Merkblatt für Schiedsrichter GF N3 - Swiss Unihockey€¦ · 31 marzo 2016 Iscrizione ai corsi...

19
Istruzioni 2015/2016 Arbitri Campo grande G2-G3

Transcript of Merkblatt für Schiedsrichter GF N3 - Swiss Unihockey€¦ · 31 marzo 2016 Iscrizione ai corsi...

Page 1: Merkblatt für Schiedsrichter GF N3 - Swiss Unihockey€¦ · 31 marzo 2016 Iscrizione ai corsi 2016/2017 Consiglio: Fai sempre una copia di quello che invii (ad es. dimissioni, dispense,

Istruzioni

2015/2016

Arbitri

Campo grande G2-G3

Page 2: Merkblatt für Schiedsrichter GF N3 - Swiss Unihockey€¦ · 31 marzo 2016 Iscrizione ai corsi 2016/2017 Consiglio: Fai sempre una copia di quello che invii (ad es. dimissioni, dispense,

Istruzioni campo grande G2/G3 http://www.swissunihockey .ch/de/schiedsrichter/ 2/19

Indice

Abbreviazioni............................................................................................................................ 2

Termini ...................................................................................................................................... 3

Informazioni e documenti in internet .................................................................................... 3

Arbitri G2/G3: obiettivi della stagione 2015/16 ................................................................... 4

Arbitri G2/G3: codice comportamentale .............................................................................. 6

Arbitri G2/G3: piano d’impiego .............................................................................................. 9

Arbitri CG: obbligo di controllo e di rapporto ................................................................... 122

Arbitri campo grande: rimborsi ............................................................................................ 16

Indirizzi utili ............................................................................................................................. 19

Abbreviazioni Queste istruzioni si basano sui regolamenti ufficiali della swiss unihockey.

Le abbreviazioni utilizzate nelle istruzioni indicano i seguenti regolamenti:

RG Regole di gioco

RA Regolamento arbitri

RC Regolamento di competizione

Page 3: Merkblatt für Schiedsrichter GF N3 - Swiss Unihockey€¦ · 31 marzo 2016 Iscrizione ai corsi 2016/2017 Consiglio: Fai sempre una copia di quello che invii (ad es. dimissioni, dispense,

Istruzioni campo grande G2/G3 http://www.swissunihockey .ch/de/schiedsrichter/ 3/19

Termini Date importanti, da rispettare in ogni caso:

15, 22, 29, Agosto 2015 Test di condizione fisica per G2 (facoltativo per G3)

19 - 21 settembre 2015 Inizio del campionato 2015/2016

02 - 04 ottobre 2015 Champions Cup a Mlada Boleslav (CZE)

25 novembre 2015 Meeting obbligatorio per arbitri G2 con arbitri G1

04 - 12 dicembre 2015 Campionati mondiali donne a Tampere (FIN)

Gennaio 2016 Meeting obbligatorio per arbitri G2 con arbitri G1

01 marzo 2016 Dimissioni, dispense, trasferimento arbitri

05 marzo 2016 Finale di Coppa a Berna

31 marzo 2016 Iscrizione ai corsi 2016/2017

Consiglio:

Fai sempre una copia di quello che invii (ad es. dimissioni, dispense, iscrizioni, ecc.)

Informazioni e documenti in internet

Portale per arbitri e società (cambiamenti dati personali e date di stralcio):

https://portal.swissunihockey.ch

Informazioni agli arbitri di unihockey in generale

http://www.swissunihockey.ch/de/schiedsrichter

Informazioni per penalità di partita III

http://www.swissunihockey.ch/spielbetrieb/Matchstrafen

Documenti da scaricare per gli arbitri di unihockey

http://www.swissunihockey.ch/de/administration/download-center/

(sotto rubrica “Sport” Arbitri (Schiedscrichter)

Page 4: Merkblatt für Schiedsrichter GF N3 - Swiss Unihockey€¦ · 31 marzo 2016 Iscrizione ai corsi 2016/2017 Consiglio: Fai sempre una copia di quello che invii (ad es. dimissioni, dispense,

Istruzioni campo grande G2/G3 http://www.swissunihockey .ch/de/schiedsrichter/ 4/19

MEMORANDUM da: Commissione arbitri / CAGC;

Marco Meier / Philipp Schmocker

data: 5 luglio 2015 va a: arbitri G2/G3

c.p.c.: CA (tutti)

Arbitri G2/G3: obiettivi / novità stagione 2015/16

Validità: Questo documento è un’aggiunta alle direttive ufficiali e a i regolamenti della swiss unihockey. Entra in vigore dal 1. agosto 2015 e mantiene la sua validità fino al 1. maggio 2015.

Scopo: Questo documento definisce gli obiettivi della stagione 2015/2016 per gli arbitri con qualifica G2 e G3.

Obiettivi generali

Gli arbitri conoscono le istruzioni valide per la qualifica G2/G3 (contenute nelle „Istruzioni“) e le seguono.

Gli arbitri sono consapevoli che il rispetto dalle squadre non lo si guadagna unicamente con la

prestazione tecnica sul campo, ma anche grazie alla presenza e al comportamento prima,

durante e dopo la partita. Di conseguenza gli arbitri si comportano sul campo e fuori in modo esemplare (cfr. pag. 6-7 delle “Istruzioni”).

Gli arbitri conoscono l’obbligo di controllo e di rapporto nel dettaglio (cfr. pag. 11-14 delle

“Istruzioni”) e lo esercitano sempre in modo formalmente corretto. (La correttezza nelle formalità è fondamentale affinché il giudice disciplinare possa dar seguito ad un rapporto).

Gli arbitri si immaginano le possibili situazioni della partita con una preparazione adeguata e con un’analisi finale della partita:

o Affrontiamo un derby o uno scontro diretto.

o Definiamo gli obiettivi e i punti principali della partita. o Cosa abbiamo potuto capire dalla partita o Cosa è stato fatto bene e dove abbiamo fatto errori

o Dove possiamo migliorare. Quali insegnamenti possiamo portare alle prossime partite (debriefing).

Page 5: Merkblatt für Schiedsrichter GF N3 - Swiss Unihockey€¦ · 31 marzo 2016 Iscrizione ai corsi 2016/2017 Consiglio: Fai sempre una copia di quello che invii (ad es. dimissioni, dispense,

Istruzioni campo grande G2/G3 http://www.swissunihockey .ch/de/schiedsrichter/ 5/19

Obbiettivi della prestazione (punti chiave della stagione 2015/2016)

Comunicazione/Presenza:

Gli arbitri utilizzano la comunicazione in modo preventivo. Questo aiuta il flusso della partita e la comprensione sul campo degli arbitri da parte della squadre.

o Coinvolgere l’allenatore / resp. della squadra durante la partita specialmente nelle leghe Juniores la comunicazione con la panchina è

fondamentale. Spiegare brevemente le situazioni critiche ad es. troppe infrazioni vicino alle balaustre, penalità, rigore, ecc. (informare, non discutere)

Gli arbitri sono consapevoli dell’importanza della buona presenza. In particolar modo sono

consapevoli che: o L’utilizzo consapevole delle parole possono evitare inutili fischi

prevenzione proattiva del giocatore

o L’utilizzo consapevole del linguaggio del fischio permette di “vendere” meglio le decisioni

Zone di competenza:

Gli arbitri riescono a definire e ad apprendere le zone di competenza e i settori di osservazione all’interno della coppia e imparano a dare confidenza al partner. Unicamente una chiara

definizione dei compiti permette sempre – in special modo durante le situazioni critiche – di mantenere la situazione di gioco sotto controllo. I due arbitri non dovrebbero avere lo sguardo fisso sulla pallina.

Gli arbitri devono rappresentare graficamente il loro concetto di zone di competenze e poterle presentare davanti all’osservatore (Ref-Book).

Infrazioni con il corpo:

Gli arbitri riescono a differenziare l’impiego del corpo. Lasciano correre il pressare correttamente. Mentre la spinta irregolare la puniscono in modo conseguente con punizione diretta o penalità. A dipendenza dell’intensità e dello scopo effettivo dell’infrazione – c’era la

possibilità di raggiungere la pallina o è andato solo sull’uomo? „ECHO“ o Rendere chiaro il limite tra punizione diretta e penalità

Porre l’accento chiaro (forza del fischio, ammonizioni, ecc.) „ECHO“

Regelupdates:

Conoscere e applicare correttamente le nuove regole 15/16. Nessun errore tecnico!

Gli arbitri verificano questi obiettivi / punti chiave dopo ogni partita da soli come

riflessione sulla loro prestazione (“debriefing”), oppure assieme all’osservatore durante la discussione

*„ECHO“ aiuta a trovare la soluzione nelle infrazioni. E = influsso sulla situazione di gioco,

C = Cronologia (primo, secondo o x-esimo fallo) H = forza / volontarietà dell‘infrazione O = luogo dell‘azione

Page 6: Merkblatt für Schiedsrichter GF N3 - Swiss Unihockey€¦ · 31 marzo 2016 Iscrizione ai corsi 2016/2017 Consiglio: Fai sempre una copia di quello che invii (ad es. dimissioni, dispense,

Istruzioni campo grande G2/G3 http://www.swissunihockey .ch/de/schiedsrichter/ 6/19

MEMORANDUM da: Commissione arbitri / CAGC

Marco Meier / Philipp Schmocker

data: 2 luglio 2015

va a: arbitri G2/G3 c.p.c.: CA (tutti)

Arbitri G2/G3: codice comportamentale

Sostituisce: Memorandum „Arbitri G2/G3: codice comportamentale“ del 21 giugno 2012

Validità: Questo documento è un’aggiunta alle direttive e ai regolamenti ufficiali della swiss

unihockey. Entra in vigore dal 1. agosto 2013 e mantiene la sua validità fino alla

sua prossima modifica.

Scopo: Questo documento regolamenta come un arbitro con qualifica G2 e G3 debba

presentarsi e comportarsi.

Comportamento generale

Gli arbitri rispettano le direttive della Commissione arbitri della swiss unihockey e delle sue

divisioni e le applicano di conseguenza. A queste appartengono: o Regole di gioco ed altri regolamenti o Interpretazioni

o Direttive o Comportamento standard degli arbitri o Memorandum

o Disposizioni per il piano d’impiego Gli arbitri sono rappresentanti dell’Associazione e si comportano correttamente e in modo

esemplare nei confronti degli organizzatori, giocatori, allenatori, funzionari e spettatori. Gli arbitri si fanno garanti di uno sport senza doping e dipendenze e si comportano di

conseguenza. In special modo evitano il consumo nei pressi del luogo d’impiego di alcol,

fumo, snus, ecc. Gli arbitri si sostengono vicendevolmente: in generale nella loro funzione, ma soprattutto

nell’applicazione del presente codice. Gli arbitri evitano tutto quanto potrebbe nuocere alla funzione o alla persona di arbitro.

Comunicazione

Gli arbitri non esprimono in nessun caso a terze persone risp. apertamente giudizi negativi su una prestazione di colleghi arbitri. Questo vale anche per forum online e social network (facebook, twitter, etc.)

Gli arbitri non dichiarano in nessun caso a terze persone future convocazioni per partite (né le proprie, né di altri arbitri).

Gli arbitri sono pronti a sostenere discussioni leali e costruttive sulla propria prestazione con

funzionari dell’Associazione, come pure con allenatori/responsabili di squadre. Gli arbitri nelle comunicazioni interne ed esterne con personale dell’Associazione rispettano “i

ruoli”, ossia sanno che il loro primo interlocutore deve essere il responsabile degli G2/G3

rispettivamente il responsabile della divisione campo grande.

Page 7: Merkblatt für Schiedsrichter GF N3 - Swiss Unihockey€¦ · 31 marzo 2016 Iscrizione ai corsi 2016/2017 Consiglio: Fai sempre una copia di quello che invii (ad es. dimissioni, dispense,

Istruzioni campo grande G2/G3 http://www.swissunihockey .ch/de/schiedsrichter/ 7/19

Comportamento prima, durante e dopo la partita

Gli arbitri arrivano in palestra al più tardi 75 minuti prima dell’inizio della partita. Gli arbitri arrivano in palestra prima della partita e la lasciano alla fine della partita sempre

insieme. Gli arbitri svolgono 60 minuti prima dell’inizio della partita il previsto meeting con il s egretariato

degli organizzatori, e un responsabile per squadra. (secondo RGD4 Direttiva „Rapporto di

gioco per partite singole CG“) Gli arbitri svolgono prima della partita un riscaldamento idoneo (warm-up). Questo è svolto

all’aperto e lontano dagli sguardi delle squadre. Gli arbitri si preoccupano di non interrompere il flusso della partita. Quindi evitano le discussioni

con i partecipanti alla partita, risp. le mantengono brevi.

Gli arbitri non tengono alcuna discussione sul campo durante le pause tra i tempi di gioco, come neppure al termine della partita. Queste discussioni devono essere svolte in modo cortese nei pressi degli spogliatoi.

Gli arbitri discutono non prima di 15 minuti dopo la fine della partita (o dopo la doccia) con i

funzionari dell’Associazione o con i partecipanti.

Durante i riconoscimenti o le consegne di coppe al termine della partita, gli arbitri si trattengono nei pressi del segretariato.

Materiale, abbigliamento

Come training (tuta) gli arbitri utilizzano se possibile lo stesso tipo, senza corrispondenze di società.

Durante il meeting prima della partita e nel riscaldamento gli arbitri portano il training (tuta). Durante il controllo delle porte e durante l’entrata delle squadre gli arbitri indossano la tenuta

da arbitro ufficiale (nessun training o simili).

Durante la partita gli arbitri indossano le tenute ufficiali degli arbitri (sec. Direttiva “Tenuta degli arbitri”) che si differenziano in modo chiaro dalle tenute delle squadre. Per questo motivo gli arbitri G2/G3 devono possedere almeno due tenute di differente colore. La maglietta è da mettere nei pantaloncini e le calze sono da tenere alte.

Sarebbe meglio se i due arbitri portassero le stesse scarpe da palestra. Durante i riconoscimenti o le consegne di coppe al termine della partita gli arbitri indossano la

tenuta da arbitro ufficiale (nessun training o simili).

Page 8: Merkblatt für Schiedsrichter GF N3 - Swiss Unihockey€¦ · 31 marzo 2016 Iscrizione ai corsi 2016/2017 Consiglio: Fai sempre una copia di quello che invii (ad es. dimissioni, dispense,

Istruzioni campo grande G2/G3 http://www.swissunihockey .ch/de/schiedsrichter/ 8/19

Page 9: Merkblatt für Schiedsrichter GF N3 - Swiss Unihockey€¦ · 31 marzo 2016 Iscrizione ai corsi 2016/2017 Consiglio: Fai sempre una copia di quello che invii (ad es. dimissioni, dispense,

Istruzioni campo grande G2/G3 http://www.swissunihockey .ch/de/schiedsrichter/ 9/19

MEMORANDUM da: Commissione arbitri / CAGC

Roman Koller

data: 2 luglio 2015

va a: arbitri G2/G3 c.p.c.: CA (tutti)

Arbitri G2/G3: piano d’impiego

Sostituisce: tutti i Memorandum „Arbitri G2/G3: piano d’impiego“

Validità: Questo documento è un’aggiunta alle direttive e ai regolamenti ufficiali della Swiss unihockey. Entra in vigore dal 1. agosto 2015 e mantiene la sua validità

fino alla sua prossima modifica.

Scopo: Questo documento descrive le regole valide per l’impiego degli arbitri G2/G3. Queste regole devono essere strettamente rispettate dagli arbitri..

Piano d’impiego / Convocazione

Agli arbitri G2/G3 non viene distribuito alcun piano d’impiego a lungo termine (RA, Art. 8.3). Gli

arbitri ricevono ca. un mese prima un piano di impiego per il mese successivo. Questo viene spedito direttamente agli arbitri a metà mese.

La convocazione è spedita per e-mail al più tardi il martedì sera, 11 giorni prima del fine

settimana interessato. Questa e-mail è la convocazione ufficiale. Gli arbitri che non avessero ricevuto alcuna convocazione entro mercoledì mattina (ossia 10 giorni prima del l’impiego), devono mettersi in contatto per e-mail o telefonicamente con il responsabile delle convocazione

G2/G3.

Inoltre per ogni giornata vengono indicati sempre per E-Mail 3 arbitri quali riserva. Per queste

giornate hanno dunque lo stato di “riserva” e potranno essere convocati in tempi brevi. [RA, Art. 9.3]

Chi non fosse convocato per una giornata e non avesse lo statuto di riserva, può ritenersi liberi e usufruire della giornata come crede.

Date di stralcio

Secondo il RA gli arbitri G2/G3 non hanno diritto a cancellare date e non posso scegliere

quando arbitrare. In definitiva gli arbitri possono essere impiegati a piacimento (RA Art. 8.4). Gli arbitri G2/G3 non possono essere impiegati in casi di „impediment i grave“: malattia, incidente, gravidanza, militare il giorno d’impiego, atto giudiziario e lutto di parenti stretti (RA Art. 10.2). Per ragioni pratiche e nell’interesse dell’arbitro, questo punto del regolamento non viene

rigorosamente rispettato dal resp. d’impiego G2/G3. Molti impedimenti vengono tollerati anche se non si tratta di “impedimenti gravi”. Quali sono questi ulteriori impedimenti possibili e come bisogna procedere è descritto nei punti seguenti:

Page 10: Merkblatt für Schiedsrichter GF N3 - Swiss Unihockey€¦ · 31 marzo 2016 Iscrizione ai corsi 2016/2017 Consiglio: Fai sempre una copia di quello che invii (ad es. dimissioni, dispense,

Istruzioni campo grande G2/G3 http://www.swissunihockey .ch/de/schiedsrichter/ 10/19

Impedimenti (assenze)

Per il resp. d’impiego G2/G3 valgono due tipi di impedimenti: o non a disposizione (= assenze per lavoro, militare, ferimento o malattia) o „libera scelta“ (= assenze per vacanze, hobby o altri motivi)

Tutte le assenze devono essere annunciate per tempo sul portale di Swiss Unihockey. I termini sono i seguenti:

Impiego nel mese di… Annuncio assenza entro il …. Convocazione entro il …

Settembre 10 agosto 15 agosto

Ottobre 10 settembre 15 settembre

Novembre 10 ottobre 15 ottobre

Dicembre 10 novembre 15 novembre

Gennaio 10 dicembre 15 dicembre

Febbraio 10 gennaio 15 gennaio

Marzo 10 febbraio 15 febbraio

Aprile 10 marzo 15 marzo

Attenzione: le richieste/annunci di assenza devono sempre riferirsi a date concrete (“assenza dal … al …”, “sono assente il …” e non a fine settimana o a interi turni.

Bisogna annunciarsi assenti per tutti i giorni, non solo per sabato e domenica. Infatti molte partite si svolgono durante la settimana e non sempre sono pianificate a lungo termine (es. partite di coppa).

Nel caso la coppia di arbitri fosse assente solo per una parte della giornata, deve annunciarlo al resp. d’impiego G2/G3 con “il giorno 28 ottobre sono a disposizione solo dalle 17:00 a Zurigo”).

Un “non a disposizione” o un”a disposizione parziale” per una data deve essere comunicato al resp. d’impiego G2/G3 al più presto, al più tardi entro il 10 del mese precedente. Impedimenti “non a disposizione” saranno in ogni caso presi in considerazioni. Se un arbitro annuncia

un’assenza dopo il giorno 10 del mese precedente (possibile solo per “impedimenti gravi”), deve farlo non solo per E-Mail ma anche per telefono al resp. d’impiego G2/G3. Per coppie non a disposizione a corto termine saranno convocate coppie di riserva (scambi solo in casi

eccezionali).

Una „libera scelta“ per una data deve anche essere comunicata al più presto al resp. d’impiego G2/G3, ma al più tardi entro il 10 del mese precedente. Sulla concessione della “libera scelta” deciderà il resp. d’impiego G2/G3. Fondamentale sarà la disposizione in generale della coppia

e il numero di coppie a disposizione in quella giornata. Richieste “libera scelta” a corto termine (= più tardi del giorno 10 del mese precedente) saranno rifiutate. In altre parole: dal momento che il piano d’impiego è stato allestito, può essere modificato solo per “impedimenti gravi”.

Impedimenti eventuali a corto termine

In caso di problemi a corto termine (ad es. malattia durante il weekend), che mettano in dubbio la convocazione, bisogno informare immediatamente per telefono il resp. d’impiego G2/G3. Il

resp. d’impiego G2/G3 decide sul procedimento da seguire.

Page 11: Merkblatt für Schiedsrichter GF N3 - Swiss Unihockey€¦ · 31 marzo 2016 Iscrizione ai corsi 2016/2017 Consiglio: Fai sempre una copia di quello che invii (ad es. dimissioni, dispense,

Istruzioni campo grande G2/G3 http://www.swissunihockey .ch/de/schiedsrichter/ 11/19

Numero d’impieghi da prestare

Gli arbitri hanno l’obbligo di rispettare ogni convocazione. [RA, Art. 9.2]

Le informazioni sul numero massimo di date cancellabili, sul numero minimo e massimo di giornate da arbitrare per periodo di gioco, come pure sul numero massimo di partite che possono essere arbitrate per giornata sono sulla direttiva “Condizioni d’impiego dell’arbitro”.

[RA, Art. 2.7.3; Art. 8.4; Art. 8.5; RAD7 direttiva “Condizioni d’impiego per arbitri”] Impedimenti

Da quando entra in vigore il piano d’impiego definitivo, possono essere fatti dei cambiamenti unicamente in caso di motivi di “forza maggiore”: malattia o incidenti, gravidanza, servizio

militare il giorno dell’impiego, atti giudiziari, lutto di parenti stretti. [RA, Art. 10.2] Se gli arbitri non potessero dar seguito a una convocazione per uno dei motivi indicati sopra, devono immediatamente telefonare al responsabile d’impiego G2/G3. Per impedimenti

all’ultimo momento devono inoltre telefonare immediatamente all’organizzatore. Inoltre devono spedire entro 5 giorni dalla data d’impiego una lettera di spiegazione al segretariato centrale. Allegando tutta la documentazione (certificato medico originale, lettera

di conferma originale del comandante, copia della citazione o del certificato di morte). [RA, Art. 10.1 e 10.4]

Possibilità di rinuncia per motivi ufficialmente non accettati: secondo il RA c’è la possibilità di una sostituzione di arbitri, nel caso in cui un’altra coppia di arbit ri G2 o G3 e il convocatore G2/G3 siano d’accordo. [RA, Art. 10.6]

Annunci: cosa a chi?

Indisponibilità ad arbitrare o a fare il sostituto sono da annunciare – come indicato in precedenza – al responsabile delle convocazioni G2/G3. [RA, Art. 10.1]

Cambiamenti di indirizzo (anche telefono ed E-Mail) sono da annunciare per iscritto (E-Mail)

al segretariato centrale! [RA, Art. 7.8] Inoltre i cambiamenti devono essere comunicati al responsabile nelle convocazioni come pure al responsabile G2/G3!

Collegamenti generali con qualsiasi altra società di livello G2/G3 (ad es. membro di comitato,

allenatore, giocatore, funzionario) sono da comunicare per iscritto (E-Mail) al responsabile delle convocazioni G2/G3! [RA, Art. 8.1.2] Allo stesso modo sono da annunciare dei collegamenti conclusi.

Nel caso in cui gli arbitri avessero problemi di qualsiasi tipo con una squadra, devono

contattare per iscritto (E-Mail) il coordinatore G2/G3.

Dopo aver dato una penalità di partita (cartellino rosso) è necessario comunicarlo – oltre alle parti indicate nella direttiva RAD1 “Comportamento in caso di penalità di partita” - per iscritto (E-Mail) al coordinatore G2/G3.

Se gli arbitri dovessero inviare un rapporto per eventi particolari (protesto, eventi particolari)

devono informare anche il responsabile delle convocazioni G2/G3.

Indirizzi: Resp. convocazioni G2/G3: [email protected] 079 463 76 17 Coordinatore G2/G3: [email protected] 079 244 58 43 oppure: 079 432 76 25 Segretariato centrale: swiss unihockey Schiedsrichterkommission Haus des Sports

Talgut-Zentrum 27 3063 Ittigen b. Bern [email protected] 031 330 24 40

Page 12: Merkblatt für Schiedsrichter GF N3 - Swiss Unihockey€¦ · 31 marzo 2016 Iscrizione ai corsi 2016/2017 Consiglio: Fai sempre una copia di quello che invii (ad es. dimissioni, dispense,

Istruzioni campo grande G2/G3 http://www.swissunihockey .ch/de/schiedsrichter/ 12/19

MEMORANDUM da: Commissione arbitri

Marco Meier/Philip Schmocker

data: 2 luglio 2015

va a: arbitri G2/G3

c.p.c.: CA

Arbitri CG: obbligo di controllo e di rapporto

Sostituisce: Memorandum “Arbitri CG: obbligo di controllo e di rapporto” del 10 luglio 2012

Validità: Questo documento è un’aggiunta alle direttive e ai regolamenti ufficiali della Swiss unihockey. Entra in vigore dal 1. agosto 2013 e mantiene la sua validità fino alla sua prossima modifica.

Scopo: Questo documento presenta i controlli e i rapporti che gli arbitri con una qualifica campo grande devono compiere prima, durante e dopo una partita.

Obbligo di controllo Controllo del campo → RA Art. 11.2.2, RG Parte 1, Direttiva RGD7 „Certificazione del materiale“

Grandezza del campo di gioco e delle aree

Posizione delle panchine dei giocatori, dei penalizzati e del segretariato

Grandezza risp. demarcazione di: o Area di porta

o Area protetta o Punti d’ingaggio o Linea di metà campo

o Punto centrale o Zone di cambio

Porte:

o Devono essere ufficialmente riconosciute e certificate (vignetta). Dal 01.09.2012 la rete di caduta non può più essere attaccata all’asta orizzontate dietro l’asta principale, ma obbligatoriamente 20 cm davanti e fissata alla rete. La distanza tra la

linea di porta e il fissaggio della rete di caduta deve essere di 200 ±25 mm.

Balaustre: o Devono essere ufficialmente riconosciute e certificate (vignetta).

Controllo dell’infrastruttura → RC Parte 2, RG Regola 3.7 e Regola 4.9, Direttiva RGD1 „Segretario di gioco“

Personale: o Lega Nazionale (Uomini SML, Donne SML, Uomini LNB, Donne LNB, Uomini 1.

Lega):

1 segretario di gioco con licenza, 1 speaker/scrivente, 1 cronometrista del tempo di gioco, 2 cronometristi per le penalità, 4 responsabili delle balaustre

o Lega Regionale (Juniores U21 classe A, Juniores U21 classe B, etc.):

Personale a disposizione necessario affinché sia assicurata l’infrastruttura e il regolare svolgimento della partita durante tutto il tempo di gioco.

Equipaggiamento:

o Le RG aggiornate, i regolamenti e le direttive in vigore, come pure i formulari necessari

o Una borsa sanitaria equipaggiata secondo il minimo prescritto dalla swiss unihockey

Page 13: Merkblatt für Schiedsrichter GF N3 - Swiss Unihockey€¦ · 31 marzo 2016 Iscrizione ai corsi 2016/2017 Consiglio: Fai sempre una copia di quello che invii (ad es. dimissioni, dispense,

Istruzioni campo grande G2/G3 http://www.swissunihockey .ch/de/schiedsrichter/ 13/19

o Orologio della partita riconosciuto dalla swiss unihockey (deve essere gestito dal segretariato)

o Sirena o un segnale simile ben udibile Controllo del foglio di partita e delle licenze → RC Art. 2.13.3, RA Art. 11.2.3, RA Art. 11.2.4, RA Art. 11.3, Direttiva RAD2 „Controllo delle

licenze e dei giocatori “. Direttiva RGD4 „Rapporto di gioco per partite singole CG“

Nelle partite singole il foglio di partita deve essere compilato entro 70 minuti (squadra di casa) e 60 min (squadra ospite) prima dell’inizio della partita

Verificare la testa del foglio: luogo, data, ora, nr. della partita, lega, squadra di casa (Club1), squadra ospite (Club2)

Controllare i giocatori e i responsabili iscritti sul foglio di partita: o I giocatori devono essere iscritti in ordine crescente di numero della maglietta

o Indicazione del capitano („C“) e dei portieri („T“) o Confrontare i nomi dei giocatori e i numeri delle licenze con la lista delle licenze. (Nel

caso un giocatore dovesse mancare dalla lista delle licenze si deve procedere ad un

controllo del giocatore (vedi sotto)) o Verificare la possibilità di partecipare alla partita attraverso la lega indicata sulla

licenza (secondo Memorandum „Quale licenza può essere utilizzata dove?“)

o Il foglio di partita deve essere firmato da un responsabile maggiorenne delle due squadre

Dopo la partita il foglio di partita deve essere firmato da entrambi i capitani. Gli arbitri devono

controllare la veridicità delle indicazioni e dopo aver eventualmente inserito delle osservazioni dovranno confermare il tutto con la loro firma.

Controllo dei giocatori → RA Art. 11.2.5, Direttiva RAD2 „Controllo delle licenze e dei giocatori“, RC Art. 2.15

Annuncio del controllo dei giocatori: Lo svolgimento di un controllo dei giocatori (anche se dovesse essere previsto per un solo giocatore) deve essere sempre indicato sul foglio di partita (crociare il campo „Spielerkontrolle“).

Nella Direttiva RAD2 „Controllo delle licenze e dei giocatori“ è regolamentato quando gli arbitri devono compilare il foglio di rapporto (sul formulario ufficiale di rapporto). Questo rapporto deve essere compilato online entro 24 ore.

Il concreto svolgimento dei singoli casi è descritto dalla direttiva RAD2 “Controllo dei giocatori e delle licenze” (spedizione ad inizio stagione)

Controllo del materiale → RA Art. 11.2.6, Direttiva RGD4 „Rapporto di gioco per partite singole CG“

Durante il meeting prima della partita Ë stabilito il colore delle magliette con cui le due squadre giocheranno (in caso di colori simili, è la squadra ospite che dovrà adeguarsi)

Prima dell’inizio della partita controllare che le due squadre si presentino in campo con l’equipaggiamento corretto:

o tenuta corretta dei giocatori o nessun equipaggiamento personale che possa essere di pericolo o bastoni corretti, compresa la combinazione canna/paletta, e maschera del portiere

conforme

Tutti gli equipaggiamenti non corretti devono essere rapportati!

Page 14: Merkblatt für Schiedsrichter GF N3 - Swiss Unihockey€¦ · 31 marzo 2016 Iscrizione ai corsi 2016/2017 Consiglio: Fai sempre una copia di quello che invii (ad es. dimissioni, dispense,

Istruzioni campo grande G2/G3 http://www.swissunihockey .ch/de/schiedsrichter/ 14/19

Spostamento dell’inizio della partita, sospensione e interruzione della partita Spostamento dell’inizio della partita → RC Art. 2.16.2

Nei casi stabiliti dal RC l’inizio della partita può essere spostato al massimo di 20 minuti, risp. nelle partite singole, con l’approvazione di tutti i partecipanti (organizzatore, squadre, arbitri), al massimo di 60 minuti.

Sospensione della partita → RC Art. 2.16.3, RG Art. 2.1.2

Nei casi stabiliti dal RC la partita può essere sospesa al massimo per 20 minuti. Interruzione della partita

→ RC Art. 2.16.4, RG Art. 2.1.2 Nel caso in cui la sospensione della partita durasse più di 20 minuti, come pure negli altri casi descritti dal RC, la partita viene interrotta dagli arbitri.

Obbligo di rapporto Eventi particolari → RC Art. 2.19, RA Art. 11.3.4

Cosa sono gli „Eventi particolari“?

Foglio di partita non compilato nei tempi

Non svolgimento del Meeting prima della partita

Ritardo di una squadra dopo una pausa

Mancanze nell’organizzazione, nell’infrastruttura:

o durante il controllo del campo, dell’infrastruttura prima della partita che non possano

essere corrette per tempo dall’organizzatore (ad es. porte o balaustre senza vignette, mancanza dello spazio di sicurezza)

o durante il gioco da parte dell’organizzazione o dell’infrastruttura (ad es.

cronometraggio non corretto, problemi con la sirena; atteggiamento non neutrale del segretariato, lavoro insufficiente dei responsabili delle balaustre; lanci di bottiglie da parte degli spettatori)

Spostamento dell’inizio della partita, sospensione della partita, interruzione della partita

Comportamento non corretto dei giocatori, allenatori, organizzatore o rappresentanti

dell’Associazione dopo la partita, specialmente nei confronti degli arbitri

Equipaggiamento non corretto: come mancanza della fascia di capitano, bastoni, combinazione canna/paletta, tenuta del portiere e maschera.

Procedimento in caso di “Eventi particolari“:

Sul foglio di partita crociare il campo “Besonderes Ereignis”.

Sul formulario ufficiale di rapporto deve essere compilata la presa di posizione. Questo rapporto deve essere compilato online dal portale entro 24 ore.

Page 15: Merkblatt für Schiedsrichter GF N3 - Swiss Unihockey€¦ · 31 marzo 2016 Iscrizione ai corsi 2016/2017 Consiglio: Fai sempre una copia di quello che invii (ad es. dimissioni, dispense,

Istruzioni campo grande G2/G3 http://www.swissunihockey .ch/de/schiedsrichter/ 15/19

Penalità di partita Penalità di partita I

→ Direttiva RAD1 „Procedimento in caso di penalità di patita“

Sul foglio di partita crociare il campo “Matchstrafe“.

La licenza del giocatore non viene ritirata.

La penalità di partita come pure il motivo devono essere rapportati. Questo rapporto deve

essere compilato online dal portale entro 24 ore.

Penalità di partita II → Direttiva RAD1 „Procedimento in caso di penalità di patita“

Sul foglio di partita crociare il campo “Matchstrafe”.

La licenza del giocatore non viene ritirata.

La penalità di partita come pure il motivo devono essere rapportati. Questo rapporto deve essere compilato online dal portale entro 24 ore.

Penalità di partita III → RC Art. 2.19, RA Art. 11.3.2 e 11.3.3, Direttiva RAD1 „Procedimento in caso di penalità di partita“

Sul foglio di partita crociare il campo “Matchstrafe”

La licenza del giocatore deve essere ritirata.

La penalità di partita come pure il motivo devono essere rapportati. Questo rapporto deve essere compilato online entro 24 ore.

Controllo dei giocatori: licenze difettose o impiego di giocatori non abilitati a giocare → RA Art. 11.3.2, RA Art. 11.3.3, Direttiva RAD2 “Controllo dei giocatori e delle licenze“

Sul foglio di partita crociare il campo „Spielerkontrolle“

Deve essere inoltrata la presa di posizione. Questo rapporto deve essere compilato online dal

portale entro 24 ore.

Protesto → RC Art. 2.19, RC parte 3

Nel momento che si inoltra il protesto, sul foglio di partita devono essere indicati il tempo di gioco e il codice 801 per la squadra che inoltra il protesto.

Sul foglio di partita crociare il campo “Protest”.

Dopo che la squadra che ha inoltrato il protesto ha descritto sul foglio ufficiale di protesto il motivo, gli arbitri devono compilare la presa di posizione sullo stesso formulario. In seguito gli arbitri consegnano il formulario al capitano che ha inoltrato il protesto. È lui il

responsabile della spedizione.

Fatti importanti (penalità di partita, eventi particolari, protesti) sono inoltre da inviare per email al coordinatore ([email protected]) e alla Commissione arbitri ([email protected])!

Page 16: Merkblatt für Schiedsrichter GF N3 - Swiss Unihockey€¦ · 31 marzo 2016 Iscrizione ai corsi 2016/2017 Consiglio: Fai sempre una copia di quello che invii (ad es. dimissioni, dispense,

Istruzioni campo grande G2/G3 http://www.swissunihockey .ch/de/schiedsrichter/ 16/19

MEMORANDUM da: Commissione arbitri

Marco Meier / Philipp Schmocker

data: 2 luglio 2015 va a: arbitri G2/G3

c.p.c.: CA

Arbitri campo grande: rimborsi

Sostituisce: Memorandum „Arbitri campo grande: rimborsi” del 04.06.2014

Validità: Questo documento è un’aggiunta alle direttive e ai regolamenti della swiss

unihockey. Entra in vigore dal 1. Maggio 2015 e mantiene la sua validità fino alla sua prossima modifica.

Scopo: Questo documento informa gli arbitri con una qualifica campo grande sulle tariffe dei rimborsi in vigore secondo il regolamento “Tariffe, rimborsi e multe (TGB)“.

Spese di viaggio

Campionato, Coppa, squadre nazionali e selezioni regionali o Tutte le categorie per giorno d’impiego 2.classe m.pubblici

Calcolo: domicilio (in Svizzera) fino al luogo d’impiego e ritorno (l’utilizzo di un altro mezzo di trasporto non viene rimborsato).

Rimborso per l’alloggio

Campionato, Coppa, squadre nazionali e selezioni regionali Se stabilito dal segretariato centrale per alloggio costi effettivi (max. Fr. 100.-)

Il rimborso per l’alloggio può essere consentito unicamente quando il luogo d’impiego non fosse raggiungibile per tempo con i mezzi pubblici oppure se non fosse possibile ritornare al luogo di domicilio dopo l’impiego e non fosse a disposizione un mezzo privato.

Rimborso per il vitto

Campionato campo grande o Uomini LNA per giorno d’impiego CHF 30.00 o Donne LNA per giorno d’impiego CHF 30.00

o Uomini LNB per giorno d’impiego CHF 30.00 o Donne LNB per giorno d’impiego CHF 20.00 o Juniores U 21 classe A per giorno d’impiego CHF 30.00

o Altre partite con modulo partita singola per giorno d’impiego CHF 20.00 o Partite con modulo partite singole in tornei per partita CHF 10.00 o Partite con modulo in tornei per giorno d’impiego vitto ragionevole

dall’organizzatore

Page 17: Merkblatt für Schiedsrichter GF N3 - Swiss Unihockey€¦ · 31 marzo 2016 Iscrizione ai corsi 2016/2017 Consiglio: Fai sempre una copia di quello che invii (ad es. dimissioni, dispense,

Istruzioni campo grande G2/G3 http://www.swissunihockey .ch/de/schiedsrichter/ 17/19

Coppa campo grande o Fino e con i 1/16 di finale per giorno d’impiego CHF 20.00

o dagli 1/8 di finale per giorno d’impiego CHF 20.00

Squadre nazionali e selezioni regionali o Squadre nazionali (A, U21 e U19) per giorno d’impiego CHF 30.00

(oppure con squadre) o Selezioni regionali (Selezioni U17) per giorno d’impiego CHF 20.00

(oppure con squadre)

Rimborso per la partita

Campionato campo grande o Uomini LNA per partita CHF 200.- o Donne LNA per partita CHF 160.- o Uomini LNB per partita CHF 160.-

o Donne LNB per partita CHF 90.- o Uomini 1. Lega per partita CHF 110.- o Donne 1. Lega per partita CHF 60.-

o Uomini 2. Lega per partita CHF 90.- o Donne 2. Lega per partita CHF 30.- o Uomini 3. lega per partita CHF 30.-

o Juniores U 21 classe A per partita CHF 110.- o Juniores U 21 classe B per partita CHF 90.-

o Juniores U 21 classe C per partita CHF 60.- o Juniores U 21 classe D torneo per partita CHF 30.- o Juniores donne U21 cl. A per partita CHF 90.-

o Juniores donne U21 classe B torneo per partita CHF 30.- o Juniores U18 A per partita CHF 90.- o Juniores U18 B per partita CHF 40.-

o Juniores U18 C torneo per partita CHF 30.- o Juniores U16 A singolo a torneo per partita CHF 40.- o Juniores U16 B singolo a torneo per partita CHF 40.-

o Juniores U16 C torneo per partita CHF 30.- o Juniores U14 torneo per partita CHF 30.-

Coppa campo grande o Fino e con 1/16 di finale per partita CHF.60.- o dagli 1/8 di finale per partita Importo di

campionato squadra cat. superiore

Squadre nazionali e selezioni regionali (partite singole) (max. al giorno)

o Uomini A per partita CHF 100.- (200.-)

o Donne A per partita CHF 75.- (150.-) o Uomini U 19 per partita CHF 75.- (150.-) o Donne U 19 per partita CHF 50.- (100.-) o Selez. Regionali/cantonali per partita CHF 50.- (100.-)

Page 18: Merkblatt für Schiedsrichter GF N3 - Swiss Unihockey€¦ · 31 marzo 2016 Iscrizione ai corsi 2016/2017 Consiglio: Fai sempre una copia di quello che invii (ad es. dimissioni, dispense,

Istruzioni campo grande G2/G3 http://www.swissunihockey .ch/de/schiedsrichter/ 18/19

Pagamento del rimborso agli arbitri

Arbitri NHA/NHB/NDA/G1/G2/G3 ricevono il rimborso arbitri per tutte le partite, tranne che per le partite di Coppa, da swiss unihockey. Per questo utilizzano uno speciale formulario spese per le partite NHA/NHB/NDA/G1/G2/G3 che inviano al segretariato della swiss unihockey.

Nelle partite di Coppa la società organizzatrice pagherà direttamente l’importo della partita, la spesa di viaggio e il vitto durante il Meeting prima della partita.

Eccezione: nelle partite di Coppa (campo grande e piccolo) fino e compresi i 1/16 di Finale le spese degli arbitri (partita, viaggio, vitto) sono pagate a metà dalle due squadre. Dagli 1/8 di

Finale le spese sono pagate per intero dalla squadra organizzatrice.

Il rimborso per l’alloggio deve essere convalidato dal segretariato centrale e in seguito richiesto con il formulario ufficiale.

L’Associazione è responsabile del pagamento del rimborso degli arbitri delle partite amichevoli,

della nazionale e delle selezioni regionali.

Nel caso di partite annullate all’ultimo momento, l’arbitro ha diritto – sempre che sia giunto sul posto della partita – al rimborso normale, come se la partita fosse stata effettuata.

Per le partite/tornei di campionato gli arbitri NHA/NHB/NDA/G1/G2/G3 ricevono il rimborso, indipendentemente dalla lega della partita, sempre da swiss unihockey e non dall’organizzatore.

Amministrazione

Nel caso in cui l’arbitro riceva più di CHF 2'156.25 di rimborso netto (dedotto un rimborso forfait di CHF 400) saranno trattenute/calcolate l’AVS e l’AD. Gli oneri sociali sono a carico della swiss unihockey.

Dal rimborso sono tolti come spese forfettarie CHF 400.-

Solamente se l’arbitro ha un guadagno annuo netto superiore ai 1000 Fr. -, gli verrà recapitato un foglio stipendio.

Ogni arbitro riceve via email uno speciale formulario spese (Excel) da compilare che deve rispedire al 1x volta al mese (al più tardi entro il 20.) all’indirizzo: [email protected]

Dato che swiss unihockey chiude i conti alla fine dell’anno, non possono essere inseriti sullo stesso formulario partite di anni diversi.

Le ulteriori spese di un anno devono essere inviate al massino entro il 10. gennaio dell’anno successivo.

Le spese vengono rimborsate 1x al mese (tra il 21 ed il 30).

Page 19: Merkblatt für Schiedsrichter GF N3 - Swiss Unihockey€¦ · 31 marzo 2016 Iscrizione ai corsi 2016/2017 Consiglio: Fai sempre una copia di quello che invii (ad es. dimissioni, dispense,

Istruzioni campo grande G2/G3 http://www.swissunihockey .ch/de/schiedsrichter/ 19/19

Indirizzi utili Indirizzo: swiss unihockey Haus des Sports

Talgut-Zentrum 27 3063 Ittigen b. Bern

Tel. 031 330 24 44 Fax. 031 330 24 49

E-Mail: [email protected] Internet: http://www.swissunihockey.ch

Per richieste, formulari di protesto e di rapporto, come pure per lettere di giustificazione alla Commissione arbitri:

Indirizzo: swiss unihockey

Schiedsrichterkommission Haus des Sports Talgut-Zentrum 27

3063 Ittigen b. Bern

Tel. 031 330 24 40 Fax. 031 330 24 49 E-Mail: [email protected]

Annunci / Domande / Pianificazione della carriera- Coordinatori G2/G3

Nome: Marco Meier / Philipp Schmocker

Resp. Team G2/G3

Tel. 079 244 58 43 / 077 432 76 25 E-Mail: [email protected]

Per domande sul piano d’impiego e sulle convocazioni:

Nome: Roman Koller

Resp. impiego G2/G3

Tel. 079 463 76 17 E-Mail: [email protected]

Per domande sulle osservazioni:

Nome: Daniel Sigg / Michael Leuenberger Responsabili osservazione CG

Tel. 079 936 96 91 / 079 642 55 15

E-Mail: [email protected]

Domande generali:

Nome: Thomas Erhard Leiter Ressort Grossfeld

Tel. 031 330 24 59

E-Mail: [email protected] visitaci su FACEBOOK