MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION
description
Transcript of MIGRATIONS :INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION
1
Corina Cristina Atofanei (coordonnateur du projet en Roumanie)
MIGRATIONS :
INTÉGRATION PAR L’ÉDUCATION (I)
VATRA DORNEI
2012
ISBN 978-973-0-14019-4
2
Élèves réalisateurs : Valentina Moraru
Elena Ciocan
Ştefania Matei
Iulian Popescu
Nous remercions toutes les équipes partenaires
et surtout les coordonnatrices Karine Couture,
Gabriela Smolij, Leticia Doreste Delgado,
Anna Russo qui ont contribué pleinement à la
réalisation de cette publication.
Le site du projet :
www.comenius2011.zschoszczno.pl
Le blog du projet :
www.miecomenius.blogspot.com
3
Chers lecteurs,
Vous trouverez ici l’histoire du projet Comenius –
partenariats multilatéraux, « Migrations : intégration par
l’éducation ».
Ce projet est né grâce à l’enthousiasme de quelques
professeurs européens de France, de Pologne, de Roumanie,
de l’Espagne, de l’Italie, du Portugal et du Royaume –
Uni qui se confrontaient aux mêmes problèmes issus du
phénomène des migrations contemporaines. Pour trouver des
solutions à ces problèmes nous nous sommes proposé
d’atteindre des objectifs établis en fonction des besoins, des
désirs et des aptitudes personnelles de nos élèves.
Finalement, notre groupe partenaire représente 5 pays :
la France, la Pologne, la Roumanie, l’Espagne, l’Italie.
Nous sommes fiers d’être acceptés dans « l’univers
Comenius » et nous nous mettons en route pleins de confiance
et de responsabilité à la fois.
4
Qu'est-ce que le programme Comenius?
Le nom retenu pour le programme,
COMENIUS a pour objet de rappeler
le riche héritage européen en matière
d'éducation.
Le programme Comenius permet
les échanges et la coopération entre
les établissements scolaires en Europe, de la maternelle au lycée.
L'objectif est de favoriser le
développement personnel et les
compétences, notamment
linguistiques, tout en développant les
notions de citoyenneté européenne et de multiculturalisme.
Chaque année, en Europe,
Comenius relie 11.000 établissements, 100.000 enseignants et 750.000 élèves.
Comenius donne aux établissements scolaires la possibilité d'entreprendre des
projets européens qui enrichiront leur activité pédagogique quotidienne.
Partenariats scolaires (multilatéraux ou bilatéraux) pour développer des activités éducatives conjointes, favoriser la mobilité des élèves et de l'équipe éducative
Formation continue du personnel éducatif pour bénéficier d'une formation courte
dans un pays européen ou organiser une formation en France pour des européens.
Accueil d'assistants européens vous pouvez accueillir dans votre établissement des
étudiants européens qui se destinent à l'enseignement. Les étudiants ont en effet
la possibilité, au cours de leur cursus, de partir en Europe en tant qu'assistants Comenius.
Regio soutient le développement de projets relatifs à l'enseignement scolaire,
portés par des collectivités locales et territoriales.
Mobilité individuelle des élèves en cours d'expérimentation, cette mobilité
permettra à des élèves de l'enseignement secondaire d'accomplir une partie de
leur scolarité en Europe. Projets multilatéraux centrés sur l'élaboration d'offres de formation pour les
enseignants et formateurs et gérés par l'agence exécutive de Bruxelles.
Réseaux multilatéraux pour l'organisation en réseau de projets multilatéraux sur un
même thème. Cette action est également gérée par l'agence exécutive de
Bruxelles.
5
Description du projet
Les migrations sont un phénomène majeur du
XXème siècle. Elles constituent un facteur
d’intégration ou d’exclusion dans les sociétés
européennes d’aujourd’hui. Elles contribuent aussi à
faire de l’Europe une mosaïque de nations et de
cultures. La question des migrations concerne
l’ensemble des lieux d’enseignement de nos pays
européens. Par ailleurs, l’inscription de la thématique des migrations dans les
programmes scolaires renforcent l’intérêt de ce projet pour les
apprentissages, qui demeurent notre souci premier.
Pour cette coopération, nous
souhaitons comprendre le phénomène
afin de permettre aux élèves de se
construire une identité en tant
qu´élève européen. Ce projet s’appuiera
sur différentes activités telles que :
l’impact social, linguistique, culturel et
historique des migrations dans nos pays,
les recherches généalogiques, l’étude de la
Déclaration des Droits de l’Homme, les fêtes internationales, les
compétitions sportives et l’étude des oeuvres littéraires sur l’émigration ou
l’immigration.
Les élèves réaliseront et échangeront des produits: diaporama, vidéos,
reportages, interview présentant des personnages d’origine étrangère du
monde du spectacle et du sport, des publicités et affiches pour promouvoir
la tolérance et combattre le racisme, un recueil de recettes métissées, des
poèmes et slogans où ils exprimeront le bonheur d’être ensemble.
Les participants communiqueront en français, en anglais, et feront
découvrir les bases de leurs langues d’origine aux autres partenaires. Nous
communiquerons par mails, skype, forum de notre site web. Notre production
finale commune sera un journal du projet, un site web alimenté par les élèves
en français et en langue maternelle de chacun des pays.
6
Pendant le mois de septembre les équipes de projet se sont constituées
dans les établissements représentant le groupe partenaire:
Collège „La Durantière” Zespól Szkól Nr 1 im Boleslawa Krzywoustego
Nantes, France Choszczno, Pologne
Instituto De Educacion Secundaria Istituto di Istruzione Secondaria Superiore
Josefina De La Torre "D.Fioritto"
Santa Lucia de Tirajana, Espagne San Nicandro
Garganico, Italie
7
Lycée Théorique „Ion Luca”
Vatra Dornei, Roumanie
On a lancé le concours de logos du projet.
On a évalué les stéréotypes culturels de nos élèves à l’aide d’un
questionnaire.
On a préparé le programme de travail pour la première réunion de
projet de Nantes.
8
Pendant ce mois, en Pologne, on a célébré la Journée Européenne des
Langues et on a organisé un concours linguistique, On a joué des fables en
anglais et en français et beaucoup d’autres activités.
9
Du 19 au 24 octobre, les profs se sont rencontrés à Nantes. Ils ont
visité cette belle ville où se trouve le lycée français qui participe au projet.
“Nous avons décidé de
nous rencontrer en France car
nous voulions revoir notre
planning de travail et mettre
au point nos rencontres dans
les différents pays. Les
élèves français sont venus
rencontrer tous les
professeurs européens. Les
autres élèves des différents
pays se verront lors de la prochaine rencontre prévue en février 2012 en
Roumanie. Nous ne nous connaissions que par nos mails. Nous avons fait
connaissance au collège de la Durantière. Nous avons décidé que la 1ère
rencontre se ferait en France (entre enseignants) ainsi que la dernière avec
nos élèves respectifs."
„Nous nous sommes mis d’accord sur les deux années à faire ensemble. Nous
sommes allés voir le château de Nantes où il y avait une exposition sur «les
nantais venus d’ailleurs.” (Karine Couture)
10
„Lors de nos accords, nous nous sommes entendus sur le fait que
chaque pays recevant ces collègues et élèves trouverait le meilleur lieu
d’hébergement, proposerait l’aéroport le plus proche, les moyens de
restauration les mieux adaptés. Nous avons repris le calendrier scolaire afin
d’y insérer les vacances scolaires de chacun, les indisponibilités des élèves
(examens par exemple), les jours de rencontre dans les différents pays. „
11
Pendant le mois de novembre nous avons travaillé sur les logos du
projet. Dans chaque pays, les élèves ont mis en valeur leurs connaissances sur
le projet, leurs aptitudes artistiques et leurs compétences digitales. Vous
pouvez voir les logos gagnants dans chaque pays, ici.
12
En décembre, notre objectif principal a été l'enrichissement des
connaissances sur les pays partenaires. On s'est documenté, on a fait des
recherches, on a réalisé des diaporamas, on a appris des choses nouvelles sur
la cuisine et les traditions d'hiver de nos pays. En Pologne et en France les
élèves et les profs ont appris même quelques mots en langue roumaine.
13
14
Pendant ce mois, en Roumanie on a réalisé des projets au sujet de
personnalités roumaines émigrées. Dans tous les pays on a préparé la réunion
de projet en Roumanie. Les élèves français et polonais ont appris quelques
mots et expressions en roumain.
15
Fevrier et Mars
RÉUNION DE PROJET EN ROUMANIE
Vatra Dornei , 28 février – 4 mars 2012
La deuxième réunion de notre projet s’est déroulée, comme prévu , au
Lycée Théorique « Ion Luca » de Vatra Dornei, en Roumanie .
Initialement, on s’est préparé pour l’accueil de participants de tous
les pays partenaires, mais, malheureusement, à cause de raisons économiques,
la France et l’Espagne se sont absentées de cette rencontre . On s’est vus
pourtant en vidéo conférence- via skype- ce qui a partiellement compensé
cette absence.
Le programme de la réunion a visé quelques objectifs précis : le
renforcement de la cohésion de l’équipe de projet, la connaissance et la
collaboration des élèves et des professeurs au sein de l’équipe internationale,
la connaissance du patrimoine naturel et socio-culturel roumain, l’amélioration
des compétences communicatives et
civiques, l’intégration par la mise en
valeur des aptitudes artistiques et
sportives personnelles des élèves, le
développement de l’esprit
d’entreprise et de tolérance
religieuse.
Par conséquent, les Polonais
( 8 élèves et 2 profs), les Italiens ( 6 élèves et 4 profs) et les Roumains
( 130 élèves et 14 profs) se sont connus et ont participé à des activités
communes diverses.
16
Le premier jour a eu lieu l’accueil officiel à la mairie (la rencontre
des représentants du Conseil Municipal de la ville) ; on a visité le Musée d’art
populaire et le Club des enfants (où on a assisté à un petit moment musical) ;
on s’est retrouvés ensuite au lycée, on s’est présentés, on a vu un film sur la
ville de Vatra Dornei, on a visité le lycée, on a discuté sur le spécifique de
notre école ; le soir, les coordonnateurs ont mis au point les détails du
programme pendant que les élèves ont appris à chanter ensemble une mélodie
plurilingue.
Le 1er Mars, on a participé à un work-shop « Traditions et esprit
d’entreprise » . Les élèves roumains ont organisé cinq ateliers thématiques et
ont montré à leurs invités des techniques traditionnelles pour réaliser des
cartes de vœux, des icônes sur vitre, des œufs peints, des bracelets en fil
de laine, des porte- bonheur ( « martzisor »). Les élèves ont travaillé en
fonction de leurs préférences et aptitudes ( les Italiens ont fait des icônes
sur vitre, des cartes de voeux et des bracelets , les Polonais ont peint des
œufs, ont fait des porte-bonheur et des bracelets aussi). A la fin, tout le
monde a été recompensé avec des desserts de la cuisine traditionnelle
roumaine ( galettes, crêpes, « cozonaci ») .
17
18
L’après-midi les élèves se sont mieux connus tout en prenant des
leçons de ski ou en faisant de la luge. Le soir, la Maison de la Culture de la
ville s’est avérée être trop petite pour les 400 personnes ( élèves, profs,
parents ) qui y sont venues assister ou participer à un spectacle multiculturel
et plurilingue . Les protagonistes en ont été les élèves roumains et polonais
qui ont chanté , ont dansé et se sont sentis à l’aise ensemble.
19
Le troisième jour, on est allés en excursion pour découvrir le
patrimoine naturel et culturel roumain, déceler les traces du phénomène
migratoire du passé, expliquer la présence des communautés catholiques et
polonaises dans la région de Bucovine . Nous avons visité le Musée des œufs
peints de Vama (où chaque partenaire a vu des œufs faits dans son pays
d’origine), le monastère ortodoxe de Voronetz , celui de Sucevitza et
Basilica Minor de Cacica-monuments UNESCO, la saline de Cacica (créée, à
l’origine, par des miniers polonais ), l’atelier – musée de poterie
traditionnelle de Marginea. Pendant cette excursion on a vu et compris que
les communautés ethniques et religieuses différentes peuvent co-habiter
ensemble en bonne entente et que la tolérance est la clé de la prospérite
individuelle et collective ( la ville de Cacica en a été un très bon exemple).
Samedi, on s’est réunis de nouveau au lycée pour travailler sur le
thème de la citoyenneté active européenne. Divisés en trois groupes mixtes
et surveillés par les profs, les élèves ont réalisé des posters illustrant les
symbôles de l’Union Européenne, les droits du citoyen européen et la
collaboration des pays partenaires impliqués dans le projet. Le soir, lors du
diner de clôture, on s’est parfaitement « intégrés » tout en apprenant à
chanter et à danser des danses populaires roumaines, polonaises et italiennes
(la « hora » roumaine, la danse nationale de Pologne).
20
Avant la fin de la réunion les élèves étaient déjà amis, ils ont échangé
leurs adresses électroniques pour rester en contact à l’avenir . Ils ont
découvert que leurs langues maternelles ont beacoup de mots en commun ou
se ressemblant et ont décidé d’en faire un petit inventaire.
Bref, nous nous sommes très bien sentis ensemble, nous avons appris
beaucoup de choses, la réunion a été fructueuse et « l’arbre de l’ évaluation
tout vert » !
Reste pourtant la tristesse de ne pas avoir pu nous rencontrer tous et
l’espoir qu’en Pologne l’équipe sera complète.
21
22
Avril Pendant le mois d’avril dans chaque pays on a fêté les Pâques. Les
élèves ont créé des cartes postales électroniques pour leurs partenaires.
Le site de notre projet a été alimenté avec les produits réalisés par les
élèves : des quizz en langue française, des statistiques concernant l’origine
des élèves et des membres des communautés locales.
Nous avons préparé la réunion de projet de Pologne ; nous avons appris
des chansons sur l’immigration et contre le racisme, nous avons préparé des
questions pour les immigrés, nous avons appris quelques mots en polonais. Les
élèves de Pologne nous ont présenté par un power-point leurs habitudes
alimentaires.
23
RÉUNION DE PROJET EN POLOGNE
Choszczno, 22 mai – 29 mai 2012
La visite partenaire suivante a eu lieu à Choszczno, en Pologne, du 22 au
29 mai 2012. 54 élèves et professeurs sont venus de France, Italie,
Roumanie et Espagne.
24
Pendant le premier jour, les participants ont réalisé des posters
concernant le thème du projet, ont rédigé "Le code d'un immigré", ont
illustré les textes des chansons concernant l'immigration et le racisme.
25
Jeudi on a appris « l'Hymne à la joie » en français, on a fait un jeu de
simulation d'une entreprise internationale "Production et vente des canards"
(en papiers) et à la fin du jour on a participé aux activités sportives.
26
Vendredi on a discuté avec les immigrés de la région et on a dansé et
chanté pendant la soirée de la diversité culturelle.
27
Le quatrième jour, à Poznan, nous avons visité aussi le Musée
Ethnographique où nous avons vu l'exposition sur la culture albanaise au
Kosovo multiethnique.
28
Pendant le dernier jour en Pologne on a visité les monuments
représentatifs de la ville de Szczeczin, a vu la beauté naturelle autour de la
ville. C'était une expérience merveilleuse !
29
Juin Au mois de juin les élèves ont fait des présentations sur les monuments
polonais et la ville de Poznan. Ensuite, nous avons réalisé des interviews avec
des personnes connaissant le phénomène de l’émigration. En Italie on en a
fait de petits vidéos, en Roumanie on a fait une étude concerant les élévès
ayant les parents partis à l’étranger pour travailler et une autre sur les
causes et les conséquences des migrations. Les élèves espagnols nous ont
présenté leur région et leur économie par des présentations multimédia.
On a diséminé au sein des écoles et des communautés locales les
activités réalisées. Nous avons évalué aussi les activités et nous avons mis en
commun et discuté les résultats. Finalement, nous avons envoyé à nos agences
nationales les rapports intermédiaires.
Juillet-Aout Pendant l’été, nos élèves ont lu des livres sur la migration et on a fait
des études concernant le thème de la migration en littérature. Ils ont
continué à communiquer et à partager de leurs expériences de vacances. Les
professeurs de l’équipe de projet ont fait le bilan de la première année de
projet et ont établi les détails à améliorer pour la deuxième année …
Bonnes vacances !
30
31
Professeurs coordonnateurs :
Corina Cristina Atofanei
Lavinia Gîm
Gabriela Heidel
Rozalia Pungovschi
Loredana Liliana Cernuscă
Ce projet a été financé avec le soutien de la Commission européenne.
Cette publication (communication) n’engage que son auteur et la Commission n’est pas
responsable de l’usage qui pourrait être fait des informations qui y sont contenues.