Modelo: ALTAC-136 • De gas
Transcript of Modelo: ALTAC-136 • De gas
110327-02 - 7/20
ALTA • Caldera/calentador de agua combinados
• De condensación• De ventilación directa• De gasModelo: ALTAC-136
ADVERTENCIA
Solo un instalador de calefacción o técnico calificado puede instalar esta caldera o hacerle tareas de mantenimiento o reparación. Una instalación, ajuste, alteración, reparación o mantenimiento incorrectos pueden causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables. Para obtener ayuda o información adicional, consulte a un instalador calificado, una agencia de servicio o una empresa proveedora de gas. Lea estas instrucciones detenidamente antes de la instalación.
!
Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento para
Contenido del manual Página
1. Instalador: Lea antes de continuar . . . . . . . . . .32. Propietario: Lea antes de continuar . . . . . . . . .43. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54. Cómo funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75. Ubicación de la caldera . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96. Preparación de la caldera . . . . . . . . . . . . . . . .137. Ventilación general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168. Ventilación directa por pared lateral . . . . . . . .239. Ventilación directa vertical . . . . . . . . . . . . . . .2910. Tubería del sistema de calefacción . . . . . . . . .3511. Tubería de agua de sanitaria . . . . . . . . . . . . . .3812. Tubería de gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4113. Cableado de campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4214. Eliminación del condensado . . . . . . . . . . . . . .4515. Puesta en funcionamiento y comprobación .4616. Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5217. Antes de salir del lugar de trabajo . . . . . . . . .6418. Servicio y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . .6519. Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . .6920. Diagramas de cableado interno . . . . . . . . . . . .8321. Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Apéndice A. Sistema combinado de refrigeración/calefacción . . . 92 B. Calidad del agua y aditivos para calderas . . .93 C. Requisitos especiales en Massachusetts . . .94 D. Texto exigido por el Código . . . . . . . . . . . . . . .96
PARA EL INSTALADOR: Pegue estas instrucciones junto a la caldera.Proporcione el número de modelo y el número de serie cuando busque información y asistencia.
PARA EL PROPIETARIO: Conserve estas instrucciones para futuras consultas.Comuníquese con el instalador o técnico en calefacción si surge algún inconveniente o necesita asistencia.
2
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
Los siguientes términos se utilizan a lo largo de este manual para llamar la atención sobre la presencia de peligros de varios niveles de riesgo o sobre información importante sobre la vida útil del producto.
La Junta de Plomeros y Gasistas de Massachusetts ha incluido la Caldera Alta en su lista de aparatos homologados. Consulte el sitio web de la Junta de Plomeros y Gasistas de Massachusetts para obtener el código de aprobación más reciente o consulte con su representante de ventas local. La mancomunidad de Massachusetts exige que este producto sea instalado por un plomero o gasista matriculado.
AVISO: Indica instrucciones especiales de instalación, operación, reparación o mantenimiento que son importantes, pero no están relacionadas con peligros de lesiones personales.
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PELIGRO
Peligro de explosión. NO almacene ni utilice gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro aparato.
Si huele vapores de gas, NO intente utilizar ningún otro aparato; NO toque ningún interruptor eléctrico ni use ningún teléfono en el edificio. Llame de inmediato a la empresa proveedora de gas desde un teléfono ubicado en un lugar lejano.
Siga las instrucciones de la empresa proveedora de gas o, si la empresa proveedora no está disponible, comuníquese con el cuerpo de bomberos.
ADVERTENCIA
Solo técnicos capacitados y experimentados deben hacer tareas de mantenimiento y reparación en esta caldera.
• Si se reemplazan controles, deben reemplazarse por modelos idénticos. • Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y advertencias contenidas en todas las secciones de
este manual. • Si se desconecta algún cable eléctrico durante la reparación o el mantenimiento, etiquete claramente los
cables y asegúrese de que se vuelvan a conectar correctamente. • Nunca se salte o desvíe ningún control o componente de seguridad o de funcionamiento de esta caldera. • Asegúrese de que todos los controles y componentes de seguridad y funcionamiento estén funcionando
correctamente antes de volver a poner la caldera en servicio. • Realice una inspección anual de la caldera. • Realice una inspección anual de todas las empaquetaduras de ventilación y reemplace todas las que
presenten algún daño o deterioro.
! !
!
!
!
3110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
1 Instalador o agencia de servicio calificada: Lea antes de continuar
1. La caldera Alta Combi es una caldera combinada de calefacción de espacios y agua caliente con ventilación directa.
2. Las calderas de agua caliente instaladas por encima del nivel de radiación o según lo requiera la autoridad competente deben contar con un dispositivo de corte por bajo nivel de agua (LWCO). Esta caldera está equipada con un interruptor de flujo homologado según UL 353 que brinda protección contra bajo nivel de agua en esta caldera. Para los lugares donde la autoridad competente exija un LWCO aparte, se encuentran disponibles los siguientes kits:
• LWCO de restablecimiento automático: 105591-01
• LWCO de restablecimiento manual: 108182-01
3. Inspeccione el envío cuidadosamente para ver si presenta signos de daño. Consulte en la Figura 6-1 la ubicación de las piezas enviadas sueltas con la caldera. Todo reclamo por daños o faltantes en el envío debe ser presentado inmediatamente por el destinatario al transportista. El fabricante de la caldera no aceptará reclamos por variaciones o faltantes, a menos que se presenten dentro de los 60 días posteriores a la recepción del equipo.
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia, peligro de quemadura, peligro de descarga eléctrica.
• Lea atentamente todas las instrucciones del paquete de documentación y las adheridas la caldera antes de intentar instalar, poner en funcionamiento o reparar esta caldera. Siga los pasos en el orden indicado. Si no sigue todas las instrucciones en el orden correcto podrían producirse lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
• Utilice el equipo de protección personal adecuado al instalar o reparar esta caldera, o trabajar cerca de ella. Los materiales de construcción, los productos de combustión y el combustible contienen alúmina, sílice, metales pesados, monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno u otras sustancias tóxicas o nocivas que pueden ser peligrosas para la salud y la vida, y que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
• No desconecte accesorios de tuberías de la caldera o del sistema de calefacción sin antes verificar que el sistema esté frío y sin presión, y que su ropa lo protegerá si se produce un escape de agua caliente o vapor. No confíe únicamente en el indicador de temperatura y presión de la caldera para tomar esa decisión.
• Instale todos los protectores, placas de cubierta y cajas antes de dejar la caldera en funcionamiento.
• Desconecte la alimentación eléctrica antes de iniciar la instalación o realizar tareas de mantenimiento.
• Utilice siempre un analizador de combustión para verificar que el funcionamiento sea correcto. Consulte en la Sección 15 “Puesta en funcionamiento y comprobación” el procedimiento y las pautas para verificar los niveles de monóxido de carbono (CO). Si no se utiliza un analizador de combustión, la caldera podría funcionar con niveles elevados de CO, lo que podría provocar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
• No utilice el equipo a una altitud mayor de 2000 pies (610 m).
! AVISO: Dimensione la caldera correctamente en relación con la carga térmica de diseño o, si se usa la prioridad de agua caliente sanitaria (ACS), el valor que sea mayor entre la carga térmica de diseño y la carga máxima de agua caliente. Las calderas muy sobredimensionadas harán una cantidad excesiva de ciclos, lo que conducirá a la falla prematura de la caldera y sus componentes. La garantía no cubre daños por exceso de ciclos.
• Para los sistemas de calefacción que emplean convección-radiación (zócalo o radiadores), utilice un método de dimensionamiento aceptado por la industria, como la Guía I=B=R de Calefacción Hidrónica Residencial publicada por el Instituto de Aire Acondicionado, Calefacción y Refrigeración (AHRI, por sus siglas en inglés).
• Para los sistemas nuevos de calefacción radiante, consulte las pautas de tamaño de caldera del fabricante de la tubería radiante.
• Para los sistemas que incluyen un calentador de agua indirecto, asegúrese que la caldera tenga la potencia requerida según las instrucciones del fabricante del calentador de agua indirecto.
4
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
2 Usuario/propietario: Lea antes de continuar
PRECAUCIÓN
Peligro de quemadura. Mantenga a los niños y las mascotas alejados de las superficies calientes de la caldera, incluidas las tuberías de la caldera, las tuberías de ventilación y los terminales de ventilación.
!
AVISO: Proteja su hogar cuando las temperaturas sean de congelamiento. Un corte de energía, un bloqueo de seguridad o la falla de un componente impedirán que su caldera se encienda. En invierno, sus tuberías podrían congelarse y causar grandes daños materiales. No deje el sistema de calefacción desatendido cuando el tiempo sea frío, a menos que haya alarmas u otras medidas de protección para evitar tales daños materiales.
AVISO: La caldera podría tener fugas de agua al final de su vida útil. Asegúrese de proteger las paredes, alfombras y objetos de valor del agua que podría fugarse de la caldera.
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Peligro de incendio.
• Un técnico capacitado y con experiencia debe inspeccionar anualmente la caldera, incluida una inspección anual de todas las empaquetaduras de ventilación, y reemplazar todas las que presenten algún daño o deterioro.
• Si no está calificado para instalar o reparar calderas, no instale ni repare esta.
• El monóxido de carbono es un gas mortal sin olor que puede introducirse en su hogar por cualquier producto que queme combustible y que funcione mal, o por una falla en el sistema de ventilación. Considere instalar alarmas de CO cerca de los dormitorios en todos los niveles del edificio para advertirle a usted y a su familia de una posible exposición a CO.
• No bloquee el flujo de aire hacia la caldera o alrededor de ella. La falta de aire puede hacer que la caldera produzca monóxido de carbono o provoque un incendio.
!
QUEMADURA
CALIENTE
• Water temperature over 125°F (52°C) can cause severe burns instantly or death from scalds.
• Under certain conditions, this boiler can deliver domestic hot water (DHW) at temperatures in excess of the DHW set point on boiler control.
• Children, disabled and elderly are at highest risk of being scalded.
• Feel water before bathing or showering.
• Installation of an ASSE 1017 or ASSE 1070 certified tempering valve is REQUIRED as part of this boiler’s installation. Consult manual for details on valve installation and temperature adjustment.
• Additional temperature control valves may also be required at fixtures. Consult installation manual and authority having jurisdiction for additional details.
PELIGRO!
110445-01
• Cuando la temperatura del agua es mayor de 125 °F (52 °C), puede causar quemaduras graves instantáneamente o la muerte por escaldaduras.
• En determinadas condiciones, esta caldera puede suministrar agua caliente (ACS) a temperaturas superiores al punto de ajuste de ACS del control de la caldera.
• Los niños, las personas discapacitadas y los ancianos corren mayor riesgo de quemarse.
• Use el tacto para percibir la temperatura del agua antes de bañarse o ducharse.
• SE REQUIERE la instalación de una válvula atemperadora con certificación ASSE 1017 o ASSE 1070 como parte de la instalación de esta caldera. Consulte la Sección 11 “Tuberías de agua sanitaria” y con la autoridad competente para obtener más detalles.
• Es posible que también se requieran válvulas de control de temperatura adicionales en los accesorios. Consulte la Sección 11 “Tuberías de agua sanitaria” y con la autoridad competente para obtener más detalles.
5110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
3 Especificaciones
Valores nominalesde calefacción de espacios
Valores nominales de agua caliente sanitaria (ACS)1
Entrada2 (MBH) Capacidad
de calefacción
DOE (MBH)
Valor nominal
neto AHRI 3 (MBH)
AFUE
Entrada2 (MBH) Límites de extracción de agua caliente GPM (L/min) 2
Mín. Máx. Mín. Máx.
Máx.
Mín. 470 °F (39 °C)
aumento
77 °F (43 °C)
aumento
90 °F (50 °C)
aumento13,6 120 112 97 95,0 13,6 136 3,7 (14) 3,4 (13) 2,9 (11) 0,5 (2)
1 Los valores nominales de ACS no están certificados por AHRI.2 Límites de extracción de entrada y de ACS para altitudes de hasta 2000 pies (610 m) con una longitud mínima de tubería de ventilación. Consulte la Tabla 3-3 para obtener información sobre la reducción del valor nominal con longitud máxima de la tubería de ventilación. 3 Los valores nominales netos de agua AHRI que se muestran se basan en una disponibilidad de tubería y recolección de 1,15. Se debe consultar al fabricante antes de seleccionar una caldera para instalaciones con requisitos inusuales de tubería y recolección, como las de funcionamiento intermitente, con sistemas de tuberías grandes, etc.4 El caudal mínimo de ACS requerido a través de la caldera inicia la demanda de ACS. Es posible que se requiera un mayor caudal a través del accesorio debido a la mezcla en la válvula atemperadora o el accesorio en sí.
Profundidad pulg. (mm)
Ancho pulg. (mm)
Altura pulg. (mm)
Agua de calef. de espacio
sold., pulg.
Agua sanitaria
sold., pulg.Gas NPT Válvula de
alivio NPT
Presión de funcionamiento
máxima permitida psi (kPa)
16,3 (413) 17,8 (453) 29,8 (757) 1 1/4 3/4 1/2 3/4 50 (345)
Tabla 3-2: Dimensiones y conexiones
Tabla 3-1: Valores nominales
Tabla 3-3: Longitudes de tuberías de entrada de aire y ventilación
Tamaño de entrada/ventilación pulg. (mm)
Longitud mínima pies (m)
Longitud máxima pies (m)
Reducción aprox. a máx. longitud (%)
Estándar 2 (60) 2,5 (0,76) 70 (21,3) 7con cono de
unión 3 (80) 2,5 (0,75) 135 (41,1) 1
Tabla 3-4: Presión de gas
Mín. pulg. c. a. (kPa) Máx. pulg. c. a. (kPa)
Gas natural 2,5 (0,62)14,0 (3,48)
GLP 8,0 (1,99)
Tabla 3-5: Pesos y volumen
Peso de envío lb (kg)
Peso de la caldera vacía
lb (kg)
Prof. de la caja de envío
pulg. (mm)
Ancho de la caja de envío
pulg. (mm)
Altura de la caja de envío
pulg. (mm)
Contenido de agua
gal. (L)
Área de superficie del intercambiador
de calor pies2 (m2)
112 (51) 95 (43) 41,4 (1050) 20,0 (508) 21,6 (550) 1,0 (3,8) 11,99 (1,11)
Requisitos eléctricos: 120 V de CA, 60 Hz, monofásico, menos de 12 A.Controles: El interruptor de flujo de la caldera y el límite máximo de restablecimiento manual que vienen con la caldera están homologados según UL 353.Conversión a GLP: La caldera se envía de fábrica configurada para gas natural y es convertible a gas licuado de petróleo (GLP) en el lugar de instalación. Consulte en la Sección 15 “Puesta en funcionamiento y comprobación” las instrucciones sobre cómo hacer la conversión a GLP.Altitud: La caldera está homologada para una altitud de 0 a 2000 pies (610 m). No la instale a altitudes mayores de 2000 pies (610 m).
6
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
Figura 3-6: Conexiones de caldera
3 Especificaciones (continuación)
Válvula dealivio deseguridad
Ventilación
Toma de aire
Vista frontal
Agujeros ciegos para 120 V CA
Agujeros ciegosPARA bajatensión
Entrada de aguafría sanitaria
Retorno de la caldera
Limpieza del colector de condensado
Drenaje de condensado
Gas
Salida de aguacaliente sanitaria
Suministrode caldera
Vista inferior
7110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
4 Cómo funciona1. Intercambiador de calor El agua circula por los tubos de acero inoxidable
resistentes a la corrosión del intercambiador de calor. El calor se transfiere al agua a medida que los productos de combustión se enfrían por debajo del punto de condensación, para maximizar la transferencia de calor y la eficiencia. Un recinto contiene y dirige los productos de combustión a la tubería de ventilación.
2. Soplador Impulsa aire y gas a través del tubo de Venturi.
Luego, la mezcla de aire y gas se empuja hacia el quemador, donde se quema dentro de la cámara de combustión.
3. Válvula de gas Controla con precisión el caudal de gas en
respuesta a la señal electrónica del control.4. Tubo de Venturi Crea succión en la salida de la válvula de gas
y mezcla el aire y el gas antes de que circulen hacia el soplador.
5. Quemador (no se muestra) El quemador, construido de acero inoxidable,
utiliza aire y gas premezclados para cumplir con los requisitos de modulación.
6. Control de la caldera (no se muestra) Supervisa los sensores internos y externos, y
controla el soplador, la válvula de gas, la válvula de tres vías y las bombas para satisfacer la demanda de calefacción y ACS. El control es un "sistema adaptativo de gas" que regula la mezcla de flujo de aire y gas mediante la medición de la ionización de la llama y el ajuste de la válvula de gas para lograr una proporción objetivo entre aire y combustible. Esto elimina la necesidad de realizar ajustes de compensación o de tornillo de estrangulación. El sistema se autocalibra y mantiene continuamente la relación aire-combustible en el valor deseado.
7. Tarjeta de conexión de 120 V de CA Proporciona conexiones de campo para tensión
de línea, y tres bombas adicionales (bomba de caldera, bomba del sistema y bomba auxiliar).
8. Tablero de conexión de baja tensión Proporciona conexiones de campo para
termostatos, límites externos, dispositivos de disparo remoto (4-20 mA o 0-10 V), sensor de tubo colector, sensor exterior y LWCO.
9. Caja de control Contiene el control de la caldera y proporciona
acceso a fusibles instalados y fusibles de repuesto.10. Pantalla de usuario local Permite la revisión del estado de la caldera y el
ajuste de parámetros. En caso de una condición de falla, la pantalla LCD se vuelve roja y se muestra la condición de falla.
11. Sensor de temperatura de humos Se utiliza para controlar la salida de gases de
combustión de la caldera. El control de la caldera emite una alarma, reduce la tasa de combustión
de la caldera y apaga la caldera si la temperatura de los gases de combustión es demasiado alta.
12. Sonda de temperatura de suministro de caldera (con límite nominal)
Sensor de temperatura de dos elementos utilizado para controlar el agua de la caldera que sale del intercambiador de calor. El control de la caldera utiliza la temperatura de suministro para iniciar la demanda del quemador de calefacción central (CC), ajustar la tasa de combustión para mantener la temperatura del punto de ajuste de CC y apagar la caldera si la temperatura de suministro es demasiado alta.
13. Sensor de temperatura de retorno de la caldera Se utiliza para controlar el agua de la caldera que
ingresa al intercambiador de calor.14. Encendedor/sensor de llama Se utiliza un solo encendedor/sensor de llama para
proporcionar energía de ignición y controlar la llama.15. Interruptor de presión de aire Comprueba el flujo de aire (se cierra) antes del
encendido de la caldera. Se comprueba que el interruptor esté abierto antes de encender el soplador.
16. Bomba de la caldera La bomba interna de la caldera proporciona flujo
a través del intercambiador de calor.17. Ventilación de aire automática La ventilación de aire, conectada a la salida de la
bomba, ayuda a eliminar aire del sistema de agua.18. Interruptor de flujo de caldera (homologado
según UL 353) Comprueba que haya agua en la caldera y que el
caudal sea adecuado antes de encender la caldera. 19. Sensor de flujo de ACS El sensor de flujo de ACS monitorea la demanda
de agua para ACS. Cuando este sensor detecta un consumo de ACS mayor de 0,5 gpm (1,89 l/m), el control de la caldera inicia una demanda de calor de ACS.
20. Intercambiador de calor de placas Calienta el agua sanitaria con agua de caldera.21. Válvula de tres vías Cuando el sensor de flujo de ACS detecta flujo y
el ACS tiene prioridad, una válvula de tres vías se posiciona para dirigir toda el agua de la caldera al intercambiador de calor de placas. Cuando la demanda de CC tiene prioridad, la válvula se posiciona para dirigir toda el agua de la caldera a las zonas de CC.
22. Sonda de temperatura de ACS Se utiliza para controlar el agua de ACS que sale
del intercambiador de calor de placas. El control de la caldera utiliza la temperatura del agua de ACS para iniciar la demanda del quemador de ACS y ajusta la tasa de combustión de la caldera para mantener la temperatura de ajuste de ACS.
23. Colector de condensado (no se muestra) Permite que la cámara de combustión y el condensado
de ventilación se drene de la caldera mientras retiene los productos de combustión en la caldera.
8
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
4 Cómo funciona (continuación)
Figura 4-1: Cómo funciona
1
2
4
15
78318
12
9
17 1320 21
22 19 16
11
14
10
9110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
5 Ubicación de la caldera
Requisitos del Código
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Se debe proporcionar aire de combustión y de ventilación adecuado para garantizar que la combustión sea adecuada y evitar que se dañen los componentes de la caldera. Proporcione aberturas de ventilación en la sala de caldera como se describe en "Aire para ventilación" en el presente manual. El aire de combustión debe llevarse a la caldera desde el exterior por medio de un sistema de tubería de entrada que cumpla con los requisitos de la Sección 7.
!
2. Todo el cableado debe cumplir con el Código Eléctrico Nacional ANSI/NFPA 70 (en EE. UU.) o el Código Eléctrico Canadiense CSA C22.1 (en Canadá), y todas las reglamentaciones locales.
3. Cuando así lo exija la autoridad competente, la instalación debe cumplir con la Norma de controles y dispositivos de seguridad para calderas de encendido automático, ANSI/ASME CSD-1.
Consideraciones sobre la ubicación1. Si reemplaza una caldera existente, busque y
corrija problemas comunes del sistema, incluidos los siguientes:
A. Fugas del sistema que provoquen una falla prematura del intercambiador de calor debido a la corrosión por oxígeno o depósitos de dureza.
B. Protección anticongelante inadecuada por la cual el sistema se congele y tenga fugas.
C. Restos de suciedad o residuos en la tubería existente si no se la lavó o limpió correctamente.
D. Tanque de expansión de tamaño incorrecto.
2. La caldera está homologada solo para instalación en interiores. No instale la caldera en lugares donde esté expuesta a temperaturas de congelamiento o mayores de 104 °F (40 °C). No la instale en un ático.
3. Proteja del agua (goteo, rociado, lluvia, etc.) los componentes del sistema de encendido de gas durante el funcionamiento y las tareas de mantenimiento o reparación (reemplazo del circulador, colector de condensado, reemplazo del control, etc.).
4. Ubique la caldera de modo tal de evitar daños por agua en caso de que haya una fuga. Si la caldera debe ubicarse en un área sensible a daños por
agua, instale una bandeja de drenaje debajo de la caldera y entúbela a un lugar de drenaje adecuado. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por agua que resulten de este aparato o de cualquiera de sus componentes.
5. Verifique y elimine todos los materiales combustibles, gasolina u otros líquidos inflamables del área alrededor de la caldera.
6. Verifique y elimine todos los contaminantes potenciales del aire de combustión del área alrededor de la caldera y el área alrededor de la terminación de las tuberías de ventilación y aire. Consulte la Tabla 5-2.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión. No almacene ni utilice gasolina u otros vapores o líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro aparato. No instale terminaciones de tuberías de ventilación o aire en lugares donde se almacene gasolina u otros vapores o líquidos inflamables. Evite ubicar las terminaciones de tuberías de ventilación o aire cerca de productos químicos que contengan cloro, sales a base de cloro, clorofluorocarbonos, removedores de pintura, solventes de limpieza o detergentes. La caldera podría encender los vapores de líquidos inflamables y causar una explosión o un incendio.
!
Montaje en pared1. La pared debe estar aplomada y estar hecha de
cemento, ladrillo, bloques o montantes de madera con una separación de 16 pulg. (406 mm) de centro a centro.
2. Si es posible que se produzca una inundación, eleve la caldera para evitar que el agua llegue a ella.
3. Asegúrese de que la ubicación de la caldera reduzca al mínimo el riesgo de que el agua dañe válvulas, bombas, etc.
Espacios libres1. Deje espacios libres entre la camisa de la caldera y
el material combustible de acuerdo con la autoridad competente. Las distancias mínimas a materiales combustibles se muestran en la Figura 5-1.
2. Deje espacios libres prácticos para mantenimiento y reparaciones. Se recomienda dejar 24 pulg. (610 mm) de espacio libre para mantenimiento y reparaciones del lado izquierdo, del lado derecho y en el frente. Si deja menos de 24 pulg. (610 mm) de espacio libre frontal, asegúrese de que pueda accederse por una puerta. Los paneles laterales se pueden quitar para mantenimiento y reparaciones si se deja el espacio libre adecuado.
3. La caldera no debe instalarse sobre alfombras.
1. Las instalaciones deben cumplir con los requisitos de la autoridad competente o, en ausencia de dichos requisitos, con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, o el Código de Instalación de Gas Natural y Propano, CAN/CSA B149.1.
AVISO: Si no se proporcionan los espacios libres recomendados para mantenimiento y reparaciones, podría ser necesario retirar la caldera para realizar esas actividades.
10
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
Figura 5-1: Distancias mínimas respecto de estructuras combustibles
5 Ubicación de la caldera (continuación)
14 " (6mm)
6"(150mm)*
8 14 "
(210mm)
12 " (13mm)* 1
2 " (13mm)*
Brinde acceso a esta área para inspección y limpieza del colector de condensado
Ventilación Aire
12 " (13mm)*
Puerta del armario
0-12" (0-305mm)
0-12" (0-305mm)
Puerta del armario
Abertura de ventilación (si es necesaria)
Abertura de ventilación (si es necesaria)
Esta caldera está catalogada para instalación en armariocon los siguientes espacios libres desde la camisa dela caldera hasta la estructura combustible:
8Extremo superior:1
4" (210mm), Lados: 1
2" (13mm),
Frente: 1
2" (13mm), Extremo inferior: 6" (150mm)Los espacios libres también se aplican a paredes,puertas, techos y pisos no combustibles.Espacios libres desde la tubería hasta la estructura combustible:
Ventilación no concéntrica (escape):1
4" (6mm) Tubería de entrada de aire o de ventilación concéntrica: 0"
Tubería de agua caliente: 1
4" (6mm)*Espacios libres recomendados para mantenimientoy reparaciones:Lados, frente y extremo inferior: 24" (610mm)
Aire de ventilación1. El aire de combustión debe obtenerse
directamente del exterior; sin embargo, es posible que se requieran aberturas de ventilación para evitar el sobrecalentamiento de los componentes de la caldera si esta se instala en un espacio pequeño, como un armario.
2. Si se mantienen los espacios libres recomendados para mantenimiento y reparaciones que se muestran en la Figura 5-1 (con todas las puertas de la habitación cerradas), no se requieren aberturas de ventilación.
3. Si no se pueden mantener los espacios libres para mantenimiento y reparaciones recomendados, proporcione dos aberturas en la habitación, una cerca del piso y otra cerca del techo. El extremo superior de la abertura más alta debe estar a no más de 12 pulg. (305 mm) del techo, y el extremo inferior de la abertura más baja, a no más de 12 pulg. (305 mm) del suelo. El área libre mínima debe ser de 100 pulg.2 (650 cm2) para cada abertura. Esta zona libre tiene en cuenta el efecto de bloqueo de las rejillas y celosías. Si usa filtros, el tamaño mínimo debe ser de 1/4 de pulg. (6,4 mm).
11110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
4. Si la caldera se instala en una habitación con otros aparatos, proporcione el aire adecuado para la combustión y la ventilación de acuerdo con las instrucciones del fabricante de los otros aparatos y el código aplicable. Si algún otro aparato requiere dos aberturas de al menos 100 pulg.2 (650 cm2) cada una, no se requieren aberturas adicionales para esta caldera.
Aire de combustión y ventilación
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. La caldera requiere un sistema de ventilación especial diseñado para presión positiva. El conector de ventilación suministrado se conecta a los tubos de ventilación de CPVC, polipropileno y acero inoxidable que se enumeran en la Sección 7 “Ventilación general”. El no ventilar la caldera de acuerdo con estas instrucciones podría causar que ingresen en el edificio productos de combustión y ocasionen lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
!
PELIGRO
Mal funcionamiento de componentes. El aire de combustión exterior debe entubarse directamente a la conexión de aire de la caldera. Asegúrese de que el aire de combustión no contenga contaminantes y no se extraiga de un área que probablemente tenga contaminantes según la Tabla 5-2. Por ejemplo, nunca entube el aire de combustión desde áreas cercanas a piscinas o salidas de aire de lavaderos. El aire de combustión contaminado dañará la caldera y provocará lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
!
Contaminantes que deben evitarse:Latas de aerosol que contengan clorofluorocarbonos (CFC)Soluciones para permanentesCeras y limpiadores cloradosProductos químicos para piscinas a base de cloroCloruro de calcio utilizado para descongelarCloruro de sodio utilizado para ablandar aguaFugas de refrigeranteRemovedores de pintura o barnizÁcido clorhídrico/ácido muriáticoCementos y colasSuavizantes de telas antiestática utilizados en secadoras de ropaBlanqueadores, detergentes y solventes de limpieza de con cloro que se encuentran en los lavaderos de las casas.Adhesivos utilizados para sujetar productos de construcción y otros productos similaresPolvo y suciedad excesivos
Áreas que probablemente tengan contaminantes:Áreas y establecimientos de tintorería/lavanderíaPiscinasPlantas de fabricación de metalesSalones de bellezaTalleres de reparación de aparatos de refrigeraciónPlantas de procesamiento de fotografíasTalleres de carroceríaPlantas de fabricación de plásticoZonas y establecimientos de restauración de mueblesConstrucciones de edificios nuevosÁreas de remodelaciónGarajes con talleres
Tabla 5-2: Fuentes y contaminantes corrosivos del aire de combustión
1. Utilice únicamente los métodos de terminación y canalización de ventilación y aire enumerados en la Sección 7 “Ventilación general”. Las tuberías de ventilación y aire deben terminar ya sea horizontalmente a través de una pared lateral o verticalmente a través de un techo o un conducto en la pared. Ubique la caldera de modo tal que la tubería de ventilación y de entrada de aire pueda pasar a través del edificio y terminar correctamente.
2. Asegúrese de que la instalación no exceda las longitudes máximas de las tuberías de ventilación y aire, y que las terminaciones estén ubicadas en un lugar aceptable según estas instrucciones y todos los códigos locales aplicables.
5 Ubicación de la caldera (continuación)
12
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
1. Si usa un sistema de ventilación existente para ventilar una nueva caldera, verifique que se cumpla lo siguiente:
A. El material y el fabricante figuran en la lista de la Sección 7 “Ventilación general”.
B. El tamaño y largo son adecuados según la Tabla 7-7.
C. Los soportes adecuados para evitar combaduras y movimientos verticales.
D. Se cumple la pendiente mínima según las pautas de la Sección 7.
E. Las terminaciones y su ubicación cumplen con la Sección 7 “Ventilación general”, la Sección 8 “Ventilación directa por pared lateral” o la Sección 9 “Ventilación directa vertical”.
F. Los sellos y las conexiones cumplen con lo indicado en la Sección 7 “Ventilación general” y con las instrucciones del fabricante del sistema de ventilación. El sistema debe probarse según el procedimiento “Extracción de la caldera existente” de esta sección.
G. La tubería de ventilación y los componentes deben reemplazarse si existe alguna duda sobre su integridad.
Extracción de la caldera existente
5 Ubicación de la caldera (continuación)
PELIGRO
Peligro de asfixia. No ventile esta caldera hacia una ventilación común con algún otro dispositivo. Si se conecta esta caldera a un conducto de ventilación común, ingresarán al espacio habitable productos de combustión o monóxido de carbono y el equipo no funcionará bien, lo que causará lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
!
Cuando se retira una caldera existente de un sistema de ventilación común, es probable que el sistema de ventilación común sea demasiado grande para la ventilación adecuada de los aparatos que permanecen conectados a él.
En el momento de quitar una caldera existente, deberán respetarse los siguientes pasos con cada aparato que permanezca conectado al sistema de ventilación común puesto en funcionamiento, mientras los otros aparatos que permanezcan conectados al sistema de ventilación común no estén en funcionamiento:
1. Selle las aberturas que no se utilicen del sistema de ventilación común.
2. Inspeccione visualmente el sistema de ventilación para ver si tiene el tamaño y el paso horizontal adecuados, y determine que no haya obstrucciones o restricciones, fugas, corrosión y otras deficiencias que pudiesen dar lugar a situaciones poco seguras.
3. En la medida de lo posible, cierre todas las puertas y ventanas del edificio y todas las puertas entre el espacio en el que se encuentran los aparatos que quedan conectados al sistema de ventilación común y otros espacios del edificio. Encienda las secadoras de ropa y todos los aparatos que no estén conectado al sistema de ventilación común. Encienda los extractores de aire, como las campanas extractoras y los extractores de los baños, de modo que funcionen a la máxima velocidad. No ponga en funcionamiento extractores para verano. Cierre las compuertas de la chimenea.
4. Ponga en funcionamiento el dispositivo que está inspeccionando. Siga las instrucciones de encendido (u operación). Ajuste el termostato para que el dispositivo funcione continuamente.
5. Pruebe si hay derrames en la abertura de alivio de la campana de tiro después de 5 minutos de funcionamiento del quemador principal. Utilice la llama de un fósforo o una vela, o humo de un cigarrillo, cigarro o pipa.
6. Una vez que se haya determinado que cada artefacto que permanece conectado al sistema de ventilación común ventila adecuadamente cuando se lo prueba como se indicó anteriormente, devuelva a su condición de uso anterior las puertas, ventanas, extractores de aire, compuertas de chimenea y todo otro artefacto que queme gas.
7. Todo funcionamiento incorrecto del sistema de ventilación común debe corregirse para que la instalación cumpla con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54. Al cambiar el tamaño de cualquier parte del sistema de ventilación común, debe cambiarse el tamaño del sistema de ventilación común para que se acerque al tamaño mínimo según lo determinado con el uso de las tablas apropiadas del capítulo 13 del Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54.
Instalación en garaje residencial1. Considere lo siguiente si instala el equipo en un
garaje residencial o en un espacio lindante abierto al garaje que no forme parte del espacio habitable:
A. Los quemadores y dispositivos de encendido del quemador deben estar un mínimo de 18 pulg. (46 cm) sobre el suelo.
B. La caldera debe ubicarse o estar protegida de modo tal de evitar daños por vehículos en movimiento.
Conexión de una nueva caldera al sistema de ventilación existente
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Si no se puede cumplir con alguna de las siguientes condiciones, se debe actualizar o reemplazar el sistema de ventilación existente. Si no se cumplen estas instrucciones, podrían ingresar al espacio habitable productos de combustión o monóxido de carbono, y causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
!
13110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
6 Preparación de la caldera
Saque de la caja de envío la caja de la caldera y de las piezas varias.
PRECAUCIÓN
Daños en la caldera. No intente elevar la caldera usando la conexión de la tubería de agua o gas como agarradera.
!
PRECAUCIÓN
Daños en la caldera. No deje caer la caldera. La caldera podría dañarse.
PRECAUCIÓN
Objeto pesado. La caldera pesa hasta 130 lb (59 kg). Se necesitan dos personas para levantar la caldera sobre el soporte de montaje en la pared. Asegúrese de que el soporte de pared esté anclado a una estructura capaz de soportar el peso de la caldera y las tuberías adjuntas cuando estén llenas de agua. En las regiones con posibilidad de terremotos podría haber requisitos especiales que tengan prioridad sobre los requisitos incluidos en estas instrucciones.
!
!
Desembale la caldera
Figura 6-1: Qué hay en la caja
Caldera
Misc. PartsCarton
Presilla deretención depared (2X)
Gancho de pared
Conector de aguacaliente ACS (2X)
Empaquetadura (2X)(1/2" de caucho)
Empaquetadura (2X)(3/4" de caucho)
Empaquetadura(3/4" de papel)
Tubo colector
Adaptadorde entrada deválvula de gas
Conector deventilación
Indicador detemperatura/
presión
Tirafondo (4X)
Screw (4X)
Válvula dedrenaje
Válvula dealivio de
seguridad
Válvulade cierrede gas
Arandela (4X)
A A
B B
4
4
3
3
2
2
1
1
14
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
6 Preparación de la caldera (continuación)
1. Retire el conector de ventilación y los tornillos de la caja de piezas varias.
2. Revise el reductor de ventilación que está sobre el intercambiador de calor para asegurarse de que esté instalado correctamente.
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Una caldera que funcione con un reductor de ventilación instalado incorrectamente (3" a 2") podría tener un funcionamiento poco confiable con niveles elevados de monóxido de carbono y provocar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
3. Lubrique con agua jabonosa la empaquetadura del tubo de ventilación del intercambiador de calor.
4. Inserte el conector de ventilación a través de la camisa en el intercambiador de calor, con el puerto de muestra de gases de combustión hacia delante. Consulte la Figura 6-2.
5. Apriete los cuatro tornillos.
Instale el conector de ventilación
Figura 6-2: Instalación del conector de ventilación
Puerto de muestrade gases de combustión orientado hacia el frentede la caldera
Fijar con (4) tornillos
Conector de ventilación Ajuste de combustible
de la válvula de gas(gas natural)
Ajuste de combustiblede la válvula de gas
(GLP)
Tornillo deajuste
Figura 6-3: Detalle de la válvula de gas
Preparación para la conversión de combustible
Si utiliza GLP. La conversión a GLP requiere dos (2) pasos: el ajuste de la configuración de la válvula de gas y el cambio de los parámetros de control.
1. Utilice una llave hexagonal de 2,5 mm para ajustar la configuración de la válvula de gas de "1" a "2" (Figura 6-3). Para acceder fácilmente a la válvula de gas, retire el panel lateral izquierdo con (2) tornillos Phillips.
2. Consulte en la Sección 15 “Puesta en funcionamiento y comprobación” las instrucciones sobre el ajuste de los parámetros de control.
!
15110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
2 X 4 Montante de madera
Paneles de yeso uotro revestimiento
Caldera
Soporte de pared
(2X) Presilla de retención
(4X) 5/16" X 2" Tirafondo
(4X) 5/16" Arandela plana
Ver detalle
Detalle de la presilla de retención instalada
Carril de soporteParte traserade la caldera
Presilla de retención
Ver detalle
Figura 6-5: Montaje de la caldera en la pared
6 Preparación de la caldera (continuación)
Figura 6-4: Disposición de la pared y orificios de montaje
18" (457mm)
30" (762mm)
16" (406mm)
1" (25mm)
.4" (10mm)
1" (25mm)
2.5" (64mm)
5" (127mm)
6" (152mm)
10" (254mm)
13" (330mm)
14" (356mm)
2.5" (64mm)
9" (229mm)
14" (356mm)
C D
Esq
uem
a d
e la
cal
der
a
Vál
vula
de
aliv
ioC L
Ven
tilac
ión
C L
Aire
C L
Sum
inis
tro
de
cald
era
C L
Gas
CL
Sal
ida
de
AC
SC L
Ent
rad
ad
e ag
uafr
ía s
anita
riaC L
Ret
orno
de
la c
ald
era
C LD
rena
je d
e co
nden
sad
oC L
A B
1. El soporte de pared está diseñado para montarse en montantes con una separación de 16 pulg. (406 mm) entre centros o una pared de mampostería. Para otro espaciado de los montantes, monte el soporte a madera contrachapada de 3/4 de pulg. (19 mm) o una pieza de 2 x 4 horizontal anclada a montantes.
PRECAUCIÓN
Objeto pesado. No monte la caldera en una pared hueca. La caldera debe estar anclada a montantes.
2. Marque la ubicación de los orificios del soporte de pared con la plantilla que se muestra en la Figura
6-4. Asegúrese de que el soporte esté nivelado.3. Para montantes de madera, taladre orificios guía "A"
y "B" de 3/16 de pulg. (4,8 mm) y sujete el soporte con los tirafondos y arandelas de 5/16 x 2 pulg. suministrados. Para montantes de madera con paneles de yeso o paneles de más de 1/2 pulg. (12 mm) de espesor, montantes metálicos o pared de mampostería, utilice anclajes adecuados para el peso de la caldera y para el material de la pared.
4. Cuelgue la caldera en el soporte de pared. Consulte la Figura 6-5.
5. Fije las presillas de retención inferiores a la caldera y marque la ubicación de los orificios. Taladre orificios guía "C" y "D" de 3/16 de pulg. (4,8 mm) y fíjela a la pared con los tirafondos de 5/16 x 2 pulg. proporcionados u otros anclajes apropiados para el material de la pared.
6. Verifique que la caldera esté nivelada y aplomada.
!
Monte la caldera
16
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
7 Ventilación general
Figura 7-1: Terminación de pared lateral con accesorios:
consulte la Sección 8 para obtener más detalles
Figura 7-2: Terminación de perfil bajo de pared lateral: consulte la Sección 8 para
obtener más detalles
Figura 7-3: Terminación concéntrica de pared lateral: consulte la Sección 8 para
obtener más detalles
Opciones de terminación de pared lateral de ventilación directa
Opciones de terminación vertical de ventilación directa
Figura 7-4: Terminación vertical con accesorios:
consulte la Sección 9 para obtener más detalles
Figura 7-6: Terminación vertical con conducto de ventilación
B abandonado o conducto de chimenea: consulte la Sección
9 para obtener más detalles
Figura 7-5: Terminación concéntrica vertical:
consulte la Sección 9 para obtener más detalles
17110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
7 Ventilación general (continuación)
Tamaño de ventilación/aire pulg.
(mm)
Longitud mínima
equivalente en pies (m)
Longitud máxima
equivalente en pies (m)
Reducción aprox. a
la longitud máxima (%)
2 (60) 2,5 (0,76) 70 (21,3) 73 (80) 2,5 (0,76) 135 (41,1) 1
Tabla 7-7: Tamaño de las tuberías de ventilación y aire
1. Las longitudes mínimas y máximas se calculan por separado para aire y ventilación. Por ejemplo, longitud máxima de 135 pies (41,1 m) significa hasta 135 pies (41,1 m) de tubería de aire y hasta 135 pies (41,1 m) de tubería de ventilación.
2. Si usa un cono de unión de 2 x 3 pulg., use un máximo de 12 pulg. (305 mm) de tubo de 2 pulg. antes del cono de unión. Para una longitud equivalente, cuente solo 3 pulg. (80 mm) de tubo a partir del cono de unión.
Tabla 7-8: Longitudes equivalentes de accesorios de CPVC/PVC
AccesorioLongitud equivalente en
pies (m)2 pulg. 3 pulg.
Codo corto de 90° 6,0 (1,8) 10 (3,0)Codo sanitario de 90° 2,6 (0,8) 4,0 (1,2)Codo de 45° 1,5 (0,5) 2 (0,6)
3. La longitud máxima de la tubería de ventilación de polipropileno flexible se reduce debido a una mayor caída de presión. Consulte la Tabla 7-10.
4. Si utiliza un conducto de aire de ventilación tipo B, 1 pie (0,30 m) de conducto de ventilación B es igual a 1 pie (0,30 m) equivalente.
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. • Si no se ventila esta caldera de acuerdo con estas instrucciones, podrían ingresar al espacio habitable productos de combustión o monóxido de carbono, y causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
• Las instalaciones de tuberías de ventilación deberán estar en cumplimiento de las disposiciones del Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, o el Código de Instalación de Gas Natural y Propano, CAN/CSA B149.1, o los requisitos aplicables de los códigos de construcción locales.
• Esta caldera requiere un sistema de ventilación especial. Utilice únicamente los sistemas de ventilación de CPVC, PVC o polipropileno incluidos en las Tablas 7-11 o 7-16.
• Inspeccione minuciosamente las tuberías de ventilación y de aire terminadas, para asegurarse de que sean estancas y cumplan con las instrucciones proporcionadas y los requisitos de los códigos.
• No mezcle componentes de diferentes sistemas de ventilación.
• Está prohibido cubrir con aislamiento térmico los tubos y accesorios de ventilación no metálicos.
• Siga todos los códigos locales con relación al aislamiento de tubos de ventilación cuando atraviese pisos o paredes.
• No utilice una compuerta barométrica, campana de tiro o compuerta de ventilación con esta caldera.
• No conecte ningún otro artefacto a la tubería de ventilación ni varias calderas a una tubería de ventilación común.
• Siga las instrucciones de la Sección 5 “Ubicación de la caldera” cuando retire una caldera de un sistema de ventilación existente.
• El incumplimiento de cualquiera de los requisitos anteriores podría derivar en lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
!Tamaño de las tuberías de ventilación y aire
DuraVent PolyPro
Centrotherm InnoFlue
Selkirk PolyFlue
Codo de 45° de 2 pulg. (60 mm)
3 pies (0,91 m)
3 pies (0,91 m)
3,3 pies (1,0 m)
Codo de 90° u 87° de 2 pulg. (60 mm)
5 pies (1,5 m) 5 pies (1,5 m) 4,8 pies (1,5 m)
Codo de 45° de 3 pulg. (80 mm)
3 pies (0,91 m)
3 pies (0,91 m)
3,6 pies (1,1 m)
Codo de 90° u 87° de 3 pulg. (80 mm)
7 pies (2,1 m) 7 pies (2,1 m) 7,2 pies (2,2 m)
Tabla 7-9: Longitudes equivalentes de accesorios rígidos de polipropileno
Tabla 7-10: Longitud equivalente de polipropileno flexible para 1 pie (0,30 m) de longitud medida
DuraVent PolyPro Flex
Centrotherm InnoFlue Flex
Selkirk Polyflue Flex
2 pulg. (60 mm)
2 pies (0,61 m)
2,5 pies (0,76 m)
2,5 pies (0,76 m)
3 pulg. (80 mm)
2 pies (061 m)
2,3 pies (0,70 m)
2,36 pies (0,70 m)
18
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
7 Ventilación general (continuación)
Tubería de ventilación de CPVC/PVC
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. • Use solo los materiales de ventilación, imprimador y cemento que se enumeran en la Tabla 7-11 para realizar las conexiones de ventilación.
• Está prohibido el uso de PVC con núcleo celular (ASTM F891), CPVC con núcleo celular o Radal® (polifenolesulfona) en sistemas de ventilación.
• Los sistemas de ventilación de PVC deben incluir al menos 30 pulg. (760 mm) de tubo de CPVC y un codo de CPVC entre la caldera y la tubería de ventilación de PVC.
• Se requiere CPVC dentro de cualquier espacio interior donde el aire no pueda circular libremente, incluida un conducto vertical u horizontal, dentro de una pared de montantes, en un armario y a través de las penetraciones de pared.
• Mantenga espacios libres para la tubería de ventilación según la Figura 5-1.
• Si no se cumplen las instrucciones de ventilación, podrían ingresar en el edificio productos de combustión o monóxido de carbono, y causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
!
AVISO: No se puede usar PVC para penetrar paredes combustibles o no combustibles, a menos que se cumplan todas las condiciones siguientes. Si no se puede cumplir alguna de estas condiciones, use CPVC para la penetración de pared. Consulte la Figura 7-14.
• La penetración de pared debe ser de al menos 66 pulg. (1,7 m) desde la caldera, midiendo a lo largo del tubo de ventilación.
• La pared debe tener un espesor menor o igual a 12 pulg. (305 mm).
• Debe mantenerse alrededor del diámetro exterior del tubo de ventilación el espacio de aire que se muestra en la Figura 7-14.
1. Incline la tubería de ventilación de CPVC/PVC no menos de 1/4 de pulg. por pie (21 mm/m) hacia arriba desde la caldera hasta el terminal de ventilación para el drenaje del condensado.
2. Proporcione sostén a la tubería de CPVC/PVC a intervalos que no excedan los 4 pies (1,2 m).
3. Asegúrese de utilizar imprimador y cemento adecuados al unir CPVC con PVC. Se pueden utilizar los siguientes materiales u otros equivalentes para unir CPVC con PVC:
Material Norma
Tubo de ventilación
CPVC, cédula 40 u 80 ASTM F441
PVC, cédula 40 u 80 ASTM D1785
PVC, DWV ASTM D2665
Accesorios de ventilación
CPVC, cédula 80 ASTM F439
PVC, cédula 40 ASTM D2466
PVC, cédula 80 ASTM D2467
PVC, DWV ASTM D2665
Imprimador/cemento
CPVC ASTM F493
PVC ASTM D2564
Tabla 7-11: Materiales de tubería de ventilación de CPVC/PVC homologados
4. Trabaje desde la caldera hacia la terminación de la tubería de ventilación o aire. No exceda las longitudes máximas equivalentes que se muestran en la Tabla 7-7. Consulte en la Tabla 7-8 las longitudes equivalentes de codos y conexiones.
5. Comenzando desde la caldera, las primeras 30 pulg. (760 mm) del tubo de ventilación y el primer codo deben ser de CPVC. Pueden cortarse 30 pulg. (760 mm) de tubo de CPVC en cualquier lugar e instalar un codo de CPVC entre dos tubos de CPVC resultantes antes de hacer la transición a PVC. Se puede utilizar un acoplamiento de PVC para unir el CPVC a la tubería de ventilación de PVC. Consulte la Figura 7-12.
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Todas las juntas de ventilación de CPVC/PVC deben estar pegadas. Si no se cumple esta instrucción, podrían ingresar en el edificio productos de combustión o monóxido de carbono, y causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
!
A. Imprimador: IPS P-70 B. Cemento: IPS 790 AVISO: En Canadá, la tubería de ventilación de CPVC
y PVC, los accesorios y el cemento/imprimador deben estar homologados por ULC-S636.
5. Ejemplo de cálculo de longitud equivalente para tubería de ventilación de 2 pulgadas:
A. 1 pie de tubo recto de CPVC = 1 pie equiv. B. Codo corto de CPVC de 90° = 6 pies equiv. C. 1,5 pies de tubo recto de CPVC = 1,5 pies equiv. D. Acoplamiento = 0 pies equiv. E. 10 pies de tubo recto de PVC = 10 pies equiv. F. Codo sanitario de PVC de 90° = 2,6 pies equiv. G. 15 pies de tubo recto de PVC = 15 pies equiv. H. Acoplamiento de PVC (terminal) = 0 pies equiv. I. Longitud total de ventilación = 36,1 pies equiv.
(longitud aceptable según la Tabla 7-7)6. Materiales de tubería de aire homologados A. PVC/CPVC B. Polipropileno C. Tubo de ventilación de doble pared para
ventilación tipo B (con juntas y costuras selladas con silicona RTV)
7. Materiales de ventilación homologados A. CPVC/ PVC: consulte la Tabla 7-11 B. Polipropileno: consulte la Tabla 7-16
19110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
7 Ventilación general (continuación)
6. Hay disponibles kits de nivel inicial de ventilación de CPVC/PVC. Los kits incluyen 30 pulg. (760 mm) de tubo de CPVC, codo de CPVC corto de 90°, acoplamiento de PVC (terminal de ventilación), codo de PVC corto de 90° (terminal de aire) y 2 filtros de terminal. El kit de 2 pulgadas también incluye un casquillo reductor de 2 pulg. x 3 pulg. Los componentes de estos kits no están homologados por ULC 5636 y, por lo tanto, no pueden utilizarse en Canadá.
A. Kit de 2 pulgadas: 107039-01 B. Kit de 3 pulgadas: 107039-027. Permite 3/8 de pulg. (9,5 mm) de expansión térmica
por cada 10 pies (3,0 m) de tubo de CPVC/PVC. Si un tramo recto de tubo excede los 20 pies (6,0 m) y está restringido en ambos extremos, se requiere un desvío suplementario de compensación o expansión según lo indicado en la Figura 7-15. Si un tramo recto horizontal de tubería excede los 20 pies (6,0 m) y está sujeto en un extremo con un codo en el otro, asegúrese de que el soporte colgante o guía no esté a una distancia menor de Y desde el codo, según lo indicado en la Figura 7-15. No se permite utilizar accesorios de expansión térmica.
8. Todas las tuberías de aire pueden ser de PVC.9. Las tuberías de ventilación y aire se pueden
ampliar hasta 3 pulgadas para recorridos más largos. Si se aumenta el tamaño del material de la tubería de ventilación a 3 pulg., la longitud máxima de la tubería de 2 pulg. debe ser de 12 pulg. (305 mm) antes de realizar la transición con un cono de unión de CPVC de 2 x 3 para la tubería de ventilación y accesorios de PVC similares para el aire. El cono de unión debe instalarse en la parte vertical de la tubería. Consulte la Figura 7-13.
10. Corte la tubería a escuadra y quite las rebabas del interior y el exterior de los extremos de la tubería después del corte.
11. Coloque en seco todos los componentes de ventilación y aire antes de cementar las juntas.
12. Utilice imprimador y cemento suministrados en el lugar, que sean adecuados para los materiales que se unirán. Siga las instrucciones de imprimación y cementación para unir tuberías y accesorios.
13. Limpie todos los extremos y los accesorios de las tuberías con el imprimador adecuado antes de aplicar el cemento de unión. Aplique imprimador tanto a la tubería como a la superficie de encastre del accesorio antes de aplicar cemento.
14. El conector de ventilación de la caldera tiene una empaquetadura. Lubrique la empaquetadura con agua jabonosa, inserte el tubo hasta que toque fondo, y apriete la abrazadera.
15. Conector de aire de caldera en accesorio con superficie de encastre de PVC. Haga un orificio de 7/32 de pulg. (5,5 mm) en el conector de aire. Haga un orificio de 1/8 de pulg. (3,2 mm) en el tubo de aire para alinearlo con el orificio del conector. Inserte el tubo en el conector de aire y use un tornillo para chapa de metal #10 x 1 pulg. para sujetarlo. Selle la junta entre el conector de aire y la tubería con silicona RTV.
16. En la medida de lo posible, incline la tubería de aire horizontal hacia el exterior.
Se requiere al menos 30 pulgadas (760 mm) de tubo de CPVC y un codo de CPVC entre la caldera y la tubería de ventilación de PVC.
Se puede usar un acoplamiento de PVC para unir el CPVC al tubo de ventilación de PVC.
Abrazadera
A la terminacióndel tubo de ventilación
Desde la terminacióndel tubo de aire
Máx. de 12" (305 mm)de tubo de PVC de 2"
Cono de unión de CPVC de 3 x 2 pulg.
Cono de unión de PVC de 3 x 2 pulg.
Se requiere al menos 30 pulgadas (760 mm) de tubo de CPVC y un codo de CPVC entre la caldera y la tubería de ventilación de PVC.
Se puede usar un acoplamiento dePVC para unir el CPVC al tubode ventilación de PVC.
Abrazadera
Max. 12in. (305mm)2in. PVC pipe
A la terminación del tubo de ventilación
Desde la terminacióndel tubo de aire
Figura 7-12: Tubería de ventilación CPVC/PVC cerca de la caldera
Figura 7-13: Tubería de ventilación de CPVC/PVC cerca de la caldera con cono de unión
Nota: La longitud de la tubería de 2 pulg. se toma en cuenta para el requisito de 30 pulg. (760 mm) de CPVC.
20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
YMÍN.
CAMBIO DE DIRECCIÓN(VERTICAL U HORIZONTAL)
LONGITUD DELTRAMO RECTO (“X”)
Caldera
66" Min(168cm)
Un extremo dela abertura puedeestar cerrado.
Tubo de ventilación de PVC
Pared
*La pared debe ser de material no combustible.
Espesor máximode pared (“T”)
Espacio de aire mínimoalrededor del tubo (“C”)
2"*(50mm)
6"(150mm)
12"(305mm)
0"*(0mm)
1"(25mm)
1-3/4"(45mm)
"C"
"T"
LONGITUD DEL TRAMORECTO ENTRE ANCLAJES (“X”)
DESPLAZAMIENTO(VERTICAL U HORIZONTAL)
Y/4
Y/4
Y/2
Longitud del tramorecto entre anclajes (“X”)
Desvío suplementario(solo horizontal)(vista superior)
Y/56" (150mm)Min
6" (150mm)Min
2Y/5
7 Ventilación general (continuación)
Figura 7-15: Desvíos suplementarios de expansión de tubería de ventilación de CPVC/PVC
Figura 7-14: Espacio libre de penetración de pared de tubería de ventilación de PVC
Leyenda
Soporte colgante (permite el movimiento lineal)
Anclaje (restringe el movimiento lineal)
Puede usar anclaje o soporte colgante
Diámetro del tuboen pulgadas X, pies (m) Y, pulg. (cm)
2
20 (6.1) 41 (104)
30 (9.1) 50 (127)
40 (12.2) 58 (147)
50 (15.2) 65 (165)
60 (18.3) 71 (180)
3
20 (6.1) 50 (127)
30 (9.1) 61 (155)
40 (12.2) 70 (178)
50 (15.2) 79 (201)
60 (18.3) 86 (218)
21110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
7 Ventilación general (continuación)
Tubería de ventilación de polipropileno
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. • Utilice solo los materiales de para tubería de ventilación que se enumeran en la Tabla 7-16 para realizar las conexiones de ventilación. Consulte las instrucciones del fabricante del sistema de ventilación para conocer el soporte requerido y las conexiones especiales.
• Siga las instrucciones del fabricante suministradas con el sistema de ventilación.
• No mezcle sistemas de ventilación de diferentes tipos o fabricantes.
• Mantenga espacios libres para la tubería de ventilación según la Figura 5-1.
• Si no se cumplen las instrucciones de ventilación, podrían ingresar en el edificio productos de combustión o monóxido de carbono, y causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
!
AVISO: Las conexiones de ventilación de polipropileno deben asegurarse con el conector de unión del fabricante de los tubos de ventilación.
1. El tubo de ventilación de polipropileno no podrá estar inclinado menos de 5/8 de pulg. por pie (52 mm por m) hacia arriba desde la caldera hasta el terminal de ventilación para el drenaje del condensado.
2. Proporcione sostén a la tubería de ventilación de polipropileno según las instrucciones del fabricante.
3. Antes de comenzar con la instalación, examine todos los componentes para detectar posibles daños durante el envío.
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Todos los sistemas de ventilación de polipropileno se basan en empaquetaduras para el sellado. Asegúrese de que haya empaquetaduras instaladas en cada extremo hembra de los tubos o accesorios de ventilación. Si no se hacen las conexiones de unión adecuadas, podrían ingresar en el edificio productos de combustión o monóxido de carbono, y causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
!
4. Trabaje desde la caldera hacia la terminación de la tubería de ventilación o aire. No exceda las longitudes máximas equivalentes que se muestran en la Tabla 7-7. Consulte en la Tabla 7-9 las longitudes equivalentes de codos y accesorios.
5. Solo corte el tubo de ventilación de polipropileno según lo permita el fabricante del sistema de ventilación y de acuerdo con sus instrucciones. Asegúrese de que el extremo cortado esté en escuadra y sin rebabas antes del montaje.
6. El conector de ventilación de la caldera tiene una empaquetadura. Lubrique la empaquetadura con agua jabonosa, inserte el tubo hasta que toque fondo, y apriete la abrazadera. Consulte la Figura 7-18.
7. Ensamble el resto del sistema de ventilación de acuerdo con las instrucciones del fabricante, asegurándose de dejar margen para la expansión térmica. Una las secciones con el método de sujeción que indique el fabricante del sistema de ventilación.
8. Todas las tuberías de aire pueden ser de PVC o polipropileno. Se requiere un adaptador de PVC a polipropileno en la conexión de la caldera si se usa tubería de aire de polipropileno.
9. Las tuberías de ventilación y aire se pueden ampliar hasta 3 pulgadas para recorridos más largos. Se requiere un cono de unión de polipropileno de 2 x 3 pulg. El cono de unión de ventilación debe estar conectado directamente al conector de ventilación de la caldera y debe instalarse en la sección vertical de la tubería. Si usa tubería de aire de polipropileno, el cono de unión debe estar conectado directamente al adaptador de PVC a polipropileno y debe instalarse en la sección vertical de la tubería. Consulte la Figura 7-19.
10. Si usa polipropileno flexible:
A. La longitud máxima de tubería de ventilación flexible corrugada se reducirá en comparación con la tubería rígida, debido a la mayor caída de presión de la tubería flexible. Consulte la Tabla 7-10.
B. Almacene el material de ventilación en un ambiente con temperatura de al menos 41 °F (5 °C) antes de iniciar la instalación. Siga las instrucciones del fabricante del sistema de ventilación para almacenar y manipular esta tubería.
C. Úselo solo en instalaciones verticales o casi verticales con curvas no mayores de 45°. Máximo de dos compensaciones (cuatro curvas).
Fabricante Modelo
DuraVentPolipropileno, pared simple, rígidoPolyPro, flexible
CentrothermInnoFlue, pared simple, rígidoInnoFlue, flexible
SelkirkPolyFlue, pared simple, rígidoPolyFlue, pared simple, flexible
Tabla 7-16: Materiales de ventilación de polipropileno homologados (por ULC-S636)
22
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
7 Ventilación general (continuación)
Figura 7-18: Tubería de ventilación de polipropileno cerca de la caldera
Figura 7-19: Tubería de ventilación de polipropileno cerca de la caldera con cono de unión
Longitud DuraVent PolyPro Centrotherm InnoFlue Selkirk PolyFlue
Conector de junta2 pulg. (60 mm) 2PPS-LC IANS02 PF-LB3 pulg. (80 mm) 3PPS-LC IANS03 PF-LB o 4PF-LB
Cono de unión2 pulg. (60 mm) a 3 pulg. (80 mm)
2PPS-X3L ISIA0203 Banda de bloqueo 2PF-2I3 + PF-LB
Adaptador de PVC a PP 2 pulg. (60 mm) 2PPS-ADL Adaptador ISAGL0202
+ abrazadera IAFC02 N/A
Tabla 7-17: Accesorios de ventilación de polipropileno homologados
Ventilación
Abrazadera
Se requiere un adaptador de PVC a polipropileno cuando se utilizan tuberías de aire de polipropileno.
Se requiere un conector de junta en todas las juntasdel sistema de ventilación.
Aire
VentilaciónAire
Se requiere un adaptador de PVC a polipropileno cuando se utilizan tuberías de aire de polipropileno.
Se requiere un conectorde junta en todas las juntasdel sistema de ventilación.
Abrazadera
Cono de unión de 2 x 3 pulg. (60 mm x 80 mm)
23110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
8 Ventilación directa por pared lateral
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia.
• Siga estas instrucciones para determinar la ubicación del terminal de ventilación. El incumplimiento podría resultar en lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
• Las tuberías de ventilación de gas que atraviesan una pared exterior no deben terminar adyacentes a una pared o debajo de extensiones del edificio, como aleros, parapetos, balcones o decks.
!
1. No exceda la longitud máxima equivalente de tubería de ventilación y de aire de la Tabla 7-7.
2. Tenga en cuenta el entorno al seleccionar la ubicación del terminal:
A. Ubique el terminal de manera que el gas de combustión no dañe las plantas cercanas o afecte el equipo de aire acondicionado o sea objetable para el propietario del edificio.
B. Cuando el tiempo sea frío, se emitirá del terminal una nube visible de gases de combustión. Evite las áreas donde esto pudiese obstruir la vista de la ventana o sea objetable por algún otro motivo.
C. Los gases de combustión pueden condensarse o congelarse, y hacer que se acumule agua o hielo en los objetos que rodean la estructura. Mueva o proteja esos objetos si la condensación pudiese dañarlos.
D. Evite la posibilidad de contacto accidental de los gases de combustión con personas o mascotas.
E. Evite ubicar el terminal donde las corrientes de viento puedan afectar el desempeño o causar recirculación. Las áreas que deben evitarse son, entre otras, las esquinas interiores de edificios, las cercanas a edificios o superficies lindantes, los huecos de ventanas, los huecos de escaleras, los recovecos, los patios u otras áreas semicerradas.
3. Ubique los terminales de manera que no sea probable que se dañen con objetos extraños como piedras o balones, o que estén sujetos a acumulación de hojas o suciedad.
4. Mantenga los espacios libres para terminales de ventilación indicados en la Figura 8-1.
A. Mínimo de 12 pulg. (305 mm) respecto de cualquier puerta, ventana u otra entrada de aire por gravedad.
B. Mínimo de 3 pies (900 mm) por encima de cualquier entrada de aire forzada situada a menos de 10 pies (3,1 m).
C. Mínimo de 12 pulg. (305 mm) desde la esquina interior. Por lo general, se recomienda y exige que sea de 6 pies (1,8 m) cuando la ventana o la entrada de aire están a menos de 4 pies (1,2 m) de la esquina interior.
D. No ubique el terminal sobre un camino peatonal.
E. Mínimo de 12 pulg. (305 m) debajo del voladizo del techo. La proximidad a un voladizo o un voladizo profundo requiere que el terminal de ventilación sobresalga más de la pared.
F. Mínimo de 4 pies (1,2 m) en EE. UU. y 6 pies (1,8 m) en Canadá desde cualquier medidor eléctrico, medidor de gas, regulador o equipo de alivio. Nunca haga la terminación por encima o por debajo de ninguno de estos elementos que se encuentre a menos de 4 pies (1,2 m) en dirección horizontal.
G. Los terminales de ventilación y aire deben estar un mínimo de 12 pulg. (305 mm) sobre el nivel del suelo o la línea de nieve normal, si corresponde.
5. No sitúe el terminal de ventilación debajo de decks o estructuras similares.
6. Evite ubicar el terminal de aire de combustión en un área que tenga contaminantes o sea probable que los tenga. Consulte la Tabla 5-2.
AVISO: Reduzca al mínimo la longitud de tubería en el exterior del edificio, para reducir el riesgo de que el condensado se congele en la tubería de ventilación y apague así la caldera.
Prepare las penetraciones de pared1. Utilice la placa base (si corresponde) para
determinar la ubicación de la línea central de los orificios de las tuberías de ventilación y de aire.
2. Corte el orificio para la tubería de aire tan cerca como desee del diámetro exterior de la tubería.
3. Corte el orificio para la tubería de ventilación al menos 1 pulg. (25 mm) más grande que el diámetro exterior de la tubería y respetando los espacios libres requeridos que se indican en la Figura 5-1.
4. Asegúrese de que la penetración de ventilación de la pared y los métodos de sujeción y sellado alrededor del terminal permitan la expansión térmica.
Determine la ubicación del terminal
24
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
8 Ventilación directa por pared lateral (continuación)
Term
inal
de
vent
ilaci
óndi
rect
a
Entr
ada
de a
ire
por g
rave
dad
Niv
el d
elsu
elo
Líne
a de
nie
ve p
revi
sta
Línea de
nieve p
revista
Entrada
de aire
forzada
Medidor d
e gas, re
gulador
(es) de
medidor
electrón
ico, equ
ipo de d
escarga
de presi
ónN
ivel
del
suel
o
Acera
Agre
gar c
anal
ón (s
i lo
hubi
era)
con
vola
dizo
tota
l
* M
ás la
acu
mul
ació
nno
rmal
de
niev
e pr
evis
ta
Distancia debajo del so�to
“X m
ín.”
Vola
dizo
Con�
gura
ción
en
esnó
rque
l
Agre
gar l
a te
rmin
ació
n de
ven
tilac
ión
espe
ci�c
ada
a la
dis
tanc
iam
ínim
a de
sde
la p
ared
4-5
pies
(122
-152
cm
)
Más
de
5 pi
es (1
52 c
m)
3-4
pies
(91-
122
cm)
2-3
pies
(61-
91 c
m)
4-5
pies
(122
-152
cm
)
Más
de
5 pi
es (1
52 c
m)
3-4
pies
(91-
122
cm)
2-3
pies
(61-
91 c
m)
1-2
pies
(30-
61 c
m)
0-1
pies
1-2
pies
2-3
pies
3-4
pies
Dis
tanc
ia d
ebaj
o de
l so�
to v
entil
ado
Vola
dizo
Dis
tanc
ia m
ínim
a de
sde
la p
ared
“X” p
ulg.
(mm
)
Fig
ura
8-1
: Esp
acio
s lib
res
par
a el
ter
min
al d
e ve
nti
laci
ón
(el
ter
min
al d
e ai
re n
o s
e m
ues
tra,
par
a m
ayo
r cl
arid
ad)
25110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
1. La tubería de ventilación termina en el exterior del edificio en un codo, acoplamiento o tubo final que apunta hacia fuera, lejos de la pared y el terminal de aire. La tubería de aire termina en el exterior del edificio en un codo orientado hacia abajo. El terminal de aire puede estar a la izquierda o a la derecha del terminal de ventilación. Consulte las Figuras 8-2 y 8-4.
2. Generalmente se recomienda colocar filtros en los terminales de ventilación y entrada de aire. Utilice malla de acero inoxidable de 1/2 pulg. (12 mm) para CPVC/PVC o filtros homologados para polipropileno.
3. El terminal de ventilación debe estar un mínimo de 12 pulg. (305 mm) más arriba que el terminal de aire.
4. Los accesorios y los tubos de ventilación de CPVC/PVC requeridos figuran en la Tabla 7-11. Los de polipropileno figuran en las Tablas 7-16 y 7-17.
8 Ventilación directa por pared lateral (continuación)
Figura 8-2: Terminal con accesorios
Figura 8-4: Terminal con accesorios alternativos
DuraVent PolyPro Centrotherm InnoFlue Selkirk PolyFlue
Tubo de pared simple resistente a los rayos UV + dos codos 2PPS-E90BC + filtro 2PPS-BG
Tubo final estabilizado para rayos UV + dos codos ISELL0287UV + filtro IASPP02
Tubo resistente a los rayos UV + dos codos 2PF-90UV + filtro 2PF-HVST
Tabla 8-3: Accesorios de terminales de pared lateral de polipropileno
5. Montaje A. Use un pasamuros de tamaño apropiado
o una placa de chapa en el exterior del edificio para mantener el espacio adecuado y proporcionar un sello hermético.
B. Si ventila con polipropileno: i. Utilice componentes resistentes a los rayos
UV o estabilizados para rayos UV en todas las tuberías y accesorios exteriores.
ii. Quite la empaquetadura del conector del terminal para instalar el filtro.
6. Refuerce los tramos verticales exteriores de tubería según sea necesario.
7. Selle las aberturas exteriores completamente con masilla de calafateo para exteriores.
Figura 8-5: Conjunto de terminales con accesorios de CPVC/PVC
Terminal con accesorios de CPVC/PVC o polipropileno
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Todas las juntas de ventilación de CPVC/PVC deben estar pegadas. Si no se cumple esta instrucción, podrían ingresar en el edificio productos de combustión o monóxido de carbono, y causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Todos los sistemas de ventilación de propileno se basan en empaquetaduras para el sellado. Asegúrese de que haya empaquetaduras instaladas en cada extremo hembra de los tubos o accesorios de ventilación. Si no se hacen las conexiones de unión adecuadas, podrían ingresar en el edificio productos de combustión o monóxido de carbono, y causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
!
!
Nivel del suelo o línea e nieve
12" (305mm) Min.7' (2.1m) Max.
A la conexión deventilación de la caldera
12" (305mm) Min.
A la conexión de aire de la caldera
Codo
Filtro
Codo
Filtro
Pasamuros
Desde la conexión deventilación de la caldera
A la conexión deaire de la caldera
12" (305mm) Min.
12" (305mm) Min.
Nivel del suelo o línea de nieve
Desde la conexión de ventilación de la caldera
Acoplamiento de PVC o tubo terminal de polipropileno
7' (2.1m) Max.
A la conexión deaire de la caldera
Nota: Se muestran los componentes de 2 pulg. (60 mm). Reemplace "2" por "3" para obtener los números de pieza de los componentes de 3 pulg. (80 mm).
26
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
8 Ventilación directa por pared lateral (continuación)
Figura 8-6: Montaje de terminales de accesorios de polipropileno
Terminal de perfil bajo de CPVC/PVC
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Todas las juntas de ventilación de CPVC/PVC deben estar pegadas. Si no se cumple esta instrucción, podrían ingresar en el edificio productos de combustión o monóxido de carbono, y causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
1. Los terminales de perfil bajo enumerados en la Tabla 8-7 pueden usarse para terminar tuberías de aire y ventilación en el exterior del edificio según la Figura 8-8. Tanto las tuberías de aire como las de ventilación deben conectarse al kit de terminal.
2. Los tubos de ventilación y accesorios necesarios se indican en la Tabla 7-11.
Figura 8-8: Terminal de perfil bajo
!
Nivel del suelo olínea de nieve
Desde la conexión deventilación de la caldera
Posibles orientaciones
12" (305mm) Min.
A la conexión deaire de la caldera
Nivel del suelo olínea de nieve
Desde la conexión deventilación de la caldera
Posibles orientaciones
12" (305mm) Min.
A la conexión deaire de la caldera
DuraVent y Selkirk: retire la empaquetadura para instalar el �ltro
Codo
Filtro
Pasamuros
Desde la conexión deventilación de la caldera
A la conexión deaire de la caldera
Codo
Conectorde junta
Tabla 8-7: Kits de terminales de perfil bajo de CPVC/PVC
Longitud Ipex Diversitech2 pulg. (60 mm) 196984 HVENT-23 pulg. (80 mm) 196985 HVENT-3
3. Siga las instrucciones del fabricante del terminal para el montaje.
AVISO: Asegúrese de que la orientación del terminal exterior sea la indicada en la Figura 8-8.
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Asegúrese de que la cubierta del terminal exterior esté instalada antes de poner en funcionamiento la caldera. La puesta en funcionamiento sin la cubierta exterior instalada podría dañar el producto o hacer que funcione incorrectamente, lo cual podría causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
!
27110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Terminal concéntrico de CPVC / PVC
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Todas las juntas de ventilación de CPVC/PVC deben estar pegadas. Si no se cumple esta instrucción, podrían ingresar en el edificio productos de combustión o monóxido de carbono, y causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
1. Los terminales de ventilación concéntricos enumerados en la Tabla 8-9 pueden usarse para terminar las tuberías de aire y ventilación en el exterior del edificio según la Figura 8-10. Tanto las tuberías de aire como las de ventilación deben conectarse al kit de terminal.
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Si el sistema de ventilación es demasiado corto para incluir las 30 pulg. (760 mm) de tubería de CPVC y codo de CPVC entre la caldera y la tubería de ventilación de PVC, use un kit de terminal de CPVC homologado. El incumplimiento podría resultar en lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
2. Los tubos de ventilación y accesorios necesarios se indican en la Tabla 7-11.
Tabla 8-9: Kits de terminal concéntrico de CPVC/PVC
Longitud Ipex Diversitech2 pulg. (60 mm) PVC 196005 CVENT-22 pulg. (60 mm) CPVC 197040 N/A3 pulg. (80 mm) PVC 196006 CVENT-33 pulg. (80 mm) CPVC 197009 N/A
!
!
8 Ventilación directa por pared lateral (continuación)
Nota: También se pueden utilizar kits de terminal concéntrico Ipex adicionales de diferentes longitudes.
Figura 8-10: Terminal concéntrico de CPVC / PVC
3. Siga las instrucciones del fabricante del terminal y la Figura 8-11 para el montaje.
4. Si es necesario, el terminal se puede acortar. Siga las instrucciones del fabricante del terminal y la Figura 8-12.
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Asegúrese de que el sombrero esté instalado antes de poner en funcionamiento la caldera. La puesta en funcionamiento sin el sombrero instalado podría dañar el producto o hacer que funcione incorrectamente, lo cual podría causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
!
12" (305 mm) como mínimosobre el nivel del suelo/línea de nieve
Ubicacióndel �ltroopcional
Conector en Y
Pared lateral
1" (25mm) Min2" (50mm) Max
Combustionair
Tubo interior
Tubo exterior
Abrazadera o correa(suministrada en el lugar)
Sombrero
Codo(suministrado en el lugar)
Aire de combustión
Ventilación Ventilación
Figura 8-11: Instalación de terminales concéntricos de CPVC/PVC
Nivel del sueloo línea de nieve
Terminal concéntricoIPEX o Diversitech
12" (305mm) Min.
1" (25mm) Min.2" (50mm) Max.
Desde la conexión deventilación de la caldera
A la conexión deaire de la caldera
Figura 8-12: Dimensiones de terminal concéntrico de CPVC/PVC
'C'
12"(305mm)
Min'B'
Conector enY concéntrico
*Tubo deventilacióninterior
Sombrero
Tubo de entradade aire exterior
Para instalar el tornillo y la tuerca deacero inoxidable, ubique la depresiónen la parte exterior de la tapa protectoracontra lluvia y haga un ori�cio de 3/16"(4,8 mm) a través de la tapa y la pareddel tubo interior, asegurándose de quela trayectoria del ori�cio sea perpendicularal tubo interior. No apriete en excesoel tornillo.
Notas: 1. Todos los cortes deben ser en escuadra y sin rebabas. 2. No se permite alargar el terminal.
La longitud total del tubointerior debe ser “A” más largaque la longitud total del tuboexterior.
Tamaño del kit *'A' 'B' 'C' Fabricante
2"7-3/8" (187mm) 1-3/4" (44mm)
3-1/2" (89mm)IPEX
12-3/16" (310mm) 3/4" (19mm) DIVERSITECH
IPEX
DIVERSITECH3" 4-1/2" (114mm)
8-3/4" (222mm) 2-1/4" (57mm)
1" (25mm)12-3/16" (310mm)
28
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
8 Ventilación directa por pared lateral (continuación)
Tabla 8-13: Componentes de terminales de pared lateral concéntricos de polipropileno
Longitud DuraVent PolyPro
Centrotherm InnoFlue
Selkirk PolyFlue
2 pulg. (60 mm) 2PPS-HKC
Terminal ICWT242 + adaptador
de dos tubos
ICTCR24
Terminal 2PF-HCT + adaptador
de dos tubos 2PF-
CTA
3 pulg. (80 mm) 3PPS-HKC
Terminal ICWT352 + adaptador
de dos tubos
ICCT3503
Terminal 3PF-HCT + adaptador
de dos tubos 3PF-
CTA
Figura 8-14: Terminal concéntrico de polipropileno
Terminal concéntrico de polipropileno
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Todos los sistemas de ventilación de polipropileno se basan en empaquetaduras para el sellado. Asegúrese de que haya empaquetaduras instaladas en cada extremo hembra de los tubos o accesorios de ventilación. Si no se hacen las conexiones de unión adecuadas, podrían ingresar en el edificio productos de combustión o monóxido de carbono, y causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
1. Los terminales concéntricos enumerados en la Tabla 8-13 pueden usarse para terminar tuberías de aire y ventilación en el exterior del edificio según la Figura 8-14. Tanto las tuberías de aire como las de ventilación deben conectarse al kit de terminal.
2. Los tubos de ventilación y accesorios necesarios se indican en las Tablas 7-16 y 7-17.
3. Se requiere un adaptador de polipropileno a PVC. Instálelo en la conexión de tubería de aire terminal si usa tubería de aire de PVC. Instálelo en la conexión de aire de la caldera si usa tubería de aire de polipropileno.
4. Siga las instrucciones del fabricante del terminal para el montaje.
!
Terminal de pared lateral concéntrico de polipropileno (se muestra el DuraVent)
Desde la conexión deventilación de la caldera
12" (305mm) Min.
Nivel del suelo o línea de nieve
A la conexión deaire de la caldera
29110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Todas las juntas de ventilación de CPVC/PVC deben estar pegadas. Si no se cumple esta instrucción, podrían ingresar en el edificio productos de combustión o monóxido de carbono, y causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Todos los sistemas de ventilación de polipropileno se basan en empaquetaduras para el sellado. Asegúrese de que haya empaquetaduras instaladas en cada extremo hembra de los tubos o accesorios de ventilación. Si no se hacen las conexiones de unión adecuadas, podrían ingresar en el edificio productos de combustión o monóxido de carbono, y causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
1. La tubería de ventilación termina en el exterior del edificio en un acoplamiento o tubo final orientado hacia arriba. La tubería de aire termina en el exterior del edificio en un codo orientado hacia abajo. Utilice dos codos de 90° o una curva de 180° para terminal de aire. El terminal de aire puede estar a la izquierda, a la derecha o debajo del terminal de ventilación siempre que se mantengan los espacios libres indicados en la Figura 9-1.
2. Generalmente se recomienda colocar filtros en los terminales de ventilación y entrada de aire. Utilice malla de acero inoxidable de 1/2 pulg. (12 mm) para CPVC/PVC o filtros homologados para polipropileno.
3. El terminal de ventilación debe estar un mínimo de 12 pulg. (305 mm) más arriba que el terminal de aire.
4. Los accesorios y los tubos de ventilación de CPVC/PVC requeridos figuran en la Tabla 7-11. Los de polipropileno figuran en las Tablas 7-16 y 7-17.
5. Se permite una disposición alternativa del terminal, con ventilación vertical y entrada de aire por pared lateral. Consulte la Figura 9-5.
9 Ventilación directa vertical
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Siga estas instrucciones para determinar la ubicación del terminal de ventilación. El incumplimiento podría resultar en lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
!
1. No exceda la longitud máxima equivalente de tubería de ventilación y de aire de la Tabla 7-7.
2. La tubería de ventilación debe terminar al menos 2 pies (610 mm) más arriba que cualquier parte del edificio que esté a menos de 10 pies (3,1 m) de distancia horizontal.
3. Evite ubicar el terminal de aire de combustión en un área que tenga contaminantes o sea probable que los tenga. Consulte la Tabla 5-2.
AVISO: Reduzca al mínimo la longitud de tubería en el exterior del edificio, para reducir el riesgo de que el condensado se congele en la tubería de ventilación y apague así la caldera.
Prepare las penetraciones del techo1. Corte el orificio para la tubería de aire tan cerca
como desee del diámetro exterior de la tubería.
2. Corte el orificio para la tubería de ventilación al menos 1 pulg. (25 mm) más grande que el diámetro exterior de la tubería y respetando los espacios libres requeridos que se indican en la Figura 5-1.
3. Asegúrese de que la penetración de ventilación del techo y los métodos de sujeción y sellado alrededor del terminal permitan la expansión térmica.
4. Use tapajuntas de techo y collares para tormentas para asegurarse de que el sello sea hermético y evitar que ingrese humedad al edificio.
5. Siga todos los códigos locales para el aislamiento de la tubería de ventilación y los cortafuegos al pasar por pisos, techos interiores y techos exteriores.
!
!
Determine la ubicación del terminal
Terminal con accesorios de CPVC/PVC o polipropileno
Figura 9-1: Terminal con accesorios
12" (305mm) Min.
Línea del techoo de nieve
0"Min.
Desde la conexión deventilación de la caldera
A la conexión deaire de la caldera
10' (3.1m)
12" (305mm) Min.
24" (610mm) Min.
30
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
9 Ventilación directa vertical (continuación)
6. Montaje
A. Use tapajuntas de techo de tamaño apropiado para mantener el espacio libre adecuado y proporcionar un sello hermético.
B. Si ventila con polipropileno
i. Utilice componentes resistentes a los rayos UV o estabilizados para rayos UV en todas las tuberías y accesorios exteriores.
ii. Quite la empaquetadura del conector del terminal para instalar el filtro.
7. Refuerce los tramos verticales exteriores de tubería según sea necesario.
Figura 9-3: Conjunto de terminales con accesorios de CPVC/PVC
Figura 9-4: Montaje de terminales de accesorios de polipropileno
Tabla 9-2: Accesorios de terminales verticales de polipropileno
DuraVent PolyPro
Centrotherm InnoFlue Selkirk PolyFlue
Tubo de pared simple resistente a los rayos UV + filtro 2PPS-BG
Tubo final estabilizado para rayos UV + filtro IASPP02
Tubo resistente a los rayos UV + filtro 2PF-HVST
Figura 9-5: Terminal de aire de pared lateral/ventilación vertical alternativa
Línea de nievenormal en el techo
Codo con �ltro
Nivel del suelo/línea de nieve
10' (3.1m)
24" (610mm) Min
Tubo de entrada de aire
Acoplamiento de PVC o tuboterminal de polipropileno con �ltro
Detector de incendios catalogado parausar con sistema de ventilación
Tubo de ventilación
Caldera
12" (305mm) Min
Tapajuntas de techo
CodoAcoplamiento
Codo
Filtro
A la conexión deaire de la calderaDesde la conexión de
ventilación de la caldera
Nota: Se muestran los componentes de 2 pulg. (60 mm).Reemplace "2" por "3" para obtener los números de pieza de los componentes de 3 pulg. (80 mm).
Desde la conexión deventilación de la caldera
A la conexión deaire de la caldera
Tapajuntas de techo
DuraVent y Selkirk. Retire la empaquetadura para instalar el �ltro
Filtro
Codo
Conector de junta
31110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Si usa un tornillo de acero inoxidable para fijar el sombrero, siempre haga un orificio de paso en el sombrero y un orificio piloto en el tubo de ventilación apropiado para el tamaño del tornillo para evitar agrietar los componentes de PVC. El incumplimiento puede dañar el producto o hacer que funcione incorrectamente, lo cual podría causar daños materiales considerables o la muerte.
Terminal concéntrico de CPVC/PVC
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Todas las juntas de ventilación de CPVC/PVC deben estar pegadas. Si no se cumple esta instrucción, podrían ingresar en el edificio productos de combustión o monóxido de carbono, y causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
1. Los terminales de ventilación concéntricos enumerados en la Tabla 8-9 pueden usarse para terminar tuberías de aire y ventilación en el exterior del edificio según la Figura 9-6. Tanto las tuberías de aire como las de ventilación deben conectarse al kit de terminal.
2. Los tubos de ventilación y accesorios necesarios se indican en la Tabla 7-13.
3. Siga las instrucciones del fabricante del terminal y la Figura 9-7 para el montaje.
Figura 9-6: Terminal concéntrico de CPVC / PVC
!
9 Ventilación directa vertical (continuación)
Desde la conexión deventilación de la caldera
A la conexión deaire de la caldera
12" (305mm) Min. (USA)18" (460mm) Min. (Canada)24" (610mm) Max.
Línea del techoo de nieve
Figura 9-7: Instalación vertical concéntrica de CPVC/PVC
Wye Fitting
Clamp or Strap(�eld supplied)
Línea del techo
Sombrero
Tubo exterior
Tubo interior
Collar para tormentas ytapajuntas de techoo equivalente(suministradoen el lugar)
Codo(suministradoen el lugar)
Ubicación de lapantalla óptica
Ventilación
Ventilación
Aire de combustión
Aire de combustión
4. Si es necesario, el terminal se puede acortar. Siga las instrucciones del fabricante del terminal y la Figura 8-12.
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Asegúrese de que el sombrero esté instalado antes de poner en funcionamiento la caldera. La puesta en funcionamiento sin el sombrero instalado podría dañar el producto o hacer que funcione incorrectamente, lo cual podría causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
!
!
ADVERTENCIA
No instale un codo en U ni ningún otro accesorio en el sombrero del terminal. El incumplimiento podría dañar el producto o hacer que funcione incorrectamente, lo cual podría causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
!
Figura 9-8: No instale un codo en U ni ningún otro accesorio en el sombrero del terminal
32
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
Conducto de ventilación B abandonado
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. • Solo las ventilaciones tipo B abandonadas (sin usar) se pueden usar como conductos de pared. El incumplimiento puede dañar el producto o hacer que funcione incorrectamente, lo cual podría causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables. • No utilice polipropileno flexible fuera de la chimenea de ventilación tipo B. El incumplimiento puede dañar el producto o hacer que funcione incorrectamente, lo cual podría causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
1. Puede utilizarse un conducto de ventilación B abandonado como un conducto de aire con tubo de ventilación de polipropileno flexible solo si se cumplen todas las condiciones siguientes:
A. El conducto de ventilación B debe estar limpio y en buenas condiciones.
B. El diámetro interior del conducto de ventilación B debe ser de al menos 6 pulg. (150 mm).
C. Todas las juntas y uniones del conducto de ventilación B deben sellarse con silicona RTV.
Use un terminal concéntrico DuraVent o Centrotherm y polipropileno flexible que figure en la Tabla 9-11 para terminar los conductos de aire y ventilación en el exterior del edificio según las Figuras 9-12 y 9-13.
AVISO: Los componentes Selkirk solo pueden usarse con una terminación de aire de pared lateral.
2. Si no se cumple alguna de las condiciones anteriores, termine la tubería de aire a través de una pared lateral con accesorios de PVC o polipropileno según la Figura 9-14.
3. Los tubos de ventilación y accesorios necesarios se indican en las Tablas 7-16 y 7-17.
4. No cuente la terminación concéntrica al calcular la longitud equivalente.
5. Siga las instrucciones del fabricante del terminal para el montaje.
6. Conexión de aire para conducto de aire de ventilación B:
A. Instale un tubo en T del mismo tamaño que el conducto de ventilación B en la base de la ventilación B con la tapa en el costado del tubo en T. Conecte el tubo de aire de PVC al lado del tubo en T con un adaptador de rosca macho de PVC. Corte el orificio de paso en la tapa, inserte el adaptador de PVC e instale la tuerca de fijación de conducto eléctrico para fijarlo. Selle todas las juntas con silicona RTV.
B. DuraVent: Instale el adaptador de ventilación B inferior PolyPro en la base del tubo en T.
C. Centrotherm: Instale la tapa en la base del tubo en T. Pase la sección lisa del flexible InnoFlue a través de la tapa en la base del tubo en T. Utilice una placa de pared y silicona RTV para sellar esta penetración.
Terminal concéntrico de polipropileno
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Todos los sistemas de ventilación de polipropileno se basan en empaquetaduras para el sellado. Asegúrese de que haya empaquetaduras instaladas en cada extremo hembra de los tubos o accesorios de ventilación. Si no se hacen las conexiones de unión adecuadas, podrían ingresar en el edificio productos de combustión o monóxido de carbono, y causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
1. Los terminales concéntricos enumerados en la Tabla 9-9 pueden usarse para terminar tuberías de aire y ventilación en el exterior del edificio según la Figura 9-10. Tanto las tuberías de aire como las de ventilación deben conectarse al kit de terminal.
2. Los tubos de ventilación y accesorios necesarios se indican en las Tablas 7-16 y 7-17.
3. Se requiere un adaptador de polipropileno a PVC. Instálelo en la conexión terminal de la tubería de aire si usa tubería de aire de PVC. Instálelo en la conexión de aire de la caldera si usa tubería de aire de polipropileno.
4. Siga las instrucciones del fabricante del terminal para el montaje.
!
9 Ventilación directa vertical (continuación)
Tabla 9-9: Componentes de terminales verticales concéntricos de polipropileno
Longitud DuraVent PolyPro
Centrotherm InnoFlue
Selkirk PolyFlue
2 pulg. (60 mm)
2PPS-VKC (negro) o
2PPS-VK-TCC (terracota)
Terminal ICRT2439 + adaptador
de dos tubos ICTCR24
Terminal 2PF-VCT +
adaptador de dos tubos 2PF-
CTA
3 pulg. (80 mm)
3PPS-VKC (negro) o
3PPS-VK-TCC (terracota)
Terminal ICRT3539 + adaptador
de dos tubos ICCT3503
Terminal 3PF-VCT +
adaptador de dos tubos 3PF-
CTA
Figura 9-10: Terminal concéntrico de polipropileno
!
12" (305mm) Min.
Línea del techoo de nieve
A la conexión deaire de la calderaDesde la conexión de
ventilación de la caldera
Terminal de pared lateralconcéntrico de polipropileno(se muestra el DuraVent)
33110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
9 Ventilación directa vertical (continuación)
Tabla 9-11: Componentes de conducto de ventilación B de polipropileno
DuraVent PolyPro
Centrotherm InnoFlue Selkirk PolyFlue
Tapa de terminación flexible 2PPS-VFTC + adaptador 2PPS-BV* + tramo flexible 2PPS-FLEX**
Kit de ventilación B IFBK02** + placa de pared IAWP02BP
Tubo rígido 2PF-10UV o 2PF-39UV + filtro 2PF-HVST + tramo flexible 2PF-FLEX + collar para tormentas 2PF-BVSC
* Tamaño de conducto de ventilación B (en pulg.); p. ej., 3PPS-BV6 para de conducto de ventilación B de 6 pulg. ** Tramo (25, 35 o 50 pies); por ejemplo, 2PPS-FLEX25 para tramo de 25 pies.Nota: Se muestran los componentes de 2 pulg. (60 mm). Reemplace "2" por "3" para obtener los núme-ros de pieza de los componentes de 3 pulg. (80 mm).
Figura 9-12: Sistema de conducto de aire con ventilación B de polipropileno DuraVent
Flexible de PPs
Detector de incendioscatalogado para usarcon ventilación tipo B
B-Vent
Tubo de ventilaciónDuraVent Polypro
Tapajuntas paraventilacióntipo B (B-Vent)
Línea de nievenormal en el techo
Tapa de terminación �exiblevertical DuraVent Polypro2PPS-VFTC o 3PPS-VFTC
Tubo de entrada de aire
Pieza en “T” para ventilacióntipo B con tapa y adaptadorde rosca de PVC (ver texto)
Adaptadormacho �exible
10'(3.1m)
24"(610mm)
Min 12"(305mm)
Min
CalderaNotas: 1. Todas las juntas para ventilación tipo B deben sellarse con silicona RTV. 2. Selle con silicona RTV el adaptador macho �exible al interior del adaptador de ventilación tipo B inferior. 3. Selle con silicona RTV el tubo de entrada de aire a la tapa para ventilación tipo B.
Figura 9-13: Sistema de conducto de aire de ventilación B de polipropileno Centrotherm
Detector de incendioscatalogado para usarcon ventilación tipo B
Flexible de PPs
B-Vent
Línea de nievenormal en el techo
Tapajuntas paraventilación tipo B(B-Vent)
Tubo de entrada de aire de PVC
Pieza en “T” para ventilacióntipo B con tapa y adaptadorde rosca de PVC (ver texto)
Tubo de ventilaciónCentrotherm InnoFlue
Base
Soporte de apoyo
Empaquetadura IACGE02o IACGE03 en tapa paraventilación tipo B
Kit de ventilación tipoB IFBK02 o IFBK03Centrotherm InnoFlue
10'(3.1m)
12" (305mm)Min
24" (610mm)Min
Caldera
Figura 9-14: Conducto de ventilación B de polipropileno con terminal de aire de pared lateral
Tapa de terminación �exiblevertical DuraVent Polypro2PPS-VFTC o 3PPS-VFTC
Tapajuntas paraventilación tipo B(B-Vent)
Línea de nievenormal en el techo
Flexible de PPs
Detector de incendios catalogadopara usar con ventilación tipo B
Tubo de ventilaciónDuraVent Polypro
Tubo de entradade aire
Ventilación tipo B
Paredexterior
Codocon �ltro
Nivel delsuelo/líneade nieve
Nota: Se muestran loscomponentes DuraVentPolypro Flex.
12" (305mm) Min
10'(3.1m)
24" (610mm)Min
12" (305mm)Min
Caldera
34
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
Conducto de chimenea abandonada
1. La chimenea abandonada se puede usar como conducto de pared con tubería de ventilación de polipropileno flexible solo si se cumplen todas las condiciones siguientes:
A. La chimenea es estructuralmente sólida y está en buenas condiciones.
B. Ningún otro aparato u hogar se ventila hacia chimeneas o conductos de humos adyacentes.
Utilice terminales concéntricos y polipropileno flexible incluidos en la Tabla 9-15 para terminar el sistema de ventilación fuera del edificio. Termine la tubería de aire a través de la pared lateral con accesorios de PVC o polipropileno. Consulte la Figura 9-16.
2. Siga las instrucciones del fabricante del sistema de ventilación para el montaje.
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Solo las chimeneas de mampostería abandonadas (sin usar) pueden usarse como conducto. Si la chimenea contiene múltiples conductos de humos, todos los conductos deben abandonarse. El incumplimiento podría dañar el producto o hacer que funcione incorrectamente, lo cual podría causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
9 Ventilación directa vertical (continuación)
!
Tabla 9-15: Componentes de polipropileno de conducto de chimenea de mampostería
DuraVent PolyPro
Centrotherm InnoFlue Selkirk PolyFlue
Kit de chimenea
2PPS-FKC + tramo flexible 2PPS-FLEX*
Kit de chimenea con tramo
flexible IFCK02*
Kit chimenea 2PF-FLEX-KIT + tramo
2PF-FLEX
* Tramo (25, 35 o 50 pies); por ejemplo, 2PPS-FLEX25 para tramo de 25 pies.Nota: Se muestran los componentes de 2 pulg. (60 mm). Re-emplace "2" por "3" para obtener los números de pieza de los componentes de 3 pulg. (80 mm).
Figura 9-16: Sistema de conducto de chimenea de mampostería
Figura 9-17: Requisitos para conducto de chimenea de mampostería
Chimenea limpia yhermética sin uso
Placa depared
exterior
Soporte de base ycodo para tubo�exible de PPs
Tubo de ventilaciónDuraVent Polypro Pared exterior
Flexible de PPs
Codocon �ltro
Nivel del suelo/línea de nieve
Ventilación
Nota: Se muestran loscomponentes DuraVentPolypro Flex.
12" (305mm) Min
Caldera
Tubo de ventilaciónDuraVent Polypro
REVESTIMIENTO DE LATERMINACIÓN A NIVEL
CON LA CORONA
45° MÁX.
CALDERA
LA CHIMENEA Y LOSCIMIENTOS SON ESTRUCTURALMENTESÓLIDOS CALDERA
Figura 9-18: El conducto de pared de la chimenea de mampostería y todos los conductos de humos
adyacentes deben abandonarse
BOILER
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. No utilice polipropileno flexible fuera de la chimenea de mampostería. El incumplimiento podría dañar el producto o hacer que funcione incorrectamente, lo cual podría causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
!
35110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Precauciones generales para las tuberías del sistema
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia.• No conectar correctamente la caldera podría
causar un funcionamiento incorrecto y producir daños en la caldera y el edificio, lo que podría provocar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
• Proteja del agua (goteos, rociado, lluvia, etc.) los componentes del sistema de encendido de gas cuando la caldera esté en funcionamiento y o se le estén realizando tareas de mantenimiento (reemplazo del circulador, colector de condensado, reemplazo del control, etc.).
• La contaminación por oxígeno del agua de la caldera provocará la corrosión de los componentes de hierro y acero de la caldera, y podría conducir a la falla prematura de la caldera. La garantía no cubre problemas causados por la contaminación por oxígeno del agua de la caldera o la acumulación de sarro (cal) causada por la adición frecuente de agua.
• Mantenga las distancias a la tubería del sistema que se indican en la Figura 5-1.
Componentes de tubería estándar1. Válvula de alivio de seguridad (requerida). A. Se envía suelta en una caja de piezas varias
(30 psi [207 kPa]). B. Entube la salida de la válvula de alivio de
seguridad a un lugar donde el agua o el vapor no creen un peligro o causen daños materiales si la válvula se abre. (El extremo de la tubería de descarga debe terminar en un tubo sin rosca).
C. Si la descarga de la válvula de alivio de seguridad no se entuba hacia el drenaje, debe terminar a 6 pulg. (150 mm) o menos del suelo.
D. No haga pasar la tubería de descarga a través de un área propensa a temperaturas de congelamiento.
E. La terminación de la válvula de alivio de seguridad debe estar en un área donde no sea probable que se obstruya con residuos.
F. Si se la reemplaza, el reemplazo debe tener un ajuste menor o igual a la presión de trabajo máxima permitida (MAWP) que se muestra en la placa de datos ASME ubicada en el lado izquierdo del intercambiador de calor.
PRECAUCIÓN
Material tóxico. El medio de transferencia de calor debe ser agua u otro fluido no tóxico que tenga una clasificación de toxicidad o sea de Clase 1, como se indica en “Toxicología clínica de productos comerciales”, 5.ª edición.
10 Tubería del sistema de calefacción
!
!
2.
ADVERTENCIA
Peligro de quemadura. La tubería de descarga de la válvula de alivio de seguridad debe conectarse cerca del piso para eliminar la posibilidad de quemaduras graves. No conecte ninguna válvula de cierre entre: 1. la válvula de alivio de seguridad y la caldera; 2. la válvula de alivio de seguridad y la descarga. La unión puede instalarse en la tubería de la válvula de alivio de seguridad.
Bomba (requerida)
La bomba de circuito de caldera viene instalada de fábrica dentro del gabinete de la caldera. Se requiere al menos una bomba adicional del lado del sistema.
3. Tanque de expansión (requerido)
A. Si esta caldera está reemplazando una caldera existente sin otros cambios en el sistema, generalmente se puede reutilizar el tanque de expansión anterior.
B. Si debe reemplazar el tanque de expansión, consulte la documentación del fabricante del tanque de expansión para conocer el tamaño adecuado.
C. Si usa anticongelante, tenga en cuenta la expansión adicional de la solución de glicol al determinar el tamaño del tanque de expansión. En un sistema de calefacción residencial típico, una mezcla de glicol tiene una tasa de expansión 1,2 veces mayor que la del agua sola, por lo tanto, un tanque para un sistema anticongelante debe ser al menos 1,2 veces mayor en tamaño.
4. Válvula de llenado (requerida)
A. Puede usarse una válvula de llenado manual o automática, pero se prefiere una válvula manual porque elimina las adiciones no monitoreadas de agua de reposición al sistema.
B. La ubicación ideal para la válvula de llenado es en el tanque de expansión.
C. Si usa anticongelante con válvula de llenado automático, se recomienda instalar un medidor de agua para monitorear el agua de reposición. La concentración de anticongelante disminuirá a medida que se agregue agua de reposición. Si usa anticongelante, los códigos locales a menudo exigen colocar un dispositivo de prevención de reflujo o desconexión del agua del servicio de agua corriente.
!
36
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
10 Tubería del sistema de calefacción (continuación)
5. Ventilación de aire automática (requerido)
A. El dispositivo de ventilación de aire instalado de fábrica está incluido en el intercambiador de calor de la caldera, para ventilar el intercambiador de calor. También se requiere un dispositivo de ventilación de aire del sistema.
B. Por lo general, se requerirá ventilación de aire manual en otras partes del sistema para eliminar el aire durante el llenado inicial.
6. Límite máximo de restablecimiento manual (requerido por algunos códigos, por ejemplo, ASME CSD-1)
A. Instale el límite máximo en la tubería de suministro de la caldera justo encima de la caldera, sin válvulas intermedias.
B. Establezca el límite máximo de restablecimiento manual en 200 °F (93 °C). Cablee el límite al terminal de "límite externo" en el tablero de conexión de baja tensión según lo indicado en la Sección 13 “Cableado de campo”.
7. Las válvulas de aislamiento son útiles cuando se debe drenar la caldera, ya que hacen que no sea necesario drenar y volver a llenar todo el sistema.
8. Colador (recomendado)
A. Instale un colador en Y o un colador de filtro magnético/de suciedad para evitar que entren en la caldera residuos del sistema y ensucien los conductos de agua.
B. Tenga en cuenta que algunos coladores tienen una caída de presión significativa, lo que puede afectar la capacidad de la bomba del sistema de obtener el flujo requerido.
9. Válvula de drenaje (requerida)
Instale la válvula de drenaje como se muestra en la Figura 10-2.
10. Corte por bajo nivel de agua (LWCO) (puede exigirlo la jurisdicción local)
A. La protección de esta caldera contra bajo nivel de agua o flujo inadecuado es proporcionada por un interruptor de flujo certificado por UL353 que está integrado en la caldera.
B. Esta es una caldera de tubos de agua y, por lo tanto, este interruptor de flujo es la única manera eficaz de proporcionar dicha protección.
C. La Sección HG614 (c) del Código de Recipientes a Presión y Calderas ASME de 2015 reconoce el uso de un interruptor de flujo homologado en lugar de LWCO en calderas de tubos de agua.
D. En caso de que una jurisdicción local insista en la instalación de LWCO con esta caldera, consulte la Sección 13 “Cableado de campo” y las instrucciones del fabricante del dispositivo de LWCO para conocer el cableado adecuado.
• LWCO de restablecimiento automático: 105591-01
• LWCO de restablecimiento manual: 108182-01
E. Instale LWCO en la tubería de suministro en el punto prescrito por la jurisdicción local (generalmente, en un punto por encima de la caldera, en la tubería colectora común).
F. Si se un LWCO de sonda, asegúrese de que esté en un punto de la tubería desde el cual el aire pueda escapar a un respiradero automático.
G. Generalmente, esto significa que no debe haber curvas descendentes en la tubería entre el LWCO y el punto donde se instala la ventilación automática.
H. Si no se cumple con ello, puede producirse el apagado molesto de la caldera debido a que quedan pequeñas cantidades de aire atrapadas alrededor de la sonda.
11. El tubo colector de baja pérdida (suministrado con esta caldera) proporciona una conexión primaria-secundaria instantánea.
Conexión de suministrode caldera(G 3/4")
Conexión de retornode la caldera(G 3/4")
Retornodel sistema(1 1/4” parasoldadura
con estaño)
Suministro del sistema(1 1/4” para soldadura con estaño)
Tubo colectorde baja pérdida
Empaquetaduras
Indicador detemperatura
y presión
Figura 10-1: Conexiones de tubo colector de baja pérdida
37110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
10 Tubería del sistema de calefacción (continuación)
Desd
e el
sis
tem
a
Al s
iste
ma
Al s
iste
ma
Indi
cado
r de
tem
pera
tura
y p
resi
ón*
Válv
ula
de d
rena
je*
Llen
ado
de a
gua
fría
Sepa
rado
r de
aire
y re
spira
dero
Tanq
ue d
e ex
pans
ión
Tubo
col
ecto
r de
baja
pér
dida
*
Válv
ula
de ll
enad
o
Válv
ula
antir
reto
rno
Válv
ula
de a
livio
de
segu
ridad
*
Col
ador
en
form
a de
Yo
�ltro
mag
nétic
o y
de
suci
edad
(muy
reco
men
dado
)
Bom
ba d
el s
iste
ma
con
válv
ula
de
rete
nció
n de
�u
jo in
tegr
al
Bom
ba d
el s
iste
ma
con
válv
ula
de re
tenc
ión
de �
ujo
inte
gral
Vent
ilaci
ón d
eai
re m
anua
l*(d
entro
de
la c
alde
ra)
Bom
ba d
e la
ca
lder
a* (d
entro
de la
cal
dera
)
* Se
sum
inis
tra c
on la
cal
dera
Tubo
col
ecto
r de
baja
pér
dida
Con
exió
n de
sum
inis
tro d
e ca
lder
a(G
3/4
")C
onex
ión
de re
torn
o de
la c
alde
ra(G
3/4
")In
dica
dor d
e te
mpe
ratu
ra
y pr
esió
n(1
/4" N
PT)
Reto
rno
del s
iste
ma
(1 1
/4” p
ara
sold
adur
aco
n es
taño
)
Bom
ba d
el
sist
ema
de
cale
facc
ión
Sist
ema
cont
rola
do p
or v
álvu
la d
e zo
na o
pcio
nal
Válvu
las d
e la
zona
del
sis
tem
a
Sum
inis
trode
l sis
tem
a(1
1/4
” par
aso
ldad
ura
con
esta
ño)
AV
ISO
: Se
omite
la tu
bería
de
agua
dom
éstic
a pa
ra m
ayor
cla
ridad
.A
VIS
O: E
l ins
tala
dor e
s re
spon
sabl
e de
que
las
conf
igur
acio
nes
de la
s tu
bería
s pr
opor
cion
en c
auda
-le
s ad
ecua
dos
y de
cum
plir
con
los
códi
gos
loca
les.
PR
EC
AU
CIÓ
NP
elig
ro d
e q
uem
adu
ra. D
año
s m
ater
iale
s.
En a
lgun
as c
ondi
cion
es, e
sta
cald
era
pued
e su
min
istra
r agu
a al
sis
tem
a de
cal
efac
ción
a u
na
tem
pera
tura
con
side
rabl
emen
te m
ás a
lta q
ue e
l pun
to d
e aj
uste
de
la c
alde
ra. C
uand
o di
cho
sobr
ecal
enta
mie
nto
pued
a ca
usar
lesi
ones
per
sona
les
o da
ños
mat
eria
les
(es
deci
r, zo
nas
de
piso
radi
ante
de
baja
tem
pera
tura
), ut
ilice
vál
vula
s at
empe
rado
ras
u ot
ros
med
ios
para
pro
tege
r el
sis
tem
a de
las
tem
pera
tura
s ex
cesi
vas.
PR
EC
AU
CIÓ
ND
año
de
com
po
nen
tes.
El
cal
or e
xces
ivo
de la
sol
dadu
ra p
odría
dañ
ar la
s em
paqu
etad
uras
en
la c
onex
ión
entre
el
tubo
col
ecto
r de
baja
pér
dida
y la
cal
dera
. Sue
lde
las
cone
xion
es a
l tub
o co
lect
or d
e ba
ja
pérd
ida
ante
s de
inst
alar
las
empa
quet
adur
as.
!!
Fig
ura
10-
2: T
ub
ería
del
sis
tem
a d
e ca
lefa
cció
n
38
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
11 Tubería de agua de sanitaria
AVISO: La función de ACS de esta caldera está diseñada para calentar únicamente agua potable (es decir, agua de un pozo o servicio público de agua que sea apta para beber) que tenga las siguientes características:
• dureza menor a 200 granos/galón; • pH entre 6 y 8; • menos de 80 ppm de cloruros. El uso de agua que no tenga estas características
podría resultar en la falla prematura de los componentes de manejo de ACS en esta caldera y no está cubierto por la garantía.
PELIGRO
Peligro de escaldaduras. • En determinadas condiciones, esta caldera
puede suministrar agua caliente sanitaria (ACS) a temperaturas superiores al punto de ajuste de ACS del control de la caldera. Por lo tanto, se REQUIERE una válvula atemperadora con certificación ASSE 1017 o ASSE 1070 suministrada en el lugar de instalación como parte de la instalación de esta caldera.
• Seleccione e instale la válvula atemperadora de acuerdo con las instrucciones del fabricante de la válvula y los códigos locales aplicables. En ausencia de tales códigos, siga el Código Uniforme de Plomería (IAPMO/UPC-1). Además, tenga en cuenta que puede ser necesario instalar válvulas atemperadoras adicionales en los accesorios mismos.
!
Las conexiones combinadas son G1/2". Los adapta-dores para conexión soldadas de 3/4 "se proporcio-nan en una caja de piezas varias (Figura 11-1).
Los componentes de ACS de este sistema y sus funcio-nes son los siguientes:1. Válvula atemperadora homologada según ASSE
1070 o ASSE 1017 (requerida) Las bajas tasas de extracción y las transiciones de
calefacción a ACS son dos ejemplos de condiciones que pueden hacer que la temperatura del agua que sale de la caldera supere significativamente el punto de ajuste de ACS. Se requiere una válvula atemperadora para reducir al mínimo los picos de temperatura del ACS. Seleccione e instale una de acuerdo con las instrucciones del fabricante de la válvula y los códigos aplicables.
2. Limitador de flujo Si la tasa de extracción de ACS excede la
clasificación de la Tabla 3-1, la temperatura del agua caliente podría ser demasiado baja para que su uso sea agradable. Viene instalado de fábrica un limitador de flujo interno de 6 GPM (23 L/min), pero es posible que se requiera un limitador de flujo adicional. Seleccione uno que tenga un índice de flujo aproximadamente igual al que se muestra en la Tabla 3-1 con el aumento de temperatura deseado.
3. Válvula de alivio de presión de ACS Limita la presión en las tuberías de ACS. Utilice
una válvula diseñada para servicio de ACS, como las Watts #3L o #53L. Seleccione una válvula con un ajuste de presión menor o igual a 145 psi (1000 kPa). Entube la descarga a un lugar seguro, con el mismo tamaño que la conexión de descarga a la válvula.
4. Válvula de drenaje Permite que el intercambiador de calor de placas se
retrolave periódicamente para eliminar sedimentos.5. Válvulas de globo o bola Se utilizan para aislar la tubería de ACS durante el
retrolavado y otros servicios. Además, la válvula se puede utilizar para limitar el flujo de ACS si es necesario.
6. Tanque de expansión Si se instala un dispositivo de prevención de reflujo o
una válvula de retención aguas arriba de la conexión de agua fría, el tanque de expansión térmica evitará que se acumule presión en la tubería de ACS. Utilice un tanque de expansión diseñado para usar en servicios de agua potable.
7. Tanque de compensación (opcional) Cuando se instala la línea de recirculación como
se muestra en la Figura 11-2, se puede instalar un tanque de almacenamiento de agua potable pequeño (2-6 gal./7,5-22,7 L), como se muestra. Esto reducirá los ciclos del quemador cuando la demanda de ACS sea muy baja y también ayudará a reducir al mínimo las fluctuaciones de temperatura. Un calentador de agua eléctrico de almacenamiento no energizado es ideal para esta aplicación.
Empaquetadura
Empaquetadura
Conector de ACS(se adapta a codo hembra de 3/4")
Figura 11-1: Conexiones de ACS
PRECAUCIÓN
Daño de componentes. • Los componentes internos cercanos a las conexiones de agua caliente y fría pueden dañarse por el calor excesivo durante la soldadura. Tome precauciones para limitar la exposición al calor.
• Si no lo hace, podrían producirse fugas internas que dañen la caldera.
!
AVISO: Se recomiendan que los codos apunten a la parte posterior de la caldera para iniciar la tubería de ACS.
39110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
AV
ISO
: Se
omite
la tu
bería
del
sis
tem
a de
cal
efac
ción
par
a m
ayor
cla
ridad
.A
VIS
O: E
l ins
tala
dor e
s re
spon
sabl
e de
que
las
conf
igur
acio
nes
de la
s tu
bería
s pr
opor
cion
en c
auda
-le
s ad
ecua
dos
y de
cum
plir
con
los
códi
gos
loca
les.
PE
LIG
RO
Pel
igro
de
esca
ldad
ura
s.
En d
eter
min
adas
con
dici
ones
, est
a ca
lder
a pu
ede
sum
inis
trar a
gua
calie
nte
sani
taria
(A
CS)
a te
mpe
ratu
ras
supe
riore
s al
pun
to d
e aj
uste
de
AC
S de
l con
trol d
e la
cal
dera
. Se
requ
iere
una
vál
vula
ate
mpe
rado
ra h
omol
ogad
a po
r ASS
E 10
17 o
ASS
E 10
70,
sum
inis
trada
en
el lu
gar d
e in
stal
ació
n, c
omo
part
e de
la in
stal
ació
n de
est
a ca
lder
a.
PR
EC
AU
CIÓ
N
Dañ
o d
e co
mp
on
ente
s.
El c
alor
exc
esiv
o de
la s
olda
dura
pod
ría d
añar
las
empa
quet
adur
as d
e la
con
exió
n en
tre lo
s ad
apta
dore
s de
AC
S y
la c
alde
ra. S
ueld
e la
s co
nexi
ones
a lo
s ad
apta
dore
s de
AC
S an
tes
de in
stal
ar la
s em
paqu
etad
uras
.
!
!
A
S
um
inis
tro
de
agu
a fr
ía
Ag
ua
calie
nte
a lo
s ac
ceso
rio
s
Tan
qu
e d
e ex
pan
sió
n(r
equ
erid
o s
i el s
um
inis
tro
de
agu
a fr
ía t
ien
e vá
lvu
lad
e re
ten
ció
n)
Vál
vula
de
dre
naj
e
Vál
vula
de
dre
naj
e
Vál
vula
de
aliv
iod
e p
resi
ón
de
AC
S
Vál
vula
de
atem
per
ació
nca
talo
gad
a A
SS
E 1
01
7
o A
SS
E 1
07
0 (r
equ
erid
a)
Lim
itad
or
del
�u
jo
de
AC
S*
(cal
der
a in
terio
r)
Lim
itad
or
del
�u
jo d
e A
CS
*(c
ald
era
inte
rio
r)
*Se
sum
inis
tra
con
la c
ald
era
Ad
apta
do
res
de
AC
S*
(G 1
/2"
a 3
/4"
sold
. es
tañ
o)
Det
alle
A
(Esc
ala
1 :
4)
Su
min
istr
o d
e ag
ua
fría
Ag
ua
calie
nte
a lo
s ac
ceso
rio
s
Ag
ua
calie
nte
(de
la c
ald
era)
11 Tubería de agua de sanitaria (continuación)
Fig
ura
11-
2: T
ub
ería
est
ánd
ar d
e A
CS
40
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
11 Tubería de agua de sanitaria (continuación)A
VIS
O: S
e om
ite la
tube
ría d
el s
iste
ma
de c
alef
acci
ón p
ara
may
or c
larid
ad.
AV
ISO
: El i
nsta
lado
r es
resp
onsa
ble
de q
ue la
s co
nfig
urac
ione
s de
las
tube
rías
prop
orci
o-ne
n ca
udal
es a
decu
ados
y d
e cu
mpl
ir co
n lo
s có
digo
s lo
cale
s. P
EL
IGR
O
Pel
igro
de
esca
ldad
ura
s. E
n de
term
inad
as c
ondi
cion
es, e
sta
cald
era
pued
e su
min
istra
r agu
a ca
lient
e sa
nita
ria (A
CS)
a te
mpe
ratu
ras
supe
riore
s al
pun
to d
e aj
uste
de
AC
S de
l con
trol d
e la
cal
dera
. Se
requ
iere
una
vál
vula
ant
iesc
alda
dura
ho
mol
ogad
a po
r ASS
E 10
70 y
sum
inis
trada
en
el lu
gar d
e in
stal
ació
n co
mo
part
e de
la
inst
alac
ión
de e
sta
cald
era
cuan
do s
e ac
tiva
la re
circ
ulac
ión
de A
CS.
PR
EC
AU
CIÓ
N
Dañ
o d
e co
mp
on
ente
s. E
l cal
or e
xces
ivo
de la
sol
dadu
ra p
odría
dañ
ar la
s em
paqu
etad
uras
de
la c
onex
ión
entre
los
adap
tado
res
de A
CS
y la
cal
dera
. Sue
lde
las
cone
xion
es a
los
adap
tado
res
de A
CS
ante
s de
inst
alar
las
empa
quet
adur
as.
!
!
A
Vál
vula
de
aliv
iod
e p
resi
ónd
e A
CS
Tanq
ue
(2 a
6 g
al./
7,5
a 22
,7 L
) (o
pci
onal
)
Vál
vula
ant
iesc
ald
adur
aca
talo
gad
a A
SS
E 1
070
(req
uerid
a)
Sum
inis
tro
de
agua
fría
Sen
sor
de
tem
per
atur
a d
e re
circ
. (p
ieza
n.º
108
703-
01)
Tanq
ue d
e ex
pan
sión
(req
uerid
o si
el s
umin
istr
o d
e ag
ua fr
ía t
iene
vál
vula
d
e re
tenc
ión)
Vál
vula
de
rete
nció
nd
e �u
jo
Bom
ba
de
reci
rc.A
gua
calie
nte
a lo
s ac
ceso
rios
Lim
itad
or d
el �
ujo
de
AC
S*
(cal
der
ain
terio
r)
Det
allle
A(E
scal
a 1
: 4)
Sum
inis
tro
de
agua
fría
A
gua
calie
nte
(de
la c
ald
era)
Agu
a ca
lient
e a
los
acce
sorio
s
Vál
vula
de
dre
naje
Vál
vula
de
dre
naje
Lim
itad
or d
el �
ujo
de
AC
S*
(cal
der
a in
terio
r)
*Se
sum
inis
tra
con
la c
ald
era
Ad
apta
dor
es d
e A
CS
*(G
1/2
" a
3/4"
sol
d. e
stañ
o)
Fig
ura
11-
3: T
ub
ería
de
AC
S c
on
rec
ircu
laci
ón
AV
ISO
: Es
posi
ble
que
se n
eces
iten
cabl
eado
y a
just
es d
e co
ntro
l ad
icio
nale
s pa
ra la
reci
rcul
ació
n de
AC
S:
• C
onec
te la
bom
ba d
e re
circ
ulac
ión
a lo
s te
rmin
ales
"Bom
ba a
uxili
ar"
segú
n lo
indi
cado
en
la F
igur
a 13
-2.
• C
onec
te e
l pue
nte,
el r
eloj
de
la h
ora
del d
ía o
el b
otón
pul
sado
r m
omen
táne
o a
los
term
inal
es "T
erm
. aux
." se
gún
lo in
dica
do e
n la
Fig
ura
13-3
.
• F
ije e
l sen
sor d
e te
mpe
ratu
ra d
e re
circ
ulac
ión
cerc
a de
la c
alde
ra e
n la
lín
ea d
e ag
ua fr
ía.
• C
onec
te e
l sen
sor d
e te
mpe
ratu
ra d
e re
circ
ulac
ión
a lo
s te
rmin
ales
del
"s
enso
r de
tubo
col
ecto
r" se
gún
lo in
dica
do e
n Fi
gura
13-
3.
• A
ctiv
e el
mod
o C
onfo
rt d
e A
CS.
Con
sulte
la S
ecci
ón 1
6 “O
pera
ción
” y
la
Tabl
a 16
-11.
41110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
12 Tubería de gas
ADVERTENCIA
Peligro de explosión. • No conectar correctamente el suministro de gas
a la caldera podría causar un funcionamiento incorrecto o fugas de gas inflamable, lo que podría causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
• El suministro de gas a la caldera y al sistema debe cerrarse antes de instalar o reparar la tubería de gas de la caldera.
!
1. La tubería de gas debe tener un tamaño tal que proporcione el gas adecuado para el funcionamiento de la caldera. Considere lo siguiente:
A. Si la presión de gas en el edificio es mayor de 1/2 psig (3,4 kPa), se requiere un regulador de presión de gas adicional. Si se usa un regulador adicional para reducir la presión de entrada de la caldera, debe estar al menos 6 a 10 pies (1,8 a 3,0 m) aguas arriba de la caldera.
B. Caída de presión desde el punto de entrega hasta la caldera. Consulte la Tabla 3-4 para conocer el rango de presión de entrada de la válvula de gas.
C. Equipo de utilización de gas actual y esperado (es decir, calentador de agua, equipo de cocina, etc.).
2. Utilice métodos y materiales que respeten los códigos de plomería locales. En ausencia de tales requisitos, siga el Código Nacional de Gas Combustible NFPA 54/ANSI Z2223.1 o el Código de Instalación de Gas Natural y Propano CAN/CSA B149.1 . La Figura 12-1 muestra la tubería de gas típica y la conexión a la caldera.
A. Utilice un compuesto para roscas compatible con gas licuado de petróleo.
B. Se debe instalar un colector de sedimentos aguas arriba de los controles de gas.
C. Debe instalarse una válvula de cierre manual (incluida en la caja de piezas varias) a un máximo de 6 pies (1,8 m) de la caldera.
D. Proporcione sostén al peso de la tubería de gas independientemente de la conexión de gas de la caldera.
3. La caldera y su conexión de gas deben someterse a prueba de fugas antes de poner la caldera en funcionamiento.
A. Para pruebas de presión a 1/2 psig (3,4 kPa) o menos, cierre la válvula de cierre manual.
B. Para pruebas de presión por encima de 1/2 psig (3,4 kPa), desconecte la caldera y la válvula de cierre manual.
PELIGRO
Peligro de explosión. No use fósforos, velas, llamas abiertas u otras fuentes de ignición para buscar fugas. El incumplimiento podría resultar en lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
C. Localice las fugas por medio de un detector de gas combustible homologado, un líquido de detección de fugas no corrosivo u otro método de detección de fugas homologado. Repare de inmediato todas las fugas que encuentre.
!
Empaquetadura
Adaptador de válvula de gas (1/2" NPT)
Unión de junta rectificada
Válvula de cierre manual
3" Min. Columna de goteo
Tapa
Dirección de circulación del gas
Figura 12-1: Tubería de gas
42
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
13 Cableado de campo
PELIGRO
Peligro de descarga eléctrica. • Desconecte la alimentación eléctrica antes de la instalación o de realizar tareas de mantenimiento. • La energía eléctrica puede provenir de más de un circuito. •Cierre todas las cajas eléctricas con candado después de cortar la alimentación eléctrica.
!
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Todo el cableado y la conexión a tierra deben cumplir con los requisitos de la autoridad competente o, en ausencia de dichos requisitos, con el Código Eléctrico Nacional / NFPA 70 o el Código Eléctrico Canadiense, Parte 1 (CSA C22.1, última edición). • Realice las conexiones eléctricas de acuerdo con el diagrama de cableado y las instrucciones de la caldera. No cablear correctamente las conexiones eléctricas a la caldera puede provocar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables. • Proteja cada circuito de la caldera con un dispositivo de sobrecorriente del tamaño adecuado. • Nunca se salte o desvíe ningún control o componente de seguridad o funcionamiento de esta caldera.
!
AVISO: Los diagramas de cableado interno incluidos en este manual se incluyen solo como referencia. Cada caldera se envía con una hoja de diagrama de cableado dentro del paquete de documentación de la caldera. Lea, comprenda y siga este diagrama de cableado y los diagramas de cableado de todos los controles suministrados en el lugar de instalación.
AVISO: La caldera está equipada con una función de límite máximo de temperatura del agua homologada por UL 353. Este límite hace posible que se apague la caldera en caso de que la temperatura del agua de la caldera exceda el punto de control establecido. Ciertos códigos locales exigen un límite adicional de temperatura del agua. Si es necesario, instale un limitador adicional de temperatura de agua (Honeywell L4006 Aquastat). Conecte los cables como se indica en la Figura 13-3.
Ubicación de las regletas de terminales de conexiones de campoLas ubicaciones de las regletas de terminales de conexiones de campo se muestran en la Figura 13-1. Para acceder a las regletas de terminales:1. Retire la puerta delantera. Para quitar la puerta
delantera, afloje primero los dos tornillos de mariposa situados debajo del frente de la puerta.
2. Desconecte el cable de encendido en la puerta del quemador.
3. Jale la caja de control hacia delante. (Esto requiere deshacer la amarradura del lado derecho).
Figura 13-1: Ubicación de tableros de conexión de 120 V AC y de baja tensión
Tablero de conexión de baja tensión Tablero de conexión de 120 V de CA
Válvula de gas
Bombacombinada
Caja de control abierta
Agujeros ciegosde cubierta
Agujeros ciegosde cubierta
Conexiones de 120 V CA en el lugar de instalación
1. Proporcione un circuito dedicado para calderas de 15 A o más. Se recomienda instalar un interruptor de servicio, y muchos códigos locales lo exigen. Ubique este interruptor en el lugar recomendado por los códigos locales o, en ausencia de tales requisitos, en un lugar donde se pueda acceder de manera segura en caso de emergencia.
2. Todas las conexiones de 120 V CA a la caldera se realizan en la regleta de terminales de conexiones de 120 V CA (consulte la Figura 13-2) ubicada en el lado derecho del panel inferior. Pase todo el cableado de 120 V CA por los orificios ciegos para conductos ubicados en el lado derecho frente a la regleta de terminales.
43110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
13 Cableado de campo (continuación)
De izquierda a derecha, las conexiones en la regleta de terminales son:
Terminal Descripción
120 V CA, fase (L) Con corriente
120 V CA, (N) Neutro
Bomba de caldera, fase (L) No se utiliza en Combi
Bomba de caldera, (N) No se utiliza en Combi
Bomba del sistema, fase (L) Con corriente
Bomba del sistema, (N) Neutro
Bomba auxiliar, fase (L) Con corriente
Bomba auxiliar, (N) Neutro
3. Salidas de bomba
A. Bomba del sistema (suministrada en el lugar): Hace circular el agua por el sistema de radiación. La bomba del sistema está siempre encendida cuando la caldera responde a la demanda de calefacción. Consulte la Tabla 16-15 para conocer otras funciones de salida de la bomba del sistema. El consumo de corriente máximo recomendado para la bomba del sistema es de 1,5 A.
B. Bomba auxiliar ("bomba de recirculación", suministrada en el lugar): Hace circular el agua a través de un circuito de recirculación de ACS. Consulte la Tabla 16-15 para obtener más información y conocer otras funciones de salida de la bomba auxiliar. El consumo de corriente máximo recomendado para la bomba auxiliar es de 1,5 A.
C. El consumo de corriente combinado máximo para todos los circuladores es 5 A. La bomba interna de la caldera consume un máximo de 2 A.
De izquierda a derecha, las conexiones en la regleta de terminales son:
Terminal Descripción
Term. calef. Termostato de calefacción de 24 V AC (R - 24 V, con corriente)
Term. calef. Termostato de calefacción de 24 V AC (W - se energiza al solicitar calefacción)
Term. calef. Termostato de calefacción de 24 V AC (C - común de 24 V)
Term. aux. Termostato de calefacción de 24 V AC (R - 24 V, con corriente)
Term. aux. Termostato de calefacción de 24 V AC (W - se energiza al solicitar calefacción)
Límite externo Contactos de límite de seguridad suministrados en el lugar de instalación (1)
Límite externo Contactos de límite de seguridad suministrados en el lugar de instalación (2)
0-10 V 4-20 mA No se utiliza
0-10 V 4-20 mA No se utiliza
Sensor exterior Sensor de temperatura exterior opcional (1)
Sensor exterior Sensor de temperatura exterior opcional (2)
Sensor de tubo colector
Sensor de temperatura de recirculación (tubo colector*) opcional (1)
Sensor de tubo colector
Sensor de temperatura de recirculación (tubo colector*) opcional (2)
* No disponible con pantalla de usuario local.
Figura 13-2: Conexiones de 120 V CA
120VLínea
BombaCaldera
BombaSistema
BombaAuxiliar
GND
L N L N L N L N
L2Fuente de alimentación
120/60/1
Sob
reco
rrie
nte
Pro
tecc
ión/
Des
cone
xión
Ser
vici
oA
dap
tad
or
L1
Conexiones de baja tensión
Figura 13-3: Conexiones de baja tensión
Termostatode calor
Termostatoaux
Límiteext.
0-10V4-20mA
SensorColector
SensorExterior
24 VACLWCO
Conexiones de baja tensión
R W C R W + -
Corte p
or bajo
nivel de agua
(si es necesario)
Termostato d
ecalefacción d
e 24 V
Termostato
auxiliar
Límite exterior
(si es necesario)
Conexión
por cab
le
Sensor d
erecirculación/tub
o colector
Sensor
exterior
1. Todas las conexiones de campo de baja tensión a la caldera se realizan en la regleta de terminales de conexiones de baja tensión (consulte la Figura 13-3) ubicada en el lado izquierdo del panel inferior. Pase todo el cableado de baja tensión por los orificios ciegos para conductos ubicados en el lado izquierdo frente a la regleta de terminales.
44
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
Figura 13-4: Conexiones par a par de la caldera
X4
X5
X6 BCC
X2
Fusibles
X1
X3
XB
-2
XB
-1RJ45 Conexiones (2)
13 Cableado de campo (continuación)
2. No se debe aplicar energía eléctrica externa a ninguno de los terminales de baja tensión; hacerlo puede dañar el control de la caldera. Tenga en cuenta lo siguiente:
A. Term. calef. (suministrado en el lugar): Conecte el termostato de ambiente o el interruptor final del panel de zonas (solo contacto aislado) a los terminales "Term. calef.".
B. Term. aux.: Conecte el puente, el temporizador de recirculación común (suministrado en el lugar de instalación) o el botón pulsador para punto de uso (suministrado en el lugar de instalación). Encontrará una explicación en la Tabla 16-13.
C. Límite externo: Los terminales de límite externos están diseñados para su uso con un dispositivo de seguridad suministrado en el lugar de instalación, tal como uno de límite máximo de restablecimiento manual o LWCO. Cuando se usa un límite externo, se debe quitar el puente entre estos dos terminales.
D. Sensor exterior: Utilice únicamente el sensor exterior Tasseron TSA00AA (108681-01) 10k. Cuando se conecta un sensor opcional, el control de la caldera proporcionará enclavamientos de protección contra congelamiento basados en el sensor de aire exterior. Al colocar el sensor, considere lo siguiente:
i. Ubique el sensor en el exterior del edificio.
ii. Evite colocar el sensor en áreas donde el hielo o la nieve puedan cubrirlo.
iii. Evite la luz directa del sol.
iv. Evite colocar el sensor cerca de posibles fuentes de ruido eléctrico, como transformadores, líneas eléctricas e iluminación fluorescente.
v. Conecte el sensor a la caldera con un cable 22 AWG como mínimo.
vi. Cuando no se puedan evitar las fuentes de ruido eléctrico, conecte el sensor con un cable blindado de 2 conductores, tipo CM, AWM estilo 2092 homologado por UL. Conecte un extremo del blindaje de este cable a tierra.
E. Sensor de temperatura de recirculación (tubo colector): cuando se instala un sensor opcional y se habilita el modo Confort, la caldera intentará mantener la temperatura objetivo de recirculación de agua caliente sanitaria en la tubería de recirculación. Utilice únicamente el sensor Honeywell 32003971-
003 (108703-01). Ubique el sensor como se muestra en la Figura 11-3. Conecte el sensor con un cable blindado de 2 conductores, tipo CM, AWM estilo 2092 homologado por UL, de 300 V y 60 °C. Conecte un extremo del blindaje de este cable a tierra. Consulte la Tabla 16-11 para obtener información sobre cómo habilitar el sensor de recirculación.
F. Cableado de LWCO: Aunque no es necesario proteger esta caldera, algunas jurisdicciones pueden insistir en la instalación de LWCO con esta caldera.
i. Consulte la Sección 10 “Tubería del sistema de calefacción” para conocer los kits de LWCO disponibles del fabricante.
ii. El LWCO de estos kits se instala en un conector de 4 pines en la regleta de terminales de conexiones de baja tensión.
G. Conexiones RJ45: La red de comunicación caldera a caldera se utiliza para instalaciones de calderas múltiples ("adelanto/retraso").
Nota: Las calderas combinadas solo se pueden utilizar como esclavas en sistemas de ese tipo. Consulte la Tabla 16-16 para obtener información sobre cómo habilitar esta función.
La conexión del secuenciador de adelanto/retraso de la caldera se realiza directamente al control. Consulte la Figura 13-4.
45110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
14 Eliminación del condensado
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Si no se instala el drenaje de condensado de acuerdo con las instrucciones que se describen a continuación, podrían ingresar en el edificio productos de combustión o monóxido de carbono, y causar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
!
1. Esta caldera de alta eficiencia produce condensado.
AVISO: El condensado es corrosivo. Utilice únicamente materiales homologados por la autoridad competente. En ausencia de tales requisitos, se pueden utilizar tuberías de PVC y CPVC.
2. La conexión de drenaje de condensado de PVC de 3/4" se puede soldar con solvente.
3. Consideraciones sobre la eliminación del condensado:
A. Si lo exigen los códigos locales, instale un filtro neutralizador. El fabricante tiene a la venta un kit de neutralización (n.º de pieza 101897-01).
B. No tienda ni termine la tubería de la línea de drenaje de condensado a través de un área propensa a temperaturas de congelamiento o que podría dañarse por fugas de condensado.
C. Si el punto de eliminación de condensado está por encima del colector, será necesario usar una bomba de condensado para mover el condensado de la caldera al drenaje.
Conexión de PVC de 3/4”
Respiradero delcolector de condensado
Limpieza del colectorde condensado
En tales casos, seleccione una bomba de condensado que esté homologada para usar con calderas de condensación.
Seleccione una bomba con un interruptor de desbordamiento para evitar daños materiales por condensado.
D. El accesorio con espiga del panel inferior está conectado al respiradero del colector y no debe estar obstruido para que el colector funcione correctamente.
AVISO: Si la línea de drenaje de condensado se obstruye, la caldera podría tener fugas por el respiradero del colector de condensado. Considere instalar una bandeja de drenaje directamente debajo de la caldera si una fuga así podría causar daños materiales. Entube el drenaje de la bandeja de drenaje a un lugar adecuado.
Figura 14-1: Colector de condensado
46
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
ADVERTENCIA
Peligro de quemadura. Nunca exceda la presión de trabajo máxima permitida que se indica en la placa ASME del intercambiador de calor (50 psig [345 kPa]). Se incluye una válvula de alivio de seguridad de 30 psig (207 kPa) con esta caldera.
15 Puesta en funcionamiento y comprobación
Limpieza y tratamiento del sistema de calefacción1. Antes del llenado, lave todo el sistema de
calefacción, para eliminar los sedimentos, el fundente y los restos de aditivos de la caldera.
2. Utilice limpiadores aprobados, como los siguientes o sus equivalentes:
• Fernox Cleaner F3 (para sistemas de calefacción nuevos).
• Sentinel x300 System Cleaner (para sistemas de calefacción nuevos).
• Sentinel X400 System Restorer (para sistemas hidrónicos de circuito cerrado antiguos).
Consulte las instrucciones suministradas con el limpiador para conocer la dosis y el uso adecuados.
PRECAUCIÓN
Daño de componentes. Evite el uso de aditivos para calderas a base de petróleo y aceites o lubricantes a base de éster. Esas sustancias podrían atacar los sellos tanto de la caldera como del sistema, lo que podría causar daños materiales.
Calidad del agua de llenadoAVISO: Asegúrese de que el sistema esté lleno de agua que cumpla con los siguientes criterios: • Dureza menor a 7 granos/galón. • pH entre 6,5 y 9,5 (para sistemas con
componentes de aluminio: entre 6,5 y 8,5). • Menos de 200 ppm de cloruros. Si el agua de
llenado se extrae de un sistema que contiene un ablandador de agua, analice una muestra del agua para confirmar que se cumpla este criterio.
Seguir las pautas adecuadas de composición quími-ca del agua ayudará a prolongar la vida útil del equi-po, al reducir los efectos de la acumulación de cal y la corrosión, los cuales podrían anular la garantía.AVISO: Reduzca al mínimo la introducción de agua de reposición, oxígeno disuelto y contaminantes en la caldera; para ello, siga las pautas de instalación descritas en el Apéndice B: Calidad del agua y aditivos para calderas.Protección contra congelamientoSi se requiere protección contra congelamiento, consulte el Apéndice B para obtener información adicional.Llene el sistema de agua1. Llene el sistema (asegúrese antes de que la
calidad del agua cumpla con los requisitos de este manual).
2. Llene hasta la presión correcta del sistema. La presión variará con cada aplicación.
3. Presurice el sistema a al menos 12 psi (82,7 kPa) en la caldera.
!
5. Elimine el aire de la caldera; para eso, purgue desde el respiradero de aire manual del intercambiador de calor en el lado superior izquierdo del intercambiador de calor (Figura 15-1).
A. Utilice un conducto de 1/4 de pulg. (6 mm) de diámetro interno conectado a una espiga de manguera y tienda el conducto a un lugar de drenaje seguro.
B. Gire el dispositivo de ventilación en sentido contrario a las agujas del reloj y deje que el intercambiador de calor se ventile hasta que se observe un chorro de agua constante.
C. Cierre la ventilación y retire la manguera.
Figura 15-1: Ubicación de la ventilación de aire manual
6. Aísle cada zona para purgar el aire y confirme que el sistema de calefacción y la caldera están completamente llenos.
7. Verifique que la ventilación de aire automática ubicada en la tubería interna esté abierta y permanezca abierta a la atmósfera. Consulte la ubicación en la Figura 4-1.
!
A
Varilla detectora de llama
Detalle A(escala 2:1)
Ventilación de aire manual
Con�rme que latubería de 1/4" deD. I. esté conectadaa la espiga de lamanguera. Dirija latubería a un lugarseguro lejos de loscontroles antes deabrir el respiradero.
4. Verifique que la presión de aire en el tanque de expansión sea igual a la presión del sistema.
47110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
A
Verificación final antes de encender la caldera
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Peligro de quemadura. Lea, comprenda y siga por completo todas las instrucciones de este manual antes de intentar la puesta en funcionamiento.
1. Verifique que el sistema de ventilación, las tuberías de agua, las tuberías de gas y el sistema eléctrico estén instalados correctamente.
2. Confirme que el sistema de ventilación esté completo y libre de obstrucciones antes de intentar encender la caldera.
3. Inspeccione todo el cableado en busca de conexiones sueltas, sin aislamiento o mal cableadas.
4. Verifique que la caldera y el sistema estén llenos de agua y con presión. Verifique que la velocidad de la bomba esté establecida en 3. (Figura 15-2) Bomba ubicada del lado derecho de la caldera.
15 Puesta en funcionamiento y comprobación (continuación)
B. Use el teclado para ingresar al modo de ajuste y cambiar el parámetro A06 de "0" a "1".
• Mantenga pulsado "menú" durante 3 segundos. • Presione los botones "" o "" hasta que PAS sea
visible, y presione "entrar". • Presione el botón "entrar" mientras PA1 esté visible. • Presione los botones "+" o "-" hasta alcanzar la contraseña
"86" y presione "entrar". Mantenga pulsado durante cinco segundos para ajustar en incrementos de 10.
• Presione el botón "menú" hasta que PAS sea visible. • Presione el botón ""hasta que A sea visible, y
presione "entrar". • Presione los botones"" o "" hasta que A06 sea
visible, y presione "entrar". • Presione los botones "+" o "-" para cambiar "0" a "1". • Presione "menú" tres veces para volver al modo
de visualización.C. Aplique la etiqueta amarilla de conversión a GLP,
suministrada con el paquete de documentación de la caldera, a la camisa junto a la etiqueta de clasificación.
Ajuste de combustiblede la válvula de gas
(gas natural)
Ajuste de combustiblede la válvula de gas
(GLP)
Tornillo deajuste
Figura 15-3: Detalle de la válvula de gas
!
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. • No intente hacer funcionar esta caldera con GLP sin hacer los ajustes adecuados a la válvula de gas y al control. No convierta esta caldera a GLP sin usar un analizador de combustión para verificar que el nivel de CO esté por debajo de 200 ppm. (Si el nivel de CO es alto, consulte la Sección 19 “Resolución de problemas”). • No convertir correctamente esta caldera para su uso con GLP podría causar un funcionamiento poco confiable a niveles elevados de monóxido de carbono (CO), lo que podría provocar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
PELIGRO
Peligro de explosión. No use fósforos, velas, llamas abiertas u otra fuente de ignición para verificar si hay fugas. El incumplimiento podría resultar en lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
6. Si usa GLP, haga la conversión que se indica a continuación; de lo contrario, vaya al Paso 7.
AVISO: Cuando la caldera se enciende por primera vez, el control ejecutará automáticamente una secuencia de purga de la bomba (estado 11) durante 2 minutos.
5. Revise todas las tuberías de gas antes de la válvula de cierre manual de la caldera en busca de fugas, y purgue las secciones que estén llenas de aire. Consulte el Código Nacional de Gas Combustible NFPA 54/ANSI Z2223.1 o el Código de Instalación de Gas Natural y Propano CAN/CSA B149.1 para obtener información adicional sobre pruebas y purga de líneas de gas.
Figura 15-2: Ajuste de velocidad de la bomba
Conversión a GLPLa conversión a GLP requiere dos (2) pasos: el ajuste de la configuración de la válvula de gas y el cambio de los parámetros de control.
A. Utilice una llave hexagonal de 2,5 mm para ajustar la configuración de la válvula de gas de "1" a "2" (Figura 15-3).
!
!
48
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
15 Puesta en funcionamiento y comprobación (continuación)
8. La caldera debe intentar encender varios segundos después de que aparezca una solicitud de calefacción. Con la puerta delantera retirada, el intento de encendido será como una chispa audible (de aproximadamente 4 segundos de duración).
9. En la puesta en funcionamiento inicial, la rampa de gas se llenará de aire. Incluso si la línea de gas se ha purgado completamente de aire, pueden ser necesarios varios intentos de encendido antes de que se establezca una llama.
10. Si la caldera no se enciende después de dos intentos de encendido, entrará en un "bloqueo suave" y transcurrirá una hora antes de intentar otra secuencia de encendido. Para restablecer este bloqueo suave, puede cortar la alimentación eléctrica de la caldera.
11. Una vez que se ha establecido una llama por primera vez, las siguientes solicitudes de funcionamiento del quemador deberían producir una llama en el primer intento.
12. Si aparece un problema antes del primer intento de encendido, o si la caldera no se enciende después de dos intentos de encendido, la pantalla mostrará el código de error (Figura 15-6). Consulte la etiqueta de la puerta de acceso y la Sección 19 “Resolución de problemas” para diagnosticar el error.
Figura 15-6: Pantalla de inicio con error13. Si se enciende correctamente, la pantalla
mostrará el ícono de llama (Figura 15-7).
Figura 15-7: Pantalla de inicio durante la ejecución
14. La caldera realizará automáticamente una calibración para establecer correctamente su relación aire-combustible (es decir, niveles de 02 o CO2 y CO).
Figura 15-4: Pantalla de inicio al encender (sin solicitud de calefacción)
Figura 15-5: Pantalla de inicio con demandas de calefacción central y agua caliente sanitaria
7. Encienda la caldera según las instrucciones de encendido de la Figura 15-9. Con la caldera encendida y sin solicitud de calefacción, la pantalla debe verse como en la Figura 15-4. Una vez que haya una solicitud de calefacción presente, se verá como en la Figura 15-5.
49110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
15. Revise la presión del gas de entrada (Figura 15-8). Verifique que la presión del gas de entrada esté entre los límites máximo y mínimo que se muestran en la etiqueta de clasificación con todos los aparatos de gas encendidos y apagados.
Toma de presión de entrada
Figura 15-8: Toma de presión de entrada de la válvula de gas
15 Puesta en funcionamiento y comprobación (continuación)
16. Realice la prueba de combustión.
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Compruebe los niveles de monóxido de carbono (CO) analizador de combustión, para verificar que el funcionamiento sea correcto. Si no se utiliza un analizador de combustión, la caldera podría funcionar con niveles elevados de CO, lo que podría provocar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
A. La caldera está equipada con una tapa de rosca en el adaptador de ventilación. Asegúrese de volver a colocar esta tapa cuando finalice la prueba de combustión.
B. Mida el nivel de monóxido de carbono (CO) después de 5 minutos de funcionamiento a una tasa de combustión mayor de 50 %. Para hacer eso, suministre demanda de ACS. Asegúrese de que la puerta esté sellada antes de tomar mediciones de combustión.
C. El CO no debe exceder las 200 ppm sin aire (en caso de que el valor sea alto, consulte la Sección 19 “Resolución de problemas”).
17. Realice una comprobación del dispositivo de apagado para seguridad del encendido. Con el quemador encendido, use un par de alicates aislados para desenchufar con cuidado el cable negro del encendedor/sensor de llama en la puerta del quemador (Figura 15-1). El quemador debe apagarse inmediatamente.
18. Pruebe los límites externos u otros controles de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
19. Consulte la Sección 16 “Operación” para configurar el control del sistema en el que está instalada la caldera. Algunas tareas de configuración comunes son las siguientes:
A. Configuración de los puntos de ajuste de la temperatura de calefacción central y agua caliente.
B. Definición del funcionamiento de la bomba del sistema.
C. Active el modo Confort de ACS (está usando recirculación de ACS).
20. Revise el manual de información del usuario y el funcionamiento del sistema con el propietario.
!
50
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
1. ¡ALTO! Lea la información de seguridad del comienzo de esta etiqueta.2. Establezca el termostato en la posición más baja.3. Desconecte toda la alimentación eléctrica del aparato.4. Este aparato está equipado con un dispositivo que enciende
automáticamente el quemador. No intente encender el quemador a mano.
5. Gire la manija de la válvula de gas manual de la caldera externa en el sentido de las agujas del reloj para cerrar el suministro de gas (posición OFF).
6. Espere cinco (5) minutos a que se disperse el gas. Luego verifique si huele a gas, incluso cerca del piso. Si huele a gas, ¡DETÉNGASE! Vaya al paso "B" de la información de seguridad del comienzo de esta etiqueta. Si no huele a gas, vaya al siguiente paso.
7. Gire la manija de la válvula de gas manual de la caldera externa en el sentido opuesto al de las agujas del reloj para abrir el suministro de gas (posición ON).
8. Conecte la alimentación eléctrica del aparato.9. Establezca el termostato en el valor deseado.10. Si el aparato no funciona, siga las instrucciones de "Cómo desconectar el
gas del aparato" y llame a un técnico o a la empresa proveedora de gas.
1. Establezca el termostato en la posición más baja.2. Desconecte toda la alimentación eléctrica del aparato si se va a realizar el mantenimiento.3. Gire la manija de la válvula de gas manual de la caldera externa en el sentido de las agujas del reloj para cerrar el suministro de gas (posición OFF).
A. Este aparato no tiene llama piloto. Está equipado con un dispositivo que enciende automáticamente el quemador. No intente encender el quemador a mano.
B. ANTES DE USAR EL EQUIPO, huela alrededor del aparato para comprobar que no haya olor a gas. Asegúrese de oler cerca del piso porque algunos gases son más pesados que el aire y se asientan sobre el piso.
QUÉ DEBE HACER SI HUELE GAS:
- No trate de encender ningún aparato.- No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio.- Llame inmediatamente a su empresa proveedora de gas desde el teléfono
de un vecino. Siga las instrucciones de la empresa proveedora de gas.- Si no puede comunicarse con la empresa proveedora, llame al cuerpo
de bomberos.
C. Use solo la mano para girar la válvula de control de gas. Nunca use herramientas. Si la válvula no gira a mano, no intente repararla. Llame a un técnico calificado. Hacer fuerza o intentar repararla podría causar un incendio o una explosión.
D. No use este aparato si alguna de sus partes ha estado bajo el agua. Llame de inmediato a un técnico calificado para que inspeccione el aparato y reemplace todas las piezas del sistema de control y todo control de gas que haya estado bajo el agua.
101607-04
CÓMO DESCONECTAR EL GAS DEL APARATO /COMMENT COUPER L'ADMISSION DE GAZDE L'APPAREIL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN / INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
POR SU SEGURIDAD, LEA ESTO ANTES DE USAR EL EQUIPOOUR VOTRES SECURITE LISEZ AVANT DE METTRE EN MARCHE ADVERTENCIA: Si no sigue estas instrucciones exactamente, puede producirse un incendio o una
explosión que cause daños materiales, lesiones personales o la muerte.
CALDERA EXTERNAVÁLVULA DE GAS MANUAL
ABIERTO/OUVERT CERRADO/FERME
Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dansla présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosionentraînant des dommages, des blessures ou la mort.
A. Cet appareil ne comporte pas de veilleuse. Il est muni d'un dispositif d'allumage qui allume automatiquement le brûleur. Ne tentez pas d'allumer le brûleur manuellement.B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, reniflez tout autour de l'appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l'air et peuvent s'accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
- Ne pas tenter d'allumer d'appareil. - Ne touchez à aucun interrupteur ; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment. - Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. - Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
C. Ne poussez ou tournez la manette d'admission du gaz qu'à la main ; ne jamais utiliser d'outil. Si la manette reste coincée, ne pas tenter de la réparer ; appelez un technicien qualifié. Le fait de forcer la manette ou de la réparer peut déclencher une explosion ou un incendie.D. N'utilisez pas cet appareil s'il a été plongé dans l'eau, même partiellement. Faites inspecter l'appareil par un technicien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l'eau.
1. ARRÊTEZ ! Lisez les instructions de sécurité sur la portion supérieure cette étiquette.2. Réglez le thermostat à la température la plus basse.3. Coupez l'alimentation électrique de l'appareil.4. Cet appareil est équipé de l' dispositif d'allumage qui automobile allume maticallyle brûleur. Ne tentez pas d'allumer le brûleur manuellement.5. Tourner la chaudière externe manuelle poignée en clapet à gaz dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer l'offre de gaz (Position OFF).6. Attendre cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Reniflez tout autour de l'appareil, y compris près du plancher, pour déceler une odeur de gaz. Si vous seutez une odeur de gaz, ARRÊTEZ ! Passez à l'étape B des instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette étiquette. S'il n'y a pas d'odeur de gaz, passez à l'étape suivante.7. Tourner la chaudière externe manuelle compteur de poignée en clapet à gaz ouvrir dans le sens des aiguilles d'une montre le gaz approvisionnement (Position ON).8. Mettez l'appareil sous tension.9. Réglez le thermostat à la température désirée.10. Si l'appareil ne se met pas en marche, suivez les instructions intitulées « Comment couper l'admission de gaz de l'appareil » et appelez un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz.
1. Réglez le thermostat à la température la plus basse.2. Coupez l'alimentation électrique de l'appareil s'il faut procéder à l'entretien.3. Tourner la chaudière externe manuelle poignée en clapet à gaz dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer l'offre de gaz (Position OFF).
LA CHAUDIÈRE EXTERNEMANUELLE DE CLAPET A GAZ`
AVERTISSEMENT:
10.00
14.08
A
B
C
D
4 3 2 1
4 3 2 1
A
B
C
D
UNLESS OTHERWISE NOTED:ALL DIMENSIONS IN INCHES.
TOLERANCES:X.X ±.1 X.XXX ±.005
X.XX ±.03 ANGLE ±1°
THIS DOCUMENT CONTAINS CONFIDENTIAL INFORMATIONAND MAY NOT BE REPRODUCED, TRANSFERRED OR USED,OR ITS CONTENTS DISCLOSED, WITHOUT THE WRITTENPERMISSION OF THE OWNER.
THIRD ANGLEPROJECTION
MATERIAL:
ITEM NUMBER:
FIRST USE:
TITLE:
DRAWING NUMBER:
DATE: REVISION:
SIZE: C
SHEET: 1 OF 1
SCALE: 1:1
APVD: JK
CHK: AP
DES: EJL
03/13/2020
ALPINE
101607-04
SEE NOTE 1
REVISION 4DIRECT IGNITION
LABEL, OPERATING INSTRUCTIONS A
101607-04
REVISIONS
REV. EN DATE DESCRIPTION DWN CHK APVD
A 103-33-13641 3/13/2020 PRODUCTION RELEASE EJL AP JK
Notes:1. Material to be pressure sensitive 4 mil vinyl base with 2 mil overlay and permanent non-water-soluble adhesive (Class III A-1 label per ANSI Z21.13 standard).2. Each of the three sections shall be boxed by a red border. The top of each box shall have a minimum .25 inch solid red line.3. The titles of each section shall be black boldface type having a minimum letter height of .14 inch.4. The word "warning" shall be black boldface type having a minimum letter height of .12 inch. This note shall be boxed on three sides by a black border.5. The text of the label shall be black boldface letters on a white background having a minimum uppercase letter height of .1 inch with a minimum vertical spacing between lines of type of .038 inch. Lowercase letters shall be compatible with the uppercase letter size specification.6. All illustrations and direction indicators to be black.
Figura 15-9: Instrucciones de encendido y operación
15 Puesta en funcionamiento y comprobación (continuación)
51110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Pantalla de estado Descripción
Prioridad: Estado de espera:
En espera
Quemador - Apagado Bomba(s) - Apagado Válvula de tres vías - ACS
No hay solicitud de calefacción, la caldera no enciende y la prioridad es "en espera". La caldera está lista para responder a una solicitud de calefacción. Además, la caldera y las bombas permanecen apagadas cuando el apagado por tiempo cálido está activo o el "Interruptor de la caldera" ( A01 ) está "Apagado".
Prioridad: Estado de espera: Purga de
bomba
Quemador - Apagado Bomba(s) - Ciclo Válvula de tres vías - Ciclo
Se ingresa en eliminación de aire (purga de la bomba) cuando se hacen ciclos de encendido y apagado, o cuando se ha mantenido un límite máximo de suministro. Durante este estado, la bomba de la caldera y la válvula de tres vías realizan un ciclo en secuencia durante dos minutos para ayudar a eliminar el aire de la tubería de agua de la caldera. Para interrumpir esto, se presiona el
botón " ! restablecer".
Prioridad: Estado de calefacción central:
En espera
Quemador - Apagado Bomba(s) - Ciclo Válvula de tres vías - CC
La caldera no se enciende. Hay demanda de calefacción central y la temperatura de suministro es mayor que el punto de ajuste menos "Diferencia debajo".
Prioridad: Estado de calefacción central:
Prepurga
Quemador - Apagado Bomba(s) - Encendido Válvula de tres vías - CC
Cuando la temperatura de suministro desciende, la demanda del quemador continúa con el siguiente estado en pantalla:Esperando a que se cierre el límite: soplador en marcha, el interruptor de presión de aire está revisado.Prepurga: el soplador se opera a la velocidad de prepurga para vaciar la cámara de productos de combustión.
Prioridad: Estado de calefacción
central: Encendido del quemador
Quemador - Encendido Bomba(s) - Encendido Válvula de tres vías - CC
Una vez que se completa la prepurga, se muestra el siguiente estado:Encendido del quemador: La bujía y la válvula de combustible están energizadas.
Prioridad: Estado de calefacción
central: Calibración
Quemador - Encendido Bomba(s) - Encendido Válvula de tres vías - CC
Después de que se enciende el quemador, se inicia una calibración debido a 1. Ciclo de apagado y encendido 2. Requisito periódicoCalibración: después de que el soplador alcance el ajuste de velocidad de calibración, se calibra el punto de ajuste de ionización, el siguiente soplador pasa a fuego bajo y se calibra la salida de la válvula de combustible (funciona durante 1 minuto).
Prioridad: Estado de calefacción
central: Ejecutar
Quemador - Encendido Bomba(s) - Encendido Válvula de tres vías - CC
Después del encendido del quemador (después de la calibración), se muestra el siguiente estado:Retención en fuego bajo: tasa de modulación mantenida a fuego bajo para permitir el funciona-miento inicial de calefacción de la casa Ejecutar (Modular): La velocidad del quemador se modula para adaptarse a los requisitos de calefacción del hogar.
Prioridad: Estado de ACS:
Ejecutar
Quemador - Encendido Bomba(s) - Encendido Válvula de tres vías - ACS
Si la demanda de CC está activa y se recibe una demanda de ACS, la demanda de ACS se convierte en "prioridad" y la tasa de modulación, el punto de ajuste, la "diferencia por encima" y la "diferencia por debajo" se basan en los ajustes de ACS.
Prioridad: Estado de espera:
Postpurga
Quemador - Apagado Bomba(s) - Apagado Válvula de tres vías - Ciclo
Si no hay solicitud de calefacción, la válvula de combustible se cierra y el soplador pasa a funcionar a velocidad de postpurga para vaciar la cámara de combustión de productos de combustión.
Prioridad: Estado de espera:
Retención
Quemador - Apagado Bomba(s) - Apagado Válvula de tres vías - Ciclo
Se ingresa al estado Retención cuando se necesita un retardo antes de permitir que el quemador se encienda. Consulte la etiqueta de la pantalla del usuario o la Sección 19 “Resolución de problemas” para determinar la causa de la Retención.
Prioridad: Estado de espera:
Bloqueo
Quemador - Apagado Bomba(s) - Apagado Válvula de tres vías - Ciclo
Se ingresa a un estado de bloqueo para evitar que la caldera funcione, debido a un problema detectado. Consulte la etiqueta de la pantalla del usuario o la Sección 19 “Resolución de problemas” para determinar la causa del bloqueo. Los últimos ocho bloqueos se registran en el historial de bloqueos.
Tabla 15-10: Secuencia de funcionamiento de la caldera
15 Puesta en funcionamiento y comprobación (continuación)
Secuencia de funcionamiento de la caldera
52
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
16 Operación
Figura 16-1: Íconos de pantalla
120 °F
Cuando no parpadea o alterna, la temperatura de visualización es:• Temperatura de salida de ACS durante prioridad de ACS.• Temperatura de suministro de la caldera en los demás
momentos.
Visible cuando hay demanda de CC.
Visible cuando hay demanda de calefacción de ACS. El ícono parpadeará si se está estableciendo el punto de ajuste de ACS.
Visible cuando el quemador está encendido. Ícono adyacente a la prioridad activa.
comodidadVisible cuando el modo Confort de ACS está activo. (Visible después de una calibración exitosa).
Visible cuando se habilita el restablecimiento del punto de ajuste de CC.
modo deajuste
Visible cuando el modo de ajuste está activo. El ícono parpadeará si el modo manual está habilitado.
BLOQUEO Visible cuando el bloqueo de restablecimiento manual está activo.
Descripción general de la pantalla del usuario
+–
BLOQUEO
comodidad
menú entrar
modo deajuste
restablecer
Tabla 16-2: Descripciones de pantalla
53110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
16 Operación (continuación)
Modo de operaciónSe muestra el estado básico de la caldera y se puede establecer el punto de ajuste de ACS.
Figura 16-3: Visualización del estado de la caldera
Presiones los botones "" o "" para recorrer la lista de estados. Cada elemento alternará entre el código de estado y su valor correspondiente.
Tabla 16-4: Lista de estados
Pantalla DescripciónStA Estado (consulte la tabla 16-5)
SP Punto de ajuste operativo activo
bt Temperatura de suministro de caldera
rt Temperatura de retorno de la caldera
dt Temperatura de ACS
dr Caudal de ACS
Ft Temperatura del conducto de humos
ot Temperatura del aire exterior*
ht Temperatura de recirculación (tubo colector*)
Fr Tasa de combustión
rUn Horas en ejecución
CYC Ciclos de la caldera
H## Condición de Retención o advertencia
E## Bloqueo de restablecimiento manual
* No disponible con pantalla de usuario local
El código de visualización STA (estado) contiene los valores enumerados a continuación.
Tabla 16-5 Control de números de estado
PantallaDescripción (encontrará una explicación en la Sección 19 “Resolución de problemas”)
0 Autocomprobación
1 En espera
2 Esperando a que se cierre el interruptor de presión de aire
3 Prepurga
4 Encendido del quemador
5 Calibración
6 Retención en fuego bajo
7 Límite de combustión
8 Ejecutar (modular)
9 Postpurga
10 Eliminación de aire de la bomba (2 minutos)
11 Retardo en espera
12 Bloqueo
13 Interruptor de encendido/apagado de la caldera (A01)
14 Apagado por tiempo cálido**
+–
menú entrar
* No disponible con pantalla de usuario local.
+–
���
menú entrar
Figura 16-6: Establecimiento del punto de ajuste de ACS
Presione los botones "+" o "-" para cambiar inmedia-tamente el punto de ajuste de ACS. El grifo y el punto de ajuste de ACS parpadean mientras se lleva a cabo el ajuste.
restablecer
restablecer
54
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
16 Operación (continuación)
Presione los botones "" o "" para cambiar entre los menús A, b, C y PAS, presione "entrar" para seleccionar. Los siguientes elementos están disponibles en el menú A.
Menú AA ,, Menú rápido
Tabla 16-8: Menú rápido (sin contraseña ingresada)
Pantalla Rango Descripción
A01 Encendido/apagado
Interruptor de encendido/apagado de la caldera
A02 Encendido/apagado
Modo Confort de ACS
A0360-140 °F (16-
60 °C) Punto de ajuste de ACS
A0460-190 °F (16-
88 °C)Punto de ajuste de calefacción central 1
A0560-190 °F (16-
88 °C)Punto de ajuste de calefacción central 2
A01A01 Interruptor de calderaPermite al instalador evitar que la caldera se encienda mientras revisa los ajustes de la caldera. A02A02 Modo Confort de ACS
El modo Confort de ACS monitorea el sensor de recirculación y controla una bomba de recirculación conectada a los terminales de bomba auxiliar. El modo Confort ayuda a mantener el agua caliente para que esté disponible de inmediato en los accesorios. A03A03 Punto de ajuste de ACS
Temperatura deseada de ACS que produce la caldera.A04A04 Punto de ajuste de calefacción central 1Temperatura de agua deseada de calefacción central 1 (CC1).A05 A05 Punto de ajuste de calefacción central 2Temperatura deseada del agua de calefacción central 2 (CC2).
Figura 16-7: Ajuste de parámetros
Menú cc,, menú de diagnóstico
Tabla 16-9: Menú de diagnósticoPantalla Descripción
C01Código de falla detallada activa (consulte la Tabla 19-5)
C02
Fuente de demanda
1 En espera
2 Calefacción central 1
3 Calefacción central 2
4 Agua caliente sanitaria
5 Control del secuenciador
6 Protección contra heladas de CC
7 Protección contra heladas de ACS
8 Interruptor de encendido/apagado de la caldera
9 Apagado por tiempo cálido
C03 Velocidad del ventilador exigida (RPM x 100)
C04Retroalimentación de velocidad del ventilador (RPM x 100)
C05 Estado de la válvula de tres vías (0) ACS, (1) CC
C06Estado de encendido/apagado de la bomba del sistema
C07Estado de encendido/apagado de la bomba de la caldera
C08 Estado de encendido/apagado de la bomba auxiliar
C09 Señal de llama
C10 Revisión del software de seguridad
C11 Revisión del software de la aplicación
C12 Revisión de parámetros
C13 Estado del tamaño de la caldera: (1) 136 combi
+–
menú entrar
modo deajuste
Presione para seleccionar el menú o parámetro que desee editar.
Presione los botones para ver el siguiente menú o parámetro.
Presione los botones para ajustar los parámetros.
Menú bb, menú de historial de Bloqueo/Retenciónb01 a b08 son registros del historial de bloqueo o retención. b01 es la última entrada.
Menú de modo de ajuste
La información de diagnóstico y los parámetros del menú rápido están disponibles sin ingresar una contraseña. Mantenga presionado el botón "menú" durante 3 segundos para acceder al modo de ajuste.
Mantenga pulsado durante tres segundospara acceder al modo Ajuste.
Presione para salir del menú actual o cancelar la sesión de edición actual
restablecer
55110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
16 Operación (continuación)
Estructura del menú
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. • Los cambios de parámetros solo deben ser
realizados por un técnico calificado. • La selección de gas combustible (parámetro A06) debe coincidir con el suministro de gas combustible y la selección de ajuste de la válvula de gas (consulte la Figura 15-3).
• La selección de altitud debe coincidir con la ubicación de instalación de la caldera. Solo cambie esta configuración si es necesario para que coincida con las condiciones del sitio. Estos ajustes determinan las velocidades mínima y máxima del soplador.
• Configurar incorrectamente el gas combustible y la altitud puede provocar un funcionamiento poco fiable a niveles elevados de monóxido de carbono (CO), lo que puede provocar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
!
Mantenga pulsado "menú" durante 3 segundos,
Presione los botones "" o "" hasta que PAS sea visible, y presione "entrar".
Presione "entrar" mientras PA1 esté visible.
Presione los botones "+" o "-" hasta alcanzar el valor deseado (la contraseña es 86).
(Mantener pulsado durante 5 segundos permite ajustar en incrementos de 10).
Presione "entrar" para aceptar el valor (solo contraseña).
Presione "menú" para salir.
+–
menú entrar
modo deajuste
Menús de navegaciónIngresar la contraseña en "Modo de ajuste" permite acceder a los menús sombreados a continuación y a elementos adicionales del “Menú rápido”.
Acceso a menús protegidos por contraseña
Se puede acceder a los parámetros protegidos por contraseña si se ingresa una contraseña.
restablecer
Figura 16-10: Estructura del menú
"" o ""
IMPORTANTE
Esta caldera está equipada con una función que ahorra energía al reducir la temperatura del agua de la caldera a medida que disminuye la carga de calefacción. Esta función está equipada con una anulación que se proporciona principalmente para permitir el uso de un sistema de gestión de energía externo que cumpla la misma función. ESTA ANULACIÓN NO SE DEBE UTILIZAR SALVO QUE AL MENOS UNA DE LAS SIGUIENTES CONDICIONES SEA VERDADERA:
• Se instala un sistema de gestión de energía externo que reduce la temperatura del agua de la caldera a medida que disminuye la carga de calefacción.
• Esta caldera no se utiliza para calentar espacios.• Esta caldera forma parte de un sistema de
calderas modular o de varias calderas que tiene una entrada total de 300.000 BTU/h o más.
• Esta caldera está equipada con un serpentín sin tanque.
*
* Solo se muestra cuando el panel de zonas de comunicación está conectado.
Menú rápido
Menú de historial
Menú de diagnóstico
Menú de contraseña
Menú de tasa de
combustión
Menú de puntos de
ajuste
Menú de la bomba
Menú de adelanto/retraso
Menú Panel de zonas
Presione los botones "↑ " o "↓ " para ver el menú anterior y siguiente.
Presione "entrar" para entrar al menú.
56
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
16 Operación (continuación)
Tabla 16-11: Menú AA, Menú rápido (elementos A06, A07, A08 y A09, visibles solo después de ingresar la contraseña)
Predeterminado Rango/ Opciones Parámetro y descripción
Encendido Encendido/apagado
A01A01 Interruptor de encendido/apagado de la caldera
El interruptor de la caldera permite al instalador evitar que la caldera se encienda mientras esta recibe alimentación eléctrica y se revisan los ajustes de la caldera. El control viene configurado de fábrica con el interruptor de la caldera en la posición "Encendido".
Apagado Encendido/apagado
A02A02 Modo Confort de ACS
El modo Confort de ACS se puede utilizar para mantener caliente el agua de ACS que está disponible inmediatamente en los accesorios. Para utilizar esta función, se requiere un sistema de tuberías de recirculación que suministre agua a los accesorios y luego de regreso a la caldera. Esta característica requiere un sensor de recirculación conectado a los terminales del "Sensor de tubo colector" y una bomba de recirculación conectada a los terminales de "Bomba auxiliar". Consulte la Figura 11-3 para obtener más información sobre los requisitos de las tuberías.
Encendido El ícono del modo Confort se muestra en la pantalla del usuario local. La salida "Bomba auxiliar" se activa para hacer funcionar una bomba de recirculación según el estado del terminal de entrada "Term. aux." (activar recirculación).
Apagado El modo Confort está desactivado.
120 °F 60 °F - 140 °F (16 °C - 60 °F)
A03A03 Punto de ajuste de ACS
Temperatura deseada de ACS producida por la caldera.
180 °F 83 °C 60 °F - 190 °F (16 °C - 88 °C)
A04A04 Punto de ajuste de calefacción central 1
Temperatura de agua deseada de CC1.
180 °F 83 °C 60 °F - 190 °F (16 °C - 88 °C)
A05A05 Punto de ajuste de calefacción central 2
Temperatura de agua deseada de CC2.
0 0, 1
A06A06 Selección de gas combustible (visible solo después de ingresar la contraseña):
La caldera se envía configurada de fábrica para gas natural. La conversión a GLP requiere dos pasos: • cambiar este parámetro a (1) GLP; y • cambiar el ajuste de la válvula de gas de la posición "1" a la posición "2". Si se requiere conversión a GLP, consulte la Sección 15 “Puesta en funcionamiento y comprobación” del manual para obtener instrucciones completas.
(0) Gas natural,
(1) GLP
0 0
A07A07 Selección de altitud (visible solo después de ingresar la contraseña):
La caldera se envía configurada de fábrica para funcionar a nivel del mar (0 a 2000 pies/0 a 610 metros).
(0) 0 a 2000 pies (0 a 610 metros)
Apagado Encendido/apagado
A08A08 Calibrar (visible solo después de ingresar la contraseña):
El ajuste en "Encendido" permite intentar una calibración manual en el siguiente inicio de la caldera. Para el ciclo de calibración inmediato, la demanda de calefacción central no se ve afectada por esta configuración.
Encendido Se solicita calibración manual
Apagado No se solicita calibración manual
29 13-46
A09A09 Compensación de la válvula de gas (visible solo después de ingresar la contraseña):
La compensación de la válvula de gas se establece automáticamente durante la calibración. Al reemplazar una válvula de gas vieja por una nueva, es posible que la caldera no se encienda a menos que se cambie este valor. Para esta situación, configure “Compensación de la válvula de gas” en 30 para permitir que la caldera se encienda.
Apagado Encendido/apagado
A10A10 Valores predeterminados de fábrica (visible solo después de ingresar la contraseña):
Devuelve todos los parámetros a los valores predeterminados originales de fábrica. Debe establecerse después de instalar un control de reparación.
Encendido Establezca todos los parámetros en el valor predeterminado de fábrica.
Apagado Ninguna acción
57110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
16 Operación (continuación)
Tabla 16-12: Menú FRFR, Tasa de combustión (visible solo después de ingresar la contraseña)
Predeterminado Rango/ Opciones Parámetro y descripción
Apagado Encendido/apagado
F01F01 Habilitación de modulación manual
Establecer en "Encendido" permite al técnico ajustar a la tasa especificada en F02.
Encendido Manual
Apagado Auto
100 % 0-100 %
F02F02 Modulación manual
Tasa de combustión que se utiliza cuando F01 está configurado en "Encendido". Nota: La modulación manual no se elevará por encima de la modulación máxima de una prioridad específica ni bajará por debajo de la modulación mínima. Por ejemplo, cuando se establece en 0 %, la caldera aumenta a modulación mínima, y cuando se establece en 100 % con una prioridad de CC, la caldera aumenta a modulación máxima de CC.
80 % 0-80 %
F03F03 Modulación máxima de calefacción central 1
Define la velocidad de modulación más alta durante una demanda de CC1, entrada de termostato de calor. Si la entrada nominal de radiación doméstica instalada es menor que la salida máxima de la caldera, cambie la configuración de F03 para limitar la salida de la caldera de manera acorde.
80 % 0-80 %
F04F04 Modulación máxima de calefacción central 2
Define la tasa de modulación más alta durante una demanda de CC2, entrada "Term. aux." (cuando se selecciona). Si la entrada nominal de radiación doméstica instalada es menor que la salida máxima de la caldera, cambie la configuración de F04 para limitar la salida de la caldera de manera acorde.
100 % 0-100 %F05F05 Modulación máxima de ACS
Define la tasa de modulación más alta durante una demanda de ACS.
0 % 0-30 %F06F06 Capacidad mínima de modulación
Aumenta la tasa de modulación más baja durante cualquier solicitud de calefacción.
0 % -9 % a +8 %F07F07 Capacidad de encendido de la válvula de gas
Aumenta o disminuye la posición de la válvula de gas durante el encendido del quemador. Por ejemplo, aumentar este valor hace que la válvula de gas esté más abierta (más combustible) durante el encendido.
0 % -16 % a 14 %F08F08 Capacidad de encendido del soplador
Aumenta o disminuye la velocidad del soplador durante el encendido del quemador. Por ejemplo, aumentar este valor hace que la velocidad del soplador sea mayor (más aire) durante el encendido.
58
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
16 Operación (continuación)
Tabla 16-13: Menú 5P5P,, Menú de puntos de ajuste (visible solo después de ingresar la contraseña)
Predeterminado Rango/ Opciones Parámetro y descripción
0 0, 1
501501 Unidades de temperatura
Establece la temperatura de visualización en grados Fahrenheit o Celsius.
(0) Fahrenheit
(1) Celsius
60 0 a 120 (minutos)
502502 Tiempo de prioridad de ACS
Cuando el tiempo de prioridad de ACS es mayor que cero y hay demanda de calor de ACS, la demanda de ACS tiene prioridad sobre las demandas de calefacción durante este tiempo especificado. Después de que finaliza la demanda de ACS o se excede el tiempo de prioridad de ACS, y hay demanda de CC presente, la demanda de CC tiene prioridad sobre la demanda de ACS.
130 °F 54 °C -50 a 180 °F (10 °C a 83 °C)
503503 Temperatura mínima del agua de la caldera para calefacción central 1
Establece un límite mínimo para el punto de ajuste de restablecimiento. Configure este parámetro a la temperatura más baja del agua de suministro que proporcionará suficiente calor para que el tipo de radiación utilizada funcione correctamente. Considere siempre el tipo de radiación al ajustar este parámetro.
130 °F 54 °C -50 a 180 °F (10 °C a 83 °C)
504504 Temperatura mínima del agua de la caldera para calefacción central 2
Establece un límite mínimo para el punto de ajuste de restablecimiento. Configure este parámetro a la temperatura más baja del agua de suministro que proporcionará suficiente calor para que el tipo de radiación utilizada funcione correctamente. Considere siempre el tipo de radiación al ajustar este parámetro.
0 0, 1, 2
505505Selección de entrada de termostato auxiliar:
Puede utilizarse como "Habilitación de recirculación", "Demanda de ACS del calentador de agua indirecto (IWH)" (solo calderas de calefacción) o entrada "Demanda de calor de la zona 2 de CC".
(0) Habilitar recirculación Entrada de habilitación de recirculación. Cuando el modo Confort está activado, la salida "Bomba auxiliar" se energiza para hacer funcionar una bomba de recirculación cuando el valor de esta entrada es "Encendido". Esta entrada puede ser (a) puenteada para permitir que la bomba de recirculación funcione en todo momento, (b) conectada a un reloj de hora del día, o (c) conectada a un botón pulsador momentáneo. Nota: La bomba de recirculación continúa funcionando durante 15 minutos después de que se retira esta entrada.
(1) Demanda de ACS Demanda de calor de ACS de calentador de agua indirecto (IHW) (solo la caldera de calefacción).
(2) Termostato de zona 2 de CC Demanda de calor de CC2.
Punto de ajuste de calefacción central Tipo de elemento calefactor Punto de ajuste de
calefacción central Tipo de elemento calefactor
180 °F a 190 °F(82,2 °C a 87,8 °C) Ventiloconvector 100 °F a 140 °F
(37,8 °C a 60 °C)Radiante de masa
alta en losa radiante
160 °F a 190 °F(71,1 °C a 87,8 °C)
Tubo de aleta convectivo
de zócalo de convección
130 °F a 160 °F(54,4 °C a 71,1 °C)
Radiante de masa baja
engrampado bajo el piso
130 °F a 160 °F(54,4 °C a 71,1 °C)
Zócaloradiante
140 °F a 160 °F(60 °C a 71,1 °C) Radiadores
Tabla 16-14: Puntos de ajuste de radiación
59110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
16 Operación (continuación)
Tabla 16-15: Menú PUPU, Menú de la bomba (visible solo después de ingresar la contraseña)
Predeterminado Rango/ Opciones Parámetro y descripción
2 1, 2, 3
P01P01 Selección de salida de bomba del sistema:
Activa la salida "Bomba del sistema" según la función seleccionada.
(1) Bomba del sistema para cualquier demanda: La bomba funciona durante cualquier solicitud de calefacción.
(2) Bomba del sistema para calefacción central:
La bomba funciona durante la demanda de CC1 y CC2. La bomba no se pone en funcionamiento para demandas de ACS y se apaga si hay una demanda de ACS y la prioridad de ACS está activa.
(3) Bomba de zona 1, zona 1 de CC solamente:
La bomba funciona durante la demanda de CC1. La bomba no se pone en funcionamiento por demanda de CC2 o ACS. La bomba se apaga cuando está activa la prioridad de ACS. Esta opción permite utilizar la salida "Bomba del sistema" como bomba de zona.
1 1, 2, 3
P02P02 Selección de salida de bomba de caldera:
Activa la salida "Bomba de caldera" según la función seleccionada.
(1) Bomba de caldera para cualquier demanda:
La bomba funciona durante cualquier solicitud de calefacción. La bomba también funciona cuando es la bomba principal del secuenciador.
(2) Demanda del sensor del tubo colector de la bomba de la caldera:
La bomba funciona cuando la caldera está encendida y cuando hay demanda de calor de ACS. Se selecciona cuando el sensor de tubo colector es seleccionado como sensor de modulación de CC1 y CC2, y la caldera es independiente.
(3) Bomba de caldera de solo CC, apagado para ACS:
La bomba funciona durante la demanda de protección contra heladas de CC1, CC2 y CC, y se apaga si hay una demanda de ACS y la prioridad de ACS está activa. Esta función se selecciona cuando hay un calentador de agua indirecto con conexión directa instalado con una bomba de ACS dedicada.
1 1, 2, 3, 4
P03P03 Selección de salida de bomba auxiliar
Activa la salida "Bomba auxiliar" según la función seleccionada.
(1) Bomba de recirculación: La bomba funciona cuando se selecciona el modo Confort, el sensor de recirculación está instalado y "Term. aux." está habilitada (puente instalado, temporizador de recirculación opcional activado o después de presionar el botón de punto de uso opcional). Nota: La bomba de recirculación continúa funcionando durante 15 minutos después de que se retira la entrada "Term. aux.".
(2) Calentador de agua indirecto conectado en circuito con bomba de ACS:
La bomba funciona durante la demanda de ACS. La activación/desactivación de la prioridad de ACS no afecta el funcionamiento de la bomba. (Solo se utiliza para calderas de calefacción).
(3) Calentador de agua indirecto conectado a caldera con bomba de ACS:
La bomba funciona durante la demanda de ACS. La bomba se apaga durante la demanda de CC cuando 1) la prioridad de ACS está desactivada, o 2) la prioridad de ACS está activada y la demanda de ACS continúa durante más tiempo que el de prioridad. (Solo se utiliza para calderas de calefacción).
(4) Bomba de zona 2, zona 2 de CC solamente:
La bomba funciona durante la solicitud de calefacción de CC2. La bomba no se pone en funcionamiento por demanda de CC1 o ACS. La bomba se apaga cuando está activa la prioridad de ACS. Esto permite utilizar la salida "Bomba auxiliar" como bomba de zona.
60
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
16 Operación (continuación)
Tabla 16-16: Menú LLLL, Menú de adelanto-retraso (visible solo después de ingresar la contraseña)
Predeterminado Rango/ Opciones Parámetro y descripción
Apagado Encendido/apagado
L01 Habilitar unidad maestra de adelanto-retraso [CALDERAS DE CALEFACCIÓN SOLAMENTE]
Se utiliza para "encender" el controlador de calderas múltiples
Encendido El secuenciador maestro está habilitado.
Apagado El secuenciador maestro está deshabilitado.
0 1 a 8L02 Dirección de unidad esclava de adelanto-retraso
Cada caldera debe tener una dirección única; la dirección determina el orden de encendido de las calderas.
Apagado Encendido/apagado
L03 Restablecimiento en exterior adelanto-retraso [CALDERA DE CALEFACCIÓN ÚNICAMENTE]
Si se instala un sensor exterior y se habilita el restablecimiento en exterior de adelanto-retraso, la caldera establecerá automáticamente la temperatura del punto de ajuste de la zona de calefacción en función de la curva de reinicio en exterior.
Encendido Habilite, calcule el punto de ajuste de temperatura basado en la temperatura exterior con el uso de una curva de restablecimiento definida por los parámetros "Temperatura exterior baja", "Temperatura exterior alta", "Temperatura mínima de la caldera" y "Punto de ajuste de CC", y "Tiempo de refuerzo".
Apagado Desactive, no calcule el punto de ajuste con base en la temperatura exterior.
Tabla 16-17: Menú 2P2P, Menú Panel de zonas (visible solo después de ingresar la contraseña y cuando el panel está conectado)
Predeterminado Rango/ Opciones Parámetro y descripción
Apagado Encendido/apagado
201 a 216 Estado activado/desactivado de zonas 1-16
(Las zonas individuales solo son visibles cuando se detecta la zona del panel de zonas de comunicación).
0 0 - 999.999217 a 232 Recuento de ciclos de zonas 1-16
(Las zonas individuales solo son visibles cuando se detecta la zona del panel de zonas de comunicación).
61110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
1. Control de calderas El control modula simultáneamente la velocidad
del soplador y la posición de la válvula de gas para controlar la tasa de combustión, y secuencia hasta tres bombas y una válvula de tres vías para responder a las demandas de ACS y CC.
2. Supervisión de llama/control de relación aire-combustible
El control es un "sistema adaptativo de gas" que regula la mezcla de flujo de aire y gas mediante la medición de la ionización de la llama y el ajuste de la válvula de gas para lograr una proporción objetivo entre aire y combustible. Esto elimina la necesidad de realizar ajustes de compensación o de tornillo de estrangulación. Este sistema se autocalibra y mantiene continuamente la relación aire-combustible en el valor deseado.
3. Agua caliente sanitaria La demanda de ACS es detectada por un sensor
de flujo de ACS. Cuando se detecta un consumo de ACS superior a 0,5 gpm (2,27 L/m), el control desvía todo el flujo de agua de la caldera a través del intercambiador de calor de placas, pone en funcionamiento la bomba de la caldera y modula la tasa de combustión en función de la temperatura de ACS medida y el punto de ajuste de ACS. Cuando hay demanda de ACS, la bomba del sistema se apaga y la caldera solo da servicio de ACS. Se proporciona protección prioritaria para garantizar que también se dé servicio al sistema de calefacción.
4. Recirculación de ACS Cuando se selecciona "Modo Confort" (del Menú
rápido A), se monitorea un sensor de recirculación y una entrada de termostato auxiliar, y se controla una bomba de recirculación a través de terminales de bomba auxiliar para mantener caliente un circuito de ACS. La recirculación puede reducir el tiempo necesario para que llegue agua caliente a un accesorio. Consulte los diagramas de cableado interno de la Figura 20-1 para ver las conexiones de la bomba de recirculación y del sensor, y el diagrama de tuberías recomendado de la Figura 11-3 para ver la disposición recomendada de las tuberías.
5. Calefacción central La demanda de CC es detectada por una solicitud
de calefacción del termostato de calefacción. Cuando se detecta demanda de CC, el control desvía toda el agua de la caldera a las zonas de CC, pone en funcionamiento la bomba de la caldera y modula la tasa de combustión en función del sensor de suministro medido y el punto de ajuste de CC. Cuando no se utiliza la recirculación de ACS, el control puede aceptar un segundo termostato de calefacción conectado a la entrada "Term. aux.".
Las demandas de CC tienen puntos de ajuste y velocidades máximas de modulación separados.
6. Restablecimiento sin sensor El sistema de control monitorea la tasa de
combustión reciente y los datos del ciclo del quemador para inferir la pérdida de calor actual del edificio. A continuación, se ajusta la temperatura objetivo del agua de suministro para que coincida con esa carga de calor. No se requiere cableado ni montaje de sensor exterior. La función de refuerzo aumenta el punto de ajuste de la temperatura de funcionamiento en 10 °F (5,6 °C) cada 20 minutos que no se satisface la demanda de CC. Este proceso continúa hasta que se satisface la demanda de calor (el aire interior está a la temperatura deseada) o se alcance el punto de ajuste de CC. Una vez que se satisface la demanda de calor, el punto de ajuste operativo vuelve al valor determinado por la configuración de restablecimiento exterior.
7. Ejercicio de la bomba Las bombas conectadas funcionan automáticamente
durante un período de ejercicio de 20 segundos después de no usarse durante más de 7 días. Esto ayuda a evitar que el rotor de la bomba se atasque.
8. Eliminación de aire de la bomba (purga de la bomba) Se ingresa en purga de la bomba cuando
funciona cuando se hacen ciclos de encendido y apagado, o cuando se ha mantenido una temperatura excesiva. Durante este estado, la bomba de la caldera y la válvula de tres vías realizan un ciclo en secuencia durante dos minutos para ayudar a eliminar el aire de la tubería de agua de la caldera. Esto puede interrumpirse con el botón ! restablecer.
9. Control de seguridad integrado El control incluye funciones diseñadas para
garantizar el funcionamiento seguro y confiable. Además de la supervisión de la llama, el control monitorea los límites de seguridad de la temperatura del agua de suministro, la diferencia de temperatura del agua y la temperatura del conducto de humos. La modulación de la caldera se ajusta cuando es necesario ayudar a evitar la pérdida de funcionamiento de la caldera por haberse excedido los límites. Además, el control acepta la instalación en campo de límites externos.
10. Conversión de combustible Para hacer la conversión de gas natural a GLP
(o viceversa), se cambia la configuración de la válvula de gas y se modifica un parámetro de control en la pantalla; no se requiere ningún kit de conversión de combustible externo.
11. Compatible con secuenciador de calderas múltiples El control es compatible con las redes par a par del
secuenciador de calderas múltiples Alta, K2, ASPEN y Alpine. El control se puede conectar con hasta ocho (8) calderas mediante un cable Ethernet RJ45. Alta Combi se "ausenta" de la red cuando hay demanda de ACS.
Descripción general del sistema de controlEl control Alta gestiona todas las siguientes funciones de la caldera:
16 Operación (continuación)
62
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
12. Demanda prioritaria El controlador acepta una solicitud de calefacción de
varios lugares y responde a su "Prioridad". Cuando hay más de una demanda, se utiliza una demanda de mayor prioridad para determinar los ajustes activos de la caldera. Por ejemplo, cuando ACS tiene prioridad, las configuraciones de punto de ajuste, "Diferencia por encima", "Diferencia por debajo" y los ajustes de la bomba se toman de las selecciones de ACS. La "Prioridad" activa se muestra en el elemento "CO2" del menú de diagnóstico (consulte la Tabla 16-9).
Componentes de protección de la caldera1. Límite máximo de temperatura del agua de suministro El control está equipado con un control operativo
interno y funciones de límite máximo. El control monitorea un sensor de temperatura de dos elementos que está homologado por UL353 y UL1998. Si la temperatura del agua de suministro aumenta por encima del punto de ajuste activo más la diferencia por encima —predeterminado 190 °F (87,7 °C)—, la caldera se apaga. Si la temperatura supera los 210 °F (98,9 °C), se produce un bloqueo absoluto de restablecimiento manual. Si la caldera está respondiendo al secuenciador de control de calderas múltiples interno, el sensor de tubo colector o a una demanda del sistema de gestión de energía externo, y la temperatura del agua de suministro aumenta por encima de 190 °F (87,7 °C), el control comienza a reducir el ajuste de velocidad máxima del soplador, y si la temperatura aumenta a 200 °F (93 °C), se produce un reciclado forzado.
16 Operación (continuación)
Tabla 16-18: Orden de prioridadCO2 La caldera responde a:
1.º Agua caliente sanitaria
2.º Control del secuenciadorConectado a la de red par a par.
3.º Calefacción central 1La solicitud de calefacción de CC1 está activada y no hay demanda de ACS o el tiempo de prioridad de ACS ha expirado.
4.º Calefacción central 2La solicitud de calefacción de CC2 está activada y no hay demanda de Calefacción central 1 o de ACS.
5.º Protección contra las heladas La protección contra heladas está activa y no hay otra solicitud de calefacción. La protección contra heladas será una prioridad más alta que el control del secuenciador si el secuenciador maestro no tiene una solicitud de calefacción activa.
6.º Calibración urgente Se realiza porque no hay demandas regulares de CC y la caldera está fría.
7.º Interruptor de "Encendido/Apagado" de calderaCuando el interruptor de la caldera está en la posición "Apagado", la caldera no responde a ninguna demanda.
2. Límite máximo de diferencia de temperatura El control monitorea la diferencia de temperatura entre
los sensores de retorno y suministro. Si esta diferencia excede los 58 °F (32 °C), el control comienza a reducir la velocidad máxima del soplador, y si la diferencia de temperatura excede los 63 °F (35 °C), se produce un reciclado forzado de la caldera. La caldera se reiniciará automáticamente una vez que la diferencia de temperatura haya disminuido y el tiempo mínimo de apagado haya expirado.
3. Temperatura de retorno mayor que la temperatura de suministro (límite de inversión)
El control monitorea los sensores de temperatura de suministro y retorno. Si la temperatura del agua de retorno es mayor que la temperatura del agua de suministro durante más de un tiempo límite, el control de retardo se apaga y reinicia la caldera y los retardos. Si se detecta temperatura invertida más de cinco veces, se activa el bloqueo absoluto de restablecimiento manual de la caldera.
4. Límite máximo externo Se puede instalar un control de límite externo en
la regleta de terminales de conexiones de baja tensión. Asegúrese de quitar el puente cuando agregue un control de límite externo al sistema. Si se abre el límite externo, la caldera se apaga y se proporciona una indicación de límite abierto y un código de error. Si el control de límite instalado es de restablecimiento manual, será necesario restablecerlo para que la caldera funcione.
5. Externo (LWCO) Se puede instalar un control de LWCO externo
en la conexión LWCO de 24 V CA de la regleta de terminales de conexiones de baja tensión. Si el LWCO se abre, la caldera se apaga y se proporciona una indicación de límite abierto y un código de error. Si el control de LWCO instalado es de restablecimiento manual, será necesario restablecerlo para que la caldera funcione.
6. Dispositivos de límite montados en caldera El control monitorea el fusible térmico (parte
superior del intercambiador de calor) y el interruptor de flujo de agua de la caldera. Si alguno de estos límites se abre mientras la caldera está funcionando, esta se apagará y se proporcionará una indicación de falla. Además, el control monitorea un interruptor de presión de aire. Durante la secuencia de encendido de la caldera, el control necesita que el interruptor de presión de aire esté en la posición "abierto" antes de que comience a funcionar el soplador, y en la posición "cerrado" después de que comience a funcionar el soplador. Si el interruptor de presión de aire no está en la secuencia de arranque, se detiene y se proporciona una indicación de falla. El interruptor de presión de aire solo debe cerrarse durante la purga previa. Es normal que el interruptor de prueba de aire esté abierto durante el modo de funcionamiento.
63110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Componentes de protección de la caldera (continuación)7. Límite máximo del conducto de humos Este control monitorea el sensor de temperatura de
gases de combustión ubicado en la parte superior del intercambiador de calor. Si la temperatura del conducto de humos supera los 194 °F (90 °C), el control comienza a reducir la velocidad máxima del soplador, y si la temperatura del conducto de humos supera los 204 °F (96 °C), se produce un reciclado forzado de la caldera. Si la temperatura del conducto de humos supera los 214 °F (101 °C), el control activa un bloqueo absoluto de restablecimiento manual.
8. Aumento de la modulación mínima Para ayudar a prevenir apagados molestos después
de una pérdida de llama mientras la caldera está en funcionamiento (condición que podría ser causada por viento excesivo), se aumenta la modulación mínima para ayudar a evitar apagados molestos adicionales. El aumento de la modulación mínima se elimina después de una hora.
9. Calibración Este control mide la corriente de ionización durante
el funcionamiento del quemador para garantizar que la relación aire-combustible sea constante. Se mantiene una medición exacta de la ionización a lo largo del tiempo mediante la calibración periódica de la medición de ionización.
La calibración normal se realiza durante la demanda de CC. Cuando no hay demanda de CC (épocas del año sin calefacción), la calibración se inicia periódicamente cuando la caldera está fría y no hay demanda.
ADVERTENCIA
Peligro de quemadura. La caldera puede ponerse en funcionamiento sin demanda de ACS o CC cuando se requiere una calibración periódica y la caldera está fría.
10. Falla de encendido El control monitorea el encendido mediante un
sensor de llama montado en el quemador. En caso de falla de encendido, el control hace dos intentos más y luego entra en bloqueo suave durante una hora. Después de una hora, el control de bloqueo suave volverá a intentar dos veces más antes de que el control active un bloqueo absoluto de restablecimiento manual.
11. Protección contra heladas del sistema de calefacción central
16 Operación (continuación)
La protección contra heladas pone en funcionamiento la caldera y la bomba del sistema, y enciende la caldera cuando se detecta bajo nivel de aire, bajo suministro de agua o temperaturas bajas de ACS. El control proporciona la siguiente acción de control cuando la protección contra heladas está habilitada:
Tabla 16-19: Enclavamientos internos de protección contra heladas
Dispositivo iniciado Temperaturas de inicio Temperaturas de
parada
Bomba de la caldera
Aire exterior < 0 °F (-18 °C)Agua de suministro < 45 °F (7,2 °C)Agua ACS < 45 °F (7,2 °C)
Aire exterior > 4 °F (-16 °C)Agua de suministro > 50 °F (10 °C)Agua ACS > 50 °F (10 °C)
Caldera
Agua de suministro < 38 °F (3,3 °C)Agua ACS < 38 °F (3,3 °C)
Agua de suministro > 50 °F (10 °C)Agua ACS > 50 °F (10 °C)
AVISO: PROTECCIÓN CONTRA HELADAS El control ayuda a proporcionar protección contra la congelación del agua de la caldera. El drenaje del condensado de los gases de combustión de la caldera no está protegido contra la congelación. La protección contra heladas solo controla las bombas de la caldera y el sistema. Las zonas individuales no están protegidas. Se requiere que la caldera se instale en un lugar que no esté expuesto a temperaturas de congelamiento. Los enclavamientos de aire exterior se incluyen cuando el sensor de aire exterior está conectado al bloque de terminales de baja tensión.
!
64
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
17 Antes de salir del lugar de trabajo
Antes de salir del lugar de trabajo, asegúrese de que se cumpla lo siguiente:
Se ha instalado una válvula atemperadora ASSE 1017 o 1070.
Se han instalado las presillas de retención de pared (parte inferior).
El sistema de calefacción se ha lavado.
La caldera y el sistema se han llenado con agua
Se ha purgado el aire del sistema de la caldera.
No hay conexiones sueltas, sin aislamiento o mal cableadas.
Se ha comprobado que no haya fugas de gas.
Se ha revisado la presión de entrada de gas.
Se ha efectuado la prueba de combustión.
Se ha enroscado la tapa del adaptador de ventilación.
No hay errores o retenciones presentes en la pantalla.
Se han probado los controles adicionales instalados en el lugar para verificar la funcionalidad descrita por el fabricante (es decir, controles de LWCO, de límite máximo u otros).
Se ha establecido el punto de ajuste de temperatura de CC adecuado.
Se ha establecido el punto de ajuste de temperatura de ACS adecuado.
Se ha probado el funcionamiento de ACS para confirmar el ajuste de la válvula atemperadora.
Se ha verificado el funcionamiento de la bomba del sistema.
Se ha establecido el termostato de calefacción en su punto de ajuste final.
SE han comprobado todos los ajustes de válvulas y controles.
Se ha revisado el manual de información del usuario y el funcionamiento del sistema con el propietario/operador.
65110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
18 Servicio y mantenimiento
Información importante de seguridad del producto:Producto de fibra cerámica refractaria
ADVERTENCIA
Algunos componentes de la caldera contienen fibras cerámicas refractarias (FCR). Las FCR se han clasificado como posible carcinógeno en humanos. Cuando se las expone a temperaturas mayores de 1805 °F (985 °C), como durante el contacto directo con una llama, las FCR se convierten en sílice cristalina, un carcinógeno conocido. Cuando se las perturba por actividades de mantenimiento o reparación, estas sustancias se transportan por el aire y, si se inhalan, pueden ser peligrosas para la salud.
EVITE RESPIRAR LAS PARTÍCULAS DE FIBRA Y EL POLVO
Medidas de precaución:• No retire ni reemplace las piezas de FCR ni intente realizar ningún trabajo de manten-
imiento o reparación que involucre las FCR sin usar el siguiente equipo de protección:
1. Un respirador purificador de aire aprobado por el Instituto Nacional de Seguridad y Salud Oupacional (NIOSH) equipado con un filtro de partículas de la serie 100, como mínimo.
2. Ropa holgada de mangas largas. 3. Guantes 4. Protección para los ojos.
• Humedezca con un rocío ligero de agua las FCR que planee eliminar, para evitar que se incorporen al aire.
• Tome medidas para garantizar que la ventilación sea adecuada. • Después del contacto, lave con suavidad, con agua y jabón, todas las zonas expuestas del cuerpo. • Lave la ropa de trabajo por separado de otras prendas y enjuague la lavadora después de
su uso, para evitar que se contaminen otras prendas.
• Deseche los componentes de FCR después de sellarlos en una bolsa de plástico hermética.
Las FCR y la sílice cristalina no están clasificadas como desechos peligrosos en los Estados Unidos y Canadá.
Procedimientos de primeros auxilios: • En caso de contacto con los ojos: enjuague con agua durante al menos 15 minutos.
Busque atención médica de inmediato si la irritación continúa. • En caso de contacto con la piel: lave el área afectada suavemente con agua y jabón.
Busque atención médica de inmediato si la irritación continúa. • En caso de dificultad para respirar: salga del área y vaya un lugar que tenga aire fresco.
Busque atención médica de inmediato si las dificultades respiratorias continúan. • Ingestión: no induzca el vómito. Beba abundante agua. Busque atención médica de
inmediato.
66
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
18 Servicio y mantenimiento (continuación)
Continuamente:1. Mantenga el área alrededor de la caldera libre de
materiales combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
2. Mantenga el área alrededor del terminal de entrada de aire de combustión libre de productos que contengan cloro, sales a base de cloruro, clorofluorocarbonos, removedores de pintura, solventes de limpieza o detergentes.
3. Mantenga las aberturas de ventilación de la sala de calderas abiertas y sin obstrucciones.
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. Peligro de incendio. Peligro de explosión. • Esta caldera requiere mantenimiento y servicio regulares para funcionar de manera segura. • La instalación, el ajuste, la alteración, la reparación o el mantenimiento incorrectos pueden provocar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables. Lea y comprenda todo este manual antes de intentar la instalación, la puesta en funcionamiento o el mantenimiento. La instalación, el mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por un técnico experimentado, capacitado y con conocimientos. • Lea todas las instrucciones contenidas en los manuales del fabricante de componentes antes de instalar, poner en funcionamiento, operar, hacer mantenimiento o reparar el equipo.
!
PELIGRO
Peligro de explosión, peligro de descarga eléctrica. Peligro de quemadura. Esta caldera utiliza gas inflamable, electricidad de alta tensión, partes móviles y agua muy caliente a alta presión. Asegúrese de que todas las fuentes de energía eléctrica y de gas estén apagadas, que la temperatura del agua sea fría y que el sistema esté despresurizado antes de intentar cualquier actividad de desmontaje, mantenimiento o reparación. No confíe únicamente en el indicador de temperatura/presión para tomar esta determinación.
!
ADVERTENCIA
Peligro de quemadura. • Nunca se salte o desvíe ningún control o componente de seguridad o funcionamiento de esta caldera. • Todas las placas de cubierta, cajas y protecciones deben estar en su lugar cuando la caldera se deje en funcionamiento.
!
AVISO: La garantía no cubre los daños o el mal funcionamiento de la caldera si los siguientes pasos no se llevan a cabo en los intervalos especificados.
1. Inspeccione la tubería de ventilación y la tubería de entrada de aire para verificar que no tengan fugas ni signos de deterioro. También verifique que los terminales de entrada de aire y ventilación no estén obstruidos.
2. Inspeccione el sistema de drenaje de condensado para verificar que sea estanco al agua y que no esté obstruido.
3. Inspeccione los conductos de agua y gas para verificar que no tengan fugas.
Si las inspecciones anteriores revelan problemas potenciales, comuníquese con una agencia de servicio de inmediato para hacer inspecciones y reparaciones si es necesario.
Inspecciones y mantenimiento anual:Además de las inspecciones mencionadas anteriormente, un técnico debe realizar las tareas siguientes una vez al año.1. Antes de inspeccionar los componentes de la calderaA. Siga el procedimiento para cortar el paso de agua de
la caldera que se encuentra en las "Instrucciones de encendido y operación" (Figura 15-9).
B. Desconecte toda la alimentación eléctrica de la caldera.C. Inspeccione el cableado para verificar que los
conductores estén en buenas condiciones y conectados de manera segura.
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Etiquete todos los cables antes de desconectarlos al hacer tareas de mantenimiento en los controles. Los errores de cableado pueden provocar un funcionamiento inadecuado y peligroso. Verifique que el funcionamiento sea correcto después de terminar con la tarea de mantenimiento.
D. Verifique que la válvula de cierre de gas esté cerrada.2. Antes de hacer tareas de tarea de mantenimiento
en los componentes de la rampa de gasA. Desconecte el tubo del interruptor de prueba de aire de
la toma del adaptador de salida de la válvula de gas.B. Desenchufe los cables de control de velocidad y
alimentación eléctrica del soplador. C. Desenchufe los cables de encendido y de puesta a
tierra del encendedor/sensor de llama.D. Desconecte la tubería de gas del tubo de Venturi.E. Utilice una llave de 10 mm para quitar las cuatro
tuercas que sujetan la puerta del quemador al intercambiador de calor (Figura 18-1). Retire con cuidado la puerta/el soplador/la válvula de gas, teniendo cuidado de no dañar el aislamiento refractario del interior de la puerta (consulte la advertencia sobre materiales refractarios) o el encendedor/sensor de llama.
3. Inspeccione la cámara de combustión del intercambiador de calor.
Aspire todos los residuos que se encuentren en las superficies del serpentín. Si es necesario, los serpentines se pueden cepillar con un cepillo no metálico y no abrasivo. El agua y el vinagre son aceptables como limpiadores. No utilice ningún otro producto de limpieza, disolventes, ácidos o productos alcalinos de ningún tipo para limpiar el intercambiador de calor.
!
Inspecciones mensuales:
67110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Figura 18-1: Ubicación del encendedor/sensor de llama
18 Servicio y mantenimiento (continuación)
4. Inspeccione la pared de destino y el aislamiento de la puerta del quemador.
Si alguno muestra señales de daño, debe ser reemplazado.
5. Inspeccione el sello de la puerta del quemador.
Busque signos de resquebrajamiento o deterioro. Reemplácelo si es necesario.
6. Inspeccione el quemador.
Busque daños por calor u otro deterioro. Utilice un cepillo no metálico o una fuente de aire comprimido para limpiar el polvo y los residuos de los puertos.
7. Inspeccione el encendedor/sensor de llama.
A. Limpie con lana de acero los depósitos que encuentre. No utilice papel de lija o paño de esmeril para esta limpieza.
B. Inspeccione la parte de cerámica en busca de grietas, y reemplácela si las encuentra.
C. Verifique que la distancia disruptiva del encendedor/sensor de llama esté dentro del rango que se muestra en la Figura 18-2.
Figura 18-2: Distancia disruptiva del encendedor/sensor de llama
.16" (4mm) - .19" (5mm) Gap
D. Verifique que el espacio entre el encendedor/sensor de llama y el quemador esté dentro del rango que se muestra en la Figura 18-3.
8. Inspeccione el conjunto de la válvula de gas y el soplador.
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. No haga funcionar la caldera sin la bola del colector de condensado y el soporte de la bola en su lugar. Si lo hace, podrían ingresar en el edificio productos de combustión o monóxido de carbono y ocasionar lesiones personales graves, la muerte o daños materiales sustanciales.
!
Figura 18-3: Espacio entre el encendedor/sensor de llama y el quemador
A. Busque polvo, pelusa u otros residuos que puedan haberse introducido en este conjunto de piezas. Los depósitos excesivos pueden aspirarse.
B. Inspeccione todos los componentes de caucho y plástico del conjunto de la válvula de gas/soplador en busca de signos de deterioro. Reemplace el soplador y/o la válvula de gas si encuentra signos de deterioro.
9. Inspeccione y limpie el colector de condensado.
A. Coloque una cubeta debajo de la tapa de limpieza de condensado en la parte inferior de la caldera (Figura 18-4) para recoger el agua del colector, así como la bola y el soporte.
B. Desenrosque la tapa, con cuidado de no perder la bola o el soporte de la bola.
C. Lave todo residuo que se encuentre en el colector con agua; no use otros productos de limpieza. Vuelva a armar el colector como se muestra en la Figura 18-4.
.32" (8mm) - .52" (13mm) Gap Espacio de 0,32" (8 mm) a 0,52" (13 mm)
Espacio de 0,16" (4 mm) a 0,19" (5 mm)
Tuercas de montaje de la puerta del quemador (4 u)
Encendedor/sensor de llama
68
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
ADVERTENCIA
Daño de componentes. No apriete demasiado las tuercas de montaje de la puerta del quemador. Hacerlo podría romper los pernos de montaje de la puerta del quemador. Si alguno de esos pernos está dañado, se debe reemplazar el intercambiador de calor. El uso de una llave de tubo corta de 10 mm reducirá el riesgo de dañar esas tuercas.
18 Servicio y mantenimiento (continuación)
Figura 18-4: Vista de despiece del colector de condensado
Tubo de condensado del intercambiador de calor
Respiradero del colector de condensado
Colector de condensado
Flotador de bola
Empaquetadurade soportedel �otador
Soporte del�otador
Junta tórica de latapa de limpieza
Tapa delimpieza
Tuerca de latapa de limpieza
Respiradero del colector(panel inferior)
AVISO: Si intenta limpiar el intercambiador de calor o el colector con algo que no sea agua o vinagre, podría producirse una acumulación de condensado, lo que haría que la caldera se apagara.
10. Vuelva a instalar el conjunto de puerta del quemador/soplador/válvula de gas.
Siga los pasos anteriores en orden inverso.
!
11. Inspeccione el sistema de ventilación. A. Todas las empaquetaduras y juntas entre
el intercambiador de calor de la caldera y el terminal deben ser estancas.
B. Todos los soportes deben estar intactos y el sistema de ventilación debe tener la inclinación correcta.
C. Toda la tubería debe estar en buenas condiciones. Revise que no haya daños como grietas, distorsión por calor y resquebrajamiento. Si encuentra alguno de estos daños, se debe reemplazar la tubería y determinar la causa del daño.
D. Los terminales de ventilación/aire deben estar en buenas condiciones, libres de obstrucciones y aún ubicados correctamente en relación con puertas, ventanas, decks, etc.
E. Consulte las secciones 7 a 9 para volver a montar cualquier componente del sistema de ventilación que se haya desmontado durante esta
inspección y para obtener detalles sobre el soporte, inclinación y terminación del sistema de ventilación.
12. Inspeccione el sistema hidrónico y las tuberías de ACS. A. Busque fugas y repárelas si las encuentra.
Si el sistema contiene anticongelante u otros aditivos, pruébelos o hágales mantenimiento como lo indique el fabricante del aditivo.
B. Consulte el Apéndice B para obtener información importante sobre la calidad y los aditivos para calderas.
13. Intercambiador de calor de placas rasantes. Retrolave el circuito de ACS (contra el flujo
normal) para eliminar el sarro. Se puede utilizar vinagre para ayudar a eliminar los depósitos.
14. Inspeccione la válvula de alivio de seguridad.
ADVERTENCIA
Peligro de explosión. Las válvulas de descarga de seguridad requieren mantenimiento periódico. Consulte las instrucciones del fabricante de la válvula de alivio para conocer la frecuencia y el procedimiento adecuados. Toda prueba o tarea de mantenimiento debe ser realizada por un técnico calificado.
15. Vuelva a poner la caldera en funcionamiento.
A. Vuelva a conectar los cables que se hayan desconectado.
B. Realice una inspección visual de la tubería de gas para asegurarse de que no se produzcan daños fortuitos en los componentes de la rampa de gas durante el mantenimiento.
C. Siga todas las instrucciones de la Sección 15 “Puesta en funcionamiento y comprobación” para volver a poner la caldera en servicio, incluida la realización de la prueba de combustión.
16. Pruebe el interruptor de flujo de la caldera.
A. Comience con la caldera en espera.
B. Cierre una válvula en el circuito de la caldera o desenchufe la bomba de la caldera en el conector.
C. Inicie una solicitud de calefacción y confirme que la caldera muestre una falla activa de que el interruptor de flujo está abierto.
ADVERTENCIA
Daño de componentes. Si el quemador se enciende sin que haya flujo por la caldera, hay un problema con el interruptor de flujo. Apague la caldera de inmediato. Si no lo hace, el intercambiador de calor podría sufrir daños graves.
17. Asegúrese de que todos los controles y componentes de seguridad y funcionamiento estén funcionando correctamente antes de volver a poner la caldera en servicio .
!
!
69110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
19 Resolución de problemas
ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. Desconecte la alimentación eléctrica de la caldera antes de trabajar en el cableado.!
A. Resolución de problemas sin que se muestre ningún código de falla activo
Tabla 19-1: Resolución de problemas sin código de falla activoIndicación Causas posibles Acción correctiva
Pantalla completamente oscura y ventilador
apagadoNo se suministra 120 V de CA a la caldera.
Revise el disyuntor y el cableado entre el panel de disyuntores y la caldera.
Pantalla completamente oscura, ventilador en
funcionamiento
Fusibles T1.0A quemados (suministra energía eléctrica al control).
Revise el fusible T1.0A, reemplácelo por uno de 1 amperio, 250 V, de acción lenta, 5 x 20 mm si es necesario.
Cableado de baja tensión del soplador suelto. Revise las conexiones del cableado de baja tensión del soplador.
Control dañado. Reemplace el control.
La caldera no responde a la solicitud de
calefacción, el ícono está apagado
A01 El interruptor de encendido/apagado de la caldera está "Apagado", (estado StA13).
Cambie el elemento A01 del Menú rápido, interruptor de encendido/apagado de la caldera, a "Encendido".
El termostato remoto está satisfecho, el cableado del termostato está suelto.
Revise la configuración y el cableado del termostato remoto.
Fusible T0.5A fundido (suministra energía eléctrica a los termostatos).
Revise el fusible T0.5A, reemplácelo con uno de 0,5 A, y 250 V de acción lenta, de 5 x 20 mm si es necesario.
La caldera no responde a la solicitud de
calefacción, el ícono está encendido
La caldera está en espera, (estado StA 1), la temperatura está por encima del punto de ajuste.
Revise la configuración del punto de ajuste de temperatura.
El ícono del grifo está encendido. Preste servicio a la demanda de ACS.
La caldera está en apagado por tiempo cálido, (estado StA 14 ). Característica no disponible con pantalla de usuario local.
No hay calefacción central, la caldera
funciona
Válvula de tres vías defectuosa. Revise la válvula de tres vías, reemplácela si es necesario.
Cableado de la válvula de tres vías defectuoso.
Revise el cableado a la válvula de tres vías.
Problema en la tubería de recirculación. El sensor de recirculación no detecta el flujo. Revise la tubería. Consulte la Figura 11-3.
Caldera en funcionamiento, pero la bomba auxiliar o de sistema no funcionan
La configuración de la bomba es incorrecta. Modifique PU, elemento de menú P01, selección de bomba del sistema. Consulte la Tabla 16-15.
Cableado suelto de la bomba Revise el cableado de la bomba.
Bomba dañada. Reemplace la bomba.
El agua de la ducha o el grifo sale fría
La tasa de extracción excede la capacidad nominal del sistema combinado.
Verifique que la tasa de extracción y el aumento de temperatura sean ambos iguales o menores que los valores nominales que se muestran en la Tabla 3-1.
Válvula de tres vías defectuosa.Compruebe que la válvula de tres vías pueda responder a las demandas de CC y ACS, y tenga el efecto deseado en el flujo de agua. Reemplácela si es necesario.
Cableado de la válvula de tres vías defectuoso.
Revise el cableado de la válvula de tres vías.
Válvula atemperadora defectuosa.Revise la válvula atemperadora (suministrada en el lugar de instalación); para ello, ajústela y observe la salida. Reemplácela si es necesario.
Es necesario ajustar la válvula atemperadora. Revise el ajuste de la válvula atemperadora (suministrada en el lugar).
El punto de ajuste de ACS del control es demasiado bajo.
Presione los botones de pantalla + / - para ajustar el punto de ajuste de ACS.
Sensor de flujo de ACS defectuoso Compruebe que el sensor de flujo de ACS funcione correctamente.
El intercambiador de calor de placas está sucio.
Revise el rendimiento del intercambiador de calor de placas y retrolave si es necesario. Reemplácelo si el retrolavado no mejora el rendimiento.
70
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
19 Resolución de problemas (continuación)
Tabla 19-1: Resolución de problemas sin código de falla activo (continuación)
Indicación Causas posibles Acción correctiva
Golpe de ariete
Bajo flujo de agua a través del intercambiador de calor de placas.
Retire e inspeccione el intercambiador de calor de placas, y enjuáguelo si es necesario.
Aire en la tubería del sistema.Apague y encienda la caldera para iniciar un ciclo de eliminación de aire con el fin de ayudar a eliminar el aire del agua de la caldera.
Presión de agua del sistema baja. Revise la presión del agua de la caldera, ajuste el agua de alimentación según sea necesario.
Igniciones bruscas
Problema de presión de gas. Consulte en la Tabla 3-4 el rango de presión requerido.
Quemador sucio o dañado.Consulte en la Sección 18 “Servicio y mantenimiento” el procedimiento adecuado para revisar el quemador. Reemplácelo si es necesario.
Encendedor/sensor de llama sucio/dañado
Consulte la Sección 18 “Servicio y mantenimiento” para conocer el procedimiento adecuado de revisión del encendedor/sensor de llama. • Verifique la distancia disruptiva y la distancia del encendedor/sensor de llama al quemador. Reemplácelo si es necesario.
Apertura de la válvula de alivio de
seguridad
La presión del sistema excede el ajuste de la válvula de alivio.
Reduzca la presión del sistema por debajo del valor nominal de la válvula de alivio de seguridad suministrada.Reemplace la válvula de alivio de seguridad estándar con una de mayor clasificación hasta la presión máxima del intercambiador de calor (50 psi [345 kPa]).Tanque de expansión de tamaño inadecuado.
En caso de niveles elevados de CO (mayores de 200 ppm), siga estos en el orden especificado:
1. Confirme la configuración de combustible (consulte la Sección 15 “Puesta en funcionamiento y comprobación”)
A. Ajuste de la válvula de gas (1) para gas natural (2) para LP
B. Control de selección de gas combustible [A06] (0) para Natural (1) para LP
2. Realice la calibración manual 5 veces según lo indicado en la Tabla 16-11 [ A08 ].
3. Siga las instrucciones de la Sección 18 “Servicio y mantenimiento” para:
A. Revisar el quemador en busca de daños o signos de deterioro.
B. Verificar que la distancia del sensor de llama del encendedor al quemador sea la indicada en la Figura 18-3.
4. Consulte al fabricante
71110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
19 Resolución de problemas (continuación)
B. Resolución de problemas con números de estadoEn el "Modo de operación", utilice las teclas de flecha ("" o "") para llegar a "StA". La pantalla entonces alternará entre "StA" y el número que se muestra a continuación.
Tabla 19-2: Explicación de los números de estadoPantalla Descripción Explicación
0 Autocomprobación Cuando se enciende por primera vez, el control realiza una comprobación interna que demora aproximadamente 10 segundos.
1 En esperaNo hay demanda de quemador. Esto podría deberse a que no hay solicitud de calefacción o porque la temperatura ha superado el punto de ajuste más la diferencia. Si hay demanda de calefacción, las bombas funcionarán en modo de espera.
2Esperando a que se cierre el interruptor de presión de aire
Cuando aparece una demanda de quemador, el soplador se enciende y espera a que el interruptor de presión de aire se cierre, lo que demuestra que hay flujo de aire.
3 Prepurga Una vez que se comprueba que hay flujo de aire, el soplador funciona durante un período definido (menos de 10 segundos) antes de intentar encender el quemador.
4 Encendido del quemador El sistema enciende el quemador y permite que la llama se estabilice después del encendido.
5 Calibración
El sistema de control hace una comprobación para confirmar que está controlando correctamente la relación aire-combustible. Esto sucede cuando la caldera se enciende inicialmente, y de forma periódica a partir de entonces. Cuando se requiere calibración, el sistema comprueba la ionización de la llama tanto en entrada intermedia como en fuego bajo. Este procedimiento de calibración dura aproximadamente 1 minuto y normalmente se realiza durante una demanda de CC.
6 Retención en fuego bajoEl quemador es dirigido a fuego bajo inmediatamente después del encendido durante un período corto para reducir al mínimo la probabilidad de sobrepasarse con la temperatura si la carga de calefacción es demasiado baja.
7 Límite de combustión
La tasa de combustión está limitada debido a una condición anormal, como:
• alta temperatura del agua de suministro;• alta diferencia de temperatura del agua;• alta temperatura de los gases de combustión;• aumento de la modulación mínima debido a la pérdida de llama durante la ejecución H24.
8 Ejecutar (modular) El quemador está encendido y se le permite modular libremente para adaptarse a la carga de calefacción.
9 Postpurga El soplador funciona durante un período definido después de que se apaga el quemador, para eliminar los productos de combustión de la caldera y el sistema de ventilación.
10Eliminación de aire de la bomba
Cuando la caldera se enciende por primera vez, la bomba de la caldera y la válvula de tres vías se ciclan durante 2 minutos para eliminar el aire de la caldera. La eliminación del aire de la bomba también se produce después de que haya habido una Retención por exceso de
temperatura. Esto puede interrumpirse con el botón ! restablecer.
11 Retardo en espera
La caldera está en estado de Retención y no está funcionando; el código de retención se almacena en el menú de historial b. La caldera se reiniciará automáticamente una vez que se corrija la condición que causó la Retención. Consulte la Figura 19-5 para ver el nombre del código de retención, las posibles causas y la acción correctiva.
12 Bloqueo
Cuando se produce un bloqueo, la caldera se apaga y el evento se almacena en el menú de historial, b. Una vez que se corrige la condición que causó el bloqueo, la caldera permanece
apagada hasta que se haya realizado un restablecimiento con el botón ! restablecer. Consulte la Figura 19-5 para ver el nombre del código de bloqueo, las posibles causas y la acción correctiva.
13Interruptor de encendido/apagado de la caldera (A01)
El quemador y las bombas se han apagado por parámetro, el control está deshabilitado por medio del elemento A01 del "Menú rápido".
14 Apagado por tiempo cálidoCuando se activa el apagado por tiempo cálido, se evita que la caldera y las bombas respondan a demandas de CC. La caldera y las bombas pueden responder libremente a la demanda de ACS. Función no disponible con pantalla de usuario local
72
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
Tabla 19-3: Menú de diagnóstico
Pantalla Nombre Descripción
C01 Código de falla detallado activo
El control tiene un extenso sistema de códigos de falla con acciones correctivas definidas. Si existe un código de falla, debería ser el primer lugar para buscar el diagnóstico de un problema. Consulte en la Tabla 19-6 una descripción detallada de la condición del código.
C02
Fuente de demanda La razón o causa de la demanda de la caldera se muestra con condiciones que pueden evitar la puesta en funcionamiento de la caldera.
1 En espera2 Calefacción central 13 Calefacción central 24 Agua caliente sanitaria5 Control del secuenciador6 Protección contra heladas de CC7 Protección contra heladas de ACS
8 Interruptor de encendido/apagado de la caldera
9 Apagado por tiempo cálido
C03Velocidad del ventilador exigida (RPM x 100)
Salida de control al soplador. 136 combi tiene las siguientes RPM:Modulación máxima de ACS = 7200 RPMModulación máxima de CC = 5816 RPMModulación mínima = 1016 RPM
C04Retroalimentación de velocidad del ventilador (RPM x 100)
Debe permanecer cerca de la velocidad de ventilador exigida. Las diferencias grandes podrían indicar que hay un problema con el soplador.
C05Estado de la válvula de tres vías (0) ACS, (1) CC
El estado de la válvula de tres vías y la bomba indica el estado de salida de CA de 120 V del controlador.
C06Estado de encendido/apagado de la bomba del sistema
C07Estado de encendido/apagado de la bomba de la caldera
C08Estado de encendido/apagado de la bomba auxiliar
C09 Señal de llama La intensidad de la señal de la llama se muestra en unidades calibradas internas.
C10 Revisión del software de seguridad Software de seguridad cargado en el control.
C11 Revisión del software de la aplicación Software de la aplicación cargado en el control.
C12 Revisión de parámetros Indica la configuración de parámetros predeterminada de fábrica cargada en el controlador.
C13Estado del tamaño de la caldera: (1) 136 combi
Leer del software de seguridad el estado del tipo de caldera. Debe confirmarse después de reemplazar la placa de control.
19 Resolución de problemas (continuación)
C. Resolución de problemas con códigos de diagnósticoEn el modo Diagnóstico y Menú rápido, use las teclas de flecha ("" o "") para llegar al menú "c" y presione el botón "entrar" para ver los códigos de diagnóstico.
73110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
19 Resolución de problemas (continuación)
D. Resolución de problemas con código de falla activo.El control utiliza los siguientes códigos para describir el funcionamiento anormal:
Tabla 19-4: Descripción de símbolos de bloqueo/retención/advertenciaCódigo Tipo Estado de la caldera Descripción
E Bloqueo Apagado
Cuando se produce un bloqueo, la caldera se apaga y el evento se almacena en el menú de historial, b. Una vez que se corrige la condición que causó el bloqueo, la caldera permanece apagada hasta que se haya realizado un restablecimiento con el
botón ! restablecer.
H
Retención ApagadoCuando ocurre una Retención, la caldera se apaga. El evento se almacena en el menú de historial, b. La caldera se reinicia automáticamente cuando se corrige la condición que produjo la retención.
Advertencia Libre de funcionarCuando se produce una advertencia, una condición anormal ha afectado el funcionamiento de la caldera y el evento se almacena en el menú de historial, b. La caldera sigue funcionando.
Tabla 19-5: Código de falla activo y acciones correctivas
Código Nombre Causas posibles Acción correctiva
H01Ciclo
anticortocircuito
[1.0] Retardo de puesta en funcionamiento de caldera de ciclo anticortocircuito, mientras la demanda del termostato está presente, la caldera está apagada dentro del ciclo y el reinicio está retrasado.
La caldera se reinicia después de un tiempo mínimo de apagado de 1 minuto.
[1.1] Retardo de puesta en funcionamiento de caldera por retardo de enfriamiento de calibración urgente, hay calibración urgente, en espera de que disminuya la temperatura de suministro.
La caldera se pone en funcionamiento después de que la temperatura de suministro cae por debajo de 95 °F (35 °C). La baja temperatura de suministro ayuda a garantizar una calibración exitosa.
[1.2] Retardo de puesta en funcionamiento de caldera por retardo de interruptor de flujo cerrado, el interruptor de flujo está cerrado, en espera de que el interruptor de flujo se abra.
La bomba de la caldera se pondrá en funcionamiento después de que se compruebe que el interruptor de flujo está abierto. El tiempo máximo de espera es de 30 s; de lo contrario, está establecido E5.4.
H02Límite de seguridad
abierto
Límite externo.
Si la temperatura del agua es demasiado alta, consulte H04/E04 para conocer las medidas correctivas.• Revise la configuración del límite externo, verifique la configuración del límite.• Revise el cableado de límite externo.• Si no se usa el límite externo, verifique que el puente esté instalado de acuerdo con el diagrama de cablea-do.
Opcional (LWCO)
Compruebe las indicaciones de LWCO; si la luz amarilla está encendida:
- Verifique que el sistema esté lleno de agua y que todo el aire se haya purgado correctamente de él.
- Verifique que la ventilación de aire automática no esté obstruida y funcione correctamente; si el sistema de ventilación de aire está bloqueado puede provocar una condición de bajo nivel de agua.
Si las luces amarilla y verde están "apagadas", revise el mazo de cables del LWCO.
Si no se usa LWCO, verifique que el puente esté instalado de acuerdo con el diagrama de cableado.
Fusible térmico. Compruebe la continuidad del fusible térmico. Si está "abierto", consulte al fabricante.
Cable suelto. Revise el cableado de la cadena de límite.
74
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
19 Resolución de problemas (continuación)
Tabla 19-5: Código de falla activo y acciones correctivas (continuación)Código Nombre Causas posibles Acción correctiva
H04 E04Límite
máximo de suministro
Carga de calefacción en el momento del error por debajo de la tasa de combustión mínima de la caldera
Pruebe zonas individuales y asegúrese de que los tamaños de zona sean adecuados.
Bomba del sistema defectuosa o no hay flujo en el circuito primario.
Verifique el funcionamiento de la bomba, y reemplácela si es necesario.
Bomba de caldera defectuosa y el flujo del circuito de caldera es demasiado bajo o no es constante.
Revise la diferencia de temperatura de la caldera (suministro-retorno) con fuego máximo. Revise la tubería o reemplace la bomba si la diferencia de temperatura es demasiado alta. Verifique que la bomba de la caldera esté configurada en la velocidad 3 (Figura 15-2).
Cableado incorrecto que hace funcionar la caldera cuando no hay zonas que hagan solicitudes.
Revise el funcionamiento del termostato y del panel de zonas para asegurar la interacción adecuada con la caldera; la demanda de cada zona debe producir la respuesta esperada de la bomba y la caldera; repare el cableado o reemplace el panel según sea necesario.
H05 E05Caudal de agua bajo
Aire en la tubería del sistema.Verifique que el sistema esté lleno de agua y que todo el aire se haya purgado correctamente de él. Desconecte y conecte la alimentación eléctrica para iniciar la secuencia de eliminación de aire de la bomba.
Fusible T5.0A fundido (suministra energía eléctrica a las bombas).
Revise el fusible T5.0A, reemplácelo por uno de 5 amperios, 250 V, de acción lenta, 5 x 20 mm si es necesario.
Problema de tubería. Verifique que la caldera esté conectada correctamente al sistema de calefacción. Consulte la Figura 10-2.
Problema de bomba. Verifique que la bomba de la caldera esté funcionando y que esté configurada en la velocidad 3 (Figura 15-2).
Interruptor de flujo defectuoso. Revise el interruptor de flujo de la caldera, revise el cableado del interruptor.
H06 E06
Límite máximo del conducto de humos
Intercambiador de calor sucio.
• Inspeccione el intercambiador de calor. Consulte la Sección 18 “Servicio y mantenimiento” para obtener orientación sobre cómo limpiar el lado del conducto de humos del intercambiador de calor. • Verifique que las tuberías de ventilación/entrada de aire estén instaladas correctamente y sin obstrucciones.
Caldera sobrecalentada Consulte al fabricante.
H07
Suministro más alto de temperatura de retorno
Flujo a través de la caldera invertido. Verifique que la tubería y la bomba tengan la orientación correcta. Consulte la Figura 10-2 de este manual.
Sensor de suministro o de retorno defectuoso o no instalado correctamente.
Revise los sensores de suministro y retorno, corrija la instalación o reemplácelos si es necesario.
No hay flujo de agua de la caldera.Verifique que el sistema esté purgado de aire y que las válvulas correspondientes estén abiertas. También verifique que la bomba esté funcionando y que esté configurada en la velocidad 3 (Figura 15-2).
H08Falla del
sensor de retorno
Sensor de temperatura de retorno en cortocircuito o mal cableado.
• Revise el cableado del sensor de retorno; corrija el cableado si es necesario. • Revise el sensor de retorno. Consulte la Tabla 19-7. Reemplácelo si es necesario.
75110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
19 Resolución de problemas (continuación)
Tabla 19-5: Código de falla activo y acciones correctivas (continuación)Código Nombre Causas posibles Acción correctiva
H09 E09Falla del sensor de suministro
Sensor de temperatura de suministro en cortocircuito o mal cableado.
Revise el cableado del sensor de suministro; corrija el cableado si es necesario.
Mida la resistencia de cada termistor y compare. Consulte la Tabla 19-7. Reemplace el sensor si es necesario.
H10Falla del sensor
de ACSSensor de temperatura de ACS en cortocircuito o mal cableado.
• Revise el cableado del sensor de ACS; corrija el cableado si es necesario. • Revise el sensor de ACS. Consulte la Tabla 19-7. Reemplácelo si es necesario.
H11 E11Falla del sensor del conducto de
humos
Sensor de temperatura de conducto de humos en cortocircuito o mal cableado.
• Revise el cableado del sensor de humos; corrija el cableado si es necesario.• Consulte la Tabla 19-7. Reemplace el sensor si es necesario.
H12Falla del sensor de aire exterior
Sensor de temperatura de aire exterior en cortocircuito o mal cableado.
Revise el cableado del sensor de aire exterior y corrija el cableado si es necesario. Revise el sensor exterior, consulte la Tabla 19-8.
H13
Falla del sensor de recirculación
o del tubo colector
Sensor de temperatura de recirculación o del tubo colector en cortocircuito o mal cableado.
Revise el cableado del sensor de recirculación o del tubo colector, corrija el cableado si es necesario. Revise el sensor del tubo colector; consulte la Tabla 19-7.
H14Falla de entrada
de 0-10 V/4-20 mA
Entrada de corriente continua de 0-10 V/4-20 mA en cortocircuito o mal cableada.
Revise el cableado de entrada de 0-10/4-20 y corríjalo si es necesario.
Configuración incorrecta del parámetro de entrada analógica.
Revise y corrija la configuración de los parámetros (función no disponible con la pantalla de usuario local).
E15Interruptor de
presión de aire defectuoso
El interruptor de presión de aire está defectuoso, no se abrió.
• Retire el puente del interruptor de prueba de aire.
• Revise el interruptor, combine con la conexión y el cableado de más abajo. Verifique que el tubo de aire del interruptor esté conectado y sin obstrucciones. Reemplácelo si es necesario.
El soplador está funcionando cuando no debería.
El soplador está funcionando antes de la secuencia de inicio. Esto puede deberse a una pérdida de comunicación entre el soplador y el control, lo que hace que el soplador alcance la velocidad máxima. La posible causa es un defecto en el mazo de cables, el soplador o el control.
H16 E16Flujo de aire
de combustión bajo
Interruptor de prueba de aire defectuoso.
Revise el interruptor, la conexión y el cableado. Compruebe que el tubo esté conectado y sin obstrucciones. Reemplácelo si es necesario.
El flujo de aire está bloqueado. Revise la ventilación, la entrada de aire, el intercambiador de calor y el quemador. Quite la obstrucción.
Falla en el cableado del soplador.
Revise el cableado de alimentación eléctrica y control de velocidad del soplador.
Soplador dañado. Revise el soplador y reemplácelo si es necesario.
76
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
19 Resolución de problemas (continuación)
Tabla 19-5: Código de falla activo y acciones correctivas (continuación)Código Nombre Causas posibles Acción correctiva
H17 E17Parámetros de seguridad no
válidos
[17.0] Control en modo programa. El control se dejó en modo laboratorio, ciclo de alimentación eléctrica.
[17.4] El tipo de caldera y la BCC no coinciden.
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia. El tipo de caldera viene configurado de fábrica y debe coincidir con el modelo de caldera. La placa de chip de caldera (BCC) de tipo de caldera determina las velocidades mínima y máxima del soplador. Una BCC incorrecta podría causar condiciones peligrosas del quemador y un funcionamiento incorrecto que resulte en lesiones personales graves, la muerte o daños materiales considerables.
Para verificar que la BCC de tipo de caldera sea correcta, un técnico calificado debe hacer lo siguiente: Compruebe el modelo de la caldera e inserte la BCC de tipo de caldera correcta.Revise el cableado de la llave modelo ubicada dentro de la caja de control.
[17.1, 17.2, 17.3, 17.5, 17.6] El control está defectuoso
Apague y encienda el control; si el problema continúa, reemplace el control o la BCC.
[17.7] Se requiere transferencia de parámetros desde una nueva BCC, o está en curso.
Retire y vuelva a conectar la BCC, y apague y encienda el equipo. Si el problema continúa, reemplace el control o la BCC.
[17.6] La selección de combustible o altitud no es válida o la alimentación eléctrica se cicla demasiado pronto después de una selección de combustible
Seleccione el combustible y la altitud deseados. Tenga en cuenta que solo se puede elegir una altitud de 0-2000 pies (0-610 m). Si aparece selección de combustible [A06] en la pantalla local y la alimentación eléctrica se cicla demasiado rápido, seleccione el combustible original para borrar la alarma y luego vuelva a seleccionar el combustible deseado.
[17.8] La BCC no está presente, tiene una revisión de software incompatible o está dañada.
Retire y vuelva a conectar la BCC, y apague y encienda el equipo. Si el problema continúa, reemplace el control o la BCC.
E18Parámetros de aplicación no
válidos
[18.0 ] Los parámetros de la aplicación no son válidos.
Condición normal después de la descarga de un parámetro, configure los valores predeterminados de fábrica, parámetro A10. (Tabla 16-11 Menú A, Menú rápido)
[18.1] Discrepancia de modelo de parámetro.
Repita el restablecimiento a los valores predeterminados de fábrica, con el uso del parámetro A10. Si el problema continúa, reemplace el control.
[18.2] Punto de ajuste de CC y Fuente de modulación seleccionados.
(Función no disponible con pantalla de usuario local). Solo se puede seleccionar "Punto de ajuste de CC" o "Fuente de modulación". Seleccione solo uno. Compruebe la fuente de tasa de modulación de calefacción central y la fuente de punto de ajuste de calefacción central.
[18.3] Configuración no válida del sensor de tubo colector.
(Función no disponible con pantalla de usuario local). La selección de sensor de tubo colector/recirculación debe establecerse en "Tubo colector" cuando se selecciona el sensor de modulación de CC en "Tubo colector".
[18.4] Parámetros de modulación escalonada no válidos (Límite de compensación de inicio-reciclado) < 5 °F (2,8 °C).
(Función no disponible con pantalla de usuario local). Compruebe que "Compensación de inicio de modulación escalonada" sea 5 °F (2,8 °C) mayor que la "Compensación de reciclado de modulación escalonada". Verifique que "Compensación de inicio de modulación escalonada" de temperatura de flujo y combustión sea 5 °F (2,8 °C) mayor que "Compensación de reciclado de modulación escalonada" de temperatura de flujo y combustión.
[18.5] Parámetros de interpolación de punto de ajuste no válidos.
(Función no disponible con pantalla de usuario local). Compruebe que "Temperatura del agua de 20 mA de CC" sea mayor que "Temperatura del agua de 4 mA de CC".
[18.6] Configuración del modo Confort no válida.
(Función no disponible con pantalla de usuario local). El modo Confort está seleccionado y la selección del sensor de recirculación/tubo colector no está establecida en "Recirculación", o la selección de entrada del termostato auxiliar no está establecida en "Habilitar recirculación".
!
77110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
19 Resolución de problemas (continuación)
Tabla 19-5: Código de falla activo y acciones correctivas (continuación)Código Nombre Causas posibles Acción correctiva
E18Parámetros de aplicación no
válidos
[18.7] Los valores predeterminados de fábrica no están activados.
Asegúrese de que la BCC esté instalada y seleccione A10 predeterminado de fábrica "Activado", consulte la Tabla 16-11.
[18.8] Discrepancia de bomba Bomba de caldera establecida en 0 o salida de bomba de caldera establecida en 3 y la salida "Bomba auxiliar" no está establecida en 3.
E19Falla de la
válvula de gas o del soplador
La relación aire-combustible se encuentra constantemente fuera del límite aceptable.
Revise el cableado de la válvula de gas y el soplador. Si el cableado está bien, reemplace el soplador y vuelva a intentarlo. Si el cableado está bien, reemplace la válvula de gas y vuelva a intentarlo.
H20 E20
Falla del encendedor/
sensor de llama o del quemador
Encendedor/sensor de llama sucio/dañado
• Consulte en la Sección “18 Servicio y mantenimiento” el procedimiento adecuado de revisión del encendedor/sensor de llama.• Revise la distancia del encendedor/sensor de llama al quemador.• Reemplácelo si es necesario.
Problema con el cableado del encendedor/sensor de llama.
Revise el cableado del encendedor/sensor de llama y los contactos de tierra en el quemador.
Quemador sucio o dañado.• Consulte en la Sección “18 Servicio y mantenimiento” el procedimiento adecuado para revisar el quemador.• Reemplace el quemador si es necesario.
H21 E21
Falla de la válvula de gas
[E21.3] Problema de cableado de la válvula de gas. Revise el cableado de la válvula de gas.
Válvula de gas defectuosa.Si el problema continúa, reemplace la válvula de gas.
Si el problema continúa, reemplace el control.
H22 E22
No hay llama en el encendido
No hay gas, presión de suministro de gas insuficiente.
Verifique que no haya aire en la línea de gas. Revise la presión de suministro de gas. Revise la presión de gas corriente abajo de la válvula.
Cable de encendido no enchufado. Conecte el arnés de encendido, verifique que el cable tenga continuidad.
La selección de gas combustible, el parámetro A06 o la posición de la válvula de gas son incorrectos.
Revise la selección de gas combustible, el parámetro A06 y el ajuste de la válvula de gas combustible. Ambas selecciones deben configurarse para el mismo tipo de combustible. Consulte la Figura 15-3.
Mezcla pobre de ignición Después de verificar que no haya aire en la tubería de gas, aumente gradualmente (1 % a la vez) F07 hasta que se encienda correctamente.
H23 E23
Llama fuera de secuencia
Colector de condensado bloqueado. Revise el colector y límpielo si es necesario.
Falla del sensor de llama/encendedor o del quemador.
Revise el encendedor/sensor de llama o el quemador (es decir, el quemador puede tocar el encendedor/sensor de llama si la soldadura está dañada).
Cableado defectuoso del encendedor/sensor de llama. Revise el cableado del encendedor/sensor de llama.
H24 E24
Sin llama después de la
ignición
La presión de suministro de gas cayó después de que se abriera la válvula de gas.
Revise el flujo regular de gas a la caldera y verifique que no haya aire en la línea de gas.
Viento => valor de capacidad mín. elevada. Deje que el sistema funcione con capacidad mín. elevada.
Falla del sensor de llama/encendedor o del quemador.
Revise el encendedor/sensor de llama o el quemador (por ejemplo, el quemador puede tocar el encendedor/sensor de llama si la soldadura está dañada); reemplace la pieza si es necesario.
Colector de condensado bloqueado. Revise el colector de condensado y límpielo si es necesario.
La selección de gas combustible, el parámetro A06 o la posición de la válvula de gas son incorrectos.
Revise la selección de gas combustible, el parámetro A06 y el ajuste de la válvula de gas combustible. Ambas selecciones deben configurarse para el mismo tipo de combustible. Consulte la Figura 15-3.
Control dañado. Reemplace el control si es necesario.
78
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
19 Resolución de problemas (continuación)
Tabla 19-5: Código de falla activo y acciones correctivas (continuación)Código Nombre Causas posibles Acción correctiva
H25 E25 Falla de hardware Control dañado.Revise el control, intente apagar y encender, reemplácelo si es necesario.
H26 Falla de calibración
Funcionamiento demasiado prolongado sin funcionar a capacidad mínima. La adaptación no ha sido posible.
Apague y encienda para iniciar la calibración. Después de H24, la caldera funciona con aumento forzado de la modulación mínima.
Funcionamiento demasiado prolongado sin funcionar a la capacidad de calibración de aprox. 47 %. La calibración no ha sido posible.
Consulte "Límite máximo de suministro" (código H04/E04) para conocer las acciones correctivas. Apague y encienda para iniciar una calibración.
H27Falla de suministro
de 120 V CATensión eléctrica de suministro de 120 V CA inferior a 73 V CA.
Revise el suministro de CA de 120 V, corrija los problemas según sea necesario.
H28Falla de suministro
de 24 V CA
Controle la frecuencia incorrecta de CA de 24 V o un ruido eléctrico alto.
Revise el control, reemplácelo si es necesario.
E29Selección de
restablecimiento excesiva
El botón ! restablecer se ha seleccionado con demasiada frecuencia.
Para borrar, apague y encienda el control y presione el botón ! restablecer que está sobre la pantalla local.
H30Falla del
secuenciador
[30.0] Direcciones repetidas de calderas esclavas.
Asegúrese de que cada caldera par a par tenga una dirección única de unidad esclava entre 1 y 8.
[30.1] El secuenciador esclavo ha perdido comunicación con el secuenciador maestro, falla en el sensor del tubo colector maestro.
Revise el cableado de conexión de caldera a caldera. Verifique que la unidad maestra esté encendida y configurada. Revise el cableado o la configuración del sensor del tubo colector.
[30.2] Se detectaron varios secuenciadores maestros.
Revise la configuración de "Habilitar unidad maestra de adelanto-retraso" de cada caldera, parámetro L01. Solo se puede configurar una caldera como "Secuenciador maestro habilitado".
[30.3] Señal de punto de ajuste Modbus (Función no disponible con la pantalla de usuario local)
Revise el cableado al sistema de administración de energía.[30.4] Señal de modulación Modbus
H31Falla de la bomba
de velocidad variable
Falla de retroalimentación de la bomba de velocidad variable
Revise el cableado de la bomba de velocidad variable. Defecto de la parte electrónica o del control de la bomba, reemplace la bomba o el control si es necesario.
H32Falla del panel de
zonas
[32.0 a 32.3] Se perdió la comunicación del panel de zonas
Revise el cableado entre los paneles y la caldera. Revise la configuración del interruptor DIP del panel de zonas:- Configure el interruptor DIP maestro/esclavo en el panel de zonas como "maestro" y los demás como "esclavo".- Ajuste el panel de zonas 1 del conmutador DIP ZC "ZC1" en "Encendido". Panel de zonas 2 "ZC2" en "ENCENDIDO", etc.Apague y encienda.
[32.4] Falla electrónica del panel de zonas
Revise lo siguiente: - Placa principal y secundaria del panel de zonas de cableado.- Encienda de a un panel a la vez para aislar el problema. - Reemplace el panel si el problema continúa.
[32.5] Panel de zonas duplicado
Verifique lo siguiente: - Cada interruptor DIP ZC está ajustado en una configuración única: ZC1, ZC2, ZC3, ZC4- Cuando varios interruptores están en "ENCENDIDO", la zona se infor-ma como panel 1.
79110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
19 Resolución de problemas (continuación)
Tabla 19-6: Código de falla detallado (que se encuentra en los menús "c" y "b")
Código Código detallado Tipo Condición
H01
H01.0 Advertencia Retardo de ciclo anticortocircuito.
H01.1 Advertencia Retardo de enfriamiento de calibración urgente.
H01.2 Retención Retardo de interruptor de flujo cerrado.
H02 H02.0 Retención Límite de seguridad de la caldera abierto.
H04 E04
H04.0 Retención La temperatura de suministro es mayor de 200 °F (93 °C) o (cuando se usa) del límite máximo de suministro preferido (menos 10).
E04.1 Bloqueo La temperatura de suministro es mayor de 210 °F (99 °C) o (cuando se usa) del límite máximo de suministro preferido.
H05 E05
H05.0 Retención Aumento de temperatura entre el suministro y el retorno mayor de 63 °F (17 °C).
H05.1 Retención El interruptor de flujo de agua de la caldera no detecta flujo de agua. El contacto del interruptor está "abierto" cuando debería estar "cerrado".
E05.2 Bloqueo El interruptor de flujo de agua de la caldera no detecta flujo de agua. El contacto del interruptor está "abierto" cuando debería estar "cerrado" después de 5 reintentos.
E05.3 Bloqueo El aumento de temperatura entre el suministro y el retorno es mayor de 63 °F (17 °C).
E05.4 Bloqueo El contacto del interruptor de flujo de agua de la caldera está "cerrado" cuando debería estar "abierto".
H06
E06
H06.0 Retención El sensor de gases de combustión detectó temperaturas mayores de 194 °F (90 °C) o cuando se utilizó el límite máximo preferido (menos 10).
E06.1 Bloqueo El sensor de gases de combustión detectó temperaturas mayores de 204 °F (96 °C) o cuando se utilizó el límite máximo preferido.
H07 E07
H07.0 Retención Temperatura de retorno mayor que a la temperatura de suministro.
E07.1 Bloqueo Temperatura de retorno mayor que a la temperatura de suministro.
H08 H08.0 Retención Sensor de temperatura de retorno en cortocircuito o mal cableado.
H09 E09
H09.0 Retención Sensor de temperatura de suministro en cortocircuito o mal cableado.
E09.1 Bloqueo Sensor de temperatura de suministro en cortocircuito o mal cableado durante más de 10 segundos.
E09.2 Bloqueo Diferencia de temperatura entre dos elementos demasiado alta.
H10 H10.0 Advertencia Sensor de temperatura de ACS en cortocircuito o mal cableado.
H11H11.0 Retención Sensor de temperatura de conducto de humos en cortocircuito o mal cableado.
E11.1 Bloqueo Sensor de temperatura de chimenea en cortocircuito o mal cableado durante más de 10 segundos.
H12 H12.0 Advertencia Sensor de temperatura del aire exterior en cortocircuito o mal cableado.
H13 H13.0 Retención Sensor de temperatura del tubo colector en cortocircuito o mal cableado.
H14
H14.0 Retención La entrada de corriente continua de 0-10 V está fuera de rango.
H14.1 Retención La entrada de 4-20 mA de corriente continua está fuera de rango.
H14.2 Retención Configuración incorrecta del parámetro de entrada analógica.
E15 E15.0 Bloqueo El interruptor de presión de aire detecta flujo de aire cuando el ventilador no está funcionando. El contacto del interruptor está "cerrado" cuando debería estar "abierto".
H16 E16
E16.0 Bloqueo El interruptor de prueba de aire no detecta flujo de aire durante más de 51 segundos.
E16.1 Bloqueo No se ha alcanzado la detención del ventilador.
H16.2 Retención La velocidad del ventilador no está probada durante el modo de funcionamiento.
E16.3 Bloqueo La velocidad del ventilador no está probada durante la prepurga o la postpurga.
80
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
19 Resolución de problemas (continuación)
Tabla 19-6: Código de falla detallado (que se encuentra en los menús "cc" y "bb", continuación)
Código Código detallado Tipo Condición
H17 E17
H17.0 Retención Control en modo programa.
H17.1 Retención Error interno del núcleo de seguridad.
E17.2 Bloqueo Error de parámetro CRC.
E17.3 Bloqueo Error de parámetro CRC.
H17.4 Retención El tipo de caldera y la BCC no coinciden.
H17.5 Retención El valor del parámetro leído del núcleo de seguridad difiere del valor leído en la aplicación de la MCU.
H17.6 Retención El núcleo de seguridad rechazó la escritura del parámetro de selección de combustible.
H17.7 Retención Se requiere la transferencia de parámetros desde una nueva BCC, o está en curso.
E17.8 Bloqueo La BCC no está presente, tiene una revisión de software incompatible o está dañada.
H18 E18
E18.0 Bloqueo Los parámetros de la aplicación no son válidos, condición normal después de la descarga de un nuevo parámetro.
H18.1 Retención El modelo de caldera real no coincide con el modelo de control detectado durante el restablecimiento a los valores de fábrica.
H18.2 Retención Se seleccionaron tanto el punto de ajuste de CC como la fuente de modulación.
H18.3 Advertencia Configuración de sensor de tubo colector no válida.
H18.4 Retención Parámetros de modulación escalonada no válidos (Límite de compensación de inicio-reciclado) < 5 °F (2,8 °C).
H18.5 Advertencia Parámetros de interpolación de punto de ajuste no válidos.
H18.6 Retención Configuración del modo Confort no válida.
E18.7 Bloqueo Los parámetros predeterminados del modelo de caldera seleccionado no están disponibles.
H18.8 Retención La salida de bomba de caldera está establecida en 0 o la salida de bomba de la caldera está establecida en 3 y la salida "Bomba auxiliar" no está establecida en 3.
E19 E19.0 Bloqueo Relación de aire/combustible fuera del límite aceptable.
H20 E20
H20.0 Advertencia Actuadores de núcleo de seguridad.
E20.1 Bloqueo Límite mínimo de calibración.
E20.2 Bloqueo Límite máximo de calibración.
E20.3 Bloqueo Desviación de calibración.
E20.4 Bloqueo Valor base de Ion no válido.
H21
H21.0 Retención Desviación del control de Ion.
H21.1 Retención Adaptación de compensación al límite.
E21.2 Bloqueo Desviación del control de Ion.
E21.3 Bloqueo Falla de corriente de la válvula de gas.
H22H22.0 Retención No se forma llama al encender el quemador.
H22.1 Retención No se forma llama al encender el quemador.
H23
H23.0 Retención Se detectó una llama antes del encendido del quemador.
H23.1 Retención Circuito de la válvula de gas, después del funcionamiento del quemador, se detecta una llama durante 15 s, aunque se ha apagado una válvula.
H23.2 Retención Amplificador de llama de núcleo de seguridad.
H23.3 Retención Amplificador de llama de núcleo de seguridad.
H24
H24.0 Advertencia Pérdida de llama en funcionamiento.
H24.1 Retención Pérdida de llama en fase de estabilización.
H24.2 Retención Pérdida de señal de llama en tiempo de seguridad.
H24.3 Retención Pérdida de señal de llama en tiempo de seguridad.
81110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
19 Resolución de problemas (continuación)
Tabla 19-6: Código de falla detallado (que se encuentra en los menús "cc" y "bb", continuación)
Código Código detallado Tipo Condición
H25
H25.0 Retención Error de sistema del núcleo de seguridad.
H25.2 Retención Falla de hardware, error interno de la aplicación.
H25.3 Retención Falla de hardware, error interno del núcleo de seguridad.
H25.4 Retención Falla de hardware, error interno del núcleo de seguridad.
H25.5 Retención Falla de hardware, error interno del núcleo de seguridad.
H25.6 Retención Falla de hardware, error desconocido.
H26
H26.0 Retención Falla de calibración, adaptación de compensación no ejecutable, no se pudieron alcanzar las condicio-nes de adaptación estable en un tiempo determinado.
H26.1 Retención Falla en las condiciones de calibración, no se alcanzaron las condiciones para la calibración en un período de espera de 5 minutos, bloqueo, detención y reinicio del quemador.
H26.2 Retención Falla de calibración, calibración faltante, calibración no realizada aunque es necesaria, el contador de calibración llegó a cero, compruebe por qué no funcionó la gestión de calibración.
H26.3 Retención Parada de emergencia, el quemador tuvo que detenerse durante la calibración/adaptación debido a una temperatura de salida/ACS alta o un error de bloqueo.
H27 H27.0 Retención Tensión eléctrica de suministro de 120 V CA inferior a 73 V CA.
H28 H28.0 Retención Controle si la frecuencia de CA de 24 V es incorrecta o el ruido eléctrico es alto.
E29 E29.0 Bloqueo Selección excesiva del botón ! restablecer.
H30
H30.0 Retención Direcciones repetidas de calderas esclavas.
H30.1 Advertencia El secuenciador esclavo ha perdido la comunicación con el secuenciador maestro, falla en el sensor del tubo colector maestro.
H30.2 Retención Se detectaron varios controles secuenciadores maestros.
H30.3 Advertencia No hay señal de punto de ajuste Modbus válida.
H30.4 Advertencia No hay señal de modulación Modbus válida.
H31H31.0 Retención "Falla de la bomba de velocidad variable" y la retroalimentación de la bomba se utilizan para probar el
flujo de agua de la caldera.
H31.1 Advertencia "Falla de la bomba de velocidad variable" y el interruptor de flujo se utilizan para probar el flujo de agua de la caldera.
H32
H32.0 Advertencia Pérdida de comunicación con el panel de zonas 1.
H32.1 Advertencia Pérdida de comunicación con el panel de zonas 2.
H32.2 Advertencia Pérdida de comunicación con el panel de zonas 3.
H32.3 Advertencia Pérdida de comunicación con el panel de zonas 4.
H32.4 Advertencia Falla electrónica del panel de zonas.
H32.5 Advertencia Panel de zonas duplicado.
82
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
19 Resolución de problemas (continuación)
Tabla 19-7: Tabla de temperatura vs. resistencia del sensor de suministro, ACS, tubo colector de retorno y temperatura del conducto de humos
Temperatura Resistenciaen ohmios°F °C
32 0 3262450 10 1989768 20 1249377 25 1000086 30 8056104 40 5324122 50 3599140 60 2483158 70 1748176 80 1252194 90 912212 100 674230 110 506248 120 384
Tabla 19-8: Tabla de temperatura vs. resistencia delsensor de temperatura del aire exterior
Temperatura exterior Resistenciaen ohmios°F °C
-20 -28,9 106926-10 -23,3 804850 -17,8 6124610 -12,2 4709220 -6,7 3651930 -1,1 2855840 4,4 2253750 10,0 1792660 15,6 1435670 21,1 1157876 24,4 1021078 25,6 979580 26,7 939890 32,2 7672100 37,8 6301110 43,3 5203120 48,9 4317
83110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
20 Diagramas de cableado interno
Leyenda de cableado
24VAC
Puestaa tierra
Válvula de gas
Termostato de calor
Interruptor de�ujo de caldera
Arnés de cable de fábrica
Cableado de campo
Conector
Terminal de tornillo
120VAC/60Hz/1Ph(Tensión de línea)
Soplador decombustión
Protección contrasobrecorriente interna
Fusibletérmico
Interruptor deprueba de aire
N
Componentes/pistade circuito impreso
Válvula de tres vías5W, .05A
L
P1-2P1-8
X1-5
Fusible T5.0A(acción lenta)
Fusible T5.0A(acción lenta)
Fusible T1.0A(acción lenta)
Puente (estándar) Puente (estándar)
LWCO
Límite exterior(si se usa)
P3-3 P3-4
Límiteext.
Límiteext.
OR
P2-4
P3-1 P3-2
Energía eléctrica para corte por bajo nivel de agua(si se utiliza)
1 2
OR
X1-8
X1-10
X1-9
X2-2
X2-1
2.0A
P1-7 L
Salida de bomba ABomba del sistema
Salida de bomba CBomba del auxiliar
Salida de bomba BBomba del caldera
1.5A
P1-4 L
1.5A
N
N
DHW
CH
Fuente de alimentaciónconmutada de corriente
alterna a continua
X6-1
P1-9
P2-1
P1-1
X1-6X1-7
X2-3
X1-1
Conexióna tierra
de chasis
X1-2
Encendedor/varilla detectora
de llama
Soplador decombustión (conexión de
corrientecontinua)
Bujía
(DC+)
(Tac.)
(PWM)
(DC-)
HT-1
X3-1
X3-2
X3-3
X3-4
(V2-)
(V2+)
(V1-)
(V1+)
X3-5
X3-6
X3-7
X3-8+
+
Sensor de suministro
Sensor de retorno
Sensor de conducto de humos
Sensor de ACS
Flujo de ACS
X5-1
X5-3
X5-2
X5-4
X5-5
X5-6
X5-7
X5-8
X5-9
X5-10
+
X5-11
X5-12
BCC
X4-4
X4-10
P4-2
P4-1
Clave de modelo
C
P2-3
W P2-6R
X6-2
X6-3
Termostato aux. W P2-7R X6-4
(Temporizador de recirculacióno termostato de zona 2)
X6-10+
P2-2
X6-11
X4-1+
X4-2
X4-5
X4-6+
Alimentación eléctrica deldispositivo de monitoreo
remoto (opcional)X4-8
RJ11(MB1)
Frente del controlador
RJ45(MB2 & MB3)
RJ45(MB2 & MB3)
Parte trasera del control de la caldera
Cadenade límite24VDC
P2-10 X6-6
X6-7P2-5
X6-8P2-9
X6-9P2-8
Sensorexterior
Sensor de tubo colector/sensor de recirculación
0-10 VDC/4-20 mA
Control de calderasS4962VS1014
[Bomba de sistema o zona 1]
[Bomba de recirculación, de ACS o de zona 2]
Placa de chip de caldera (BCC)Referencia de parámetros protegidosespecí�ca del modelo
P1
X7
X8-1 X8-2
MB3Comunicación Modbus de caldera a caldera
MB2Interfaz del sistema de gestión de energía (EMS) de comunicación Modbus
+
+
+
+
+
Figura 20-1: Diagrama de escalera
84
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
20 Diagramas de cableado interno (continuación)
Sop
lado
r de
aire
de c
ombu
stió
n
5 RD6 WH
124
53
21
7 BK8 BL
Inte
rrup
tor
de �
ujo
deca
lder
a
Dirección de circulación
3B
L1B
R
31
Inte
rrup
tor
de p
rueb
ade
aire
NO
C1
12
Fusi
ble
térm
ico
12
34
56
79
8
Circ
uito
impr
eso
de c
onex
ione
sde
120
V d
e C
AP
1
P1
12
3
45
6
79
8
GN
D
L2 L1Fuen
te d
eal
imen
taci
ón
120/
60/1
Inte
rrup
tor
de s
ervi
cio
(opc
iona
l)
Pro
tecc
ión/
desc
onex
ión
por
sobr
ecor
rient
e
Art
ícul
o su
min
istr
ado
por e
l ins
tala
dor
Bom
bade
lsi
stem
a
Bom
bade
lsi
stem
a
Bom
bade
cald
era
Bom
bade
cald
era
Bom
baau
xilia
r
Bom
baau
xilia
r
Torn
illo
de ti
erra
(pan
el in
ferio
r)
31
2R
DB
KB
K
YE
WH
WH
Torn
illo
de ti
erra
(pan
el in
ferio
r)
LN
LN
LN
LN
120V
Líne
a
R
Term
osta
tode
cal
orTe
rmos
tato
aux.
WC
RW
Lím
iteex
t.
+-
0-10
V4-
20m
AS
enso
rde
tubo
cole
ctor
Sen
sor
exte
rior
P2
24 V
AC
LWC
O
12
34
56
79
810
12
34
GY
Cor
te p
or b
ajo
nive
l de
agua
de
24 V
opci
onal
(ret
ire e
l pue
nte
si s
e us
a)P
2
P/GP/GPIY/GOR
109
87
6 12
34
5
YEGYYEGYBL
Ret
ire e
l pue
nte
para
cone
ctar
el l
ímite
ext
erio
r
Circ
uito
impr
eso
de c
onex
ione
s de
baj
a te
nsió
n
1 32
Válv
ula
detr
es v
ías
9 B
K11
BL
10 B
R
14 G
R13
WH
12 B
K
13 WH
12 BK
15 GR5 WH7 BK
4 WH
8 YE
6 RD
3 BK
36 BL27 GY
37 GY
37 GY
29 PI30 P/G
31 YE
32 P/G
33 Y/G34 OR
35 YE
28 GY
14 B/G
13 BL
10 GY9b GY
16 GR
A la
pág
ina
sigu
ient
eA
la p
ágin
a si
guie
nte
A la
pág
ina
sigu
ient
e
85110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Fig
ura
20-
2: D
iag
ram
a es
qu
emát
ico
de
cab
lead
o
2 GR
Ele
ctro
do
de e
ncen
dido
X4X5
26 R
DX
6B
CC
7 B
K8
YE
11 B
L10
BR
9 B
KX
2
Tabl
ero
de c
ontr
ol d
e la
cal
dera
T0.5A
T1.0A
T5.0A
T5.0
A 2
50 V
de
sopl
ado
lent
o, 5
x20
mm
T1.0
A 2
50 V
de
sopl
ado
lent
o, 5
x20
mm
T0.5
A 2
50 V
de
sopl
ado
lent
o, 5
x20
mm
Fusi
bles
X1
6 R
D5
WH
4 W
H3
BK
2 G
R1
GR
34 OR35 YE
33 Y/G
32 P/G31 YE30 P/G29 PI28 GY27 GY
36 BL
25 R
/G
X3
24 G
Y23
BL
22 B
/G21
VI
20 V
/G19
a P
I18
a W
H17
a B
R16
YE
15 Y
/G
14 B
/G13
BL
40 O
R/G
Y10
GY
9 G
Y
39 P
I
38 O
R
8 B
L7
BK
6 W
H5
RD
4 Y
/G3
B/G
2 Y
E1
BL
Cab
lead
o de
cam
po d
e te
nsió
n de
líne
aE
ncen
dedo
r -
250
°C
Cab
lead
o de
fábr
ica
de te
nsió
n de
líne
a, ta
mañ
o 18
AW
G, c
able
tren
zado
tipo
TE
W/A
WM
, 105
°C
Cab
lead
o de
fábr
ica
de b
aja
tens
ión,
tam
año
22 A
WG
, cab
le tr
enza
do ti
po T
EW
/AW
M, 1
05 °
C
Not
as:
1
. Si d
ebe
reem
plaz
arse
alg
uno
de lo
s ca
bles
orig
inal
es s
umin
istr
ados
con
el a
para
to, s
e lo
deb
e re
empl
azar
po
r el
mis
mo
tipo
que
se m
uest
ra o
su
equi
vale
nte.
2. I
nsta
le la
pro
tecc
ión
cont
ra s
obre
corr
ient
e de
acu
erdo
con
las
norm
as d
e la
aut
orid
ad c
ompe
tent
e o,
en
au
senc
ia d
e ta
les
requ
isito
s, s
iga
el C
ódig
o E
léct
rico
Nac
iona
l, N
FPA
70
y/o
el C
ódig
o E
léct
rico
CS
A C
22.1
.
No
prop
orci
one
prot
ecci
ón c
ontr
a so
brec
orrie
nte
may
or d
e 15
am
perio
s.
3. L
os e
nchu
fes
P1
y P
2 se
mue
stra
n en
líne
a en
el c
ircui
to im
pres
o pa
ra m
ayor
cla
ridad
.
1
1
2 Y
E1
BL
CE
S10
Vál
vula
de g
as4 Y
/G3
B/G
Con
ecto
r de
mon
itor
rem
oto
13
13
Cla
ve d
em
odel
o
Sen
sor
tem
p.co
nd. h
umos
Sen
sor
desu
min
istr
o
21
43
31
21
21
21
43
Cab
lead
o de
fábr
ica
de b
aja
tens
ión,
tam
año
20 A
WG
, cab
le tr
enza
do ti
po T
EW
/AW
M, 1
05 °
C
2
38 O
R40
OR
/GY
3
2
39 PI
9a GY
23 BL22 B/G
21 VI20 V/G
16 YE15 Y/G
Sen
sor
de r
etor
noS
enso
rde
AC
S D4
P3
Sen
sor
de�u
jo d
e A
CS
RJ4
5R
J45
From
Pre
viou
s P
age
De
la p
ágin
a an
terio
rD
e la
pág
ina
ante
rior
X7
MB
1
12312345678910
12
34
56
78
910
11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8
X8-
1X
8-2
MB
2 &
MB
3
Cód
igo
de c
olor
es d
e ca
bles
BK
- N
egro
BL
- A
zul
BR
- M
arró
nG
R -
Ver
deG
Y -
Gris
OR
- N
aran
jaP
I - R
osa
RD
- R
ojo
VI -
Vio
leta
WH
- B
lanc
oY
E -
Am
arill
oR
/G -
Roj
o co
n lín
ea g
risB
/G -
Azu
l con
líne
a gr
isP
/G -
Ros
a co
n lín
ea g
risV
/G -
Vio
leta
con
líne
a gr
isY
/G -
Am
arill
o co
n lín
ea g
risO
R/G
Y -
Nar
anja
con
líne
a gr
isO
R/W
H -
Nar
anja
con
líne
a bl
anca
GR
/WH
- V
erde
con
líne
a bl
anca
BR
/WH
- M
arró
n co
n lín
ea b
lanc
a
MB
2 D
+ (A
)
MB
2 G
ND
(C)
MB
2 D
- (B
)
MB
3 D
- (B
)
MB
3 D
+ (A
)
Con
exió
nC
olor
del c
able
OR
/WH
OR
GR
/WH
BR
/WH
BR
PIN 1 2 3 7 8Te
rmin
ales
X8-
1, X
8-2
17 BR19 PI
18 WH
20 Diagramas de cableado interno (continuación)
86
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
21 Repuestos
N.º de clave Descripción Número de pieza1 Intercambiador de calor
Comuníquese con U.S. Boiler Company; proporcione el número
de serie de la caldera.
2A Soporte de abrazadera de fijación2B Abrazadera de sujeción2C Remache expansor de 5/32 x 3/16 de pulg.
(agarre de 0,126-0,187)2D 10-32 x 1/2 pulg. Tornillo de roscar3A Empaquetadura de salida de conducto
de humos 105882-013B Adaptador de conducto de humos de 3" a 2"4 Sensor de temperatura de conducto de humos 105883-015 Aislamiento de pared objetivo trasera 105651-016 Empaquetadura de la puerta del quemador 110880-01
6, 7 Conjunto de puerta de quemador (incluye quemador, encendedor/sensor de llama, empaquetadura y herrajes)
110575-01
8A, 8B, 8C Encendedor/sensor de llama (incluye sensor, empaquetadura y herrajes) 110576-01
9 Tuerca hexagonal de brida dentada M6 Obtener localmente
1
2A
2B
2C
2D
3A
3B
4
56
7
8B
8C8A
9
87110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
21 Repuestos (continuación)
N.º de clave Descripción Número de pieza10A, 10B, 10C, 10D, 10E, 10F, 10G Empaquetaduras de tubería de agua 110577-01
11A, 11B, 11C, 11D Tuberías de agua (con empaquetaduras) 110578-0112 Sensor de temp. de retorno/ACS 110579-0113 Sensor de temp. de suministro 106994-0114 Bomba 110580-0115 Indicador de temperatura y presión 108215-0116 Interruptor de flujo de caldera y junta tórica 105892-0117 Válvula de alivio de seguridad de 30 psi (207 kPa) 108680-0118 Intercambiador de calor de placas 110581-0119 Válvula de tres vías 110582-0120 Salida de aire 110583-0121 Limitador de flujo 110584-0122 Sensor de flujo de ACS 110585-0141 Tubo colector de baja pérdida 110724-01
10G, 44 Conector de ACS (con empaquetaduras) 110878-01
10A
10B10C
10D
10F
11A
11D
18
12
14
15
16
13
17
20
19
22 21
10E
11B
11C
41
10G
44
88
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
21 Repuestos (continuación)
N.º de clave Descripción Número de pieza
23A, 23B, 23C, 23D, 23E, 27, 28, 30 Soplador, EBM NRG118 (115 W) (con empaquetaduras, juntas tóricas y herrajes) 110586-01
24A, 24B, 24C, 24D, 24E, 24F, 28,29 Válvula de gas (con empaquetaduras, juntas tóricas y herrajes) 110587-01
25A, 25B Interruptor de prueba de aire (tubería: 5/16 pulg. x 12 pulg. de largo) 107862-01
26A, 26B, 27, 28, 29, 30 Tubería de gas (con empaquetaduras, juntas tóricas y herrajes) 110588-01
23B, 23D, 28, 29, 30 Empaquetaduras de tubería de gas 110879-01
23B
23A
23D
23E
23C
24A
24B
24C
25B
25A
24D
26A
29
24E
24F
26B
27 30
28
89110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
21 Repuestos (continuación)
N.º de clave Descripción Número de pieza31A, 31B, 31C, 31D, 31E, 31F, 31G Colector de condensado 110589-01
32 Puerta principal 110595-0133 Conector de ventilación 107160-0142 Panel lateral 110725-01
45, 46 Soportes de pared 110882-01No se muestra Tornillo mariposa 106033-01
31E
31D
31C
31A
31F
31G
31B
33
32
42
45
46
90
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
21 Repuestos (continuación)
N.º de clave Descripción Número de pieza34 Caja de control 110590-0135 Control de calderas 110591-0136 BCC Comuníquese con U.S. Boiler Company;
proporcione el número de serie de la caldera.37 Clave de modelo
38 Tablero de conexión de baja tensión 110594-01
No se muestraFusible, 5,0 A, 5 x 20 mm, 250 V, de acción lenta
Obtener localmenteFusible, 1,0 A, 5 x 20 mm, 250 V, de acción lentaFusible, 0,5 A, 5 x 20 mm, 250 V, de acción lenta
43 Tarjeta de conexión de 120 V de CA 110726-01
34
34
36
37
35
43
38
91110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
21 Repuestos (continuación)
Accesorios Descripción Número de pieza
No se muestra
Kit de ventilación de CPVC/PVC de 2" 107039-01Kit neutralizador de condensado 101867-01LWCO de restablecimiento automático 105591-01LWCO de restablecimiento manual 108182-01Válvula mezcladora termostática, 70-145F 108042-01Fernox Alphi-11 108862-01Inhibidor de corrosión e incrustaciones de cal del sistema hidrónico 108863-01
Sensor de tubo colector 108703-01Sensor de temperatura exterior 108681-01
N.º de clave Descripción Número de pieza39 Arnés de encendido 110598-01
40A Arnés de alimentación eléctrica110599-01
40B Arnés de control principal
39
40A
40B
92
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
Apéndice A Sistema combinado de refrigeración/calefacción
1. Si la caldera se utiliza en conexión con sistemas de refrigeración, debe instalarse con un medio enfriado conectado en paralelo con la caldera de calefacción mediante el uso de válvulas adecuadas para evitar que el medio enfriado entre en la caldera. Consulte la Figura A-1. Consulte también la "Guía I=B= R de instalación y diseño de calefacción hidrónica residencial".
Enfriadorde agua
Válvulasde cierre
Válvulasde cierre
Tanque deexpansión
CirculadorTubería de suministro
al sistema combinado decalefacción y refrigeración
Tubería de retorno delsistema combinado de
calefacción y refrigeración
2. Si la caldera está conectada a serpentines de calefacción ubicados en unidades de manejo de aire donde podrían estar expuestos a aire refrigerado, la tubería de la caldera debe estar equipada con válvulas de control de flujo u otros medios automáticos para evitar la circulación por gravedad del agua de la caldera durante el funcionamiento del sistema de enfriamiento.
Figura A-1: Caldera aislada del sistema de refrigeración
93110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Apéndice B Calidad del agua y aditivos para calderas
El intercambiador de calor utilizado en esta caldera está hecho de serpentines de acero inoxidable que tiene pasos de agua relativamente estrechos. Una vez que está lleno de agua, queda sujeto a los efectos de la corrosión, así como a las incrustaciones de todo residuo que se introduzca desde el sistema. Tome las siguientes precauciones para reducir al mínimo la probabilidad de que el intercambiador de calor se dañe de gravedad por corrosión o sobrecalentamiento.1. Lave el sistema antes de conectar la caldera. En las instalaciones de reemplazo, el lavado
del sistema eliminará las impurezas, tales como sedimentos, fundente de soldadura, virutas de metal y restos de aditivos de caldera viejos. Incluso si el sistema es nuevo, no omita este paso; los sistemas nuevos contendrán fundente e incluso podrían contener otras impurezas de las mencionadas antes.
Lave el sistema completamente y repita si es necesario para eliminar por completo estos contaminantes. Si es necesario, se puede usar un agente de limpieza para ayudar con la limpieza del sistema. Consulte la Sección 15 “Puesta en funcionamiento y comprobación” para conocer los limpiadores recomendados.
2. Asegúrese de que el sistema sea estanco. Esta es la pauta más importante. El agua de grifo contiene oxígeno disuelto que
produce corrosión. En un sistema estanco, este oxígeno sale de la solución y se elimina rápidamente del sistema a través de la ventilación de aire automática. Por lo tanto, el sistema permanece esencialmente libre de oxígeno.
Sin embargo, si el sistema no es estanco, las adiciones frecuentes de agua de reposición pueden exponer el intercambiador de calor al oxígeno de forma continua. Además, las adiciones frecuentes de agua de reposición dura pueden hacer que se formen depósitos de calcio en el intercambiador de calor, lo que puede causar daños graves. Para reducir al mínimo las adiciones de agua de reposición:
A. Inspeccione minuciosamente el sistema en busca de fugas antes de ponerlo en servicio.
B. Si el sistema incluye tuberías subterráneas u otras tuberías en las que una fuga podría pasar inadvertida, considere aislar la caldera del sistema con un intercambiador de calor.
C. Asegúrese de que el tanque de expansión tenga el tamaño adecuado y esté en buenas condiciones; de lo contrario, la válvula de alivio de seguridad podría abrirse con frecuencia, lo que resultaría en adiciones regulares de agua de reposición.
D. Si se instala una válvula de llenado automática, se recomienda instalar un medidor de agua en la línea de llenado para que se puedan detectar las adiciones rutinarias de agua de reposición y corregir su causa.
3. Tubería no metálica: Aunque el sistema sea estanco, podría introducirse oxígeno en el sistema a través de algunos tipos de tuberías no
metálica que se utilizan en sistemas radiantes o de fusión de nieves.
Otros tubos no metálicos están equipados con una barrera de oxígeno para evitar la migración de oxígeno al agua. Si la caldera se va a instalar en un sistema que contiene tubos no metálicos sin una barrera de oxígeno, debe aislarse de la caldera con un intercambiador de calor.
4. Composición química del agua, anticongelante y aditivos del agua de la caldera: la composición química inadecuada del agua de la caldera puede causar los daños del intercambiador de calor descritos anteriormente, así como deterioro.
5. Evite el uso de aditivos para calderas a base de petróleo y aceites o lubricantes a base de éster. Estos pueden atacar los sellos tanto de la caldera como del sistema.
Protección contra congelamientoSi se requiere esta protección contra congelamiento, use los productos siguientes o sus equivalentes: A. Fernox Alphi-11 B. Polipropilenglicol inhibido Sentinel X5001. Consulte la dosis requerida en las instrucciones
del fabricante del anticongelante. En general, estos productos son una mezcla de glicol (para protección contra la congelación) e inhibidores (para evitar que el glicol ataque los componentes metálicos del sistema).
2. No agregue más anticongelante del necesario para proteger el sistema de daños por congelamiento.
3. La concentración máxima de anticongelante debe ser 50 %.
4. Pruebe la concentración del anticongelante y del inhibidor anualmente.
A. Kit de prueba de concentración de inhibidor para Fernox Protector F1, 25 pruebas por kit. Pieza n.º 101148-01.
B. Inhibidor, protector Fernox F1, 500 ml (1 pinta) pieza n.º 101147-01.
5. Se debe tener en cuenta la expansión adicional de la solución de glicol.
6. Los productos Fernox están disponibles en: Alent PLC Consumer Products Division 4100 6th Avenue Altoona, PA 16602 Tel.: (972) 547-6002 Correo electrónico: [email protected]
7. Los productos Sentinel están disponibles en: Douglas Products and Packaging 1550 E. Old 210 Highway Liberty, MO 64068 Tel.: (877) 567-2560 (llamada gratuita) o distribuidores
seleccionados de productos de climatización
94
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
Apéndice C Requisitos especiales para aparatos con ventilación por pared lateral en la mancomunidad de Massachusetts
IMPORTANTE
La mancomunidad de Massachusetts exige el cumplimiento de la reglamentación 248 CMR 4.00 y 5.00 para la instalación de aparatos de gas con ventilación por pared lateral, de acuerdo con lo siguiente:
(a) Para todos los equipos alimentados a gas con ventilación horizontal por pared lateral instalados en cada vivienda, edificio o estructura utilizados en su totalidad o en parte con fines residenciales, incluidos los que son propiedad de la Mancomunidad o son operados por la Mancomunidad, y donde la terminación de la ventilación de escape de la pared lateral esté menos de siete (7) pies (2,1 metros) por encima del nivel del suelo terminado en el área de ventilación, incluidos, entre otros, decks y pórticos, se deben cumplir los siguientes requisitos:
1. INSTALACIÓN DE DETECTORES DE MONÓXIDO DE CARBONO. En el momento de la instalación del equipo alimentado a gas con ventilación horizontal por pared lateral, el plomero o el gasista que realice la instalación deberá procurar que se instale un detector de monóxido de carbono conectado por cable, con alarma y batería de respaldo, en el nivel de piso en el que se instalará el equipo de gas. Además, el plomero o el gasista que realice la instalación deberá procurar que se instale un detector de monóxido de carbono con alarma, que funcione con baterías o conectado por cables, en cada nivel adicional de la vivienda, el edificio o la estructura al que preste servicio el equipo de combustible de gas con ventilación horizontal por pared lateral. Será responsabilidad del dueño de la propiedad obtener los servicios de profesionales calificados con licencia para la instalación de detectores de monóxido de carbono conectados por cables.
a. En el caso de que el equipo alimentado a gas con ventilación horizontal por pared lateral se instale en un semisótano o entretecho, el detector de monóxido de carbono con alarma conectado con cable y con batería de respaldo se puede instalar en el siguiente nivel de piso adyacente. b. En caso de que los requisitos de esta subdivisión no puedan cumplirse al momento de completar la instalación, el propietario tendrá un período de treinta (30) días para cumplir con los requisitos anteriores, siempre que, durante dicho período de treinta (30) días, se instale un detector de monóxido de carbono a batería con alarma.
2. DETECTORES DE MONÓXIDO DE CARBONO APROBADOS. Cada detector de monóxido de carbo-no que se exige de acuerdo con las disposiciones anteriores deberá cumplir con la norma NFPA 720, estar homologado por ANSI/UL 2034 y estar certificado por IAS.
3. SEÑALIZACIÓN. Se debe montar una placa de identificación de metal o plástico de forma permanente en el exterior del edificio a una altura mínima de ocho (8) pies (2,4 metros) sobre el nivel del suelo, directamente en línea con el terminal de ventilación de escape del aparato o equipo de calefacción a gas con ventilación horizontal. El letrero deberá indicar, con letra de tamaño no menor de media (1/2) pulgada (12,7 mm), lo siguiente: “VENTILACIÓN DE GAS DIRECTAMENTE DEBAJO. MANTENER ALEJADO DE TODAS LAS OBSTRUCCIONES”.
4. INSPECCIÓN. El inspector de gas local o estatal del equipo alimentado a gas con ventilación horizontal por pared lateral no aprobará la instalación a menos que, después de la inspección, observe detectores de monóxido de carbono y letreros instalados de acuerdo con las disposiciones de 248 CMR 5.08(2)(a)1 a 4, ambas inclusive.
(b) EXENCIONES: Los siguientes equipos están exentos de 248 CMR 5.08(2)(a)1 a 4:
1. los equipos enumerados en el Capítulo 10 titulado “Equipos que no requieren ventilación” en la edición más actual de NFPA 54 adoptada por la Junta; y
2. los equipos de gas con ventilación horizontal por pared lateral que sean Producto Aprobado (Product Approved) y estén instalados en una habitación o estructura separada de la vivienda, edificio o estructura que se utiliza en su totalidad o en parte para fines residenciales.
95110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
(c) REQUISITOS DEL FABRICANTE - SISTEMA DE VENTILACIÓN DEL EQUIPO DE GAS SUMINISTRADO. Cuando el fabricante de un equipo alimentado por gas con ventilación horizontal por pared lateral que sea Producto Aprobado proporciona un diseño de sistema de ventilación o componentes del sistema de ventilación con el equipo, las instrucciones proporcionadas por el fabricante para la instalación del equipo y el sistema de ventilación deben incluir: 1. instrucciones detalladas para la instalación del diseño del sistema de ventilación o los componentes del sistema de ventilación; y
2. una lista completa de piezas para el diseño del sistema de ventilación o para el sistema de ventilación.
(d) REQUISITOS DEL FABRICANTE - SISTEMA DE VENTILACIÓN DEL EQUIPO DE GAS NO SUMINISTRADO. Cuando el fabricante de un equipo alimentado por gas con ventilación horizontal por pared lateral que sea Producto Aprobado no proporciona las piezas para ventilar los gases de combustión, pero identifica "sistemas de ventilación especiales", el fabricante deberá satisfacer los siguientes requisitos:
1. las instrucciones del “sistema de ventilación especial” a las que se hace referencia deben incluir-se con las instrucciones de instalación del aparato o equipo; y
2. los “sistemas de ventilación especiales” deben ser Producto Aprobado por la Junta Directiva, y las instrucciones para ese sistema deben incluir una lista de piezas e instrucciones de instalación detalladas.
(e) Una copia de todas las instrucciones de instalación de todos los equipos de gas con ventilación horizontal por pared lateral que sean Producto Aprobado, todas las instrucciones de ventilación, todas las listas de piezas de las instrucciones de ventilación y/o todas las instrucciones de diseño de ventilación deben permanecer con el aparato o equipo al finalizar la instalación.
Apéndice C Requisitos especiales para aparatos con ventilación por pared lateral en la mancomunidad de Massachusetts (continuación)
96
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
Apéndice D Texto exigido por el Código
Consulte la Sección 5 “Ubicación de la caldera”: Elimine la caldera existente para el contexto del siguiente texto:
Las instrucciones deben incluir el procedimiento de prueba que se indica a continuación:
Al retirar una caldera existente, se deben tomar las siguientes medidas para cada aparato que aún esté conectado al sistema de escape común y que funcione mientras otros aparatos aún conectados al sistema de escape no estén funcionando:
1. Selle todas las aberturas no utilizadas del sistema de escape.
2. Inspeccione visualmente el sistema de ventilación para determinar el tamaño correcto y la inclinación horizontal, y asegúrese de que el sistema esté libre de obstrucciones, estrangulaciones, fugas, corrosión y otras fallas que puedan presentar peligros.
3. En la medida de lo posible, cierre todas las puertas y ventanas del edificio y todas las puertas entre el espacio donde están instalados los dispositivos todavía conectados al sistema de escape y otros espacios del edificio. Encienda las secadoras, todos los aparatos que no estén conectados al sistema de escape común y todos los extractores, como campanas extractoras de cocina y ventiladores de baño. Asegúrese de que estos ventiladores estén funcionando a la máxima velocidad. No ponga en funcionamiento extractores para verano. Cierre los registros de la chimenea.
4. Encienda el dispositivo inspeccionado. Siga las instrucciones de iluminación. Ajuste el termostato para que el aparato funcione continuamente.
5. Opere el quemador principal colgante durante 5 min seguidos, determinando si la campana de tiro desborda en la abertura de descarga. Usar la llama de un fósforo o vela, o el humo de un cigarrillo, cigarrillo o pipa.
6. Una vez que se ha determinado, utilizando el método dado anteriormente, que cada aparato conectado al sistema de escape está adecuadamente ventilado, vuelva a poner las puertas y ventanas, ventiladores, registros de chimeneas y aparatos de gas a su posición original.
7. Todo mal funcionamiento del sistema de ventilación común debe corregirse para que la instalación cumpla con el Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54 y/o los códigos de instalación CAN/CSA-B149.1. Si el tamaño de una sección del sistema debe modificarse, el sistema debe modificarse para cumplir con los valores mínimos de las tablas correspondientes del Apéndice F del Código Nacional de Gas Combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54 y/o los códigos de instalación CAN/CSA -B149.1.
8. Las instrucciones de instalación del sistema de ventilación deben especificar que las secciones horizontales deben estar apoyadas para evitar que se comben. Se deben especificar métodos e intervalos de soporte. Las instrucciones también deben incluir la siguiente información:
9. las calderas de categoría I, II y IV deben tener secciones horizontales con una pendiente ascendente de al menos ¼ de pulgada por pie (21 mm/m) entre la caldera y el respiradero;
10. las calderas de categoría II y IV deben instalarse de manera que se evite la acumulación de condensado; y
11. si es necesario, las calderas de la categoría II y IV deben estar provistas de dispositivos para drenar el condensado.
12. ATENCIÓN. Al dar servicio a los controles, etiquete todos los cables antes de desconectarlos. Los errores de cableado pueden interferir con el funcionamiento correcto y ser peligrosos.
13. después de la entrevista
97110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
SERVICE RECORD SERVICE PERFORMEDDATE
98
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
SERVICE RECORD SERVICE PERFORMEDDATE
99110327-02 - 7/20
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
SERVICE RECORD SERVICE PERFORMEDDATE
100
ALTA Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
110327-02 - 7/20
U.S. Boiler Company, Inc.P.O. Box 3020Lancaster, PA 176041-888-432-8887www.usboiler.net