Mobile Generator Generador Móvil - Wacker...

86
OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador Móvil G12 G25 0115364 005 0900 0 1 1 5 3 6 4

Transcript of Mobile Generator Generador Móvil - Wacker...

Page 1: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

OPERATOR’S MANUALMANUAL DE OPERACÍON

Mobile GeneratorGenerador Móvil

������

0115364 0050900

0 1 1 5 3 6 4

Page 2: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador
Page 3: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

G12/G25

i

Item Number / Número de referencia:

0008227, 0008228, 0008235, 0008236, 0008237,0008297, 0008298, 0008299, 0008300, 0009004, 0009005

CALIFORNIAProposition 65 Warning

Diesel engine exhaust, some of its constituents, and certainvehicle components contain or emit chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.

! WARNING

1040SD70

This manual is divided into the sections listed below:Este manual está compuesto por las siguientes secciones:

Operation (English)

Maintenance

Operación (Español)

Mantenimiento

1A

2A

1C

2C

This manual provides information and procedures to safely operate and maintain this WACKER model. For yourown safety and protection from injury, carefully read, understand and observe the safety instructions describedin this manual. THE INFORMATION CONTAINED IN THIS MANUAL WAS BASED ON MACHINES IN PRODUCTIONAT THE TIME OF PUBLICATION. WACKER CORPORATION RESERVES THE RIGHT TO CHANGE ANY PORTIONOF THIS INFORMATION WITHOUT NOTICE.

Este manual contiene información y procedimientos que son necesarios para operar y mantener esta máquinaWACKER. Para su propia seguridad y protección, lea por favor este manual cuidadosamente y observe todas lasinstrucciones de seguridad descritas en este manual. LA INFORMACION CONTENIDA POR ESTE MANUAL FUEBASADA EN LAS MAQUINAS FABRICADAS AL TIEMPO DE SU PUBLICACION. WACKER RESERVA ELDERECHO DE CAMBIAR CUALQUIER PORCION DE ESTE MANUAL SIN AVISO PREVIO.

Page 4: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

G12/G25

ii

RevisionNivel de revisión

V A HzØ

1830

0

REMOTESTARTREMOTESTARTINCHES

2015128

L1 L2 L3

1826

2

Off/0

On/I 1148

37

Rev. Serial Number

MADE IN USA

rpm

Ratings1 phase

hz

ModelItem Number

A

V

kW / kVA

kg

Continous3 phase

lbs

Wacker CorporationMenomonee Falls, WI 53051 USA

1026SD80

Serial NumberNúmero de Serie

Model numberModelo

G12G12G12G12G12

00082270008227000822700082270008227 101101101101101 50101015010101501010150101015010101

8564

7

Rev.

lbs

MADE IN USA

Serial Number

Model

kg

Item Number

MENOMONEE FALLS, WI USA 53051

MGT21MGT21MGT21MGT21MGT21

00082360008236000823600082360008236 101101101101101 50101015010101501010150101015010101

Item NumberNúmero de referencia

Model numberModelo

Item NumberNúmero de referencia

RevisionNivel de revisión

Serial NumberNúmero de Serie

My trailer’s numbers are /Los números de mi remolque son:

Nameplate / Placa de Identificación

A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Pleaserecord the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. Whenordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number,revision number, and serial number of the unit.

Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadidaen cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida operdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel derevisión y el número de serie de la máquina en cuestión.

My generator’s numbers are / Los números de mi generador son:

Page 5: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

G12/G25

iii

PATENT PENDING

1115

45

111891

OF THESE U.S. PATENTS: 4643611; 4555238; 5564375; 5586630; 4419048

WACKER MACHINES PROTECTED BY ONE OR MORE

1029SD03

Certification Label (VIN Number) / Etiqueta de Certificación

Also attached to each unit is a Certification Label. This label specifies that the trailer conforms with all FederalMotor vehicle standards in effect at the time of manufacture. It includes the Vehicle Identification Number (VIN)for the trailer.

Cada unidad viene acompañada por una Etiqueta de Certificación. Esta etiqueta confirma que el remolque se ajustaa todos los Estándares Federales para vehículos vigentes en el momento de la fabricación. La etiqueta incluye elNúmero de Identificación del Vehículo (VIN) para el remolque.

This machine may be covered by one or more of the following patents:Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:

1038SD61

Page 6: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

G12/G25

iv

Reporting Trailer Safety DefectsIf you believe your trailer has a defect which could cause a crash or could cause injury or death, you should immediatelyinform the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) in addition to notifying WACKER Corporation.

If NHTSA receives similar complaints, it may open an investigation; and if it finds that a safety defect exists in a group ofvehicles, it may order a recall and remedy campaign. However, NHTSA cannot become involved in individual problemsbetween you, your dealer, or WACKER Corporation.

To contact NHTSA, you may either call the Auto Safety Hotline toll-free at 1-800-424-9393 (or 366-0129 in WashingtonDC area) or write to NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington, DC 20590. You can also obtain otherinformation about motor vehicle safety from the Hotline.

Informando sobre defectos en el sistema de seguridad de remolques

Ud. deberá informar de inmediato a la Administración Nacional de Seguridad para el Tráfico en Carreteras(National Highway Traffic Safety Administration - NHTSA) si considera que su remolque tiene un defecto quepudiera llegar a causar un accidente o que pudiera causar lastimaduras o conducir a la muerte. Además deberánotificar además a la WACKER Corporation.

Quejas similares adicionales podrán conducir a una investigación por parte de la NHTSA. Si la NHTSAdetermina que existen defectos en un grupo de vehículos, podrá ordenar que los mismos sean retirados decirculación y que se inicie una campaña de reparaciones. Sin embargo, la NHTSA no deberá intervenir enproblemas individuales entre Ud., su Agente autorizado, o la WACKER Corporation.

Para tomar contacto con la NHTSA llame sin cargo alguno por línea directa al 1-800-424-9393 (ó 366-0129 enel área de Washington, DC) o escriba a la NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington, DC 20590.Haciendo uso de la línea directa recién mencionada Ud. también podrá obtener informaciones adicionales sobreel tema de la seguridad de vehículos al utilizar la línea directa arriba mencionada.

Keep this manual or a copy of it with the machine. If you lose this manual or need an additional copy,please contact WACKER Corporation. This machine is built with user safety in mind, however, it canpresent hazards if improperly operated and serviced. Follow operating instructions carefully! If youhave questions about operating or servicing this equipment, please contact WACKER Corporation.

Additionally, included with the machine for your convenience, are the following publications:

Isuzu Engine Owner’s ManualIsuzu Engine Warranty Registration

Magna Plus Generator Service ManualMarathon Electric Authorized Service Station Listing

SE350 Voltage Regulator Instruction Manual

Guarde este manual o una copia junto a la máquina. Por favor tome contacto con la WACKERCorporation en el caso de perder este manual o si Ud. requiere una copia adicional. Esta máquinaha sido construida teniendo en mente la seguridad del usuario - sin embargo podrán presentarsesituaciones peligrosas si la misma no es operada y mantenida correctamente. ¡Siga con atenciónlas instrucciones de operación! Por favor tome contacto con la WACKER Corporation en el caso detener preguntas sobre el modo de operación o servicio de este equipo.

Adicionalmente, y para su comodidad, incluimos con la máquina las siguientes publicaciones:

Manual del Operario Motor Isuzu

Formulario de Garantía para motor Isuzu

Manual de Mantenimiento del generador Magna Plus

Lista de Estaciones de Servicio Autorizadas Marathon Electric

Manual de Instrucciones para el Regulador de Voltaje SE350

Page 7: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

G12/G25Operation 1A

1A-1

1.1 Safety Notes ............................................................................................. 1A-21.2 Operating Safety ....................................................................................... 1A-31.3 Operator Safety while using Internal Combustion Engines........................ 1A-31.4 Service Safety ........................................................................................... 1A-41.5 Towing Safety ........................................................................................... 1A-51.6 Technical Data .......................................................................................... 1A-61.7 Labels ....................................................................................................... 1A-81.8 Label Locations ....................................................................................... 1A-101.9 Control Panels ........................................................................................ 1A-121.10 Generator Monitoring .............................................................................. 1A-141.11 Engine Monitoring ................................................................................... 1A-151.12 Engine Shutdown Faults ......................................................................... 1A-161.13 Current Overload Fault ........................................................................... 1A-171.14 Voltage Selector Switch (G25) ................................................................ 1A-181.15 Emergency Stop Switch .......................................................................... 1A-181.16 Main Line Circuit Breaker ........................................................................ 1A-181.17 Engine Start Switch ................................................................................. 1A-191.18 Voltage Adjustment Rheostat .................................................................. 1A-191.19 Warning Light .......................................................................................... 1A-191.20 Connection Lugs ..................................................................................... 1A-201.21 Ground Connection ................................................................................. 1A-201.22 Convenience Receptacles ...................................................................... 1A-211.23 Remote Run Terminal Block ................................................................... 1A-211.24 Panel Door Interlock Switch .................................................................... 1A-211.25 Terminal Connections ............................................................................. 1A-221.26 Before Starting ........................................................................................ 1A-231.27 Manual Start-up ...................................................................................... 1A-241.28 Running the Generator ........................................................................... 1A-251.29 Engine Power Correction Factors ........................................................... 1A-261.30 Shutting Down Generator ........................................................................ 1A-271.31 Cold Weather Start-up ............................................................................ 1A-271.32 Lifting ...................................................................................................... 1A-271.33 Overnight Storage ................................................................................... 1A-271.34 Long-term Storage .................................................................................. 1A-271.35 Automatic/Remote Start-up ..................................................................... 1A-281.36 Remote/Transfer Switch ......................................................................... 1A-291.37 Towing .................................................................................................... 1A-30

Table of Contents

Page 8: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-2

1A OPERATION G12/G25

Danger of Electrocution!Danger of electrocution or severe electrical shock is present throughout the generator any timethe engine is running! Read all safety notes contained in this section before operating orservicing this equipment.

No one except a trained electrician, familiar with this equipment, should attempt repairs to thegenerator! Test procedures which require that the generator be running must be performedusing extreme caution.

This machine is built with user safety in mind; however, like any electrical device it can presentserious hazards if improperly operated and serviced. Follow instructions carefully! Shouldquestions arise during operation or service of this equipment, contact WACKER Corporation.

1.1 Safety Information

This manual contains DANGER, WARNING, CAUTION, and NOTE callouts which must be followed to reduce thepossibility of personal injury, damage to the equipment, or improper service.

CAUTION: Used without the safety alert symbol,CAUTION indicates a potentially hazardous situationwhich, if not avoided, may result in property damage.

Note: Contains additional information important to a procedure.

This is the safety alert symbol. It is used to alert you topotential personal injury hazards. Obey all safety messagesthat follow this symbol to avoid possible injury or death.

DANGER indicates an imminently hazardoussituation which, if not avoided, will result in

death or serious injury.

CAUTION indicates a potentially hazardoussituation which, if not avoided, may result in

minor or moderate injury.

WARNING indicates a potentially hazardoussituation which, if not avoided, could result in

death or serious injury.

DANGER

CAUTION

DANGER

WARNING

Page 9: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-3

G12/G25 OPERATION 1A

1.2 Operating Safety

Familiarity and proper training are required for the safe operation of electrical equipment! Equipment operatedimproperly or by untrained personnel can be dangerous! Read the operating instructions and familiarize yourself withthe location and proper use of all instruments and controls. Inexperienced operators should receive instruction fromsomeone familiar with the equipment before being allowed to operate the generator.

WARNING

BACKFEED FROM THE GENERATOR INTO THE UTILITY’S DISTRIBUTION SYSTEMCAN CAUSE A SERIOUS INJURY OR DEATH TO UTILITY WORKERS!

Improper connection of generator to a building’s electrical system can allow electrical current from the generatorto backfeed into utility lines. This may result in electrocution of utility workers, fire or explosion. Connections toa building’s electrical system must be made by a qualified electrician and comply with all applicable laws andelectrical codes.

NEVER operate generator when open containersof fuel, paint, or other flammable liquids are near.

NEVER operate generator, or tools attached to thegenerator, with wet hands.

NEVER use worn electrical cords. Severe electri-cal shock and equipment damage may result.

NEVER place flammable material or liquids neargenerator.

NEVER operate generator indoors unless exhaustfumes can be adequately ventilated.

NEVER overload generator. The total amperage ofthe tools and equipment attached to the generatormust not exceed the load rating of the generator.

NEVER allow untrained personnel to operate orservice the generator. The generator set shouldbe set up by a trained electrician.

NEVER operate generator in standing water.

NEVER touch the hot engine, exhaust, or genera-tor components. Burns will result.

NEVER start a generator under repair.

Use the emergency stop button only in an actualemergency. DO NOT restart the engine until thecause of the trouble has been determined and fixed.

ALWAYS wear hearing protection when runningthe unit with the doors open.

ALWAYS follow starting and stopping instructionsdescribed in this manual. Know how to operate andstop generator before starting it.

ALWAYS make a walk-around inspection of thegenerator set before starting it. Open side doorsand visually inspect engine compartment for obvi-ous damage or the presence of foreign objectswhich might affect operation.

ALWAYS keep generator at least three feet (onemeter) away from structures, buildings and otherequipment during use.

ALWAYS keep generator out of reach of childrenand pets.

ALWAYS keep the area immediately surroundingthe generator clean, neat and free of debris. Makesure that the area overhead is clear of debris thatcould fall onto or into the generator.

ALWAYS position and operate generator on a firm,level surface.

ALWAYS remove all tools and other loose itemsfrom generator before starting it.

ALWAYS make certain generator is well-groundedand securely fastened to a good earthen ground pernational and local regulations.

DANGER

Page 10: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-4

1A OPERATION G12/G25

1.4 Service Safety

Poorly maintained equipment can become a safety hazard! In order for the equipment to operate safely and properlyover a long period of time, periodic maintenance and occasional repairs are necessary. When servicing thisequipment always follow the instructions listed below.

NEVER perform even routine service (oil/filter changes, cleaning, etc.)unless all electrical components are shut down.

Before servicing this machine, make sure the engine start switch is turned to off “O”, the circuit breakersare open (off), the emergency stop switch is closed (pushed in), and the negative terminal on battery isdisconnected. Attach a “DO NOT START” sign to the control panel. This will notify everyone that the unit is beingserviced and will reduce the chance of someone inadvertently trying to start the unit. If the unit is connected toa remote start or transfer switch, make sure the remote switch is also off and tagged.

WARNING

DO NOT attempt to open the radiator cap while theunit is running or before the engine has cooleddown. Severe burns may result!

DO NOT allow water to accumulate around the baseof the generator set. If water is present, move thegenerator and allow it to dry before servicing.

DO NOT service generator if clothing or skin is wet.

DO NOT allow untrained personnel to service thisequipment. Only trained electrical tech-nicians shouldbe allowed to service the electrical components ofthis equipment.

DO NOT modify the equipment without ex-presswritten approval from WACKER Corporation.

When cleaning the unit, DO NOT pressure washthe control panel, generator end, or any otherelectrical components. Never allow water to accu-mulate around the base of the generator set. Ifwater is present, DO NOT service!

ALWAYS replace all guards and safety devicesimmediately after servicing.

ALWAYS let engine cool before transporting or ser-vicing.

ALWAYS remain aware of moving parts and keephands, feet and loose clothing away from moving partson generator and engine.

ALWAYS replace all guards, fasten doors and makesure all safety devices operate properly after makingrepairs or servicing the equipment.

ALWAYSALWAYSALWAYSALWAYSALWAYS keep hands, feet, and loose clothingaway from moving parts on generator and engine.Stay especially clear of fan blade and use care toavoid having tools or parts drop into blade.

ALWAYSALWAYSALWAYSALWAYSALWAYS replace all missing and hard-to-readlabels. Labels provide important operatinginstructions and warn of dangers and hazards.

Check and tighten all external fasteners at regularintervals.

Make sure slings, chains, hooks, ramps, jacks, andother types of lifting devices are attached securelyand have enough weight-bearing capacity to lift orhold the equipment safely. ALWAYSALWAYSALWAYSALWAYSALWAYS remain awareof the position of other people around you whenlifting the generator.

Ground ConnectionThe generator must be connected to a good earthen ground for proper operating safety!

A central “equipment ground” is provided at the customer connection lugs. This point is connected directly to thegenerator set base. All other system grounds are connected to this central point. Ground the generator inaccordance with the standards defined in national, state and local regulations.

WARNING

WARNING

Page 11: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-5

G12/G25 OPERATION 1A

WARNING

ALWAYS connect breakaway cable safety hook tothe bumper or rear of the vehicle. DO NOT attach tohitch.

ALWAYS test surge brakes on trailer and the brakeson vehicle that will be used for towing.

ALWAYS make sure directional, backup, and trailerlights are connected and working properly.

ALWAYS check that lug nuts holding wheels are tightand that none are missing.

ALWAYS check that the hitch and coupling on thevehicle are rated equal to, or greater than, the trailer's“gross vehicle weight rating” (GVWR).

ALWAYS inspect the hitch and coupling for wear ordamage. DO NOT tow trailer using defective parts!

ALWAYS make sure the coupling is securely fas-tened to the vehicle.

ALWAYS check tires on trailer for tread wear, infla-tion, and condition. Replace worn tires.

ALWAYS connect the safety chains.

1.5 Towing Safety

Towing a large trailer requires special care! Both the trailer and vehicle must be in good condition and securely fastenedto each other to reduce the possibility of an accident.

Reporting Trailer Safety Defects

If you believe your trailer has a defect which could cause a crash or could cause injury or death, you shouldimmediately inform the National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) in addition to notifying WACKERCorporation.

If NHTSA receives similar complaints, it may open an investigation; and if it finds that a safety defect exists ina group of vehicles, it may order a recall and remedy campaign. However, NHTSA cannot become involved inindividual problems between you, your dealer, or WACKER Corporation.

To contact NHTSA, you may either call the Auto Safety Hotline toll-free at 1-800-424-9393 (or 366-0129 inWashington DC area) or write to NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington, DC 20590. You canalso obtain other information about motor vehicle safety from the Hotline.

1.4 Operator Safety while using Internal Combustion Engines

Internal combustion engines present special hazards during operation and fueling! Failure to follow the safetyguidelines described below could result in severe injury or death.

DO NOT run engine indoors or in an area withpoor ventilation unless exhaust hoses are used.

DO NOT fill or drain fuel tank near an open flame,while smoking, or while engine is running.

DO NOT fill fuel tank in an enclosed area with poorventilation.

DO NOT touch or lean against hot exhaust pipes.

DO NOT operate with the fuel tank cap loose ormissing.

DO NOT add fuel to a hot or running engine.

DO NOT start engine if fuel has spilled or an odorof fuel is present. Move generator away from thespill and wipe generator dry before starting.

DO NOT operate with the fuel tank cap loose ormissing.

DO NOT remove engine coolant cap while engineis hot.

DANGER

Page 12: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-6

1A OPERATION G12/G25

1.6 Technical Data

ecnamrofreP 21G 52G

tuptuOybdnatS AVk/Wk 21/21 52/02

tuptuOsuounitnoC AVk/Wk 11/11 32/81

rotareneG 21G 52G

epyT/ekaM sselhsurB/nohtaraM

ledoM 5151LSP282 5051LSP282

deepsrotareneG mpr 0081

hctiwsrotcelesegatloV a/n noitisop3

elbaliavasegatlovCA

042/021 gaz-giz042/021

a/n eyw-wol802/021

a/n eyw-iH084/772

ycneuqerF zH06

rotcafrewoPø1 0.1 0.1

ø3 a/n 8.0

noitalugeregatloV %00.1±

ssalcnoitalusnI H

teef32taleveldnuoS )A(Bd 86 96

selcatpecerCA kcoltsiwt2,xelpud2

xelpudIFG021ø1 spmA 02

kcoltsiwtV042/021ø1 spmA 05

dikSdnareliarT 21G 52G

diksfothgiewyrD .sbl 0761 0081

diksfothgiewgnitarepO .sbl 0402 0712

thgiewreliarT .sbl 244

RWVG .sbl 0072

sekarbegruS epytdiulF 3TOD

seriT ezis 51R57/502P

Page 13: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-7

G12/G25 OPERATION 1A

Trailer and Skid

Dimensions

inches

1027SD70

77

52

35

enignE 21G 52G

epyt/ekamenignE uzusI

ledoM 10VP1DL3 20VP1EL4

srednilycforebmuN 3 4

tnemecalpsiD ni 3 3.19 331

deepsenignE mpr 0081

ybdnats/suounitnoc-mpr0081@rewoP pHB 7.02/4.81 5.43/4.13

yticapactnalooC .stq 42

yticapacliO .stq 7.6 5.8

yrettaB ACC/stloV 516/21

epytleuF leseiD

yticapacknatleuF .laG 05

daolsuounitnoc,noitpmusnocleuF rh/.laG 53.1 59.1

daolsuounitnoc,emitgninnuR sruoh 73 6.52

75

13057

Page 14: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-8

1A OPERATION G12/G25

1148

85

1.7 Labels

Warning & Informational Labels

This WACKER machine uses international pictorial labels where needed. These labels are described below:

Pictorial Meaning Pictorial Meaning

Safety alert! Electrical shock hazard. Readoperator’s manual for instructions.

Safety alert! Disconnect battery before perform-ing maintenance. Read operator’s manual forinstructions.

Safety alert!Pressurized con-tents. Do not openwhen hot!

Safety alert! No sparks, flames, or burning objectsnear machine. Stop the engine. Use only diesel fuel.

Safety alert! Pinch-ing hazard. Rotatingmachinery. Readoperator’s manual forinstructions.

Safety alert!Hot surface.

1148

87

STOP

DANGERGEFAHRPELIGRODANGER

1149

04

1148

9111

4899

DANGERGEFAHRPELIGRODANGER

Safety alert! Asphyxiation hazard. Read operator’smanual for instructions.

Wear hearing pro-tection when ma-chine is operating.

Page 15: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-9

G12/G25 OPERATION 1A

Operational Labels

This WACKER machine uses international pictorial labels where needed. These labels are described below:

Pictorial Meaning Pictorial Meaning

1148

86 Electrical ground.

Lifting point. Remote start operation. Readoperator’s manual for instruc-tions.

REMOTE STARTFERNSTARTARRANQUE REMOTODEMARRAGE A DISTANCE

1148

97

L1 L2 L3

1148

93

Operating the main circuitbreaker supplies or inter-rupts power to the cus-tomer connection lugs.

Page 16: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-10

1A OPERATION G12/G25

1.8 Label LocationsLabels on the generator provide operating and safety information. Make sure that all the labels are present and legible.Additional labels used on the operating panels are shown on the following pages.

114885

1026SD79

INSTRUCTIONS DE REMORQUAGETOWING INSTRUCTIONS ABSCHLEPPINSTRUKTIONEN INSTRUCCIONES DE REMOLQUE1. READ OPERATOR'S MANUAL.2. USE HITCH RATED FRO TRAILER'S "GROSS VEHICLE WEIGHT RATING".3. SECURELY ATTACH TRAILER TO TOW VEHICLE.4. ATTACH SAFETY CHAINS USING CROSS PATTERN.5. ATTACH BREAKDOWN CHAIN TO VEHICLE.6. CHECK TRAILER LIGHTS.

1. BETRIEBSVORSCHRIFT LESEN.2. ANHANGEVORRICHTUNG VERWENDEN, DIE DER GESAMTBETRIEBSGEWICHTSKLASSE ENTSPRICHT.3. ANHANGER SICHER AM ZUGFAHRZEUG BEFESTIGEN.4. SICHERHEITSKETTEN KREUZWEISE ANBRINGEN.5. ABREISSKETTE AM FAHRZEUG ANBRINGEN.6. ANHANGERLEUCHTEN PRUFEN.

1. LEA EL MANUAL DEL OPERARIO.2. UTILICE UN ACOPLE CORRECTAMENTE CLASIFICADO PARA LA "CLASE DE PESO BUTO" DEL VEHICULO DEL REMOLQUE.3. ASEGURESE DE AMARRAR CORRECTAMENTE EL REMOLQUE AL VEHICULO DE REMOLQUE.4. FIJE EN CRUZ LAS CADENAS DE SEGURIDAD.5. FIJE EN EL VEHICULO DE REMOLQUE LA CADENA DE DESPRENDIMIENTO.6. CONTROLE LAS LUCES DEL REMOLQUE.

1. LIRE LA NOTICE D'EMPLOI.2. UTILISER UN GROCHET D'ATTELAGE CONFORME AU DEBIT NOMINAL DU POIDS BRUT DE VEHICULE DU TRACTEUR.3. ATTACHER LA REMORQUE FERMEMENT AU VEHICULE TRACTEUR.4. ATTACHER LES CHAINES DE SURETTE EN UTILISANT UNE METHODE CROISEE.5. ATTACHER LA CHAINE DE REMORQUAGE AU VEHICULE.6. VERIFIER LES LAMPES DE LA REMORQUE.

1148

94

1148

87

1148

86

1148

86

STOP

DANGERGEFAHRPELIGRODANGER

1149

04

208120

240120

480277

1148

96

NEVER CHANGE SWITCH POSITION WITH ENGINE RUNNING.

....

~~~

..

NUNCA CAMBIE LA POSICION DEL INTERRUPTOR AL ESTARMARCHANDO EL MOTOR. YA QUE ESTO PODRIA CONDUCIR AUNA DESCARGA ELECTRICA Y DANOS EN EL EQUIPO.

NIEMALS SCHALTER UMSTELLEN WENN MOTOR LAUFT.VERURSACHT ELEKTRISCHEN SCHLAG UND BESCHADIGUNGDES GERATES.

NE JAMAIS CHANGER LA POSITION DE L'INTERRUPTEURPENDANT QUE LE MOTEUR EST EN MARCHE. IL POURRAITEN RESULTER RISQUE D'ELECTROCUTION ET DOMMAGESA LA MACHINE.

RESULTS IN ELECTRIC SHOCK AND DAMAGE TO MACHINE.

1148

99

1148

89

..

WARNING ADVERTENCIAWARNUNG AVERTISSEMENT

LOCK DOORS. ACCESS CAN CAUSE ELECTRIC SHOCK OR INJURY.

TUREN SCHLIESSEN! ZUGANG KANN ELEKTRISCHEN SCHLAG ODER VERLETZUNG VERURSACHEN.

FERMER LES PORTES D'ACCES OU IL POURRAIT EN RESULTERRISQUE D'ELECTROCUTION OU ACCIDENTS DE PERSONNE.

CIERRE LAS PUERTAS, YA QUE DE ORTO MODO EXISTE EL PELIGRO DE UNA DESCARGA ELECTRICA O DE LESIONES PERSONALES.

*One on each side

**

* ST205/75R15 TIRES15 X 5.5 RIMS

AT 35 PSI COLD 1149

96

Page 17: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-11

G12/G25 OPERATION 1A

V A HzØ

1830

0

REMOTESTARTREMOTESTARTINCHES

2015128

L1 L2 L3

1826

2

Off/0

On/I

114885

1148

91

1028SD43

1148

87

1148

99

1149

02

.. BETRIEBSANLEITUNG

FUR MOBILEAGGREGATE

....

OPERATING INSTRUCTIONS FOR MOBILE GENERATORS

..

..

..

..

..

INSTRUCTIONS D'OPERATION DU GENERATEUR MOBILE

..

..

VOR DEM STARTEN1. BETRIEBSVORSCHRIFT LESEN.2. GERAT WAAGRECHT STELLEN.3. RADER BLOCKIEREN.4. GERAT ERDEN.5. STAND ALLER FLUSSIGKEITEN PRUFEN.

HANDSTARTEN1. ALLE AUSSEREN BELASTUNGEN ABSCHALTEN.2. SPANNUNGSWAHLSCHALTER SETZEN.3. SPANNUNGSWAHLSCHALTER VERRIEGELN.4. NOTSTOPKNOPF IN "ON" POSITION SETZEN.5. MOTORSTARTSCHALTER AUF POSITION "START/LAUF" DRUCKEN.6. MOTOR VOLLZIEHT 3 STARTVERSUCHE.

FERNSTART1. SIEHE BETRIEBSVORSCHRIFT.

ABSCHALTEN1. ALLE AUSSEREN BELASTUNGEN ABSCHALTEN.2. MOTORSTARTSCHALTER AUF POSITION "OFF" DRUCKEN.3. KRAFTSTOFFTANK FULLEN.

INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA DE GENERADORES MOVILES

BEFORE STARTING1. READ OPERATOR'S MANUAL.2. LEVEL UNIT.3. BLOCK WHEELS.4. GROUND UNIT.5. CHECK ALL FLUID LEVELS.

MANUAL STARTING1. DISCONNECT ALL EXTERNAL LOADS.2. SET VOLTAGE SELECTOR SWITCH.3. LOCK VOLTAGE SELECTOR SWITCH.4. TURN EMERGENCY STOP BUTTON TO "ON" POSITION.5. PUSH ENGINE START SWITCH TO "START/RUN" POSITION.

6. ENGINE WILL MAKE 3 ATTEMPTS TO START.

REMOTE START1. SEE OPERATOR'S MANUAL.

STOPPING1. DISCONNECT ALL EXTERNAL LOADS.2. PUSH ENGINE START SWITCH TO "OFF" POSITION.3. FILL FUEL TANK.

AVANT LE DEMARRAGE1. LIRE LA NOTICE D'EMPLOI.2. NIVELER LA MACHINE.3. BLOQUER LES ROUES AVEC CALES DE ROUES.4. METTRE A TERRE LA MACHINE.5. VERIFIER LE NIVEAU DE TOUS LES FLUIDES.

DEMARRAGE A LA MAIN1. DECONNECTER TOUS LES REGIMES EXTERNES.2. REGLER LE COMMUTATEUR DES TENSIONS D'ALIMENTATION.

3. SERRER LE COMMUTATEUR DES TENSIONS D'ALIMENTATION.

4. TOURNER LE BOUTON D'ARRET D'URGENCE A LA POSITION "ON".

5. PRESSER L'INTERRUPTEUR DE DEMARRAGE DU MOTEUR A LA POSITION "DEMARRAGE/MARCHE".

6. LE MOTEUR S'ESSAYERA DE DEMARRER 3 FOIS.

DEMARRAGE A DISTANCE1. LIRE LA NOTICE D'EMPLOI.

ARRET1. DECONNECTER TOUS LES REGIMES EXTERNES.2. PRESSER L'INTERRUPTEUR DE DEMARRAGE DU MOTEUR A LA POSTION "OFF".

3. REMPLIR LE RESERVOIR A CARBURANT.

ANTES DEL ARRANQUE1. LEA EL MANUAL DEL OPERARIO.2. NIVELE LA UNIDAD.3. COLOQUE CUNAS DEBAJO DE LAS RUEDAS.4. CONECTE LA UNIDAD A TIERRA.5. CONTROLE TODOS LOS LIQUIDOS.

ARRANQUE MANUAL1. DESCONECTE TODAS LAS CARGAS EXTERNAS.2. AJUSTE LA LLAVE SELECTORA DE VOLTAJE.3. BLOQUEE LA LLAVE SELECTORA DE VOLTAJE.4. GIRE A LA POSICION "ON" EL BOTON DE PARADA DE EMERGENCIA.5. OPRIMA A LA POSICION "ARRANQUE/MARCHA" EL

INTERRUPTOR DE ARRANQUE DEL MOTOR.6. EL MOTOR INTENTARA ARRANCAR 3 VECES.

ARRANQUE REMOTO1. VEA EL MANUAL DEL OPERARIO.

DETENCION DEL MOTOR1. DESCONECTE TODAS LAS CARGAS EXTERNAS.2. OPRIMA A LA POSICION "OFF" EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE DEL MOTOR.

3. LLENE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE.

1149

04

REMOTE STARTFERNSTARTARRANQUE REMOTODEMARRAGE A DISTANCE

1148

97

DANGERGEFAHRPELIGRODANGER

EL MANUAL DE OPERACION DEBESER RETENIDO EN LA MAQUINA.CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR WACKER MAS CERCANO PARAPEDIR UN EJEMPLAR ADICIONAL.

LA NOTICE D'EMPLOI DOIT ETRE MUNIE SUR LA MACHINE. CONTACTER LE DISTRIBUTEURWACKER LE PLUS PROCHEPOUR COMMANDER UN EXEMPLAIRE SUPPLEMENTAIRE.

1150

96

OPERATOR'S MANUAL MUST BE STORED ON MACHINE.REPLACEMENT OPERATOR'S MANUAL CAN BE ORDERED THROUGH YOUR LOCAL WACKER DISTRIBUTOR.

DIE BETRIEBSVORSCHRIFT MUSS AN DER MASCHINE AUFBEWAHRT WERDEN. ZUR BESTELLUNG VON ERSATZBÜCHERN WENDEN SIE SICH BITTE AN IHREN ÖRTLICHEN WACKER HÄNDLER.

DANGER PELIGROGEFAHR DANGER

TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, READ OPERATORS MANUAL.

IMPROPER CONNECTION OF GENERATOR TO ABUILDING'S ELECTRICAL SYSTEM CAN ALLOWELECTICAL CURRENT FROM THE GENERATOR TO BACKFEED INTO UTILITY LINES.THIS MAY RESULT IN ELECTROCUTION OF UTILITY WORKERS, FIRE OR EXPLOSION. CONNECTIONS TO A BUILDING'S ELECTRICALSYSTEM MUST BE MADE BY A QUALIFIEDELECTRICIAN AND COMPLY WITH ALLAPPLICABLE LAWS AND ELECTRICAL CODES.

BORNES DE CONEXIONRACCORDS TERMINALS

TERMINAL CONNECTIONSVERBINDUNGSKLEMMEN

L1-L2 = 240V L1-N = 120V L2-N = 120VN -

T1 T2 T4T3

120V 120V

240V

L1 L2

114994

N

G25

G12

DANGER PELIGROGEFAHR DANGER

TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, READ OPERATORS MANUAL.IMPROPER CONNECTION OF GENERATOR TO ABUILDING'S ELECTRICAL SYSTEM CAN ALLOWELECTICAL CURRENT FROM THE GENERATOR TO BACKFEED INTO UTILITY LINES.THIS MAY RESULT IN ELECTROCUTION OF UTILITY WORKERS, FIRE OR EXPLOSION. CONNECTIONS TO A BUILDING'S ELECTRICALSYSTEM MUST BE MADE BY A QUALIFIEDELECTRICIAN AND COMPLY WITH ALLAPPLICABLE LAWS AND ELECTRICAL CODES.

BORNES DE CONEXIONRACCORDS TERMINALS

TERMINAL CONNECTIONSVERBINDUNGSKLEMMEN

240120

480277

208120

L1-L2 = 480V L1-N = 277VL2-L3 = 480V L2-N = 277VL3-L1 = 480V L3-N = 277V

N-

208120

240120

480277

208120

L1-L2 = 208V L1-N = 120VL2-L3 = 208V L2-N = 120VL3-L1 = 208V L3-N = 120V

N-

240120

480277

L1-L3 = 240V L1-N = 120V L2-N = ---- L3-N = 120V

1148

98

T7

L1

T1

T2

L2

T8T5

T1

T4

T7

NT12

T10

T9T6

T11

L1

T3

L3

L1

T7 T1

L2T8

T2

N

T10

T12

T3

T6

T5

T4

T11

L3

T9

T10N

T5

T11T12 T2

T4

T9L3

T3

T8T6

L-N

120V

L-N

L-L

120V

L-L

240V

POUR REMORQUEG - FEUX DE STOP ET DE DIRECTION DY - FEUX DE STOP ET DE DIRECTION GBr -FEUX D'ARRIERE, DE POSITION ET DE PLAQUE D'IMMATRICULATION

W - MISE A TERRE

L - FREINS ELECTRIQUESB - CHARGE DE LA BATTERIE

G - RECHTES BREMSLICHT UND BLINKERY - LINKES BREMSLICHT UND BLINKERBr -SCHLUSS-, SEITEN- UND KENNZEICHENLEUCHTE

W - ERDUNG

L - ELEKTRISCHE BREMSEB - BATTERIE-LADUNG

ANHÄNGER-VERDRAHTUNGTRAILER WIRING

G - RIGHT BRAKE LIGHT AND DIRECTIONALY - LEFT BRAKE LIGHT AND DIRECTIONALBr -TAIL, SIDE AND LICENSE PLATE LIGHTSW - GROUND

L - ELECTRIC BRAKESB - BATTERY CHARGE

DE REMOLQUEG - LUZ FRENO Y GIRO DERECHAY - LUZ FRENO Y GIRO IZQUIERDABr -LUZ TRASERA, LATERAL Y PLACA DE MATRICULA

W - TIERRA

L - FRENOS ELECTRICOSB - CARGA BATERIA

1156

81

DISPOSITION DES CABLES CANALISATION ELECTRICA

Page 18: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-12

1A OPERATION G12/G25

EMERGENCY STOP SWITCHNOTAUSSCHALTER

INTERRUPTOR DE URGENCIAINTERRUPTEUR D'URGENCE

V A HzØ

1830

0

REMOTE START

INCHES

2015128

L1 L2 L3

1826

2

Off/0

On/IFERNSTART

ARRANQUE REMOTODEMARRAGE A

TELE-COMMANDE

START/RUNSTART/LAUF

ARRANQUE/MARCHADEMARRAGE/MARCHE

STOPTERMINAL DOOR OPEN

KLEMMENABDECKUNG OFFENPUERTA DE BORNES ABIERTA

CACHE-BORNES OUVERT

1.9 Control Panels

g

h

a Main Circuit Breakerb Engine Air Filter Gaugec LCD Paneld Engine Hours Switche Pre-alarm LEDf Engine Start Switchg Voltage Adjustment Rheostath Shutdown LEDj Circuit Breaker (240V,30 Amp) - twok Circuit Breaker (120V, 20 Amp) - two

1028SD44

ab c e fd

1148

86

m Twist Lock Receptacle (120/240 VAC,50 Amp) - twon GFI Receptacle (120 VAC, 20 Amp) - twoo Remote Run Terminal Blockp Interlock Switchr Customer Connection Terminal Lugss Ground Connectiont Terminal Door Open LEDv Emergency Stop Activated LEDw Control Panel Access Door

j

m

k

n

op

r

s

w

1149

01

WARNING ADVERTENCIAWARNUNG AVERTISSEMENT

GENERATOR CAN AUTOMATICALLY STARTRESULTING IN BODILY HARM.DISCONNECT BATTERY BEFORE SERVICING.

GENERADOR PUEDE ARRANCAR AUTOMATICAMENTE Y CAUSAR LESIONES PERSONALES. DESCONECTE LA BATERIA ANTES DE PRESTAR SERVICIO.

AGGREGAT KANN AUTOMATISCH STARTENUND KORPERLICHE VERLETZUNG VERURSACHEN. VOR SERVICEARBEIT BATTERIE ABKLEMMEN.

GENERATEUR PEUT DEMARRER AUTOMATIQUEMENT RESULTANT EN DES ACCIDENTS DEPERSONNE.DECONNECTER BATTERIE AVANT TOUT ENTRETIEN.

1148

95

1148

90

DANGER PELIGROGEFAHR DANGER

t

v

50A20A

ol

Page 19: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-13

G12/G25 OPERATION 1A

LCD Read-out

The large LCD read-out on the metering panel simulta-neously displays both engine and generator informationwhile the unit is running.

During operation the top line displays vital generatorinformation: voltage, frequency in Hertz and amperage.Information is displayed for all three phases on a rotatingbasis, with the values for phase 1 being displayed first,followed by phase 2 and then phase 3.

The bottom line of the panel monitors vital engine infor-mation and continuously displays: oil pressure, enginecoolant temperature, battery voltage and fuel level.

The engine running time can be displayed by using theEngine Hours switch. Holding the switch up will allow thepanel to scroll through the engine fault set points, theengine sender condition, and the time until the nextengine service is due (“Time to Service”). The EngineHours switch can also be used to lock in the voltage,amperage and frequency readings for any one phase. Tolock in readings for one phase, push the Engine Hoursswitch down.

Voltage Selector Switch - G25 only

EM

ERGENCY

S T O P

Emergency Stop Button

1026SD771026SD84

Should a fault condition occur such as:• low oil pressure• high engine temperature• low fuel level• engine overspeed• overcrank• current overload• engine underspeed

the LCD panel will display the condition causing the fault.At the same time, the engine will shut down and lock out.To restart the engine the engine start switch must bemanually returned to its off “O” position.

The panel will also display the engine sender failure andTime to Service information. These conditions will notshut down the machine, but will alert the operator.

208120

240120

480277

208120

240120

480277

1148

96

NEVER CHANGE SWITCH POSITION WITH ENGINE RUNNING.

....

~~~

..

NUNCA CAMBIE LA POSICION DEL INTERRUPTOR AL ESTARMARCHANDO EL MOTOR. YA QUE ESTO PODRIA CONDUCIR AUNA DESCARGA ELECTRICA Y DANOS EN EL EQUIPO.

NIEMALS SCHALTER UMSTELLEN WENN MOTOR LAUFT.VERURSACHT ELEKTRISCHEN SCHLAG UND BESCHADIGUNGDES GERATES.

NE JAMAIS CHANGER LA POSITION DE L'INTERRUPTEURPENDANT QUE LE MOTEUR EST EN MARCHE. IL POURRAITEN RESULTER RISQUE D'ELECTROCUTION ET DOMMAGESA LA MACHINE.

RESULTS IN ELECTRIC SHOCK AND DAMAGE TO MACHINE.

Page 20: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-14

1A OPERATION G12/G25

1.10 Generator Monitoring

Generator information is displayed on the top line of theLCD panel and is scrolled continuously while the genera-tor is operating, to show the voltage, amperage andfrequency of each phase.

Note: To prevent the display from scrolling, press theENG HRS switch down.

Volts “V”- Displays the AC output voltage being pro-duced by the generator.

Phase “Ø” - Indicates which phase is currently beingdisplayed.

Amps “A” - Displays the AC output amperage producedby the generator. If the generator is operating at no-load,output amperage will display a 0.

Hertz “Hz” - Displays output frequency. This gaugeshould read approximately 61.5 Hz under a no-loadcondition. If the frequency is too high, check the enginerpm.

1026SD65

V A HzØ

208 1 24 61.578 85% 175 14.3

(SAMPLE DISPLAY WITH ENGINE RUNNING)

(SAMPLE DISPLAY IN “AUTO” MODE)

V A HzØ

UNIT IN AUTOØ 100% 85 13.2

Page 21: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-15

G12/G25 OPERATION 1A

Engine Fault Set Points

Low Oil Pressure = 15 psiHigh Temperature = 221° F

Underspeed = 55 Hz (1650 rpm)Overspeed = 67 Hz (2000 rpm)

Overcrank = Three 10-second crank/rest cyclesFuel Level = 15%

1.11 Engine MonitoringWith the engine start switch set to “RUN/START” or“REMOTE START”, engine information will be continu-ously displayed on the bottom line of the LCD panel.

OIL - Displays engine oil pressure. The gauge

registers oil pressure between 0 –100 psi. Normal oper-ating pressure is between 60–80 psi. If oil pressure dropsbelow 15 psi, the engine will automatically shut down.

FUEL - Indicates the relative fuel level in the fuel

tank. If fuel level drops to 15% the engine will automati-cally shut down.

TEMPERATURE - Displays the temperature of the

engine's coolant. If the coolant temperature gets toohigh, the engine will automatically shut down.

BATTERY - This gauge measures the engine

starting battery voltage. A normal reading is 13.5–14.5V.If the gauge falls much below or above these values, theengine charging system should be checked. With theengine switch set to “REMOTE START” and the genera-tor in stand-by mode, actual battery voltage is displayed.

ENGINE HOURS - Pressing the switch UP causes

the engine’s running hours, the periodic maintenancetimer, and the Engine Fault set points to be displayed.Engine hours are accumulated only while the engine isactually running.

Note: When held down, this switch can be used to lockin a specific display for a single phase.

SENDER FAILURE - Indicates that the coolant tempera-ture sensor or the oil pressure sensor has failed. Thisfault will not be displayed unless the fault has occurred;also, this fault will not shut down the machine.

(SAMPLE DISPLAY OF ENG. HRS.)

(SAMPLE DISPLAY SHOWING ENGINE FAULT SET POINTS.)

V A HzØ

V A HzØ

LOP<15 HWT>225OS > 67

RUNNING HOURS135.2

(SAMPLE DISPLAY OF PERIODIC MAINTENANCE TIMER.)

V A HzØ

TIME TO SERVICE180.2 hrs.

Page 22: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-16

1A OPERATION G12/G25

1.12 Engine Shutdown Faults

The engine control module (ECM) continuously monitors vital engine functions for six fault conditions. When a faultcondition occurs, the engine will shut down and the LCD panel will display the fault causing the shutdown. To reset theEngine Control Module and resume operation, return the Engine Start Switch manually to off “O”. Also refer to Section1.19 Warning Light.

V A HzØ

EMERGENCYSTOP

V A HzØ

V A HzØ

FAULT HIGH ENGINETEMPERATURE 255

FAULT LOW OILPRESSURE 14

Indicates that the engine speed exceeded approximately2000 rpm (110% of its rated speed of 1800 rpm) and theECM has automatically shut the engine down.

Indicates that the emergency stop button has beendepressed. This display will remain on until the emer-gency stop button is pulled back out.

Indicates that the engine oil pressure dropped below15 psi for more than 5 seconds and the Engine ControlModule (ECM) has shut the engine down.

Indicates that the engine coolant temperature has ex-ceeded 239°F (John Deere engine) / 221°F (Isuzu en-gine) for more than 5 seconds, and the ECM has auto-matically shut down the engine.

1026SD65

V A HzØFAULT

OVERCRANK

V A HzØ

V A HzØ

LOW FUEL

FAULTOVERSPEED 2200

An overcrank fault is displayed when the engine fails tostart during the normal cranking cycle, and the EngineControl Module has automatically shut down the genera-tor due to an overcrank condition.

A low fuel fault condition will be displayed when the fueltank drops to 15% and the Engine Control Module hasshut the engine down. This fault condition prevents thefuel lines from running completely dry and avoids theneed to bleed the lines when the tank is refilled.

Indicates that the engine speed dropped below 55 Hz formore than 15 seconds and the ECM has automaticallyshut the engine down.

V A HzØ

FAULTUNDERSPEED 53

Page 23: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-17

G12/G25 OPERATION 1A

When an overload condition is sensed in any leg, the engine will shut down and the LCD panel will display the faultcondition shown above.

Before restarting the generator the cause of the overload should be determined and eliminated. Review all loadsattached to the generator and make sure they do not exceed the power rating of the unit.

1.13 Current Overload Fault

Along with engine functions the ECM continuously monitors the current load in each phase. The values for currentoverload are programmed into the ECM at the factory and are different for each generator size.

V A HzØFAULT

OVERLOAD

Page 24: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-18

1A OPERATION G12/G25

1.16 Main Line Circuit Breaker

The main line circuit breaker (c) is located on the controlpanel.

In the “off” position, this breaker interrupts power from theselector switch to the terminal lugs at the bottom of thegenerator panel.

CAUTION: Before shutting down the generator or per-forming any service to the generator unit, make sure themain circuit breaker is in the off “O” position.

1.14 Voltage Selector Switch (G25)

The voltage selector switch is located in a separateenclosure on the G25 generator on the opposite side ofthe machine.

The selector switch is a three-position switch whichmechanically changes the connections between the gen-erator output leads and the terminal lugs on the genera-tor. This allows three different volt ranges to be selected.

120/240 VAC 1Ø120/208 VAC 3Ø277/480 VAC 3Ø

Voltage ranges are selected by rotating the handle on theswitch to the desired voltage. The switch is equipped witha locking mechanism. This allows the voltage setting tobe locked in place to prevent unauthorized personnelfrom changing the voltage selection. To lock switch inposition, push lock up and attach a padlock through theopenings in the locking strip.

CAUTION: NEVER CHANGE THE VOLTAGE SELEC-TOR SWITCH WITH THE ENGINE RUNNING. This cancause arcing and can severely damage the switch andthe generator windings.

1.15 Emergency Stop Switch

The emergency stop switch is the red button located tothe left of the control panel and can be accessed with thepanel doors closed. The button is electrically isolatedfrom the switch and also from the rest of the meteringpanel.

Close the emergency stop switch by pushing the redbutton in. Closing the emergency stop switch opens themain circuit breaker and the fuel solenoid and results inthe engine shutting down and the red LEDs (g) and (j)lighting up. The switch will remain closed until the buttonis rotated and it pops out.

CAUTION: PRESS THE EMERGENCY STOP BUT-TON ONLY IN THE CASE OF AN ACTUAL EMER-GENCY WHERE THE GENERATOR MUST BESTOPPED IMMEDIATELY! In all other instances, openthe main line circuit breaker and then turn the engine startswitch to off “O”.

DANGER OF ELECTROCUTION! High voltage ispresent inside this panel when the generator isoperating!

EM

ERGENCYS T O P

1026SD77 1026SD84

208120

240120

480277

DANGER

Page 25: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-19

G12/G25 OPERATION 1A

EMERGENCY STOP SWITCHNOTAUSSCHALTER

INTERRUPTOR DE URGENCIAINTERRUPTEUR D'URGENCE

V A HzØ

1158

71

REMOTE START

INCHES

2015128

L1 L2 L3

1826

2

Off/0

On/IFERNSTART

ARRANQUE REMOTODEMARRAGE A

DISTANCE

START/RUNSTART/LAUF

ARRANQUE/MARCHADEMARRAGE/MARCHE

STOPTERMINAL DOOR OPEN

KLEMMENABDECKUNG OFFENPUERTA DE BORNES ABIERTA

CACHE-BORNES OUVERT

1026SD72

1.19 Warning Light

The amber warning light (d) on the metering panel willturn on prior to an engine fault condition occurring. Thisacts as a pre-alarm to call attention to a potential faultcondition. At the same time the warning light goes on, theLCD panel will begin blinking to indicate which enginefunction is approaching its fault value.Engine Pre-alarm Set Points:

• Fuel Level = 25%• High Temperature = 221° F• Low Temperature = 70° F• Low Oil Pressure = 20 psi• Time to Service = 0 hours• Sender Failure = engine coolant and oil pressure

senders.

Note: Time to Service and Sender Failure faults will notshut down the generator.

1.18 Voltage Adjustment Rheostat

Directly below the engine start switch is the voltageadjustment rheostat (f). Use the rheostat to adjust the ACvoltage output. Turn adjusting screw clockwise to in-crease voltage, counter-clockwise to decrease voltage.The voltage can be monitored at the LCD panel.

1.17 Engine Start Switch

The engine start switch (e) is a three-position switch:“REMOTE START”, off “O”, and “RUN/START”. The“REMOTE START” position is the normal setting usedwhen using the generator as a back-up power supplyconnected to a remote switch. In the REMOTE STARTposition the generator is in stand-by mode and will notstart until the remote switch closes. In the “RUN/START”position the switch immediately starts the engine startcycle and activates the starter motor to crank the engine.

When set in the “REMOTE START” or “RUN/START”position this switch applies battery power to the enginecontrol module to turn on the LCD panel, and alsoenergizes the engine’s electrical system. In the off “O”position power to the engine’s electrical system, includ-ing the fuel solenoid, is disconnected.

c

fg

d e

j

h

CAUTION: The convenience receptacles are not con-nected through the main line circuit breaker but areconnected directly to the generator windings. As a result,the receptacles are powered even with the main breakerin the “off” position. To turn off power to receptacles, openthe individual circuit breakers provided for each.

DANGERDANGER OF ELECTROCUTION! High voltage ispresent inside this panel when the generator isoperating!

Page 26: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-20

1A OPERATION G12/G25

1824

4

1148

95

e

j h

f

c da b

1.21 Ground Connection

A ground connection (b) is located next to the terminallugs. The unit must have this ground lug connected to agood earthen ground for proper operating safety in com-pliance with NEC and local standards.

1.20 Connection Lugs

The customer connection lugs (a) are located on left atthe bottom of the panel behind a hinged door. The lugsprovide connection points for attachment of outsideloads.

A large label like the one shown in section 1.25 TerminalConnections is attached to the inside of the terminal door.It shows the correct terminal connections for selectedvoltages.

Connections to the lugs should be made by running thepower cables up through the slots (j) in the bottom of thepanel and into the lug. Use a 3/8" Allen wrench to tightencable connections in place.

Note: The G12 model does not have an L3 lug.

g

50A20A

ol

1028SD45

Page 27: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-21

G12/G25 OPERATION 1A

1.24 Panel Door Interlock Switch

The customer connection lugs panel access door isequipped with an interlock switch (h). When the door isopened this switch automatically trips the main circuitbreaker. Voltage to the receptacles will not be cut.

1.22 Convenience Receptacles

The generator is equipped with two 120V/240V twist lockreceptacles (e) rated at 50A. The two 120V duplexreceptacles (f) are equipped with ground fault interrupts(GFI). Receptacles do not connect through the main linecircuit breaker. Each receptacle is protected by its owncircuit breaker (c, d) which is located directly above it.Power to the receptacles is available any time the gen-erator engine is running, even with the main line circuitbreaker open.

Note: For the G25, when the voltage selector switch is inthe 480 V / 3Ø position, voltage at the duplex receptaclesis 139 V, and voltage at the 50 A receptacles is 139/240V. When the voltage selector switch is in the 208 V / 3Øposition, voltage at the 50 A receptacles 120/208 V.

1.23 Remote Run Terminal Block

The remote run terminal block (g) is located just to theright of the 120V duplex receptacles. It provides connec-tion points for installation of a remote start switch. Whenit is connected to a transfer switch, it allows the generatorto be used as a standby power supply.

Page 28: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-22

1A OPERATION G12/G25

1.25 Terminal Connections

DANGER PELIGROGEFAHR DANGER

TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, READ OPERATORS MANUAL.IMPROPER CONNECTION OF GENERATOR TO ABUILDING'S ELECTRICAL SYSTEM CAN ALLOWELECTICAL CURRENT FROM THE GENERATOR TO BACKFEED INTO UTILITY LINES.THIS MAY RESULT IN ELECTROCUTION OF UTILITY WORKERS, FIRE OR EXPLOSION. CONNECTIONS TO A BUILDING'S ELECTRICALSYSTEM MUST BE MADE BY A QUALIFIEDELECTRICIAN AND COMPLY WITH ALLAPPLICABLE LAWS AND ELECTRICAL CODES.

BORNES DE CONEXIONRACCORDS TERMINALS

TERMINAL CONNECTIONSVERBINDUNGSKLEMMEN

240120

480277

208120

L1-L2 = 480V L1-N = 277VL2-L3 = 480V L2-N = 277VL3-L1 = 480V L3-N = 277V

N-

208120

240120

480277

208120

L1-L2 = 208V L1-N = 120VL2-L3 = 208V L2-N = 120VL3-L1 = 208V L3-N = 120V

N-

240120

480277

L1-L3 = 240V L1-N = 120V L2-N = ---- L3-N = 120V

1148

98

T7

L1

T1

T2

L2

T8T5

T1

T4

T7

NT12

T10

T9T6

T11

L1

T3

L3

L1

T7 T1

L2T8

T2

N

T10

T12

T3

T6

T5

T4

T11

L3

T9

T10N

T5

T11T12 T2

T4

T9L3

T3

T8T6

L-N

120V

L-N

L-L

120V

L-L

240V

G25G12

DANGER PELIGROGEFAHR DANGER

TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, READ OPERATORS MANUAL.

IMPROPER CONNECTION OF GENERATOR TO ABUILDING'S ELECTRICAL SYSTEM CAN ALLOWELECTICAL CURRENT FROM THE GENERATOR TO BACKFEED INTO UTILITY LINES.THIS MAY RESULT IN ELECTROCUTION OF UTILITY WORKERS, FIRE OR EXPLOSION. CONNECTIONS TO A BUILDING'S ELECTRICALSYSTEM MUST BE MADE BY A QUALIFIEDELECTRICIAN AND COMPLY WITH ALLAPPLICABLE LAWS AND ELECTRICAL CODES.

BORNES DE CONEXIONRACCORDS TERMINALS

TERMINAL CONNECTIONSVERBINDUNGSKLEMMEN

L1-L2 = 240V L1-N = 120V L2-N = 120VN -

T1 T2 T4T3

120V 120V

240V

L1 L2

114994

N

ALL CONNECTIONS TO THE TERMINALS MUST BE MADE BY A TRAINED ELECTRICIAN.

BACKFEED FROM THE GENERATOR INTO THE UTILITY’S DISTRIBUTION SYSTEM CANCAUSE A SERIOUS INJURY OR DEATH TO UTILITY WORKERS!

Improper connection of generator to a building’s electrical system can allow electrical current fromthe generator to backfeed into utility lines. This may result in electrocution of utility workers, fire orexplosion. Connections to a building’s electrical system must be made by a qualified electricianand comply with all applicable laws and electrical codes.

DANGER OF ELECTROCUTION! ALWAYS OPEN MAIN CIRCUIT BREAKER AND SETENGINE STOP SWITCH TO OFF “O” BEFORE INSPECTING OR ATTEMPTING ANY CON-

NECTIONS TO THE TERMINAL BLOCK! LETHAL VOLTAGE COULD BE PRESENTON THE TERMINAL LUGS!

DANGER

DANGER

Page 29: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-23

G12/G25 OPERATION 1A

1.26 Before StartingBefore putting the generator into service, review each item on the following checklist. Because generators are oftenrun for long periods of time unattended, it is important to make sure that the unit is set up properly to reduce possibleproblems.

� Check for any damage that might have been caused during shipping or towing.

� Check to make sure no debris has lodged in or near radiator (both sides) or fan.

� Check that generator is level.

� Chock trailer wheels.

� Check that generator is grounded to a good earthen ground.

� Check engine oil, coolant and fuel levels, and fill as required.

� Determine voltage needs. Set voltage selector switch and make correct terminal connections. (G25 only)

� Check that all electrical connections were made in compliance with local regulations and NEC standards.

� Check fan belt and hoses on engine for loose connections or fraying. Tighten or replace as required.

� Close and secure side panel access doors.

� Review and follow safety instructions found in the front of this manual.

Failure to follow the procedures listed may cause injury to personnel or damage to the generator. Be certain thatall persons setting up the generator are certified or fully trained on the installation of the generator.

WARNING

Page 30: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-24

1A OPERATION G12/G25

5. Press in the Emergency Stop Button (b). The LCDpanel should read “EMERGENCY STOP”, and thered LEDs (g) should light up. Release the stop buttonafter verifying the display and the LED, and return theEngine Start Switch to off “O”.

6. Start engine by moving the Engine Start Switch tothe “RUN/START” position.

The LCD display will read “STARTING ENGINE” asthe engine begins its crank cycle. The normal cycleis for the engine to crank for 15 seconds, then rest for10 seconds. This cycle will repeat three (3) times. Ifthe engine does not start within this time, the EngineControl Module will shut down the engine and “FAULTOVERCRANK” will be displayed on the LCD panel.To repeat crank cycle, return start switch to off “O” toreset Engine Control Module. Allow starter motor tocool between start-up attempts.

1.27 Manual Start-upBefore starting the generator set for the first time, thor-oughly review the pre-start-up checklist in the previoussection. Proceed with generator start-up only after check-ing each item in that section.

Thoroughly read and make sure you understand theengine Operator’s Manual supplied with the generator.Follow the steps below and the illustration on the oppo-site page in the order listed.

1. For the G25 only, check position of Voltage SelectorSwitch (a) and make sure it is set for the desiredvoltage output. Lock the switch in place.

2. Make sure the Engine Start Switch (e) is in the off “O”position.

3. Turn main line circuit breaker (c) and conveniencereceptacle circuit breakers to off “O”. This will discon-nect all loads from the generator.

4. Move Engine Start Switch (e) to “REMOTE START”to check operation of engine control module. TheLCD panel should momentarily display “SYSTEMOK” followed by “UNIT IN AUTO” and engineinformation. Check fuel level and battery values.

Note: The amber Warning Light (d) will come on ifthe fuel level is below 25%, or engine temperature isbelow 70° F. This will not prevent the engine fromstarting.

Before placing the Engine Start Switch (e) in the“REMOTE START” position, verify that the con-tacts on any remote switch linked to the generatorset are OPEN. If the contacts on a remote switch areclosed, the generator will crank and start when theEngine Start Switch is moved to the “REMOTESTART” position.

WARNING

WARNING

When using the generator as a standby or substitutepower supply, make sure the voltage and phaserotation of the line connections match those of theutility lines or of any other power source normallyused. Failure to match phase rotation and volt-age may cause equipment connected to the gen-erator to operate incorrectly! This could createunsafe operating conditions.

EM

ERGENCY

S T O P

a b

1026SD77 1026SD84

G25 only

208120

240120

480277

208120

240120

480277

1148

96

NEVER CHANGE SWITCH POSITION WITH ENGINE RUNNING.

....

~~~

..

NUNCA CAMBIE LA POSICION DEL INTERRUPTOR AL ESTARMARCHANDO EL MOTOR. YA QUE ESTO PODRIA CONDUCIR AUNA DESCARGA ELECTRICA Y DANOS EN EL EQUIPO.

NIEMALS SCHALTER UMSTELLEN WENN MOTOR LAUFT.VERURSACHT ELEKTRISCHEN SCHLAG UND BESCHADIGUNGDES GERATES.

NE JAMAIS CHANGER LA POSITION DE L'INTERRUPTEURPENDANT QUE LE MOTEUR EST EN MARCHE. IL POURRAITEN RESULTER RISQUE D'ELECTROCUTION ET DOMMAGESA LA MACHINE.

RESULTS IN ELECTRIC SHOCK AND DAMAGE TO MACHINE.

Page 31: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-25

G12/G25 OPERATION 1A

EMERGENCY STOP SWITCHNOTAUSSCHALTER

INTERRUPTOR DE URGENCIAINTERRUPTEUR D'URGENCE

V A HzØ

1158

71

REMOTE START

INCHES

2015128

L1 L2 L3

1826

2

Off/0

On/IFERNSTART

ARRANQUE REMOTODEMARRAGE A

DISTANCE

START/RUNSTART/LAUF

ARRANQUE/MARCHADEMARRAGE/MARCHE

STOPTERMINAL DOOR OPEN

KLEMMENABDECKUNG OFFENPUERTA DE BORNES ABIERTA

CACHE-BORNES OUVERT

1.28 Running the Generator

Leave the Engine Start Switch (e) in the “RUN/START”position while the generator is operating. If the generatorwas started using a remote switch, leave Engine StartSwitch in the “REMOTE START” position. Let the gen-erator run for a few minutes to warm engine beforeclosing main circuit breaker.

1026SD72

c

fg

d e

While the generator is running, check for excessivevibration, oil leaks, or coolant leaks.

Before closing breakers, make sure that any electri-cal devices attached downstream from the genera-tor will not start up unexpectedly.

WARNING

7. After engine starts, allow it to warm up for a fewminutes and check readouts on LCD panel. The“TIME TO SERVICE” interval will be displayed.Make sure battery charging system, oil pressure andengine temperature readings are within normalranges.

8. Check that AC voltage is correct. Voltage can befine-adjusted by turning the voltage adjustment rheo-stat (f) on the metering panel.

9. Check frequency. Under no-load conditions, fre-quency should read around 61.5 Hz, dropping tonear 60 Hz as the generator load is switched on.

Page 32: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-26

1A OPERATION G12/G25

1.29 Engine Power Correction Factors

Performance data on Isuzu engines are measured at the following standard conditions:• 29.31 inches of mercury dry air pressure• 600 feet altitude• 0 % relative humidity• 77° F air intake temperature• 104°F fuel inlet temperatureRefer to the table to estimate the engine power decrease in percent, as environmental factors vary from the standardconditions.

LEDOMESIRPMETLEUF

F°8.1foESIRPMETRIA

F°01foESIREDUTITLA

tf0001foYTIDIMUHEVITALER

%01foESIR

21G52G

71.0 05.1 00.3 01.0

Page 33: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-27

G12/G25 OPERATION 1A

1.30 Shutting Down Generator

Check with other personnel on the jobsite and let themknow that power is being turned off. Make sure that thepower shutdown will not create any hazards by turning offdevices such as pumps, heaters, or lights that may needto be kept on.

1. Remove all loads from generator.

2. Open (turn to off “O”) main line circuit breaker.

3. Let engine run for approximately 5 minutes to allow itto cool down.

4. Move Engine Start Switch to the off “O” position.

1.31 Cold Weather Start-up

Good cold weather starting requires that the battery be atpeak power, the correct weight motor oil is used, and thestarter motor is in good condition. The ECM will automati-cally activate the cold starting aid when the temperatureis low enough.

1.34 Long-term Storage

If the generator is being stored for several months, followthe engine manufacturer’s recommendations for long-term storage. These procedures are designed to helpminimize engine corrosion.

1.33 Overnight Storage

When storing unit overnight, make sure all access doorsare closed and padlocked.

DO NOT store generator overnight in a low lying area thatmight fill with water during a heavy storm.

1.32 Lifting

A central lifting eye (a) is located at the top of thegenerator and is attached to a lifting frame inside thetrailer housing.

Refer to the Technical Data for the proper operatingweight of the generator. Make sure the lifting deviceshave sufficient capacity to lift the unit safely.

When lifting the generator, attach a hook or sling securelyto the lifting eye.

a

1026SD70

Page 34: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-28

1A OPERATION G12/G25

1.35 Automatic/Remote Start-up

In the “REMOTE START” position the generator can bestarted remotely, either through a transfer switch or someother type of remote start switch. “REMOTE START” isthe normal setting when using the generator as a standbypower supply. Before placing the generator in the auto-matic start-up mode, review the pre-start and manualStart-up sections in this manual and follow procedurebelow.

WARNING

Before placing the Engine Start Switch in the“REMOTE START” position, verify that the con-tacts on any remote switch linked to the generatorset are OPEN. If the contacts on a remote switch areclosed, the generator will crank and start when theEngine Start Switch is moved to the “REMOTESTART” position.

1. Perform a manual start at least once to verify that themetering panel is operating correctly. Refer to Section1.26 Before Starting and 1.27 Manual Start-up sec-tions in this manual.

2. If a check of auto start-up circuit is desired, attach ashort jumper wire (minimum 16 gauge insulated)equipped with alligator clips between the two termi-nals on the remote run terminal block. This applies aground to the Engine Control Module to complete thestart circuit. The engine should crank, start and run.

Move the Engine Start Switch to off “O” to stop engine.Remove jumper from remote run terminals after test-ing is complete.

3. Secure generator by closing and locking all doors.

4. Set Engine Start Switch to “REMOTE START” andclose main line circuit breaker.

The generator is now ready for automatic start-up.

If the generator is to be used as a stand-by power supplyfor more than a month, provisions must be made tomaintain battery charge. This can be done either byattaching a battery charger to the battery or by startinggenerator manually and running engine periodically tomaintain charge. See Section 1.27 Manual Start-up.

Page 35: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-29

G12/G25 OPERATION 1A

1.36 Remote/Transfer Switch

When the generator is used as a standby powersupply, it must be equipped with a device whichisolates it from the utility’s distribution system.

Failure to isolate the generator from the utility’selectrical distribution system could cause out-put from the generator to backfeed into theutility lines and cause injury or death to utilityworkers!

The same is true if using the generator as a back-up to some other type of power supply system.

A transfer switch is designed to transfer electrical loadsfrom the normal power source (utility) to the emergencypower source (generator) when normal voltage fallsbelow a prescribed level.

The transfer switch automatically returns the load back tothe normal source when power is restored back tooperating levels.

When using the generator as a standby or substitutepower supply, make sure the voltage and phaserotation of the line connections match those of theutility lines, or of any other power source normallyused. Failure to match phase rotation and volt-age may cause equipment connected to the gen-erator to operate incorrectly! This could createunsafe operating conditions.

Lethal voltage is always present in the transferswitch once it has been properly installed!

Installation of a transfer switch or other type of remotestarting device is the responsibility of the generator user.Installation of such devices must be performed by aqualified electrician following all directions supplied bythe manufacturer of the switch. If attaching generator toa power supply normally serviced by a utility company,notify the utility company and check local and stateregulations. Familiarize yourself with all instructions andwarning labels supplied with the switch.

DANGER

DANGER

WARNING

Page 36: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1A-30

1A OPERATION G12/G25

1.37 Towing

The generator trailer is equipped with surge brakes,lights, and coupler connection. Before towing the gener-ator, perform the following:

1. Check that the towing vehicle and hitch have a ratingequal to or greater than the GVWR. Refer to theTechnical Data.

2. Check the condition of both the coupler and hitch. DONOT tow the trailer if the coupler or hitch is damaged.

3. Make sure that the hitch and coupler are compatible.The generator trailer is equipped with a 2" ballcoupler (a).

4. Check that the directional, backup, and running lightson the trailer are working.

5. Connect the safety chains (c) using a crossed patternunder the trailer tongue.

6. On trailers with surge or electric brakes, connect thebreakaway cable (b) on the trailer coupler to the rearbumper or frame of the vehicle. This cable will actuatethe brake system on the trailer if both the coupling andsafety chains have failed. The breakaway cable is nota parking brake and should not be used as one.

7. Check that all fasteners on the coupling are secure.

8. Check the tread wear and inflation on tires. Make surethat all lug nuts are in place and are tight.

9. Check the operation of the optional surge brakes bybraking the vehicle at a slow speed before enteringtraffic. Both the vehicle and the trailer should brakesmoothly. If the trailer seems to be pushing, check thefluid level (d) in the surge brakes or the operation ofthe electric brakes.

A film of grease on the coupler will extend coupler and balllife and eliminate squeaking. Wipe the coupler and ballclean and apply fresh grease each time the trailer istowed.

CAUTION: When towing, maintain extra space be-tween vehicles and avoid soft shoulders, curbs andsudden lane changes. If you have not pulled a trailerbefore, practice turning, stopping, and backing up in anarea away from heavy traffic.

DO NOT exceed 55 mph when towing a trailer.

In most states, large trailers must be registered andlicensed by the State Department of Transportation.Before towing, be sure to check licensing requirements.

a

bc

d

1030SD87

Page 37: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

2AG12/G25Maintenance

2A-1

2.1 Engine Maintenance ............................................................................ 2A-22.2 New Machines ..................................................................................... 2A-22.3 Periodic Maintenance Schedule ........................................................... 2A-22.4 Resetting the Periodic Maintenance Timer ........................................... 2A-32.5 Air Cleaner ........................................................................................... 2A-32.6 Engine Lubrication ............................................................................... 2A-42.7 Engine Coolant .................................................................................... 2A-42.8 Trailer Maintenance ............................................................................. 2A-42.9 Troubleshooting Automatic Shutdown .................................................. 2A-52.10 Generator and Receptacle Wiring - G12 .............................................. 2A-62.11 Generator and Receptacle Wiring - G25 .............................................. 2A-72.12 Trailer Wiring ....................................................................................... 2A-82.13 Engine Wiring..................................................................................... 2A-10

Table of Contents

Page 38: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

2A-2

2A MAINTENANCE G12/G25

2.1 Engine Maintenance

2.2 New Machines

1. Run generator at least 60–100% of continuous load - first 100 hours.2. Change engine oil and replace oil filter - first 50 hours.

The Periodic Maintenance Schedule below lists basic maintenance intervals for the engine and generator. Fordetailed maintenance procedures on the engine, refer to the engine Operator's Manual.

2.3 Periodic Maintenance Schedule

* Replace primary air cleaner when restriction indicator shows a vacuum of 25 in. H2O.

** Change the oil after the first 50 hours, then every 250 hours.

metI yliaD05

.srH052.srH

005.srH

0001.srH

rehtO

leveltnaloocdnalioenignekcehC •

*rotacidninoitcirtser&evlavrenaelctsudriakcehC •

noitcepsnidnuoraklawlausiV •

retlifleufkcehC •

yrettabehtecivreS •

**retliflioecalperdnalioenigneegnahC •

metsysdna,snoitcennoc,sesohekatniriakcehC •

tnemeleretlifleufecalpeR •

raewtlebdnarenoisnettlebcitamotuakcehC •

metsysgniloockcehC •

s'ACSdda&sisylananoitulostnaloocmrofreP •

poordenignetsujdA •

metsysgnilooctseterusserP •

metsysgniloochsulF •

ecnaraelcevlavenignetsujdadnakcehC •

ylhtnomtsaeltareliartnileveldiulfekarbkcehC •

gniwoterofebstunguldnaraewdaert,noitalfnieritkcehC •

selim0001yrevesbuhmurdesaerG •

Page 39: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

2A-3

G12/G25 MAINTENANCE 2A

2.5 Air Cleaner

Replace the air filter cartridge when yellow indicator ofthe Engine Air Filter Gauge reaches the red line.

The air cleaner assembly contains a one-piece singleelement air filter cartridge (c).To replace the air filter cartridge:• remove the end cover (d), then discard the entire air

filter cartridge.• Insert a new air filter cartridge, then• re-install the end cover, making sure that the dust cap

(e) is clean and is pointing downward.

1028SD61

c

e

2.4 Resetting the Periodic Maintenance Timer

After maintenance has been performed on the generator, it is necessary to reset the periodic maintenance timer.

• If the periodic maintenance timer is at zero, press the ENG. HRS switch UP and hold until the “TIME TO SERVICE”resets to 250 hours.

• If the service time is greater than zero (maintenance was performed prior to the timer running out) press and holdthe ENG. HRS switch UP and hold for 30 seconds. This will reset the “TIME TO SERVICE” to 250 hours.

ba

f

d

Periodically, make sure the inlet pipe (f) is free fromobstructions.

Check all connections and make sure they are snug. Anair leak at the neck clamp, gauge connection, or intakepipe can quickly lead to expensive engine repairs.

• Make sure that the intake piping (a) is fully engagedover the neck of the filter to ensure a good seal.

• If the filter housing, gauge connection (b), neck, orinlet pipe are crushed or damaged, replace themimmediately.

Page 40: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

2A-4

2A MAINTENANCE G12/G25

2.8 Trailer Maintenance

Tires - Keep tires inflated to the proper pressure asshown on the tire sidewall, and check tread periodicallyfor wear. Replace tires as required.

Wheels - Check that lug nuts holding wheels are tight.Replace any missing nuts immediately.

Axle Hubs - Grease axle hubs through grease fittingsevery 1000 miles using a good wheel bearing grease.

Surge Brakes - Check operation of surge brakes beforeeach trip.

Check level of brake fluid in actuator at front of trailer atregular intervals. Fill to approximately 1" below top ofreservoir using DOT-3 heavy-duty brake fluid. Tightenfiller plug securely.

Note: If fluid level has fallen too low, bleed brake lines toremove any air trapped in lines.

2.6 Engine Lubrication

Check engine oil daily before starting engine.

DO NOT operate engine if oil level is below ADD mark ondipstick. Always keep oil level within the crosshatchpattern or “full” mark on dipstick.

Change oil after first 50 hours of operation and every 250hours thereafter. Refer to the engine manufacturer’sOperator’s Manual for lubrication specifications.

2.7 Engine Coolant

Check the coolant level of the radiator daily with theengine cold. The coolant level should be approximately3/4" below bottom of filler neck on radiator. Add coolantas specified in the engine manufacturer’s Operator’sManual.

WARNING

NEVER remove radiator cap or drain plug whileengine is hot! Pressurized coolant can cause seri-ous burns.

Shut off engine. Only remove radiator cap when it iscool enough to touch with bare hands. Slowly loosencap to relieve pressure first, before removing itcompletely.

Page 41: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

2A-5

G12/G25 MAINTENANCE 2A

Anytime the generator is down for service, secure it by closing and locking all doors, and hang a"DO NOT RUN" sign on the metering panel.

WARNING

There are five automatic shutdown conditions: low oil pressure, high coolant temperature, engine overspeed, engineovercrank and low fuel. When these occur, the operator can perform certain diagnostic tests to help identify the problem.Most of these diagnostics deal with the engine.

The generator, however, can also cause problems. Consult a qualified electrician or your nearest WACKER Dealerfor possible causes of generator problems.

2.9 Troubleshooting Automatic Shutdown

High Coolant Temperature Shutdown

1. Restart engine and read water temperature. Stopengine if temperature is above 234° F. Normal engineoperating temperature is between 170° - 190° F.

2. Allow engine to cool to a safe temperature and inspectcoolant level in radiator. Add coolant as needed.

3. Carefully inspect coolant hoses and engine block forleaks.

4. Check that fan belt for water pump is tight.

5. Check the high temperature shutdown sender andconnecting wiring on engine block. Check for continu-ity between sender on engine block and engine con-trol module. See wiring diagrams.

6. If sender and wiring are good, consult enginemanufacturer’s Operator’s Manual or Service Manualfor possible causes of engine overheating.

Low Oil Pressure Shutdown

1. Check engine oil level using dipstick. Add oil if re-quired.

2. Carefully inspect engine for oil leaks.

3. If oil level is good, start engine and verify loss of oilpressure. Shut down engine immediately if oil pres-sure value does not read at least 5 psi within 5seconds.

Check the oil pressure shutdown sender and con-necting wiring on the engine block. Check for conti-nuity between sender and engine control module.See wiring diagrams.

4. If oil level, oil pressure sender and connecting wiringare good, the fault could be caused by an enginefailure.

Note: An engine failure caused by something otherthan one of the five shutdown conditions discussedon this page will cause a low oil fault condition to bedisplayed.

Overcrank Shutdown

1. Check fuel level.

2. Check for proper operation of fuel pump.

3. If engine still does not start, refer to enginemanufacturer’s Operator’s Manual or Service Manualfor possible engine problems.

Overspeed or Underspeed Shutdown

Restart engine and read the AC frequency meter. Metershould read aproximately 61.5 Hz under no-load condi-tion.

If frequency is high, adjust engine rpm for correct fre-quency (approximately 1850 rpm).

Low Fuel Level Shutdown

1. Check fuel level.

Note: Warning light will come on when fuel level dropsbelow 25%. Engine will shut down only when leveldrops below 15%.

2. Check for leaks in fuel tank.

3. If fuel level is good, check fuel level sender andconnecting wiring on engine. Check for continuitybetween sender on tank and engine control module.See wiring diagrams.

Page 42: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

2A-6

2A MAINTENANCE G12/G25

Ref. Description

1. Lug safety limit switch2. Mechanical lugs3. Buss bar4. Main breaker5. Shunt6. 120V 20A receptacle7. 120V GFI breaker8. 240V 50A breaker

9. 240V 50A receptacle10. Engine control module11. Plug 4 - line voltage inputs12. Plug 3 - current transformer inputs13. Generator14. Voltage regulator with 4A fuse15. Voltage adjustment rheostat

Ref. Description

T3

8

9

9

O

Br

W

L3L03

L2L1

CT3

CT1CT2CT COMMON

24

41

26

5

1

3

12

11

LLY

O

YBr

10

CT-1

CT-3

F+F-

WF-F+3

60HZ50HZ

46

7

Br

BrB

B B

15

6

77

6

BB

BB

BB

BB

LLLL

LLLL

G/YG/Y

G/YG/YBr

Br

Br

1

2

3

45

Br

CT-1 CT-3

14

T1

T2

T4

F-

F+

T1

T48

L2

23

24 L1 L0

13

2.10 Generator and Receptacle Wiring - G12

WIRE COLORS

B - BLACK

Br - BROWN

L - BLUE

LL - LIGHT BLUE

R - RED

P - PINK

V - VIOLET

O - ORANGE

Y - YELLOW

G - GREEN

Gr - GRAY

W - WHITE

Cl - CLEAR

Sh - SHEILD

1030SD24

Page 43: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

2A-7

G12/G25 MAINTENANCE 2A

LL

T9

T7

Br

G/Y

T6T8T10T11T7

F+T12

T3

T1 F-

T2

17 21 25

T9

18 22 26

5 913

T5

6 10 14

19

20

23

24

27

28

7

8

11

12

15

16

1

T4

2

L0

3

4

L1

L3

L2

L324 L1

23

L2

O

CT-2CT-1

CT-3

Br

W

F+F-

WF-F+3

60HZ50HZ

46

7

L3L03

L2L1

CT3

CT1CT2CT COMMON

24

41

26

5

1

3

L0

Br

1

2

3

4

5

CT-1

12

13

11

LLY

O

YBr

Br

BrB

B B

6

77

6

998

CT-2 CT-3

B

B

BrB B

B

BB9

10

1615

14

9

9

Br

LL

LLLL

G/Y

G/YG/Y

B

B B

B

B B

B B

B

B B

B B

8

2.11 Generator and Receptacle Wiring - G25

Ref. Description

1. Lug safety limit switch2. Mechanical lugs3. Buss bar4. Main breaker5. Shunt6. 120V 20A receptacle7. 120V GFI breaker8. 240V 50A breaker

9. 240V 50A receptacle10. Engine control module11. Plug 4 - line voltage inputs12. Plug 3 - current transformer inputs13. Voltage selector switch14. Generator15. Voltage regulator with 4A fuse16. Voltage adjustment rheostat

Ref. Description

1030SD25

Page 44: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

2A-8

2A MAINTENANCE G12/G25

2.12 Trailer WiringStandard and Hydraulic Brakes

R RB B

BrB

B

B

R

BrB

R

R BR B

YG

BrW

1 9

7

8

6

2 10

7

3

1029SD02

Page 45: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

2A-9

G12/G25 MAINTENANCE 2A

Electric Brakes

Ref. Description1. Front right side amber light2. Front left side amber light3. Trailer plug4. Battery5. Brake solenoid

6. Right rear tail light7. Licence plate holder lights8. Left rear tail light9. Rear right side red light10. Rear left side red light

Ref. Description

+ -

R RB B

BrB

B

B

R

BrB

R

WW

WW

1 2

7

8

R BR B

BL

6

9 10

5

4

YG

BrW

BL

7

53

1029SD01

WIRE COLORS

B - BLACK

Br - BROWN

L - BLUE

R - RED

Y - YELLOW

G - GREEN

W - WHITE

Colors in harness and lights:

Rear tail light:R - Brake lightBr - tail lightB - GroundSide lights:R - PowerB - Ground

Harness:G - Right brake light

and directionalY - Left brake light and

directionalBr - Tail, side and

license plate

W - GroundL - Electric brakesB - Battery charge

Page 46: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

2A-10

2A MAINTENANCE G12/G25

2.13 Engine Wiring

+ -

1

1 2

ClSh

W/LO

B

R

B

W/V

Y

Y

R

Y/R

R

V

R

RR

Gr

V

R

G/Y

W

Y

BW/G

W/RW

B+

B+B+

Y B

B

B B

RR

W

7

8

2

10

3

11

4

5

12

6

3

1

2

3

4

5

6

7

8

4

5

6

7

89

10 1112

13

14

1516

1718

19 20

21 22

23

24

25

26

AC

AC

Y

Y

R

Y

B

W

L

O

27

R

BB

YY

LB

28

G/Y

RBr

B

L3 L2 L1L0 24

23

R

Ref. Description1. Engine control module2. Plug 1 - engine sender inputs3. Plug 2 - engine start outputs4. Oil pressure sender5. Water temperature sender6. Remote start - Off - Start/Run switch7. Magnetic pickup8. Fuel pump9. Fuel solenoid10. 10A fuse #311. 25A fuse #212. Glow plugs13. Glow plug indicator*14. Glow plug relay

Ref. Description15. Fuel relay16. Starter relay17. Emergency stop switch18. Emergency stop switch LED19. Remote start terminals20. Battery21. Starter motor22. Alternator23. Mechanical lugs24. Main circuit breaker - Shunt trip25. Lug door open LED26. Fuel level sender27. Lug door interlock switch28. 10A fuse #1

1034SD05

WIRE COLORS

B - BLACKBr - BROWNL - BLUELL - LIGHT BLUER - REDP - PINKV - VIOLETO - ORANGEY - YELLOWG - GREENGr - GRAYW - WHITECl - CLEARSh - SHIELD

13*

* No longer used fromRev. 108 and higher.

Page 47: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

G12/G25Operacion 1C

1C-1

Indice

1.1 Información Sobre la Seguridad ................................................................ 1C-21.2 Seguridad en la operación ........................................................................ 1C-31.3 Seguridad y mantenimiento ...................................................................... 1C-41.4 Seguridad del usuario durante el uso de motores de combustión interna . 1C-51.5 Seguridad durante el remolque ................................................................. 1C-51.6 Datos Técnicos ......................................................................................... 1C-61.7 Etiquetas autoadhesivas ........................................................................... 1C-81.8 Ubicación de las etiquetas autoadhesivas .............................................. 1C-101.9 Tableros de control ................................................................................. 1C-121.10 Control del generador ............................................................................. 1C-141.11 Control del motor .................................................................................... 1C-151.12 Fallas que conducen a la detención del motor ........................................ 1C-161.13 Falla sobrecarga de corriente ................................................................. 1C-171.14 Llave selectora de tensión (voltaje) (G25) ............................................... 1C-181.15 Interruptor para detención de emergencia .............................................. 1C-181.16 Interruptor principal de circuito ................................................................ 1C-181.17 Interruptor para arranque del motor ........................................................ 1C-191.18 Reóstato para la regulación de la tensión ............................................... 1C-191.19 Luz indicadora de alarma ........................................................................ 1C-191.20 Terminales (bornes) de conexión para cables ........................................ 1C-201.21 Conexión a tierra..................................................................................... 1C-201.22 Tomacorrientes (enchufes hembra) ........................................................ 1C-211.23 Bloque terminal para marcha a control remoto ....................................... 1C-211.24 Puerta de acceso con interruptor de bloqueo.......................................... 1C-211.25 Conexiones a los terminales (bornes) ..................................................... 1C-221.26 Antes del arranque del generador ........................................................... 1C-231.27 Arranque manual .................................................................................... 1C-241.28 Haciendo marchar el generador .............................................................. 1C-251.29 Factores de corrección de la potencia del motor ..................................... 1C-261.30 Detención del generador ......................................................................... 1C-271.31 Arranque con temperaturas bajas ........................................................... 1C-271.32 Izaje del equipo ....................................................................................... 1C-271.33 Estacionamiento nocturno....................................................................... 1C-271.34 Almacenamiento por períodos prolongados ............................................ 1C-271.35 Arranque automático/remoto ................................................................... 1C-281.36 Interruptor remoto/de transferencia ......................................................... 1C-291.37 Remolque ............................................................................................... 1C-30

Page 48: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-2

1C OPERACION G12/G25

¡Peligro de electrocución!El peligro de electrocución o de severos golpes de corriente existe en todo momento en todaslas partes del equipo mientras que el motor se encuentre en marcha! Antes de operar lamáquina o llevar a cabo trabajos de mantenimiento lea todas las notas de seguridad contenidasen esta sección.

Nadie más que un electricista capacitado e idóneo, y que esté familiarizado con este equipo,deberá tratar de llevar a cabo reparaciones en el generador. Procedimientos de control a serejecutados con el generador en marcha deberán ser llevados a cabo con extrema precaución.

Esta máquina ha sido construida teniendo en mente la seguridad del usuario - sin embargopodrán presentarse situaciones peligrosas como en cualquier otro tipo de equipo eléctrico sila misma no es operada y mantenida correctamente. ¡Siga con atención las instrucciones deoperación! Por favor tome contacto con la WACKER Corporation en el caso de tener preguntassobre el modo de operación o servicio de este equipo.

1.1 Información Sobre la Seguridad

Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCION, Y NOTA las cuales precisan ser seguidospara reducir la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto.

PRECAUCION: Empleado sin el símbolo de alerta,indica una situación potencialmente peligrosa que a no

ser que se evite, puede resultar en daños a lapropiedad.

Nota: Contiene informaciónadicional importante para un procedimiento.

Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea paraavisarle de peligros potenciales de lesión personal. Obedezcatodos los avisos de seguridad que siguen este símbolo paraevitar posibles daños personales o muerte.

PELIGRO

PELIGRO indica situaciones inminentes deriesgo que a no ser que se eviten, resultarán en

la muerte o serios daños personales.

PELIGRO

ADVERTENCIA indica situaciones inminentesde riesgo que a no ser que se eviten, pueden

resultar en la muerte o serios dañospersonales.

ADVERTENCIA

PRECAUCION indica situaciones inminentesde riesgo que a no ser que se eviten puedenresultar en daños personales de grado menor

o moderado.

PRECAUCION

Page 49: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-3

G12/G25 OPERACION 1C

1.2 Seguridad en la operación

¡Se requieren un alto grado de familiarización y un correcto entrenamiento para la segura operación del equipo eléctrico!¡Equipos utilizados en forma incorrecta o por personal no entrenado pueden resultar peligrosos! Lea las instrucciones deoperación en este manual para poder familiarizarse con la ubicación y el uso correcto de todos los instrumentos y controlesde mando. Personal inexperto deberá ser entrenado por una persona familiarizada con el equipo antes de que se le permitaoperar el generador.

¡UN RETORNO DE LA CORRIENTE DEL GENERADOR AL SISTEMA PUBLICO DE DISTRIBUCION DEENERGIA ELECTRICA PUEDE CONDUCIR A LASTIMADURAS SERIAS O A LA MUERTE DE LOS

EMPLEADOS DE LA EMPRESA PUBLICA!

Una conexión no correcta del generador al sistema eléctrico de un edificio puede conducir a que fluya corrienteeléctrica del generador al sistema público de distribución de energía eléctrica. Esto a su vez puede conducir a laelectrocución de los empleados, a incendios o explosiones dentro de la central del sistema público de distribuciónde energía eléctrica. Las conexiones al sistema eléctrico de un edificio deberán ser llevadas a cabo por un electricistacapacitado e idóneo. Las conexiones deberán cumplir además con todas las leyes y códigos eléctricos correspondientes.

NUNCA haga marchar el generador habiendo en lascercanías recipientes abiertos con combustibles,pinturas u otros líquidos inflamables.

NUNCA haga marchar el generador o herramientas a élconectadas con manos mojadas.

NUNCA utilice prolongaciones eléctricas gastadas odañadas, ya que de ello podrán resultar severos golpesde corriente y daños al equipo.

NUNCA ubique materiales inflamables o líquidos cercadel generador.

NUNCA haga marchar el generador dentro de edificiosa menos que sea posible disipar efectivamente losgases de escape al exterior.

NUNCA sobrecargue el generador. La suma de losamperajes individuales de las herramientas y equiposconectados no deberá sobrepasar el valor de la corrientenominal suministrada por el generador.

NUNCA permita que personal no entrenado hagamarchar o lleve a cabo trabajos de mantenimiento en elgenerador. El generador deberá ser montado por unelectricista capacitado y entrenado.

NUNCA haga marchar el generador estando el mismoparado en el agua.

NUNCA toque el motor caliente, el escape o partescalientes del generador, ya que esto podría conducir aquemaduras.

NUNCA arranque el generador mientras que el mismoestá siendo reparado.

Sólo utilice el botón de emergencia para la detención encasos reales de emergencia. NO vuelva a arrancar elmotor hasta haber determinado y solucionado la causadel problema.

SIEMPRE utilice protección para los oídos al hacermarchar el equipo con las puertas abiertas.

SIEMPRE siga las instrucciones descriptas en estemanual para el arranque y la detención del equipo. Sepacomo hacer marchar y como detener el generador antesde proceder a arrancarlo.

SIEMPRE haga una vuelta de inspección alrededor delgenerador antes de proceder a arrancarlo. Abra laspuertas laterales e inspeccione a ojo el compartimentodel motor para detectar posibles daños o la presencia decuerpos u objetos extraños que puedan afectar el correctofuncionamiento del equipo.

SIEMPRE mantenga el generador alejado de estructuras,edificios y otros equipos en por lo menos tres pies (unmetro) mientras que el mismo se encuentre en uso.

SIEMPRE mantenga el equipo fuera del alcance deniños y animales domésticos.

SIEMPRE mantenga limpia, ordenada y libre dedesechos la zona inmediatamente alrededor delgenerador. Cerciórese de que la zona por encima delgenerador esté libre de desechos que pudieran llegar acaer encima o dentro del mismo.

SIEMPRE ubique el generador sobre superficieshorizontales, planas y firmes.

SIEMPRE quite todas las herramientas u otros objetossueltos antes de hacer arrancar el generador.

SIEMPRE verifique que, de acuerdo con lasreglamentaciones locales y nacionales, el generadoresté correctamente puesto a tierra y sólidamente fijadoa una buena puesta a tierra.

ADVERTENCIA

PELIGRO

Page 50: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-4

1C OPERACION G12/G25

1.3 Seguridad y mantenimiento

¡Equipos pobremente mantenidos pueden resultar peligrosos para la seguridad! Mantenimientos periódicos y eventualesreparaciones resultan necesarios para que el equipo marche en forma segura y correcta durante largos períodosde tiempo. Siempre siga las instrucciones enumeradas más abajo cuando efectúe trabajos de mantenimiento eneste equipo.

NUNCA lleve a cabo trabajos de mantenimiento rutinarios (cambio de aceite/filtros, limpieza, etc.) a menosque hayan sido desconectados todos los componentes eléctricos.

Verifique que la llave de arranque del motor se encuentre en la posición de detención „O“, los interruptores de circuitoabiertos „O”, el interruptor de detención de emergencia cerrado (empujado hacia adentro) y que el terminal negativode la batería esté desconectado antes de efectuar trabajos de mantenimiento en esta máquina. Fije al tablero decontrol un cartel con las palabras „NO ARRANCAR“. Esto avisará a terceros que se están llevando a cabo trabajosde mantenimiento - reduciendo al mismo tiempo la posibilidad de que alguien sin darse cuenta trate de arrancar launidad. Si la unidad ha sido conectada a un control de arranque remoto o un interruptor de transferencia verifiquetambién que el interruptor remoto esté desconectado y provisto con una etiquetade advertencia.

NO trate de abrir la tapa del radiador mientras que launidad se encuentre en marcha o antes de que el motorse haya enfriado, ya que esto podría conducir a severasquemaduras!

NO permita que se acumule agua alrededor de la basedel generador. Mueva el generador si fuese necesarioy espere hasta que el equipo esté seco antes deproceder con los trabajos de mantenimiento.

NO lleve a cabo trabajos de mantenimiento estandomojada su ropa o piel.

NO permita que personal no entrenado lleve a cabotrabajos de mantenimiento en este equipo. Sólo permitaque técnicos electricistas capacitados e idóneos llevena cabo trabajos de mantenimiento en los componenteseléctricos de este equipo.

NO lleve a cabo modificaciones en el equipo sin elexpreso consentimiento escrito de la WACKERCorporation.

NO limpie el tablero de control, el generador ni ningúnotro componente eléctrico con agua a presión. Nuncapermita que se acumule agua alrededor de la base delgenerador. ¡NO efectúe trabajos de mantenimiento enpresencia de agua!

SIEMPRE vuelva a colocar todas las cubiertas ydispositivos de seguridad inmediatamente después deefectuado el mantenimiento.

SIEMPRE permita que el motor se enfríe antes detransportar el equipo o de efectuar trabajos demantenimiento.

SIEMPRE esté alerta a partes móviles y mantenga manos,pies y ropa suelta alejados de partes móviles del generadory motor.

SIEMPRE vuelva a colocar todas las cubiertas, amarrelas puertas y verifique que todos los dispositivos deseguridad funcionen correctamente después de haberllevado a cabo trabajos de reparación o mantenimientoen el equipo.

SIEMPRE mantenga manos, pies y ropa suelta alejadosde partes móviles del generador y motor. Preste especialatención con las paletas del ventilador y tenga cuidado deno dejar caer herramientas o piezas contra las paletas.

SIEMPRE reemplace todas las etiquetas faltantes odifíciles de leer. Las etiquetas brindan informacionesimportantes respecto al funcionamiento del equipo;además advierten sobre situaciones peligrosas y posiblesriesgos.

Controle y ajuste todas las atornilladuras exteriores aintervalos regulares.

Verifique que eslingas, cadenas, ganchos, rampas, gatosy otros tipos de dispositivos para levantar equipos esténbien sujetos y que tengan la suficiente capacidad decarga para levantar o mantener el equipo con seguridad.SIEMPRE esté consciente de la posición o ubicación deotras personas a sus alrededores al levantar o izar elgenerador.

Puesta a tierra¡Para un funcionamiento correcto y seguro el generador deberá estar conectado a una buena puesta atierra!Existe una „puesta a tierra central para equipos“ en el lugar donde se encuentran los terminales (bornes) para laconexión de cables para el usuario. Este punto ha sido conectado directamente a la base del generador. Toda otrapuesta a tierra del sistema ha sido conectada a este punto central. Haga la conexión de puesta a tierra de acuerdocon todas las normas nacionales, estatales y locales vigentes.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

Page 51: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-5

G12/G25 OPERACION 1C

1.5 Seguridad durante el remolque

¡Llevar a remolque un vehículo requiere sumo cuidado!. Tanto el remolque como también el vehículo de remolque debenencontrarse en buen estado y bien sujetos uno al otro para reducir la posibilidad de un accidente.

Informando sobre defectos en el sistema de seguridad de remolques

Ud. deberá informar de inmediato a la Administración Nacional de Seguridad para el Tráfico en Carreteras(National Highway Traffic Safety Administration - NHTSA) si considera que su remolque tiene un defecto quepudiera llegar a causar un accidente o que pudiera causar lastimaduras o conducir a la muerte. Además deberánotificar a la WACKER Corporation.

Quejas similares adicionales podrán conducir a una investigación por parte de la NHTSA. Si la NHTSA determinaque existen defectos en un grupo de vehículos, podrá ordenar que los mismos sean retirados de circulación y quese inicie una campaña de reparaciones. Sin embargo, la NHTSA no deberá intervenir en problemas individualesentre Ud., su Agente autorizado, o la WACKER Corporation.

Para tomar contacto con la NHTSA llame sin cargo alguno por línea directa al 1-800-424-9393 (ó 366-0129 en elárea de Washington, DC) o escriba a la NHTSA, U.S. Department of Transportation, Washington, DC 20590.Haciendo uso de la línea directa recién mencionada Ud. también podrá obtener informaciones adicionales sobreel tema de la seguridad de vehículos.

1.4 Seguridad del usuario durante el uso de motores de combustión interna

¡Motores de combustión interna presentan peligros especiales durante la operación y el reabastecimiento decombustible! El no seguir las instrucciones de seguridad detalladas más abajo mencionadas podría resultar en lesionesseveras o muerte.

NO haga marchar el equipo en interiores o en zonas depoca ventilación, a menos que se utilicen manguerasde escape al exterior.

NO llene el tanque de combustible en las cercanías dellamas abiertas, al fumar o mientras que el motor seencuentre en marcha.

NO llene el tanque de combustible en áreas cerradascon poca ventilación.

NO se apoye en o toque los caños de escape o elcilindro del motor mientras que estén calientes.

NO haga marchar el equipo con la tapa de combustiblesuelta o faltante.

NO reabastezca con combustible con el motor calienteo en marcha.

NO arranque el motor si se ha volcado combustible osi llegara a sentir olor a combustible. Aleje el generadordel lugar del vuelco y luego seque el generador antesde arrancarlo.

NO haga marchar el equipo con la tapa del tanque decombustible suelto o faltante.

NO quite la tapa del radiador del motor mientras queel motor esté caliente.

PELIGRO

SIEMPRE conecte las cadenas de seguridad.

SIEMPRE conecte el gancho de seguridad del cablede seguro al paragolpes o parte trasera del vehículo.NO lo fije al enganche.

SIEMPRE controle los frenos hidráulicos a presión delremolque como también del vehículo de remolque.

SIEMPRE verifique que las luces de estacionamiento,retroceso y freno del remolque estén conectadas yfuncionado correctamente.

SIEMPRE verifique que las tuercas de las ruedasestén correctamente ajustadas y que no falte ninguna.

SIEMPRE verifique que el enganche y el acople delvehículo de remolque estén dimensionados para unacarga igual o mayor que la carga bruta del vehículo(gross vehicle weight rating - GVWR) a remolcar.

SIEMPRE verifique la ausencia de desgastes o dañosen el sistema de enganche o acople. ¡NO remolque elvehículo si el mismo tiene partes defectuosas!

SIEMPRE verifique que el acople esté correctamentefijado al vehículo de remolque.

SIEMPRE controle el estado, desgaste y presión delas cubiertas del vehículo a remolcar. Reemplacecubiertas desgastadas.

ADVERTENCIA

Page 52: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-6

1C OPERACION G12/G25

Performance G12 G25

Capacidad de pronto uso (stand-by) kW/kVA 12/12 20/25

Capacidad de uso continuo kW/kVA 11/11 18/23

Generador G12 G25

Fabricante / Tipo Marathon / Sin escobillas

Modelo 282PSL1515 282PSL1505

r.p.m. del generador rpm 1800

Interruptor selector de voltaje n/c 3 posiciones

120/240

Corriente alterna a disposición n/c

n/c

Frecuencia 60 Hz

1ø 1,0 1,0

3ø n/c 0,8

Regulación de voltaje ±1,00%

Clase de aislación H

Nivel sonoro a 23 pies dB(A) 68 69

Tomacorrientes para corriente alterna 2 dúplex, 2 tipo twist-lock

1ø 120 guardacorientes dúplex A 20

1ø 120/240 V tipo twist-lock A 50

Remolque y trineo G12 G25

Peso en vacío del trineo lbs 1670 1800

Peso de servicio del trineo lbs 2040 2170

Peso del remolque lbs 442

GVWR lbs. 2700

Frenos tipo líquido DOT 3

Cubiertas tipo P205/75R 15

1.6 Datos Técnicos

120/240 conexiónen zig-zag

120/208 baja –conexión en

estrella277/480 alta –conexión en

estrella

Factor de potencia

Page 53: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-7

G12/G25 OPERACION 1C

Dimensiones

pulgadas

1027SD70

77

52

35

75

13057

Motor G12 G25

Fabricante / tipo de motor Isuzu

Modelo 3LD1PV01 4LE1PV02

N° de cilindros 3 4

Cilindrada pulg.3 91,3 133

r.p.m. del motor rpm 1800

Potencia @ 1800 r.p.m.- continua/de pronto uso (stand-by) BHp 18,4 / 20,7 31,4 / 34,5

Contenido líquido refrigerante qts. 24

Contenido aceite lubricante qts. 6,7 8,5

Bateria Volt / CCA 12 / 615

Tipo de combustible Diesel

Contenido tanque de combustible Gal. 50

Consumo de combustible a carga continua Gal./hr 1,35 1,95

Tiempo de marcha, carga continua hours 37 25,6

Page 54: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-8

1C OPERACION G12/G25

1148

85

1.7 Etiquetas autoadhesivas

Etiquetas autoadhesivas de advertencia y de información

Para esta máquina de la empresa WACKER se han utilizado, donde necesario, etiquetas autoadhesivas con símbolosinternacionales. Las etiquetas autoadhesivas están descriptas a continuación:

Símbolo Significado Símbolo Significado

¡Alerta de seguridad! Peligro de descargaeléctrica. Para instrucciones lea el manual deloperario.

¡Alerta de seguridad! Desconecte la batería antesde llevar a cabo el mantenimiento. Parainstrucciones lea el manual del operario.

¡Alerta de seguridad!Contenidos bajopresión. No abrir alestar caliente.

¡Alerta de seguridad! Nada de chispas, llamas uobjetos que queman cerca de la máquina. Detenga elmotor antes de agregar combustible. Sólo use com-bustible diesel.

¡Alerta de seguridad!Peligro de aplas-tamiento. Maquinariaen rotación. Parainstrucciones lea elmanual del operario.

¡Alerta de seguridad!Superficie caliente.

1148

87

STOP

DANGERGEFAHRPELIGRODANGER

1149

04

1148

9111

4899

DANGERGEFAHRPELIGRODANGER

¡Alerta de seguridad! Peligro de asfixia. Parainstrucciones lea el manual del operario.

Utilice protección paralos oídos cuando lamáquina se encuentreen marcha.

Page 55: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-9

G12/G25 OPERACION 1C

Etiquetas autoadhesivas respecto a la operación

Para esta máquina de la empresa WACKER se han utilizado, donde necesario, etiquetas autoadhesivas con símbolosinternacionales. Las etiquetas autoadhesivas están descriptas a continuación:

Símbolo Significado Símbolo Significado

Puesta a tierra eléctrica.

Punto de izaje. Marcha con arranque remoto.Para instrucciones lea elmanual del operario.

1148

97

L1 L2 L3

1148

93

El mover los interruptoresprincipales del circuitoconecta o interrumpe elsuministro de energía a losterminales (bornes) paraconexión de cables delusuario.

1148

86

Page 56: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-10

1C OPERACION G12/G25

1.8 Ubicación de las etiquetas autoadhesivas

Las etiquetas autoadhesivas brindan informaciones respecto a la operación y la seguridad. Verifique que las etiquetas seanlegibles y que no se hayan perdido. En las siguientes páginas se podrán observar etiquetas autoadhesivas ubicadas en lostableros de control.

114885

1026SD79

1148

94

INSTRUCTIONS DE REMORQUAGE1.LIRE LA NOTICE D'EMPLOI.2.UTILISER UN CROCHET D'ATTELAGE CONFORME AU DEBIT NOMINAL DU POIDS BRUT DE VEHICULE DU VEHICULE TRACTEUR.

3.ATTACHER LA REMORQUE FERMEMENT AU VEHICULE TRACTEUR.

4.ATTACHER LES CHAINES DE SURETE EN UTILISANT UNE METHODE CROISEE.

5.ATTACHER LA CHAINE DE REMORQUAGE AU VEHICULE.6.VERIFIER LES LAMPES DE LA REMORQUE.

..

..

..

TOWING INSTRUCTIONS

..

ABSCHLEPPINSTRUKTIONEN1.BETRIEBSVORSCHRIFT LESEN.2.ANHANGEVORRICHTUNG VERWENDEN,

DIE DER GESAMTBETRIEBSGEWICHTSKLASSE ENTSPRICHT.

3.ANHANGER SICHER AM ZUGFAHRZEUG BEFESTIGEN.

4.SICHERHEITSKETTEN KREUZWEISE ANBRINGEN.5.ABREISSKETTE AM FAHRZEUG ANBRINGEN.6.ANHANGERLEUCHTEN PRUFEN.

INSTRUCCIONES DE REMOLQUE1.LEA EL MANUAL DEL OPERARIO.2.UTILICE UN ACOPLE CORRECTAMENTE

CLASIFICADO PARA LA "CLASE DE PESO BRUTO" DEL VEHICULO DEL REMOLQUE.

3.ASEGURESE DE AMARRAR CORRECTAMENTE EL REMOLQUE AL VEHICULO DE REMOLQUE.

4.FIJE EN CRUZ LAS CADENAS DE SEGURIDAD.5.FIJE EN EL VEHICULO DE REMOLQUE LA CADENA DE DESPRENDIMIENTO.

6.CONTROLE LAS LUCES DEL REMOLQUE.

1.READ OPERATOR'S MANUAL. 2.USE HITCH RATED FOR TRAILER'S

"GROSS VEHICLE WEIGHT RATING". 3.SECURELY ATTACH TRAILER TO TOW VEHICLE.4.ATTACH SAFETY CHAINS USING CROSS

PATTERN.5.ATTACH BREAKDOWN CHAIN TO VEHICLE.6.CHECK TRAILER LIGHTS.

1148

87

STOP

DANGERGEFAHRPELIGRODANGER

1149

04

208120

240120

480277

1148

96

NEVER CHANGE SWITCH POSITION WITH ENGINE RUNNING.

....

~~~

..

NUNCA CAMBIE LA POSICION DEL INTERRUPTOR AL ESTARMARCHANDO EL MOTOR. YA QUE ESTO PODRIA CONDUCIR AUNA DESCARGA ELECTRICA Y DANOS EN EL EQUIPO.

NIEMALS SCHALTER UMSTELLEN WENN MOTOR LAUFT.VERURSACHT ELEKTRISCHEN SCHLAG UND BESCHADIGUNGDES GERATES.

NE JAMAIS CHANGER LA POSITION DE L'INTERRUPTEURPENDANT QUE LE MOTEUR EST EN MARCHE. IL POURRAITEN RESULTER RISQUE D'ELECTROCUTION ET DOMMAGESA LA MACHINE.

RESULTS IN ELECTRIC SHOCK AND DAMAGE TO MACHINE.

1148

99

1148

89

..

WARNING ADVERTENCIAWARNUNG AVERTISSEMENT

LOCK DOORS. ACCESS CAN CAUSE ELECTRIC SHOCK OR INJURY.

TUREN SCHLIESSEN! ZUGANG KANN ELEKTRISCHEN SCHLAG ODER VERLETZUNG VERURSACHEN.

FERMER LES PORTES D'ACCES OU IL POURRAIT EN RESULTERRISQUE D'ELECTROCUTION OU ACCIDENTS DE PERSONNE.

CIERRE LAS PUERTAS, YA QUE DE ORTO MODO EXISTE EL PELIGRO DE UNA DESCARGA ELECTRICA O DE LESIONES PERSONALES.

*Una de cada lado

**

* ST205/75R15 TIRES15 X 5.5 RIMS

AT 35 PSI COLD 1149

96

1148

86

1148

86

Page 57: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-11

G12/G25 OPERACION 1C

V A HzØ

1830

0

REMOTESTARTREMOTESTARTINCHES

2015128

L1 L2 L3

1826

2

Off/0

On/I

114885

1148

91

1028SD43

1148

87

1148

99

1149

02

.. BETRIEBSANLEITUNG

FUR MOBILEAGGREGATE

....

OPERATING INSTRUCTIONS FOR MOBILE GENERATORS

..

..

..

..

..

INSTRUCTIONS D'OPERATION DU GENERATEUR MOBILE

..

..

VOR DEM STARTEN1. BETRIEBSVORSCHRIFT LESEN.2. GERAT WAAGRECHT STELLEN.3. RADER BLOCKIEREN.4. GERAT ERDEN.5. STAND ALLER FLUSSIGKEITEN PRUFEN.

HANDSTARTEN1. ALLE AUSSEREN BELASTUNGEN ABSCHALTEN.2. SPANNUNGSWAHLSCHALTER SETZEN.3. SPANNUNGSWAHLSCHALTER VERRIEGELN.4. NOTSTOPKNOPF IN "ON" POSITION SETZEN.5. MOTORSTARTSCHALTER AUF POSITION "START/LAUF" DRUCKEN.6. MOTOR VOLLZIEHT 3 STARTVERSUCHE.

FERNSTART1. SIEHE BETRIEBSVORSCHRIFT.

ABSCHALTEN1. ALLE AUSSEREN BELASTUNGEN ABSCHALTEN.2. MOTORSTARTSCHALTER AUF POSITION "OFF" DRUCKEN.3. KRAFTSTOFFTANK FULLEN.

INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA DE GENERADORES MOVILES

BEFORE STARTING1. READ OPERATOR'S MANUAL.2. LEVEL UNIT.3. BLOCK WHEELS.4. GROUND UNIT.5. CHECK ALL FLUID LEVELS.

MANUAL STARTING1. DISCONNECT ALL EXTERNAL LOADS.2. SET VOLTAGE SELECTOR SWITCH.3. LOCK VOLTAGE SELECTOR SWITCH.4. TURN EMERGENCY STOP BUTTON TO "ON" POSITION.5. PUSH ENGINE START SWITCH TO "START/RUN" POSITION.

6. ENGINE WILL MAKE 3 ATTEMPTS TO START.

REMOTE START1. SEE OPERATOR'S MANUAL.

STOPPING1. DISCONNECT ALL EXTERNAL LOADS.2. PUSH ENGINE START SWITCH TO "OFF" POSITION.3. FILL FUEL TANK.

AVANT LE DEMARRAGE1. LIRE LA NOTICE D'EMPLOI.2. NIVELER LA MACHINE.3. BLOQUER LES ROUES AVEC CALES DE ROUES.4. METTRE A TERRE LA MACHINE.5. VERIFIER LE NIVEAU DE TOUS LES FLUIDES.

DEMARRAGE A LA MAIN1. DECONNECTER TOUS LES REGIMES EXTERNES.2. REGLER LE COMMUTATEUR DES TENSIONS D'ALIMENTATION.

3. SERRER LE COMMUTATEUR DES TENSIONS D'ALIMENTATION.

4. TOURNER LE BOUTON D'ARRET D'URGENCE A LA POSITION "ON".

5. PRESSER L'INTERRUPTEUR DE DEMARRAGE DU MOTEUR A LA POSITION "DEMARRAGE/MARCHE".

6. LE MOTEUR S'ESSAYERA DE DEMARRER 3 FOIS.

DEMARRAGE A DISTANCE1. LIRE LA NOTICE D'EMPLOI.

ARRET1. DECONNECTER TOUS LES REGIMES EXTERNES.2. PRESSER L'INTERRUPTEUR DE DEMARRAGE DU MOTEUR A LA POSTION "OFF".

3. REMPLIR LE RESERVOIR A CARBURANT.

ANTES DEL ARRANQUE1. LEA EL MANUAL DEL OPERARIO.2. NIVELE LA UNIDAD.3. COLOQUE CUNAS DEBAJO DE LAS RUEDAS.4. CONECTE LA UNIDAD A TIERRA.5. CONTROLE TODOS LOS LIQUIDOS.

ARRANQUE MANUAL1. DESCONECTE TODAS LAS CARGAS EXTERNAS.2. AJUSTE LA LLAVE SELECTORA DE VOLTAJE.3. BLOQUEE LA LLAVE SELECTORA DE VOLTAJE.4. GIRE A LA POSICION "ON" EL BOTON DE PARADA DE EMERGENCIA.5. OPRIMA A LA POSICION "ARRANQUE/MARCHA" EL

INTERRUPTOR DE ARRANQUE DEL MOTOR.6. EL MOTOR INTENTARA ARRANCAR 3 VECES.

ARRANQUE REMOTO1. VEA EL MANUAL DEL OPERARIO.

DETENCION DEL MOTOR1. DESCONECTE TODAS LAS CARGAS EXTERNAS.2. OPRIMA A LA POSICION "OFF" EL INTERRUPTOR DE ARRANQUE DEL MOTOR.

3. LLENE EL TANQUE DE COMBUSTIBLE.

1149

04

1148

97

DANGERGEFAHRPELIGRODANGER

EL MANUAL DE OPERACION DEBESER RETENIDO EN LA MAQUINA.CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR WACKER MAS CERCANO PARAPEDIR UN EJEMPLAR ADICIONAL.

LA NOTICE D'EMPLOI DOIT ETRE MUNIE SUR LA MACHINE. CONTACTER LE DISTRIBUTEURWACKER LE PLUS PROCHEPOUR COMMANDER UN EXEMPLAIRE SUPPLEMENTAIRE.

1150

96

OPERATOR'S MANUAL MUST BE STORED ON MACHINE.REPLACEMENT OPERATOR'S MANUAL CAN BE ORDERED THROUGH YOUR LOCAL WACKER DISTRIBUTOR.

DIE BETRIEBSVORSCHRIFT MUSS AN DER MASCHINE AUFBEWAHRT WERDEN. ZUR BESTELLUNG VON ERSATZBÜCHERN WENDEN SIE SICH BITTE AN IHREN ÖRTLICHEN WACKER HÄNDLER.

DANGER PELIGROGEFAHR DANGER

TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, READ OPERATORS MANUAL.

IMPROPER CONNECTION OF GENERATOR TO ABUILDING'S ELECTRICAL SYSTEM CAN ALLOWELECTICAL CURRENT FROM THE GENERATOR TO BACKFEED INTO UTILITY LINES.THIS MAY RESULT IN ELECTROCUTION OF UTILITY WORKERS, FIRE OR EXPLOSION. CONNECTIONS TO A BUILDING'S ELECTRICALSYSTEM MUST BE MADE BY A QUALIFIEDELECTRICIAN AND COMPLY WITH ALLAPPLICABLE LAWS AND ELECTRICAL CODES.

BORNES DE CONEXIONRACCORDS TERMINALS

TERMINAL CONNECTIONSVERBINDUNGSKLEMMEN

L1-L2 = 240V L1-N = 120V L2-N = 120VN -

T1 T2 T4T3

120V 120V

240V

L1 L2

114994

N

G25

G12

DANGER PELIGROGEFAHR DANGER

TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, READ OPERATORS MANUAL.IMPROPER CONNECTION OF GENERATOR TO ABUILDING'S ELECTRICAL SYSTEM CAN ALLOWELECTICAL CURRENT FROM THE GENERATOR TO BACKFEED INTO UTILITY LINES.THIS MAY RESULT IN ELECTROCUTION OF UTILITY WORKERS, FIRE OR EXPLOSION. CONNECTIONS TO A BUILDING'S ELECTRICALSYSTEM MUST BE MADE BY A QUALIFIEDELECTRICIAN AND COMPLY WITH ALLAPPLICABLE LAWS AND ELECTRICAL CODES.

BORNES DE CONEXIONRACCORDS TERMINALS

TERMINAL CONNECTIONSVERBINDUNGSKLEMMEN

240120

480277

208120

L1-L2 = 480V L1-N = 277VL2-L3 = 480V L2-N = 277VL3-L1 = 480V L3-N = 277V

N-

208120

240120

480277

208120

L1-L2 = 208V L1-N = 120VL2-L3 = 208V L2-N = 120VL3-L1 = 208V L3-N = 120V

N-

240120

480277

L1-L3 = 240V L1-N = 120V L2-N = ---- L3-N = 120V

1148

98

T7

L1

T1

T2

L2

T8T5

T1

T4

T7

NT12

T10

T9T6

T11

L1

T3

L3

L1

T7 T1

L2T8

T2

N

T10

T12

T3

T6

T5

T4

T11

L3

T9

T10N

T5

T11T12 T2

T4

T9L3

T3

T8T6

L-N

120V

L-N

L-L

120V

L-L

240V

POUR REMORQUEG - FEUX DE STOP ET DE DIRECTION DY - FEUX DE STOP ET DE DIRECTION GBr -FEUX D'ARRIERE, DE POSITION ET DE PLAQUE D'IMMATRICULATION

W - MISE A TERRE

L - FREINS ELECTRIQUESB - CHARGE DE LA BATTERIE

G - RECHTES BREMSLICHT UND BLINKERY - LINKES BREMSLICHT UND BLINKERBr -SCHLUSS-, SEITEN- UND KENNZEICHENLEUCHTE

W - ERDUNG

L - ELEKTRISCHE BREMSEB - BATTERIE-LADUNG

ANHÄNGER-VERDRAHTUNGTRAILER WIRING

G - RIGHT BRAKE LIGHT AND DIRECTIONALY - LEFT BRAKE LIGHT AND DIRECTIONALBr -TAIL, SIDE AND LICENSE PLATE LIGHTSW - GROUND

L - ELECTRIC BRAKESB - BATTERY CHARGE

DE REMOLQUEG - LUZ FRENO Y GIRO DERECHAY - LUZ FRENO Y GIRO IZQUIERDABr -LUZ TRASERA, LATERAL Y PLACA DE MATRICULA

W - TIERRA

L - FRENOS ELECTRICOSB - CARGA BATERIA

1156

81

DISPOSITION DES CABLES CANALISATION ELECTRICA

Page 58: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-12

1C OPERACION G12/G25

EMERGENCY STOP SWITCHNOTAUSSCHALTER

INTERRUPTOR DE URGENCIAINTERRUPTEUR D'URGENCE

V A HzØ

1830

0

REMOTE START

INCHES

2015128

L1 L2 L3

1826

2

Off/0

On/IFERNSTART

ARRANQUE REMOTODEMARRAGE A

TELE-COMMANDE

START/RUNSTART/LAUF

ARRANQUE/MARCHADEMARRAGE/MARCHE

STOPTERMINAL DOOR OPEN

KLEMMENABDECKUNG OFFENPUERTA DE BORNES ABIERTA

CACHE-BORNES OUVERT

1.9 Tableros de control

g

h

a Interruptor principal de circuitob Indicador filtro de aire del motorc Tablero LCD (display de cristal líquido)d Interruptor cuentahoras de motore LED (diodo luminoso) pre-alarmaf Interruptor arranque de motorg Reóstato ajuste de tensiónh LED cortej Interruptor de corriente (240V, 30 Amp.) - dos

unidadesk Interruptor de corriente (120V, 20 Amp.) - dos

unidades

1028SD44

ab c e fd

1824

4

m Tomacorriente twist-lock (120/240 VAC, 50 Amp.)- dos unidades

n Tomacorriente guardacorriente (120 VAC, 20 Amp.)- dos unidades

o Bloque terminal control remotop Interruptor de bloqueor Terminales (bornes) para conexión de cables del

usuarios Conexión puesta a tierrat LED indicador puerta abiertav LED indicador parada de emergencia activadaw Puerta de acceso al tablero de control

j

m

k

n

op

r

s

w

1149

01

WARNING ADVERTENCIAWARNUNG AVERTISSEMENT

GENERATOR CAN AUTOMATICALLY STARTRESULTING IN BODILY HARM.DISCONNECT BATTERY BEFORE SERVICING.

GENERADOR PUEDE ARRANCAR AUTOMATICAMENTE Y CAUSAR LESIONES PERSONALES. DESCONECTE LA BATERIA ANTES DE PRESTAR SERVICIO.

AGGREGAT KANN AUTOMATISCH STARTENUND KORPERLICHE VERLETZUNG VERURSACHEN. VOR SERVICEARBEIT BATTERIE ABKLEMMEN.

GENERATEUR PEUT DEMARRER AUTOMATIQUEMENT RESULTANT EN DES ACCIDENTS DEPERSONNE.DECONNECTER BATTERIE AVANT TOUT ENTRETIEN.

1148

95

1148

90

DANGER PELIGROGEFAHR DANGER

t

v

50A20A

ol

Page 59: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-13

G12/G25 OPERACION 1C

Lectura LCD (Display de cristal líquido)

Mientras que la unidad esté en marcha, el amplio displayde cristal líquido en el tablero medidor indicasimultáneamente informaciones sobre el motor y elgenerador.

Durante la marcha del equipo la línea superior dainformaciones esenciales respecto al generador: tensión,frecuencia en Hertz (ciclos) y amperaje. La informaciónes indicada alternadamente para cada una de las tresfases - en primer lugar la de la 1a fase, luego la de la 2a

fase y por último la de la 3a fase.

La línea inferior del tablero controla informacionesesenciales respecto al motor, indicando en forma con-tinua : presión de aceite, temperatura del líquidorefrigerante del motor, tensión de la batería y el nivel decombustible.

El tiempo de marcha del motor podrá ser observadohaciendo uso del interruptor cuentahoras. Al mantenerseel interruptor hacia arriba se podrán hacer avanzar losvalores de referencia respecto a fallas del motor, elestado del transmisor del motor y el tiempo faltante hastael próximo mantenimiento („Time to service - Tiempohasta mantenimiento“). El interruptor cuentahorastambién podrá ser utilizado para bloquear la lectura de latensión, el amperaje y la frecuencia para una faseindividual cualquiera. Empuje hacia abajo el interruptor

Llave selectora de tensión (voltaje) - Sólo G25

EM

ERGENCY

S T O P

Botón detención de emergencia

1026SD771026SD84

cuentahoras para bloquear la lectura en una de las fases.

Al ocurrir una falla tal como por ej.:• baja presión de aceite• alta temperatura del motor• bajo nivel de combustible• exceso en el n° de r.p.m. del motor• arranques repetidos• sobrecarga de corriente• bajo n° de r.p.m.

el tablero LCD indicará la causa de la falla.Simultáneamente el motor se detendrá y desconectará.El interruptor de arranque deberá ser retornadomanualmente a la posición de desconexión „O“ paravolver a arrancar el motor.

El tablero también estará indicada la falla del motor ydada la información con respecto al tiempo faltante hastael próximo mantenimiento. Estas condiciones no harándetener el motor, pero sí darán una alerta al operario.

208120

240120

480277

208120

240120

480277

1148

96

NEVER CHANGE SWITCH POSITION WITH ENGINE RUNNING.

....

~~~

..

NUNCA CAMBIE LA POSICION DEL INTERRUPTOR AL ESTARMARCHANDO EL MOTOR. YA QUE ESTO PODRIA CONDUCIR AUNA DESCARGA ELECTRICA Y DANOS EN EL EQUIPO.

NIEMALS SCHALTER UMSTELLEN WENN MOTOR LAUFT.VERURSACHT ELEKTRISCHEN SCHLAG UND BESCHADIGUNGDES GERATES.

NE JAMAIS CHANGER LA POSITION DE L'INTERRUPTEURPENDANT QUE LE MOTEUR EST EN MARCHE. IL POURRAITEN RESULTER RISQUE D'ELECTROCUTION ET DOMMAGESA LA MACHINE.

RESULTS IN ELECTRIC SHOCK AND DAMAGE TO MACHINE.

1.9 Tableros de control (continuación)

Page 60: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-14

1C OPERACION G12/G25

1.10 Control del generador

Las informaciones sobre el motor serán presentadas enla línea superior del display de cristal líquido LCD yavanzadas en forma continua mientras que se encuentreen marcha el generador. Se podrán observar los valoresde la tensión, del amperaje y de la frecuencia de cadafase.

Nota: Empuje el interruptor ENG HRS hacia abajo paraevitar que avance el display.

Tensión „V“ - Indica el valor de la tensión alterna (CA)suministrada por el generador.

Fase „Ø“ - Indica cual es la fase que está siendopresentada en ese momento.

Amperaje „A“ - Indica el amperaje de la corrientealterna suministrada por el generador. La indicación delamperaje suministrado será igual a 0 si el generador estátrabajando en vacío (sin carga).

Hertz (ciclos) „Hz“ - Exhibe la frecuencia suministrada.Bajo condiciones de trabajo en vacío (sin carga) lafrecuencia deberá ser de aproximadamente 61,5 Hz.Controle el n° de r.p.m. del motor si la frecuencia indicadaresultara más alta.

1026SD65

V A HzØ

208 1 24 61.578 85% 175 14.3

(EJEMPLO DEL DISPLAY CON EL MOTOR EN MARCHA)

(EJEMPLO DEL DISPLAY CON EL MOTOR EN MODALIDAD „AUTO“)

V A HzØ

UNIT IN AUTOØ 100% 85 13.2

Page 61: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-15

G12/G25 OPERACION 1C

Puntos de referencia respecto a fallas del motorPresión de aceite baja = 15 psi

Temperatura alta = 221° FN° de r.p.m. bajo = 55 Hz (1650 r.p.m.)N° de r.p.m. alto = 67 Hz (2000 r.p.m.)

Arranques repetidos = Tres ciclos de arranque/descanso de 10 segundos

Nivel de combustible = 15%

1.11 Control del motor

Cuando el interruptor de arranque está en la posición„RUN/START“ (marcha/arranque) o también „REMOTESTART“ (arranque remoto) se podrán observar en formacontinua en la línea inferior del tablero LCD informacionessobre el motor.

ACEITE - Indica la presión de aceite del motor.

El instrumento indica valores de presión entre 0 y 100 psi.La presión de marcha normal es de 6ß - 80 psi. El motorse detendrá automáticamente si la presión de aceite caepor debajo de los 15 psi.

COMBUSTIBLE - Indica el nivel relativo del

combustible en el tanque de combustible. El motor sedetendrá automáticamente si el nivel de combustible caepor debajo del 15%.

TEMPERATURA - Indica la temperatura del líquido

refrigerante del motor. El motor se detendráautomáticamente si la temperatura del líquido refrigerantesobrepasa.

BATERIA - El instrumento mide la tensión de

arranque del motor en la batería. La tensión normal es de13,5 - 14,5 V. Se deberá proceder a controlar el sistemade carga del motor si el valor indicado resulta serbastante menor o mayor a los valores reciénmencionados. Se podrá observar la tensión real de labatería cuando el interruptor del motor está en la posición„REMOTE START“ (arranque remoto) y el generadorlisto para pronto uso (stand-by).

HORAS DEL MOTOR - Al ser apretado el interruptor

UP se podrán observar las horas de marcha del motor,el reloj para el mantenimiento periódico y los puntos dereferencia respecto a fallas del motor. Las horas demarcha del motor sólo aumentan (avanzan) al estarrealmente en marcha el motor.

Nota: Si se mantiene apretado hacia abajo el interruptorse podrán observar en forma continua (bloqueo) valoresespecíficos para una sola fase.

FALLAS DEL TRANSMISOR - Indica que el sensor dela temperatura del líquido refrigerante o el sensor de lapresión de aceite han fallado. Esta indicación sóloaparecerá una vez ocurrida la falla; esta tipo de falla nohará detener el motor.

(EJEMPLO DEL DISPLAY DEL N° DE HORAS DE MARCHA DEL MOTOR)

(Ejemplo del display indicando fallas del motor)

V A HzØ

V A HzØ

LOP<15 HWT>225OS > 67

RUNNING HOURS135.2

(EJEMPLO DEL DISPLAY RESPECTO AL MANTENIMIENTO PERIÓDICO)

V A HzØ

TIME TO SERVICE180.2 hrs.

Page 62: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-16

1C OPERACION G12/G25

1.12 Fallas que conducen a la detención del motor

El Módulo de Control del motor (ECM) continuamente controla las funciones vitales del motor con el objeto de indicarla ocurrencia de alguna de seis (6) posibles fallas. El motor se detendrá al ocurrir una de estas fallas y el display LCDen el tablero de control indicará cuál es la falla que condujo a la detención del motor. Se deberá ubicar manualmenteel interruptor de arranque del motor en la posición „O“ para volver a rearmar el Módulo de Control del motor y luegoreasumir la marcha. Véase también la Sección 1.19 Luz indicadora de alarma.

V A HzØ

DETENCIÓN DEEMERGENCIA

V A HzØ

V A HzØ

FALLA ALTATEMPERATURA DE

MOTOR

FALLA BAJA PRESIÓNDE ACEITE

Indica que el motor sobrepasó las 2000 r.p.m. (110 % delas 1800 r.p.m. nominales) y que el Módulo de Control delmotor (ECM) ha procedido a detener automáticamenteel motor.

Indica que se ha oprimido el botón para la detención deemergencia. El display quedará prendido hasta que se.

Indica que la presión de aceite cayó por debajo de los15 psi por más de 5 segundos y que el Módulo de Controldel motor (ECM) ha procedido a detener el motor.

Indica que el líquido refrigerante del motor ha sobrepasadola temperatura de 239° Fahrenheit (Motor John Deere)/221° Fahrenheit (Motor Isuzu) durante más de 5 segundosy que el ECM ha detenido automáticamente el motor.

1026SD65

V A HzØ

FALLA ARRANQUESREPETIDOS

V A HzØ

V A HzØ

FALLA FALTA DECOMBUSTIBLE

FALLA EXCESO EN ELN° DE R.P.M.

Esta falla saldrá expuesta en el display cuando el motorno llega a arrancar durante el ciclo normal de arranque ycuando el Módulo de Control del motor (ECM) haprocedido a detener automáticamente el generadordebido a un estado de arranques repetidos.

Esta falla saldrá expuesta en el display cuando elcombustible en el tanque quede por debajo del 15% ydespués de que el Módulo de Control del motor (ECM)haya procedido a detener el motor. Este estado de fallaimpide que las cañerías de combustible quedencompletamente secas, evitando con ello la necesidad depurgar las mismas una vez vuelto a estar lleno el tanque.

Indica que el n° de r.p.m. del motor cayó por debajo delos 55 Hz por más de 15 segundos y que el Módulo deControl del motor (ECM) ha procedido a detenerautomáticamente el motor.

V A HzØ

FALLA BAJO N°DE R.P.M.

Page 63: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-17

G12/G25 OPERACION 1C

El motor se detendrá y el LCD en el tablero mostrará el estado de falla indicado en el diagrama al ser detectada unasobrecarga de corriente en una de las fases.

Antes de volver a arrancar el generador se deberá determinar y eliminar la causa de la sobrecarga. Revise todas lascargas conectadas al generador y verifique que las mismas no sean más altas que el amperaje nominal del equipo.

1.13 Falla sobrecarga de corriente

El ECM controla continuamente, a la par con las funciones del motor, la carga de corriente en cada fase. Los valoresde sobrecarga de corriente han sido programados de fábrica en el ECM, siendo diferentes para cada tamaño degenerador.

V A HzØ

FAULTOVERLOAD

Page 64: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-18

1C OPERACION G12/G25

1.16 Interruptor principal de circuito

El interruptor principal de circuito (c) se encuentra ubicadoen el tablero de control.

En la posición „O“ el interruptor interrumpe el flujo decorriente desde la llave selectora a los terminales (bornespara la conexión de cables) ubicados en la parte inferiordel tablero del generador.

PRECAUCION: Verifique siempre que el interruptorprincipal de circuito se encuentre en la posición „O“ antesde detener el generador o antes de llevar a cabo cualquiertipo de trabajo de mantenimiento.

1.14 Llave selectora de tensión(voltaje) (G25)

La llave selectora de tensión está ubicada dentro de unrecinto separado en el generador G25 del lado opuestode la máquina.

La llave selectora cuenta con tres posiciones, las cualescambian mecánicamente la conexión entre los terminalesde salida del generador y los terminales (bornes) deconexión para cables en el generador. De esta formaresulta posible seleccionar la tensión entre los siguientesalcances:

120/240 VAC 1Ø120/208 VAC 3Ø277/480 VAC 3Ø

Para seleccionar la tensión deseada se deberá girar lallave a la tensión correspondiente. El llave selectora hasido equipada con un mecanismo de traba. Esto haceque la tensión seleccionada no pueda ser cambiada porpersonas no autorizadas. Para trabar la llave selectoraempuje hacia arriba la traba y coloque luego un candadoa través de las aberturas.

PRECAUCION: NUNCA GIRE LA LLAVESELECTORA DE TENSIÒN CON EL MOTOR DELGENERADOR EN MARCHA. Esto puede conducir a unfuerte salto de chispas con los consecuentes posiblesdaños en la llave selectora y en el bobinado del generador.

1.15 Interruptor para detención deemergencia

El interruptor para la detención de emergencia es elbotón rojo ubicado a la izquierda del tablero de control.Esté botón está al alcance aun con las puertas del tablerocerradas. El botón se aísla eléctricamente del interruptory del resto del tablero de intersección.

Para activar una parada de emergencia empuje haciaadentro el botón rojo. El empujar hacia adentro elinterruptor hará que se abran el interruptor principal decircuito y la válvula solenoide de combustible. Esto haráque se detenga el motor y que se prendan las luces LEDrojas (g) y (j). El interruptor permanecerá en contactohasta tanto sea girado en la dirección de las flechas yvuelva a saltar hacia afuera.

PRECAUCION: ¡SOLO EMPUJE HACIA ADENTROEL INTERRUPTOR EN EL CASO DE UNAEMERGENCIA REAL QUE REQUIERA LA DETENCIONINMEDIATA DEL GENERADOR! En todo otro casodesconecte en primer lugar el interruptor principal decircuito y recién después proceda a detener el motormediante un giro del interruptor de arranque

¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN! Dentro de estetablero circulan tensiones altas cuando el generadorestá en marcha.

EM

ERGENCYS T O P

1026SD77 1026SD84

208120

240120

480277

PELIGRO

Page 65: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-19

G12/G25 OPERACION 1C

EMERGENCY STOP SWITCHNOTAUSSCHALTER

INTERRUPTOR DE URGENCIAINTERRUPTEUR D'URGENCE

V A HzØ

1158

71

REMOTE START

INCHES

2015128

L1 L2 L3

1826

2

Off/0

On/IFERNSTART

ARRANQUE REMOTODEMARRAGE A

DISTANCE

START/RUNSTART/LAUF

ARRANQUE/MARCHADEMARRAGE/MARCHE

STOPTERMINAL DOOR OPEN

KLEMMENABDECKUNG OFFENPUERTA DE BORNES ABIERTA

CACHE-BORNES OUVERT

1026SD72

1.19 Luz indicadora de alarma

La luz indicadora de alarma de color ámbar (d) ubicada enel tablero de control se prenderá antes de ocurrir una fallaen el motor. De esta forma la luz actúa como una pre-alarma para avisar que se está por tener una posible falla.Simultáneamente con la luz de alarma comienza a destellarel tablero LCD para indicar cuál es la falla en el motor queestá por ocurrir.Puntos de referencia para la pre-alarma del motor• Nivel de combustible = 25 %• Temperatura alta = 221° F• Temperatura baja = 70° F• Presión de aceite baja = 20 psi• Tiempo hasta el próximo mantenimiento = 0 horas• Falla de sensores = Sensores del líquido refrigerante o

presión de aceite del motor.

Nota: El motor no será detenido por los factores Tiempohasta el próximo mantenimiento ni tampoco por Falla desensores.

1.18 Reóstato para la regulación de latensión

El reóstato para la regulación de la tensión (f) está ubicadodirectamente por debajo del interruptor de arranque delmotor. Utilice el reóstato para ajustar la tensión de salida dela corriente alterna CA. Gire el reóstato en sentido de lasagujas del reloj para aumentar, en sentido anti-horario parabajar la tensión. La tensión podrá ser controlada en eltablero de control LCD.

1.17 Interruptor para arranque delmotor

El interruptor para arranque del motor (e) es una llave detres posiciones: „REMOTE START“ (arranque remoto), off“O“ y „RUN/START“ (marcha/arranque). La posición „RE-MOTE START“ es la posición normal para aquellos casosen los cuales el generador funciona como un equipoauxiliar y se encuentra conectado a un interruptor remoto.Estando el interruptor en la posición „REMOTE START“ elgenerador se encuentra en stand-by ( pronto uso) y noarrancará hasta cerrar el interruptor remoto. En la posición„RUN/START“ el interruptor inicia inmediatamente el ciclode arranque del motor, pre-calienta el motor y luego hacemarchar el burro de arranque para arrancar el motor.

El módulo de control del motor estará bajo tensión parapoder encender las luces LCD del tablero y también elsistema eléctrico del motor estará bajo tensión al estar elinterruptor en la posición „REMOTE START“ ó „RUN/START“. El sistema eléctrico del motor, inclusive la válvulasolenoide de combustible, no tendrán tensión al estarubicado el interruptor en la posición „O“.

c

fg

d e

j

h

PELIGRO¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN! Dentro de estetablero circulan tensiones altas cuando el generadorestá en marcha.

PRECAUCION: Los tomacorrientes mencionados noestán conectados al sistema a través del interruptor princi-pal de corriente sino que directamente al bobinado delgenerador. Esto quiere decir que estos tomacorrientesestán bajo tensión aún estando el interruptor principal decorriente en la posición „O“. Abra los interruptoresindividuales en cada uno de los tomas para desconectar lacorriente a los mismos.

Page 66: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-20

1C OPERACION G12/G25

1824

4

1148

95

e

j h

f

c da b

1.21 Conexión a tierra

Una conexión a tierra (b) se encuentra ubicada a uncostado de los terminales (bornes) de conexión paracables. El terminal a tierra de este equipo deberá estarconectado a una buena puesta a tierra para una operaciónsegura y de acuerdo con las reglamentaciones NEC y lasnormas locales.

1.20 Terminales (bornes) de conexiónpara cables

Los terminales (bornes) para la conexión de cables (a)del usuario están ubicados en la parte inferior izquierdadel tablero detrás de una puerta abisagrada. Losterminales (bornes) permiten la conexión de cargasexternas al generador.

Una etiqueta similar a la que se muestra en la Sección1.25 Conexiones a los terminales (bornes) ha sidoadherida al lado interior de la puerta del tablero. En laetiqueta están indicadas las conexiones a los terminales(bornes) correctas para las tensiones seleccionadas.

Las conexiones a los terminales (bornes) se deberánefectuar de manera que el cable de alimentación pase através de las ranuras (j) en la parte inferior del tablero yrecién después al terminal. Haga uso de una llave de3/8" para fijar los cables en el lugar.

Nota: El modelo G12 no tiene un terminal L3.

g

50A20A

ol

1028SD45

Page 67: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-21

G12/G25 OPERACION 1C

1.24 Puerta de acceso coninterruptor de bloqueo

La puerta de acceso a los terminales (bornes) de conexiónpara cables ha sido equipada con un interruptor debloqueo (h). Al ser abierta la puerta el interruptorincorporado a ella automáticamente dispara el interruptorprincipal de circuito. Los tomacorrientes seguirán estandobajo tensión.

1.22 Tomacorrientes (enchufeshembra)

El generador ha sido equipado con tres tomacorrientes(e) del tipo twist-lock para 120 V/240 V y para unacorriente nominal de 50 A. Los dos tomacorrientesdúplex (f) para 120 V incluyen disyuntores protectorespara corriente de fuga (GFI). Los tomacorrientes noestán conectados a través del interruptor principal decircuito. Cada tomacorriente está protegido por su propiointerruptor de circuito (c, d) ubicado directamente porencima del toma. Los tomacorrientes podrán entregarcorriente eléctrica en todo momento y siempre que estéen marcha el generador, independientemente de queesté abierto el interruptor principal de circuito.

Nota: Para G25, cuando la llave selectora de voltajeestá en la posición 480 V / 3Ø, la tensión en lostomacorrientes dúplex es de 139 V, y la tensión en lostomacorrientes de 50 A es de 139/240 V. Cuando la llaveselectora de voltaje está en la posición 208 V / 3Ø, latensión en los tomacorrientes de 50 A es de 120/208 V.

1.23 Bloque terminal para marcha acontrol remoto

El bloque terminal para la marcha a control remoto(g) está ubicado exactamente a la izquierda de lostomacorrientes dúplex de 120 V. El bloque provee lospuntos necesarios para la conexión de un interruptor dearranque remoto. El generador funcionará como fuentede energía de pronto uso (stand-by) una vez conectadoel interruptor de arranque remoto a un interruptor detransferencia.

Page 68: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-22

1C OPERACION G12/G25

1.25 Conexiones a los terminales(bornes)

DANGER PELIGROGEFAHR DANGER

TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, READ OPERATORS MANUAL.CALIFORNIA CODE:IMPROPER CONNECTION OF GENERATOR TO ABUILDING'S ELECTRICAL SYSTEM CAN ALLOWELECTICAL CURRENT FROM THE GENERATOR TO BACKFEED INTO UTILITY LINES.THIS MAY RESULT IN ELECTROCUTION OF UTILITY WORKERS, FIRE OR EXPLOSION. CONNECTIONS TO A BUILDING'S ELECTRICALSYSTEM MUST BE MADE BY A QUALIFIEDELECTRICIAN AND COMPLY WITH ALLAPPLICABLE LAWS AND ELECTRICAL CODES.

BORNES DE CONEXIONRACCORDS TERMINALS

TERMINAL CONNECTIONSVERBINDUNGSKLEMMEN

240120

480277

208120

L1-L2 = 480V L1-N = 277VL2-L3 = 480V L2-N = 277VL3-L1 = 480V L3-N = 277V

N-

208120

240120

480277

208120

L1-L2 = 208V L1-N = 120VL2-L3 = 208V L2-N = 120VL3-L1 = 208V L3-N = 120V

N-

240120

480277

L1-L3 = 240V L1-N = 120V L2-N = ---- L3-N = 120V

1148

98

T7

L1

T1

T2

L2

T8T5

T1

T4

T7

NT12

T10

T9T6

T11

L1

T3

L3

L1

T7 T1

L2T8

T2

N

T10

T12

T3

T6

T5

T4

T11

L3

T9

T10N

T5

T11T12 T2

T4

T9L3

T3

T8T6

L-N

120V

L-N

L-L

120V

L-L

240V

G25G12

DANGER PELIGROGEFAHR DANGER

TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, READ OPERATORS MANUAL.

IMPROPER CONNECTION OF GENERATOR TO ABUILDING'S ELECTRICAL SYSTEM CAN ALLOWELECTICAL CURRENT FROM THE GENERATOR TO BACKFEED INTO UTILITY LINES.THIS MAY RESULT IN ELECTROCUTION OF UTILITY WORKERS, FIRE OR EXPLOSION. CONNECTIONS TO A BUILDING'S ELECTRICALSYSTEM MUST BE MADE BY A QUALIFIEDELECTRICIAN AND COMPLY WITH ALLAPPLICABLE LAWS AND ELECTRICAL CODES.

BORNES DE CONEXIONRACCORDS TERMINALS

TERMINAL CONNECTIONSVERBINDUNGSKLEMMEN

L1-L2 = 240V L1-N = 120V L2-N = 120VN -

T1 T2 T4T3

120V 120V

240V

L1 L2

114994

N

LAS CONEXIONES A LOS TERMINALES (BORNES) SOLO DEBERAN SER LLEVADAS A CABO POR UN ELECTRICISTA ENTRENADO.

¡UN RETORNO DE LA CORRIENTE DEL GENERADOR AL SISTEMA PUBLICODE DISTRIBUCION DE ENERGIA ELECTRICA PUEDE CONDUCIR A LASTIMADURAS

SERIAS O A LA MUERTE DE LOS EMPLEADOS DE LA EMPRESA PUBLICA!

Una conexión no correcta del generador al sistema eléctrico de un edificio puede conducir a quefluya corriente eléctrica del generador al sistema público de distribución de energía eléctrica. Estoa su vez puede conducir a la electrocución de los empleados, a incendios o explosiones dentro dela central del sistema público de distribución de energía eléctrica. Las conexiones al sistemaeléctrico de un edificio deberán ser llevadas a cabo por un electricista capacitado e idóneo. Lasconexiones deberán cumplir además con todas las leyes y códigos eléctricos correspondientes.

¡ PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN! SIEMPRE CORTE LA CORRIENTE CON ELCORTACIRCUITO PRINCIPAL Y COLOQUE EL INTERRUPTOR DE DETENCIÓN DELMOTOR EN LA POSICIÓN “O” ANTES DE INSPECCIONAR O INTENTAR LLEVER ACABO CONEXIONES EN EL BLOQUE DE BORNES! !EN LOS TERMINALES DE LOS

BORNES PUEDU HABER VOLTAJES LATALES!

PELIGRO

PELIGRO

Page 69: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-23

G12/G25 OPERACION 1C

1.26 Antes del arranque del generador

Estudie cada uno de los puntos de la lista de control que sigue antes de poner en marcha el generador. Es muyimportante que el generador esté debidamente instalado para reducir a un mínimo posibles problemas, ya que estetipo de equipo muchas veces funciona solo por largos períodos de tiempo.

� Verifique la ausencia de daños causados durante el transporte o remolque.

� Verifique la falta de desechos dentro o cerca del radiador (ambos lados) o ventilador.

� Verifique que el generador esté nivelado.

� Inmovilice (coloque cuñas en) las ruedas del remolque.

� Verifique que el generador tenga una buena conexión a tierra de acuerdo a las reglamentaciones NEC y normaslocales.

� Controle los niveles de aceite, líquido refrigerante y reponga si fuera necesario. (Solo G25)

� Establezca cuál es la tensión requerida. Ajuste la llave selectora de voltaje a la tensión correcta y lleve a cabocuidadosamente las conexiones a los terminales (bornes).

� Verifique que todas las conexiones eléctricas fueron llevadas a cabo de acuerdo a las reglamentaciones NEC ynormas locales.

� Controle la tensión de la correa del ventilador y verifique la falta de desgaste en mangueras y su ajuste correcto.Ajuste o reemplace si fuera necesario.

� Cierre y asegure las puertas de acceso a los paneles laterales.

� Estudie y siga las instrucciones de seguridad enumeradas en la parte delantera de este manual.

El no cumplir con los pasos enumerados a continuación puede conducir a lastimaduras personales o daños enel generador. Verifique siempre que el personal que va a instalar el equipo esté habilitado o completamenteentrenado para la instalación del generador.

ADVERTENCIA

Page 70: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-24

1C OPERACION G12/G25

1.27 Arranque manual

Estudie a fondo la lista de control a llevar a cabo antes deproceder a arrancar el generador por primera vez. Sóloarranque el generador recién después de habercontrolado cada punto de la lista.

Lea a fondo y entienda bien el Manual del Motor para elOperario que se entrega junto con el generador. Siga lospasos indicados más abajo y las ilustraciones en lapágina de enfrente en el orden listado.

1. Sólo en el caso de G25, revise la posición de la llaveselectora de voltaje (a) y cerciórese de que estécolocada en la salida de voltaje deseada. Bloquéelaen dicha posición.

2. Verifique que el interruptor de arranque del motor (e)esté en la posición „O“.

3. Mueva el interruptor principal de circuito (c) y losinterruptores de circuito de los tomacorrientes a laposición „O“. Esto hará que todas las cargas exterioresdejen de estar conectadas al generador.

4. Mueva el interruptor de arranque del motor (e) a laposición „REMOTE START“ (arranque remoto) paraverificar el funcionamiento del módulo de control delmotor. El tablero LED mostrará por unos instantes laspalabras „SYSTEM OK“ (sistema en orden), seguidopor „UNIT IN AUTO“ (unidad en auto) y luegoinformaciones sobre el motor. Controle el nivel decombustible y los valores de la batería.

EM

ERGENCY

S T O P

a b

1026SD77 1026SD84

208120

240120

480277

208120

240120

480277

1148

96

NEVER CHANGE SWITCH POSITION WITH ENGINE RUNNING.

....

~~~

..

NUNCA CAMBIE LA POSICION DEL INTERRUPTOR AL ESTARMARCHANDO EL MOTOR. YA QUE ESTO PODRIA CONDUCIR AUNA DESCARGA ELECTRICA Y DANOS EN EL EQUIPO.

NIEMALS SCHALTER UMSTELLEN WENN MOTOR LAUFT.VERURSACHT ELEKTRISCHEN SCHLAG UND BESCHADIGUNGDES GERATES.

NE JAMAIS CHANGER LA POSITION DE L'INTERRUPTEURPENDANT QUE LE MOTEUR EST EN MARCHE. IL POURRAITEN RESULTER RISQUE D'ELECTROCUTION ET DOMMAGESA LA MACHINE.

RESULTS IN ELECTRIC SHOCK AND DAMAGE TO MACHINE.

Soló G25

Nota: La luz de advertencia ámbar (d) se prenderá síel nivel de combustible está por debajo del 25 % o sila temperatura del motor está por debajo de los 70° F.Sin embargo esto no impedirá el arranque del motor.

5. Empuje hacia adentro el botón para la detención deemergencia (b). En el tablero LCD se deberán poderleer las palabras „EMERGENCY STOP“ (detenciónde emergencia), prendiéndose al mismo tiempo losLED rojos (g). Una vez controlado el display y los LEDvuelva a soltar el botón de emergencia, para luegovolver a colocar una vez más el interruptor de arranquedel motor en la posición „O“.

6. Mueva el interruptor de arranque del motor a laposición „RUN/START“ (marcha/arranque) paraarrancar el motor.

En el display LCD se podrán leer las palabras„STARTING ENGINE“ (arrancando el motor) tanpronto el motor comience su ciclo de arranque. Unciclo normal consiste en hacer girar el motor 15segundos y luego descansar por 10 segundos. Esteciclo volverá a ser repetido tres (3) veces. Si el motorno llega a arrancar durante este período el módulo decontrol dejará de hacer girar el motor. En este caso sepodrán observar en el tablero LCD las palabras„FAULT OVERCRANK“ (falla arranques repetidos).Vuelva a colocar el interruptor en la posición „O“ parareposicionar el módulo de control de motor y parapoder volver a repetir el ciclo de arranque. Permitaque el motor de arranque baje de temperatura entre

Antes de colocar el interruptor de arranque delmotor (e) en la posición „ARRANQUE REMOTO“verifique que los contactos de cualquier interruptorremoto conectado al generador estén en la posiciónde „ABIERTOS“. El generador girará y arrancará almover el interruptor de arranque del motor a laposición de „ARRANQUE REMOTO“ si los contactosllegaran a estar cerrados.

ADVERTENCIA

Verifique que la tensión (voltaje) y la rotación defases de los cables de conexión coincidan con losdel sistema eléctrico público o cualquier otra fuentede energía normalmente utilizada al emplear elgenerador como fuente de energía substituta o comoequipo para pronto uso (stand-by). Al no coincidirla rotación de fases o la tensión es posible queconduzca a un funcionamiento no correcto delequipo o de los equipos conectados al generador.Esta, a su vez, podría llegar a causar condicionesde funcionamiento peligrosas.

ADVERTENCIA

Page 71: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-25

G12/G25 OPERACION 1C

EMERGENCY STOP SWITCHNOTAUSSCHALTER

INTERRUPTOR DE URGENCIAINTERRUPTEUR D'URGENCE

V A HzØ

1158

71

REMOTE START

INCHES

2015128

L1 L2 L3

1826

2

Off/0

On/IFERNSTART

ARRANQUE REMOTODEMARRAGE A

DISTANCE

START/RUNSTART/LAUF

ARRANQUE/MARCHADEMARRAGE/MARCHE

STOPTERMINAL DOOR OPEN

KLEMMENABDECKUNG OFFENPUERTA DE BORNES ABIERTA

CACHE-BORNES OUVERT

1.28 Haciendo marchar el generador

Deje el interruptor de arranque de motor (e) en laposición „RUN/START“ (MARCHA/ARRANQUE)mientras que el generador esté en marcha. Deje elinterruptor de arranque de motor en la posición „RE-MOTE START“ (ARRANQUE REMOTO) si el generadorhubiese sido arrancado por medio de un interruptorremoto. Permita que el motor tome temperatura por unosminutos una vez arrancado y antes de cerrar el interruptorprincipal de circuito.

1026SD72

c

fg

d e

Mientras que el generador se encuentra en marchaverifique la ausencia de vibraciones excesivas, pérdidasde aceite o líquido refrigerante.

Antes de proceder a cerrar los interruptores decircuito verifique que ninguno de los equipos eléctricosconectados al generador pueda arrancarinesperadamente.

intentos de arranque.

7. Permita que el motor tome temperatura por unosminutos una vez arrancado; controle además laslecturas de control en el panel LCD. El display mostraráel tiempo hasta el próximo mantenimiento („TIME TOSERVICE“). Verifique que el sistema de carga de labatería, la presión de aceite y la temperatura delmotor estén dentro de los valores normales.

8. Verifique que la corriente alterna sea la correcta. Elvoltaje (la tensión) podrá ser ajustada con precisión alser girado el reóstato de ajuste (f) en el tablero decontrol.

9. Controle la frecuencia. Su valor deberá ser de 61,5 Hzal no haber cargas aplicadas y 60 Hz al ser conectadaslas cargas al generador.

ADVERTENCIA

Page 72: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-26

1C OPERACION G12/G25

1.29 Factores de corrección de la potencia del motor

Los valores de rendimiento de los motores Isuzu han sido medidos bajo las siguientes condiciones:• presión de aire seco de 29,31 pulgadas de mercurio• 600 pies de altura sobre el nivel del mar• 0 % de humedad relativa• temperatura de admisión del aire de 77° F• temperatura de admisión del combustible de 104°FRemítase a la tabla para estimar la caída de potencia del motor al variar los valores del medio ambiente frente a losvalores standard.

0,17 1,50 3,00 0,10

MODELO

AUMENTO DE LATEMPERATURA

DEL COMBUSTIBLEEN 1,8°F

AUMENTO DE LATEMPERATURA

DEL AIREEN 10°F

AUMENTO DEALTURA DE1000 PIES

AUMENTO DE LAHUMEDADRELATIVA

EN 10%

G12G25

Page 73: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-27

G12/G25 OPERACION 1C

1.30 Detención del generador

Avise al personal de la obra que está por cortar la energíaeléctrica. Verifique que el corte de corriente no generesituaciones peligrosas al apagar equipos tales comobombas, calefactores o luces que deben quedarencendidas o conectadas.

1. Quite (apague) todas las cargas conectadas algenerador.

2. Abra (coloque en „O“) el interruptor principal de circuito.

3. Deje marchar el motor sin carga aprox. 5 minutospara que baje su temperatura.

4. Coloque el interruptor de arranque de motor en laposición „O“.

1.31 Arranque con temperaturasbajas

En presencia de bajas temperaturas es necesario que labatería esté bien cargada, que se utilice el lubricantecorrecto para motor y que el motor de arranque esté enbuen estado para estar seguro de un buen arranque delequipo. EL ECM (módulo de control del motor) se ocuparáde activar el sistema auxiliar para arranque cuando latemperatura resulte baja.

1.34 Almacenamiento por períodosprolongados

Si tuviera que almacenar (dejar parado) el equipo porvarios meses siga las recomendaciones del fabricantedel motor para estos casos. Los pasos recomendadosayudarán a reducir a un mínimo los problemas decorrosión en el motor.

1.33 Estacionamiento nocturno

No olvide de cerrar y colocar candados en todas laspuertas de acceso después de estacionar el equipo.

NO estacione el equipo en zonas bajas que podríanllegar a inundarse durante tormentas nocturnas.

1.32 Izaje del equipo

El punto central de izaje (a) está ubicado en la partesuperior del generador y se encuentra fijado a un marcode izaje en el interior del remolque.

Remítase a los Datos Técnicos para determinar el pesode servicio correcto del generador. Verifique que losdispositivos de izaje tengan la capacidad suficiente paralevantar el equipo con seguridad.

Para levantar el equipo asegure bien el gancho o laeslinga al punto de izaje.

a

1026SD70

Page 74: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-28

1C OPERACION G12/G25

1.35 Arranque automático/remoto

El generador podrá ser arrancado en forma remotapor medio de un interruptor de transferencia o algún otrotipo de interruptor para arranque remoto si el interruptorse encuentra ubicado en la posición “REMOTESTART“ (ARRANQUE REMOTO). „REMOTE START“es la posición normal del interruptor al ser utilizado elgenerador como fuente de energía stand-by (de prontouso). Estudie cuidadosamente las secciones de estemanual dedicadas al pre-arranque y al arranque manualantes de colocar el generador en la modalidad de arranqueremoto. Siga las instrucciones a continuación.

Verifique que los contactos de cualquier interruptorremoto conectado al generador estén en la posiciónOPEN (abierto) antes de colocar el interruptor dearranque del motor en la posición „REMOTESTART“ (arranque remoto). Si esto no fuera elcaso, es decir, si los contactos de un interruptorremoto llegaran a estar cerrados, se producirá unarranque del motor al mover el interruptor de arranquedel motor a la posición „REMOTE START“ (arranqueremoto).

1. Lleve a cabo por lo menos una vez un arranquemanual para verificar que el panel indicador funcionecorrectamente. Remítase a las Secciones 1.26 Antesdel arranque del generador y 1.27 Arranque Manualen este manual.

2. Haga un puente con un cable corto (mínimo 16 gaugeaislado) y con pinzas de contacto en ambas puntasentre los dos terminales del bloque de marcha acontrol remoto si desea efectuar un control del circuitode auto-arranque. El puente creará una puesta atierra del módulo de control del motor, completandode esta forma el circuito de arranque. El motor deberíagirar, arrancar y marchar.

Coloque el interruptor de arranque del motor en laposición „O“ para detener la marcha del motor. Quiteel cable (puente) de los terminales del bloque despuésde haber efectuado el control.

3. Cierre todas las puertas del generador y coloquecandados.

4. Coloque el interruptor de arranque del motor en laposición „REMOTE START“ (ARRANQUE REMOTO)y luego cierre el interruptor principal de circuito.

El generador ahora está listo para un arranque automático.

Se deberán tener ciertas previsiones respecto a la cargade la batería si se planea utilizar el generador comofuente de energía eléctrica de stand-by (pronto uso) porun período más largo que un mes. Esto podrá ser llevadoa cabo aplicando por ejemplo un cargador a la batería o,alternativamente, arrancar manualmente y dejandomarchar el generador regularmente, para mantener asíla carga de la batería. Vea también la Sección 1.27Arranque manual.

ADVERTENCIA

Page 75: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-29

G12/G25 OPERACION 1C

1.36 Interruptor remoto/de transferencia

El generador deberá estar equipado con undispositivo que lo aísle del sistema público dedistribución de energía eléctrica si ha de ser utilizadocomo equipo stand-by (de pronto uso).

El no cumplir con el requisito de aislar elgenerador del sistema público de distribuciónde energía eléctrica puede conducir a unaentrega de energía eléctrica del generador alsistema y con ello a un retorno de la corrienteal sistema público de distribución de energíaeléctrica que puede conducir a lastimadurasserias o a la muerte de los empleado de laempresa pública.

Lo mismo vale al ser utilizado el generador comosistema stand-by (de pronto uso) para cualquierotro tipo de entrega de energía eléctrica.

Un interruptor de transferencia está diseñado paratransferir cargas eléctricas de una fuente de energíanormal (sistema público de distribución de energíaeléctrica) a la fuente de energía de emergencia(generador) cuando la tensión (el voltaje) cae por debajode un cierto valor recomendado.

Al ser restablecida la energía a su nivel normal deoperación el interruptor de transferencia automáticamentedevuelve la carga a la fuente normal de energía.

PELIGRO

Verifique que la tensión (voltaje) y la rotación defases de los cables de conexión coincidan con losdel sistema eléctrico público o cualquier otra fuentede energía normalmente utilizada al emplear elgenerador como fuente de energía substituta o comoequipo para pronto uso (stand-by). ¡Al no coincidirla rotación de fases o la tensión es posible queconduzca a un funcionamiento no correcto delequipo o de los equipos conectados al generador!Esto, a su vez, podría llegar a causar condicionesde funcionamiento peligrosas.

ADVERTENCIA

¡Recuerde que, una vez que se haya instaladocorrectamente el interruptor de transferencia, haysiempre presencia de tensiones (voltajes) mortales(¡peligro de muerte!) en el interior del mismo!

PELIGRO

La instalación de un interruptor de transferencia ocualquier otro tipo de dispositivo para arranque remotoes responsabilidad del usuario del generador. Lainstalación de este tipo de dispositivos sólo podrá serllevada a cabo por un electricista entrenado y capacitadoy bajo observación de todas las recomendaciones hechaspor el fabricante del interruptor. Se deberá notificar alsistema público de distribución de energía eléctrica yademás informarse sobre normas y reglas locales yestatales sise desea conectar el generador a un sistemanormalmente atendido por el sistema público dedistribución de energía eléctrica. Lea, entienda y sigatodas las instrucciones y etiquetas de advertencia que seentregan junto con el interruptor.

Page 76: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

1C-30

1C OPERACION G12/G25

1.37 Remolque

El remolque del generador ha sido equipado con frenoshidráulicos a presión o frenos eléctricos, luces y unaconexión de acoplamiento. Antes de remolcar elgenerador tenga en cuenta los puntos que se enumerana continuación:

1. Verifique que el enganche y el acople del vehículo deremolque estén dimensionados para una carga igualo mayor que la carga bruta del vehículo (gross vehicleweight rating - GVWR) a remolcar.

2. Verifique la ausencia de desgastes o daños en elsistema de enganche o acople. ¡NO remolque elvehículo si el mismo tiene partes defectuosas!

3. Verifique que el enganche y el acople seancompatibles. El remolque del generador está equipadocon un acople a bola de 2 pulgadas (a).

4. Verifique que las luces de estacionamiento, retrocesoy freno estén conectadas y funcionado correctamente.

5. Conecte las cadenas de seguridad (c) en forma decruz por debajo de la barra de remolque.

6. En los remolques con frenos eléctricos, conecte elcable de desprendimiento (b), fijado al acople delremolque, al paragolpes trasero o chasis del vehículo.Este cable hará entrar en acción al sistema de frenossi llegaran a fallar tanto el acople como también lascadenas de seguridad. El cable de desprendimientono es ni deberá ser utilizado como freno deestacionamiento.

7. Verifique que todas las atornilladuras del acople esténbien ajustadas.

8. Controle el estado, desgaste y presión de las cubiertasdel vehículo a remolcar. Verifique también que lastuercas de las ruedas estén correctamente ajustadasy que no falte ninguna.

9. Controle el correcto funcionamiento del sistema defrenos. Con tal fin antes de entrar al tráfico haga unaprueba de frenado a baja velocidad. Tanto el vehículode remolque como también el remolque deberánfrenar suavemente. Controle el nivel del líquido defrenos (d) o el funcionamiento de los frenos eléctricossi tuviera la impresión de que el remolque estáempujando al vehículo de remolque.

a

bc

d

1030SD87

Una película de grasa en el pivote y en la esfera deacople extenderá su vida de servicio y evitará chirridos.Limpie ambos y aplique una nueva película de grasaantes de cada remolque.

PRECAUCION: Durante el remolque mantenga unespacio mayor que el usual respecto a los otros vehículos.Evite banquinas blandas, bordillos (de la acera) y cambiosde carril repentinos. Practique giros, detenciones y marchaen reversa en una zona sin tráfico si Ud. no ha manejadoun remolque anteriormente.

NO exceda las 55 millas al remolcar un remolque.

En la mayoría de los estados los remolques grandesdeberán estar registrados y matriculados por el StateDepartment of Transportation (Departamento Provincialde Transporte). Esté seguro de cumplir los requisitosrespecto a las matrículas.

Page 77: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

2CG12/G25Maintenance

2C-1

Indice

2.1 Mantenimiento del motor ........................................................................ 2C-22.2 Máquinas nuevas ................................................................................... 2C-22.3 Programa de mantenimiento periódico ................................................... 2C-22.4 Como reajustar el reloj de mantenimientos periódicos ........................... 2C-32.5 Filtro de aire ........................................................................................... 2C-32.6 Lubricación del motor ............................................................................. 2C-42.7 Líquido refrigerante para el motor ........................................................... 2C-42.8 Mantenimiento del remolque................................................................... 2C-42.9 Búsqueda de problemas después de una detención automática ............ 2C-52.10 Esquema de conexiones eléctricas del generador

y el terminal (bornera) de cables –G12................................................... 2C-62.11 Esquema de conexiones eléctricas del generador

y el terminal (bornera) de cables – G25 .................................................. 2C-72.12 Esquema de conexiones eléctricas del remolque ................................... 2C-82.13 Esquema de conexiones eléctricas del motor ....................................... 2C-10

Page 78: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

2C-2

2C MANTENIMIENTO G12/G25

2.1 Mantenimiento del motor

El programa de mantenimiento periódico listado a continuación indica los intervalos entre mantenimientos básicos allevar a cabo para el motor y el generador. Refiérase al Manual del Operario del motor para procedimientos detalladosde mantenimiento en el motor.

2.2 Máquinas nuevas

1. Haga marchar el generador a aprox. 60 - 100 % de su carga continua durante las primeras 100 horas de marcha.2. Cambie el aceite de motor y reemplace el filtro de aceite después de las primeras 50 horas de marcha del equipo.

2.3 Programa de mantenimiento periódico

* Reemplace el limpiador de aire primario cuando el indicador de restricción exhiba un vacío de 25 plug. De H2O.

** Cambie el aceite de motor después de las primeras 50 horas de marcha y luego cada 250 horas.

Descripción

Controle niveles de aceite y líquido refrigerante

Controle el indicador del filtro de aire y el capuchón de la tapadel filtro de aire *

Haga una inspección visual alrededor de toda la máquina

Controle el filtro de combustible

Haga mantenimiento de la batería

Cambie el aceite de motor y reemplace el filtro de aceite **

Limpie el tubo de ventilación del cárter del motor

Controle los tubos de succión de aire, conexiones y el sistemade aire

Reemplace el elemento del filtro de combustible

Controle el tensor automático de la correa y también el desgastede la correa

Controle el sistema de refrigeración

Lleve a cabo un análisis de la solución refrigerante y agregueSCA’s

Controle el ángulo de inclinación del motor

Lleve a cabo un ensayo de presión del sistema de refrigeración

Lave el sistema de refrigeración

Controle y ajuste la luz de las válvulas del motor

Controle el nivel del líquido de freno como mínimo una vezal mesControle la presión de las cubiertas, el desgaste de las mismasy el ajuste de las tuercas antes de remolcar

Engrase los bujes (cubos) de las ruedas cada 1000 millas(1600km.)

Diaria-mente

50 h ó 2semanas

250horas

1200 h ó24 meses

2000horas Otros

600 h ó12 meses

Page 79: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

2C-3

G12/G25 MANTENIMIENTO 2C

2.5 Filtro de aire

Reemplace el elemento del filtro de aire cuando elindicador amarillo del filtro de aire del motor llegue a lalínea roja.

El conjunto del filtro de aire contiene un cartucho filtrantede un sólo elemento (c).Para reemplazar el filtro de aire:

• Quite la tapa (d) para luego descartar el cartucho delfiltro de aire completo.

• Introduzca un cartucho (elemento filtrante) nuevo, yluego

• Vuelva a colocar la tapa. Verifique que el capuchón dela tapa del filtro de aire (e) esté limpio y apuntandohacia abajo.

1028SD61

c

e

2.4 Como reajustar el reloj de mantenimientos periódicos

Una vez llevado a cabo trabajos de mantenimiento en el generador se deberá volver a reajustar el reloj demantenimientos periódicos.

• Empuje el interruptor ENG.HRS hacia arriba y manténgalo en esa posición hasta que el „TIME TO SERVICE“(TIEMPO HASTA PROXIMO MANTENIMIENTO) quede en 250 horas si el tiempo indicado hasta el próximomantenimiento periódico es de cero.

• Empuje el interruptor ENG.HRS hacia arriba y manténgalo en esa posición por 30 segundos si el tiempo indicadohasta el próximo mantenimiento es mayor que cero (el mantenimiento ha sido llevado a cabo antes de llegar el reloja cero). El reloj „TIME TO SERVICE“ (TIEMPO HASTA PROXIMO MANTENIMIENTO) quedará ajustado en 250horas.

ba

f

d

Verifique periódicamente que el tubo de aspiración(succión) (f) esté libre de obstrucciones.

Controle todas las conexiones y verifique que estén bienajustadas. Una entrada de aire en la abrazadera decuello, en la conexión al vacuómetro, o en tubo desucción podrán conducir rápidamente a daños mayoresdel motor.

• Verifique que el tubo de aspiración (a) esté cubriendocompletamente el cuello del filtro. Sólo así se podráestar seguro de un buen cierre (sellado).

• Reemplace inmediatamente la carcasa del filtro, laconexión al vacuómetro (b), el cuello o el tubo deaspiración si uno de ellos estuviera aplastado odañado.

Page 80: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

2C-4

2C MANTENIMIENTO G12/G25

2.8 Mantenimiento del remolque

Cubiertas – Mantenga las cubiertas infladas de acuerdocon las indicaciones en los flancos de la cubierta ycontrole regularmente el desgaste de las bandas derodamiento. Reemplace las cubiertas cuando seanecesario.

Ruedas – Verifique que las tuercas estén correctamenteajustadas. Reemplace tuercas faltantes inmediatamente.

Cubetas de eje – Engrase las cubetas cada 1000 millasa través de los niples de engrase con una grasa pararodamientos de calidad.

Frenos hidráulicos – Revise el funcionamiento de losfrenos hidráulicos antes de cada viaje.

Controle periódicamente el nivel del líquido de frenos enel accionamiento ubicado en la parte delantera delremolque. Llene el depósito hasta aprox. 1" por debajode la parte superior con líquido de frenos de serviciopesado DOT-3. Ajuste firmemente el tapón del depósito.

Nota: Si el nivel del líquido ha bajado demasiado purgueel sistema de frenos para quitar el aire atrapado.

2.6 Lubricación del motor

Controle diariamente el nivel de aceite antes de arrancarel motor.

NO haga marchar el motor si el nivel de aceite indicadoen la varilla de aceite está por debajo de la marcaciónADD (AGREGUE). Siempre mantenga el nivel de aceitedentro de la zona rayada en cruz o en la marca „full“(lleno) de la varilla.

Cambie el aceite después de las primeras 50 horas demarcha y a partir de allí cada 250 horas. Remítase alManual del Operario del fabricante para lasespecificaciones del aceite.

2.7 Líquido refrigerante para elmotor

Controle el nivel del líquido refrigerante diariamente ycon el motor frío. El nivel del líquido deberá estar aprox.¾" por debajo del cuello de la boca de llenado delradiador. Agregue líquido refrigerante de acuerdo con loespecificado en el Manual del Operador del fabricantedel motor.

NUNCA quite la tapa del radiador o el tornillo dedescarga del radiador cuando el motor está caliente!El líquido refrigerante bajo presión podría causarleserias quemaduras.

Detenga el motor. Sólo quite la tapa del radiadorcuando la misma esté lo suficientemente fría comopara tocar con las manos desnudas.

ADVERTENCIA

Page 81: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

2C-5

G12/G25 MANTENIMIENTO 2C

Existen seis condiciones que conducen a una detención automática: baja presión de aceite, alta temperatura del líquidorefrigerante, exceso en el n° de revoluciones del motor, arranques repetidos y bajo nivel de combustible. Al presentarse unade estas condiciones el operador podrá llevar a cabo ciertas pruebas diagnósticas para ayudar a identificar el problema.

Sin embargo también el generador puede llegar a causar problemas. En estos casos recomendamos consulte a un electricistacapacitado o al representante WACKER más cercano.

2.9 Búsqueda de problemas después de una detención automática

Detención por baja presión de aceite1. Controle el nivel de aceite del motor con la varilla de

aceite. Agregue aceite si fuera necesario.

2. Inspeccione cuidadosamente el motor para verificar laausencia de pérdidas de aceite.

3. Arranque el motor si el nivel de aceite es el correcto yconfirme la pérdida de presión de aceite. Detengainmediatamente el motor si la presión de aceite noalcanza un valor de 5 psi dentro de 5 segundos.Controle el sensor para la detención del motor por faltade aceite y los cables de conexión en el bloque del motor.Controle si la corriente puede circular entre el sensor y elmódulo de control del motor. Vea también el esquema deconexiones eléctricas.

4. Si el nivel de aceite es el correcto y si el sensor de lapresión de aceite y las conexiones eléctricas están enbuen estado la falla podrá haber sido causada por unproblema del motor.

Nota: Una falla del motor causada por una condicióndiferente a las seis reciéntemente mencionadas en estapágina podrá conducir al estado de baja presión indicadoen el display.

Detención del motor por alta temperatura dellíquido refrigerante1. Vuelva a arrancar el motor y luego observe la temperatura

del líquido refrigerante. Detenga el motor si la temperaturaestá por encima de los 234° F . La temperatura demarcha normal del motor es de 170°–190° F.

2. Permita que el motor se enfríe hasta llegar a unatemperatura segura e inspeccione luego el nivel dellíquido refrigerante en el radiador. Agregue líquidorefrigerante si fuera necesario.

3. Inspeccione cuidadosamente las mangueras y el bloquedel motor para verificar la ausencia de pérdidas.

4. Controle el ajuste de la tensión de la correa que uneventilador y bomba de agua.

5. Controle el transmisor de detención por alta temperaturadel motor y las conexiones eléctricas. Controle el flujo decorriente entre el transmisor ubicado en el bloque delmotor y el módulo de control de motor. Vea también elesquema de conexiones eléctricas.

6. Si el transmisor y las conexiones eléctricas no tienenfallas consulte el Manual del Operario o el Manual deMantenimiento del fabricante del motor para determinarla posible causa del sobrecalentamiento del motor.

Detención del motor por alta o baja velocidadde marchaVuelva a arrancar el motor y luego observe el indicador de lafrecuencia de la corriente alterna AC (CA). El indicadordeberá indicar aprox. 61,5 Hz bajo condiciones sin carga.

Si la frecuencia resultara ser demasiado alta ajuste el n° derevoluciones del motor (aprox. 1850 r.p.m.).

Detención del motor por arranques repetidos1. Controle el nivel de combustible.

2. Controle el correcto funcionamiento de la bomba decombustible.

3. Consulte el Manual del Operario o el Manual deMantenimiento del fabricante del motor para determinarposibles problemas en el motor.

Detención del motor por bajo nivel decombustible1. Controle el nivel de combustible.

Nota: La luz de advertencia se prenderá al llegar el nivela un valor del 25% del volumen total. El motor se detendráal llegar a un valor menor al 15%.

2. Verifique la ausencia de pérdidas en el tanque de com-bustible.

3. Si el nivel de combustible es el correcto controle eltransmisor de nivel de combustible y las conexioneseléctricas. Controle el flujo de corriente entre el transmisorubicado en el tanque y el módulo de control del motor. Veatambién el esquema de conexiones eléctricas.

Siempre cierre y trabe las puertas cuando el generador está detenido a la espera de trabajos demantenimiento. Cuelgue además un cartel con las palabras „NO PONER EN MARCHA“ en el tablerode control.

ADVERTENCIA

Page 82: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

2C-6

2C MANTENIMIENTO G12/G25

N° Descripción1. Interruptor limitador de terminal2. Terminales mecánicos3. Barra colectiva (colectora)4. Interruptor principal de circuito5. Derivación6. Tomacorriente de 120 V 20 A7. Cortacircuito GFI de 120 V8. Cortacircuito de 240 V 50 A

9. Tomacorriente de 240 V 50 A10. Módulo de control del motor11. Clavija 4 - entrada tensión de línea12. Clavija 3 - entrada transformador de corriente13. Generador14. Regulador de voltaje con fusible de 4A15. Reóstato de ajuste para voltaje (tensión)

N° Descripción

T3

8

9

9

O

Br

W

L3L03

L2L1

CT3

CT1CT2CT COMMON

24

41

26

5

1

3

12

11

LLY

O

YBr

10

CT-1

CT-3

F+F-

WF-F+3

60HZ50HZ

46

7

Br

BrB

B B

15

6

77

6

BB

BB

BB

BB

LLLL

LLLL

G/YG/Y

G/YG/YBr

Br

Br

1

2

3

45

Br

CT-1 CT-3

14

T1

T2

T4

F-

F+

T1

T48

L2

23

24 L1 L0

13

2.10 Esquema de conexiones eléctricas del generador y el terminal (bornera) decables –G12

COLORS DE LOS CABLES

B - NEGRO

Br - MARRÓN

L - AZUL

LL - AZULCLARO

R - ROJO

P - ROSADO

V - VIOLETA

O - NARANJA

Y - AMARILLO

G - VERDE

Gr - GRIS

W - BLANCO

Cl - INCOLORO

Sh- PROTECCIÓNANTIPARASITARIA

1030SD24

Page 83: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

2C-7

G12/G25 MANTENIMIENTO 2C

LL

T9

T7

Br

G/Y

T6T8T10T11T7

F+T12

T3

T1 F-

T2

17 21 25

T9

18 22 26

5 913

T5

6 10 14

19

20

23

24

27

28

7

8

11

12

15

16

1

T4

2

L0

3

4

L1

L3

L2

L324 L1

23

L2

O

CT-2CT-1

CT-3

Br

W

F+F-

WF-F+3

60HZ50HZ

46

7

L3L03

L2L1

CT3

CT1CT2CT COMMON

24

41

26

5

1

3

L0

Br

1

2

3

4

5

CT-1

12

13

11

LLY

O

YBr

Br

BrB

B B

6

77

6

998

CT-2 CT-3

B

B

BrB B

B

BB9

10

1615

14

9

9

Br

LL

LLLL

G/Y

G/YG/Y

B

B B

B

B B

B B

B

B B

B B

8

2.11 Esquema de conexiones eléctricas del generador y el terminal (bornera) decables – G25

N° Descripción1. Interruptor limitador de terminal2. Terminales mecánicos3. Barra colectiva (colectora)4. Interruptor principal de circuito5. Derivación6. Tomacorriente de 120 V 20 A7. Cortacircuito GFI de 120 V8. Cortacircuito de 240 V 50 A

9. Tomacorriente de 240 V 50 A10. Módulo de control del motor11. Clavija 4 - entrada tensión de línea12. Clavija 3 - entrada transformador de corriente13. Interruptor selector de voltaje (tensión)14. Generador15. Regulador de voltaje con fusible de 4A16. Reóstato de ajuste para voltaje (tensión)

N° Descripción

1030SD25

Page 84: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

2C-8

2C MANTENIMIENTO G12/G25

2.12 Esquema de conexiones eléctricas del remolqueFrenos standard e hidráulicos

R RB B

BrB

B

B

R

BrB

R

R BR B

YG

BrW

1 2

7

8

6

9 10

7

3

1029SD02

Page 85: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

2C-9

G12/G25 MANTENIMIENTO 2C

Frenos eléctricos

N° Descripción1. Luz lateral delantera derecha ámbar2. Luz lateral delantera izquierda ámbar3. Enchufe remolque4. Batería5. Solenoide de freno

6. Luz trasera derecha7. Luces chapa de matrícula8. Luz trasera izquierda9. Luz trasera derecha ámbar10 Luz trasera izquierda ámbar

N° Descripción

+ -

R RB B

BrB

B

B

R

BrB

R

WW

WW

1 2

7

8

R BR B

BL

6

9 10

5

4

YG

BrW

BL

7

53

1029SD01

COLORES DELOS CABLES

B - NEGRO

Br - MARRÓN

L - AZUL

R - ROJO

Y - AMARILLO

G - VERDE

W - BLANCO

Colores en el mazo y las luces

Luz traseraR - Luz de frenoBr - Luz de posiciónB - TierraLuces lateralesR - AlimentaciónB - Tierra

Mazo de cablesG - Luz de freno y giro

derechaY - Luz de freno y giro

izquierdaBr - Trasera, lateral y

chapa de matrícula

W - TierraL - Frenos eléctricosB - Carga de batería

Page 86: Mobile Generator Generador Móvil - Wacker Neusonproducts.wackerneuson.com/manuals/Operators/115364_005.pdf · OPERATOR’S MANUAL MANUAL DE OPERACÍON Mobile Generator Generador

2C-10

2C MANTENIMIENTO G12/G25

2.13 Esquema de conexiones eléctricas del motor

+ -

1

1 2

ClSh

W/LO

B

R

B

W/V

Y

Y

R

Y/R

R

V

R

RR

Gr

V

R

G/Y

W

Y

BW/G

W/RW

B+

B+B+

Y B

B

B B

RR

W

7

8

2

10

3

11

4

5

12

6

3

1

2

3

4

5

6

7

8

4

5

6

7

89

10 1112

13

14

1516

1718

19 20

21 22

23

24

25

26

AC

AC

Y

Y

R

Y

B

W

L

O

27

R

BB

YY

LB

28

G/Y

RBr

B

L3 L2 L1L0 24

23

R

N° Descripción1. Módulo de control del motor2. Clavija 1 - entrada transmisor motor3. Clavija 2 - salida arranque motor4. Transmisor presión de aceite5. Transmisor temperatura líq. Refrigerante6. Arranque remoto - interruptor Apagado -

Arranque/Marcha7. Sensor magnético8. Bomba de combustible9. Solenoide (válvula) de combustible10. Fusible No. 3 de 10 A11. Fusible No. 2 de 25 A12. Bujías13. Indicator de bujías *

N° Descripción14. Relé de bujías15. Relé de combustible16. Relé de arranque17. Interruptor detención de emergencia18. LED del interruptor detención de emergencia19. Bornes de arranque remoto20. Batería21. Motor de arranque22. Alternador23. Terminales mecánicos24. Cortacircuito principal – Disyunción en derivación25. LED de puerta abierta del termino26. Transmisor nivel de combustible27. Interruptor de bolqueo de puerta del terminal28. Fusible No. 1 de 10 A

1034SD05

COLORS DE LOSCABLES

B - NEGROBr - MARRÓNL - AZULLL - AZUL CLAROR - ROJOP - ROSADOV - VIOLETAO - NARANJAY - AMARILLOG - VERDEGr - GRISW - BLANCOCl - INCOLOROSh - PROTECCIÓNANTIPARASITARIA

*

* No utilisado en losmodelos de revisiónno. 108 y más alto