Mga paraan ng pagsasalin

28
Is an allusional device that uses pictures to represent words or parts of words

Transcript of Mga paraan ng pagsasalin

Page 1: Mga paraan ng pagsasalin

•Is an allusional

device that uses

pictures to represent

words or parts of

words

Page 2: Mga paraan ng pagsasalin
Page 3: Mga paraan ng pagsasalin

1.

Page 4: Mga paraan ng pagsasalin

2.

Page 5: Mga paraan ng pagsasalin

3.

Page 6: Mga paraan ng pagsasalin

4.

Page 7: Mga paraan ng pagsasalin

5.

Page 8: Mga paraan ng pagsasalin

1. Too big too ignore

2. Split personality

3. Scattered brain

4. Stand up and be counted

5. No one to blame

Page 9: Mga paraan ng pagsasalin
Page 10: Mga paraan ng pagsasalin
Page 11: Mga paraan ng pagsasalin

MgaParaan

Sansalita-bawat-

sansalita

Literal

Adaptasyon

Malaya

Idyomatiko

KomunikatiboMatapat

Semantiko

Diing Pang-SW

Diing Pang-TW

Page 12: Mga paraan ng pagsasalin

Sansalita-bawat-sansalita

Maaaring gamitin ang naturang

paraan sa pagsisimula ng

gawaing pagsasalin, sa

prosesong tinutuklas ng tagasalin

ang kahulugan ng orihinal ngunit

hindi dito nagtatapos ang

pagsasalin.

Page 13: Mga paraan ng pagsasalin
Page 14: Mga paraan ng pagsasalin

Literal

Sa ganitong paraan ng

pagsasalin, isinasalin ang

mensahe mula sa orihinal na wika

tungo sa target na wika sa

pinakamalapit na natural na

katumbas na nagbibigay halaga

sa gramatikal na aspekto ng

tumatanggap na wika.

Page 15: Mga paraan ng pagsasalin
Page 16: Mga paraan ng pagsasalin

Adaptasyon

Sa paraang ito, tila

isinasantabi ng tagasalin

ang orihinal. Ginagamit

lamang niya ang orihinal

bilang simulain at mula

roon ay papalaot upang

makabuo ng bagong akda.

Page 17: Mga paraan ng pagsasalin
Page 18: Mga paraan ng pagsasalin

Malaya

Inilalagay ng tagasalin

sakanyang kamay ang

ang pagpapasya kung

paano isasalin ang mga

bahagi ng isang teksto na

maituturing na may

kahirapan.

Page 19: Mga paraan ng pagsasalin
Page 20: Mga paraan ng pagsasalin

Matapat

Sa pamamaraang ito ay

ginagamit ng isang tagasalin

ang lahat ng kanyang

kakayahan upang manatiling

tapat sa mensahe ng orihinal

sa paraang tanggap sa

bagong wika.

Page 21: Mga paraan ng pagsasalin
Page 22: Mga paraan ng pagsasalin

Idyomatikong salin

Ang kakayahan ng isang

tagasalin na unawain ang

kalaliman ng wika ng

orihinal at hanapin ang

katumabas nito sa target

na wika ang

nangingibabaw.

Page 23: Mga paraan ng pagsasalin
Page 24: Mga paraan ng pagsasalin

Saling semantiko

Pinangingibabaw ng tagasalin ang

pagiging katanggap-tanggap ng

salin samga bagong mambabasa

sa pamamagitan ng pagtiyak na

natural sa pandinig at paningin

nila ang salin at hindi ito

lumalabag sa pinaniniwalaang

katanggap-tanggap.

Page 25: Mga paraan ng pagsasalin
Page 26: Mga paraan ng pagsasalin

Komunikatibong salin

Hindi lamang nagiging tapat sa

pagpapakuhulugan ang

tagasalin, ngunit maging sa

konteksto ng mensahe at nailipat

niya ito sa paraang madaling

tanggapin ng bagong

mambabasa dahil sa ginagamit

na wika ay yaong karaniwan at

payak.

Page 27: Mga paraan ng pagsasalin
Page 28: Mga paraan ng pagsasalin