Mexican Jungle

52
Sergio Alcalá MÉXICO $47 N° 01 NOVIEMBRE 2015 www.mexicanjungle.com

description

 

Transcript of Mexican Jungle

Page 1: Mexican Jungle

Sergio Alcalá

MÉXICO $47N° 01

NOVIEMBRE 2015www.mexicanjungle.com

Page 2: Mexican Jungle

2

Page 3: Mexican Jungle

3

Page 4: Mexican Jungle

4

Page 5: Mexican Jungle

5

Page 6: Mexican Jungle

6

Page 7: Mexican Jungle

7

Page 8: Mexican Jungle

Editorial

MEXICAN JUNGLE nace como una revista contemporánea, cuyo objetivo es presen-tar y exponer artículos de interés cultural de México.

Nos complace en presentar su primera edición. Se trata de una publicación en la que el arte juega un papel protagónico, no solo nos referimos al arte que nos encontramos en mu-seos, exposiciones o galerías sino también al que se encuen-tra en el diseño textil, en el mundo de la moda. El diseño ha estado presente y acompañándonos desde los principios de la humanidad. Cambia, evoluciona y se cran nuevas ten-dencias de acuerdo a cada cultura y a cada momento histó-rico, pero nunca dejara de existir. Es por esto que decidimos adentrarnos en este arte. En este mundo.Esperamos lo disfrute.

ANTONIO VÁZQUEZDIRECTOR

6 MEXICAN JUNGLE

Page 9: Mexican Jungle

9

Page 10: Mexican Jungle

Contenido noviembre 2015

PORTADAEl papel que juega la moda siempre ha sido

muy importante en nuestra sociedad, lo cierto es que con el paso del tiempo esta se ha ido trasformando y revolucionando, y cada vez

con más fuerza. Parte de la labor que lleva a cabo Sergio Alcalá en esta industria y como ha llegado a esta posición y este reconocimiento,

son narradas en las páginas de este mes.

8 MEXICAN JUNGLE

Page 11: Mexican Jungle

11

Page 12: Mexican Jungle

CONTENIDO 6 Editorial 12 DirectorioARTÍCULO 14 No es cosa del pasadoCRONICA 16 Black Veil BridesCOLUMNA DE AUTOR 23 Mi barrioPUBIREPORTAJE 26 El jarochoENTREVISTA 30 Sergio Alacalá

NOTICIAS 36 Cineteca Nacional 38 Museop Nacional de San Carlos 40 Artesania Mexicana 42 Diseñadoa francesa roba y patenta bordados oaxaqueños 44 Festejan cuatro decadas de la musica mexicanaCOLUMNA GENERIACA 46 Conciertos 48 Caricatura

10 MEXICAN JUNGLE

Page 13: Mexican Jungle

13

Page 14: Mexican Jungle

DirectorANTONIO VÁZQUEZ

Director EditorialVENEGAS FLORES KARLA DANIELA

Editora GeneralRIVERA PASOS ALEJANDRA

Fotografía y ReportajeGUTIERREZ HERNANDEZ ESMERALDA

Diseño EditorialCRISPIN CRUZ YEDIDIA

CaricaturistaBONILLA DIANA

LogísticaELIAS PIÑA HECTOR

TU OPINIÓNES MUY IMPORTANTE

www.mexicanjungle.com

12 MEXICAN JUNGLE

Page 15: Mexican Jungle

15

Page 16: Mexican Jungle

ARTÍCULO

El Autocinema Coyote que ac-tualmente cuenta con dos ubi-caciones, una en Insurgentes sur #1729 y otra en Polanco es una gran opción para aquellos que buscan salir de la rutina de las típicas salas de cine o para aquellos que gustan de lo retro ya que se presentan clásicos como Vaselina, Star Wars, Pulp Fiction, entre muchas otros fil-mes, todo en la comodidad de tu carro.

Dicho Autocinema es el único que existe en la Ciudad y fue in-augurado ya hace más de 4 años,

precisamente el 11 de noviembre del 2011 cuya primera ubicación fue Miguel Ángel de Quevedo #217. Dicho proyecto lo empe-zaron 5 fanáticos del cine quie-nes querían retomar la experien-cia que en su tiempo sus padres vivieron y ellos solo llegaron a escuchar por historias el antiguo Autocinema de Satélite antes ubicado en Tlanepantla. El nom-bre del actual Coyote se debe a la ubicación ya que se encontra-ba en la zona de Coyoacán y el filme con el que se dio arranque dicho proyecto fue “The Rocky Horror Picture Show”.

Aunque si uno cree que por no tener carro te puedes perder esta experiencia es un error ya que existen zonas para observar la película en la comodidad de bancas y asientos únicos, ade-más de contar con su cafetería en la cual puede uno acercarse a comprar palomitas, malteadas, café, entre muchas otras.

Para aquellos que gusten de ir a la sede de Polanco se tendrán distintos Food Trucks para mejo-rar aún más la experiencia.

Por Hector Elias

NO ES COSA DEL PASADO

14 MEXICAN JUNGLE

El Autocinema Coyote es una experiencia que no te puedes perder en la Ciudad de México.

Page 17: Mexican Jungle

17

Page 18: Mexican Jungle

CRÓNICA

16 MEXICAN JUNGLE

Page 19: Mexican Jungle
Page 20: Mexican Jungle

e pasado 9 de Octu-bre de 2015 asistí al concierto de una banda estadouni-dense de metal al-ternativo, llamada Black Veil Brides, que se presentó en el Pepsi Center de la Ciudad de Mé-xico, ubicado en

Dakota s/n Colonia Nápoles, Delegación Benito Juarez, con su Tour The Black Mass.

Ese día fue toda una locura, pues sería la pri-mera vez que los vería tocar en vivo. Ya que la ocasión lo ameritaba, decidí usar una camiseta de la banda, y vestir de negro, pues todos los que acudirían, vestirían de una forma similar.

Justo a las 5:00pm tome camino al recinto, abor-de el auto, ya que era la forma más fácil de llegar, ya que tendría que llegar con dos horas de anti-cipación, tome Avenida Tlahuac, que me llevaría después a Avenida Taxqueña, para así atravesar Tlalpan, hasta llegar a la Colonia Nápoles, que es donde se encuentra el Pepsi Center, ya que así, podría alcanzar un mejor lugar en el estaciona-miento.

Llegué aproximadamente a las 6:30 pm ya que en el camino, no había mucho tráfico. Al llegar entre directamente al estacionamiento, que tenía cer-ca de 4 niveles, techado, y estaban ahí algunas personas de seguridad, que me dieron indicacio-nes al entrar.

Deje el auto y me dirigí a la salida, pues quería ver si podría comprar algún artículo de la banda.

Cuando salí, pude ver a muchos chicos listos para entrar, todos vestían de negro, la mayoría usaba camisetas con el logo de la banda, algunos otros imitaban los atuendos de los integrantes, hasta vi a un chico que vestía como el vocalista de la banda, y algunas chicas se tomaban fotos con él.

Todos vestían como unos rockstars, pues la oca-sión lo ameritaba.

Pude ver una fila muy larga a un lado del Pepsi Center, ya que esa era la entrada para el públi-co que estaría en las primeras filas, entonces re-cordé que yo tenía boleto para la zona C, que es donde cada quien ocupa un asiento, y de alguna forma me sentí aliviada, pues no tendría que su-frir por aventones y ese tipo de situaciones.

Mi vista se poso en uno de los puestos que vendía algunas camisetas, pues estás era realmente ge-niales, y claro que compraría alguna. Me acerqué mas, y vi una que en particular llamo mi atención, pues tenía al vocalista de la banda en el centro, Andy Biersack, es su nombre, y debo admitir en mi favorito, decidí comprarla.

Seguí viendo los artículos, para hacer tiempo, ya que aun no era la hora de entrar.

Vi la hora en mi reloj y decidí formarme, pues quería ser de las primeras en entrar, aunque fal-taran dos horas para el concierto, se presenta-rían otras dos bandas, y me daba curiosidad es-cucharlas.

Al entrar, las personas que se encargan de revi-sar tu boleto, también te revisan a ti, ya que es importante que no introduzcas algún arma o algo que pueda dañar a alguna persona.

Me dirigí a la zona en la que tenía que estar, una señorita con el uniforme del lugar, me indico el asiento y fui hacia él. Me senté y empecé a obser-var todo el lugar, era la primera vez que acudía al Pepsi Center, y realmente está muy bien dis-tribuido.

La zona en la que yo me encontraba tenia asien-tos, como en una sala de cine, mientras que la zona en la parte de abajo, estaba libre, pues no tenía ningún asiento, esto, me imagino yo, para que las personas que estarían ahí, pudieran mo-verse con fluidez, a os costados estaban los pal-cos, y del lado izquierdo, en la parte de abajo, el área para discapacitados.

La gente empezaba a llegar, algunos chicos acu-dían con sus padres, y otros muchos con amigos. Algunos tenían los rostros pintados igual al ma-quillaje que usaban los integrantes hace un tiem-po.

18 MEXICAN JUNGLE

CRÓNICA

Page 21: Mexican Jungle

21

Page 22: Mexican Jungle

Eran las 7:30pm y el primer grupo salía a escena. Us against the world, banda mexicana de punk/hardcore, hacía su aparición, y al menos para mí, que era la primera vez que los escuchaba, me pa-reció muy buena, y realmente transmitían una muy buen energía. Tocaron alrededor de 5 canciones, y toda la gente que seguía llegando, les aplaudió con suma emoción.

Casi a las 8:15pm un nuevo grupo, Everyone likes Cathleen, banda de post/hardcore, también mexi-cana, que sería el talonero de Black Veil Brides, empezaba a preparar todo para su presentación. Y a las 8:30pm, salían al escenario a deleitar a los presentes con su música.

La banda tocó cerca de media hora, el lugar esta-ba casi lleno, y todos esperábamos emocionados a Black Veil Brides, pues para muchos, incluyén-dome, sería la primera vez que los veríamos tocar en vivo.

9:00pm, y los gritos no cesaban, “We are legion” se escuchaba en todo el lugar, todos estábamos emo-cionados, gritábamos, pues el momento había lle-gado, en unos minutos los chicos saldrían a tocar y todos los esperábamos con ansias.

9:05pm los integrantes de la banda tomaban su lu-gar, los gritos se escuchaban mas y mas, la prime-ra canción en la lista era “Faithless” sin duda una de las más representativas del nuevo álbum, yo no podía con la emoción, y cantaba a todo pulmón, pues es una de mis canciones favoritas.

Mi vista se poso en uno de los puestos que vendía algunas camisetas, pues estás era realmente ge-niales, y claro que compraría alguna.

Andy Biersack, el vocalista, se movía con fluidez en el escenario, e invitaba a los chicos de las pri-meras filas a cantar con él, mientras los demás no dejábamos de gritar, pues para eso se va a los con-ciertos.

La siguiente canción fue “Knives and Pens”, una de las más esperadas, pues es como un himno para todos los fans de la banda, ya que es la más repre-sentativa con respecto a la temática que la banda maneja

Le siguieron canciones como “Perfect Weapon”, “The Legacy”, “Heart on Fire”, “Rebel Love Song”, y la gran sorpresa hasta ese momento fue “Wret-ched And Divine”, pues hace mucho tiempo y du-rante esta gira, no la habían tocado, y eso hizo que todos los fans, o el “Army” como se hace llamar el fandom, no pudieran con la emoción, y yo estaba más que feliz que tocaran esa canción, pues signi-fica mucho para mí.

La siguiente canción fue “Fallen Angels”, que es una de las más queridas por los fans, y en ese mo-mento, todos comenzaron a agitar sus manos, y su cabeza iba de arriba a abajo, pues de ese modo se disfruta completamente este tipo de música, can-taron mas y mas fuerte, yo también por supuesto, algunas chicas, en particular, no dejaban de gritar-le al vocalista, “Andy, cásate conmigo” y todo tipo de cosas.

“Shadows Die”, fue una de las más coreadas, al igual que “Last Rites”. “Crown of Thorns”, que fue una de las nuevas canciones que tocaron, hicieron vibrar al público y los hicieron saltar en su lugar.

Todos los integrantes, menos C.C el baterista, sa-lieron del escenario, mientras este, ejecutaba un

20 MEXICAN JUNGLE

Page 23: Mexican Jungle

23

solo en la batería, y hacia que todos gritaran mucho mas, pues es un gran espectáculo verlo to-car, hasta bailo y agito la cabeza mientras todos gritaban su nom-bre.

Después de esto, el también sa-lió, y pasaron varios minutos, hasta pensé que se había acaba-do, pero nadie quería que fuera así. Se empezó a escuchar en nombre de la banda, para verlos salir de nuevo, y también “In the End” la canción más esperada, pues no podían irse sin tocarla.Pasaron los minutos, y al fin el vocalista salió de nuevo, agra-deciendo la presencia de todos ahí, “Thank you, Mexico” y todos gritaron.

Las guitarras se escucharon de nuevo, y el sonido era aun más potente, para dar paso a “Rebel Yell” la canción que yo mas de-seaba que tocaran, porque es sin duda, mi canción favorita en todo su repertorio, así que no dude mas, y comencé a gritar, y a cantarla, mi voz casi había desaparecido, pero que importa-ba, escucharlos tocar era lo más importante, y cantar junto con todos los fans que estaban ahí, me trasmitía la mejor energía y la mayor emoción del mundo.

El concierto estaba por terminar, y se escuchaban los primeros acordes de “In the End” y ya to-dos estaban más que dispuestos a cantar la canción más espera-da de la noche.

A las 10:30pm, es concierto ter-minaba, la banda se despedía, y agradecía una vez más la pre-sencia de todos los fans. A lo que muchos gritaban y se despedían agitando sus manos.

La gente empezaba a salir, todos se veían muy emocionados, al-gunas chicas no dejaban de ha-blar de lo bien que se lucían los integrantes de la banda, y de lo mucho que habían disfrutado el concierto, pero era hora de irse, pues la magia de la noche había llegado a su fin, y era hora de volver a casa.

Me dirigí al estacionamiento,

pero para mi sorpresa, no en-contraba el auto, sabia en don-de estaba estacionado, pero por alguna razón, no encontraba el lugar, di varias vueltas, hasta al-gunas persona me miraron raro, pero seguía en mi búsqueda, ya todos se estaban yendo, hasta que por fin pude encontrarlo.

Salí al fin del estacionamiento, y me dirigí a la Avenida Insurgen-tes, para tomar camino después a Tlalpan, pues de ese modo lle-garía más rápido a mi casa, aun-que no fue así, pues había sufi-ciente tráfico, y tuve que tener paciencia hasta pasar.

Llegue al fin a la Avenida Tax-queña, que es por donde tengo que pasar para así, llegar a Ave-nida Tlahuac que es en donde vivo, pero antes pase a un Oxxo, ya que tenía mucha sed, y com-pre una bebida. Todo el camino a mi casa, después de esa aveni-da, estuvo despejado, llegue así alrededor de las 12:00pm, me re-cibió mi mamá, que había estado esperándome.

Esa noche fue una de las más es-peciales para mí, pues vi en vivo a una de mis bandas favoritas, grite a todo pulmón cada una de sus canciones, hasta quedarme sin voz, y disfruté de un gran es-pectáculo.

Por DIANA BONILLA

MEXICAN JUNGLE 21

CRÓNICA

Page 24: Mexican Jungle

24

Page 25: Mexican Jungle

Podremos encontrar casi de todo, desde un vestido de bodas, hasta una antigüedad de hace más de 20 años.

Pero eso no es todo, pues el mercado de la lagunilla, es famoso debido a las grandes tiendas para cualquier celebración, bodas, XV años, bautizos, pues es ahí, donde encontraras todo para la gran ocasión.

Y qué decir de los puestos que se encuentran fuera del mercado, zapatos, ropa, libros, y todo para quien quiera traerse las cosas más baratas, y de muy buena calidad, por supuesto.

El mercado de la lagunilla, fundado en la década de 1950, alberga a vendedores de todo tipo, pues al prin-cipio de sus historia, nos topamos con vendedores de “chacharitas” que es por lo que se dio a conocer la la-gunilla, ya que ahí se vendía de todo, antigüedades, ropa, zapatos, y también, por qué no, algo de fayuca.

Entre albures, risas y cotorreo, los vendedores te ofre-cen su mercancía, y te hacen una rebajita, para que te lo lleves. Mientras dentro del mercado, están las “mar-chantas” que con tal de que te lleves los zapatos, que hacen juego con el hermoso vestido de colores para tus quince años, te hacen un buen descuento, y hasta te platican que le vestido que llevas, es de los más soli-citados, claro lo más importante, es el cliente.

Pero si tu estas interesado solo en los zapatos, debe-rás caminar unas cuantas cuadras a delante, pues ahí, donde encontraras otro mercado, no más grande que el primero, pero con mas variedad, pues es el merca-do de los zapatos, donde se encuentra de todo, desde unas botas para una ocasión casual, hasta zapatillas de chica exótica, pues ahí, no se discrimina a nadie.

Y aunque los vendedores no dejaran de gritarte en la cara que pases y adquieras sus productos, querrás re-correr todo el lugar, pues entre pasillos y pasillos con zapatos, encontraras en algún local, los ideales para ti.

Así que si lo que deseas es encontrar el mejor vestido, y los mejores zapatos, entre alguna que otra curiosidad, el mercado de la lagunilla es la mejor opción, además de que los precios son muy accesibles, ir a visitar uno de los mercados más representativos de la ciudad, no le caería mal a nadie.

Por Diana Bonilla

MI BARRIOIr a la Lagunilla, es un mundo totalmente alejado a lo que vemos a diario.

MEXICAN JUNGLE 23

COLUMNA DE AUTOR

Page 26: Mexican Jungle

26 MEXICAN JUNGLE

Page 27: Mexican Jungle

27

Page 28: Mexican Jungle

58 Años de deleitar el paladar de too mexicano y extranjero.

EL JAROCHO

Típico que ya sea una tarde soleada o de frio en un rico y familiar fin de semana, o sino familiar, con él/la novia o simplemente con los amigos apetezcan ir a dar la vuelta para la bonita convivencia al centro de Coyoacan. Un punto de reunión muy característico de los defeños, pero lo más tradicional de este paseo, es el pasar a la cafetería “El Jarocho”, es inevitable y por las calles del centro de Coyoacan y no toparte con 2 de las sucursales que se encuentran por este centro de reunión.

Ya sea por conocerlo, o por recomendación o simplemente por el olor llamativo tan característico de esta cafetería, ese olor a café recién tostado listo para vender o preparar un delicioso y exquisito café meramente mexicano.

En esta cafetería 100% mexicana, ofrece un servicio rustico, no te ofrecen salas lounge para descansar a tomar tu café, o señal WIFI para conectarte a internet o que te hablen con tu nombre para darte tu bebida. Y no por ofrecerte un servicio rustico de una típica ca-fetería antigua, significa que la vas a pasar mal, al contrario tienes la convivencia mas increíble de tu vida; no son salas lounge, pero son unas lindas bancas de madera (como de parque), para que te sientes y disfrutes de tu tarde, además tienes el desfile de artistas urbanos exhibiendo su talento ya sea para bailar o cantar, o pasan artesanos a vender sus artesanías hechas por ellos mismos, no fal-tan los limosneros a pedirte una moneda para su taco o café, pero de tan buen humor estarás que fácilmente accederás a regalar una moneda.

26 MEXICAN JUNGLE

PUBLIREPORTAJE

Page 29: Mexican Jungle

MEXICAN JUNGLE 27

PUBLIREPORTAJE

Page 30: Mexican Jungle

SUCURSALES

Av. México N° 25 esquina con Guerrero, Col del Carmen, Coyoacan.

Centenario N° 91-b, Col del Carmen, Coyoacan.

Av. Miguel Ángel de Quevedo 109 local 2 Col. Chimalistac, Álvaro Obregón.

Cuauhtémoc 134 locales e, f y g, esq. Allende, Col del Carmen, Coyoacan.

Canal de Miramontes N°2781, Col. Prado de Coyoacan.

Av. Miguel Ángel de Quevedo 755-B, Barrio del niño Jesús, Coyoacan.

Av. Taxqueña N° 1535, Col. Petrolera Taxqueña, Coyoacan.

Es increíble el ver como en Av. México, esquina con Guerrero, Col. Del Carmen Coyoacan (por mencionar la más característica de Coyoacan), se junta todo lo que es una tradicional tarde de descanso para el mexicano, con-centrando cultura y diversidad; Ya que te encuentres desde la pareja de enamorados, los abue-litos con sus nietos, familias grandes, extranjeros o simple-mente “forevers alone” o la ban-dita de cuates que van a echar el rico frappuccino o mokaccino.

La cafetería “El Jarocho”, ade-más de vender el típico café en todas sus presentaciones (frio, frappe, caliente), también cuen-ta con una vasta variedad de tés y alimentos, como el rico pan para acompañar tu bebida, o la deliciosa torta de pierna o cuba-na para ese antojo voraz y si lo prefieres puedes pedir tu café tostado para preparar en la co-modidad de tu casa. Los precios no van más allá de los 25 o 35 pesos en bebidas, y en el caso de los alimentos las tortas no cuestan más de los 50 pesos. Como mencionaba antes, es una cafetería de calidad y sabor, no por nada 58 años de experiencia los respaldan, pero no por esto

significa subir a precios exorbi-tantes los alimentos que se ven-den ahí. Ya que es lo que busca el dueño, que las familias mexi-canas sigan contando con esa bonita tradición de ir a disfrutar un rico café en “El Jarocho”, a un excelente precio y con la calidad que los caracteriza.

28 MEXICAN JUNGLE

PUBLIREPORTAJE

Por Alejandra Rivera

Page 31: Mexican Jungle
Page 32: Mexican Jungle

ENTREVISTA

30 MEXICAN JUNGLE

Page 33: Mexican Jungle

Diseñador de moda y artista plástico y conceptual mexicano.

SERGIO ALCALÁ

Page 34: Mexican Jungle

Sergio Alcalá es diseñador de moda y artista plástico y concep-tual mexicano. Es el diseñador de modas mexicano más joven en participar en Fashion Week México debutando a los 22 años.La revista de moda ELLE se re-fiere a él como el Jean Paul Gaul-tier de México y escribe que su estilo tan enfocado lo convierte en la persona que mirar del mo-mento. Un diseñador único en lo que hace y excéntrico así como divertido en su forma de vestir y de ver y conceptualizar al arte y la moda.

Tuve lo oportunidad de entre-vistarlo en su nuevo proyecto “El Style Week México”, una gran exposición de varios artis-tas plásticos y contemporáneos, así como diseñadores de moda y marcas mexicanas.

¿Quién es Sergio Alcalá?Es un artista multidisciplinario, diseñador de moda conceptual urbano.

¿Qué te motivo para hacer carrera en la moda?Fueron azares del destino, yo quería ser escultor pero en la

escuela de “La Esmeralda” no me aceptaron y de ahí partí a la onda de la moda, y se me hizo muy interesante, divertido, gla-muroso, y más multidisciplina-rio.

¿Tus comienzos fueron complicados?No, siempre mi vida ha sido como una pluma, hacía donde me lleva el viento, pero siempre encausado, primero mi tirada era hacer fama en Morelia y des-pués en México y ahora estoy in-ternacionalizándome.

¿Cómo ha sido tu evolución en la industria de la moda?Ha ido de mayor a menor y aho-ra con este proyecto me incita a levantarme temprano, a pasarla increíble y resolver problemas del “Style Week”.

¿Qué opinión tienes sobre la industria de la moda en México?Pienso que todos los colegas es-tán haciendo nombre nacional e internacional, y cada quien tiene su forma muy particular de ge-nerar impacto.

32 MEXICAN JUNGLE

ENTREVISTAENTREVISTA

Page 35: Mexican Jungle
Page 36: Mexican Jungle

¿Para ti qué es el éxito y el fracaso?Para mí son lo mismo, porque ambos te generan experiencia, es como el ying yang, uno se complementa del otro, es apren-dizaje de vida.

¿Qué características debe tener el proyecto en el que te involucras?Arriesgado, avant gard, que cueste esfuerzo hacerlo.

¿De qué trata El Style Week México?Es un proyecto en el cual se con-verjan distinto tipos de estilo de vida, así como el diseño de in-teriores, el eco diseño, comida gourmet, gente involucrada con ropa vintage, motos restaura-das, artistas plásticos, contem-poráneos, de talla internacional, artistas emergentes así como marcas emergentes de otras partes de México y mucho talen-to artístico como grupos y djs, la pasamos increíble. La tirada es generar un nuevo proyecto des-de nuestro país y ahorita con la visita del subsecretario de tu-rismo de la delegación Cuauhté-moc, eso ayuda a la nueva feria que será en marzo.

¿Sergio Alcalá, cómo define su estilo para vestir?Excéntrico, no me gusta vestir como nadie lo hace, tener algo que nadie nunca usaría.

Por Alejandra Rivera

34 MEXICAN JUNGLE

ENTREVISTA

Page 37: Mexican Jungle

65

Page 38: Mexican Jungle

6634

CINETECANACIONAL

NOTICIA

Page 39: Mexican Jungle

BENITO JUÁREZ, DF. (20/NOVIEMBRE/2015)

La CINETECA NACIONAL una combinación de Muestra Internacional de Cine y un homenaje a Emiliano “El indio” Fernández.

La CINETECA NA-CIONAL MÉXICO ubicada en Av. México Coyoacán #389 Col. Xoco al-berga como cada año la Muestra Internacional de Cine, que en este caso es la 59°, uniendo a los dis-tintos movimien-tos en el mundo ci-nematográfico con películas como Mientras somos Jóvenes (While We´re Young) de Noah Baumbach, Steve Jobs de Danny Boyle, La vida después de David Pa-blos, entre muchas otras.

Además con la ayuda del Foro al Aire Libre se realizara un homenaje a Emilio “El Indio” Fer-nández.

Complementando su programación la CINE-TECA presentara el ciclo Vanguardia Soviéti-ca, en colaboración con el Instituto Nacional de Bellas Artes del 20 de noviembre al 3 de diciembre.

Mientras que por un lado destacan estrenos como Una chi-ca regresa sola a casa de noche, Muerte en Arizo-na, La vida de al-guien, La fórmula del Doctor Funes, Multitudes, Iris, Una nueva amiga, No todo es vigilia, Que viva la músi-ca, En la Estan-cia y Una relación perversa.

Los clásicos no se quedan atrás y es por eso que se ex-hiben de igual ma-nera La dama y el

vagabundo, El libro de la selva, La danza de los vampiros y Los aristogatos.

Por Hector Elias

MEXICAN JUNGLE 37

Page 40: Mexican Jungle

MÉXICO DF. La exposición de arte flamenca De Rubens a Van Dyck de la colección Gerstenmaier se encuentra en nuestro país en el Museo Nacional de San Carlos.

El museo ubicado en Puente de Alvarado No. 50, colonia Tabacalera, cerca del metro Revolución ofrece al público mexicano una exposición que consta de 26 óleos y 33 obras en papel, con un to-tal de 59 piezas; donde se podrán apreciar distin-tas técnicas, como el empleo de los colores bri-llantes, el dominio sobre la luz o el cuidado de las distintas escenas de más de 20 artistas diferentes entre los que destacan nombres como Martín de Vos, Adries Danielsz, Jan Brueguhel de Velours, Alexander Adrianssen, Peter Paul Rubens, Victor Wolfvoet, Juan Vander Hamen y León, Hendrick Goltzius, entre otros astistas.

La exposición tendrá una duración de 5 meses, que dio inicio el 30 de octubre del presente año y finalizará el 27 de marzo del 2006; con un horario de martes a domingo de 10:00 am a 06:00 pm; con un precio de $35.00 por persona y domingos entra-da libre.

El Consorcio de Museos de la Comunidad Valen-ciana fueron los encargados de traer a México la colección privada de pintura flamenca más impor-tante del mundo, luego de haber sido presentada exitosamente en países como Perú, Chile y Fran-cia; esto para “facilitar al gran público el cono-cimiento de obras de interés universal, así como fomentar la sensibilidad artística y conservar una parte del patrimonio artístico europeo”, señalan los organizadores.

El recorrido ofrecido los días sábado por el Museo Nacional de San Carlos ofrece desde pinturas re-ligiosas, temas mitológicos y alegóricos, así como retrato, bodegones y naturaleza muerta. Se pue-den apreciar obras como El diamante, La Virgen de Cumberland, Los cuatro elementos, Los cuatro elementos; son algunas de las obras que confor-man la exposición.

Por Esmeralda Gutierrez

El Museo Nacional de San Carlos presenta ‘De Rubens a Van Dyck‘.

38 MEXICAN JUNGLE

NOTICIA

Page 41: Mexican Jungle

69

Page 42: Mexican Jungle

La artesanía en México es un oficio que constituye para los ar-tesanos un instrumento que les facilita la vida, es un medio que les permite sobrevivir. General-mente la mayoría de las perso-nas que se dedican a los traba-jos artesanales son las mujeres; las artesanas llevan a cabo su trabajo desde muy temprana edad desde generaciones atrás y continúan reproduciendo las mismas piezas que sus antepa-sados.

El futuro de la artesanía en Mé-xico está pasando por momentos difíciles. En muchas comunida-des, las indígenas mexicanas de-dican largas jornadas de trabajo a la artesanía que prácticamente solo les permite sobrevivir, no pueden darse el lujo de dejar de trabajar un día, porque simple-mente no comerían; sus ventas solo les permiten vivir al día, ya que sus ventas son tan bajas que incluso terminan por ganar una muy pequeña parte o incluso solo recuperar lo invertido.

La cultura de la sociedad indí-gena las hace quedarse en una posición de conformidad, según una artesana de la ciudad de México “Nosotras no somos am-biciosas, no deseamos más de lo que nuestro trabajo diario nos da, así estamos bien”; de tal ma-nera que la búsqueda de un futu-ro mejor para ellas y sus familias no es una opción; la ambición no entra dentro de su cultura.

La problemática de las artesa-nas es mucho más compleja que es, ya que por su condición de ser mujeres tienen que trabajar en las labores del hogar – como en casi todas las comunidades indígenas se acostumbra – como trabajar con el maíz para hacer las tortillas y un sin número de productos derivados de ellos, que junto con el chile y los frijo-les son su base de alimentación; lo que provoca que realmente no les quede mucho tiempo dispo-nible para trabajar en un arte-sanías o renovarlas, hacer nue-vos productos, perfeccionar su

producción, etc. Sólo en 5% de los artesanos mexicanos emplea métodos, diseños y promociones innovadoras con éxito. El 65% continua haciendo las artesanías con pocas, si es que hay, diferen-cias en comparación a las de sus antepasados y el 30% se encuen-tra en un intermedio.

A pesar de existir muchas orga-nizaciones y programas guber-namentales para ayudarles a promover la producción de arte-sanías; la mayoría de los artesa-nos son empobrecidos con poco acceso a materiales o diseños de calidad, gracias a la falta de conocimiento cultural. Los arte-sanos también deben competir con bienes hechos en grandes fábricas y copias de la artesanía mexicana importada de algunos lugares como China. Esto man-tiene bajos los precios y el tiem-po que toma crear una auténtica artesanía pone a los artesanos en una clara desventaja frente a grandes industrias.

ARTESANÍA MEXICANA

40 MEXICAN JUNGLE

NOTICIA

Page 43: Mexican Jungle

Gran parte de nuestra cultura se está perdiendo y dentro de ella la artesanía; hoy en día los individuos citadinos no están interesados en este tipo de trabajos, ya que para la mayoría de la población en Mé-xico las artesanías mexicanas no tienen el mismo valor, utilidad o funcionalidad. Existen sociedades en las que predomina el gusto por otro tipo de materiales como el plástico o la madera e inclusive existe una preferencia por productos importados. Uno de los principales problemas de la artesanía es la com-petencia con los productos procedentes de procesos industriales de bajo coste, con apariencia similar a los productos artesanos, pero con menor precio y calidad. Esta es una de las razones por las que generaciones más jóvenes tienen menos interés en la tradición de las artesanías.

Por Esmeralda Gutierrez

MEXICAN JUNGLE 41

Page 44: Mexican Jungle

En Enero pasado se difundió que la diseñadora francesa Isabel Marant, plagió un diseño textil de la comunidad mixe oaxaque-ña, para venderlo como autoría propia y venderlo en sitios web de ropa y accesorios de lujo, con un precio de hasta los $4,419.00.Hecho que ha despertado una gran polémica en todos los mexi-canos, ya que ahora la famosa diseñadora pretender patentar dichos bordados.

Todo se destaco por una publica-ción vía twitter, por la cantante Susana Harp, donde señalaba la similitud entre la prenda de la diseñadora y las elaboradas y usadas típicamente por las mu-jeres mixe en la comunidad de Santa María Tlahuitoltepec, Oa-xaca.

Etoile, es la colección de Marant que incluye las prendas con el diseño supuestamente robado. Además, están a la venta en las tiendas Neiman Marcus y NET-A-PORTER como diseños textiles exclusivos con un valor superior a los $4,000 pesos, un precio seis veces más alto que el de una blu-sa mixe con un costo de $600 pe-sos.

Ahora la compañía ha decidido reclamar su derecho como due-ño de todos los diseños, después de haber obtenido su patente so-bre estos artículos.

De acuerdo con Erasmo Díaz González, Presidente Municipal de Tlahuitoltepec revelo que se enteraron del asunto gracias a un requerimiento que llegó al

palacio municipal y que provie-ne del gobierno de Francia, en el cual se prohíbe la producción y venta de este tipo de prendas hasta que la comunidad pague las regalías correspondientes a esta empresa.

Los pobladores han recibido apoyo del Museo Textil de Oaxa-ca y la fundación Harp Helú, sin embargo la pelea ha sido com-plicada, pues no existe un mar-co legal que proteja los diseños naivos indígenas.

Por Alejandra Rivera

DISEÑADORA FRANCESA ROBA Y PATENTA BORDADOS OAXAQUEÑOS

42 MEXICAN JUNGLE

NOTICIA

Page 45: Mexican Jungle

73

Page 46: Mexican Jungle

MEXICO D, F 20/11/15 - La inves-tigación musical en México nació a principios del siglo XX gracias al trabajo de los primero investi-gadores que viajaban a través de la República para documentar la expresión artística en el país y así con esto se pudieron conocer muchas tradiciones y costum-bres. Pero algunas por el tiempo han dejado de existir

En julio de 1974 se creó el Centro Nacional de investigación, docu-mentación e información musi-cal. Los estudios en la música de México se llevaban a cabo en la Sección de Música del Depar-tamento de Bellas Artes. Des-pués se transformó en la Sección de Investigaciones Musicales, y fue hasta principios de los años setenta que el INBA lo consolidó como un espacio de investiga-ción, documentación y difusión.

El centro cuenta con una colec-ción de instrumentos musicales de todo el mundo aproximada-mente son 289 instrumentos in-cluidos el de origen étnico y fol-clórico.

El Cenidim festeja cuatro dé-cadas con una exposición en el Cenart, el cenidim celebra estos 40 años con diversas actividades como el coloquio iberoamerica-no sobre investigación musical, charlas sobre temas como la catalogación y la investigación musical digital entre muchos otros temas muy interesantes de la música.

La exhibición, estará en la Gale-ría Juan Soriano del Centro Na-cional de las Artes, y se podrá ser apreciada hasta febrero de 2016.

Por Yedidia Crispin

FESTEJAN CUATRO DECADAS DE LA MUSICA MEXICANA

44 MEXICAN JUNGLE

NOTICIA

Page 47: Mexican Jungle

75

Page 48: Mexican Jungle

ConciertosKNOT FEST

SlipknotMegadeth

Lamb Of GodA Day To RememberAsking Alexandria

Him

CENTRO DINÁMICO PEGASO5 Diciembre 2015

MADONNA

PALACIO DE LOS DEPORTES6 Enero 2016

MAROON 5

FORO SOL 1 Marzo 2016

IRON MAIDEN

PALACIO DE LOS DEPORTES3 Marzo 2016

THE ROLLING STONES

FORO SOL14 Marzo 2016

COLDPLAY

FORO SOL16 Abril 2016

Esta es la lista de los próximos conciertos en la Ciudad de México.

46 MEXICAN JUNGLE

Page 49: Mexican Jungle

77

Page 50: Mexican Jungle

SOMOS EL ALMA DE LA FIESTA

SALUD… NOS AMAN

SE VUELVEN LOCOS POR NOSOTROS

CARICATURA

Por Yedidia Crispin

48 MEXICAN JUNGLE

Page 51: Mexican Jungle

79

Page 52: Mexican Jungle

52 MEXICAN JUNGLE

CEN

TRO C

OM

ERCIAL AN

TARA CEN

TRO C

OM

ERCIAL SAN

TA FE PLAZA PASEO

DEL C

ARMEN

, QTA RO

O