Bespielbar
Abbrechen der Halte-Betriebsart:Den HOLD-Schalter von der Sicherheitsstellung (Gegen-pfeilrichtung) zurückschieben.
OrangeMarkierung
Halten
Wenn bei abgeschalteter Stromversorgung die Haltefunktionaktiv ist, kann die Stromversorgung versehentlich nichteingeschaltet werden, und die Batterie wird nicht erschöpft.
Halten Freigabe
Die • ■ /–HOLD-Taste 2 Sekunden oder mehr drücken.
Wird die Batterie eingesetzt oder der Netzadapterangeschlossen, können Sie auch bei abgeschalteterStromversorgung diese Funktion einstellen.
Vo
rber
eitu
ng
D-13
LINE OUT
RIGHT LEFT
Anschlüsse
Zur Wandsteckdose
Zur BuchseDC IN 5V
Rot: Nach rechts
Weiß: Nach links
Zur Buchse OPTI-CAL/LINE IN
Zu einer Stereoanlage mit Buchsen “LINE OUT” oder“AUDIO OUT”. (Siehe links zu analogem Anschluß.)Hinweis:Wenn das Audio-System nur ein Paar Buchsen hat, sindsie normalerweise nur für Eingang, und Aufnahme überdiesen Anschluß ist nicht möglich.Wechselspan-
nung 220-230V,50/60Hz
Anschließen an eine Stereoanlage mit Buchsen “LINE OUT” oder “AUDIO OUT”Sie können gewünschte CDs oder Bänder auf Mini-Disc aufnehmen.
Vo
rber
eitu
ng
D-14
DIGITAL OUT
Connections : continued
Anschließen an eine Stereoanlage mit einer Buchse “DIGITAL OUT” oder “OPTICAL OUT”
Zu einer Stereoanlage mit einer Buchse “DIGITAL OUT”.(Siehe links zu digitalem Anschluß.)Im Vergleich zu Analogaufnahme ermöglicht esAufnahme hoher Qualität.Hinweis:Einige Audio-Systeme haben keine Buchse DIGITAL OUT.Vor Anschluß dies überprüfen.
Zur Buchse OPTI-CAL/LINE IN
Wechselspan-nung 220-230V,50/60Hz
Zur Wandsteckdose
Zur BuchseDC IN 5V
Gru
nd
bed
ien
un
g3 Die 55555- oder 44444-Taste drücken, um den
Aufnahmepegel einzustellen.AnalogaufnahmeDen Aufnahmepegel so einstellen, daß er sich bei höchsterLautstärke der Quelle auf einen Punkt zwischen –4 dB und 0dB einschwingt.
0dB4dB
DigitalaufnahmeSie können den Pegel in Abstände von 1 dB im Bereichvon +12 bis —12 dB einstellen.
Wenn Sie den Digitalaufnahmepegel einmal einstellen, bleibtdie Einstellung auch nach dem Aufnahmestopp gespeichert.(Siehe Seite 34 zum Abbrechen der Einstellung.)
4 Die PAUSE-Taste auf der Stereoanlage drücken,um an der Stelle, wo Sie mit der Aufnahmebeginnen möchten, in die Wiedergabepausen-Betriebsart zu schalten.Hier können Sie den aufzuzeichnenden Titel wählen.
5 Die MODE-Taste wiederholt drücken, um dieAufnahme-Betriebsart auszuwählen.
(Stereo-Aufnahme)
(2fach-Langspiel-Aufnahme)
(4fach-Langspiel-Aufnahme)
(Mono-Aufnahme)
1 Die REC-Taste drücken.Das Gerät schaltet in die Aufnahmepausen-Betriebsart.
2 Mit der Wiedergabe an der an den portablem MD-Recorder angeschlossenen Stereoanla-gebeginnen.Aufnahmepegel-Einstellung ist möglich.
D-15
Aufnahme
Vor AufnahmeDie Halte-Betriebsart abbrechen.In der Halte-Betriebsart funktioniertder portable MD-Recorder nicht.Siehe Seite 12 für Einzelheiten.
+12 - –12dB
Pegelanzeige
Gru
nd
bed
ien
un
g
6 Die 0 60 60 60 60 6-Taste auf dem MD-Recorderdrücken, um mit der Aufnahme zu beginnen.
7 Mit der Wiedergabe an der Stereoanlagebeginnen; das Ausgangssignal wird aufge-nommen.
Hinweise:● Bei der Aufnahme wird es empfohlen, den Netzadapter zu
verwenden und auch die aufladbare Batterie einzusetzen.Sollte ein Stromausfall eintreten, wird die Stromquelleautomatisch auf die aufladbare Batterie geschaltet.
● Die Aufnahmepegeländerung während der Aufzeichnung übtkeinen Einfluß auf die Aufnahme aus.
● Während der Aufnahme können Sie keinen Baßpegel einstellen.
Unterbrechen der AufnahmeDie 06-Taste drücken.● Zum Fortsetzen der Aufnahme die 06-Taste erneut
drücken.● Mit jedem Unterbrechen der Aufnahme erhöht sich die
Titelnummer um eins.Beenden der AufnahmeDie • ■ /:OFF-Taste drücken.● Beim Aufnahmestopp erscheint “TOC” (Inhaltsver-zeichnis).
Während “TOC” erscheint, ist der auf Mini-Discaufgezeichnete Inhalt noch nicht geändert worden.
● Zum Verhindern, daß die neue Aufnahme verloren wird, istes nicht möglich, beim Anzeigen von “TOC” die Mini-Discherauszunehmen.
D-16
Recording : continuedÄndern des aufgezeichneten Inhalts der Mini-DiscIn der Stopp-Betriebsart die • ■ /:OFF-Taste drücken.● Die Stromversorgung schaltet sich aus, nachdem der
aufgezeichnete Inhalt auf der Mini-Disc geändertworden ist.
TOCNach einer Aufnahme- oder Editierungsfunktion wird “TOC”(Inhaltsverzeichnis) angezeigt. Um die Aufnahme- oderEditierungsfunktion zu beenden, die • ■ /:OFF-Taste drücken.Während dieses Prozesses blinkt “TOC”, und “TOC EDIT!” wirdangezeigt.Während einer Aufnahme- oder Editierungsfunktion wird derDeckel des MD-Recorders verriegelt. Die Mini-Disc kann dahernicht herausgenommen werden, bis der Prozeß zum Abschlußkommt.
WarnungWenn beim Anzeigen von “TOC” die Stromversorgungabgeschaltet wird (Batterie/Netzadapter), bleibt der Deckelverriegelt, bis die Stromversorgung aus Batterie/Netzadapterwiederhergestellt wird und das Gerät eingeschaltet wird. NeueAufnahmen oder editierte Änderungen werden verloren unddie Mini-Disc kann unbrauchbar werden.
Vorsicht:Während “TOC” oder “TOC EDIT!” auf dem Display erscheint,die untenstehenden Anweisungen befolgen.
– Das Gerät keinen Stößen aussetzen.– Den Netzadapter nicht herausziehen.– Die aufladbare Batterie oder eine Alkali-Batterie nicht
entnehmen.– Das Gerät keinen Erschütterungen aussetzen.Ansonsten können Titel nicht richtig aufgenommen werden.
TOC-Anzeige
Gru
nd
bed
ien
un
g
D-17
Wiedergabe
LinkerKanalRechter
Kanal
Zur Buchse
Die Halte-Betriebsart abbrechen.Vor Wiedergabe
Freigabe
Siehe Seite 12 für Einzelheiten.
In der Halte-Betriebsart funktioniert der por-table MD-Recorder nicht.
FernbedienungHauptgerät
Gru
nd
bed
ien
un
g
D-18
Hinweise:● Wenn beim Abspielen einer Disc mit Hilfe des Netzadapters ein
Stromausfall auftreten sollte, ihn von der Wandsteckdose trennen.Ansonsten kann beim Wiederherstellen der StromversorgungWiedergabe automatisch beginnen.
● Wenn Sie den Netzadapter anschließen, ohne die aufladbareBatterie einzusetzen, kann Wiedergabe automatisch beginnen.Unbedingt die Stromversorgung abschalten.
● Vor Beginn der Wiedergabe die Lautstärke vermindern. Im Vergleichzu normalen Bändern haben Mini-Discs sehr wenig Rauschen.Wenn die Lautstärke nach Ihren gewöhnlichen Erwartungen desRauschens eingestellt wird, kann hohe Lautstärke Ihr Hörvermögenbeeinträchtigen.
● Der aus dem Ohrhörer ausstrahlende Ton kann Personen um Siebelästigen.An besonders überfüllten Orten (z.B. in Zügen oder Bussen) istdie Lautstärke zu vermindern.
1 Den Ohrhörer in die Ohrhörerbuchse auf derFernbedienung fest stecken.
2 Die Fernbedienung in die Buchse auf demGerät fest stecken.
3 Eine Mini-Disc einlegen (Seite 12).
4 Die 0606060606-Taste drücken.Wiedergabe beginnt automatisch mit einervorbespielten Mini-Disc (nur Wiedergabe) oder einervor versehentlichem Löschen geschützten Mini-Disc(Wiedergabeautomatik).
LautstärkeregelungZum Erhöhen der Lautstärke die Taste VOL+ drücken;zum Vermindern die Taste VOL– drücken.
Unterbrechen der WiedergabeDie 06-Taste drücken.● Zum Fortsetzen der Wiedergabe die 06-Taste noch
einmal drücken.
Beenden der WiedergabeDie • ■ /:OFF-Taste drücken.● Wenn das Gerät in der Stopp-Betriebsart mindestens
2 Minuten nicht betätigt wird, schaltet sich dieStromversorgung automatisch aus.
Abschalten der StromversorgungIn der Stopp-Betriebsart die • ■ /:OFF-Taste drücken.
BaßregelungBei jedem Drücken der BASS-Taste (Fernbedienung:Drücken der SOUND-Taste) wird der Ton wie folgtgeschaltet.
BASS 1 Betont geringfügig.BASS 2 Betont mehr.BASS 3 Betont voll.BASS OFF Abgebrochen.
Lautstärke (0 - 30)
Ben
utz
erfr
eun
dlic
he
Fu
nkt
ion
en
Auffinden des nächsten Titels:Während das Gerät stoppt, die 4-Taste drücken.
Auffinden des vorherigen Titels:Während das Gerät stoppt, die 5-Taste drücken.● Um eine Anzahl Titel auf einmal zu überspringen, die
55555- oder 44444-Taste wiederholt drücken, bis diegewünschte Titelnummer angezeigt wird.
● Wenn Sie die 06-Taste drücken, beginnt Wiedergabeab Anfang des Titels.
Auffinden der gewünschten Stelle
Hörbarer Schnellvorlauf:Während der Wiedergabe die 4-Taste gedrückthalten.
Hörbarer Schnellrücklauf:Während der Wiedergabe die 5-Taste gedrückthalten.● Normale Wiedergabe setzt sich fort, wenn die 5- oder
4-Taste freigegeben wird.● Wenn während des Schnellvorlaufs der letzte Titel das
Ende erreicht, schaltet das Gerät in die Pausen-Betriebsart. Wenn während des Schnellrücklaufs dererste Titel den Anfang erreicht, schaltet das Gerät indie Wiedergabe-Betriebsart.
Auffinden des Titelanfangs
Weitergehen zum Anfang des nächsten Titels:Während der Wiedergabe die 4-Taste drücken.
Neustart des laufenden Titels:Während der Wiedergabe die 5-Taste drücken.
Fortgeschrittene Wiedergabe
D-19
Ben
utz
erfr
eun
dlic
he
Fu
nkt
ion
en
D-20
Intro-Wiedergabe
Sie können jeden Titel ungefähr 5 Sekunden langwiedergeben.
In der Stopp- oder Pausen-Betriebsart die 06-Taste 2 Sekunden oder mehr drücken.
Wenn die Wiedergabe-Betriebsart auf Zufallswiedergabe,wiederholte Wiedergabe in zufälliger Reihenfolge oderwiederholte Wiedergabe eines Titels gestellt ist, ist keinIntro-Scan möglich.In diesem Fall beginnt normale Wiedergabe.
Die Dauer, wo “INTRO PLAY” angezeigt wird, wird nicht fixiert.
Zurückschalten auf normale WiedergabeDie 06-Taste drücken.
Ben
utz
erfr
eun
dlic
he
Fu
nkt
ion
en
Fortgeschrittene Wiedergabe (Fortsetzung)
Hinweise:● Wenn beim Stoppen die Wiedergabe-Betriebsart gewählt
wird, die 06-Taste drücken, um mit der Wiedergabe zubeginnen.
● Wenn “TOC” angezeigt wird, ist Zufallswiedergabe oderwiederholte Wiedergabe nicht möglich.
● Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerätautomatisch Titel. (Sie können die Titelfolge nichtauswählen.)Nachdem alle Titel je einmal in zufälliger Reihenfolgeabgespielt worden sind, stoppt das Gerät automatisch.
● Während der Zufallswiedergabe, wiederholter Wiedergabein zufälliger Reihenfolge oder wiederholter Wiedergabeeines einzigen Titels ist schneller Vor- oder Rücklauf deslaufenden Titels möglich.
● Während der Zufallswiedergabe kann das Gerät den Anfangeines Titels, der abgespielt worden ist, nicht finden.
● Wiederholte Wiedergabe dauert, bis Sie das Gerät stoppen.
D-21
Abspielen mit doppelter Geschwindigkeit(nur Mono-Aufnahme)
Die ENTER-Taste drücken, indem eine in der Mono-Langspiel-Betriebsart aufgezeichnete Mini-Disc abgespieltwird.
● Wenn während schneller Wiedergabe ein in der Stereo-Betriebsartaufgezeichneter Titel erreicht wird, wird die Schnellwiedergabe-Betriebsart abgebrochen.
● Je nach den auf Mini-Disc aufgezeichneten Titeln kann es schwierigsein, sie zu hören.
Unterbrechen schneller WiedergabeWährend der Wiedergabe die 06-Taste drücken.Wenn die 06-Taste noch einmal gedrückt wird, setzt das Gerätschnelle Wiedergabe fort.
Zurückschalten auf normale WiedergabeDie ENTER-Taste drücken.
Zufallswiedergabe oder wiederholteWiedergabe
Während der Wiedergabe die MODE-Taste wiederholtdrücken, um die Wiedergabe-Betriebsart auszuwählen.
Zufallswiedergabe
Wiederholte Wiedergabe von Titeln inzufälliger Reihenfolge
Wiederholte Wiedergabe aller Titel
Wiederholte Wiedergabe eines einzigenTitels
Normale Wiedergabe
RANDOMRRRRRRANDOM
R R R R R
1RRRRR
Keine Anzeige
Ben
utz
erfr
eun
dlic
he
Fu
nkt
ion
en
D-22
Fortgeschrittene Aufnahme
3 Die 55555- oder 44444-Taste drücken, um denAufnahmepegel einzustellen.
4 Die PAUSE-Taste auf der Stereoanlage drücken,um in die Wiedergabepausen-Betriebsart zuschalten.Den Ausgangspunkt zur Aufnahme auswählen und diePAUSE-Taste drücken.
5 Die MODE-Taste wiederholt drücken, um dieAufnahme-Betriebsart auszuwählen (Seite 23).
6 Die ENTER-Taste (Synchro-Taste) drücken.● Den Ausgangspunkt zur P● Den Ausgangspunkt zur Aufnahme auswählen
uAAAnd
7 Mit der Wiedergabe an der Stereoanlage beginnen.Aufnahme beginnt automatisch.
Durch Wiedergabeklang betätigte Aufnah-me (Synchro-Aufnahme)
Das Gerät beginnt automatisch mit der Aufnahmeoder schaltet in die Aufnahmepausen-Betriebsart,indem Ton aus der Stereoanlage erkannt wird (Syn-chro-Aufnahme).
Unterbrechen der Aufnahme:● Wenn die Stereoanlage außer Betrieb gesetzt wird, schaltet
das Gerät in die Synchro-Aufnahmepausen-Betriebsart.Wenn Wiedergabe wieder beginnt, wird die Aufnahmefortgesetzt.
● Wenn ein Stummabschnitt von 3 Sekunden oder mehrauftritt, schaltet das Gerät in die Aufnahmepausen-Betriebsart (Ungefähr 10 Sekunden nach demAufnahmebeginn arbeitet keine Pausenfunktion).
● Wenn das Gerät erneut Ton empfängt, beginnt Aufnahmeautomatisch.
● Eine neue Titelnummer wird erstellt, wenn sich dieAufnahme fortsetzt.
1 Die REC-Taste drücken.
2 Mit der Wiedergabe an der an den portablem MD-Recorder angeschlossenen Stereo-anlagebeginnen.
● “ ” wird angezeigt.● Zum Abbrechen der Operation die • ■ /:OFF-Taste
drücken.
Ben
utz
erfr
eun
dlic
he
Fu
nkt
ion
en
D-23
Langspiel-Aufnahme
Fortgeschrittene Aufnahme (Fortsetzung)
2fach- oder 4fach-Langspiel-AufnahmeStereo-Aufnahmezeit kann verdoppelt odervervierfacht werden.
Mono-AufnahmeIn Mono-Betriebsart können Sie Aufnahmen doppeltso lang wie die Stereo-Aufnahme (SP/STEREO)machen.Ein in Mono-Betriebsart aufgezeichneter Titel kann mitdoppelter Geschwindigkeit abgespielt werden (sieheSeite 21).
1 In der Aufnahmepausen-Betriebsart dieMODE-Taste wiederholt drücken, um dieAufnahme-Betriebsart auszuwählen.Bei jedem Tastendruck wechselt das Display wiefolgt:
2 Mit der Aufnahme beginnen.
Die Aufnahme-Betriebsart bleibt unverändert, bis siegeschaltet wird.
Stereo-Aufnahme
Mono-Aufnahme
2fach-Langspiel-Aufnahme
4fach-Langspiel-Aufnahme
Ben
utz
erfr
eun
dlic
he
Fu
nkt
ion
en
Hinweise:● Auf eine Mini-Disc können Titel in den Stereo-Aufnahme-,
2fach-Langspiel-Aufnahme- und 4fach-Langspiel-Aufnahme-Betriebsarten aufgenommen werden.
● Bei der Mono-Aufnahme werden die Töne der rechten undlinken Kanäle gemischt, selbst wenn die Eingangsquellein Stereo ist. Obwohl Sie den Stereoton über Kopfhörerhören können, ist der aufgenommene Ton in Mono.
● Titel, die in den 2fach-Langspiel-Aufnahme- und 4fach-Langspiel-Aufnahme-Betriebsarten aufgenommen werden,können nicht mit einem Gerät abgespielt werden, das dieBetriebsarten nicht unterstützt. An einem solchen Gerätwird “LP” am Anfang des Titels angezeigt, und kein Tonwird gehört. (Je nach dem Gerät können die Operationund das Display abweichen.)
● Titel, die in der Mono-Betriebsart aufgenommen werden,können nicht abgespielt werden, wenn ein Gerät die Mono-Wiedergabe nicht unterstützt.
Aufnahme-Betriebsart
Sie können die Aufnahme-Betriebsart von den Folgendenwählen: Stereo-, 2fach-Langspiel-, 4fach-Langspiel- undMono-Aufnahme. Je nach der Aufnahme-Betriebsart weichtbespielbare Zeit ab.Wenn die Titel auf 80-Minuten-Mini-Disc aufgenommenwerden, können Sie sie in den folgenden 4 Betriebsartenaufzeichnen:
Hinweis für 4fach-Langspiel-Aufnahme (LP4)
Spezielles Kompressionsverfahren ermöglicht der 4fach-Langspiel-Aufnahme, Langzeit-Stereo-Aufnahme zurealisieren. Etwas Rauschen wird daher gelegentlichaufgenommen.Wenn die Klangqualität die Hauptanforderung ist, wird Ste-reo- oder 2fach-Langspiel-Aufnahme empfohlen.
ATRAC
Das ATRAC-System (Adaptive TRansform Acoustic Coding)reduziert die Klangdatenmenge auf 1/5, indem unhörbarerTon eliminiert wird. Da die Klangdaten nach hör-psychologischen Gesichtspunkten gewählt werden, wird dieKlangqualität nicht verschlechtert.Dieses Gerät ist mit dem ATRAC3-Kompressionssystemversehen, das die Klangdatenmenge auf 1/10 oder 1/20reduziert.Durch Verwendung dieses Systems werden 2fach- und 4fach-Langspiel-Aufnahme in der Stereo-Betriebsart ermöglicht.
Anzeige Aufnahme-Betriebsart AufnahmezeitSP/STEREO Stereo max. 80 Min.LP2 REC 2fach-Langspiel (Stereo) max. 160 Min.LP4 REC 4fach-Langspiel (Stereo) max. 320 Min.SP/MONO Mono max. 160 Min.
D-24
Ben
utz
erfr
eun
dlic
he
Fu
nkt
ion
en1 Während der Wiedergabe die 0606060606-Taste an
der Stelle drücken, wo Sie mit der Aufnahmebeginnen möchten.
2 Die REC-Taste drücken.
Zum Abbrechen der Operation die • ■ /:OFF-Tastedrücken.
3 Die ENTER-Taste drücken.Alle Titel und Titelnummern werden gelöscht, die derStelle folgen, wo die Wiedergabe unterbrochen wird.
4 Die MODE-Taste wiederholt drücken, um dieAufnahme-Betriebsart auszuwählen (Seite 23).
5 Die 0606060606-Taste drücken.Aufnahme beginnt.
D-25
Fortgeschrittene Aufnahme (Fortsetzung)
Hinweis:Um einen Titel nach der Stelle, wo Sie eine neue Aufnahmemachen möchten, zu halten, den Titel verschieben und danneine Aufnahme machen.(Siehe Abschnitt “Editieren einer bespielten Mini-Disc” aufSeite 43.)
Beginnen mit der Aufnahme ab Mitte einesTitels
Sie können einen Teil eines Titels löschen und eineneue Aufnahme machen.Alle Titel, die dem neu aufgenommenen Titel folgen, werdengelöscht.
Ben
utz
erfr
eun
dlic
he
Fu
nkt
ion
en
D-26
Erstellen Ihrer eigenen Titelnummern
Sie können Ihre eigenen Titelnummern an jeder Stelleerstellen.
Während der Aufnahme die REC-Taste an derStelle drücken, wo Sie Titelnummern erstellenmöchten.
Die Titelnummer wird um eins erhöht.
● Bei jedem Druck auf die REC-Taste wird eine Titelnummererstellt.
● Die SOUND-Taste auf der Fernbedienung kann ebenfallsdazu verwendet werden, Titelnummern zu erstellen.
Aufnehmen von Titeln als Einzeltitel
Sie können mehrere Musikstücke als Einzeltitelaufnehmen, indem die Markierungsautomatikausgeschaltet wird.
In der Aufnahmepausen-Betriebsart oder während derAufnahme...Die EDIT-Taste drücken.
Hinweis:Bei digitalem Aufnehmen mit einem CD-Player oder MD-Player werden Titelnummern unabhängig von der Einstellungder Markierungsautomatik automatisch erstellt.
Beschränkung der NumerierungWenn Sie versuchen, mehr als 10 Titel in einem gewissenZeitraum zu numerieren, wird “SORRY” angezeigt, und derBetrieb wird behindert.In diesem Fall warten Sie, bis der nächste Betrieb fortgesetztwerden kann.
In der Stereo-Aufnahme Innerhalb von 40 SekundenIn der 2fach-Langspiel- Innerhalb von 80 SekundenAufnahmeIn der 4fach-Langspiel- Innerhalb von 160 Sekun-Aufnahme denIn der Mono-Aufnahme Innerhalb von 80 Sekunden
Ben
utz
erfr
eun
dlic
he
Fu
nkt
ion
en
D-27
Titelnummern1. Während der Aufnahme über den analogen Anschluß,
wenn ein Stummabschnitt von 1 Sekunde oder mehrLänge erkannt wird, werden Titelnummern automa-tisch erstellt (Markierungsautomatik). Eine Serie Titelkönnen als Einzeltitel aufgenommen werden, indemdie Markierungsautomatik ausgeschaltet wird (sieheSeite 26).
Abtastfrequenzwandler
Der portabler MD-Recorder ist mit einem Abtastfrequenz-wandler versehen, durch den Aufnahme von Digital-Radiosoder DAT-Recordern möglich ist.
Hinweis zur Digitalaufnahme
Sie können eine Mini-Disc nicht kopieren, die von eineranderen Mini-Disc oder DAT über Digitaleingängen bespieltwurde. Es wird durch das SCMS(Serial Copy ManagementSystem)-Kopierschutzsystem verhindert.
● Bei der Aufnahme, falls eine programmierte Wiedergabedurch die Quelle oder eine Wiedergabe durch manuellesWählen von Titeln durchgeführt wird, können dieTitelnummern der Mini-Disc nicht den an der Quelleentsprechen.
● Je nach der angeschlossenen Stereoanlage könnenTitelnummern nicht richtig erstellt werden.
Fortgeschrittene Aufnahme (Fortsetzung)
CD-Player,MD-Playerusw.
Digitale Signale Digital aufgenommeneMini-Disc
Aufnahme nichtmöglich
DigitalerAnschluß
DigitalerAnschluß
2. Beim Aufnehmen von CD oder Mini-Disc mit demdigitalen Anschluß werden Titelnummern an denselbenStellen wie CD oder MD erstellt (Synchro-Markie-rungsfunktion).
● Titelnummern können nicht an den richtigen Stellen erstelltwerden, abhängend von der aufzunehmenden Tonquelle(z.B. Signale mit Rauschen).
● Die Titelnummern auf der Wiedergabeseite können nichtden auf Mini-Disc aufgenommenen Titelnummernentsprechen.
Stummabschnitt
ZweiterTitel
Ungefähr 1Sekunde
ErsterTitel
Wiederga-beseite
Aufnahme-seite
Titel A Titel B Titel C
Titel A Titel B Titel C
Erster Titel Zweiter Titel Dritter Titel
Erster Titel Zweiter Titel Dritter Titel
Ben
utz
erfr
eun
dlic
he
Fu
nkt
ion
en
Advanced Recording : continued
D-28
Tip beim Kleben eines EtikettesBeim Kleben eines Etikettes auf eine MD-Kassette unbedingtauf das Folgende achten. Wenn der Etikett nicht richtigaufgeklebt wird, kann sich die Mini-Disc im Gerät klemmen,und es kann nicht möglich sein, sie herauszunehmen.
● Wenn sich der Etikett ablöst oderteilweise nicht fest klebt, ihn durcheinen neuen ersetzen.
● Einen neuen Etikett nicht auf denvorhandene kleben.
● Den Etikett nur an die bestimmte Stellekleben.
Verhindern versehentlichen Löschens vonMini-Discs
Die Löschschutzzunge an der Seite der Mini-Disc inPfeilrichtung schieben.Die Mini-Disc ist dann vor versehentlichem Löschengeschützt.
Soll eine weitere Aufnahme auf eine solche Mini-Discgemacht werden, die Löschschutzzunge in ihre ursprünglichePosition zurückschieben.
Bespielbar Bespielenverhindert
Ben
utz
erfr
eun
dlic
he
Fu
nkt
ion
en
D-29
Aufnehmen von Mikrofon
Aufnahme von Mikrofon
Zur BuchseMIC INStereo-Mikrofon
(im Handel erhältlich)
Den Aufnahmepegel so einstellen, daß er sich beihöchster Lautstärke der Quelle auf einen Punktzwischen –4 dB und 0 dB einschwingt.
5 Die MODE-Taste wiederholt drücken, um dieAufnahme-Betriebsart auszuwählen (Seite 23).
6 Die 0606060606-Taste drücken.Aufnahme beginnt.
3 Die REC-Taste drücken.
4 Die 55555- oder 44444-Taste drücken, um denAufnahmepegel einzustellen.
1 Ein Stereo-Mikrofon an die Buchse MIC INanschließen.
2 Eine bespielbare Mini-Disc einlegen (Seite 12).
0dB4dB
Unterbrechen der AufnahmeWährend der Aufnahme die 06-Taste drücken.Zum Fortsetzen der Aufnahme die 06-Taste noch einmaldrücken.Mit jedem Unterbrechen der Aufnahme erhöht sich dieTitelnummer um eins.
Beenden der AufnahmeDie • ■ /:OFF-Taste drücken.
Schreiben aufgezeichneten Inhalts auf die Mini-DiscIn der Stopp-Betriebsart die • ■ /:OFF-Taste drücken.
Pegelanzeige
Ben
utz
erfr
eun
dlic
he
Fu
nkt
ion
en
D-30
PausenfunktionDas Gerät schaltet automatisch in die Pausen-Betriebsart,wenn das Mikrofon keinen Ton 3 Sekunden oder mehrauffängt. (Ungefähr 10 Sekunden lang nach Aufnahmestartarbeitet keine Pausenfunktion.) Wenn das Mikrofon Tonwieder auffängt, beginnt Aufnahme automatisch.
Hinweise:● Während einer Mikrofon-Aufnahme darf nichts an die
Buchse OPTICAL/LINE IN auf dem portablen MD-Re-corder angeschlossen werden.
● Wenn Sie ein Mikrofon verwenden möchten, unbedingtein Mikrofon verwenden, das von dem damit verbundenenGerät mit Strom versorgt wird.• Wenn ein Mikrofon, das von dem damit verbundenen
Gerät mit Strom versorgt wird, angeschlossen wird,versorgt der portable MD-Recorder mit Strom für denMikrofonbetrieb.
• Wenn ein Mikrofon verschiedenen Typs angeschlossenwird, kann es nicht richtig funktionieren oder es kannzu Betriebsstörungen des Geräts führen.
● Den Stecker fest einstecken. Anderenfalls wird dieAufnahme nicht richtig gemacht.
● Ein Mikrofon mit Stereo-Ministecker von 3,5 mmDurchmesser verwenden.
● Wenn das Gerät zu oft von leisen unerwünschtenGeräuschen mit der Aufnahme beginnt, den Mikrofon-Eingang auf “MIC SYNC L” stellen.
● Während der Aufnahme kann Aufnahmeempfindlichkeitgeändert werden.
Aufnahme von Mikrofon (Fortsetzung)
Durch Klang betätigte Aufnahme(Mikrofon-Synchro-Aufnahme)
1 Die REC-Taste drücken.
2 Die 55555- oder 44444-Taste drücken, um denAufnahmepegel einzustellen.
3 Die MODE-Taste wiederholt drücken, um dieAufnahme-Betriebsart auszuwählen (Seite 23).
4 Die ENTER-Taste drücken, um die Aufnah-meempfindlichkeit auszuwählen.MIC SYNC H : Aufnahme beginnt, wenn das Gerät
–24 dB oder mehr erkennt.(Das Gerät kann mit der Aufnahmevon leisen Tönen beginnen.)
MIC SYNC L : Aufnahme beginnt, wenn das Gerät–12 dB oder mehr erkennt.
5 Wenn ein Ton wie ein Sprechen einer Per-son am Mikrofon erkannt wird, beginntAufnahme automatisch.
0dB4dB
Pegelanzeige
Ben
utz
erfr
eun
dlic
he
Fu
nkt
ion
en
D-31
Abstände zwischen TitelnBeim Aufnehmen von Mikrofon werden Titelnummernautomatisch in regelmäßigen Abständen erstellt(Einstellung ab Werk: ungefähr alle 5 Minuten). Wennwährend einer Mikrofon-Synchro-Aufnahme einStummabschnitt von 3 Sekunden oder mehr auftritt,schaltet das Gerät in die Pausen-Betriebsart und erstellteine Titelnummer.
Ändern von Abständen zwischen Titeln
1 In der Aufnahmepausen-Betriebsart oderwährend der Aufnahme die EDIT-Tastewiederholt drücken.
Im Vergleich zu der tatsächlichen Aufnahmezeit kannder Abstand zwischen Titeln geringfügig abweichen.
2 Titelnummern werden automatisch inregelmäßigen Abständen erstellt.
Aufnahme von Mikrofon (Fortsetzung)
Beispiel: Auf “5 Minuten” stellen.
Während einer manuellen Mikrofon-AufnahmeGetimte automatische Markierungen werden alle 5 Minutenerstellt.
(Keine Titelnummern werdenautomatisch erstellt.)
(Eine neue Titelnummerwird alle 5 Minuten erstellt.)
Während einer Mikrofon-Synchro-AufnahmeWenn ein Stummabschnitt von 3 Sekunden oder mehr auftritt,wird eine getimte automatische Markierung 5 Minuten nachder vorher erstellten Markierung erstellt.
: Titelnummer, die durch die getimte Markierungsautomatik erstellt wird.: Titelnummer, die erstellt wird, wenn während der Synchro-Aufnahmeein Stummabschnitt von 3 Sekunden oder mehr auftritt.
2 Minuten 5 Minuten 1 Minute 5 Minuten
5 Minuten 5 Minuten 5 Minuten
Titelnum-mer 1
Titelnum-mer 2
Titelnum-mer 3
Titelnum-mer 4
Titelnum-mer 1
Titelnum-mer 2
Titelnum-mer 3
Titelnum-mer 4
Titelnum-mer 5
(Eine neue Titelnummer wirdalle 3 Minuten erstellt.)
(Eine neue Titelnummer wirdalle 10 Minuten erstellt.)
Manuelles Erstellen von TitelnummernWährend der Aufnahme die REC-Taste drücken.
Ben
utz
erfr
eun
dlic
he
Fu
nkt
ion
en
Überprüfen von AnzeigenÜberprüfen der verbleibenden Aufnah-mezeit und der gesamten Spielzeit
In der Stopp-Betriebsart die DISP-Taste drücken.Bei jedem Tastendruck wechselt das Display wie folgt:
Hinweise:● Wenn kein Disc- oder Titelname ursprünglich auf Mini-Disc
aufgezeichnet wurde, wird “NO NAME” angezeigt.● Bei einer vorbespielten Mini-Disc (nur Wiedergabe) wird
die verbleibende Aufnahmezeit nicht angezeigt.● Die verstrichene und die verbleibende Spielzeit können
von der tatsächlichen Zeit abweichen.
Überprüfen der verstrichenen und derverbleibenden Zeit des Titels
Während der Wiedergabe die DISP-Taste drücken.Bei jedem Tastendruck wechselt das Display wie folgt:
VerstricheneSpielzeit
VerbleibendeSpielzeit
TitelnameGesamteSpielzeit
Discname
VerbleibendeAufnahmezeit
GesamteSpielzeit
D-32
● Je nach der eingestellten Aufnahme-Betriebsart weichtverbleibende Aufnahmezeit ab.
● Wenn die verbleibende Aufnahmezeit über 100 Minutenist, wird die letzte Stelle der Sekunden nicht auf derFernbedienung angezeigt.
<Anzeige auf demHauptgerät>
<Auzeige auf derFernbedienung>
Ben
utz
erfr
eun
dlic
he
Fu
nkt
ion
enAnzeigen der Spielzeit der einzelnen Titel
1 In der Stopp-Betriebsart die 55555- oder 44444-Taste drücken, um die Titelnummer und denTitelnamen anzuzeigen.
2 Die DISP-Taste drücken, um die Spielzeit fürden Titel anzuzeigen.
Bei jedem Drücken der 5- oder 4-Taste wird dieSpielzeit des vorherigen oder nächsten Titelsangezeigt.
● Wenn sich die Batterie ganz entlädt, blinkt die Batterie-anzeige. Die Batterie wieder aufladen oder die Alkali-Batterie durch eine neue ersetzen.
● Wenn die Batterie ganz erschöpft ist, erscheint “BATTEMPTY (LoBATT)”. Die Stromversorgung wird dannautomatisch ausgeschaltet.
Hinweise:● Wenn Sie die Batterie verwenden, die nicht ganz geladen
wurde, kann “ ” erscheinen. Es bedeutet nicht, daßdie Batterie ganz geladen wird.
● Ungefähr 20 Sekunden lang nach dem Einschalten derStromversorgung zeigt die Batterieanzeige dieverbleibende Kapazität nicht richtig an.
● Wenn der Netzadapter oder ein gesondert erhältlicherAutobatterie-Adapter benutzt wird, wird die Batterieanzeigenicht gezeigt.
● Die Anzahl Striche, die in der Batterieanzeige gezeigtwerden, können sich je nach dem durchgeführten Betrieberhöhen oder verringern. Dies ist normal.
Titelname
Titelnummer
Spielzeit
Überprüfen von Anzeigen (Fortsetzung)
Bei hoherBatteriespannung
Bei sehr niedrigerBatteriespannung
Lesen der Batterieanzeige
D-33
Überprüfen der Batteriespannung
Während des Betriebs werden Batterie-spannungsschwankungen durch die Batterie-anzeige ( ) angezeigt.
Ben
utz
erfr
eun
dlic
he
Fu
nkt
ion
en
Ändern von Einstellungen ab Werk
1 Mit eingelegter Mini-Disc die MODE-Taste 2Sekunden oder mehr drücken. “SET UP”erscheint.
Wenn Sie die Taste freigeben, erscheint “BEEP ON”oder “BEEP OFF”.
2 Die 55555- oder 44444-taste drücken, um dasMenü anzuzeigen.
3 Die MODE-Taste drücken, um Gegenständeumzuschalten.
4 Die • ■ /:OFF-Taste drücken.
In der Stopp-Betriebsart...
(*) zeigt Einstellung ab Werk an.
MENÜ
BEEP ONBestätigungston
A-PLAY ONWiedergabeauto-matik
AUTO PsaveStromeinspa-rungsautomatik
D.L MODE 1Digitalaufnahme-pegel
LIGHT NORM3-Farben-LED-BeleuchtungHintergrundbe-leuchtung auf derFernbedienungAnzeige auf derFernbedienung
EINSTELLGEGENSTAND
BEEP ON* PieptonBEEP OFF Abschalten
A-PLAY ON* EinstellungA-PLAY OFF Abgebrochen
AUTO Psave* EinstellungPsave OFF Abgebrochen
D.L MODE 1* Einstellunggehalten
D.L MODE 2 Abgebrochen
LIGHT NORM* SieheLIGHT ALL nächsteLIGHT OPER Seite.LIGHT OFF
D-34
Ben
utz
erfr
eun
dlic
he
Fu
nkt
ion
en
Ändern von Einstellungen ab Werk (Fortsetzung)
PieptonSie können den Bestätigungston abschalten, der per Tastendruckgehört wird.
WiedergabeautomatikSie können das Gerät nicht automatisch wiedergeben machen,wenn Sie eine vorbespielte (nur Wiedergabe) oder vorversehentlichem Löschen geschützte Mini-Disc einlegen.
StromeinsparungsautomatikWenn das Gerät an einem Ort betrieben wird, wo esErschütterungen ausgesetzt wird, können Aussetzer durchAbbrechen der Stromeinsparungsautomatik verringert werden.(Batterie entleert sich schneller.)
Digitalaufnahmepegel“D.L MODE 1”
Auch nach dem Abbrechen der Aufnahme wird der eingestellteDigitalaufnahmepegel gehalten.
“D.L MODE 2”Mit jedem Abbrechen der Aufnahme schaltet der Pegel auf[D.L 0dB] zurück.
Was ist Stromeinsparungsautomatik?Während der Wiedergabe werden maximal 40 Sekunden (inder Stereo-Betriebsart) der Musikinformation abgespeichert.Stromeinsparungsautomatik stellt automatisch dieSpeicherdauer zwischen 5 und 40 Sekunden ein, um denStromverbrauch zu reduzieren. Wenn diese Funktionabgebrochen wird, kann die Speicherdauer nicht eingestelltwerden. (Auch beim Betrieb auf dem Batterieladegerät kannsie nicht eingestellt werden.) Je nach der Wiedergabe-Betriebsart weicht die Speicherdauer ab.
D-35
Operationsanzeige, Hintergrundbeleuchtung auf derFernbedienung und Anzeige auf der Fernbedienung
Die Beleuchtungsmuster der 3-Farben-LED und der Fern-bedienung können geändert werden.
LIGHT NORM:• 3-Farben-LED Anzeigelampe blinkt.• Hintergrundbe- Leuchtet beim Betrieb ungefähr 10 Sekun-leuchtung auf der den lang.Fernbedienung
• Anzeige auf der Angezeigt.Fernbedienung
LIGHT ALL:• 3-Farben-LED Anzeigelampe leuchtet.• Hintergrundbe- Leuchtet beim Betrieb ungefähr 10 Sekun-leuchtung auf der den lang.Fernbedienung (Leuchtet bei Betrieb auf dem Batteriela-
degerät.)• Anzeige auf der Angezeigt.Fernbedienung
LIGHT OPER:• 3-Farben-LED Leuchtet beim Betrieb während der Wieder-
gabe bzw. Aufnahme ungefähr 10 Sekun-den lang.
• Hintergrundbe- Leuchtet beim Betrieb ungefähr 10 Sekun-leuchtung auf der den lang.Fernbedienung
• Anzeige auf der Angezeigt beim Betrieb ungefähr 10Fernbedienung Sekunden lang.
LIGHT OFF:• 3-Farben-LED Das Licht wird nicht eingeschaltet.• Hintergrundbe- Das Licht wird nicht eingeschaltet.leuchtung auf derFernbedienung
• Anzeige auf der Angezeigt beim Betrieb ungefähr 10Fernbedienung Sekunden lang.
Fo
rtg
esch
ritt
ene
Fu
nkt
ion
en
2 Die ENTER-Taste drücken.
● Das Gerät schaltet in die Zeicheneingabe-Betriebsart.
● Zum Abbrechen der Operation die • ■ /:OFF-Tastedrücken.
Betiteln einer Mini-Disc
D-36
3 Die DISP-Taste wiederholt drücken, um dieZeichenart auszuwählen.
Die ersten 3 Zeichen in der gewählten Zeichen-gruppewerden ungefähr 1 Sekunde lang angezeigt.
4 Die 55555- oder 44444-Taste wiederholt drücken,um den Buchstaben auszuwählen.
5 Die ENTER-Taste drücken, um ihn einzugeben.
6 Um weitere Buchstaben einzugeben, dieSchritte 3 - 5 wiederholen.
Erstellen von Disc- und TitelnamenEine zu benennende Mini-Disc einlegen. Eine vorbespielte(nur Wiedergabe) oder schreibgeschützte Mini-Disc kannnicht editiert werden.
Position, wo der nächste Buchstabe eingegeben wird.
1Wenn “DISC” in derP a u s e n - B e t r i e b s a r tangezeigt wird , d ieEDIT-Taste wiederholtdrücken, um “DISCNAME” auszuwählen
.
In der Pausen-Betriebs-art die EDIT-Taste wie-derholt drücken, um“TRACK NAME” auszu-wählen.
Discname Titelname
Wenn “DISC” nicht angezeigt wird, können Sie “DISC NAME”nicht wählen. “DISC” wird angezeigt, wenn die • ■ /:OFF-Tasteeinmal gedrückt wird.
Cursor
(Großbuchstaben) (Kleinbuchstaben) (Nummern und Symbole)
Fo
rtg
esch
ritt
ene
Fu
nkt
ion
enLöschen eines Zeichens
Die Taste VOL+ oder VOL– drücken, um den Cursor auf daszu löschende Zeichen zu setzen, und dann die BASS-Tastebetätigen.
Eingeben eines LeerzeichensDie Taste VOL+ drücken, um den Cursor nach rechts zuverschieben.
D-37
Betiteln einer Mini-Disc (Fortsetzung)
Zeichen (Symbole)
A C D E F G HB
1 3 4 5 6 7 82
a c d e f g hb
I J K L M
S U V W X Y ZTR
N
QP . , /
/.,
! " #
– :( +
$
*9 0
& ' <; =
O
i j k l m
s u v w x y ztr
n o
qp . , /
%
_ `@
>
?
)
Großbuchstaben
Kleinbuchstaben
Nummern und Symbole
: zeigt ein Leerzeichen an.
7 Wenn der Name ganz eingegeben wordenist, die EDIT-Taste drücken.
8 “TOC” wird angezeigt. Zum Schreiben desgeänderten Inhalts auf die Mini-Disc die• ■ /:OFF-Taste drücken.Sie können keine Mini-Disc herausnehmen, indem“TOC” angezeigt wird. “TOC” verschwindet nicht, bisÄnderung des aufgezeichneten Inhalts fertig ist.
Hinweis:Ein Discname und bis zu 255 Titelnamen per Disc könnenerstellt werden. (Es können maximal 100 Zeichen für denDisc- und jeden Titelnamen sowie insgesamt 1.700 Zeicheneingegeben werden. Jedoch, wenn Titel in der 2fach- oder4fach-Langspiel-Aufnahme-Betriebsart aufgenommenwerden, wird die Anzahl von einzugebenden Zeichenverringert, weil die Information über die Aufnahme-Betriebsartvom Titel gespeichert wird.)
Leerzeichen
Fo
rtg
esch
ritt
ene
Fu
nkt
ion
en
Hinzufügen von Zeichen
1 Das Gerät in die Zeicheneingabe-Betriebsartbringen.(Die Schritte 1 - 2 auf Seite 36 durchführen.)
2 Die Taste VOL+ oder VOL– drücken, um denCursor auf das Zeichen zu setzen, wo Sieein neues Zeichen hinzufügen möchten.
3 Das hinzuzufügende Zeichen auswählen.(Die Schritte 3 - 4 auf Seite 36 durchführen.)
4 Die ENTER-Taste drücken.
D-38
Betiteln einer Mini-Disc (????)
5 Die EDIT-Taste drücken.
6 “TOC” wird angezeigt. Zum Schreiben desgeänderten Inhalts auf die Mini-Disc die• ■ /:OFF-Taste drücken.Sie können keine Mini-Disc herausnehmen, indem“TOC” angezeigt wird. “TOC” verschwindet nicht, bisÄnderung des aufgezeichneten Inhalts fertig ist.
Fo
rtg
esch
ritt
ene
Fu
nkt
ion
en
D-39
1 Eine Mutter-Mini-Disc einlegen.
2 In der Stopp-Betriebsart die EDIT-Tastewiederholt drücken, um “NAME STAMP”auszuwählen.
3 Die ENTER-Taste drücken.
Zum Abbrechen der Operation die • ■ /:OFF-Taste drücken.
4 Die ENTER-Taste drücken.
Betiteln einer Mini-Disc (Fortsetzung)
1. Was ist Mutter-Mini-Disc?Eine bespielbare Mini-Disc, die Titel und Zeichenin-formation enthält.(Sie können keine Information von einer vorbespieltenMini-Disc (nur Wiedergabe) übertragen.)
2. Was ist eine Mini-Disc zum Stempeln?Eine Mini-Disc, die dieselben Titel in derselbenReihenfolge wie die Mutter-Mini-Disc enthält.(Sicherstellen, daß die Gesamtzahl von Titeln derMutter-Mini-Disc und diejenige der Mini-Disc zumStempeln identisch sind.)
Die Mutter-Mini-Disc mit der Ziel-Mini-Disc nicht verwechseln.
Mutter-MD-BetriebVor Stempelung
Wenn 2 dieselben Titel aufgezeichnete Mini-Discsvorhanden sind, können Sie die Zeicheninformation(Disc- und Titelnamen) der Mutter-Mini-Disc auf eineandere Mini-Disc (zum Stempeln) übertragen.
Stempeln von Titeln aus einer anderen Mini-Disc
Fo
rtg
esch
ritt
ene
Fu
nkt
ion
en
5 Wenn das Gerät “CHANGE MD” anzeigt, dieMutter-Mini-Disc herausnehmen.Sie entnehmen, ohne die Stromversorgungabzuschalten. Ansonsten wird die Operationabgebrochen.
Betrieb der Mini-Disc zum Stempeln
6 Eine Mini-Disc zum Stempeln einlegen.
7 Die ENTER-Taste drücken.
Das Gerät ist mit der Aufzeichnung der Zei-cheninformation fertig und schaltet in die Stopp-Betriebsart.
Titling a MiniDisc : continued
Hinweis:Wenn die Gesamtzahl von Titeln auf der Mutter-Mini-Discnicht derjenigen auf der Mini-Disc zum Stempeln entspricht,zeigt das Gerät “Can’tSTAMP” an und schaltet sich aus.
In diesem Fall die Gesamtzahl von Titeln auf der neuaufgezeichneten Mini-Disc mit Hilfe der Editier-Operationeinstellen.
D-40
Fo
rtg
esch
ritt
ene
Fu
nkt
ion
en1 In der Stopp-Betriebsart die EDIT-Taste
wiederholt drücken, um “ALL ERASE”auszuwählen.
2 Die ENTER-Taste drücken.
Zum Abbrechen der Operation die • ■ /:OFF-Tastedrücken.
3 Die ENTER-Taste noch einmal drücken.
Alle Titel werden gelöscht.
Vorsicht:Ein gelöschter Titel kann nicht wiederhergestellt werden.Prüfen Sie daher vor dem Löschen eines Titels genau dieTitelnummer.
1 Mit der Wiedergabe des zu löschenden Titelsbeginnen und die 0606060606-Taste drücken.
2 Die EDIT-Taste wiederholt drücken, um“ERASE” auszuwählen.
3 Die ENTER-Taste drücken.
Zum Abbrechen der Operation die • ■ /:OFF-Tastedrücken.
4 Die ENTER-Taste noch einmal drücken.
Der Titel wird gelöscht.
5 Um weitere Titel zu löschen, die Schritte 1 - 4durchführen.
D-41
Editieren einer bespielten Mini-DiscLöschen jeweils eines Titels Löschen aller Titel auf einmal
Fo
rtg
esch
ritt
ene
Fu
nkt
ion
en
D-42
Teilen eines Titels
Editing a recorded MiniDisc : continued
Kombinieren von Titeln
1 Mit der Wiedergabe des Titels beginnen, derin zwei geteilt werden soll. An der Stelle, woer geteilt werden soll, die 0606060606-Taste drücken.
2 Die EDIT-Taste wiederholt drücken, um “DI-VIDE” auszuwählen.
3 Die ENTER-Taste drücken.
Zum Abbrechen der Operation die • ■ /:OFF-Tastedrücken.
4 Die ENTER-Taste noch einmal drücken.
Der Titel wird in zwei geteilt, und das Gerät schaltet amAnfang des zweiten der beiden neuen Titel in diePausen-Betriebsart.
1 Mit der Wiedergabe des letzten der beidenTitel beginnen, die kombiniert werden sollen,und die 0606060606-Taste drücken.
2 Die EDIT-Taste wiederholt drücken, um“COMBINE” auszuwählen.
3 Die ENTER-Taste drücken.
Zum Abbrechen der Operation die • ■ /:OFF-Tastedrücken.
4 Die ENTER-Taste noch einmal drücken.
Die beiden Titel werden kombiniert, und das Gerätschaltet am Anfang des kombinierten Titels in diePausen-Betriebsart.
Fo
rtg
esch
ritt
ene
Fu
nkt
ion
en1 Den Titel wiedergaben, der verschoben
werden soll, und die 0606060606 -Taste drücken.
2 Die EDIT-Taste wiederholt drücken, um“MOVE” auszuwählen.
3 Die ENTER-Taste drücken.
Zum Abbrechen der Operation die • ■ /:OFF-Tastedrücken.
4 Die 55555- oder 44444-Taste drücken, um dieRichtung auszuwählen.
5 Die ENTER-Taste noch einmal drücken.
Der Titel wird verschoben, und das Gerät schaltet amAnfang des Titels in die Pausen-Betriebsart.
D-43
Editieren einer bespielten Mini-Disc (Fortsetzung)
Verschieben eines Titels Wenn ein geteilter Titel einen Namen hat:Die beiden neuen Titel haben denselben Namen. Es kannjedoch sein, daß im Zustand TOC FULL der zweite Titel nichtgenannt werden kann.
Gesamtzahl von Titeln, die geteilt werden können:Jede Disc kann bis zu 255 Titel erfassen. Es kann jedochsein, daß keine weiteren Teilungen von Titeln möglich sind,selbst wenn die Zahl der Titel noch nicht 254 erreicht hat.
Kombinieren zweier nicht aufeinanderfolgender Titel:Zuerst mit der MOVE-Funktion die beiden Titel in gewünschterReihenfolge nebeneinanderstellen. Dann sie mit der COM-BINE-Funktion kombinieren.
Wenn ein oder beide Titel, die kombiniert werden sollen,einen Namen haben:Der Name des ersten Titels wird benutzt. Wenn der ersteTitel keinen Namen hat, wird der Name des zweiten Titelsbenutzt.
In den folgenden Fällen können keine Titel kombiniertwerden:● Titel, die durch verschiedene Eingänge aufgenommen
wurden, können nicht kombiniert werden.Beispiel:- Digital aufgenommener und analog aufgenommener Titel.- Verschiedene Aufnahme-Betriebsarten (Stereo-, 2fach-
Langspiel-, 4fach-Langspiel-, Mono-Aufnahme).● Titel, deren Aufnahmezeit weniger als 12 Sekunden ist.
Fo
rtg
esch
ritt
ene
Fu
nkt
ion
en
D-44
Wiedergeben einer Mini-Disc über Stereoanlage oder Auto-Stereo
Hinweise:● Es wird empfohlen, daß der Lautstärkepegel des Mini-Disc-
Gerätes beim Hören über Stereoanlage auf Maximumgestellt wird.
● Bei der Aufnahme mit einer Stereoanlage den Bestä-tigungston ausschalten (Seite 34).Ansonsten wird er ebenfalls aufgenommen.
● Die Aufnahme wird in der Analog-Betriebsart gemacht.● Keine Zeicheninformation wird aufgezeichnet.
Wiedergeben über Stereoanlage
Zu den Buchsen LINE INPUT
Rot:Nach rechts
Anschlußkabel
Zur Buchse
Weiß:Nach links
Hinweise:● Die Lautstärke des portablen MD-Recorders und eines Auto-Stereos
einstellen.● Beim Autofahren ist der portabler MD-Recorder nicht zu bedienen. Es kann
Ihre Aufmerksamkeit ablenken und einen Verkehrsunfall zur Folge haben.● Nur gesondert erhältlichen Autobatterie-Adapter AD-CA55X verwenden.● Die Batterie entnehmen, wenn Sie aus der Autobatterie dem Gerät Strom
zuführen.● Das Gerät nicht an einem Ort mit hoher Temperatur (z.B. in einem Auto)
belassen.Wenn das Gerät heiß wird, verdunkelt sich die LCD-Anzeige und ist schwerzu lesen. Sie kehrt zum normalen Zustand zurück, wenn die Temperatursinkt.
Wiedergeben über Auto-Stereo
Zur Buchse
Gesondert erhältlicheCassetten-Adapter (AD-CT14)
GesonderterhältlicherAutobatterie-Adapter(AD-CA55X)
Gesondert erhältlicherÜbergangsstecker (AD-M66PA)
Ref
eren
zen
D-45
Fortsetzen der Wiedergabeautomatik
■ Wenn Sie die Wiedergabe stoppen und wieder mit derWiedergabe beginnen, ohne die Mini-Disc herauszu-nehmen, beginnt Wiedergabe ab gestoppter Stelle.
■ Wenn Sie die Mini-Disc herausnehmen, beginntWiedergabe ab erstem Titel.
■ Das Gerät liefert die folgenden Funktionen, wenn Siees mit dem gesondert erhältlichen Autobatterie-Adapter (AD-CA55X) verwenden (beim Entnehmen deraufladbaren oder Alkali-Batterie).
1. Wenn Sie den Motor abstellen, schaltet sich auch dieStromversorgung des portablen nicht MD-Recordersaus. (Dies kann mit einigen Autotypen nicht funktionie-ren.)
2. Wenn Sie den Motor neu starten, beginnt Wiedergabeab Anfang des gestoppten Titels.
Erster Titel
Stopp
Wiedergabe
Gestoppter Titel
Stopp
Wiedergabe
Erster Titel Gestoppter Titel
Stopp
Wiedergabe
Erster Titel Gestoppter Titel
Sonstige Funktionen und Vorsicht
● Eine aufladbare Nickel-Metall-Hybrid-Batterie ist dieeinzige Art, die verwendet werden kann. Selbst wenn dieBatterie nicht benutzt wird, sollte sie infolge derbesonderen Qualität dieser Batterie mindestens einmalin drei Monaten aufgeladen werden.
● Die aufladbare Batterie kann ungefähr 300 Male geladenwerden.
● Wenn auch nach einer vollen Ladung die Betriebszeitungefähr auf die Hälfte der normalen Betriebszeit reduziertwird, die Batterie durch eine neue (AD-N55BT) ersetzen.
● Wenn die Batterie zum ersten Mal oder nach längererNichtverwendung geladen wird, kann die Betriebszeitkürzer als normal sein. Mit normaler Verwendung (z.B.Aufladen und Entladen) wird die Lebensdauer der Batteriewiederhergestellt.
● Um Verkürzen der Lebensdauer der Batterie zu vermei-den, die Batterie nur aufladen, nachdem sie ganz entladenworden ist.
● Wenn die aufladbare Batterie in einer kalten Umgebungverwendet wird, verkürzt sich die Betriebszeit.
● Niemals die Batterie in Ihrer Tasche oder einer Handtaschemit Metallgegenständen (Schlüssel, Münzen, Schmuckusw.) tragen. Die Batterie kann kurzgeschlossen werdenund große Wärmemengen erzeugen.
● Die Klemmen nicht kurzschließen. Sie wird sehr heiß unddie Batterie wird beschädigt.
● Die Batterie nicht fallen lassen oder keinen Stößenaussetzen.
● Keine Gegenstände (Metall usw.) in das Batteriefach die-ses Produktes oder in die aufladbare Batterie einsetzen.
Aufladbare Batterie
Ref
eren
zen
D-46
Während der Aufnahme oder Editierung kann das Gerät die folgenden Symptome aufweisen. Das Gerät ist nicht defekt.
Mini-Disc-Systembeschränkungen
SYMPTOM
Selbst wenn Aufnahmezeit auf der Mini-Disc noch verbleibt, erscheint “DISCFULL” oder “TOC FULL”.
Selbst wenn Titel gelöscht werden, nimmtdie verbleibende Aufnahmezeit nicht zu.
Die Summe der aufgenommene Zeit undder verbleibenden Zeit entspricht nicht dermaximalen bespielbaren Zeit.
Die Kombinationsfunktion arbeitet nicht.
Bei schnellem Vor-/Rücklauf kommt es zuAussetzern.
Eine Titelnummer wird in der Mitte einesTitels erstellt.
BESCHRÄNKUNGEN
Mehr als 255 Titel (maximal) können unabhängig von der Aufnahmezeit nichtaufgenommen werden.Wenn die Mini-Disc wiederholt aufgenommen bzw. editiert wird oder Kratzerhat (auf den gekratzten Teilen wird keine Aufnahme gemacht), kann es nichtmöglich sein, die maximale Titelzahl darauf aufzunehmen.
Beim Anzeigen der verbleibenden Aufnahmezeit zählt das Gerät nichtunbespielte Teile von 12 oder kürzer Sekunden. Selbst wenn kurze Titelgelöscht werden, kann keine Zeit zunehmen.
Ein Cluster (ca. 2 Sekunden) ist die kleinste Aufnahmeeinheit. Beispielsweisebenutzt ein 3-Sekunden-Titel 2 Cluster (ca. 4 Sekunden). Die tatsächlichebespielbare Zeit kann daher kürzer als die angezeigt Zeit sein.
Bei einer Mini-Disc, auf der Aufnahme und Editierung wiederholt werden,kann die Kombinationsfunktion nicht möglich sein.
Bei einer wiederholt aufgenommenen oder editierten Mini-Disc wird ein Titelan separaten Plätzen geteilt und darauf aufgenommen.Es kann zu Aussetzern kommen.
Wenn Kratzer oder Staub auf der Mini-Disc vorhanden ist, kann eineTitelnummer erstellt werden.
Ref
eren
zen
D-47
Fehlermeldungen FEHLERMELDUNGEN
BATT EMPTY(LoBATT)BLANK MD(BLANK)
Can’t COPY(Can’tC)
Can’t EDIT(Can’tE)
Can’t READ *(Can’tS)(Can’tT)(Can’tU)
Can’t REC(Can’tR)
Can’t STAMPCan’t WRITE(Can’tW)
CHARGEmode
DEFECT(DEFECT)
DISC FULL
Er-MD **(ErMD*)
HOLD(HOLD)
LOCKED(Can’tLOCK)
BEDEUTUNG
● Die Batterie ist leer.
● Keine Aufnahme vorhanden.
● Sie haben eine Aufnahme von einemkopiergeschützten MD versucht.
● Ein Titel kann nicht editiert werden.
● Die Disc-Daten können nicht gelesen wer-den, weil die Disc beschädigt ist.
● Aufnahme kann infolge Erschütterungen oderStöße im Gerät nicht einwandfrei durchge-führt werden.
● Keine Stempelfunktion arbeitet.
● Die TOC-Information kann nicht richtig aufMini-Disc gesichert werden. (Die Disc ist starkbeschädigt.)
● Beim Benutzen dieses Gerätes mit einemNetzadapter ist der Lade-/Operations-schalter nicht auf die Operations-Betriebsartgestellt.
● Die Disc hat Kratzer.
● Auf der Disc ist kein Platz für Aufnahmenmehr vorhanden.
● Der Mikroprozessor hat einen Systemfehlergemeldet und das Gerät ist nicht in Ordnung.
● Das Gerät befindet sich in der Halte-Betriebsart.
● Während der Aufnahme oder Editierunghaben Sie versucht, eine Mini-Disc herauszu-nehmen.
BEHEBUNG
● Die aufladbare Batterie laden oder die Alkali-Batterie auswechseln(oder den Netzadapter für die Stromversorgung verwenden).
● Die Disc durch eine bespielte Disc ersetzen.
● Die Aufnahme mit dem Analogkabel durchführen.
● Die Stopp-Position des Titels ändern und dann ihn editieren.
● Die Disc neu einlegen.● Die Disc durch eine andere bespielte Disc ersetzen.
● Aufnahme noch einmal durchführen oder die Disc durch eineandere bespielbare Disc ersetzen.
● Die Anzahl von Titeln überprüfen.
● Die Disc durch eine andere bespielbare Disc ersetzen.
● Den Lade-/Operationsschalter auf die Operations-Betriebsartstellen.
● Wenn der hörende Klang nicht richtig ist, noch einmal eineAufnahme machen.
● Die Disc durch eine andere bespielbare Disc ersetzen.
● Die Disc durch eine andere bespielbare Disc ersetzen.
● Wenden Sie sich um Reparatur an den Händler, bei dem Sie dasGerät kauften.
● Den HOLD-Schalter in seine ursprüngliche Position zurück-schieben.
● Das Gerät ausschalten und die Mini-Disc herausnehmen.
Ref
eren
zen
D-48
Error Messages : continued
FEHLERMELDUNGEN
NO DISCNO SIGNAL(noSIG.)
PLAY MD(PLAYmd)
POWER ?
PROTECTED
SORRY(Sorry)
TEMP OVER(TEMP!)
TOC FORM **(Tform**)
TOC FULL
Tr. Protect? DISC(? DISC)
BEDEUTUNG
● Keine Disc eingelegt.
● Schlechter Anschluß des Digitalkabels.● Kein Ausgangssignal wird vom ange-
schlossenen Gerät zum Abspielen ausgege-ben.
● Das Eingangssignal hat keine richtigeAbtastfrequenz.
● Sie haben versucht, eine Disc nur fürWiedergabe zu bespielen.
● Das Batterieladegerät ist defekt.
● Die Schreibschutzzunge einer MD befindetsich in der Schreibschutz-Position.
● Sie haben versucht, eine Disc nur fürWiedergabe zu bespielen.
● Da gegenwärtig eine Titelnummer gesuchtoder geändert wird, kann das Gerät IhrenBefehl nicht annehmen.
● Die Temperatur ist zu hoch.
● Das Aufnahmesignal enthält einen Fehler.
● Es ist kein Platz zur Aufzeichnung derZeicheninformation (Titelnamen, Discnameusw.) mehr vorhanden.
● Der Titel ist vor dem Löschen geschützt.
● Eine Disc, die andere Daten als Musikenthält, wurde abgespielt.
● Ein Fehler ist im auf Disc aufgenommenenSigal vorhanden.
● Keine Stempelung ist möglich.
BEHEBUNG
● Eine Disc einlegen.
● Das Digitalkabel fest anschließen.● Wenn der portable CD-Player eine Funktion zum Verhindern von
Aussetzern besitzt, sie deaktivieren.● Mit dem angeschlossenen Gerät abspielen.
● Die Disc durch eine bespielbare Disc ersetzen.
● Wenden Sie sich um Reparatur an den Händler, bei dem Sie dasGerät kauften.
● Die Schreibschutzzunge in ihre ursprüngliche Position zurück-schieben.
● Die Disc durch eine bespielbare Disc ersetzen.
● Eine Weile warten und die Operation noch einmal versuchen.
● Das Gerät ausschalten und eine Weile warten.
● Alle Titel löschen, und dann noch einmal eine Aufnahme machen.
● Die Disc durch eine andere bespielbare Disc ersetzen.
● Den Titel mit dem zur Aufnahme verwendeten Gerät editieren.
● Eine Disc, die Nicht-Musik-Daten enthält, kann nicht abgespieltwerden.
● Die Disc durch eine andere bespielte Disc ersetzen.● Noch einmal versuchen.
( ) : Auf der Fernbedienung gesehene Fehlermeldungen.Nummer oder Symbol erscheint in der * Position.
Ref
eren
zen
D-49
FehlersucheViele scheinbare Probleme können vom Benutzer ohne Anforderung eines Kundendiensttechnikers gelöst werden.Falls mit diesem Gerät irgendetwas nicht in Ordnung zu sein scheint, die folgenden Punkte überprüfen, bevor Sie sich aneinen autorisierten SHARP-Fachhändler oder an ein SHARP-Kundendienstzentrum wenden.
Das Gerätschaltet sichnicht ein.
Aus demOhrhörer ist keinTon zu hören.
Das Gerätreagiert nicht aufBetätigung derBedienungsta-sten.
Es kommt zuAussetzern.
● Ist der Netzadapter getrennt?● Ist die Batterie erschöpft?● Befindet sich das Gerät in der Halte-
Betriebsart?● Hat Kondensation sich im Gerät
niedergeschlagen?● Ist das Gerät von mechanischem
Stoß oder statischer Elektrizitätbeeinflußt?
● Ist die Lautstärke zu niedrig einge-stellt?
● Ist die Fernbedienung oder derOhrhörer angeschlossen?
● Versuchen Sie, anstatt einer Mini-Disc für Musik eine Mini-Disc mitDaten darauf abzuspielen?
● Befindet sich das Gerät in der Halte-Betriebsart?
● Ist die Batterie erschöpft?● Ist der Fernbedienungs- oder
Ohrhörerstecker fest eingesteckt?
● Ist die Batterie erschöpft?● Ist das Gerät übermäßigen Erschüt-
terungen ausgesetzt?
PROBLEM URSACHE
● Ist die Titelnummer oder Zeichen-information schon auf der Discgeändert worden?
● Befindet sich das Gerät in derAufnahme- oder Editier-Betriebsart?
● Ist die Mini-Disc vor versehentlichemLöschen geschützt?
● Ist das Gerät korrekt an anderesGerät angeschlossen?
● Ist der Netzadapter herausgezogenoder trat ein Stromausfall währendder Aufnahme oder Editierung auf?
● Befindet sich das Gerät in der Halte-Betriebsart?
● Wird ein optisches Signal von derStereoanlage ausgegeben?Die Bedienungsanleitung für dieStereoanlage durchlesen.
● Befindet sich der Lade/Operations-schalter in der Lade-Betriebsart?
● Ist die Buchse sauber?
● Ist das Display der Fernbedienung auf“LIGHT OFF” gestellt?
Die Mini-Disckann nicht her-ausgenommenwerden.
Aufnahme undEditierung sindnicht möglich.
Die Batterie kannnicht geladenwerden.
Nichts erscheintauf dem Displayder Fernbedie-nung.
PROBLEM URSACHE
Ref
eren
zen
D-50
Troubleshooting : continued
Wenn Störung auftrittWenn das Gerät von starker externer Interferenz (mechani-scher Stoß, übermäßige statische Elektrizität, anormaleSpeisespannung infolge von Blitz usw.) beeinflußt oderfalsch betrieben wird, kann es nicht korrekt funktionieren.Wenn derartige Störungen auftreten, wie folgt verfah-ren:1. Den Netzadapter aus der Wandsteckdose ziehen.2. Die Batterie entfernen.3. Das Gerät mit ausgeschalteter Spannungsversorgung ca.
30 Sekunden lang belassen.4. Den Netzadapter an die Wandsteckdose anschließen und
das Gerät neu bedienen.
Vorsicht:● Zum Reinigen keine Chemikalien (Benzin, Farbverdün-
nungsmittel usw.) verwenden.Es kann zur Beeinflussung von Oberfläche und Farbeführen.
● Das Geräteinnere nicht mit Schmieröl versorgen.Dies kann zu Betriebsstörungen führen.
■ ReinigenWenn das Gerät schmutzig wird, es mit einem trockenenTuch abwischen.Bei übermäßig schmutzigem Gerät ein mit Wasserangefeuchtetes Tuch verwenden (nur Gehäuse).
Dis Stecker und Anschlußbuchsen reinigen.Wenn die Stecker und Buchsen schmutzig sind, kann es zuStörgeräuschen führen.Reinigen vermeidet Störgeräusche.
Wartung
FeuchtigkeitskondensationWenn sich Kondensat im Gerät niederschlägt, können dieDisc-Signale nicht abgetastet werden, und das Gerät kannnicht richtig funktionieren.In den folgenden Fällen kann Kondensat sich im Gerätniederschlagen.● Kurz nach dem Einschalten eines
Heizgerätes.● Beim Stellen des Gerätes in einen
Raum, wo Dampf oder Feuchtig-keit übermäßig aufsteigt.
● Wenn das Gerät von einemkühlen an einen warmen Ort gebracht wird.
Entfernen von Kondensat:Dis Mini-Disc herausnehmen und das Gerät ungefähr 1Stunde lang belassen. Das Kondensat sollte verdampfenund das Gerät funktioniert richtig.
Ref
eren
zen
Spannungsversor- 1,2V Gleichspannung: Aufladbare Nickel-Metall-Hydrid-Batterie (AD-N55BT) x 1gung 5V Gleichspannung: Netzadapter (Wechselspannung 220 - 230V, 50/60 Hz)
1,5V Gleichspannung: Im Handel erhältliche Alkali-Batterie der Größe “AA” (LR6) x 11,5V Gleichspannung: Gesondert erhältlicher Autobatterie-Adapter, AD-CA55X (für Auto mit einer
12-24V-Batterie mit Negativpol an Masse) (Betrieben mit gesonderterhältlichem Übergangsstecker (AD-M66PA))
Leistungsaufnahme 7 W (Netzadapter)
Ausgangsleistung Sinus: 10 mW (5 mW + 5 mW) (0,2% Gesamtklirrfaktor)
Ladezeit ca. 3,5 Stunden
Eingangsempfind- MIC H: Bezugseingangspegel 0,25 mV Eingangsimpedanz 10 kOhmlichkeit MIC L: Bezugseingangspegel 2,5 mV Eingangsimpedanz 10 kOhm
LINE: Bezugseingangspegel 100 mV Eingangsimpedanz 20 kOhm
Ausgangspegel Ohrhörer: max. Ausgangspegel 5 mW + 5 mW Belastungsimpedanz 32 OhmLINE: Vorgegebener Ausgang 250 mV (-12 dB) Belastungsimpedanz 10 kOhm
Abmessungen Breite: 71,9 mm Höhe: 16,8 mm Tiefe: 78,7 mm
Gewicht 131 g (mit aufladbarer Batterie)
Eingänge Line/optisch-digital, Mikrofon (aus dem Hauptgerät mit Strom versorgt)
Ausgänge Ohrhörer (Impedanz: 32 Ohm)/Fernbedienung
Type Portabler Mini-Disc Recorder
Signalabtastung Kontaktloser 3-Strahl-Halbleiter-Laser-Abtaster
Tonkanäle Stereo: 2 Kanäle/Mono (Langspiel-Betriebsart): 1 Kanal
Frequenzgang 20 – 20.000 Hz (± 3 dB)
Drehgeschwindigkeit ca. 400 – 1.350 U/min
D-51
Technische DatenBedingt durch fortlaufende technische Verbesserungen behält sich SHARP das Recht vor, das Design und Spezifikatio-nenohne vorherige Ankündigung ändern zu können. Die angegebene Leistungswerte stellen die Nennwerte einer in Serienherstellungproduzierten Einheit dar. Geringe Abweichnungen bei einzelnen Geräten sind möglich.
Ref
eren
zen
D-52
SpecificationsFehlerkorrektur ACIRC (Weiterentwickelter Kreuzverschachtelungs-Reed-Solomon-Code)
Codierung ATRAC/ATRAC3 (Adaptive TRansform Acoustic Coding), 24-Bit-Berechnungstyp
Aufnahmeverfahren Magnetmodulations-Überschreibverfahren
Abtastfrequenz 44,1 kHz (Signale von 32 kHz und 48 kHz werden in 44,1 kHz umgewandelt und dannaufgenommen.)
Gleichlaufschwan- Unter meßbarem Pegel (weniger als ±0,001% Spitze, gewichtet)kungenLebensdauer derBatterie
● Die obenerwähnten Werte sind die normale Werte, wenndas Gerät horizontal und bei einer Umgebungstemperaturvon 25˚C betrieben wird. (Die Betriebszeit mit deraufladbaren Batterie ist kürzer, wenn das Gerätherumgetragen wird.)
● Der Lautstärkepegel ist auf “VOL 15” gestellt.
● Die LED ist auf “LIGHT OFF” gestellt (siehe Seite 34).● Die Betriebszeit mit einer im Handel erhältlichen Batterie
weicht je nach ihrem Hersteller, Typ und Betriebszuständenab.
● “Vollaufgeladen” bedeutet, daß die Ladung ungefähr 3,5Stunden später fertig ist, da die verbleibende Menge derBatterie auf “ ” (1 Strich) reduziert wird.
Beim Verwenden der mit diesem Gerätmitgelieferten, aufladbaren Batterie(vollaufgeladen)
Beim Verwenden einer im Handel erhältlichenHochleistungs-Alkali-Batterie der Größe "AA"(LR6) (Die entladene aufladbare Betteriebefindet sich im Garät.)
Beim Verwenden einer im Handel erhältlichenHochleistungs-Alkali-Batterie der Größe (LR6)mit der aufladbaren Batterie (vollaufgeladen)
Stereo 2fach-Langspiel 4fach-LangspielKontinuierliche Kontinuierliche Kontinuierliche Kontinuierliche Kontinuierliche KontinuierlicheAufnahme: Wiedergabe: Aufnahme: Wiedergabe: Aufnahme: Wiedergabe:ca. 6,5 ca. 12 ca. 9 ca. 13,5 ca. 11,5 ca. 15Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden StundenKontinuierliche Kontinuierliche Kontinuierliche Kontinuierliche Kontinuierliche KontinuierlicheAufnahme: Wiedergabe: Aufnahme: Wiedergabe: Aufnahme: Wiedergabe:ca. 6 ca. 16 ca. 10 ca. 19,5 ca. 13 ca. 22Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden StundenKontinuierliche Kontinuierliche Kontinuierliche Kontinuierliche Kontinuierliche KontinuierlicheAufnahme: Wiedergabe: Aufnahme: Wiedergabe: Aufnahme: Wiedergabe:ca. 15 ca. 29 ca. 22 ca. 33 ca. 30 ca. 40Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden
Inst
ruct
ion
s im
po
rtan
tes
FRANÇAIS
IntroductionNous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce produit SHARP.Avant l’utilisation, veuillez vous lire ce mode d’emploi très attentivement.
Instructions importantesRemarques spéciales ............................................. 2Accessoires ............................................................. 2Mesures de précautions ........................................ 3Commandes et voyants ...................................... 4-6Chargeur de batterie ........................................... 7-8
AlimentationFonctionnement sur la batterierechargeable ..................................................... 9-10
Fonctionnement sur l’adaptateur CA ................. 11Fonctionnement à une pile alcaline ................... 11
Avant l’utilisationFonction de maintien ........................................... 12Insertion d’un minidisc ........................................ 12Raccordement .................................................. 13-14
Fonctionnement de baseEnregistrement ................................................ 15-16Lecture .............................................................. 17-18
Fonctions pratiquesLecture avancée ............................................... 19-21Enregistrement avancé ................................... 22-28Enregistrement à partir d’un microphone .... 29-31Vérification de l’affichage ............................... 32-33Modification du réglage .................................. 34-35
Fonctions avancéesTitrage d’un minidisc ....................................... 36-40Montage d’un minidisc enregistré ................. 41-43Écoute d’un MD à travers une chaîne hi-fi ou un autoradio ................................................... 44
RéférencesAutres fonctions et précautions ......................... 45Limites du minidisc .............................................. 46Messages affichés ........................................... 47-48Dépannage ........................................................ 49-50Entretien ................................................................ 50Fiche technique ............................................... 51-52
F-1
Table des matières
Inst
ruct
ion
s im
po
rtan
tes
Notes:● L’appareil est livré seulement avec les éléments ci-dessus.● L’adaptateur CA peut être différent de celui indiqué dans l’illustration.
Accessoires
Remarques spéciales● Licences de brevets U.S. et ètrangers obtenues de Dolby Labo-
ratories.● L’adaptateur CA livré avec le MD-MT877H ne devra pas être
utilisé avec un autre appareil.● Avant tout enregistrement important, faire un essai pour
s'assurer que l'enregistrement se fait correctement.
Télécommande x 1 Écouteurs x 1Adaptateur CA
(RADPA7045AWZZ) x 1Batterie nickel métal
hydrure (AD-N55BT) x 1
Boîtier de pile x 1
Chargeur de batterie x 1
Boîtier de batterie x 1
Câble de raccordement(pour enregistrement
analogique) x 1
Câble de raccordement(pour enregistrement
numérique) x 1 Étui x 1
F-2
● SHARP n'est pas tenu responsable de tout dommage (ou perted'enregistrement) qui pourrait resulter d'un mauvais fonc-tionnement de l'appareil.
● Les lettres mises en parenthèses du numéro de modèle indiquentla couleur du produit concerné. Le fonctionnement et lescaractéristiques ne varient pas selon la couleur du modèle.
Inst
ruct
ion
s im
po
rtan
tes
Mesures de précautionsImportant
● Ne pas utiliser l’appareil en traversant la rue ou en passantprès de la voiture.
● Ne pas utiliser l’appareil en condui-sant une voiture automobile. Ce seradangereux et illicite. Res-pecter lecode de la route.
● Éviter l’écoute à niveau sonore éle-vé. Les spécialistes déconseillentune écoute prolongée et continue.
● En cas de bourdonnement dans lesoreilles, réduire le volume sonore ouinterrompre l’audition.
● Éviter de placer sur l’appareil une bougie qui brûle.● Il faut traiter une pile usée selon la réglementation environ-
nementale.● L’appareil a été conçu pour l’usage par temps modéré.● L’enregistreur MD devra être utilisé dans une plage de
température comprise entre 0°C - 40°C.
Pour éviter une secousse électrique ou d’autres problè-mes, prendre les précautions suivantes:● Ne pas démonter ni modifier l’appareil.● Ne pas laisser tomber ni cogner l’appareil.● Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une flamme vive.● Ne pas renverser de liquide dessus.● Une alimentation extérieure devra être de 5 V CC. Dans le
cas contraire, l’appareil risque de se détériorer.● SHARP n’est pas responsable des dommages causés par
une mauvaise utilisation. Pour toute réparation, confier l’ap-pareil au centre de service autorisé par SHARP.
Conservation de l’appareil
Mettre l’appareil à l’abri des ennemis suivants pour éviterdes problèmes.● Au soleil (surtout sur la plage arrière
de la voiture) ou à proximité d’unradiateur.(Il se produira une déformation ducoffret, un changement de la couleurou un mauvais fonctionnement.)
● Eau● Poussière● Chaleur ou froid extrêmes
● Humidité trop élevée (salle de bain,par exemple)
● Champs magnétiques (à proximitéd’un téléviseur ou d’une enceinte)
● Vibrations
● Sable (sur la plage, par exemple)
● Si l’on utilise cet appareil à proximitéd’un poste de radio ou d’un télévi-seur, une émission radiodiffusée outélédiffusée risque d’être parasitée. Si le cas se présente,on en écartera l’appareil.
● Il est déconseillé de mettre le MD dans une poche-revolver.On le brisera en s’asseyant.
F-3
Inst
ruct
ion
s im
po
rtan
tes
Commandes et voyantsAppareil principal
F-4
1. Touche d’enregistrement/marque de morceaux(15, 26)
2. Touche de mode (15, 21, 23, 34)3. Touche de volume/curseur/avance rapide/
inversion/niveau d’enregistrement/sélection detitre(15, 17, 19, 22, 34-38)
4. Touche d’arrêt/hors tension/maintien (12, 16, 18,34)
5. Levier d’ouverture (12)6. Sélecteur d’affichage/caractères (32, 33, 36)7. Touche de montage/numérotage automatique/
marque de temps (26, 31, 36-43)8. Touche de lecture/pause (15, 17)9. Touche d’entrée/lecture rapide/synchro (21, 36-43)
10. Touche de graves/effacement (18, 37)11. Couvercle pour la batterie rechargeable (9)12. Porte-dragonne13. Prise d’entrée de ligne/optique (13, 14)14. Prise d’entrée de microphone (29)15. Prise de télécommande/écouteurs/sortie de ligne
(17)
1314
1512
21
3 4
56
7
89
10
11
Inst
ruct
ion
s im
po
rtan
tes
123456
789101112
Commandes et voyants (suite)
Afficheur de l’appareil principal
01. Compteur de niveau02. Voyant d’enregistrement03. Voyant d’enregistrement synchronisé04. Voyant de fonctionnement05. Voyant de lecture longue/mode d’enregistrement06. Voyant d’information en caractères/temps07. Voyant de répétition08. Voyant de pile09. Voyant de lecture au hasard10. Voyant de numéro de morceau11. Voyant TOC12. Voyant de titre de disque
F-5
LED à 3 couleursLes voyants de trois couleurs indiquent les modes en cours.
Recharge S’allument depuis le voyant vert jaune.Rafraîchis- S’éteignent depuis le voyant orange
après être allumés.Lecture Un voyant clignote selon le mode de lec-
ture activé.Enregistre- Un voyant clignote selon le mode
d’enregistrement activé.Avance rapide Clignotent depuis le voyant vert jaune.Inversion Clignote depuis le voyant orange.Volume (+) S’allument depuis le voyant vert jaune.Volume (–) S’éteignent depuis le voyant orange
après être allumés.TOC Lecture: clignotent dans un ordre aléatoire.
BleuVertjaune Orange
sement
ment
Inst
ruct
ion
s im
po
rtan
tes
Names of Controls and Indicators : continued
Afficheur sur la télécommande
01. Voyant d’enregistrement02. Voyant de numéro de morceau03. Voyant de fonctionnement04. Voyant d’information en caractères/temps05. Voyant de pile06. Voyant de lecture au hasard07. Voyant d’enregistrement synchronisé08. Voyant de nombre de morceaux total09. Voyant de lecture longue/mode d’enregistrement10. Voyant de répétition
1
86 7 9
2 3 4 5
Télécommande
1. Prise d’écouteurs (17)2. Touche d’avance rapide/inversion3. Touche d’affichage4. Touche de mode de lecture (21)5. Touche de son/marque de morceau (18, 26)
6. Touche d’arrêt/hors tension (16, 18)7. Touche de lecture/pause8. Touches de volume
9. Commutateur de maintien (12)
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
F-6
Inst
ruct
ion
s im
po
rtan
tes
Chargeur de batterieIl y a deux manières différentes pour utiliser le chargeur de batterie. L’une est pour l’utiliser tel qu’il est etl’autre pour utiliser comme adaptateur CA en y attachant l’enregistreur MD.
1
456
3
2
CHARGE
OPERATION
1. Porte-télécommande (8)(On peut y raccrocher la télécommande.)
2. Détecteur de verrouillage3. Crochet pour fixer l’appareil principal4. Commutateur de recharge/fonctionnement
(8)5. Support6. Prise pour l’adaptateur CA (13, 14)
Désignation Mise en place
CHARGE
OPERATION
1
2
3
4
Mode derecharge
Tourner ledessus verssoi.
Attention:● Avant de monter l’enregistreur MD sur le chargeur, vérifier
que ce dernier est en mode de recharge (CHARGE). Si on yinsère l’enregistreur MD malgré le mode de fonctionnement(OPERATION), le crochet risque de se briser.
● Même si on tente de faire fonctionner l’appareil en mode de re-charge, l’appareil refuse de marcher en affichant “CHARGEmode”.
F-7
Inst
ruct
ion
s im
po
rtan
tes
About the Battery Charger : continued
2
1
Commutateur de recharge/fonctionnement
Retrait
Recharge(RELEASE)
Fonction-nement(LOCK)
Pour la recharge
On le déplacera vers le mode derecharge (voir “Fonctionnement surla batterie rechargeable”, page 9.)
Pour le fonctionnement
On le déplacera vers le mode defonctionnement (voir “Fonction-nement sur l’adaptateur CA”, page11.)
Déplacer le commutateur sur le mode de recharge.
Mode derecharge(RELEASE)
Installation du chargeur et accrochage de latélécommande
Si on n’utilise pas la télécommande, on l’accrochera surson support prévu.
Pour l’utilisation avec l’adaptateur CAMettre l’appareil horizontalement et non pas debout.
F-8
Alim
enta
tio
n
F-9
Fonctionnement sur la batterie rechargeableRecharge
Recharger complètement la batterie lors de la premiè-re utilisation et après une longue période de non-emploi.
220-230 V CA50/60 Hz
Mode derecharge
Ne pas forcer lecouvercle.
1 Introduire la batterie rechargeable.
2 Déplacer le commutateur de recharge/fonctionnement vers le mode de recharge.
3 Placer l’enregistreur MD dans le chargeuret brancher l’adaptateur CA.
● La batterie chauffe légèrement pendant l’utilisation ou larecharge. Il ne s’agit d’une panne, c’est normal.
● La batterie ne se recharge pas pendant que l’enregistreurMD marche ou reste allumé.
Vers la priseDC IN 5V
Alim
enta
tio
n
F-10
About Power Source : continued
Afficheur aux cristaux liquides (LCD)L’afficheur indique l’état de l’enregistreur MD lorsque cedernier est inséré dans le chargeur de batterie.
Affichage État
La recharge en cours.
La recharge est terminée.L’enregistreur MD n’est pas bien misen place, ouLa recharge n’est pas possible à causede l’encrassement de la borne de re-charge. (Essuyer la borne avec uncoton-tige.)
Rafraîchissement en cours.L’enregistreur MD vérifie l’état decharge et, s’il y a lieu, décharge et re-charge la batterie automati-quement(le voyant de pile clignote pendant cetemps-là).
Temps de chargeAprès 3,5 heures de recharge, “ ” s’éteint. Labatterie sera rechargée à 95% si elle a été déchargéecomplètement.
Notes:● La recharge devra être effectuée dans une plage de
température comprise entre 5°C et 35°C.● L’enregistreur MD devra être laissé en état de recharge
même après qu’elle est terminée.● En période de non-utilisation, retirer la batterie. (La
batterie se consomme petit à petit même si l’appareil estéteint.)
● Mettre la batterie dans son boîtier pour la transporter.
Attention:● Utiliser seulement la batterie spécifiée AD-N55BT. Ne
jamais recharger d’autres piles (nickel-cadmium, alcaline,etc.) que celle spécifiée.
● Ne pas dérober la batterie rechargeable. Ilpeut entraîner un dégagement de la chaleur,un incendie ou une explosion.
● Éviter de jeter la batterie dans l’eau ou aufeu. Ne jamais la démonter.
● Si la borne de recharge est encrassée, la recharge n’estpas assurée. On l’essuiera avec un coton-tige.
● Ne jamais démonter la batterie rechargeable.
Éteint
Déroulement
Alim
enta
tio
n
1 Monter l’enregistreur MD sur le chargeur.
2 Déplacer le commutateur de recharge/fonc-tionnement sur le mode de fonctionnement.
3 Brancher l’adaptateur CA.
Attention:● Si le commutateur de recharge/fonctionnement n’est pas
en mode de fonctionnement, l’enregistreur ne marche pas.(Se reporter à “Commutateur de recharge/fonctionnement”,page 8.)
● En période de non-emploi prolongée, débrancher l’adapta-teur CA de la prise murale.
● Bien enficher les cordons.
Note:S’il se produit une panne de courant pendant le fonctionne-ment avec l’adaptateur CA, débrancher ce dernier. Dans lecas contraire, la lecture se déclenchera brusquement dès lerétablissement de courant.
Fonctionnement sur l’adaptateur CA
Vers la priseDC IN 5V
220-230V50/60Hz
Mode defonction-nement
F-11
Fonctionnement à une pile alcaline
Utiliser une pile alcaline en vente dans le commerce (au for-mat de LR6, “AA”).La batterie rechargeable devra être mise en place pour utiliserune pile alcaline.
1 Ouvrir le boîtier.
2 Introduire une pile alcaline.
3 Attacher le boîtier à l’enregistreur MD.
Attention:Ne pas mettre d’autres piles (nickel-cadmium par exemple)dans le boîtier.
Appuyer
Ouvrir
1
2
Dos
RELEASE LOCK
Ava
nt
l’uti
lisat
ion
Déplacer le commutateur HOLD vers la position desécurité (indiqué par la flèche).
F-12
Insertion d’un minidiscFonction de maintienL’enregistreur MD gardera son fonctionnement encours même si une touche est pressée accidentel-lement (dans un train bondé par exemple).
Télécommande
Appareil principal
Notes:● Ne pas placer le minidisc sous le support.● Ne pas forcer pour introduire un minidisc dans l’enregis-
treur. Si on constate une gêne, retirer le MD et réessayer.● L’enregistreur ne s’ouvre pas si “TOC” est affiché. Suivre
les instructions à la page 16.
3
2
14
Enregistre-ment interdit
À l’enregistrement, vérifier que lecavalier de protection est placésur la position “enregistrable”.
Enregistra-ble
Pour annuler le mode de maintien:Déplacer le commutateur HOLD vers l’autre côté (senscontraire de la flèche).
MarqueorangeMaintien
Si on active la fonction de maintien en laissant l’enregis-treur éteint, ce dernier ne sera pas rallumé par erreur etl’énergie de la pile ne sera pas consommée.
Maintenu Annulé
Appuyer plus de 2 secondes sur la touche • ■ /–HOLD.
Si on a mis une pile en place ou si l’adaptateur CA estraccordé, on peut activer cette fonction que l’appareil soitéteint ou allumé.
Ava
nt
l’uti
lisat
ion
F-13
LINE OUT
RIGHT LEFT
Raccordement
Vers une prise murale
Vers la priseDC IN 5V
Rouge:vers la droite
Blanc:vers la gauche
Vers la priseOPTICAL/LINE IN
Vers une chaîne hi-fi dotée d’une prise “LINE OUT”ou “AUDIO OUT” (voir ci-contre, raccordementanalogique).Note:S’il s’agit d’une chaîne hi-fi munie d’une seule paire deprises, elles sont souvent destinées à l’entrée de signauxet ne permettent pas l’enregistrement.
220-230V CA50/60Hz
Raccordement à une chaîne hi-fi par les prises “LINE OUT” ou “AUDIO OUT”On peut enregistrer des CD ou cassettes sur un MD.
Ava
nt
l’uti
lisat
ion
F-14
DIGITAL OUT
Connections : continued
Raccordement à une chaîne hi-fi par la prise “DIGITAL OUT” ou “OPTICAL OUT”
Vers une chaîne hi-fi dotée d’une prise “DIGITAL OUT”(voir ci-contre, raccordement numérique).À la différence du raccordement analogique, la qualitésonore est très élevée.
Note:Certaines chaînes ne disposent pas de prise DIGITALOUT. Vérifier avant le raccordement.
Vers la priseOPTICAL/LINE IN
220-230V CA50/60Hz Vers une prise murale
Vers la priseDC IN 5V
Fo
nct
ion
nem
ent
de
bas
eEnregistrement analogiqueLe niveau d’enregistrement maximum devra être situéentre – 4 dB et 0 dB.
Compteur de niveau
0dB4dB
Enregistrement numériqueOn peut régler le niveau par paliers de 1 dB entre±12 dB.
Une fois réglé, le niveau d’enregistrement ana-logique restera tel qu’il est même après l’enre-gistrement. (Pour l’annulation, voir page 34.)
4 Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaînehi-fi pour arrêter sur le point à partir duquelon commence l’enregistrement.On peut ainsi choisir le morceau à enregistrer.
5 Appuyer à plusieurs reprises sur la touche MODEpour sélectionner un mode d’enregistrement.
3 Appuyer sur la touche 55555 ou 44444 pourrégler le niveau d’enregistrement.
F-15
Enregistrement
Avant l’enregistrementAnnuler le mode de maintien.L’enregistreur MD ne marche pasdans ce mode.Pour plus de détails, voir page 12.
1 Appuyer sur la touche REC.On passe alors en pause pour l’enregistrement.
2 Déclencher la lecture sur la chaîne rac-cordée à l’enregistreur MD.Régler le niveau d’enregistrement.
+12 - –12dB
(Enregistrement stéréo)
(Enregistrement 2 fois plus long)
(Enregistrement 4 fois plus long)
(Enregistrement monaural)
Fo
nct
ion
nem
ent
de
bas
e
6 Appuyer sur la touche 0606060606 pour déclencherl’enregistrement.
7 Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi.
Notes:● Pour effectuer l’enregistrement, il est conseillé d’utiliser
l’adaptateur CA et de mettre la batterie en place. En casde panne de courant, la batterie prendra le relais dusecteur.
● Le changement du niveau sonore n’affecte pas l’enregis-trement en cours.
● Il n’est pas possible de régler le niveau des graves pen-dant l’enregistrement.
Pour interrompre l’enregistrementAppuyer sur la touche 06.● Pour reprendre l’enregistrement, réappuyer sur la tou-
che 06.● Le numéro de morceau augmente chaque fois que
l’enregistrement est interrompu.Pour arrêter l’enregistrementAppuyer sur la touche • ■ /:OFF.● À l’arrêt d’enregistrement, “TOC” apparaît (Table of Con-
tents). Dans cet état, l’enregistrement n’est pas mis àjour sur MD.
● Pour protéger l’enregistrement contre un effacementaccidentel, le MD n’est pas possible à retirer pendantl’affichage de “TOC”.
F-16
Recording : continuedPour écrire l’enregistrement sur MDAppuyer sur la touche • ■ /:OFF après avoir mis leMD en arrêt.● L’appareil s’éteint après la mise à jour de l’enregis-
trement sur MD.
Du TOCL’enregistreur affiche “TOC” chaque fois que l’enregis-trement (ou le montage) est terminé. Pour terminerl’enregistrement ou le montage, appuyer sur la touche • ■ /:OFF. Pendant cette opération, “TOC” reste en clignotementet puis “TOC EDIT!” s’affiche.Pendant l’enregistrement ou le montage, l’enregistreur MDrefuse de s’ouvrir. Le MD ne peut pas être retiré avant quela finalisation ne soit terminé.
AvertissementSi on retire la source d’alimentation (pile/adaptateur CA)malgré l’affichage de “TOC”, l’enregistreur refuse de s’ouvrirjusqu’au rétablissement de courant. L’enregistrement ou lemontage qu’on vient d’effectuer sera perdu et le MD serainutilisable.
Attention:Suivre les conseils suivants lorsque l’appareil affiche “TOC”ou “TOC EDIT!”.
– Éviter de soulever brusquement l’enregistreur ou decogner dessus.
– Ne pas débrancher l’adaptateur CA.– Ne pas retirer la batterie rechargeable ou la pile
alcaline.– Éviter les chocs.En cas de non-respect, l’enregistrement n’est pas assuré.
TOC
Fo
nct
ion
nem
ent
de
bas
e
F-17
Lecture
Canal degauche
Canal dedroite
Vers la prise
Annuler le mode de maintien.
Avant la lecture
Annuler
Pour plus de détails, voir page 12.
L’enregistreur MD ne marche pas en modede maintien.
Appareil principal Télécommande
Fo
nct
ion
nem
ent
de
bas
e
F-18
Notes:● S’il se produit une panne de courant pendant le fonction-
nement sur l’adaptateur CA, débrancher ce dernier. Dansle cas contraire, la lecture se déclenche automatiquementdès le rétablissement de courant.
● Si on branche l’adaptateur CA sans mettre la batterie re-chargeable en place, la lecture peut démarrer. Penser àéteindre l’enregistreur.
● Réduire le volume avant d’entamer la lecture. Les MD, àla différence des cassettes ordinaires, donnent très peude bruit. Si on règle le niveau sonore comme s’il s’agissaitd’une cassette, on risque de s’abîmer l’ouïe.
● Le son qui s’échappe des écouteurs peut dérangerd’autres gens surtout dans un métro bondé par exemple.Réduire le niveau sonore.
1 Brancher les écouteurs sur la télécom-mande.
2 Brancher la télécommande sur la prise del’appareil principal.
3 Mettre un minidisc en place (page 12).
4 Appuyer sur la touche 0606060606.La lecture se déclenche automatiquement s’il s’agitd’un MD non-enregistrable ou d’un MD protégécontre un effacement accidentel (lecture automa-tique).
Pour interrompre la lectureAppuyer sur la touche 06.● Pour relancer la lecture, réappuyer sur la touche 06.
Pour arrêter la lectureAppuyer sur la touche • ■ /:OFF.● Si on laisse l’enregistreur en arrêt plus de 2 minutes, il
s’éteint automatiquement.
Pour éteindre l’enregistreurAppuyer, en mode d’arrêt, sur la touche • ■ /:OFF.
Commande de volumeAppuyer sur la touche VOL+ pour augmenter le vol-ume et sur la touche VOL– pour l’effet contraire.
Playback : continued
Commande des gravesChaque fois que la touche BASS est pressée (télécommande:la touche SOUND est pressée), la tonalité change commesuit.
BASS 1 légèrement amplifiée.BASS 2 Plus amplifiée.BASS 3 Complètement amplifiée.BASS OFF Annulé.
Volume (0-30)
Fo
nct
ion
s p
rati
qu
esPour localiser un morceau
Pour passer à un morceau suivant:Appuyer, en cours de lecture, sur la touche 4.
Pour repasser le morceau en cours:Appuyer, en cours de lecture, sur la touche 5.
Pour localiser un morceau suivant:Appuyer, en cours d’arrêt, sur la touche 4.
Pour localiser un morceau précédent:Appuyer, en cours d’arrêt, sur la touche 5.● Pour sauter plusieurs morceaux, agir à plusieurs re-
prises sur la touche 55555 ou 44444 pour afficher le numérodu morceau souhaité.
● À la pression de la touche 06, la lecture reprend àpartir de ce morceau.
Pour localiser un passage souhaité
Pour l’avance rapide audible:En cours de lecture, maintenir la touche 4
enfoncée.
Pour l’inversion audible:En cours de lecture, maintenir la touche 5
enfoncée.● La lecture normale reprendra dès le relâchement de la
touche 5 ou 4.● Lorsque l’avance rapide atteint la fin du disque,
l’enregistreur entre en pause. Lorsque l’inversionatteint le début du disque, l’enregistreur entre en modede lecture.
F-19
Lecture avancée
Fo
nct
ion
s p
rati
qu
es
F-20
Lecture “intro”
On peut écouter les 5 premières secondes de chaquemorceau.
En arrêt ou en pause, appuyer plus de 2 secondessur la touche 06.
Le balayage des morceaux n’est pas autorisé si on choisitla lecture au hasard, la répétition au hasard ou larépétition d’un seul morceau.La lecture se fait alors en mode normal.
La durée de l’affichage “INTRO PLAY” n’est pas fixe.
Pour repasser à la lecture normaleAppuyer sur la touche 06.
Fo
nct
ion
s p
rati
qu
es
Lecture avancée (suite)Lecture au hasard et répétition
Pendant la lecture, appuyer à plusieurs reprises surla touche MODE pour sélectionner le mode de lec-ture.
Notes:● Si on choisit le mode de lecture en laissant l’enregistreur
en arrêt, appuyer sur la touche 06 pour déclencher lalecture.
● Pendant l’affichage de “TOC”, la lecture au hasard ou larépétition n’est pas autorisée.
● La lecture au hasard consiste à sélectionner et àreproduire des morceaux automatiquement. (On ne peutpas spécifier l’ordre de lecture.)Elle s’arrête après la reproduction de tous les morceaux.Un morceau ne sera jamais lu deux fois.
● On peut avancer ou reculer sur le morceau en courspendant la lecture au hasard (ou répétée) ou la répétition.
● Pendant la lecture au hasard, l’enregistreur ne peut paslocaliser des morceaux déjà reproduits.
● La répétition durera indéfiniment à moins qu’on nel’arrête.
F-21
La lecture à double vitesse (enregistre-ment monophonique)
Appuyer sur la touche ENTER au cours de la lectured’un MD enregistré en mode de lecture longue.
● Si, pendant la lecture accélérée, l’enregistreur atteint unmorceau enregistré en stéréo, elle sera annulée.
● Selon la nature de l’enregistrement, il est parfois difficilede reproduire d’une façon intelligible.
Pour interrompre la lecture accéléréeAppuyer, en cours de lecture, sur la touche 06.Une nouvelle pression sur la touche 06 permet derelancer la lecture.Pour repasser à une lecture ordinaireAppuyer sur la touche ENTER.
RANDOMRRRRRRANDOM
RRRRR
1RRRRR
Aucunaffichage
Lecture dans un ordre aléatoire
Répétition de morceau dans un ordrealéatoire
Répétition de tous les morceaux
Répétition d’un seul morceau
Lecture ordinaire
Fo
nct
ion
s p
rati
qu
es
3 Appuyer sur la touche 55555 ou 44444 pourrégler le niveau d’enregistrement.
4 Appuyer sur la touche PAUSE sur la chaînehi-fi pour mettre cette dernière en pauseSélectionner un point de démarrage pour l’enre-gistrement et puis réappuyer sur la touche PAUSE.
5 Agir à plusieurs reprises sur la touche MODEpour sélectionner un mode d’enregistrement.(page 23).
6 Appuyer sur la touche ENTER (Touche syn-chro).Sélectionner un point de démarrage pour l’enre-gistrement et puis réappuyer sur la touWWWchePAUSE.
7 Déclencher la lecture sur la chaîne hi-fi.L’enregistrement se déclenche automati-quement.
Pour interrompre l’enregistrement:● Lorsque la chaîne hi-fi est mis en arrêt, l’enregistreur
passe en attente pour l’enregistrement synchronisé. Dèsla reprise de la lecture, l’enregistrement redémarre.
● Si un passage silencieux dure 3 secondes ou plus,l’enregistre-ment sera mis en pause (la fonction de pausene marche pas dans les 10 secondes qui suivent le départde l’enregistrement).
● Lorsque l’enregistreur capte de nouveau du son,l’enregistrement redémarre.
● Un nouveau numéro est créé dès la reprise del’enregistrement.
F-22
Enregistrement avancéEnregistrement dès l’entrée de signaux(enregistrement synchronisé)
L’enregistrement se déclenche dès la détection designaux sonores en provenance d’une chaîne hi-fi(enregistrement synchronisé).
1 Appuyer sur la touche REC.
2 Déclencher la lecture sur une chaîne hi-firaccordée à cet enregistreur.
● L’appareil affiche “ ”.● Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche • ■ /
:OFF.
Fo
nct
ion
s p
rati
qu
es
F-23
1 Après avoir mis l’enregistrement en pause,agir à plusieurs reprises sur la toucheMODE pour sélectionner un mode d’enre-gistrement.Chaque fois que la touche est pressée, l’affichagese modifie comme suit:
2 Déclencher l’enregistrement.
Enregistrement avancé (suite)Advanced Recording : continued
Enregistrement de longue durée
Enregistrement 2 ou 4 fois plus longIl est possible de doubler ou quadrupler le temps d’enre-gistrement.
Enregistrement monauralEn mode monaural, on peut enregistrer deux fois pluslong que lors de l’enregistrement stéréo (SP/STEREO).Un morceau enregistré monophoniquement peut êtrereproduit à unevitesse doublée (voir page 21).
Le mode d’enregistrement reste inchangé jusqu’a une nou-velle programmation.
Enregistrement stéréo Enregistrement 2 fois pluslong
Enregistrement monaural Enregistrement 4 foisplus long
Fo
nct
ion
s p
rati
qu
es
F-24
Notes:● On peut enregistrer des morceaux sur un MD dans l’un
des modes: enregistrement stéréo, enregistrement 2 foisplus long, enregistrement 4 fois plus long.
● En enregistrement monaural, le son des deux canaux sontmixé même si la source est en stéréo. On peut surveillerl’enregistrement en stéréo, mais l’enregistrement se faitmonophoniquement.
● Les morceaux enregistrés en mode d’enregistrement 2 ou4 fois plus long ne peuvent pas être reproduits sur unappareil qui ne supporte pas ces modes. Un tel appareilaffiche “LP” au début du morceau et ne reproduit rien. (Lefonctionnement et l’affichage diffèrent selon l’appareil.)
● Les morceaux enregistrés en monaural ne peuvent pasêtre reproduits s’il s’agit d’un appareil ne supportant pasle mode monaural.
Mode d’enregistrement
On a quatre possibilités: enregistrement stéréo, enregistre-ment 2 fois plus long, enregistrement 4 fois plus long,enregistrement monaural. La durée d’enregistrement varieselon le mode choisi.S’il s’agit d’un MD de 80 minutes, on peut procéder commesuit:
Précautions pour l’enregistrement 4 fois plus long (LP4)
Une méthode spéciale permet un enregistrement 4 fois pluslong et en stéréo. Mais l’enregistrement peut être légèrementdégradé.Si on donne la priorité à la qualité sonore, opter pour l’enregis-trement stéréo ou l’enregistrement 2 fois plus long.
ATRAC
Le système ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)permet de compresser les données sonores à 1/5 ensupprimant les sons inaudibles. L’opération se fait en basantsur l’assourdissement psychoacoustique, la qualité sonorereste inchangé.Cet appareil est doté d’un système ATRAC3 permettant deréduire les données à 1/10 ou 1/20.Grâce à ce système de compression, l’enregistrement 2 ou4 fois plus long peut se réaliser en stéréo.
Indication Mode d’enregistrement DuréeSP/STEREO Stéréo 80 mn maxiLP2 REC 2 fois plus long (stéréo) 160 mn maxiLP4 REC 4 fois plus long (stéréo) 320 mn maxiSP/MONO Monaural 160 mn maxi
Fo
nct
ion
s p
rati
qu
es1 En cours de lecture, appuyer sur la touche
0606060606 lorsqu’on atteindra un point par lequelon commencera l’enregistrement.
2 Appuyer sur la touche REC.
Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche • ■ /:OFF.
3 Appuyer sur la touche ENTER.L’enregistreur efface tous les morceaux (et tous lestitres) qui suivent le point de pause.
4 Agir à plusieurs reprises sur la touche MODEpour sélectionner un mode d’enregistrement(page 23).
5 Appuyer sur la touche 0606060606.L’enregistrement reprend.
Note:Pour conserver un morceau qui vient après le point d’un nouvelenregistrement, on le déplacera et puis fera l’enregistrement.(Se reporter à “ Montage d’un minidisc enregistré”, page 43.)
F-25
Enregistrement avancé (suite)
Pour déclencher l’enregistrement à partirdu milieu d’un morceau
On peut effectuer un nouvel enregistrement sur unmorceau en effaçant ce dernier.Cette opération efface tous les morceaux qui suivent unmorceau nouvellement enregistré.
Fo
nct
ion
s p
rati
qu
es
F-26
Pour numéroter comme on le souhaitera
On peut numéroter des points de son choix.
Pendant l’enregistrement, appuyer sur la toucheREC dès qu’on arrivera à un point souhaité.
Le numéro de morceau augmente d’une unité.
● Chaque fois que la touche REC est pressée, un numérode morceau est créé.
● La touche SOUND sur la télécommande permet ausside numéroter des morceaux.
Enregistrement des morceaux comme unseul
On peut enregistrer des morceaux de musiquecomme un seul en désactivant le numérotageautomatique.
En cours d’enregistrement ou de pause...Appuyer sur la touche EDIT.
Note:S’il s’agit d’un enregistrement numérique au moyen d’unlecteur CD ou MD, le numérotage s’effectue automa-tiquement qu’il soit activé ou pas.
Limitation du numérotageSi on tente de numéroter plus de 10 morceaux dans un tempsdonné (voir ci-dessous), l’appareil refusera l’opération enaffichant “SORRY”.Il faut alors patienter pour poursuivre l’opération.
Enregistrement stéréo 40 secondesEnregistrement 2 fois plus long 80 secondesEnregistrement 4 fois plus long 160 secondesEnregistrement monaural 80 secondes
Fo
nct
ion
s p
rati
qu
es
F-27
Numéros de morceaux1. Les morceaux sont numérotés automatiquement en
cours d’enregistrement (raccordement analogique)lorsqu’un passage silencieux dure plus de 1 seconde(numérotage automatique). On peut aussi enregistrerdes morceaux consécutifs comme un seul en désacti-vant le numérotage automatique (voir page 26).
2. Lorsqu’il s’agit d’un enregistrement numérique à partird’un CD ou MD, les morceaux sont numérotés automa-tiquement suivant la source d’origine (numérotagesynchronisé).
Convertisseur de taux d’échantillonnage
Cet appareil est doté d’un convertisseur de taux d’échan-tillonnage grâce auquel l’enregistrement à partir d’un tunernumérique ou d’une cassette DAT est possible.
Note pour l’enregistrement numérique
Il est impossible de copier un minidisc qu’on a enregistrénumériquement à partir d’un MD ou DAT. Il est interdit selonle système SCMS (Serial Copy Management System). Cen’est pas le cas pour l’enregistrement analogique.
● Les numéros des morceaux sur MD peuvent ne pascorrespondre à ceux de la source si on a effectué la lec-ture en programmant des morceaux sur la source ou enen programmant à la main.
● Le numérotage ne peut pas être réalisé correctementselon le type de la chaîne hi-fi.
Enregistrement avancé (suite)
● Le numérotage peut ne pas être bien effectué selon lanature de la source (bruyante, etc.).
● Les numéros de morceaux sur la source ne correspon-dent pas à ceux enregistrés sur le minidisc.
SilenceDeuxièmemorceau
Environ 1seconde
Premiermorceau
Lecture
Enregistre-ment
Plage A Plage B Plage C
Plage A Plage B Plage C
Premiermorceau
Deuxièmemorceau
Troisièmemorceau
TroisièmemorceauDeuxième morceau
Premiermorceau
LecteurCD ouMD, etc.
Signauxnumériques
MD numériquementenregistré
Impossible àenregistrer
Copienumérique
Copienumérique
Fo
nct
ion
s p
rati
qu
es
F-28
Advanced Recording : continued
Collage d’une étiquette
Coller une étiquette sur le MD en prenant lesprécautions suivantes. Si l’étiquette est mal collée,le minidisc peut être coincé dans l’enregistreur et re-fuser d’en sortir.
● Remplacer l’étiquette si celle-ci estdécollée ou cornée.
● Ne pas coller une étiquette sur uneautre collée.
● Coller une étiquette sur une placeprévue sur le disque.
Pour protéger les MD contre un effacementaccidentel
Déplacer le cavalier de protection, situé sur le côté,vers le sens indiqué par la flèche.Le minidisc est alors protégé contre l’effacement.
Pour effectuer un nouvel enregistrement, remettre lecavalier en place.
Enregistrable Enregistrementinterdit
Fo
nct
ion
s p
rati
qu
es
F-29
Pour enregistrer par un microphone 3 Appuyer sur la touche REC.
4 Appuyer sur la touche 55555 ou 44444 pourrégler le niveau d’enregistrement.
Pour interrompre l’enregistrementAppuyer, en cours d’enregistrement, sur la touche 06.Pour reprendre l’enregistrement, réappuyer sur la touche 06.Le numéro de morceau augmente chaque fois que l’oninterrompt l’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrementAppuyer sur la touche • ■ /:OFF.
Pour écrire l’enregistrement sur MDAppuyer, en arrêt, sur la touche • ■ /:OFF.
Enregistrement à partir d’un microphone
Vers la priseMIC IN
Microphone stéréo(en vente dans lecommerce)
0dB4dB
Compteur de niveau
Le niveau sonore maximum de la source devra sesituer entre –4 et 0 dB.
5 Agir à plusieurs reprises sur la touche MODEpour sélectionner un mode d’enregistrement(page 23).
6 Appuyer sur la touche 0606060606.L’enregistrement se déclenche.
1 Brancher un microphone stéréo sur la priseMIC IN.
2 Mettre un minidisc en place (page 12).
Fo
nct
ion
s p
rati
qu
es
F-30
1 Appuyer sur la touche REC.
2 Appuyer sur la touche 55555 ou 44444 pourrégler le niveau d’enregistrement.
3 Agir à plusieurs reprises sur la touche MODEpour sélectionner un mode d’enregistrement(page 23).
4 Appuyer sur la touche ENTER pour sélectionnerune sensibilité pour l’enregistrement.MIC SYNC H : L’enregistrement démarre dès la
détection d’un son à – 24 dB ou plus(l’appareil déclenche l’enregistre-ment même s’il s’agit d’un silence).
MIC SYNC L : L’enregistrement démarre dès ladétection d’un son à –12 dB ou plus.
5 Lorsque le microphone capte un son com-me la voix d’une personne, l’enregistre-ment se déclenche automatiquement.
Fonction de pauseL’appareil se met en pause si un silence dure 3 secondesou plus. (La fonction de pause ne marche pas dans les 10secondes qui suivent le départ de l’enregistrement.) Lorsquele microphone capte de nouveau du son, l’enregistrementredémarre.
Notes:● Pendant l’enregistrement par micro, on ne branchera rien
sur la prise OPTICAL/LINE IN.● Utiliser un microphone d’auto-alimentation.
• Si on branche ce type de microphone sur l’enregistreurMD, ce dernier alimente le microphone pour assurerle fonctionnement.
• Si on utilise un autre type de microphone, ce dernierne marchera pas ou l’appareil risque de mal fonc-tionner.
● Bien brancher les fiches. Dans le cas contraire, l’enre-gistrement n’est pas bien assuré.
● Utiliser un microphone ayant une mini-fiche de 3,5 mmde diamètre.
● Si l’enregistrement démarre souvent de manièreinattendue, mettre l’entrée de microphone sur “MICSYNC L”.
● La sensibilité de l’enregistrement peut être commutéeen cours d’enregistrement.
Enregistrement à partir d’un microphone (suite)
0dB4dB
Compteur de niveau
Enregistrement dès la détection de son(enregistrement synchronisé de micro)
Fo
nct
ion
s p
rati
qu
es
F-31
Intervalles entre morceauxPendant l’enregistrement par microphone, les mor-ceaux sont numérotés automatiquement à un inter-valle régulier (réglage par défaut: toutes les 5 minu-tes environ). Pendant l’enregistrement synchronisépar micro, l’appareil se mettra en arrêt si un silencedure 3 secondes ou plus, et créera un numéro.
Changement d’intervalle
1 Agir, en cours d’enregistrement ou depause, sur la touche EDIT.
L’intervalle entre morceaux peut différer légèrementde temps d’enregistrement affiché.
2 L’enregistrement est numéroté à un inter-valle régulier.
Enregistrement à partir d’un microphone (suite)from a Microphone :
Pendant l’enregistrement synchronisé par microSi un silence dure 3 secondes ou plus, le numérotage(marque de temps) se fait à un intervalle de 5 minutes, àcompter d’une marque précédente.
: Numérotage effectué à un intervalle de 5 minutes.: Numérotage effectué chaque fois qu’un silence dure 3 secondesou plus.
2 minutes 5 minutes 1 minute 5 minutes
5 minutes 5 minutes 5 minutes
Numéro demorceau 1
Numéro demorceau 2
Numéro demorceau 3
Numéro demorceau 4
Numéro demorceau 1
Numéro demorceau 2
Numéro demorceau 3
Numéro demorceau 4
Numéro demorceau 5
Exemple: numérotage à “5 minutes”
Pendant l’enregistrement manuel par microLe numérotage s’effectue à un intervalle de 5 minutes.
Numérotage manuelAppuyer, en cours d’enregistrement, sur la touche REC.
(Numérotagedésactivé.)
(Numérotage à toutesles 5 minutes.)
(Numérotage à toutesles 3 minutes.)
(Numérotage à toutesles 10 minutes.)
Fo
nct
ion
s p
rati
qu
es
Vérification de l’affichagePour vérifier le temps d’enregistrementrestant et le temps de lecture total
Appuyer, en arrêt, sur la touche DISP.Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage se modifiecomme suit:
Notes:● Si le titre de disque ou de morceau n’est pas enregistré
initialement sur le MD, “NO NAME” apparaît.● Le temps d’enregistrement restant s’affiche seulement s’il
s’agit d’un MD non-enregistrable.● Le temps écoulé ou le temps restant pour la lecture peut
différer du temps affiché.
Pour vérifier le temps écoulé et le tempsrestant sur le morceau
Appuyer, en cours de lecture, sur la touche DISP.Chaque fois que la touche est pressée, l’affichage se modifiecomme suit:
Titre de morceau
Temps de lecturerestant
Temps de lectureécoulé
Temps delecture total
Titre de disque
Temps d’enregis-trement restant
Temps delecture total
F-32
● Le temps restant varie selon le mode d’enregistrementchoisi.
● Si le temps restant dépasse 100 minutes, le dernier chiffredes secondes n’apparaît pas sur la télécommande.
<Appareil principal><Télécommande>
Fo
nct
ion
s p
rati
qu
esPour afficher le temps de lecture sur lemorceau
1 En mode d’arrêt, appuyer sur la touche 5ou 4 pour afficher le numéro et le titre dumorceau.
2 Appuyer sur la touche DISP pour afficherle temps de lecture sur le morceau en cours.
Chaque fois que la touche 5 ou 4 est pressée,l’appareil affiche le temps de lecture sur un morceauprécédent ou suivant.
Pour vérifier l’état d’usure de la batterie
L’état d’usure de la batterie est indiqué par levoyant de pile ( ).
Titre de morceau
Numéro de morceau
Temps de lecture
Vérification de l’affichage (suite)Displays : continued
Niveau d’énergieélevé
Niveau d’énergiebas
Comment lire le voyant de pile
● Si la pile se décharge complètement, le voyant se met àclignoter. On rechargera la batterie rechargeable ouremplacera la pile alcaline.
● Si la pile s’épuise complètement, l’appareil affiche “BATTEMPTY (LoBATT)”. Après, l’appareil s’éteint automa-tiquement.
Notes:● Si on utilise la batterie qu’on a arrêté de recharger à mi-
chemin, “ ” peut apparaître malgré une rechargeincomplète.
● Le voyant de pile n’affiche pas correctement l’état d’usurependant les 20 secondes qui suivent la mise sous ten-sion.
● Lorsque l’appareil fonctionne sur l’adaptateur CA oul’adaptateur automobile (en option), le voyant de pile nes’affiche pas.
● Le nombre de segments dans le voyant de pile varie selonl’opération en cours. Il ne s’agit pas d’une panne, c’estnormal.
F-33
Fo
nct
ion
s p
rati
qu
es
Modification du réglage
1 Mettre un MD en place et appuyer plus de 2secondes sur la touche MODE. “SET UP”apparaît.
Lorsque l’on relâche la touche, “BEEP ON” ou “BEEPOFF” apparaît.
2 Appuyer sur la touche 55555 ou 44444 pourafficher le menu.
3 Appuyer sur la touche MODE pour changerde paramètre.
4 Appuyer sur la touche • ■ /:OFF.
En mode d’arrêt ...
(*) indique le réglage par défaut.
MENU
BEEP ONBip deconfirmation
A-PLAY ONLectureautomatique
AUTO PsaveÉconomie d’éner-gie automatique
D.L MODE 1Niveau d’enregis-trement numé-rique
LIGHT NORMLED en troiscouleursRétro-éclairagesur la télécom-mandeAffichage sur latélécommande
PARAMÈTRES
BEEP ON* BipBEEP OFF Silence
A-PLAY ON* ActivéA-PLAY OFF Désactivé
AUTO Psave* ActivéPsave OFF Désactivé
D.L MODE 1* ActivéD.L MODE 2 Désactivé
LIGHT NORM* Voir pageLIGHT ALL suivante.LIGHT OPERLIGHT OFF
F-34
Fo
nct
ion
s p
rati
qu
es
Modification du réglage (suite)
BipsOn peut supprimer le bip de confirmation qui est émisà la pression d’une touche.
Lecture automatiqueOn peut désactiver cette fonction qui déclencheautomatiquement la lecture dès l’insertion d’un MDnon-enregistrable ou protégé contre l’effacement.
Économie d’énergie automatiqueSi on utilise l’appareil dans un endroit qui subit desvibrations, annuler cette fonction pour réduire le sautde son. (La batterie s’épuise rapidement.)
Niveau d’enregistrement numérique“D.L MODE 1”
Ce niveau qu’on a réglé restera après l’enregis-trement.
“D.L MODE 2”Chaque fois qu’on annule l’enregistrement, leniveau repasse à [D.L 0 dB].
F-35
Voyant de fonctionnement, Rétro-éclairageet Affichage sur la télécommande
On peut changer la manière d’allumage des voyantsLED en 3 couleurs.LIGHT NORM:• LED en 3 couleurs Clignotement.• Rétro-éclairage sur S’allume 10 secondes à chaquela télécommande opération.
• Affichage sur Activé.la télécommande
LIGHT ALL:• LED en 3 couleurs Allumé.• Rétro-éclairage sur S’allume 10 secondes à chaquela télécommande opération. (S’allume à chaque
opération de batterie)• Affichage sur Activé.la télécommande
LIGHT OPER:• LED en 3 couleurs S’allume 10 secondes à chaque
opération en cours de lecture oud’enregistrement.
• Rétro-éclairage sur S’allume 10 secondes à chaquela télécommande opération.
• Affichage sur la Activé 10 secondes à chaquetélécommande opération.
LIGHT OFF:• LED en 3 couleurs Reste éteint.• Rétro-éclairage sur Reste éteint.la télécommande
• Affichage sur Activé 10 secondes à chaquela télécommande opération.
Qu’est-ce que la fonction d’économie d’énergie ?Pendant la lecture, l'appareil conserve 40 secondes (maxi) dedonnées musicales en stéréo. Cette fonction règleautomatiquement la quantité de données entre 5 et 40secondes afin de réduire la consommation énergétique. Si ondésactive cette fonction, la durée de stockage n'est plusréglable (même si l'appareil fonctionne sur le chargeur debatterie). Cette durée de stockage varie selon le mode de lec-ture choisi.
Fo
nct
ion
s av
ancé
es
2 Appuyer sur la touche ENTER.
● L’appareil entre en mode d’entrée de caractère.● Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche
• ■ /:OFF.
3 Agir à plusieurs reprises sur la touche DISPpour sélectionner un type de caractères.
L’appareil affiche pour 1 seconde les 3 premierscaractères du type choisi.
4 Agir à plusieurs reprises sur la touche 55555ou 44444 pour sélectionner un caractère.
5 Appuyer sur la touche ENTER pour le saisir.
6 Pour saisir d’autres caractères, renouvelerles étapes 3 - 5.
Titrage d’un minidiscTitrage de disques et de morceaux
Mettre un MD à titrer. Le montage n’est pas possible avec unMD non-enregistrable ou protégé contre l’enregistrement.
1En pause (“DISC” af-fiché),sélectionner“DISC NAME” en pres-sant sur la toucheEDIT.
En pause, appuyer surla touche EDIT poursélectonner “TRACKNAME”.
Titre de disque Titre de morceau
Un nouveau caractère vient ici.
Si “DISC” n’est pas affiché, on ne peut pas sélectionner“DISC NAME”.Appuyer sur la touche • ■ /OFF pour afficher “DISC”.
F-36
Curseur
(Majuscules) (Minuscules) (Numéro et symboles)
Fo
nct
ion
s av
ancé
es
Titrage d’un minidisc (suite)
Caractères (symboles)
A C D E F G HB
1 3 4 5 6 7 82
a c d e f g hb
I J K L M
S U V W X Y ZTR
N
QP . , /
/.,
! " #
– :( +
$
*9 0
& ' <; =
O
i j k l m
s u v w x y ztr
n o
qp . , /
%
_ `@
>
?
)
Majuscules
Minuscules
Numéros et symboles
: représente un espace.F-37
7 Après avoir terminé la saisie, appuyer surla touche EDIT.
8 L’appareil affiche “TOC” pour écrire denouvelles données sur le MD. On presseraalors sur la touche • ■ /:OFF.Pendant l’affichage de “TOC”, on ne peut pas retirerle MD. “TOC” ne disparaîtra qu’après la mise à jour.
Note:Il est possible de titrer un disque et ses 255 morceaux (100caractères pour chaque titre et 1.700 caractères au total).S’il y a des morceaux enregistrés en mode d’enregistrement2 ou 4 fois plus long, cette limite sera encore réduite. Lesinformations sur le mode d’enregistrement sont égalementstockées avec les morceaux.
Pour effacer un caractèreAppuyer sur la touche VOL+ ou VOL– pour déplacer lecurseur sur un caractère à effacer, et puis appuyer sur latouche BASS.
Pour insérer un espaceAppuyer sur la touche VOL+ pour déplacer le curseur vers ladroite.
Espace
Fo
nct
ion
s av
ancé
es
Titrage d’un minidisc (suite)
Pour ajouter des caractères
1 Mettre l’appareil en mode d’entrée decaractère.(Suivre les étapes 1 et 2 à la page 36.)
2 Appuyer sur la touche VOL+ ou VOL– pourdéplacer le curseur sur un caractère devantlequel un nouveau caractère vient s’insérer.
3 Sélectionner un caractère à ajouter.(Suivre les étapes 3 et 4 à la page 36.)
4 Appuyer sur la touche ENTER.
F-38
5 Appuyer sur la touche EDIT.
6 “TOC” s’affiche pour écrire des données surle MD. Après, appuyer sur la touche • ■ /:OFF.Pendant l’affichage de “TOC”, on ne peut pas retirerle MD. “TOC” ne disparaîtra qu’après la mise à jour.
Fo
nct
ion
s av
ancé
es
F-39
1 Mettre un MD de source en place.
2 En mode d’arrêt, appuyer sur la touche EDITpour sélectionner “NAME STAMP”.
3 Appuyer sur la touche ENTER.
Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche • ■ /:OFF.
4 Appuyer sur la touche ENTER.
Copie de titres
Avant la copie de titres
Il est possible de copier des informations en caractères(titres de disque et de morceaux) si des mêmes morceauxsont enregistrés sur les deux MD de source et de cible.
Titrage d’un minidisc (suite)
1. Qu’est-ce qu’un MD de source ?Un minidisc enregistrable qui contient des morceauxet leur informations en caractères.(Il est impossible de copier des titres à partir d’un MDnon-enregistrable.)
2. Qu’est-ce qu’un MD de cible ?Il s’agit ici d’un minidisc qui contient les mêmesmorceaux (dans le même ordre) que ceux enregistréssur le MD de source.(Il faut vérifier le nombre de morceaux enregistrés,qui devra être même entre les deux MD.)
Ne pas le confondre avec celui de source.
Opération pour côté source
Fo
nct
ion
s av
ancé
es
5 Lorsque l’appareil affiche “CHANGE MD”,on retirera le MD de source.On le retirera sans éteindre l’enregistreur. Si on l’éteint,la copie sera annulée.
Opération pour côté cible
6 Mettre un MD de cible en place.
7 Appuyer sur la touche ENTER.
L’appareil termine la copie des caractères et repasseen mode d’arrêt.
Titling a MiniDisc : continued
Note:Si le nombre de morceaux enregistrés est différent entre lesdeux MD, l’appareil affichera “Can’tSTAMP” et s’éteindra.
Si le cas se présente, ajuster le nombre de morceaux sur leMD de cible en faisant le montage.
F-40
Fo
nct
ion
s av
ancé
es1 Reproduire le morceau à effacer et appuyer
sur la touche 0606060606.
2 Agir à plusieurs reprises sur la touche EDITpour sélectionner “ERASE”.
3 Appuyer sur la touche ENTER.
Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche • ■ /:OFF.
4 Réappuyer sur la touche ENTER.
Le morceau s’efface.
5 Pour effacer un autre morceau, renouveler lesétapes 1 - 4.
1 En mode d’arrêt, agir à plusieurs reprises surla touche EDIT pour sélectionner “ALLERASE”.
2 Appuyer sur la touche ENTER.
Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche • ■ /:OFF.
3 Réappuyer sur la touche ENTER.
Tous les caractères s’effacent.
F-41
Montage d’un minidisc enregistréPour effacer des morceaux à la fois Pour effacer tous les morceaux à la fois
Attention:Une fois le morceau effacé, il ne sera pas restauré.Il faut bien réfléchir avant l’effacement.
Fo
nct
ion
s av
ancé
es
F-42
Pour diviser un morceau
1 Reproduire le morceau à diviser en deux.Appuyer sur la touche 0606060606 lorsque l’on attein-dra un point par lequel on divise le morceau.
2 Appuyer sur la touche EDIT pour sélectionner“DIVIDE”.
3 Appuyer sur la touche ENTER.
Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche • ■ /:OFF.
4 Réappuyer sur la touche ENTER.
Le morceau est alors divisé en deux et l’appareil secale sur le début d’un deuxième morceau ainsi divisé.
Editing a recorded MiniDisc : continued
Pour fusionner des morceaux
1 Reproduire le deuxième des deux morceauxà fusionner et appuyer sur la touche 0606060606.
2 Agir à plusieurs reprises sur la touche EDITpour sélectionner “COMBINE”.
3 Appuyer sur la touche ENTER.
Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche • ■ /:OFF.
4 Réappuyer sur la touche ENTER.
Les deux morceaux sont ainsi réunis et l’appareil secale sur le début de ce nouveau morceau.
Fo
nct
ion
s av
ancé
es1 Reproduire le morceau à déplacer et appuyer
sur la touche 0606060606.
2 Agir à plusieurs reprises sur la touche EDITpour sélectionner “MOVE”.
3 Appuyer sur la touche ENTER.
Pour annuler l’opération, appuyer sur la touche • ■ /:OFF.
4 Appuyer sur la touche 55555 ou 44444 pour sélec-tionner un sens.
5 Réappuyer sur la touche ENTER.
Le morceau est ainsi déplacé et l’appareil se cale surle début de ce morceau.
F-43
Montage d’un minidisc enregistré (suite)
Pour déplacer un morceau Titre du morceau divisé:Les deux morceaux portent un même titre. Toutefois, ledeuxième ne portera pas de titre si le TOC est plein.
Nombre de morceaux divisibles:Un disque peut contenir 255 morceaux (maxi). Selon lesconditions, il ne peut pas en contenir d’autant.
Pour fusionner deux morceaux qui ne sont pas consé-cutifs:On déplacera d’abord l’un ou l’autre pour les rendreconsécutifs en utilisant la fonction de déplacement. On lesfusionnera ensuite avec la fonction de fusion.
Titre d’un morceau fusionné:Il portera le titre d’un premier morceau qu’on fusionne. Si lepremier ne porte pas de titre, le titre du deuxième morceausera adopté.
Les morceaux ne seront pas fusionnés dans les cassuivants:● Deux morceaux différemment enregistrés.
Exemple:- L’un enregistré analogiquement et l’autre numériquement.- Modes différents (stéréo, 2 fois plus long, 4 fois plus long, monaural).
● Morceau qui dure moins de 12 secondes.
Fo
nct
ion
s av
ancé
es
F-44
Écoute d’un MD à travers une chaîne hi-fi ou un autoradio
Notes:● Il est conseillé de porter le niveau sonore du MD au maxi-
mum pour l’écouter au moyen d’une chaîne hi-fi.● S’il s’agit d’un enregistrement sur une chaîne hi-fi, annuler
le bip de confirmation (page 34).Sinon, le bip sera aussi enregistré.
● L’enregistrement se fait analogiquement.● Les caractères ne sont pas enregistrés.
Avec une chaîne audio
Vers les prises LINE INPUT
Rouge:Vers la droite
Câble deraccordement
Vers la prise
Blanc:Vers lagauche
Notes:● Régler le volume sur l’enregistreur MD et un autoradio.● Ne pas utiliser l’enregistreur MD en conduisant une voiture
pour éviter un accident de la route.● Utiliser seulement l’adaptateur AD-CA55X en option.● Retirer la batterie rechargeable de l’appareil si on fait
fonctionner l’appareil sur la batterie de voiture.● Ne pas laisser l’appareil dans un endroit chaud comme la
plage arrière de la voiture.Si l’appareil devient chaud, l’affichage sur LCD seraassombri et difficile à lire. Il sera remis en état lorsquel’appareil sera refroidi.
Avec un autoradio
Vers la prise
Adaptateur decassette enoption(AD-CT14)Adaptateur
automobileen option(AD-CA55X)
Adaptateurde fiche enoption(AD-M66PA)
Réf
éren
ces
F-45
Reprise de la lecture automatique■ Lorsque l’on arrête et recommence la lecture sans
retirer le MD, elle part à partir d’un point où on a inter-rompu.
■ Si on a retiré le MD, la lecture commence par le pre-mier morceau.
■ L’appareil assure les fonctions suivantes si on le faitfonctionner sur l’adaptateur automobile (AD-CA55X).(La batterie rechargeable et la pile sont retirées del’appareil.)
1. Lorsque l’on arrête le moteur de la voiture, l’enregistreurMD s’éteint aussi. (Certaines voitures n’assurent pascette fonction.)
2. Lorsque l’on relance le moteur, la lecture reprend à partird’un morceau interrompu.
Premiermorceau
Arrêt
Lecture
Morceauinterrompu
Arrêt
Lecture
Premiermorceau
Morceauinterrompu
Autres fonctions et précautions
● La seule batterie nickel-métal hydrure est utilisable. Il fautrecharger la batterie rechargeable tous les trois moismême en période de non-utilisation prolongée afind’assurer la qualité de la batterie.
● La batterie est rechargeable à 300 fois environ.● Au fur et à mesure de l’utilisation, la durée de la batterie
sera réduite. Si elle diminue à moitié malgré une rechargecomplète, on remplacera la batterie par une neuve (AC-N55BT).
● La durée de la batterie peut être plus courte que prévu sion l’a rechargée pour la première fois ou après une périodede non-utilisation prolongée. Ce problème sera résoluaprès plusieurs cycles de charge/décharge.
● Pour assurer la longévité de la batterie, on la rechargeraaprès l’avoir déchargée complètement.
● La durée de la batterie peut être réduite dans un environ-nement froid.
● Ne pas mettre la batterie dans une poche ou une valiseavec un objet métallique (clé, pièces de monnaie, bijou,etc.). La batterie risque de trop chauffer à cause d’un court-circuit.
● Ne pas court-circuiter les bornes. Elles risquent d’abîmerla batterie en chauffant.
● Mettre la batterie à l’abri de chocs.● Ne pas mettre un objet étranger métallique dans le boîtier
ou la batterie rechargeable.
Batterie rechargeable
Arrêt
Lecture
Premiermorceau
Morceauinterrompu
Réf
éren
ces
F-46
L’appareil peut se comporter comme suit pendant l’enregistrement ou le montage. Il ne s’agit pas d’une panne.
Limites du minidisc
PHÉNOMÈNE
L’appareil peut afficher “DISC FULL” ou“TOC FULL” même si le temps total d’enre-gistrement reste encore.
Le temps restant peut demeurer inchangémême si on efface des morceaux.
Le total du temps d’enregistrement effec-tué et du temps restant sur le disque peutne pas correspondre au temps d’enregis-trement maximal.
La fusion de morceaux ne marche pas.
Perte de son lors des repérages avant etarrière.
Numérotage au milieu d’un morceau.
DESCRIPTION
Il est impossible d’enregistrer plus de 255 morceaux (maxi), quel que soit ladurée d’enregistrement.S’il s’agit d’un MD sur lequel on a souvent effectué l’enregistrement ou lemontage ou d’un MD rayé (l’enregistrement ne se fait pas sur une partieendommagée), le nombre de morceaux enregistrables est réduit.
L’appareil affiche le temps d’enregistrement restant sans tenir compte demorceaux de courte durée (12 secondes ou moins). Le temps affiché resteradonc inchangé même si on efface de tels morceaux.
Le cluster (2 secondes d’enregistrement) est une unité minimale pourl’enregistrement. L’enregistrement de 3 secondes par exemple utilise donc2 clusters (une seconde de perte). De cette façon, le temps réellementenregistrable sera réduit auprès du temps affiché.
La fonction de fusion ne sera pas réalisée pas avec un minidisc sur lequelon a souvent effectué l’enregistrement et le montage.
S’il s’agit d’un MD sur lequel on a effectué souvent l’enregistrement ou lemontage, il peut se produire une perte de son.
Le numérotage peut être mal fait s’il y a des rayures ou de la poussière surle MD.
Réf
éren
ces
F-47
Messages affichésMESSAGES D’ERREUR
BATT EMPTY(LoBATT)
BLANK MD(BLANK)
Can’t COPY(Can’tC)
Can’t EDIT(Can’tE)
Can’t READ *(Can’tS)(Can’tT)(Can’tU)
Can’t REC(Can’tR)
Can’t STAMPCan’t WRITE(Can’tW)
CHARGEmode
DEFECT(DEFECT)
DISC FULL
Er-MD **(ErMD*)
HOLD(HOLD)
LOCKED(Can’tLOCK)
SIGNIFICATION
● La pile est épuisée.
● Rien n’a été enregistré.
● Il s’agit d’un MD protégé par le droit d’auteur.
● Impossible de monter un morceau.
● Les données ne sont pas lues s’il s’agit d’undisque endommagé.
● L’enregistrement ne peut pas être effectuécorrectement à cause des vibrations ou deschocs subis.
● La copie de titres est impossible.
● Les informations TOC ne sont pas correcte-ment enregistrées. (Le disque est largementendommagé.)
● Le commutateur recharge/fonctionnementn’est pas mis en mode de fonctionnementtandis que l’appareil fonctionne sur l’adapta-teur CA.
● Le disque est rayé.
● Le disque n’a plus d’espace disponible pourl’enregistrement.
● Le microprocesseur a rapporté une erreurdu système et l’appareil est en panne.
● L’appareil se trouve en mode de maintien.
● On a retiré le MD en cours d’enregistrementou de montage.
SOLUTION
● Recharger la batterie rechargeable ou remplacer la pile alcaline(ou bien, utiliser l’adaptateur CA).
● Remplacer le disque.
● Utiliser un câble analogique.
● Modifier la position d’arrêt sur le morceau et refaire le montage.
● Remettre le disque en place.● Remplacer le disque.
● Refaire l’enregistrement ou remplacer le disque par un autreenregistrable.
● Vérifier les numéros des morceaux.
● Il faut remplacer le disque.
● Mettre le commutateur recharge/fonctionnement en mode defonctionnement.
● Si le son qu’on entend n’est pas correct, refaire l’enregistrement.● Il faut remplacer le disque.
● Il faut remplacer le disque par un autre disque.
● S’adresser au revendeur pour la réparation.
● Remettre le commutateur HOLD en position d’origine.
● Éteindre l’appareil et retirer le minidisc.
Réf
éren
ces
F-48
Error Messages : continued
MESSAGES D’ERREUR
NO DISCNO SIGNAL(noSIG.)
PLAY MD(PLAYmd)
POWER ?PROTECTED
SORRY(Sorry)
TEMP OVER(TEMP!)
TOC FORM **(Tform**)
TOC FULL
Tr. Protect
? DISC(? DISC)
SIGNIFICATION
● Aucun disque n’est mis en place.
● Mauvais raccordement du câble● Aucun signal en provenance de l'élément
extérieur.● La fréquence d’échantillonnage des
signaux d’entrée n’est pas adéquate.
● On a tenté l’enregistrement sur un disquenon-enregistrable.
● Le chargeur de batterie est défectueux.
● Le MD est protégé contre l’écriture.● Un MD non-enregistrable est mis en
place.
● Le numéro de disque est en coursd’inscription ou de recherche, l’appareilrefuse donc la commande.
● La température est trop élevée.
● Il s’est glissé une erreur dans les don-nées.
● Il ne reste plus de place disponible pourl’information d’enregistrement (titres demorceau, de disque, etc.).
● Le morceau est protégé contre l’efface-ment.
● Il s’agit d’un disc non musical.● I l s’est glissé une erreur dans les
données.● La copie de titres n’est pas possible.
SOLUTION
● Mettre un disque en place.
● Bien brancher le câble numérique.● S'il s'agit d'un lecteur CD doté d'une fonction anti-choc, il
faut la désactiver.● Effectuer l'enregistrement sur un élément raccordé.
● Remplacer le disque par un disque enregistrable.
● S’adresser au revendeur pour la réparation.
● Remettre le cavalier de protection dans une position d’origi-ne.
● Remplacer le MD par un MD enregistrable.
● Patienter un instant et tenter de nouveau.
● Éteindre l’appareil et patienter un instant.
● On effacera tout et recommencera l’enregistrement.
● Remplacer le disque.
● Modifier la propriété du morceau avec le matériel qui l’aenregistré.
● L’appareil peut reproduire seulement des disques audio.● Il faut remplacer le disque par un autre disque.● Essayer de nouveau.
( ) : Messages sur la télécommandeNuméro ou symboles à la place de “*”.
Réf
éren
ces
F-49
DépannageL’utilisateur peut résoudre pas mal de problèmes sans faire appel à un dépanneur. Si le cas se présente, vérifier les pointsci-dessous avant de prendre contact avec un revendeur ou un centre de réparation agréés par SHARP.
L’appareil nes’allume pas.
Pas de son.
Les touches nerépondent pas àla pression.
Perte de son.
Le minidiscrefuse des’éjecter.
● L’adaptateur CA reste-t-il branché ?● La batterie est-elle épuisée?● L’appareil est-il en mode de maintien?● Une condensation est-elle formée à
l’intérieur?● L’appareil a-t-il subi un choc ou une
décharge électrique?
● Le niveau de volume est-il trop bas?● La télécommande et les écouteurs
sont-ils bien branchés?● S’agit-il d’un minidisc musical?
● L’appareil est-il en mode de maintien?● La batterie est-elle épuisée?● La télécommande et les écouteurs
sont-ils bien branchés?
● La batterie est-elle épuisée?● L’appareil a-t-il subi des vibrations?
● Les informations (numéro de morceauou caractères) sont-elles écrites surle disque?
● L’enregistrement ou le montage est encours?
PROBLÈME CAUSE
● Le minidisc est-il protégé contrel’effacement?
● L’appareil est-il correctement raccor-dé?
● L’adaptateur est-il débranché ou y a-t-il eu une panne de courant pendantl’enregis-trement ou le montage?
● L’appareil est-il en mode de maintien?● Un signal optique est-il envoyé à partir
de la chaîne hi-fi ?Lire le manuel d’utilisation qui accom-pagne la chaîne hi-fi.
● Le commutateur de recharge/fonc-tionnement est-il réglé sur fonction-nement?
● La prise est propre?
● La télécommande est-elle réglée sur“LIGHT OFF” ?
L’enregistrementet le montagesont impos-sibles.
La batterie ne serecharge pas.
La télécom-mande n’afficherien.
PROBLÈME CAUSE
Réf
éren
ces
F-50
Troubleshooting : continued
En cas de dérangement
Si l’appareil a subi une force extérieure (chocs,électricité statique, surtension due à un foudre, etc.)ou une mauvaise manipulation, il peut mal fonction-ner.Procéder alors comme suit:1. Débrancher l’adaptateur CA.2. Retirer la batterie.3. Laisser l’appareil hors tension pour 30 secondes environ.4. Rebrancher l’adaptateur CA sur secteur et rallumer l’ap-
pareil.
Attention:● Ne pas appliquer à l’appareil de produit chimique (es-
sence, diluant, etc.).La qualité et la couleur de l’enveloppe peuvent s’altérer.
● Ne pas lubrifier l’intérieur de l’appareil, qui pourrait malfonctionner.
■ NettoyageSi l’appareil est encrasséEssuyer l’appareil avec un chiffon sec.Si la saleté résiste, nettoyer l’appareil avec un chiffon légère-ment humecté d’eau (surface seulement).
Nettoyer les fiches et les prises du câble de raccordement.Cela supprimera des bruits.
Entretien
Condensation
Si une condensation se forme à l’intérieur de l’appa-reil, ce dernier peut mal fonctionner.
Dans les cas suivants, la condensation peut se former àl’intérieur de l’appareil.● Juste après la mise en marche
d’un radiateur.● Lorsque l’on a mis l’appareil dans
une pièce très humide.● Lorsque l’on a déplacé l’appareil
d’une pièce froide à une piècechaude.
Désembuage:Si le cas se présente, retirer le disque. La condensations’évaporera 1 heure plus tard et l’appareil fonctionnera alorscorrectement.
Réf
éren
ces
Alimentation 1,2 V CC: Batterie nickel-métal hydrure (AD-N55BT) x 15 V CC: Adaptateur CA (220 - 230V CA, 50/60 Hz)1,5 V CC: Pile alcaline de format “AA” (LR6) vendue dans le commerce x 11,5 V CC: Adaptateur automobile en option, AD-CA55X (pour voiture ayant 12 - 24 V CC négatif à
la masse) (Utilisé avec un adaptateur de fiche en option (AD-M66PA))
Consommation 7 W (adaptateur CA)
Puissance de sortie RMS: 10 mW (5 mW + 5 mW) (0,2 % de D.H.T.)
Temps de recharge 3,5 heures environ
Sensibilité d’entrée MIC H: Niveau d’entrée de référence 0,25 mV Impédance d’entrée 10 kilohmsMIC L: Niveau d’entrée de référence 2,5 mV Impédance d’entrée 10 kilohmsLINE: Niveau d’entrée de référence 100 mV Impédance d’entrée 20 kilohms
Niveau de sortie Écouteurs: Niveau de sortie maximal 5 mW + 5 mW Impédance de charge 32 ohmsLINE: Sortie spécifiée 250 mV (-12 dB) Impédance de charge 10 kilohms
Dimensions Largeur: 71,9 mm Hauteur: 16,8 mm Profondeur: 78,7 mm
Poids 131 g avec batterie rechargeable
Prise d’entrée Ligne/optique numérique, microphone (s’alimentant depuis l’appareil)
Prise de sortie Écouteurs (impédance: 32 ohms)/télécommande
Type Lecteur-enregistreur minidisc portable
Procédé de lecture Sans contact, lecture optique (par laser à semi-conducteur à 3 faisceaux)
Canaux audio 2 canaux stéréo/1 canal monaural (longue durée)
Réponse en fréquence 20 – 20.000 Hz (± 3 dB)
Vitesse de rotation Environ 400 – 1.350 tr/mn
F-51
Fiche techniqueSHARP se réserve le droit d’apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à find’amélioration.Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères différencespeuvent être constatées d’un appareil à l’autre.
Réf
éren
ces
F-52
Système de correction ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code)
Codage ATRAC/ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding), mode calcul à 24 bits
Enregistrement Écrasement par réécriture (overwrite) à modulation magnétique
Fréquenced’échantillonnage 44,1 kHz (Les signaux à 32 ou 48 kHz sont enregistrés après la conversion en 44,1 kHz.)
Pleurage etscintillement Non mesurable (moins de ±0,001%, crête, pondéré)
Durée de pile
Specifications
WAvec la batterie rechargeable fournie(complètement rechargée)
Avec une pile alcline de format “AA” (LR6) etde capacité élevée (la batterie rechargeabledéchargée est dans l’appareil.)
Lorsqu'on utilise la batterie entièrement chargéeet une pile alcaline de format "AA" (LR6) et dehaute capacité, vendue dans le commerce
Stéréo 2 fois plus long 4 fois plus longEnregistrement Lecture Enregistrement Lecture Enregistrement Lectureininterrompu: ininterrompu: ininterrompu: ininterrompu: ininterrompu: ininterrompu:6,5 heures 12 heures 9 heures 13,5 heures 11,5 heures 15 heuresenviron environ environ environ environ environEnregistrement Lecture Enregistrement Lecture Enregistrement Lectureininterrompu: ininterrompu: ininterrompu: ininterrompu: ininterrompu: ininterrompu:6 heures 16 heures 10 heures 19,5 heures 13 heures 22 heuresenviron environ environ environ environ environ
Enregistrement Lecture Enregistrement Lecture Enregistrement Lectureininterrompu: ininterrompu: ininterrompu: ininterrompu: ininterrompu: ininterrompu:15 heures 29 heures 22 heures 33 heures 30 heures 40 heuresenviron environ environ environ environ environ
● Les voyants LED sont réglés sur “LIGHT OFF” (voir page34).
● La durée d’une batterie vendue dans le commerce varieselon le fabricant, le type et les conditions d’utilisation.
● “Complètement rechargée” signifie ici que la recharge setermine en 3,5 heures environ avec une batterie épuiséejusqu’à “ ” (1 barre).
● Les valeurs ci-dessus sont obtenues lorsque l’appareil,placé horizontalement, est utilisé et chargé à unetempérature de 25°C. (La durée de la batterie se raccourciralorsque l’on transporte souvent l’appareil.)
● Le niveau de volume est réglé sur “VOL 15”.
Imp
ort
ant
Intr
od
uct
ion
E-1
ENGLISH
IntroductionThank you for purchasing this SHARP product.For the best performance, read this manual carefully.It will guide you in operating your SHARP product.
ContentsImportant IntroductionSpecial Notes ........................................................... 2Accessories ............................................................. 2Precautions .............................................................. 3Names of Controls and Indicators ...................... 4-6Battery Charger .................................................... 7-8
Power SourceUsing with the Rechargeable Battery ............... 9-10Using with the AC Adaptor ................................... 11Using with the Alkaline Battery ............................ 11
PreparationHold Function ........................................................ 12Inserting a MiniDisc .............................................. 12Connections ..................................................... 13-14
Basic OperationRecording ......................................................... 15-16Playback ............................................................ 17-18
Useful FeaturesAdvanced Playback ......................................... 19-21Advanced Recording ....................................... 22-28Recording from a Microphone ........................ 29-31Checking Displays ........................................... 32-33Changing Default Settings .............................. 34-35
Advanced FeaturesTitling a MiniDisc .............................................. 36-40Editing a Recorded MiniDisc ........................... 41-43Listening to a MiniDisc Through a StereoSystem or a Car Stereo ....................................... 44
ReferencesOther Features and Caution ................................. 45MiniDisc System Limitations ............................... 46Error Messages ................................................ 47-48Troubleshooting ............................................... 49-50Maintenance .......................................................... 50Specifications ................................................... 51-52
*01E-INPORTANT(1-8) 00.11.30, 3:26 PM2
Imp
ort
ant
Intr
od
uct
ion
E-2
Accessories
Special Notes● US and foreign patents licensed from Dolby Laboratories.● The AC adaptor supplied with the MD-MT877H must not
be used with other equipment.● When recording important selections, be sure to make a
preliminary test to ensure that the desired material is be-ing properly recorded.
● SHARP is not liable for damage or loss of your recordingarising from malfunction of this unit.
● The letters in brackets contained in the model number in-dicate the colour of the product only. Operation and speci-fications are unaffected.
Notes:● Parts and equipment mentioned in this operation manual other than those detailed above are not included.● The AC adaptor may be different from the one in the drawing.
RechargeableNickel-Metal
Remote Control x 1 Earphones x 1AC Adaptor Hydride Battery Battery Charger x 1(RADPA7045AWZZ) x 1 (AD-N55BT) x 1
Battery Carrying Connection Cable Connection CableCase x 1 (for analogue (for digital Carrying Bag x 1 Battery Case x 1
recording) x 1 recording) x 1
*01E-INPORTANT(1-8) 00.11.30, 3:26 PM3
Imp
ort
ant
Intr
od
uct
ion
E-3
PrecautionsImportant
● Do not wear your earphones when you are crossing streetsor near traffic.
● Do not use your earphones whilstdriving a motor vehicle, it may createa traffic hazard and may be illegal.Remember to obey all of the safetyrules in your area.
● Do not play the unit at a high vol-ume. Hearing experts advise againstextended listening at high volumelevels.
● If you experience ringing in yourears, reduce the volume or discontinue use.
● No naked flame sources, such as lighted candles, shouldbe placed on the apparatus.
● Attention should be drawn to the environmental aspectsof battery disposal.
● The apparatus is designed for use in moderate climate.● This portable MD should only be used within the range of
0°C - 40°C (32°F - 104°F).
To avoid accidental electric shock or other possibleproblems, observe the precautions listed below.● Do not disassemble or modify the unit.● Do not drop or subject the unit to shock.● Do not use the unit near open flames.● Do not spill liquid on the unit.● Do not use an external power supply, other than the 5V
DC supplied with this unit, as it may damage it.● SHARP is not responsible for damage due to improper use.
Refer all servicing to a SHARP authorised service centre.
Storing the unitAvoid using or leaving the unit in the following places.● Places exposed to direct sunlight for
many hours (especially in cars withthe doors and windows closed) ornear heaters.(The cabinet may deform, changecolour or the unit may malfunction.)
● Places exposed to water.● Places exposed to excessive dust.● Places where temperatures are excessively high or low.
● Places (bathrooms) where the hu-midity is extremely high.
● Places with strong magneticfields such as TVs or loud-speakers.
● Places exposed to vibration.
● Places where sand can easily enterthe inside of the unit (beaches etc.).
● If the unit is used near radio tunersor TVs, noise and/or picture interference may result. If youexperience these problems, move the unit away from suchdevices.
● It is not recommendable to put the MiniDisc into a rearpocket, as this may damage the product when sitting.
*01E-INPORTANT(1-8) 00.11.30, 3:26 PM4
Imp
ort
ant
Intr
od
uct
ion
E-4
Names of Controls and IndicatorsMain unit
1. Record/Track Mark Button (15, 26)2. Mode Button (15, 21, 23, 34)3. Volume/Cursor/Fast Forward/Fast Reverse/
Recording Level/Name Select Button(15, 17, 19, 22, 34-38)
4. Stop/Power Off/Hold Button (12, 16, 18, 34)5. Open Lever (12)6. Display/Character Select Button (32, 33, 36)7. Edit/Auto Mark/Time Mark Button (26, 31, 36-43)8. Play/Pause Button (15, 17)9. Enter/Fast Play/Synchro Button (21, 36-43)
10. Bass/Delete Button (18, 37)11. Rechargeable Battery Cover (9)12. Handstrap Holder13. Optical/Line Input Socket (13, 14)14. Microphone Input Socket (29)15. Remote Control/Earphones/Line Output Socket (17)
1314
15
12
21
3 4
56
7
89
10
11
*01E-INPORTANT(1-8) 00.11.30, 3:26 PM5
Imp
ort
ant
Intr
od
uct
ion
E-5
Names of Controls and Indicators (continued)
123456
789101112
Main unit display panel01. Level Meter02. Record Indicator03. Synchro Recording Indicator04. Operation Indicator05. Long-play/Recording Mode Indicator6. Character/Time Information Indicator7. Repeat Indicator8. Battery Indicator9. Random Indicator
10. Track Number Indicator11. TOC Indicator12. Disc Name Indicator
3-colour LEDVarious modes are indicated with three colours of lights.
Charging Lighting starting with yellow-green light.Refresh Extinguishing starting with orange light
after all the lights are lit.Playback Flashing the colour of the activated play-
back mode.Recording Flashing the colour of the activated re-
cording mode.Fast Forward Flashing starting with yellow-green light.Fast Reverse Flashing starting with orange light.Volume (+) Lighting starting with yellow-green light.Volume (–) Extinguishing instantly starting with or-
ange light after all the lights are lit.TOC Reading: flashing at random.
BlueYellow-
green Orange
*01E-INPORTANT(1-8) 00.11.30, 3:26 PM6
Imp
ort
ant
Intr
od
uct
ion
E-6
Names of Controls and Indicators : continued
Remote control display panel
01. Record Indicator02. Track Number Indicator03. Operation Indicator04. Character/Time Information Indicator05. Battery Indicator06. Random Indicator07. Synchro Recording Indicator08. Total Track Number Indicator09. Long-play/Recording Mode Indicator10. Repeat Indicator
1
86 7 9
2 3 4 5
Remote control unit
1. Earphones Socket (17)2. Fast Forward/Fast Reverse Button3. Display Button4. Play Mode Button (21)5. Sound/Track Mark Button (18, 26) 6. Stop/Power Off Button (16, 18)7. Play/Pause Button8. Volume Button 9. Hold Switch (12)
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10
*01E-INPORTANT(1-8) 00.11.30, 3:26 PM7
Imp
ort
ant
Intr
od
uct
ion
E-7
Battery ChargerThere are two different ways to use the battery charger one is to use it as a normal battery charger, the otheris to use it with an AC adaptor by attaching the portable MD to the battery charger.
1. Remote Control Holder (8)(You can hang the remote control on it.)
2. Lock Detector3. Hook For Fixing The Main Unit4. Charge/Operation Switch (8)5. Stand6. AC Adaptor Connecting Socket (13, 14)
Names Setting
CHARGE
OPERATION
1
2
3
4
Chargemode
Face the toptoward you.
Caution:● Before setting the portable MD to the battery charger, make
sure the battery charger is in charge mode (CHARGE). If youinsert the portable MD by force whilst in operation mode (OP-ERATION), the hook for fixing the portable MD may break.
● Operating whilst in charge mode, “CHARGEmode” will appear andno operation is possible.
1
456
3
2
CHARGE
OPERATION
*01E-INPORTANT(1-8) 00.11.30, 3:26 PM8
Imp
ort
ant
Intr
od
uct
ion
For chargingMove it to charge mode (see“Using with the Recharge-able Battery” page 9).
For operationsMove it to operation modewhen playing back or record-ing (see “Using with the ACAdaptor” page 11).
Chargemode(RELEASE)
Operationmode(LOCK)
E-8
About the Battery Charger : continued
2
1
How to use the Charge / Operation switch
Removing
Move the Charge / Operation switch to charge mode.
Chargemode(RELEASE)
Setting the battery charger and hanging theremote control.
When the remote control is not used, hang it on the holderfor your convenience.
For use with the AC adaptor.
When using the unit with AC adaptor, use it horizontally.Do not stand the unit.
*01E-INPORTANT(1-8) 00.11.30, 3:26 PM9
Po
wer
So
urc
e
E-9
Using with the Rechargeable BatteryCharging
When the rechargeable battery is used for the firsttime or when you want to use it after a long period ofdisuse, be sure to charge it fully.
● After the rechargeable battery is charged or used, it willget slightly warm. This is normal.
● When the portable MD is turned on or operating, the bat-tery will not be charged.
AC 220-230V50/60Hz
Chargemode
Do not force thebattery coveropen too far.
1 Insert the rechargeable battery.
2 Move the Charge/Operation switch tocharge mode.
3 Place the portable MD into the batterycharger and connect the AC adaptor.
To the DC IN5V socket
Po
wer
So
urc
e
E-10
Caution:● Use the specified battery AD-N55BT only. Do not charge a
battery (nickel-cadmium, alkaline, etc.) other than thatspecified.
● Do not remove the outer cover of the re-chargeable battery. It may cause heat gen-eration, fire, or explosion.
● Do not dip the battery in water, do not dis-pose of it in a fire, and do not take it apart.
● If the rechargeable battery terminal is dirty, charging maynot start. In such a case, wipe off the dirt with a dry cloth.
● Do not disassemble the battery.
About Power Source : continued
About the liquid crystal display (LCD)The condition of the portable MD will be shown on the LCDwhen inserting it into the battery charger.
Display Conditions
Scrolling
Charging.
Turns off
The charging is complete.When the portable MD is not insertedcorrectly to the battery charger, orRechargeable terminal is dirty, it maynot be possible to charge the battery.(Wipe the terminal by cotton swab.)
Refreshing.The unit checks and, if necessary, dis-charge the rechargeable battery to re-charge it automatically. (At this timebattery indicator is flashing.)
About charging timeAfter about 3.5 hours have passed, “ ” will go out.The battery is charged up to 95% if it is completely dis-charged.
Notes:● Charge the battery within the range of 5°C - 35°C (41°F -
95°F).● The unit can be left in the charging state after it is com-
pleted.● If the MiniDisc unit is not to be used for some time, re-
move the battery. (The battery drains gradually even whenthe power is turned off.)
● Carry the battery in the supplied case.
Po
wer
So
urc
e
Using with the AC Adaptor
1 Place the portable MD to the battery charger.
2 Move the Charge/Operation switch to opera-tion mode.
3 Plug the AC adaptor.
Caution:● If the Charge/Operation switch is not set to operation
mode, no operation is possible.(See “How to use the Charge/Operation switch”, page 8)
● When the unit is not in use for extended periods, removethe AC adaptor from the wall socket.
● Insert the plugs firmly.
Note:When power failure occurs whilst playing back using the AC adap-tor, disconnect the adaptor from the wall socket. Otherwise, play-back may start automatically when the power returns.
To the DC IN5V socket
AC 220-230V50/60Hz
Operationmode
E-11
Using with the Alkaline Battery
Use one commercially available alkaline battery (LR6, “AA”size).When using the alkaline batteries, make sure the recharge-able battery is inserted.
Caution:Do not use rechargeable batteries (nickel-cadmium batteryetc.) in the battery case.
1 Open the case cover.
2 Insert a alkaline battery into the batterycase.
3 Attach the battery case to the portable MD.
Press
Open
1
2
Back of theportable MD
LOCKRELEASE
Pre
par
atio
n
Move the HOLD switch to the safety position (direc-tion indicated by the arrow).
E-12
Inserting a MiniDiscHold FunctionThe present operation condition can be kept even ifother buttons are accidentally pressed in a place suchas a crowded train.
If the battery is inserted or the AC adaptor is connected, youcan set this function even when the power is turned off.
Remote control unit
Main unit
Notes:● Do not place the MiniDisc under the holder.● If any resistance is felt, do not force the MiniDisc into the
unit, as it may cause damage to the unit. If resistance isfelt, remove the MiniDisc and reload it.
● The lid cannot be opened if “TOC” is displayed refer tothe instruction on page 16.
3
2
14
Recordingprevented
When you record on a MiniDisc,check that the erase preventiontab is set to the “recordable” po-sition.
Recordable
To cancel the hold mode:Move the HOLD switch away from the safety position (theopposite direction of the arrow).
OrangemarkHold
If the hold function is active whilst the power is turned off,the power cannot be turned on by mistake and the bat-tery will not be drained.
Hold Release
Press the • ■ /–HOLD button for 2 seconds or more.
Pre
par
atio
n
E-13
LINE OUT
RIGHT LEFT
Connections
To the wall socket
To the DC IN5V socket
Red : To Right
White : To Left
To the OPTICAL/LINE IN socket
To a stereo system with “LINE OUT” or “AUDIOOUT” sockets. (See left, Analogue connection.)Note:If the audio system has only one pair of sockets, theyare usually for input only and recording via this connec-tion is not possible.
AC 220-230V50/60Hz
To connect to a stereo system with “LINE OUT” or “AUDIO OUT” socketsYou can record your favorite CDs or tapes to an MD.
Pre
par
atio
n
E-14
DIGITAL OUT
Connections : continued
To connect to a stereo system with a “DIGITAL OUT” or “OPTICAL OUT” socket
To a stereo system with a “DIGITAL OUT” socket.(See left, Digital connection.)Compared to analogue connection recording, it allowshigh-quality recording.
Note:Some audio systems do not have a DIGITAL OUT socket.Check before connecting.
To the OPTICAL/LINE IN socket
AC 220-230V50/60Hz
To the wall socket
To the DC IN5V socket
Bas
ic O
per
atio
n
E-15
Recording
Before RecordingCancel the hold mode.The portable MD does not workwhilst in hold mode.As for the details, see page 12.
1 Press the REC button.Record pause mode is entered.
2 Begin playback on the stereo system con-nected to this portable MD.To enable the record level to be set.
3 Press the 55555 or 44444 button to adjust therecording level.Analogue recordingAdjust the recording level so that the maximum soundvolume from the source makes the reading swingsomewhere between –4 dB and 0 dB.
Level meter indicator
0dB4dB
Digital recordingYou can adjust the level in 1 dB increments withinthe range of +12 - –12dB.
Once you adjust the digital recording level, the set-ting remains even after the recording stops.
(For cancellation instructions, see page 34.)
4 Press the PAUSE button on the stereo sys-tem to enter the playback pause mode atthe point you wish to start recording.Here you can select the track to be recorded.
5 Press the MODE button repeatedly to selectrecording mode.
(Stereo recoding)(2 times long recording)(4 times long recording)(Monaural recording)
+12 - –12dB
Bas
ic O
per
atio
n
E-16
Recording : continued
6 Press the 0606060606 button to start the MiniDiscunit recording.
7 Begin playback on the stereo system, theoutput will be recorded.
Notes:● When recording, it is recommended to use the AC adaptor
and also install the charged battery. Should the power fail-ure occur, the power source would be automaticallyswitched to the rechargeable battery.
● Changing the volume level whilst recording does not af-fect the recording.
● You cannot adjust the bass level whilst recording.
To update the recorded contents of the MiniDiscPress the • ■ /:OFF button whilst in the stop mode.● The power turns off after recorded contents have been
updated on the MiniDisc.
About the TOCAfter any recording or editing function “TOC” (Table Of Con-tents) is displayed. To finalise the recording or editing func-tion, press the • ■ /:OFF button. During this process “TOC”will flash and “TOC EDIT!” will be displayed.During any recording or editing function the MiniDisc unit lidis locked, the MiniDisc cannot be removed until the processis finalised.
WarningIf the power is removed (Battery/AC adaptor) whilst “TOC” isdisplayed the MiniDisc unit lid will remain locked until thebattery/main power is restored and the unit is turned on. Yournew recordings or edited changes will be lost and yourMiniDisc may become unusable.Caution:Whilst “TOC” or “TOC EDIT!” is displayed, follow the instruc-tions below.– Do not jerk or bump the unit.– Do not unplug the AC adaptor.– Do not remove the rechargeable battery or an alkaline bat-
tery.– Do not subject the unit to shock.Otherwise, tracks may not be recorded properly.
To interrupt recordingPress the 06 button.● To resume recording, press the 06 button again.● The track number will be increased by one each time the
recording is interrupted.To stop recordingPress the • ■ /:OFF button.● When recording stops, “TOC” appears (Table Of Con-
tents). Whilst “TOC” appears the MiniDisc recorded con-tents have not yet been updated.
● To prevent the new recording from being lost it is notpossible to remove the MiniDisc whilst “TOC” is displayed.
TOC display
Bas
ic O
per
atio
n
E-17
Playback
Leftchannel
Rightchannel
To the socket
Cancel the hold mode.
Main unit Remote control unit
Before Playing back
Release
As for the details, see page 12.
The portable MD does not work whilstin hold mode.
Bas
ic O
per
atio
n
E-18
Notes:● If power failure occurs whilst playing a disc using the AC
adaptor, disconnect it from the wall socket. Otherwise, play-back may start automatically when electricity resumes.
● If you connect the AC adaptor without installing the re-chargeable battery, playback may start automatically. Besure to turn off the power.
● Reduce the volume before starting to play. MiniDiscs, com-pared to ordinary cassette tapes, have very little noise. Ifthe volume is adjusted according to your usual expecta-tions of noise, high volume may damage your hearing.
● The sound escaping from your earphones may annoypeople around you.In particularly crowded places (such as on trains or buses),reduce the volume.
1 Insert the earphones plug firmly into theearphones socket on the remote controlunit.
2 Plug the remote control into the socketon the unit.
3 Insert a MiniDisc (page 12).
4 Press the 06 06 06 06 06 button.Playback starts automatically with a playback onlyMiniDisc or a MiniDisc which is protected against ac-cidental erasure (Auto-play function).
Volume controlPress the VOL+ button to increase the volume andthe VOL– button to decrease the volume.
To interrupt playbackPress the 06 button.● To resume playback, press the 06 button again.
To stop playbackPress the • ■ /:OFF button.● If the unit is not operated for at least 2 minutes whilst in
the stop mode, the power will shut off automatically.
To turn off the powerPress the • ■ /:OFF button whilst in the stop mode.
Playback : continued
Bass controlEach time the BASS button is pressed (Remote con-trol: the SOUND button is pressed), the tone will beswitched as follows.
BASS 1 Emphasised slightlyBASS 2 Emphasised moreBASS 3 Emphasised fullyBASS OFF Cancelled
Volume (0 - 30)
Use
ful F
eatu
res
To locate the next track:Press the 4 button whilst the unit is stopped.
To locate the previous track:Press the 5 button whilst the unit is stopped.● To skip a number of tracks at one time, press the 55555
or 44444 button repeatedly until the desired track numberis shown.
● When you press the 06 button, playback starts fromthe beginning of the track.
To locate the desired portion
For audible fast forward:Press and hold down the 4 button during play-back.
For audible fast reverse:Press and hold down the 5 button during play-back.● Normal playback will resume when the 5 or 4 but-
ton is released.● When the end of the last track is reached during fast
forward, the unit will enter the pause mode. When thebeginning of the first track is reached during fast re-verse, the unit will enter the playback mode.
To locate the beginning of a track
To move to the beginning of the next track:Press the 4 button during playback.
To restart the track being played:Press the 5 button during playback.
Advanced Playback
E-19
Use
ful F
eatu
res
E-20
Intro play
You can listen to each track for approximately 5 sec-onds.
When stopped or paused, press the 06 button for2 seconds or more.
When the playback mode is set as random playback,random repeat playback, or one-track repeat playback,the intro scan is not possible.In this case, the playback is started in the normal mode.
The duration that "INTRO PLAY" is displayed is not fixed.
To return to normal playbackPress the 0606060606 button
Use
ful F
eatu
res
Advanced playback (continued)
Random play or repeat play
During playback, press the MODE button repeatedlyto select the playback mode.
Notes:● If the playback mode is selected whilst stopped, press
the 06 button to start playback.● When “TOC” is displayed, random play or repeat play is
impossible.● In random play the unit will select and play tracks auto-
matically. (You cannot select the order of the tracks.)After all of the tracks have been played once each in ran-dom order, the unit will stop automatically.
● During random, random repeat, or single track repeat play,you can forward or reverse the MiniDisc only within thetrack being played.
● During random play, the unit cannot find the beginning ofany track which has been played.
● Repeat play lasts until you stop the unit.
To play at double speed (Mono recording only)
Press the ENTER button whilst a MiniDisc recorded in themonaural long-play mode is being played.
● If a track recorded in the stereo mode is reached duringfast playback, the fast playback mode will be cancelled.
● Depending on the contents recorded on a MiniDisc, it maybe difficult to hear them.
To interrupt fast playbackPress the 0606060606 button during playback.When the 0606060606 button is pressed again, the unit will resumefast playback.
To return to normal playbackPress the ENTER button.
E-21
RANDOM
1
RANDOM Random play
Repeat play of tracks in random order
Repeat play of all of the tracks
Repeat play of a single track
Normal playbackNo display
Use
ful F
eatu
res
Advanced Recording
1 Press the REC button.
2 Begin playback on the stereo system con-nected to this portable MD.
Playback sound-actuated recording(Synchronised recording)
Recording automatically starts or pauses by detect-ing sound from the stereo system (Synchronised re-cording).
E-22
3 Press the 55555 or 4 4 4 4 4 button to adjust the re-cording level.
4 Press the PAUSE button on the stereo sys-tem to enter the playback pause mode.Select the starting point for your recording and pressthe PAUSE button.
5 Press the MODE button repeatedly to selectrecording mode (page 23).
6 Press the ENTER button (Synchro Button).● “ ” will be displayed.● To cancel the operation, press the • ■ / :OFF button.
7 Begin playback on the stereo system.Recording will begin automatically.
To interrupt recording:● When the stereo system is stopped, the unit will enter the
synchro recording pause mode. When playback is re-sumed, the recording will be resumed.
● If a silence lasts for 3 seconds or more, the recording willbe paused (Pause function does not work forapproximately 10 seconds after a recording starts).
● When the unit receives sound again, recording automati-cally starts.
● A new track number is created when the recording resumes.
Use
ful F
eatu
res
1 When a recording is paused, press theMODE button repeatedly to select the re-cording mode.Each time the button is pressed, the display willchange as follows:
2 Start recording.
Long-play recording
The recording mode remains unchanged until it is changed.
Advanced Recording (continued)
2 times and 4 times long recordingDouble or quadruple time of stereo recording is pos-sible.
Monaural recordingIn monaural, you can record twice as long as the ste-reo recording (SP/STEREO).A track recorded in monaural can be played back indouble speed, see page 21.
E-23
Stereo recoding
Monaural recording
2 times long recording
4 times long recording
Use
ful F
eatu
res
Notes:● Tracks can be recorded in stereo recording mode, 2 times
long recording mode, and 4 times long recording mode onone MiniDisc.
● In monaural recording, the sound on the right and left chan-nels is mixed even if the input source is in stereo. Althoughyou can hear the stereo sound from the earphones, therecorded sound is monaural.
● Tracks recorded in 2 times long recording and 4 times longrecording modes cannot be played with the unit that doesnot support these modes. On such a unit, “LP” is displayedat the beginning of the track and no sound is heard. (Theoperation and the display may vary depending on the unit.)
● Tracks recorded in monaural cannot be played if equip-ment does not support the monaural playback.
About the recording mode
You can select the recording mode from stereo recording, 2times long recording, 4 times long recording, and monauralrecording. Recordable time varies depending on the record-ing mode.
If the tracks are recorded on 80-minute MiniDisc, you canrecord them in the following 4 modes:
Caution for 4 times long recording (LP4)
Special compressing method allows the 4 times long record-ing to realize long-time stereo recording. Therefore, somenoise is recorded occasionally.If sound quality is the main requirement, stereo recording or2 times long recording is recommended.
About ATRAC
The ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding) systemcompresses the sound data into 1/5 by cutting out the inau-dible sound. Since the sound is selected based on psychoa-coustics masking, the sound quality is not impaired.This unit is equipped with the ATRAC3 compressing systemthat can reduce the sound data to 1/10 or 1/20 of it’s originalsize.By employing this system, 2 times and 4 times long record-ing is enabled in stereo mode.
Indication Recording mode Recording timeSP/STEREO Stereo Max. 80 min.LP2 REC 2 times long (stereo) Max. 160 min.LP4 REC 4 times long (stereo) Max. 320 min.SP/MONO Monaural Max. 160 min.
E-24
Use
ful F
eatu
res
1 During playback, press the 0606060606 button at thepoint where you want to begin recording.
2 Press the REC button.
To cancel the operation, press the • ■ /:OFF button.
3 Press the ENTER button.All of the tracks and track names will be erased, fol-lowing the point where the playback is paused.
4 Press the MODE button repeatedly to se-lect recording mode (page 23).
5 Press the 0606060606 button.Recording will start.
To start recording from the middle of a track
You can erase a portion of a track and make a newrecording.All of the tracks that follow the newly recorded track will beerased.
Advanced Recording (continued)
Note:To keep a track after the point you want to make a new re-cording, move the track and then make recording after thatpoint.(See “Editing a Recorded MiniDisc”, page 43.)
E-25
Use
ful F
eatu
res
E-26
To create your own track numbers
You can create your own track numbers at any point.
Whilst recording, press the REC button at the pointwhere you want to create track numbers.
The track number will be increased by one.
● One track number will be created every time the REC but-ton is pressed.
● The SOUND button on the remote control can also be usedto create track numbers.
Recording tracks as a single track
You can record several pieces of music as a singletrack by disabling the auto marker function.
When a recording is paused or whilst recording…Press the EDIT button.
Note:When making digital recordings using a CD player or anMiniDisc player, track numbers will be created automaticallyregardless of the setting of the auto marker function.
Numbering restrictionIf you try to number more than 10 tracks in certain amount oftime, “SORRY” will be displayed and the operation will bedisabled.In that case, wait until the next operation can be resumed.
In stereo recording Within 40 secondsIn 2 times long recording Within 80 secondsIn 4 times long recording Within 160 secondsIn monaural recording Within 80 seconds
Use
ful F
eatu
res
Advanced Recording (continued)
E-27
About track numbers1. Track numbers are created automatically during record-
ing via the analogue connection when a silence of 1second or more is detected (Auto marker function). Aseries of tracks can be recorded as one by disablingthe auto marker function see page 26.
2. When recording from a CD or a MiniDisc using thedigital connection, track numbers will be created atthe same points as on the CD or MiniDisc (Synchromarker function).
● Track numbers may not be created in proper places, de-pending on the source to be recorded from, such as sig-nals with noise.
● The track numbers on the playback side may not matchthe track numbers recorded on the MiniDisc.
About sampling rate converter
This portable MD incorporates a sampling rate convertermeaning it can record from digital radios or DAT tape record-ers.
Note for digital recording
You can not copy a MiniDisc that you recorded from digitalinputs to another MiniDisc or DAT. It is prevented by the SCMS(Serial Copy Management System). Recording from analogueinputs is not affected.
● When recording, if a programmed playback is performedby the source or playback is performed by selecting tracksmanually, the MiniDisc track numbers may not be the sameas on the source.
● Track numbers may not be created properly, dependingon the connected stereo system.
SilenceSecondtrack
About 1second
Firsttrack
CD player,MiniDiscplayer,etc.
Digital signals Digitally recordedMiniDisc
Cannot record
Digitalconnection
Digitalconnection
Playbackside
Recordingside
First track Second track Third track
Track A Track B Track C
First track Second track Third track
Track A Track B Track C
Use
ful F
eatu
res
E-28
Helpful tip when attaching a label
When attaching a label to an MiniDisc cartridge, be sure tonote the following. If the label is not attached properly, theMiniDisc may jam inside the unit and it may not be possibleto remove it.
● If the label peels off or partially liftsaway, replace it with a new one.
● Do not put a new label on top of anexisting one.
● Attach the label only in the specifiedlocation.
To prevent recorded MiniDiscs from beingerased accidentally
Slide the accidental erase prevention tab, located onthe side of the MiniDisc, in the direction indicated bythe arrow.The MiniDisc will then be protected against accidental era-sure.
To add a recording to such a MiniDisc, slide the acciden-tal erase prevention tab back to its original position.
Recordable Recordingprevented
Use
ful F
eatu
res
To record from a microphone
1 Connect a stereo microphone to the MIC INsocket.
2 Insert a recordable MiniDisc (page 12).
To interrupt a recordingPress the 06 button whilst recording.To resume recording, press the 06 button again.The track number will be increased by one each time youinterrupt a recording.
To stop recordingPress the • ■ /:OFF button.To write recorded contents on the MiniDiscPress the • ■ /:OFF button whilst in the stop mode.
Recording from a Microphone
To the MIC INsocket
Stereo microphone(commercially available)
0dB4dB
Level meter indicator
Adjust the recording level so that the maximum soundvolume from the source makes the reading swingsomewhere between –4 dB and 0 dB.
5 Press the MODE button repeatedly to se-lect recording mode (page 23).
6 Press the 06 06 06 06 06 button.Recording will start.
E-29
3 Press the REC button.
4 Press the 55555 or 44444 button to adjust therecording level.
Use
ful F
eatu
resNotes:
● Whilst making a mic recording, do not connect anythingto the OPTICAL/LINE IN socket on the portable MD.
● To use a microphone, be sure it is a plug-in-power typemicrophone.• When a plug-in-power type microphone is plugged in,
the portable MD will provide power for the microphone’soperation.
• If a different type of microphone is plugged in, it maynot operate properly or it may cause the unit to mal-function.
● Insert the plug firmly. If you don’t, the recording will not bemade properly.
● Use a microphone with a 3.5 mm (1/8") diameter stereomini plug.
● If the unit starts recording too often from low unwantednoises, set the microphone input to “MIC SYNC L”.
● Recording sensitivity can be changed whilst recording.
1 Press the REC button.
2 Press the 55555 or 44444 button to adjust therecording level.
3 Press the MODE button repeatedly to se-lect recording mode (page 23).
4 Press the ENTER button to select the record-ing sensitivity.MIC SYNC H : Recording starts when the unit
detects –24 dB or more(The unit can start recording fromquiet sounds).
MIC SYNC L : Recording starts when the unitdetects –12 dB or more.
5 When a sound, such as person speaking, ispicked up by the microphone, recording willbegin automatically.
About pause functionThe unit automatically pauses when the microphone doesnot pick up any sound for 3 seconds or more. (Pause func-tion does not work for approximately 10 seconds after a re-cording starts.) When the microphone picks up sound again,recording starts automatically.
0dB4dB
Level meter indicator
Sound-actuated recording(Mic Synchronised recording)
E-30
Use
ful F
eatu
res
Track intervalsWhen recording from the microphone, track numberswill be created automatically at regular intervals (de-fault setting: approximately every 5 minutes). Duringa mic synchro recording, the unit pauses when a si-lence lasts for 3 seconds or more, and creates a tracknumber.
Changing intervals between tracks
1 When a recording is paused or whilst record-ing, press the EDIT button repeatedly.
The interval between marks may vary slightly com-pared with the actual recording time.
2 Track numbers will be created automaticallyat regular intervals.
Recording from a Microphone (continued)
Example: Set to “5 minutes”.
During a mic manual recordingTimed auto marks will be created every 5 minutes.
(A new track number iscreated every 10 minutes.)
(A new track number iscreated every 3 minutes.)
Creating track numbers manuallyPress the REC button whilst recording.
During a mic synchro recordingIf a silence lasts for 3 seconds or more, a timed auto markwill be created 5 minutes after the previous mark is created.
: Track number which is created by the timed auto mark function.: Track number which is created when a silence lasts for 3 secondsor more during synchro recording.
2 minutes 5 minutes 1 minute 5 minutes
5 minutes 5 minutes 5 minutes
Tracknumber 1
Tracknumber 2
Tracknumber 3
Tracknumber 4
Tracknumber 1
Tracknumber 2
Tracknumber 3
Tracknumber 4
Tracknumber 5
(No automatic tracknumbers are created.)
(A new track number iscreated every 5 minutes.)
E-31
Use
ful F
eatu
res
Checking DisplaysTo check the remaining recording time andthe total playing time
Whilst in the stop mode, press the DISP button.Each time the button is pressed, the display will change asfollows:
Disc name
Total playingtime
Remainingrecording time
Total playingtime
Notes:● If the disc name or the track name was not originally re-
corded on the MiniDisc, “NO NAME” will be displayed.● Remaining recording time will not be displayed with a play-
back only MiniDisc.● Elapsed playback time and remaining playback time may
be different from the actual time.
To check the elapsed time and remainingtime of the track
During playback, press the DISP button.Each time the button is pressed, the display will change asfollows:
Elapsed playbacktime
Remainingplayback time
Track name
E-32
● Remaining time of recording varies depending on the setrecording mode.
● If the remaining time of recording is over 100 minutes, thelast digit of the seconds is not displayed on the remotecontrol.
<Remotecontrol display>
<Main unit display>
Use
ful F
eatu
res
E-33
To display the playing time of an individualtrack
1 Whilst in the stop mode, press the 55555 or44444 button to display the track number andtrack name.
2 Press the DISP button to display the play-ing time for that track.
Each time the 5 or 4 button is pressed, the play-ing time of the previous or next track will be displayed.
Checking the remaining amount of bat-tery level
The remaining amount of battery level is shownby the battery indicator ( ) during operation.
● When the battery is completely discharged, the batteryindicator will flash. Recharge the battery or replace thealkaline battery with a new one.
● When the battery has run completely out, “BATT EMPTY(LoBATT)” will appear. Then, the power will be discon-nected automatically.
Notes:● If you use the battery which you stopped charging half-
way, “ ” may appear. It does not mean that the batteryis completely charged.
● The battery indicator will not correctly display the remain-ing capacity for approximately 20 seconds after the powerhas been turned on.
● When the AC adaptor or a separately available car adap-tor is used, the battery indicator will not be shown.
● The number of bars shown in the battery indicator mayincrease or decrease, depending on the operation beingperformed. This is normal.
Track name
Track number
Playing time
Checking Displays (continued)
When the batterylevel is high
When the batterylevel is very low
How to read the battery indicator
Use
ful F
eatu
res
Changing Default Settings
1 With a MiniDisc inserted, press the MODEbutton for 2 seconds or more. “SET UP” willappear.
When you release the button, “BEEP ON” or “BEEP OFF”will appear.
2 Press the 55555 or 44444 button to display themenu.
3 Press the MODE button to switch items.
4 Press the • ■ /:OFF button.
Whilst in the stop mode ...
(*) indicates default setting.
MENU
BEEP ONConfirmationsound
A-PLAY ONAuto play
AUTO PsaveAuto power save
D.L MODE 1Digital recordinglevel
LIGHT NORM3-colour LED illu-minationBacklight on theremote controlDisplay on theremote control
SETTING ITEM
BEEP ON* BeepBEEP OFF Silent
A-PLAY ON* SettingA-PLAY OFF Cancelled
AUTO Psave* SettingPsave OFF Cancelled
D.L MODE 1* Setting keepD.L MODE 2 Cancelled
LIGHT NORM* See nextLIGHT ALL page.LIGHT OPERLIGHT OFF
E-34
Use
ful F
eatu
res
Changing Default Settings (continued)
Beep soundYou can eliminate the confirmation sound that beepswhen you press a button.
Auto playYou can make the unit not play automatically whenyou insert a playback-only MiniDisc or an accidentalerasure protected MiniDisc.
Auto power saveWhen the unit is used in a place exposed to much vibra-tion, sound skipping can be decreased by cancelling theauto power save function. (Battery will drain faster.)
Digital recording level“D.L MODE 1”
The digital recording level you set will be kept evenafter canceling recording.
“D.L MODE 2”Every time you cancel recording, the level will re-turn to [ D.L 0dB ].
What is auto power save function?During playback, maximum 40 seconds (in stereo) of mu-sical information is stored. Auto power save function auto-matically adjusts the storage time between 5 and 40 sec-onds to reduce the power consumption. If this function iscancelled, the storage time cannot be adjusted. (It cannotbe adjusted even if it is operated on the battery charger.)The storage time varies depending on the playback mode.
E-35
Operation indicator, backlight on the remotecontrol and display on the remote control
The illuminating pattern of the 3-colour LED and theremote control can be changed.LIGHT NORM:• 3-colour LED Indication lamp is flashing.• Backlight on the Lit for approx. 10 seconds when operated.remote control
• Display on the Indicated.remote control
LIGHT ALL:• 3-colour LED Indication lamp is lit.• Backlight on the Lit for approx. 10 seconds when operated.remote control (Lit when operated on the battery charger.)
• Display on the Indicated.remote control
LIGHT OPER:• 3-colour LED Lit for approx. 10 seconds when operated
during playback or recording.• Backlight on the Lit for approx. 10 seconds when operated.remote control
• Display on the Indicated for approx. 10 seconds whenremote control operated.
LIGHT OFF:• 3-colour LED The light is not turned on.• Backlight on the The light is not turned on.remote control
• Display on the Indicated for approx. 10 seconds whenremote control operated.
Ad
van
ced
Fea
ture
s
3 Press the DISP button repeatedly to select thetype of characters.
The first 3 characters in the group of the selected char-acters will be displayed for about 1 second.
4 Press the 55555 or 44444 button repeatedly toselect the letter.
5 Press the ENTER button to enter it.
6 To enter more letters, repeat steps 3 - 5.
Titling a MiniDiscCreating disc and track names
Load a MiniDisc to be named. A playback-only or recordingprevented MiniDisc cannot be edited.
1Whilst in the pausemode with “DISC” dis-played, press the EDITbutton repeatedly toselect “DISC NAME”.
Whilst in the pausemode, press the EDITbutton repeatedly to se-lect “TRACK NAME”.
Disc name Track name
Position where the next letter will be entered
If “DISC” is not displayed, you cannot select “DISCNAME.”“DISC” is displayed when the • ■ /:OFF is pressedonce.
Cursor
2 Press the ENTER button.
● The unit will enter the character input mode.● To cancel the operation, press the • ■ /:OFF but-
ton.
(Capital letters) (Lower-case letters) (Numbers and symbols)
E-36Continued to the next page
Ad
van
ced
Fea
ture
s
E-37
Titling a MiniDisc (continued)
Characters (symbols)
To erase a characterPress the VOL + or VOL – button to move the cursor to thecharacter you want to erase, and then press the BASS but-ton.
To enter a spacePress the VOL + button to move the cursor to the right.
Space
A C D E F G HB
1 3 4 5 6 7 82
a c d e f g hb
I J K L M
S U V W X Y ZTR
N
QP . , /
/.,
! " #
– :( +
$
*9 0
& ' <; =
O
i j k l m
s u v w x y ztr
n o
qp . , /
%
_ `@
>
?
)
Capital letters
Lower-case letters
Numbers and symbols
: indicates a space.
7 When the name has been completely en-tered, press the EDIT button.
8 “TOC” will be displayed. To write the up-dated contents to the MiniDisc press the• ■ /:OFF button.You cannot remove the MiniDisc whilst “TOC” is dis-played. “TOC” will not disappear until the recordedcontents have been updated.
Note:One disc name and up to 255 track names can be createdper disc (a maximum of 100 characters for the disc and eachtrack name and a total of 1,700 characters can be entered.However, if any tracks are record in the 2 times or 4 timeslong recording mode, the number of characters to be en-tered is decreased, since the information of the recordingmode is stored by the track).
Ad
van
ced
Fea
ture
s
Titling a MiniDisc (continued)
To add characters
1 Put the unit in the character input mode.(Perform steps 1 - 2 on page 36.)
2 Press the VOL + or VOL – button to movethe cursor to the right of the character, whereyou want to add a new character.
3 Select the character to add.(Perform steps 3 - 4 on page 36.)
4 Press the ENTER button.
5 Press the EDIT button.
6 “TOC” will be displayed. To write the up-dated contents to the MiniDisc press the• ■ /:OFF button.You cannot remove the MiniDisc whilst “TOC” is dis-played. “TOC” will not disappear until the recordedcontents have been updated.
E-38
Ad
van
ced
Fea
ture
s
E-39
1 Insert a Master MiniDisc.
Do not mistake the Master MiniDisc for the targetone.
2 Whilst in the stop mode, press the EDIT but-ton repeatedly to select “NAME STAMP”.
3 Press the ENTER button.
To cancel the operation, press the • ■ /:OFF button.
4 Press the ENTER button.
Stamping titles from another MiniDisc
Before stamping
When there are 2 MiniDiscs on which the same tracks arerecorded, you can transfer the character information (discand track names) of the Master MiniDisc to another MiniDisc(for stamping).
1. What is a master MiniDisc?A recordable MiniDisc that contains tracks and char-acter information.(You can not transfer the information from a playbackonly MiniDisc.)
2. What is a MiniDisc for stamping?A MiniDisc that contains the same tracks in the sameorder as the master MiniDisc.(Make sure that the total number of tracks of the mas-ter MiniDisc and the one for stamping are the same.)
Master MiniDisc operation
Titling a MiniDisc (continued)
Ad
van
ced
Fea
ture
s
Titling a MiniDisc : continued
Note:If the total number of tracks on the master MiniDisc does notmatch that on the MiniDisc for stamping, the unit will display“Can't STAMP” and turn off the power.
If this happens, adjust the total number of tracks on the newlyrecorded MiniDisc using the edit operation.Operation of the MiniDisc for stamping
5 When the unit displays “CHANGE MD”, re-move the master MiniDisc.Remove it without turning off the power. Or, the op-eration will be cancelled.
E-40
6 Load a MiniDisc for stamping.
7 Press the ENTER button.
The unit will finish recording the character informa-tion and enter the stop mode.
Ad
van
ced
Fea
ture
s
E-41
Editing a Recorded MiniDisc
1 Start playing the track to be erased, and pressthe 06 06 06 06 06 button.
2 Press the EDIT button repeatedly to select“ERASE”.
3 Press the ENTER button.
To cancel the operation, press the • ■ /:OFF button.
4 Press the ENTER button again.
The track will be erased.
5 To erase other tracks, repeat steps 1 - 4.
1 Whilst in the stop mode, press the EDIT but-ton repeatedly to select “ALL ERASE”.
2 Press the ENTER button.
To cancel the operation, press the • ■ /:OFF button.
3 Press the ENTER button again.
All of the tracks will be erased.
Caution:Once a track has been erased, it cannot be recovered.Check the track number before erasing it.
To erase tracks one at a time To erase all of the tracks at once
Ad
van
ced
Fea
ture
s
E-42
To divide a track
1 Start playing the track to be divided into two.Press the 0606060606 button at the point where youwant to divide the track.
2 Press the EDIT button repeatedly to select “DI-VIDE”.
3 Press the ENTER button.
To cancel the operation, press the • ■ /:OFF button.
4 Press the ENTER button again.
The track will be divided into two tracks, and the unitwill pause at the beginning of the second of the twonew tracks.
Editing a recorded MiniDisc : continued
To combine tracks
1 Start playing the last of the two tracks to becombined, and press the 06 06 06 06 06 button.
2 Press the EDIT button repeatedly to select“COMBINE”.
3 Press the ENTER button.
To cancel the operation, press the • ■ /:OFF button.
4 Press the ENTER button again.
The two tracks will be combined, and the unit will bepaused at the beginning of the combined track.
Ad
van
ced
Fea
ture
s
Editing a Recorded MiniDisc (continued)
To move a track
1 Play the track to be moved, and press the 0606060606
button.
2 Press the EDIT button repeatedly to select“MOVE”.
3 Press the ENTER button.
To cancel the operation, press the • ■ /:OFF button.
4 Press the 55555 or 44444 button to select the di-rection.
5 Press the ENTER button again.
The track will be moved, and the unit will be paused atthe beginning of the track.
When a track has a name before dividing:The two new tracks will have the same name. However, inthe TOC FULL condition, the second track may not be named.
Total number of tracks that can be divided:Each disc can hold up to 255 tracks. However, even if thenumber of assigned tracks has not reached 254, it might notbe possible to make any further divisions of tracks.
To combine two non-adjacent tracks:First, put the two tracks next to each other in the order youwant using the MOVE function. Then combine them usingthe COMBINE function.
When one or both tracks to be combined have a name:The first track name will be used. However, when the firsttrack does not have a name, the second track name will beused.
In the following cases, tracks may not be combined:● Tracks recorded by different inputs cannot be combined.
Example:- Digital recorded track and analogue recorded track.- Different recording modes (stereo recording, 2 times long
recording, 4 times long recording, monaural recording).● Tracks whose recording time is less than 12 seconds.
E-43
Ad
van
ced
Fea
ture
s
E-44
Listening to a MiniDisc Through a Stereo System or a Car Stereo
Notes:● It is recommended that the volume level of the MiniDisc
unit be set to maximum when listening through a stereosystem.
● When recording with stereo system, eliminate the confir-mation sound (page 34).Otherwise, it will also be recorded.
● The recording will be made in the analogue mode.● Character information will not be recorded.
Listening through a stereo system
To the LINE INPUT sockets
Red:To the right
Connectioncable
To the socket
White:To the left
Notes:● Adjust the volume of both this portable MD and a car stereo.● Do not operate this portable MD whilst you drive a car.
It may distract your attention and cause a traffic accident.● Do not use any car adaptor except for the separately avail-
able AD-CA55X.● Remove the battery when you power the unit from the car battery.● Do not leave the unit in the place of high temperature such
as in a car.If the unit gets hot, the LCD display will be darkened andhard to read. It will return to normal when the temperaturecools down.
Listening through a car stereo
To the socket
Separately availablecassette adaptor(AD-CT14)
Separatelyavailablecar adaptor(AD-CA55X)
Separately availableplug adaptor(AD-M66PA)
Ref
eren
ces
E-45
Resuming auto play■ When you stop playback and replay the MiniDisc with-
out removing it, playback starts from the point youstopped it.
■ Once you remove the MiniDisc, playback starts fromthe first track.
■ The unit provides the following functions when youuse it with the separately available car adaptor (AD-CA55X) (when the rechargeable or alkaline battery isremoved):
1. When you turn off the engine, the power of this port-able MD also turns off. (It may not work with some typesof cars.)
2. When you restart the engine, playback starts from thebeginning of the stopped track.
First track
Stopping
Playing
Stopped track
Stopping
Playing
First track Stopped track
Stopping
Playing
First track Stopped track
Other Features and Caution
● A rechargeable nickel-metal hydride battery is the only kindthat can be used. Even if the battery is not used, you shouldcharge it at least once every three months because of thespecial quality of this battery.
● The rechargeable battery can be charged approximately300 times.
● When the operating time is reduced to about half the nor-mal amount of time, even after a full charge is performed,replace the battery with a new one (AD-N55BT).
● When the battery is charged for the first time or is chargedafter not being used for a long period, the operating timemay be shorter than normal. The battery life will recoverwith normal use i.e. charging and discharging.
● To avoid shortening the service life of the battery only re-charge the battery after it has been completely discharged.
● If the rechargeable battery is used in a cold environment,the operating time will be reduced.
● Do not carry the battery in your pocket or a bag togetherwith metal objects (keys, coins, jewelry, etc.). The batterymay short out and generate significant amounts of heat.
● Do not short-circuit the terminals as they will become veryhot and will damage the battery.
● Do not drop or subject the battery to shock.● Do not insert objects (metal etc.) into the battery compart-
ment of this product or into the rechargeable battery.
Rechargeable battery
Ref
eren
ces
E-46
The unit may have the following symptoms whilst recording or editing. The unit is not out of order.
MiniDisc System Limitations
SYMPTOM
“DISC FULL” or “TOC FULL” appears eventhough the MiniDisc still has recordingtime left.
The remaining recording time does not in-crease even though you erased tracks.
The total of the recorded time and the re-maining time does not match the maximumrecordable time.
Combine function does not work.
Sound skips in fast reverse/forward.
A track number is created in the middle ofa track.
LIMITATIONS
More than 255 tracks (maximum) cannot be recorded regardless of the re-cording time.If the MiniDisc is recorded or edited repeatedly or if it has scratches (record-ing skips scratched parts), you may not be able to record the maximumtracks above.
The unit does not count non-recorded portions that last 12 or fewer secondsto display the remaining recording time. The time may not increase even ifyou erase short tracks.
One cluster (approximately 2 seconds) is the minimum unit for recording.For example, a 3-second track uses 2 clusters (approximately 4 seconds).Therefore, the actual recordable time may be shorter than the displayedtime.
A MiniDisc on which recording and editing are repeated may not allow thecombine function.
One track is divided and recorded in separate places on a repeatedly re-corded or edited MiniDisc.Sound may skip.
A track number may be created if there are scratches or dust on the MiniDisc.
Ref
eren
ces
E-47
Error MessagesERROR MESSAGES
BATT EMPTY(LoBATT)
BLANK MD(BLANK)
Can’t COPY(Can’tC)
Can’t EDIT(Can’tE)
Can’t READ *(Can’tS)(Can’tT)(Can’tU)
Can’t REC(Can’tR)
Can’t STAMPCan’t WRITE(Can’tW)
CHARGEmode
DEFECT(DEFECT)
DISC FULLEr-MD **(ErMD*)HOLD(HOLD)
LOCKED(Can’tLOCK)
MEANING
● The battery is run down.
● Nothing is recorded.
● You tried to record from a copy prohibitedMiniDisc.
● A track cannot be edited.
● The disc data cannot be read because the disc isdamaged.
● Recording cannot be performed correctly due tovibration or shock.
● Stamp function does not work.● Cannot save the TOC information correctly to a
MiniDisc. (A large portion of the disc has been dam-aged.)
● The Charge/Operation switch is not set to the op-eration mode when using this unit with the AC adap-tor.
● The disc is scratched.
● The disc is out of recording space.● The microprocessor has reported a system fault
and the unit is out of order.● The unit is in the hold mode.
● You removed a MiniDisc whilst recording or edit-ing.
REMEDY
● Charge the rechargeable battery or replace the alka-line battery (or use the AC adaptor for power).
● Replace the disc with a recorded disc.
● Record using the analogue cable.
● Change the stop position of the track and then edit it.
● Reload the disc.● Replace it with another recorded disc.
● Re-record or replace it with another recordable disc.
● Check the number of tracks.● Replace the disc with another recordable disc.
● Set the Charge/Operation switch to the operation mode.
● If the sound you hear is not right, record again.● Replace the disc with another recordable disc.● Replace it with another recordable disc.● To have it repaired, go to the distributor where you pur-
chased the unit.● Return the HOLD switch to its original position.
● Turn off the power and remove the MiniDisc.
Ref
eren
ces
E-48
Error Messages : continued
ERROR MESSAGES
NO DISCNO SIGNAL(noSIG.)
PLAY MD(PLAYmd)
POWER ?
PROTECTED
SORRY(Sorry)
TEMP OVER(TEMP!)
TOC FORM **(Tform**)
TOC FULL
Tr. Protect? DISC(? DISC)
MEANING
● A disc has not been loaded.● Poor connection of the digital cable.● No output signal comes out from the connected unit
to playback.● The input signal has improper sampling frequency.● You recorded on a playback-only disc.
● The battery charger is defective.
● The write protection tab of a MiniDisc is set to theprotected position.
● You tried to record on a playback-only disc.● Since a track number is currently being located or
updated, the unit cannot accept your command.● The temperature is too high.
● There is an error in the recording signal.
● There is no space left for recording character in-formation (track names, disc names, etc.).
● The track has been protected from being erased.● A disc which contains data other than music was
played.● There is an error in the signal recorded on the disc.● Stamping is not possible.
REMEDY
● Load a disc.● Connect the digital cable securely.● If the portable CD player has a function to prevent sound
skips, deactivate it.● Playback with the connected unit.● Replace it with a recordable disc.
● To have it repaired, go to the distributor where you pur-chased the unit.
● Move the write protection tab back to its original position.● Replace it with a recordable MiniDisc.
● Wait for a while and try the operation again.
● Turn off the power, and wait for a while.
● Erase all of the tracks, and then record again.
● Replace it with another recordable disc.
● Edit the track with the device on which it was recorded.● A disc which contains non-music data cannot be played.● Replace it with another recorded disc.● Retry.
( ) : Error messages seen on the remote control.Number or symbol appears in * position.
Ref
eren
ces
E-49
TroubleshootingMany potential “problems” can be resolved by the owner without calling a service technician.If something seems to be wrong with this product, check the following before calling your authorised SHARP dealer orservice centre.
The unit does notturn on.
No sound isheard from theearphones.
When the opera-tion buttons arepressed, the unitdoes not respond.
Some soundsare skipped.
● Is the AC adaptor disconnected?● Is the battery exhausted?● Is the unit in the hold mode?● Has condensation formed inside the
unit?● Is the unit being influenced by me-
chanical shock or by static electricity?
● Is the volume set too low?● Is the remote control unit or the ear-
phones plugged in?● Are you trying to play a MiniDisc with data
on it instead of a MiniDisc containingmusic?
● Is the unit in the hold mode?● Is the battery exhausted?● Is the remote control unit plug or the
earphones plug inserted firmly?
● Is the battery exhausted?● Is the unit being subjected to exces-
sive vibration?
PROBLEM CAUSE
● Has the track number or characterinformation been updated on the discyet?
● Is the unit in the recording or editingmode?
● Is the MiniDisc protected against ac-cidental erasure?
● Is the unit connected properly to theother equipment?
● Is the AC adaptor unplugged or did apower failure occur whilst recording orediting?
● Is the unit in the hold mode?● Is an optical signal being output from
the stereo system?Read the operation manual for thestereo system.
● Is the select switch for charging/operation set on the charging side?
● Is the socket clean?
● Is the remote control display set to“LIGHT OFF”?
The MiniDisc can-not be ejected.
Recording andediting are im-possible.
The battery cannotbe charged.
Nothing appearson the remotecontrol display.
PROBLEM CAUSE
Ref
eren
ces
E-50
Troubleshooting : continued
If trouble occursWhen this product is subjected to strong external in-terference (mechanical shock, excessive static elec-tricity, abnormal supply voltage due to lightning, etc.)or if it is operated incorrectly, it may malfunction.If such a problem occurs, do the following:1. Unplug the AC adaptor from the wall socket.2. Remove the battery.3. Leave the unit completely unpowered for approximately
30 seconds.4. Plug the AC adaptor back into the wall socket and re-
operate the unit.
Caution:
● Do not use chemicals for cleaning (petrol, paint thinner,etc.).It may damage the cabinet finish.
● Do not apply oil to the inside of the unit.It may cause malfunctions.
■ CleaningWhen the unit becomes dirtyClean it with a soft cloth.When the unit is excessively dirty, use a soft cloth damp-ened in water (external surfaces only).
Clean the plugs and the connecting socket.If the plugs or sockets are dirty, noise may be heard.Cleaning will prevent noise.
Maintenance
Moisture condensationWhen the unit has condensation inside, the disc signalscannot be read, and the unit may not function properly.In the following cases, condensation may form inside the unit.● Shortly after turning on a heater.● When the unit is placed in a room
where there is excessive steamor moisture.
● When the unit is moved from acool place to a warm place.
To remove condensation:Remove the MiniDisc and leave the unit for approximately1 hour. The condensation should evaporate and the unitwill work properly.
Ref
eren
ces
E-51
SpecificationsAs a part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves the right to make design and specification changesfor product improvement without prior notice.The performance specification figures indicated are nominal values of production units. There may be some deviationsfrom these values in individual units.
Power source DC 1.2V: Rechargeable Nickel-Metal Hydride battery (AD-N55BT) x 1DC 5V: AC adaptor (AC 220 - 230V, 50/60 Hz)DC 1.5V: Commercially available, “AA” size (LR6), alkaline battery x 1DC 1.5V: Separately available car adaptor, AD-CA55X (for cars with a 12-24V DC negative
earth electrical system) (Used with separately available plug adaptor (AD-M66PA))Power consumption 7 W (AC adaptor)Output power RMS; 10 mW (5 mW + 5 mW) (0.2% T.H.D.)Charging time Approx. 3.5 hoursInput sensitivity MIC H: reference input level 0.25 mV input impedance 10 k ohms
MIC L: reference input level 2.5 mV input impedance 10 k ohmsLINE: reference input level 100 mV input impedance 20 k ohms
Output level Earphones: maximum output level 5 mW + 5 mW load impedance 32 ohmsLINE: specified output 250 mV (-12 dB) load impedance 10 k ohms
Dimensions Width: 71.9 mm (2-27/32”) Height: 16.8 mm (11/16”) Depth: 78.7 mm (3-1/8”)Weight 131 g (0.29 lbs.) with rechargeable batteryInput socket Line/optical digital, microphone (powered by the main unit)Output socket Earphones (impedance: 32 ohms)/remote control unitType Portable MiniDisc recorderSignal readout Non-contact, 3-beam semi-conductor laser pick-upAudio channels Stereo 2 channels/monaural (long-play mode) 1 channelFrequency response 20 – 20,000 Hz (± 3 dB)Rotation speed Approx. 400 – 1,350 rpm
Ref
eren
ces
E-52
SpecificationsError correction ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed-Solomon Code)Coding ATRAC/ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding), 24-bit computed typeRecording method Magnetic modulation overwrite methodSampling frequency 44.1 kHz (32 kHz and 48 kHz signals are converted to 44.1 kHz, and then recorded.)Wow and flutter Unmeasurable (less than ±0.001% W. peak)
When using the rechargeable battery (fullycharged) included with the unit
When using one, commercially available,high capacity, “AA” size (LR6), alkaline bat-tery (The rechargeable battery is in the unit,discharged.)When using one, commercially available,high capacity, “AA” size (LR6), alkaline bat-tery with the rechargeable battery (fullycharged)
Stereo 2 times long 4 times longContinuous Continuous Continuous Continuous Continuous Continuousrecording: play: recording: play: recording: play:Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Approx.6.5 hours 12 hours 9 hours 13.5 hours 11.5 hours 15 hoursContinuous Continuous Continuous Continuous Continuous Continuousrecording: play: recording: play: recording: play:Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Approx.6 hours 16 hours 10 hours 19.5 hours 13 hours 22 hoursContinuous Continuous Continuous Continuous Continuous Continuousrecording: play: recording: play: recording: play:Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Approx.15 hours 29 hours 22 hours 33 hours 30 hours 40 hours
Battery life
● The above values are the standard values when the unit isoperated horizontally and charged at an ambient temperatureof 25°C (77°F). (The operable duration with the rechargeablebattery will be shorter when the unit is carried around.)
● The volume level is set at “VOL 15”.
● The LED is set at “LIGHT OFF” (see page 34).
● Operable duration with a commercially available battery variesdepending on its maker, type, and conditions of use.
● “Fully charged” means that the charging is complete after ap-proximately 3.5 hours since the remaining amount of the bat-tery is reduced to “ ” (1 bar).
8TINSZ0635AWZZ
SHARP CORPORATION
A0012.TO