MegaCPK - KSB SE · Diagrama da tubagem1) Descrição das tubagens auxiliares Lista de...
Transcript of MegaCPK - KSB SE · Diagrama da tubagem1) Descrição das tubagens auxiliares Lista de...
Bomba padrão para a indústria química
MegaCPK
Caixas de rolamentos CS40 a CS80
Instruções de serviço/montagem
Ficha técnica
Instruções de serviço/montagem MegaCPK
Instruções de funcionamento originais
Todos os direitos reservados. Os conteúdos aqui disponibilizados não podem ser divulgados, copiados,reproduzidos, editados ou processados, seja qual for a razão, nem transmitidos, publicados ou disponibilizados aterceiros, sem autorização expressa e escrita do fabricante.
É, por norma, válido: Reserva-se o direito a alterações técnicas..
© KSB Aktiengesellschaft, Frankenthal 26.05.2014
Índice
Glossário ................................................................................................5
1 Geral ......................................................................................................6
1.1 Princípios fundamentais ................................................................................... 6
1.2 Montagem de máquinas incompletas ............................................................. 6
1.3 Grupo-alvo ........................................................................................................6
1.4 Documentos aplicáveis ..................................................................................... 6
1.5 Símbolos ............................................................................................................ 6
2 Segurança ..............................................................................................8
2.1 Sinalização de indicações de aviso .................................................................. 8
2.2 Geral .................................................................................................................. 8
2.3 Aplicação apropriada ....................................................................................... 8
2.4 Qualificação e formação de pessoal ................................................................ 9
2.5 Consequências e riscos da inobservância das instruções ................................ 9
2.6 Cuidados de segurança .................................................................................. 10
2.7 Indicações de segurança para o operador/utilizador ................................... 10
2.8 Indicações de segurança para trabalhos de manutenção, inspecção e demontagem ....................................................................................................... 10
2.9 Modos de funcionamento não autorizados ................................................. 10
2.10 Indicações relativas à protecção contra explosões ....................................... 11
3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação .......................13
3.1 Verificar o estado de entrega ........................................................................13
3.2 Transportar ..................................................................................................... 13
3.3 Armazenamento/Conservação ....................................................................... 14
3.4 Devolução ....................................................................................................... 14
3.5 Eliminação ....................................................................................................... 15
4 Descrição da bomba/grupo electrobomba ........................................16
4.1 Descrição geral ................................................................................................ 16
4.2 Designação ...................................................................................................... 16
4.3 Placa de características ...................................................................................16
4.4 Estrutura construtiva ...................................................................................... 16
4.5 Estrutura e modo de acção ............................................................................18
4.6 Nível de ruído esperado ................................................................................19
4.7 Material fornecido .......................................................................................... 19
4.8 Dimensões e pesos .......................................................................................... 19
5 Montagem/instalação .........................................................................20
5.1 Especificações de segurança .......................................................................... 20
5.2 Verificação antes do início da montagem ....................................................20
5.3 Montar o agregado da bomba ...................................................................... 20
5.4 Tubagens ......................................................................................................... 22
Índice
MegaCPK 3 de 76
5.5 Alojamento/isolamento .................................................................................. 26
5.6 Verificar o alinhamento do acoplamento ..................................................... 27
5.7 Alinhar bomba e motor .................................................................................28
5.8 Ligar electricamente ....................................................................................... 30
5.9 Verificar o sentido de rotação ....................................................................... 31
6 Arranque/paragem .............................................................................33
6.1 Colocação em funcionamento .......................................................................33
6.2 Limites da gama de funcionamento .............................................................. 40
6.3 Paragem/Armazenamento/Conservação ....................................................... 42
6.4 Recolocação em funcionamento ................................................................... 42
7 Manutenção/conservação ..................................................................44
7.1 Especificações de segurança .......................................................................... 44
7.2 Manutenção / Inspecção ................................................................................. 45
7.3 Esvaziar/Limpar ............................................................................................... 50
7.4 Desmontar o agregado da bomba ................................................................50
7.5 Montar o agregado da bomba ...................................................................... 53
7.6 Binários de aperto dos parafusos .................................................................. 60
7.7 Armazenamento das peças sobressalentes ...................................................61
8 Avarias: causas e soluções ..................................................................65
9 Documentos pertencentes .................................................................67
9.1 Desenho geral com lista de componentes .................................................... 67
10 Declaração de Conformidade CE .......................................................71
11 Declaração de segurança ...................................................................72
Índice remissivo ...................................................................................73
Índice
4 de 76 MegaCPK
Glossário
Bomba
Máquina sem accionamento, componentes ouacessórios
Bombas de substituição
Bombas que, independentemente da suautilização posterior, são adquiridas earmazenadas
Construção "back pull out"
Todo o conjunto hidráulico pode serdesmontado, enquanto o corpo da bombapermanece na tubagem
Declaração de segurança
Uma declaração de não objecção é umadeclaração do cliente em caso de umadevolução para o fabricante, onde se indicaque produto foi correctamente esvaziado,garantindo assim que as peças em contacto
com o fluido bombeado não representamnenhum perigo para o ambiente e para asaúde.
Grupo electrobomba
Grupo electrobomba completo composto pelabomba, accionamento, componentes eacessórios
Sistema hidráulico
Parte da bomba na qual a energia cinética étransformada em energia de pressão
Tubagem de aspiração/tubagem de admissão
Tubo que se encontra ligado à tubuladura deaspiração
Tubagem de descarga
Tubo que se encontra ligado à tubuladura dedescarga.
Unidade de encaixe
Bomba sem corpo da bomba; máquinaincompleta
Glossário
MegaCPK 5 de 76
1 Geral
1.1 Princípios fundamentais
As instruções de funcionamento fazem parte dos modelos e versões mencionados nacapa. As instruções de funcionamento descrevem o modo de utilização correcto eseguro em todas as fases de funcionamento.
A placa de características indica o modelo e o tamanho, os dados operacionais maisimportantes, o número de encomenda e a posição número. O número de encomendae a posição número descrevem claramente a bomba/o grupo electrobomba edestinam-se à identificação em todos os outros processos comerciais.
Para activação dos direitos de garantia em caso de danos, deve informarimediatamente o serviço de assistência técnica KSB mais próximo.
Nível de ruído previsto (⇨ Capítulo 4.6 Página 19)
1.2 Montagem de máquinas incompletas
Para a montagem de KSB máquinas fornecidas incompletas, devem ser respeitados osrespectivos subcapítulos de manutenção/conservação. (⇨ Capítulo 7.5.5 Página 59)
1.3 Grupo-alvo
O grupo-alvo destas instruções de serviço são os especialistas com formação técnica.(⇨ Capítulo 2.4 Página 9)
1.4 Documentos aplicáveis
Tabela 1: Vista geral dos documentos fornecidos
Documento ConteúdoFolha de dados Descrição dos dados técnicos da bomba/do grupo
electrobombaDesenho de montagem/folha dedimensões
Descrição das dimensões de ligação e montagemda bomba/do grupo electrobomba, pesos
Esquema de ligações Descrição das ligações auxiliaresCurva característica hidráulica Curvas características da altura manométrica,
NPSH nec., rendimento e potência necessáriaDesenho geral1) Descrição da bomba em vista seccionalDocumentação do fornecedor1) Instruções de funcionamento e restante
documentação relativa aos acessórios e peças damáquina incorporadas
Listas de peças sobressalentes1) Descrição das peças sobressalentesDiagrama da tubagem1) Descrição das tubagens auxiliaresLista de componentes1) Descrição de todos os componentes da bombaDesenho do conjunto Montagem da vedação do veio em vista seccional
Para acessórios e/ou peças da máquina incorporadas, respeitar a documentação dorespectivo fabricante.
1.5 Símbolos
Tabela 2: Símbolos utilizados
Símbolo Significado✓ Condição para as instruções de utilização⊳ Procedimentos relativamente às indicações de segurança⇨ Resultado da utilização⇨ Referências cruzadas
1) desde que estipulado no material fornecido
1 Geral
6 de 76 MegaCPK
Símbolo Significado1.
2.
Instruções de utilização de vários passos
Notafornece recomendações e indicações importantes para a utilizaçãodo produto
1 Geral
MegaCPK 7 de 76
2 SegurançaTodas as indicações incluídas neste capítulo identificam uma situação de perigo comelevado nível de risco.
2.1 Sinalização de indicações de aviso
Tabela 3: Características das indicações de aviso
Símbolo Explicação
! PERIGO PERIGOEste termo de referência identifica uma situação de perigo com umnível elevado de risco, que pode provocar a morte ou um ferimentograve se não for evitada.
! AVISO AVISOEste termo de referência identifica uma situação de perigo com umnível médio de risco, que poderá provocar a morte ou umferimento grave se não for evitada.
ATENÇÃO ATENÇÃOEste termo de referência identifica uma situação de perigo, cujainobservância pode resultar em perigos para a máquina erespectivo funcionamento.Protecção contra explosõesEste símbolo fornece informações para a protecção contra aformação de explosões em áreas potencialmente explosivas, emconformidade com a directiva 94/9/CE (ATEX).Zona de perigo geralEste símbolo identifica, em combinação com um termo dereferência, perigos associados a morte ou ferimentos.
Tensão eléctrica perigosaEste símbolo identifica, em combinação com um termo dereferência, perigos associados a tensão eléctrica e forneceinformações para a protecção contra a tensão eléctrica.Danos mecânicos Este símbolo identifica, em combinação com o termo de referênciaATENÇÃO, perigos para a máquina e respectivo funcionamento.
2.2 Geral
As instruções de serviço contêm indicações fundamentais relativamente à instalação,funcionamento e manutenção, cuja observação garante uma utilização segura dabomba, evitando danos físicos e materiais.
Devem ser observadas as indicações de segurança de todos os capítulos.
As instruções de serviço devem ser lidas e compreendidas na totalidade pelo técnico/operador responsável antes da montagem e da colocação em funcionamento.
Os técnicos devem poder aceder às instruções de serviço no local, a qualquermomento.
As indicações aplicadas directamente na bomba têm de ser consideradas e mantidasem estado completamente legível. Isto aplica-se, por exemplo, à:
▪ Seta com sentido de rotação
▪ Marcação de ligações
▪ Placa de características
O operador assume a responsabilidade pelo cumprimento das determinações locaisnão consideradas nas instruções de serviço.
2.3 Aplicação apropriada
A bomba/o grupo electrobomba apenas pode ser utilizada/o nas áreas de aplicaçãodescritas nos documentos aplicáveis. (⇨ Capítulo 1.4 Página 6)
! PERIGO
2 Segurança
8 de 76 MegaCPK
▪ Utilizar a bomba/o grupo electrobomba apenas se esta/este se encontra emperfeito estado do ponto de vista técnico.
▪ Não utilizar a bomba/o grupo electrobomba se esta/este se encontrar apenasparcialmente montada/o.
▪ A bomba deve transportar apenas os fluidos descritos na folha de dados ou nadocumentação relativa à versão em questão.
▪ Nunca utilizar a bomba sem fluido bombeado.
▪ Ter em atenção as indicações relativas aos débitos mínimos da folha de dados ouda documentação (prevenção de danos por sobreaquecimento, danos norolamento, ...).
▪ Ter em atenção as indicações relativas aos débitos máximos da folha de dados ouda documentação (prevenção do sobreaquecimento, de danos no empanquemecânico, danos por cavitação, danos no rolamento,...).
▪ Não estrangular a bomba do lado da aspiração (prevenção de danos porcavitação).
▪ Contactar o fabricante para outros modos de funcionamento que não estejammencionados na folha de dados ou na documentação.
Evitar aplicações com falhas previsíveis
▪ Nunca abrir as válvulas de corte do lado da descarga para além do limiteadmissível
– Débitos máximos indicados na folha de dados ou na documentaçãoexcedidos
– possibilidade de danos por cavitação
▪ Nunca exceder os limites de aplicação admissíveis relativos à pressão, àtemperatura, etc. indicados na folha de dados ou na documentação.
▪ Seguir as indicações de segurança, assim como as indicações de procedimento daspresentes instruções de serviço.
2.4 Qualificação e formação de pessoal
O pessoal tem de apresentar as qualificações necessárias para o transporte,montagem, utilização, manutenção e inspecção.
A esfera da responsabilidade, a competência e o controlo do pessoal têm de sergeridos pelo proprietário aquando do transporte, montagem, utilização, manutençãoe inspecção.
A falta de conhecimentos por parte do pessoal deve ser resolvida com acções deformação e instruções dadas por técnicos com formação adequada. Se necessário, aformação pode ser realizada pelo operário, com a recomendação do fabricante/fornecedor.
Realizar as acções de formação sobre a bomba/grupo electrobomba somente sob asupervisão de técnicos.
2.5 Consequências e riscos da inobservância das instruções
▪ A inobservância destas instruções de serviço tem como efeito a perda dos direitosde garantia e de indemnização por danos.
▪ A inobservância pode resultar, por exemplo, nos seguintes riscos:
– Perigo para o pessoal resultante de influências eléctricas, térmicas, mecânicase químicas, assim como de explosões
– Falha de funções importantes do produto
– Falha dos métodos prescritos para a manutenção e reparação
– Danos ambientais resultantes da fuga de substâncias perigosas
2 Segurança
MegaCPK 9 de 76
2.6 Cuidados de segurança
Juntamente com as indicações de segurança incluídas nestas instruções e com aaplicação apropriada, aplicam-se as seguintes especificações de segurança:
▪ Normas para a prevenção de acidentes, especificações de segurança e defuncionamento
▪ Prescrições para a protecção contra explosões
▪ Especificações de segurança no manuseamento de substâncias perigosas
▪ Normas e leis aplicáveis
2.7 Indicações de segurança para o operador/utilizador
▪ Montar no local a protecção contra contacto para peças quentes, frias e emmovimento e verificar o seu funcionamento.
▪ Não remover a protecção contra contacto durante o funcionamento.
▪ Disponibilizar ao pessoal o equipamento de protecção e utilizar este.
▪ As fugas (p. exemplo, na vedação do veio) de fluidos perigosos (por ex.explosivos, tóxicos, quentes) devem ser contidas de modo a evitar qualquerperigo para as pessoas ou para o meio ambiente. Para tal, cumprir as disposiçõeslegais em vigor.
▪ Excluir o perigo provocado pela energia eléctrica (consultar os regulamentosespecíficos do país e/ou empresas locais de fornecimento de energia eléctrica).
▪ Se não houver um aumento do risco através da desactivação da bomba,providenciar uma unidade de controlo de PARAGEM DE EMERGÊNCIA próximoda bomba/grupo electrobomba ao instalar o grupo electrobomba.
2.8 Indicações de segurança para trabalhos de manutenção, inspecção e demontagem
▪ Trabalhos de modificação ou alterações à bomba podem ser efectuados apenasmediante autorização do fabricante.
▪ Utilizar exclusivamente peças originais ou aprovadas pelo fabricante. A utilizaçãode outras peças poderá invalidar a responsabilidade por danos daí resultantes.
▪ É da responsabilidade do proprietário assegurar que todos os trabalhos demanutenção, inspecção e montagem são efectuados por pessoal especializado,devidamente autorizado e qualificado, e que esteja bem familiarizado com asinstruções de funcionamento.
▪ Efectuar trabalhos na bomba/grupo electrobomba apenas quando parada(o).
▪ O corpo da bomba deverá ter adquirido a temperatura ambiente.
▪ O corpo da bomba deve estar despressurizado e drenado.
▪ Cumprir sempre os procedimentos descritos nas instruções de funcionamentopara a paragem do grupo electrobomba. (⇨ Capítulo 6.1.12 Página 39)(⇨ Capítulo 6.3 Página 42)
▪ Descontaminar as bombas que utilizam fluidos perigosos para a saúde.(⇨ Capítulo 7.3 Página 50)
▪ Imediatamente após a conclusão dos trabalhos, montar de novo os dispositivosde segurança e de protecção ou colocá-los em funcionamento. Antes de umanova colocação em funcionamento, ter em atenção os pontos apresentados parao arranque. (⇨ Capítulo 6.1 Página 33)
2.9 Modos de funcionamento não autorizados
Nunca operar a bomba/o grupo electrobomba fora dos valores limite indicados nafolha de dados e nas instruções de funcionamento.
A segurança de funcionamento da bomba/do grupo electrobomba fornecida(o) só égarantida se esta(e) for utilizada(o) de modo apropriado. (⇨ Capítulo 2.3 Página 8)
2 Segurança
10 de 76 MegaCPK
2.10 Indicações relativas à protecção contra explosões
As indicações relativas à protecção contra explosões deste capítulo têm de serobrigatoriamente seguidas no funcionamento em áreas potencialmente explosivas.
Em áreas potencialmente explosivas só podem ser utilizadas as bombas/gruposelectrobomba que possuam a identificação correspondente e que sejam designadaspara tal na folha de dados.
Ao funcionamento de grupos electrobomba com protecção contra explosões emconformidade com a directiva 94/9/CE (ATEX) aplicam-se condições específicas. Para tal, ter especial atenção aos pontos destas instruções de funcionamentoassinalados com o símbolo adjacente e os seguintes capítulos (⇨ Capítulo 2.10.1Página 11) a (⇨ Capítulo 2.10.4 Página 12) . A protecção anti-deflagrante só é garantida com uma utilização apropriada. Os valores limite indicados na folha de dados e na placa de características nuncadevem ser excedidos ou não atingidos.Evitar sempre modos de funcionamento não autorizados.
2.10.1 Marcação
A marcação na bomba refere-se exclusivamente à bomba. Exemplo de uma marcação: II 2 G c TX As temperaturas admissíveis referentes à versão da bomba encontram-se definidas natabela Limites de temperatura.
O acoplamento do veio tem de possuir uma identificação correspondente e deveexistir ainda uma declaração do fabricante.
O motor deve ser considerado em separado.
2.10.2 Limites de temperatura
Durante o funcionamento normal, as temperaturas mais elevadas são registadas àsuperfície do corpo da bomba, na vedação do veio e na zona dos rolamentos. A temperatura verificada à superfície do corpo da bomba corresponde à temperaturado fluido bombeado. Se a bomba for aquecida ainda mais, o proprietário do sistemaé responsável pela manutenção da classe de temperatura estipulada, assim como pelatemperatura predefinida (temperatura de funcionamento) do fluido bombeado. A seguinte tabela contém as classes de temperatura e os valores limite teóricos datemperatura do fluido bombeado daí resultantes (foi considerado um possívelaumento da temperatura na zona da vedação do veio).
A classe de temperatura indica a temperatura máxima que a superfície do grupoelectrobomba pode atingir em funcionamento.
Consultar a respectiva temperatura de funcionamento permitida da bomba na folhade dados.
Tabela 4: Limites de temperatura
Classe de temperatura em conformidadecom a norma EN 13463-1
temperatura máxima permitidado fluido bombeado
T1 máximo 400 °C2)
T2 280 °CT3 185 °CT4 120 °CT5 85 °CT6 somente após consultar
o fabricante
Na área do rolamento de roletes, supondo uma temperatura ambiente de 40 °C assimcomo um estado correcto de manutenção e de funcionamento, garantimos que émantida a classe de temperatura T5. No caso de temperaturas ambiente superiores a40 °C, é necessário consultar o fabricante.
No caso de lubrificação com massa, não é possível manter a classe de temperatura T5.
! PERIGO
Bomba
Acoplamento do veio
Motor
Classe de temperatura T5
2) dependente do tipo de material
2 Segurança
MegaCPK 11 de 76
A manutenção da classe de temperatura T6 na zona dos rolamentos só é possível comuma versão especial.
Em caso de falhas de funcionamento ou avarias e inobservância das medidasprescritas, podem verificar-se temperaturas substancialmente mais elevadas.
No caso de um funcionamento com uma temperatura mais elevada, de não existiruma folha de dados ou com "bombas de um conjunto de bombas", é necessárioconsultar a KSB relativamente à temperatura máxima de funcionamento permitida.
2.10.3 Dispositivos de controlo
A bomba/o agregado da bomba só deve ser utilizada(o) dentro dos valores limiteindicados na folha de dados e na placa de características. Se não for possível ao proprietário do sistema a manutenção dos limites defuncionamento necessários, devem prever-se dispositivos de controlocorrespondentes. Verificar a necessidade de dispositivos de controlo para assegurar o funcionamento.
Para mais informações relativamente aos dispositivos de controlo, entre em contactocom a KSB.
2.10.4 Limites da gama de funcionamento
Os caudais mínimos indicados no (⇨ Capítulo 6.2.3.1 Página 41) referem-se à água e afluidos bombeados semelhantes à água. Fases de funcionamento mais longas, comestas quantidades e com os fluidos bombeados mencionados, não provocam umasubida adicional das temperaturas de superfície na bomba. Se existirem fluidosbombeados com propriedades físicas divergentes, deve verificar-se se existe perigo deaquecimento adicional e se, por esse motivo, é necessário um aumento dos caudaismínimos. Com a ajuda da fórmula de cálculo do caudal indicada no (⇨ Capítulo6.2.3.1 Página 41) é possível determinar se, dado o aquecimento adicional, podeocorrer um aumento prejudicial da temperatura à superfície da bomba.
Classe de temperatura T6
2 Segurança
12 de 76 MegaCPK
3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação
3.1 Verificar o estado de entrega
1. Durante a entrega da mercadoria, verificar todas as unidades de embalagemquanto a danos.
2. No caso de danos sofridos durante o transporte, determinar o dano exacto,documentá-lo e comunicá-lo imediatamente por escrito à KSB ou ao distribuidore à seguradora.
3.2 Transportar
PERIGO
Deslizamento da bomba/grupo electrobomba da suspensãoPerigo de morte devido à queda de peças!
▷ Transportar a bomba/grupo electrobomba apenas na posição prescrita.
▷ Nunca suspender a bomba/grupo electrobomba pela extremidade livre do veioou pelo olhal do motor.
▷ Ter em atenção as indicações de peso e o centro de gravidade.
▷ Respeitar os regulamentos locais vigentes de prevenção de acidentes.
▷ Utilizar meios de elevação adequados e permitidos, por exemplo, pinças deelevação com auto-aperto.
Bomba/grupo electrobomba ou Fixar e transportar o conjunto hidráulico conformeilustrado.
Fig. 1: Transportar o conjunto hidráulico
Fig. 2: Transportar a bomba
3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação
MegaCPK 13 de 76
≤ 90 °
Fig. 3: Transportar o grupo electrobomba completo
≤ 90 °
Fig. 4: Transportar a bomba na placa de base
3.3 Armazenamento/Conservação
Se estiver prevista uma colocação em funcionamento muito tempo depois dofornecimento, recomendamos as seguintes medidas para o armazenamento dabomba/do agregado da bomba:
ATENÇÃODanificação devido a humidade, sujidade ou parasitas aquando do armazenamentoCorrosão/sujidade da bomba/do agregado da bomba!
▷ Em caso de armazenamento no exterior, tapar com uma cobertura impermeávela bomba/o agregado da bomba ou a bomba/o agregado da bomba e acessóriosembalados.
ATENÇÃOOrifícios e pontos de junção com humidade, sujos ou danificadosFugas ou danos no agregado da bomba!
▷ Retirar a cobertura dos orifícios do agregado da bomba tapados apenasdurante a montagem.
Armazenar a bomba/o agregado da bomba num local seco e protegido, com umahumidade atmosférica o mais constante possível.
Rodar o veio manualmente uma vez por mês, por exemplo através do ventilador domotor.
Em caso de armazenamento apropriado no interior, é fornecida uma protecção de,no máximo, 12 meses.As bombas/os grupos electrobomba novos estão preparados de fábrica de modocorrespondente.
Ter em atenção no caso do armazenamento de uma bomba/grupo electrobomba jáutilizada/o, (⇨ Capítulo 6.3.1 Página 42) .
3.4 Devolução
1. Drenar a bomba correctamente. (⇨ Capítulo 7.3 Página 50)
2. Lavar e limpar cuidadosamente a bomba, sobretudo no caso de fluidosbombeados nocivos, explosivos, quentes ou outros fluidos perigosos.
3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação
14 de 76 MegaCPK
3. Caso tenham sido bombeados fluidos cujos resíduos possam provocar danos porcorrosão quando em contacto com a humidade do ar ou que possam inflamarao entrar em contacto com o oxigénio, o grupo electrobomba tem de sertambém neutralizado e a sua secagem tem de ser efectuada através do sopro degás inerte sem água através do grupo electrobomba.
4. Deverá ser sempre anexada à bomba/ao grupo electrobomba uma declaraçãode inocuidade totalmente preenchida.Indicar sempre as medidas de segurança e de descontaminação adoptadas.(⇨ Capítulo 11 Página 72)
NOTASe necessário, é possível descarregar uma declaração de inocuidade da Internet,através do seguinte endereço: www.ksb.com/certification_of_decontamination
3.5 Eliminação
AVISOFluidos bombeados prejudiciais à saúde e/ou quentes, produtos auxiliares e deserviçoPerigo para pessoas e meio ambiente!
▷ Recolher e eliminar os fluidos de lavagem, bem como, eventuais fluidosresiduais.
▷ Se necessário, usar vestuário e máscara de protecção.
▷ Observar as disposições legais relativas à eliminação de fluidos prejudiciais àsaúde.
1. Desmontar a bomba/o agregado da bomba.Recolher as massas e lubrificantes durante a desmontagem.
2. Separar os materiais constituintes da bomba, por exemplo:- Metal- Plástico- Sucata electrónica- Massas e lubrificantes
3. Eliminar segundo as prescrições locais ou proceder a uma eliminaçãocontrolada.
3 Transporte/armazenamento temporário/eliminação
MegaCPK 15 de 76
4 Descrição da bomba/grupo electrobomba
4.1 Descrição geral
▪ Bomba padrão para a indústria química com vedação do veio
Bomba para líquidos agressivos utilizados na indústria química e petroquímica.
4.2 DesignaçãoExemplo: MCPK 50-32-160 CDhix
Tabela 5: Explicação sobre a designação
Abreviatura SignificadoMCPK Modelo (especificado: MegaCPK)50 Diâmetro nominal da tubagem de aspiração da bomba
[mm]32 Diâmetro nominal do bocal de pressão [mm]160 Diâmetro nominal do impulsor [mm]C Material do corpo, por ex. C = aço inoxidávelD Material do impulsor, quando diferente do material do
corpo, por ex. D = duplexhix Designação adicional, por ex. h = com aquecimento i =
indutor, x = versão especial
4.3 Placa de características
MCPK 50-32-160 CD
P-No. 997125086300550001Q 20 m3/h H 25 mn 2955 1/min
KSB Aktiengesellschaft67227 Frankenthal
Mat-No. 01 109 223 ZN 3804 - D 52 x 74
20110520-5-P-10000-31
1
2
5
4
3
6
7
8
Fig. 5: Placa de características (exemplo)
1 Modelo, tamanho, material 2 Indicação específica do cliente(opcional)
3 Número de encomenda e posiçãonúmero KSB
4 Débito
5 Velocidade de rotação 6 Nome e morada do fabricante7 Ano de fabrico 8 Altura manométrica
4.4 Estrutura construtivaTipo de construção
▪ Bomba com corpo de voluta
▪ Montagem horizontal
▪ Processo do modo de construção
▪ De um nível
▪ Cumpre os requisitos técnicos em conformidade com a norma ISO 5199
▪ Dimensão e potência em conformidade com a norma ISO 2858complementado por bombas com diâmetros nominais DN 25, DN 200 e superiores
4 Descrição da bomba/grupo electrobomba
16 de 76 MegaCPK
Corpo da bomba
▪ Espiral simples/espiral dupla em função da dimensão da construção
▪ Corpo de voluta radialmente bipartido
▪ Corpo de voluta com pés da bomba fundidos
▪ Anéis de desgaste do corpo substituíveis (ocasionalmente)
Formato do impulsor
▪ Impulsor radial fechado com pás curvadas
Vedação do veio
▪ Caixa de empanque
▪ Empanques mecânicos simples e duplos convencionais
▪ Empanques de cartucho convencionais
▪ Veio na área da vedação do veio com uma camisa de protecção do veiosubstituível
alternativa:
▪ Versão sem camisa de protecção do veio com "veio molhado" (apenas na Europa)
Rolamento
Rolamentos:
▪ Medium Duty
– Rolamento móvel: Rolamento de roletes cilíndricos
– Rolamento fixo: Rolamento em par de esferas de contacto angular/rolamento de esferas de contacto angular de duas filas
▪ Economy
– Rolamento flutuante: Rolamento de esferas estriado
Lubrificação:
▪ Lubrificação a óleo
▪ Lubrificação com massa
Exemplo: CS50E
Tabela 6: Designação da caixa de rolamentos
Designação ExplicaçãoCS Caixa de rolamentos50 Tamanho (refere-se às dimensões da câmara de vedação e
da extremidade do veio)E Tipo de rolamento
E = Economy-3) = Medium Duty
Tabela 7: Rolamento padrão
Versão Caixa derolamentos
Rolamento de roletes
Lado da bomba Lado deaccionamento
Medium Duty (lubrificaçãocom massa e óleo)
CS40 NU208-E 3208CS50 NU310-E 2 x 73104)
CS60 NU312-E 2 x 73124)
CS80 NU216-E 2 x 72164)
Economy (lubrificação aóleo)
CS40E 6208 C3 6208 C3CS50E 6310 C3 6310 C3
Designação da caixa derolamentos
Rolamentos utilizados
3) sem indicação4) Designação FAG: Designação SKF; B-TVP-UA: BECBP
4 Descrição da bomba/grupo electrobomba
MegaCPK 17 de 76
Versão Caixa derolamentos
Rolamento de roletes
Lado da bomba Lado deaccionamento
CS60E 6312 C3 6312 C3CS80E 6216 C3 6216 C3
Economy (lubrificação commassa)
CS40E 6208-2Z C3 6208-2Z C3CS50E 6310-2Z C3 6310-2Z C3CS60E 6312-2Z C3 6312-2Z C3CS80E 6216-2Z C3 6216-2Z C3
4.5 Estrutura e modo de acção
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
Fig. 6: Esquema em corte
1 Tolerância 2 Bocal de pressão3 Tampa do corpo 4 Veio5 Caixa de rolamentos 6 Tubagem de aspiração da bomba7 Impulsor 8 Vedação do veio9 Rolamento de roletes, lado da
bomba10 Rolamento de roletes, lado do
accionamento
A bomba foi concebida com uma entrada de fluxo axial e uma saída de fluxo radialou tangencial. O sistema hidráulico é conduzido numa caixa de rolamentos própria eestá ligado ao motor através de um acoplamento de eixos.
O fluido bombeado entra axialmente na bomba através da tubagem de aspiração dabomba (6) e é acelerado para fora pelo impulsor rotativo (7). No limite da correntedo corpo da bomba, a energia cinética do fluido bombeado é transformada emenergia de pressão e o fluido bombeado conduzido para o bocal de pressão (2),através do qual sai da bomba. É impedido o retorno do fluido bombeado do corpopara a tubagem de aspiração da bomba através de uma tolerância (1). O sistemahidráulico está limitado, do lado de trás do impulsor, por uma tampa do corpo (3),através da qual o veio (4) passa. A passagem do veio pela tampa é vedada aoambiente com uma vedação do veio (8). O veio está alojado em rolamentos deroletes (9 e 10), que por sua vez estão alojados numa caixa de rolamentos (5), queestá ligada ao corpo da bomba e/ou à tampa do mesmo.
A bomba é vedada com uma vedação do veio (empanque mecânico normalizado ouempanque de cordão).
Versão
Modo de acção
Vedação
4 Descrição da bomba/grupo electrobomba
18 de 76 MegaCPK
4.6 Nível de ruído esperado
Tabela 8: Nível de pressão sonora à superfície de medição LpA5)6)
Potência nominalnecessária PN
[kW]
Bomba Grupo electrobomba
960 rpm
760 rpm
[dB]
1450 rpm
[dB]
2900 rpm
[dB]
960 rpm
760 rpm
[dB]
1450 rpm
[dB]
2900 rpm
[dB]
1,5 52 53 54 56 58 632,2 53 55 56 58 60 663 55 56 57 60 62 684 56 58 59 61 63 69
5,5 58 59 61 62 65 717,5 59 61 62 64 66 7211 61 63 64 65 68 7415 63 65 66 67 69 75
18,5 64 66 67 68 70 7622 65 67 68 68 71 7730 66 68 70 70 72 7837 67 70 71 70 73 7945 68 71 72 71 74 8055 69 72 73 72 74 8075 71 73 75 73 76 8190 71 74 76 73 76 82
110 72 75 77 74 77 82132 73 76 78 75 77 83160 74 77 79 75 78 84200 75 78 80 76 79 84250 - 79 81 - 80 85
4.7 Material fornecido
Consoante a versão, fazem parte do material fornecido os seguintes artigos:
▪ Bomba
▪ Motor trifásico IEC em gaiola de esquilo com refrigeração à superfície
▪ Acoplamento flexível com ou sem espaçador
▪ Protecção do acoplamento
▪ Placa de base fundida ou soldada para bomba e motor em versão resistente àtorção
▪ Perfil em U de aço ou chapa de aço chanfrada
▪ Ocasionalmente
4.8 Dimensões e pesos
Consultar as informações referentes às dimensões e aos pesos no plano demontagem/folha de dimensões da bomba/do grupo electrobomba.
Accionamento
Acoplamento do veio
Protecção contra contacto
Base
Acessórios extra
5) Valor médio espacial; conforme as normas ISO 3744 e EN 12639; aplica-se à gama de funcionamento da bomba de Q/Qopt= 0,8-1,1 e ao funcionamento sem cavitação. Na garantia, aplica-se à tolerância de medição e de construção umcomplemento de +3 dB.
6) Aumento para funcionamento a 60 Hz: 3500 rpm +3 dB; 1750 rpm +1 dB; 1160 rpm ±0 dB
4 Descrição da bomba/grupo electrobomba
MegaCPK 19 de 76
5 Montagem/instalação
5.1 Especificações de segurança
PERIGO
Montagem incorrecta em áreas potencialmente explosivasPerigo de explosão!Danificação do agregado da bomba!
▷ Ter em atenção as prescrições para a protecção contra explosões locais emvigor.
▷ Ter em atenção as indicações da bomba e do motor que se encontram na folhade dados e na placa de características.
5.2 Verificação antes do início da montagemLocal de montagem
AVISOInstalação sobre superfícies soltas e não-portantesDanos físicos e materiais!
▷ Garantir uma resistência à compressão do betão de acordo com a classe C12/15na classe de exposição XC1, conforme a norma EN 206-1.
▷ As superfícies têm de estar consolidadas, niveladas e lisas.
▷ Respeitar as indicações de peso.
1. Verificar a construção.A construção tem de estar preparada de acordo com as dimensões da folha demedidas/desenho de montagem.
5.3 Montar o agregado da bomba
Montar o agregado da bomba apenas na horizontal.
PERIGO
Temperaturas excessivas devido a montagem incorrectaPerigo de explosão!
▷ Assegurar a auto-purga da bomba com uma montagem horizontal.
5.3.1 Montagem da fundação
L1
32
Fig. 7: Aplicar placas de base
L Distância entre os pernos dafundação
1 Placa de base
2 Placa de base com (L) > 800 mm 3 Pernos da fundação
✓ A fundação possui a solidez e a constituição necessárias.
5 Montagem/instalação
20 de 76 MegaCPK
✓ A fundação foi preparada de acordo com as dimensões da folha de medições/desenho de montagem.
1. Montar o grupo electrobomba sobre a fundação e, com o nível de bolha de ar,alinhá-lo com o veio e a flange de compressão.Desvio admissível: 0,2 mm/m.
2. Se necessário, inserir chapas de base (1) para nivelação da altura. Inserir as placas de base sempre à esquerda e à direita, próximo dos pernos dafundação (3), entre a placa de base/estrutura da fundação e a fundação. Com uma distância entre os pernos da fundação (L) > 800 mm, inserir placas debase adicionais (2) no meio da placa de base. Todas as chapas de base têm de ficar planas.
3. Engatar os pernos da fundação (3) nos orifícios previstos.
4. Encher os pernos da fundação (3) com betão.
5. Depois de o betão ter feito presa, alinhar a placa de base.
6. Apertar bem e de modo uniforme os pernos da fundação (3).
7. Vazar para a placa de base betão resistente à retracção de granulagem normal,com um rácio água/cimento ≤ 0,5.Criar uma consistência fluida com um solvente.Efectuar o acabamento do betão em conformidade com a norma DIN 1045.
NOTAApós consulta prévia, o agregado da bomba pode ser montado sobreamortecedores de vibração para um funcionamento silencioso.
NOTAEntre a bomba e a tubagem de aspiração e/ou de descarga podem introduzir-secompensadores.
5.3.2 Montagem sem fundação (versão para a Europa)
4
1
2
3
Fig. 8: Ajustar os elementos actuadores
1, 3 Contraporcas 2 Porca de ajuste4 Elemento actuador
✓ A base possui a solidez e a constituição necessárias.
1. Assentar o grupo electrobomba sobre os elementos actuadores (4) e alinhá-locom um nível de bolha de ar (no veio/bocal de pressão).
2. Se necessário para a nivelação da altura, desapertar os parafusos e ascontraporcas (1, 3) dos apoios da máquina (4).
3. Reajustar a porca de ajuste (2), até compensar eventuais diferenças de altura.
5 Montagem/instalação
MegaCPK 21 de 76
4. Reapertar as contraporcas (1, 3) aos apoios da máquina (4).
5.4 Tubagens
5.4.1 Ligar a tubagem
PERIGO
Exceder as cargas admissíveis nos bocais da bombaPerigo de morte devido à fuga de fluido bombeado quente, tóxico, corrosivo ouinflamável por pontos com fuga!
▷ Não utilizar a bomba como ponto de ancoragem das tubagens.
▷ Apoiar as tubagens imediatamente antes da bomba e ligar sem tensão.
▷ Ter em atenção as forças e binários admissíveis nos bocais da bomba.
▷ Compensar a dilatação da tubagem com medidas adequadas no caso de umaumento da temperatura.
ATENÇÃOLigação à terra incorrecta no caso de trabalhos de soldadura na tubagemDestruição do rolamento de roletes (efeito pitting)!
▷ Nunca utilizar a bomba ou a placa de base para a ligação à terra nos trabalhosde soldadura eléctrica.
▷ Evitar o fluxo de corrente através do rolamento de roletes.
NOTARecomenda-se a montagem de impedidores de refluxo e de órgãos de fechamento,dependendo do tipo do sistema e da bomba. No entanto, estas devem ser montadasde modo a que a drenagem ou desmontagem da bomba não seja impossibilitada.
✓ A tubagem de aspiração/de admissão da bomba está instalada de modoascendente no modo de aspiração, na admissão de modo descendente.
✓ Existe um percurso de estabilização antes do flange de aspiração com umcomprimento mínimo igual ao dobro do diâmetro do flange de aspiração.
✓ Os diâmetros nominais dos tubos correspondem, pelo menos, aos diâmetros dasligações da bomba.
✓ Para evitar perdas de pressão, estão previstos adaptadores com diâmetrosnominais superiores, com um ângulo de abertura de aprox. 8°.
✓ As tubagens estão fixas imediatamente a montante da bomba e ligadas, semtensão, por forma a evitar a formação de esforços na tubagem de aspiração dabomba.
ATENÇÃOSalpicos de soldadura, carepa e outro tipo de sujidade nas tubagensDanificação da bomba!
▷ Remover a sujidade dos tubos.
▷ Se necessário, montar um filtro.
▷ Ter em atenção as indicações em (⇨ Capítulo 7.2.2.3 Página 47) .
1. Limpar cuidadosamente, passar por água e limpar por sopro (sobretudo emsistemas novos) os reservatórios, as tubagens e as ligações.
2. Remover as coberturas dos flanges de aspiração e de pressão da bomba antesda instalação na tubagem.
3. Verificar se existem objectos estranhos no interior da bomba e removê-los.
4. Se necessário, montar filtro na tubagem (consultar figura: Filtro na tubagem).
5 Montagem/instalação
22 de 76 MegaCPK
1
2
Fig. 9: Filtro na tubagem
1 Aparelho de medição de pressãodiferencial
2 Filtro
NOTAUtilizar um filtro com rede com malha com a largura da malha de 0,5 mm e com umdiâmetro de fio de 0,25 mm, de um material resistente à corrosão.Inserir o filtro com secção transversal tripla da tubagem.Verificou-se que os filtros em forma de chapéu são os mais adequados.
5. Ligar a tubuladura da bomba à tubagem.
ATENÇÃODetergentes agressivos e decapantesDanificação da bomba!
▷ Adaptar o tipo e a duração da limpeza no modo de lavagem e de decapagemaos materiais do corpo e de vedação.
5.4.2 Forças e binários permitidos nas tubuladuras da bomba
As indicações relativas às forças e binários são válidas apenas para cargas estáticas dastubagens. No caso de serem excedidas, é necessária uma nova verificação.Se for necessário um comprovativo de solidez calculado, os valores só podem serobtidos após consulta. As indicações são válidas para a montagem com placa de base completamentefundida, aparafusada a uma fundação fixa e plana.
Tabela 9: Forças e binários nos bocais da bomba na versão "C" (1.4408/ A743 GR CF8M)
Tamanho Tubagem de aspiração da bomba Bocal de pressão
DN Fx
[N]Fy
[N]Fz
[N]∑F[N]
Mx
[Nm]My
[Nm]Mz
[Nm]DN Fx
[N]Fy
[N]Fz
[N]∑F[N]
Mx
[Nm]My
[Nm]Mz
[Nm]040-025-160 40 970 780 650 1404 845 585 683 25 490 455 600 898 370 390 455040-025-200 40 970 780 650 1404 845 585 683 25 460 455 600 898 370 390 455050-032-250.1 50 1240 1010 878 1824 910 650 748 32 650 555 780 1157 715 490 555050-032-125.1 50 1240 1010 878 1824 910 650 748 32 650 555 780 1157 715 490 555050-032-160.1 50 1240 1010 878 1824 910 650 748 32 650 555 780 1157 715 490 555050-032-200.1 50 1240 1010 878 1824 910 650 748 32 650 555 780 1157 715 490 555050-032-125 50 1240 1010 878 1824 910 650 748 32 650 555 780 1157 715 490 555050-032-160 50 1240 1010 878 1824 910 650 748 32 650 555 780 1157 715 490 555050-032-200 50 1240 1010 878 1824 910 650 748 32 650 555 780 1157 715 490 555050-032-250 50 1240 1010 878 1824 910 650 748 32 650 555 780 1157 715 490 555065-040-125 65 1600 1300 1105 2339 1050 715 780 40 780 650 1000 1425 845 585 685065-040-160 65 1600 1300 1105 2339 1050 715 780 40 780 650 1000 1425 845 585 685
[+]Fz
Fy
Fx
Fx
Fy
Fz
Fx
Fy
Fz
Mz
My
Mx
Fig. 10: Forças e bináriosnas tubuladuras da bomba
5 Montagem/instalação
MegaCPK 23 de 76
Tamanho Tubagem de aspiração da bomba Bocal de pressão
DN Fx
[N]Fy
[N]Fz
[N]∑F[N]
Mx
[Nm]My
[Nm]Mz
[Nm]DN Fx
[N]Fy
[N]Fz
[N]∑F[N]
Mx
[Nm]My
[Nm]Mz
[Nm]065-040-160.1 65 1600 1300 1105 2339 1050 715 780 40 780 650 1000 1425 845 585 685065-040-250.1 65 1600 1300 1105 2339 1050 715 780 40 780 650 1000 1425 845 585 685065-040-200 65 1600 1300 1105 2339 1050 715 780 40 780 650 1000 1425 845 585 685065-040-250 65 1600 1300 1105 2339 1050 715 780 40 780 650 1000 1425 845 585 685065-040-315 65 1600 1300 1105 2339 1050 715 780 40 780 650 1000 1425 845 585 685080-050-315.1 80 2000 1550 1333 2860 1330 748 1010 50 1000 880 1250 1827 910 650 750080-050-125 80 2000 1550 1333 2860 1330 748 1010 50 1000 880 1250 1827 910 650 750080-050-160 80 2000 1550 1333 2860 1330 748 1010 50 1000 880 1250 1827 910 650 750080-050-200 80 2000 1550 1333 2860 1330 748 1010 50 1000 880 1250 1827 910 650 750080-050-250 80 2000 1550 1333 2860 1330 748 1010 50 1000 880 1250 1827 910 650 750080-050-315 80 2000 1550 1333 2860 1330 748 1010 50 1000 880 1250 1827 910 650 750100-065-125 100 2500 1950 1755 3624 1850 900 1400 65 1300 1105 1600 2339 1050 715 790100-065-160 100 2500 1950 1755 3624 1850 900 1400 65 1300 1105 1600 2339 1050 715 790100-065-200 100 2500 1950 1755 3624 1850 900 1400 65 1300 1105 1600 2339 1050 715 790100-065-250 100 2500 1950 1755 3624 1850 900 1400 65 1300 1105 1600 2339 1050 715 790100-065-315 100 2500 1950 1755 3624 1850 900 1400 65 1300 1105 1600 2339 1050 715 790125-080-160 125 3400 2700 2200 4867 2550 1250 1950 80 1550 1335 1950 2826 1350 750 1000125-080-200 125 3400 2700 2200 4867 2550 1250 1950 80 1550 1335 1950 2826 1350 750 1000125-080-250 125 3400 2700 2200 4867 2550 1250 1950 80 1550 1335 1950 2826 1350 750 1000125-080-315 125 3400 2700 2200 4867 2550 1250 1950 80 1550 1335 1950 2826 1350 750 1000125-080-400 125 3400 2700 2200 4867 2550 1250 1950 80 1550 1335 1950 2826 1350 750 1000125-100-160 125 3400 2700 2200 4867 2550 1250 1950 100 2000 1755 2500 3651 1850 900 1400125-100-200 125 3400 2700 2200 4867 2550 1250 1950 100 2000 1755 2500 3651 1850 900 1400125-100-250 125 3400 2700 2200 4867 2550 1250 1950 100 2000 1755 2500 3651 1850 900 1400125-100-315 125 3400 2700 2200 4867 2550 1250 1950 100 2000 1755 2500 3651 1850 900 1400125-100-400 125 3400 2700 2200 4867 2550 1250 1950 100 2000 1755 2500 3651 1850 900 1400150-125-200 150 4300 3450 2850 6206 3200 1600 2450 125 2700 2200 3400 4867 2550 1300 1900150-125-250 150 4300 3450 2850 6206 3200 1600 2450 125 2700 2200 3400 4867 2550 1300 1900150-125-315 150 4300 3450 2850 6206 3200 1600 2450 125 2700 2200 3400 4867 2550 1300 1900150-125-400 150 4300 3450 2850 6206 3200 1600 2450 125 2700 2200 3400 4867 2550 1300 1900200-150-200 200 6750 5250 4300 9572 4850 2450 3550 150 3450 2850 4300 6206 3150 1600 2450200-150-250 200 6750 5250 4300 9572 4850 2450 3550 150 3450 2850 4300 6206 3150 1600 2450200-150-315 200 6750 5250 4300 9572 4850 2450 3550 150 3450 2850 4300 6206 3150 1600 2450200-150-400 200 6750 5250 4300 9572 4850 2450 3550 150 3450 2850 4300 6206 3150 1600 2450200-150-500 200 6750 5250 4300 9572 4850 2450 3550 150 3450 2850 4300 6206 3150 1600 2450200-200-250 200 6750 5250 4300 9572 4850 2450 3550 200 5250 4300 6750 9572 4850 2450 3550250-200-315 250 9200 7350 6150 13285 6900 3350 5250 200 5250 4300 6750 9572 4850 2450 3550250-200-400 250 9200 7350 6150 13285 6900 3350 5250 200 5250 4300 6750 9572 4850 2450 3550250-200-500 250 9200 7350 6150 13285 6900 3350 5250 200 5250 4300 6750 9572 4850 2450 3550300-250-315 300 11000 9200 7350 16114 8400 4150 6350 250 7350 6150 9150 13250 6900 3350 5250
Valores de correcção dependentes do material e da temperatura (consultar odiagrama seguinte).
C, V
E, D
0,6
0,7
0,8
0,9
1
1,2
0 50 100 150 200 250 300 400°C
350
1,1
Factor de correcção
Fig. 11: Diagrama de correcção da temperatura para as "versões E, D, C, V" (1.4408/A743 GR CF8M)
5 Montagem/instalação
24 de 76 MegaCPK
Tabela 10: Forças e binários nos bocais da bomba na "versão G" (JL1040/ A48CL35B)
Tamanho Tubagem de aspiração da bomba Bocal de pressão
DN Fx
[N]Fy
[N]Fz
[N]∑F[N]
Mx
[Nm]My
[Nm]Mz
[Nm]DN Fx
[N]Fy
[N]Fz
[N]∑F[N]
Mx
[Nm]My
[Nm]Mz
[Nm]040-025-160 40 450 400 350 696 450 320 370 25 265 250 300 472 315 210 245040-025-200 40 450 400 350 696 450 320 370 25 265 250 300 472 315 210 245050-032-125.1 50 580 530 470 916 500 350 400 32 320 300 370 574 390 265 300050-032-160.1 50 580 530 470 916 500 350 400 32 320 300 370 574 390 265 300050-032-200.1 50 580 530 470 916 500 350 400 32 320 300 370 574 390 265 300050-032-250.1 50 580 530 470 916 500 350 400 32 320 300 370 574 390 265 300050-032-125 50 580 530 470 916 500 350 400 32 320 300 370 574 390 265 300050-032-160 50 580 530 470 916 500 350 400 32 320 300 370 574 390 265 300050-032-200 50 580 530 470 916 500 350 400 32 320 300 370 574 390 265 300050-032-250 50 580 530 470 916 500 350 400 32 320 300 370 574 390 265 300065-040-125 65 740 650 600 1153 530 390 420 40 400 350 450 696 450 320 370065-040-160.1 65 740 650 600 1153 530 390 420 40 400 350 450 696 450 320 370065-040-160 65 740 650 600 1153 530 390 420 40 400 350 450 696 450 320 370065-040-200 65 740 650 600 1153 530 390 420 40 400 350 450 696 450 320 370065-040-250.1 65 740 650 600 1153 530 390 420 40 400 350 450 696 450 320 370065-040-250 65 740 650 600 1153 530 390 420 40 400 350 450 696 450 320 370065-040-315 65 740 650 600 1153 530 390 420 40 400 350 450 696 450 320 370080-050-125 80 880 790 720 1385 560 400 460 50 530 470 580 916 500 350 400080-050-160 80 880 790 720 1385 560 400 460 50 530 470 580 916 500 350 400080-050-200 80 880 790 720 1385 560 400 460 50 530 470 580 916 500 350 400080-050-250 80 880 790 720 1385 560 400 460 50 530 470 580 916 500 350 400080-050-315.1 80 880 790 720 1385 560 400 460 50 530 470 580 916 500 350 400080-050-315 80 880 790 720 1385 560 400 460 50 530 470 580 916 500 350 400100-065-125 100 1180 1050 950 1843 620 440 510 65 650 600 740 1153 530 390 420100-065-160 100 1180 1050 950 1843 620 440 510 65 650 600 740 1153 530 390 420100-065-200 100 1180 1050 950 1843 620 440 510 65 650 600 740 1153 530 390 420100-065-250 100 1180 1050 950 1843 620 440 510 65 650 600 740 1153 530 390 420100-065-315 100 1180 1050 950 1843 620 440 510 65 650 600 740 1153 530 390 420125-080-160 125 1400 1250 1120 2186 740 530 670 80 790 720 880 1385 560 400 460125-080-200 125 1400 1250 1120 2186 740 530 670 80 790 720 880 1385 560 400 460125-080-250 125 1400 1250 1120 2186 740 530 670 80 790 720 880 1385 560 400 460125-080-315 125 1400 1250 1120 2186 740 530 670 80 790 720 880 1385 560 400 460125-080-400 125 1400 1250 1120 2186 740 530 670 80 790 720 880 1385 560 400 460125-100-160 125 1400 1250 1120 2186 740 530 670 100 1050 950 1180 1843 620 440 510125-100-200 125 1400 1250 1120 2186 740 530 670 100 1050 950 1180 1843 620 440 510125-100-250 125 1400 1250 1120 2186 740 530 670 100 1050 950 1180 1843 620 440 510125-100-315 125 1400 1250 1120 2186 740 530 670 100 1050 950 1180 1843 620 440 510125-100-400 125 1400 1250 1120 2186 740 530 670 100 1050 950 1180 1843 620 440 510150-125-200 150 1750 1600 1400 2754 880 610 720 125 1250 1120 1400 2186 740 530 670150-125-250 150 1750 1600 1400 2754 880 610 720 125 1250 1120 1400 2186 740 530 670150-125-315 150 1750 1600 1400 2754 880 610 720 125 1250 1120 1400 2186 740 530 670150-125-400 150 1750 1600 1400 2754 880 610 720 125 1250 1120 1400 2186 740 530 670200-150-200 200 2350 2100 1900 3680 1150 800 930 150 1600 1400 1750 2754 880 610 720200-150-250 200 2350 2100 1900 3680 1150 800 930 150 1600 1400 1750 2754 880 610 720200-150-315 200 2350 2100 1900 3680 1150 800 930 150 1600 1400 1750 2754 880 610 720200-150-400 200 2350 2100 1900 3680 1150 800 930 150 1600 1400 1750 2754 880 610 720200-150-500 200 2350 2100 1900 3680 1150 800 930 150 1600 1400 1750 2754 880 610 720200-200-250 200 2350 2100 1900 3680 1150 800 930 200 2100 1900 2350 3680 1150 800 930250-200-315 250 3340 2980 2700 5227 1780 1260 1460 200 2100 1900 2350 3680 1150 800 930250-200-400 250 3340 2890 2700 5227 1780 1260 1460 200 2100 1900 2350 3680 1150 800 930250-200-500 250 3340 2890 2700 5227 1780 1260 1460 200 2100 1900 2350 3680 1150 800 930300-250-315 300 4000 3580 3220 6260 2420 1720 1980 250 2980 2700 3340 5227 1780 1260 1460
Valores de correcção dependentes do material e da temperatura (consultar odiagrama seguinte).
5 Montagem/instalação
MegaCPK 25 de 76
G
0,9
0,92
0,94
0,96
0,98
1
0 20 40 60 80 100 120 140 160 °C
Factor de correcção
Fig. 12: Diagrama de correcção da temperatura para a versão "G" (JL1040/ A48CL35B)
5.4.3 Ligações auxiliares
PERIGO
Formação de uma atmosfera potencialmente explosiva através da mistura delíquidos incompatíveis na tubagem de apoioPerigo de queimaduras!Perigo de explosão!
▷ Prestar atenção à compatibilidade entre o líquido de selagem/líquido detêmpera e o fluido bombeado.
AVISOSem ligações auxiliares ou incorrectamente utilizadas (p. ex. líquido de selagem,líquido de lavagem, etc.)Perigo de ferimento devido ao fluido bombeado!Perigo de queimaduras!Falha de funcionamento da bomba!
▷ O número, as dimensões e posição das ligações auxiliares no plano demontagem ou diagrama das tubagens e, se disponível, nas placas de sinalizaçãona bomba, devem ser observadas.
▷ Utilizar as ligações auxiliares previstas.
5.5 Alojamento/isolamento
PERIGO
Formação de uma atmosfera potencialmente explosiva devido a ventilaçãoinsuficientePerigo de explosão!
▷ Ventilação do espaço entre a tampa do corpo/tampa de descarga e a tampa dorolamento.
▷ Não fechar ou cobrir (p. ex. com um isolamento) a perfuração da protecçãocontra contacto na caixa de rolamentos.
AVISOO corpo de voluta e tampa do corpo/tampa de descarga adquirem a temperaturado fluido bombeadoPerigo de queimaduras!
▷ Isolar o corpo de voluta.
▷ Aplicar dispositivos de segurança.
5 Montagem/instalação
26 de 76 MegaCPK
ATENÇÃOAcumulação de calor na caixa de rolamentosDanos no rolamento!
▷ O suporte de rolamentos e a tampa do corpo não podem ser isolados.
5.6 Verificar o alinhamento do acoplamento
PERIGO
Temperaturas não permitidas no acoplamento ou nos rolamentos devido adesalinhamento do acoplamentoPerigo de explosão!Perigo de queimaduras!
▷ Assegurar sempre o alinhamento correcto do acoplamento.
ATENÇÃODesalinhamento do veio da bomba e do motorDanificação da bomba, motor e acoplamento!
▷ Efectuar a verificação do acoplamento sempre após a montagem da bomba e aligação da tubagem.
▷ Efectuar a verificação do acoplamento também nos agregados da bomba, queforam fornecidos numa placa de base conjunta.
BA
A B
a) b)
B
B
A
A
1
1 2 21
1
Fig. 13: Verificar o alinhamento do acoplamento: a) Acoplamento b) Acoplamento com espaçador
1 Régua 2 Calibre
✓ A protecção do acoplamento e, se necessário, a estrutura de acesso para aprotecção do acoplamento estão desmontadas.
1. Desapertar o pé de apoio e apertar sem tensão.
2. Colocar a régua axialmente sobre ambas as metades do acoplamento.
3. Deixar a régua nesta posição e continuar a rodar o acoplamento manualmente. O acoplamento está correctamente alinhado quando, à sua volta, existe semprea mesma distância A ou B em relação ao respectivo veio.A diferença entre as duas metades do acoplamento pode ser ≤ 0,1 mm radial eaxialmente, tanto no estado inactivo como à temperatura de serviço e com apresença de pressão de aspiração.
4. Verificar a distância (para consultar a medida ver o desenho de montagem)entre as metades do acoplamento a toda a volta. O acoplamento está bem alinhado quando existe, a toda a volta, a mesmadistância entre as metades de acoplamento.
5 Montagem/instalação
MegaCPK 27 de 76
A diferença entre as duas metades do acoplamento pode ser ≤ 0,1 mm radial eaxialmente, tanto no estado inactivo como à temperatura de serviço e com apresença de pressão de aspiração.
5. Com um alinhamento correcto, voltar a montar a protecção do acoplamento e,se necessário, as estruturas de acesso para a protecção do acoplamento.
5.7 Alinhar bomba e motor
Depois de montar o agregado da bomba e de ligar as tubagens, verificar oalinhamento do acoplamento e, se necessário, realinhar o agregado da bomba (nomotor).
5.7.1 Motores com parafuso de ajuste
1
3
2
Fig. 14: Motor com parafuso de ajuste
1 Parafuso sextavado 2 Parafuso de ajuste3 Contraporcas
✓ A protecção do acoplamento e, se necessário, as estruturas de acesso para aprotecção do acoplamento estão desmontadas.
1. Verificar o alinhamento do acoplamento.
2. Soltar os parafusos sextavados (1) no motor e as contraporcas (3) na base.
3. Reapertar os parafusos de regulação (2) manualmente ou com a chave de bocasaté corrigir o alinhamento do acoplamento e até todos os pés do motor estaremcompletamente assentes.
4. Voltar a apertar os parafusos sextavados (1) no motor e as contraporcas (3) nabase.
5. Verificar o funcionamento do acoplamento/veio. Deve ser possível rodar manualmente o acoplamento/veio com facilidade.
AVISOAcoplamento rotativo, desprotegidoPerigo de ferimento devido aos veios rotativos!
▷ Operar o grupo electrobomba apenas com uma protecção do acoplamento.Se esta protecção do acoplamento não for fornecida pela KSB a pedidoexpresso do cliente, a mesma deve ser providenciada pelo proprietário.
▷ Na selecção de uma protecção do acoplamento, ter em atenção directivasrelevantes.
PERIGO
Perigo de ignição devido a faíscas causadas pelo atritoPerigo de explosão!
▷ Seleccionar o material para a protecção do acoplamento de forma a que nãosejam projectadas faúlhas em caso de contacto mecânico (ver DIN EN 13463-1).
5 Montagem/instalação
28 de 76 MegaCPK
6. Voltar a montar a protecção do acoplamento e, se necessário, as estruturas deacesso para a protecção do acoplamento.
7. Verificar a distância entre o acoplamento e a protecção do acoplamento.O acoplamento e a protecção do acoplamento não devem estar em contactoentre si.
5.7.2 Motores sem parafuso de ajuste
As diferenças de altura do eixo são compensadas entre o motor e a bomba complacas de base.
1
Fig. 15: Agregado da bomba com placa de base
1 Placa de base
✓ A protecção do acoplamento e, se necessário, as estruturas de acesso para aprotecção do acoplamento estão desmontadas.
1. Verificar o alinhamento do acoplamento.
2. Soltar os parafusos sextavados no motor.
3. Colocar placas de base por baixo dos pés do motor e compensar até à diferençada altura do eixo.
4. Voltar a apertar os parafusos sextavados.
5. Verificar o funcionamento do acoplamento/veio. Deve ser possível rodar manualmente o acoplamento/veio com facilidade.
AVISOAcoplamento rotativo, desprotegidoPerigo de ferimento devido aos veios rotativos!
▷ Operar o grupo electrobomba apenas com uma protecção do acoplamento.Se esta protecção do acoplamento não for fornecida pela KSB a pedidoexpresso do cliente, a mesma deve ser providenciada pelo proprietário.
▷ Na selecção de uma protecção do acoplamento, ter em atenção directivasrelevantes.
PERIGO
Perigo de ignição devido a faíscas causadas pelo atritoPerigo de explosão!
▷ Seleccionar o material para a protecção do acoplamento de forma a que nãosejam projectadas faúlhas em caso de contacto mecânico (ver DIN EN 13463-1).
6. A protecção do acoplamento e, se necessário, as estruturas de acesso para aprotecção do acoplamento são novamente montadas.
7. Verificar a distância entre o acoplamento e a protecção do acoplamento.O acoplamento e a protecção do acoplamento não devem estar em contactoentre si.
5 Montagem/instalação
MegaCPK 29 de 76
5.8 Ligar electricamente
PERIGO
Instalação eléctrica incorrectaPerigo de explosão!
▷ Para a instalação eléctrica, ter também em atenção a directiva IEC 60079-14.
▷ Para motores com protecção anti-deflagrante, utilizar sempre um disjuntor domotor.
PERIGO
Trabalhos no grupo electrobomba por pessoal não qualificadoPerigo de morte devido a choque eléctrico!
▷ A ligação eléctrica só pode ser efectuada por um electricista especializado.
▷ Ter em atenção as directivas IEC 60364 e no caso de protecção contra explosõesa norma EN 60079.
AVISOLigação à rede incorrectaDanificação da rede eléctrica, curto-circuito!
▷ Ter em atenção as condições técnicas de ligação das empresas locais defornecimento de energia eléctrica.
1. Comparar a tensão de rede disponível com as indicação que se encontram naplaca de identificação do motor.
2. Seleccionar o arranque adequado.
NOTARecomenda-se a montagem de um dispositivo de protecção do motor.
5.8.1 Ajustar o relé temporizador
ATENÇÃOTempos de comutação demasiado longos em motores trifásicos com arranqueestrela-triânguloDanificação da bomba/do agregado da bomba!
▷ Manter os tempos de comutação entre a estrela e o triângulo tão curtos quantopossível.
Tabela 11: Ajuste do relé temporizador com arranque de estrela-triângulo
Potência do motor Tempo Y a regular≤ 30 kW < 3 s> 30 kW < 5 s
5 Montagem/instalação
30 de 76 MegaCPK
5.8.2 Ligação à terra
PERIGO
Carga estáticaPerigo de explosão!Danificação do grupo electrobomba!
▷ Ligar a compensação de potencial no ponto de ligação à terra previsto para oefeito.
▷ Assegurar a ligação equipotencial do grupo electrobomba à fundação.
5.8.3 Ligar o motor
NOTAO sentido de rotação dos motores trifásicos está activado para a rotação à direita,em conformidade com a IEC 60034-8 (visto a partir do munhão do eixo do motor).O sentido de rotação da bomba corresponde à seta que indica o sentido de rotaçãocolocada na bomba.
1. Adaptar o sentido de rotação do motor ao sentido de rotação da bomba.
2. Ter em atenção a documentação do fabricante fornecida.
5.9 Verificar o sentido de rotação
PERIGO
Aumento de temperatura devido ao contacto entre componentes rotativos eestacionáriosPerigo de explosão!Danificação do agregado da bomba!
▷ Nunca verifique o sentido de rotação com a bomba sem líquido.
▷ Desacoplar a bomba para verificar o sentido da rotação.
AVISOMãos no corpo da bombaFerimentos, danificação da bomba!
▷ Nunca mantenha as mãos ou objectos na bomba enquanto a ligação eléctricado grupo electrobomba não tiver sido retirada e protegida contra uma novaactivação.
ATENÇÃOSentido de rotação incorrecto em caso de empanque mecânico dependente dosentido de rotaçãoDanificação do empanque mecânico e fuga!
▷ Desacoplar a bomba para verificar o sentido da rotação.
ATENÇÃOSentido de rotação incorrecto do accionamento e da bombaDanificação da bomba!
▷ Ter em atenção a seta que indica o sentido de rotação colocada na bomba.
▷ Verificar o sentido de rotação e, se necessário, verificar a instalação eléctrica ecorrigir o sentido de rotação.
O sentido de rotação correcto do motor e da bomba efectua-se no sentido dosponteiros do relógio (do ponto de vista do lado de accionamento).
5 Montagem/instalação
MegaCPK 31 de 76
1. Deixar o motor arrancar por breves segundos, ligando e desligando deimediato, e prestar atenção ao sentido de rotação do motor.
2. Verificar o sentido de rotação. O sentido de rotação do motor tem de corresponder à seta que indica o sentidode rotação colocada na bomba.
3. Se o sentido de rotação estiver incorrecto, verificar a ligação eléctrica do motore, se necessário, o sistema de comutação.
5 Montagem/instalação
32 de 76 MegaCPK
6 Arranque/paragem
6.1 Colocação em funcionamento
6.1.1 Condição para a colocação em funcionamento
Antes do arranque do grupo electrobomba, é necessário assegurar os seguintespontos:
▪ O grupo electrobomba está correctamente ligado mecanicamente.
▪ O grupo electrobomba está devidamente ligado electricamente a todos osdispositivos de protecção.
▪ A bomba está cheia com fluido bombeado e está purgada.
▪ O sentido de rotação foi verificado. (⇨ Capítulo 5.9 Página 31) «
▪ Todas as ligações auxiliares estão ligadas e funcionais.
▪ Os lubrificantes estão verificados.
▪ Após uma paragem prolongada da bomba/do grupo electrobomba, foramtomadas as medidas para um novo arranque. (⇨ Capítulo 6.4 Página 42)
6.1.2 Encher lubrificante
Os rolamentos lubrificados a massa já estão cheios.
Encher a caixa de rolamentos com óleo lubrificante.Qualidade do óleo, ver (⇨ Capítulo 7.2.3.1.2 Página 48) Quantidade do óleo, ver (⇨ Capítulo 7.2.3.1.3 Página 48)
Encher o lubrificador de nível constante com óleo lubrificante (apenas em rolamentoslubrificados a óleo)
✓ O lubrificador de nível constante está aparafusado no orifício roscado superiorda caixa de rolamentos.
NOTASe não estiver instalado um lubrificador de nível constante na caixa de rolamentos,o nível do óleo tem de estar visível no centro do visor de nível localizado na paredelateral.
ATENÇÃOÓleo hidráulico insuficiente no reservatório do lubrificador de nível constanteDanificação do rolamento!
▷ Verificar regularmente o nível do óleo.
▷ Encher sempre totalmente o reservatório.
▷ O reservatório tem de estar sempre bem cheio.
Rolamentos lubrificados amassa
Rolamentos lubrificados aóleo
6 Arranque/paragem
MegaCPK 33 de 76
1 2
3 4 5
Fig. 16: Caixa de rolamentos com lubrificador de nível constante
1 Lubrificador de nível constante 2 Bujão de purga3 Curva de união do lubrificador de
nível constante4 Bujão roscado
5 Caixa de rolamentos 1. Retirar o bujão de purga (2).
2. Baixar o lubrificador de nível constante (1) afastando-o da caixa de rolamentos(5) e segurar.
3. Encher óleo através do orifício roscado para bujão de purga, até que o óleosurja na curva de união do lubrificador de nível constante (3).
4. Encher o reservatório do lubrificador de nível constante (1) até ao nível máximo.
5. Voltar a colocar o lubrificador de nível constante (1) na posição de serviço.
6. Colocar o bujão de purga (2).
7. Aproximadamente 5 minutos depois, verificar o nível do óleo no copolubrificador de nível constante (1). O reservatório tem de estar sempre cheio, para que o nível do óleo sejacompensado. Se necessário, repetir os passos 1 - 6.
8. Para verificar o funcionamento do lubrificador de nível constante (1), no bujãoroscado (4) drene lentamente o óleo até surgirem bolhas de ar no reservatório.
NOTAUm nível do óleo demasiado elevado provoca um aumento da temperatura oufugas.
6.1.3 Vedação do veio
As vedações do veio são fornecidas já montadas. As indicações para desmontagem (⇨ Capítulo 7.4.6 Página 52) ou montagem(⇨ Capítulo 7.5.3 Página 56) devem ser respeitadas.
Encher o depósito de arrefecimento, se existente, de acordo com o plano demontagem.
Antes de ligar a bomba, deve aplicar a barreira de pressão de acordo com o plano demontagem.
Aplicar na bomba as quantidades e pressões indicadas na folha de dados ou no planode montagem.
Depósito de arrefecimento
Empanque mecânicoduplo
Abastecimento externo
6 Arranque/paragem
34 de 76 MegaCPK
6.1.4 Encher e purgar a bomba
PERIGO
Formação de uma atmosfera potencialmente explosiva através da mistura delíquidos incompatíveis na tubagem de apoioPerigo de queimaduras!Perigo de explosão!
▷ Prestar atenção à compatibilidade entre o líquido de selagem/líquido detêmpera e o fluido bombeado.
PERIGO
Formação de uma atmosfera potencialmente explosiva no interior da bombaPerigo de explosão!
▷ A câmara interna da bomba em contacto com o fluido bombeado, incluindocâmara de vedação e sistemas auxiliares, têm de estar sempre cheios de fluidobombeado.
▷ Assegurar pressão de admissão suficientemente alta.
▷ Providenciar as respectivas medidas de controlo.
PERIGO
Falha da vedação do veio devido a lubrificação insuficienteSaída de fluido bombeado quente ou tóxico!Danificação da bomba!
▷ Antes de ligar, purgar a bomba e a tubagem de aspiração e encher com fluidobombeado.
1. Purgar a bomba e a tubagem de aspiração e encher com fluido bombeado.
2. Abrir totalmente a válvula de corte na tubagem de aspiração.
3. Abrir totalmente todas as ligações auxiliares (líquido de selagem, líquido delavagem, etc.).
6.1.5 Verificação final
1. Remover a protecção do acoplamento e, se necessário, as estruturas de acessopara a protecção do acoplamento.
2. Verificar o alinhamento do acoplamento e, caso necessário, realinhá-lo.(⇨ Capítulo 5.6 Página 27)
3. Verificar o funcionamento do acoplamento/veio.Deve ser possível rodar facilmente o acoplamento/veio manualmente.
4. Voltar a montar a protecção do acoplamento e, se necessário, as estruturas deacesso para a protecção do acoplamento.
5. Controlar a distância entre o acoplamento e a protecção do acoplamento.O acoplamento e a protecção do acoplamento não podem entrar em contacto.
6.1.6 Refrigeração a água
ATENÇÃOÁgua de refrigeração agressiva, susceptível a formar depósitosDanificação da bomba!
▷ Ter em atenção as indicações de qualidade para a água de refrigeração.
Para a água de refrigeração, ter em atenção as seguintes indicações de qualidade:
▪ Sem formação de depósitos
▪ Não agressiva
6 Arranque/paragem
MegaCPK 35 de 76
▪ Sem sólidos em suspensão
▪ Dureza, em média 5 °dH (~1mmol/l)
▪ pH > 8
▪ Condicionada e neutra no que diz respeito à corrosão mecânica
▪ Temperatura à entrada tE=10 a 30 °CTemperatura à saída tA= 45 °C, no máximo
6.1.7 Refrigeração das caixas de rolamentos (versão especial)
No caso de aquecimento contínuo durante a paragem da bomba (superior a 185 °C),é necessário refrigerar a caixa de rolamentos.
Para a refrigeração da caixa de rolamentos são necessários os seguintes valores:
▪ Pressão de teste: máximo 6 bar
▪ Quantidade de líquido de refrigeração: consulte a seguinte tabela
Tabela 12: Quantidade de líquido de refrigeração para a refrigeração dos rolamentos
Caixa de rolamentos Quantidade de líquido de refrigeração [l/min]
CS40 5CS50 6CS60 8CS80 10
6.1.8 Aquecimento (versão "h")
Se necessário, as bombas também podem ser aquecidas. Para tal, o corpo de voluta ea tampa do corpo são concebidos com câmaras de aquecimento. As câmaras deaquecimento podem ser enchidas com água quente, vapor ou óleo térmico.
Têm de ser mantidos os seguintes valores limite:
▪ temperatura máxima: 300 °C
▪ pressão máxima: 20 bar
PERIGO
Temperaturas de superfície demasiado elevadasPerigo de explosão!Queimaduras!
▷ Ter em atenção as classes de temperatura admissíveis.
ATENÇÃOFalta de fluido de aquecimentoDanificação da bomba!
▷ Disponibilizar uma quantidade suficiente de fluido de aquecimento adequado.
ATENÇÃOTempo de aquecimento demasiado curtoDanificação da bomba!
▷ Certificar-se de que a bomba aquece suficientemente.
ATENÇÃOTemperatura admissível do fluido de aquecimento excedidaSaída de fluido bombeado ou de aquecimento!
▷ Ter em atenção os limites de aplicação dos fluidos de aquecimento.
6 Arranque/paragem
36 de 76 MegaCPK
6.1.9 Aquecer/manter quente a bomba/agregado da bomba
ATENÇÃOBloqueio da bombaDanificação da bomba!
▷ Antes da colocação em funcionamento aquecer a bomba conforme as normas.
Ao manter o calor/aquecer a bomba/o grupo electrobomba, ter em atenção oseguinte:
▪ Aquecimento contínuo
▪ Velocidade máxima de aquecimento de 10 °C/min (10 K/min)
No caso de bombagem de fluidos acima de 150 °C, assegurar que a bomba foisuficientemente aquecida antes de ligar o grupo electrobomba.
A diferença de temperatura entre a superfície da bomba e o fluido bombeado nãopode ultrapassar os 100 °C (100 K) aquando da colocação em funcionamento.
6.1.10 Ligar
PERIGO
Limites de pressão e temperatura permitidos excedidos devido a tubagens deaspiração e de descarga fechadasPerigo de explosão!Saída de fluidos bombeados quentes ou tóxicos!
▷ Nunca utilizar a bomba com as válvulas de corte fechadas nas tubagens deaspiração e/ou de descarga.
▷ Arrancar o grupo electrobomba apenas com uma válvula de corte do lado dadescarga ligeiramente ou completamente aberta.
PERIGO
Temperaturas excessivas devido a funcionamento a seco ou a teor de gás demasiadoelevado no fluido bombeadoPerigo de explosão!Danificação do grupo electrobomba!
▷ Nunca operar o grupo electrobomba vazio.
▷ Encher a bomba correctamente. (⇨ Capítulo 6.1.4 Página 35)
▷ Utilizar a bomba apenas dentro da gama de funcionamento permitida.
ATENÇÃORuídos, vibrações, temperaturas ou fugas anormaisDanificação da bomba!
▷ Desligar imediatamente a bomba/agregado da bomba.
▷ Só depois de eliminadas as causas o agregado da bomba poderá ser colocado denovo em funcionamento.
✓ A tubagem do lado do sistema está limpa.
✓ A bomba, a tubagem de aspiração e, se for o caso, o depósito prévio estãopurgados e cheios com fluido bombeado.
✓ Os tubos de enchimento e de purga estão fechados.
Fluidos bombeados acimade 150 °C
Diferença de temperatura
6 Arranque/paragem
MegaCPK 37 de 76
ATENÇÃOArranque com a tubagem de descarga abertaSobrecarga do motor!
▷ Providenciar reserva de potência suficiente do motor.
▷ Utilizar arranque suave.
▷ Utilizar regulação das rotações.
1. Abrir por completo a válvula de corte na admissão/tubagem de aspiração.
2. Fechar ou abrir ligeiramente a válvula de corte na tubagem de descarga.
3. Ligar o motor.
4. Depois de alcançada a velocidade de rotação, abrir lentamente a válvula decorte na tubagem de descarga e regular para o ponto de funcionamento.
ATENÇÃODesalinhamento do veio da bomba e do acoplamentoDanificação da bomba, motor e acoplamento!
▷ Quando a temperatura operacional for atingida, deve ser efectuada averificação do acoplamento com o agregado da bomba desligado.
5. Verificar o alinhamento do acoplamento e, caso necessário, realinhá-lo.
6.1.11 Verificar a vedação do veio
Durante o funcionamento, o empanque mecânico apresenta perdas por fugareduzidas ou invisíveis (vapor).Os empanques mecânicos não precisam de manutenção.
O empanque de cordão tem de gotejar ligeiramente durante o funcionamento.
PERIGO
Surgimento de temperaturas excessivas em empanques de cordãoPerigo de explosão!
▷ Utilizar empanques de cordão apenas em conjunto com um controlo detemperatura adequado.
▷ Os empanques de cordão têm de ser comprimidos correctamente.
No caso da versão com empanque de grafite pura tem de existir sempre fuga.
Tabela 13: Valores de fuga do empanque de grafite puro
Quantidade ValoresMínimo 10 cm³/minMáximo 20 cm³/min
Ajustar a fuga
1. Apertar as porcas da tampa do bucim apenas ligeiramente e com a mão.
2. Verificar o alojamento justo e centrado da tampa do bucim com o auxílio de umcalibre apalpador.
⇨ Após encher a bomba deve existir uma fuga.
AVISOComponentes abertos e rotativosPerigo de ferimentos!
▷ Não tocar em componentes rotativos.
▷ Realizar os trabalhos com o grupo electrobomba em funcionamento semprecom um grande cuidado.
Empanque mecânico
Empanque de cordão
Empanque de grafite pura
Antes do arranque
Após cinco minutos defuncionamento
6 Arranque/paragem
38 de 76 MegaCPK
A fuga pode ser reduzida.
1. Apertar a porca da tampa do bucim 1/6 de volta.
2. Observar a fuga após cinco minutos.
Fuga demasiado elevada:Repetir os passos 1 e 2 até ser alcançado um valor mínimo.
Fuga demasiado reduzida:Soltar um pouco as porcas da tampa do bucim.
Sem fuga:Desligar imediatamente o grupo electrobomba!Soltar a tampa do bucim e repetir o arranque.
Controlar as fugas
Após ajustar, observar a fuga aprox. duas horas à temperatura máxima do fluidobombeado. À pressão mínima do fluido bombeado no empanque de cordão, verificar se existeuma fuga suficiente.
6.1.12 Desligar
✓ A válvula de corte na tubagem de aspiração está e permanece aberta.
✓ Nos agregados da bomba com empanque mecânico duplo, a câmara doempanque mecânico tem de ser pressurizada com a pressão necessária, mesmodurante a paragem, conforme o plano de montagem.
✓ O abastecimento do líquido de selagem tem de estar garantido mesmo durantea paragem da bomba.
1. Fechar a válvula de corte na tubagem de descarga.
2. Desligar o motor e assegurar que este reduz a velocidade de forma suave atéparar.
NOTASe estiver montada uma válvula de retenção na tubagem de descarga, a válvula decorte pode manter-se aberta, desde que as condições do sistema ou as prescriçõesdo sistema sejam respeitadas e cumpridas.
NOTASe o isolamento não for possível, a bomba funcionará no sentido oposto.A velocidade de rotação inversa tem de ser inferior à velocidade de rotaçãonominal.
No caso de paragens prolongadas:
1. Fechar a válvula de corte na tubagem de aspiração.
2. Fechar as ligações auxiliares. No caso de fluidos bombeados admitidos sob vácuo, a vedação do veio temtambém de ser abastecida com líquido de selagem encontrado-se parada.Fechar o abastecimento do líquido de refrigeração, se existente, apenas depoisde a bomba ter arrefecido.
ATENÇÃOPerigo de congelamento no caso paragem prolongada da bombaDanificação da bomba!
▷ Drenar a bomba e, se existentes, as câmaras de refrigeração/de aquecimento ouprotegê-las contra o congelamento.
6 Arranque/paragem
MegaCPK 39 de 76
6.2 Limites da gama de funcionamento
PERIGO
Ultrapassagem dos limites de aplicação relativos à pressão, temperatura, fluidobombeado e velocidade de rotaçãoPerigo de explosão!Saída de fluido bombeado quente ou tóxico!
▷ Respeitar os dados de funcionamento indicados na folha de dados.
▷ Nunca bombeie fluidos para os quais a bomba não foi concebida.
▷ Evitar um funcionamento prolongado com a válvula de corte fechada.
▷ Nunca utilizar a bomba a temperaturas superiores às mencionadas na folha dedados ou na placa de características, excepto no caso de uma autorizaçãoescrita por parte do fabricante.
6.2.1 Temperatura ambiente
ATENÇÃOFuncionamento fora da temperatura ambiente permitidaDanificação da bomba/do agregado da bomba!
▷ Respeitar os valores limite indicados para temperaturas ambiente permitidas.
Respeitar os seguintes parâmetros e valores durante o funcionamento:
Tabela 14: Temperaturas ambiente permitidas
Temperatura ambiente permitida Valormáximo 50 °C
40 °C7)
mínimo ver folha de dados
6.2.2 Frequência de arranque
PERIGO
Temperatura de superfície do motor demasiado elevadaPerigo de explosão!Danificação do motor!
▷ Nos motores protegidos contra explosões, ter em atenção as indicações nadocumentação do fabricante relativa à frequência de arranque.
A frequência de arranque é normalmente determinada pelo aumento máximo datemperatura do motor. Depende, em grande medida, das reservas de potência domotor em funcionamento estacionário e das condições de arranque (arranquedirecto, estrela-triângulo, momentos de inércia, etc.) Contanto que os arranques seencontrem uniformemente distribuídos pelo período de tempo indicado, podemaplicar-se os seguintes valores como directrizes no caso do arranque com a válvula nadescarga ligeiramente aberta:
Tabela 15: Frequência de arranque
Potência do motor [kW]
n.º máximo de arranques [arranques/hora]
até 12 15até 100 10
acima de 100 5
7) em conformidade com os requisitos da directiva 94/9/CE (Produtos Atex)
6 Arranque/paragem
40 de 76 MegaCPK
ATENÇÃONova ligação com o motor em paragemDanificação da bomba/do agregado da bomba!
▷ Voltar a ligar o grupo electrobomba apenas após a paragem do rotor dabomba.
6.2.3 Fluido bombeado
6.2.3.1 Caudal
Caso não existam outras indicações nas curvas características ou nas folhas de dados,aplica-se o seguinte:
▪ funcionamento breve: Qmín8) = 0,15 × Qopt
9)
▪ funcionamento contínuo: Qmín8) = 0,3 × Qopt 9)
▪ funcionamento a 2 pólos: Qmáx10) = 1,1 × Qopt 9)
▪ funcionamento a 4 pólos: Qmáx10) = 1,25 × Qopt
9)
▪ Funcionamento a 6 pólos: Qmáx10) = 1,25 × Qopt
9)
As indicações são válidas para água e fluidos bombeados semelhantes a água. Fasesde funcionamento mais longas, com estas quantidades e com os fluidos bombeadosmencionados, não provocam uma subida adicional das temperaturas de superfície nabomba. No entanto, se existirem fluidos bombeados com propriedades físicasdivergentes, tem de se verificar com ajuda da fórmula de cálculo que se segue sepode ocorrer uma subida perigosa da temperatura na superfície da bomba devido aum aquecimento adicional. Se necessário aumentar o caudal mínimo.
××
×
Tabela 16: Legenda
Símbolo Significado Unidadec Capacidade de calor específica J/kg Kg Aceleração devido à gravidade m/s²H Altura manométrica da bomba mTf Temperatura do fluido bombeado °CPC Temperatura da superfície do corpo °C
Rendimento da bomba no ponto defuncionamento
-
Diferença de temperatura K
6.2.3.2 Densidade do fluido bombeado
A absorção potencial da bomba altera-se proporcionalmente à densidade do fluidobombeado.
8) o menor caudal permitido9) Caudal no ponto de serviço com o maior rendimento10) o maior caudal permitido
6 Arranque/paragem
MegaCPK 41 de 76
ATENÇÃODensidade admissível do fluido bombeado excedidaSobrecarga do motor!
▷ Ter em atenção as indicações relativas à densidade na folha de dados.
▷ Providenciar reserva de potência suficiente do motor.
6.2.3.3 Fluidos bombeados abrasivos
Não são admissíveis percentagens de matérias sólidas superiores às indicadas na folhade dados.No transporte de fluidos bombeados com componentes abrasivos é de esperar ummaior desgaste do sistema hidráulico e da vedação do veio. Reduzir os intervalos deinspecção em relação aos períodos normais.
6.3 Paragem/Armazenamento/Conservação
6.3.1 Medidas a tomar para a paragem
A bomba ou o agregado da bomba permanecem montados
✓ Existe uma admissão de líquido suficiente para a operação da bomba.
1. No caso de paragem prolongada, ligar o agregado da bomba periodicamente,mensal a trimestralmente, deixando-o a trabalhar cerca de cinco minutos. Assim, evita-se a formação de depósitos no interior da bomba e na áreaimediata de admissão da mesma.
A bomba/o grupo electrobomba é desmontada(o) e armazenada(o)
✓ A bomba foi drenada correctamente (⇨ Capítulo 7.3 Página 50) e asespecificações de segurança para a desmontagem da bomba foram respeitadas.(⇨ Capítulo 7.4.1 Página 50)
1. Pulverizar a parte interior do corpo da bomba com conservante, especialmentena área em redor da ranhura do impulsor.
2. Pulverizar o conservante através da tubagem de aspiração da bomba e datubagem de descarga.Recomenda-se que feche as tubagens (por ex. com tampas de plástico ousemelhante).
3. Para protecção contra a corrosão, lubrificar todas as peças e superfícies expostasda bomba (óleo e massa sem silicone, se necessário, adequado paraalimentação).Dados adicionais (⇨ Capítulo 3.3 Página 14) devem ser respeitadas.
Em caso de armazenamento temporário, conservar apenas os componentes emcontacto com os líquidos compostos por materiais metálicos de baixa liga. Pode-seutilizar conservantes correntes. Aquando da aplicação/remoção, ter em atenção asindicações específicas do fabricante.
Observar notas e indicações adicionais. (⇨ Capítulo 3 Página 13)
6.4 Recolocação em funcionamento
Para um novo arranque, respeitar os pontos para o arranque (⇨ Capítulo 6.1 Página33) e os limites da gama de funcionamento (⇨ Capítulo 6.2 Página 40) devem serrespeitadas.
Antes de um novo arranque da bomba/do grupo electrobomba, tomaradicionalmente medidas para manutenção/conservação. (⇨ Capítulo 7 Página 44)
6 Arranque/paragem
42 de 76 MegaCPK
AVISOFalta de dispositivos de segurançaPerigo de ferimentos devido a peças móveis ou à saída de fluido bombeado!
▷ Logo após a conclusão dos trabalhos, montar de novo todos os dispositivos desegurança e de protecção correctamente e/ou colocá-los em funcionamento.
NOTANo caso de uma paragem superior a um ano, os elastómeros devem ser substituídos.
6 Arranque/paragem
MegaCPK 43 de 76
7 Manutenção/conservação
7.1 Especificações de segurança
PERIGO
Formação de faíscas durante trabalhos de manutençãoPerigo de explosão!
▷ Ter sempre em atenção as normas locais de segurança.
▷ Realizar sempre os trabalhos de manutenção numa bomba/grupo electrobombacom protecção anti-deflagrante em atmosferas não inflamáveis.
PERIGO
Agregado da bomba com manutenção inadequadaPerigo de explosão!Danificação do agregado da bomba!
▷ Proceder a uma manutenção regular do agregado da bomba.
▷ Elaborar um plano de manutenção que tenha em particular atenção os pontoslubrificantes, vedação do veio e acoplamento.
É da responsabilidade do operador assegurar que todos os trabalhos de manutenção,inspecção e montagem são efectuados por pessoal especializado, devidamenteautorizado e qualificado, e que esteja bem familiarizado com as instruções de serviço.
AVISOLigação involuntária do agregado da bombaPerigo de ferimentos devido a componentes em movimento!
▷ Proteger o agregado da bomba contra uma ligação indevida.
▷ Efectuar trabalhos no agregado da bomba apenas com as ligações eléctricasdesligadas.
AVISOFluidos bombeados prejudiciais à saúde e/ou quentes, produtos auxiliares e deserviçoPerigo de ferimentos!
▷ Observar as disposições legais.
▷ Aquando da drenagem do fluido bombeado, tomar medidas de protecção parapessoas e meio ambiente.
▷ Descontaminar as bombas que utilizam fluidos perigosos para a saúde.
AVISOEstabilidade insuficienteEsmagamento de mãos e pés!
▷ Evitar que o grupo electrobomba tombe ou caia durante a montagem/desmontagem da bomba/grupo electrobomba/peças da bomba.
Através da elaboração de um plano de manutenção, evitam-se reparaçõesdispendiosas, com um trabalho de manutenção mínimo, e consegue-se umfuncionamento fiável e sem avarias da bomba, do grupo electrobomba e das peçasda bomba.
7 Manutenção/conservação
44 de 76 MegaCPK
NOTAA assistência técnica da KSB ou as oficinas autorizadas estão à disposição para todosos trabalhos de manutenção, de reparação e de montagem. Os contactos podem serconsultados no livro de contactos em anexo: "Addresses" ou na Internet em"www.ksb.com/contact".
Evitar sempre o uso da força na desmontagem e montagem do grupo electrobomba.
7.2 Manutenção / Inspecção
7.2.1 Supervisão do funcionamento
PERIGO
Temperaturas excessivas devido ao sobreaquecimento dos rolamentos ou avedantes dos rolamentos danificadosPerigo de explosão!Perigo de incêndio!Danificação do grupo electrobomba!Perigo de queimaduras!
▷ Verificar regularmente o estado do lubrificante.
▷ Verificar regularmente ruídos de funcionamento dos rolamentos de roletes.
PERIGO
Vedação do veio com manutenção incorrectaPerigo de explosão!Saída de fluidos bombeados quentes e tóxicos!Danificação do grupo electrobomba!Perigo de queimaduras!Perigo de incêndio!
▷ Proceder a uma manutenção regular da vedação do veio.
PERIGO
Manutenção incorrecta do sistema de pressão de bloqueioPerigo de explosão!Perigo de incêndio!Danificação do grupo electrobomba!Saída de fluidos bombeados quentes e/ou tóxicos!
▷ Proceder a uma manutenção regular do sistema de pressão de bloqueio.
▷ Monitorizar a pressão de bloqueio.
ATENÇÃOElevado desgaste devido a funcionamento a secoDanificação do agregado da bomba!
▷ Nunca utilizar o agregado da bomba vazio.
▷ Nunca fechar a válvula de corte na tubagem de aspiração e/ou de alimentaçãodurante o funcionamento.
7 Manutenção/conservação
MegaCPK 45 de 76
ATENÇÃOTemperatura admissível do fluido bombeado excedidaDanificação da bomba!
▷ Não é permitido um funcionamento prolongado com a válvula de corte fechada(aquecimento do fluido bombeado).
▷ Ter em atenção os dados de temperatura na folha de dados e no ponto Limitesda gama de funcionamento. (⇨ Capítulo 6.2 Página 40)
Durante o funcionamento respeitar e/ou verificar o seguinte:
▪ A bomba deve funcionar sempre de forma silenciosa e sem vibrações.
▪ Na lubrificação a óleo, ter em atenção o nível de óleo correcto. (⇨ Capítulo 6.1.2Página 33)
▪ Verificar a vedação do veio. (⇨ Capítulo 6.1.11 Página 38)
▪ Verificar as vedações estáticas quanto a fugas.
▪ Verificar os ruídos de funcionamento do rolamento de roletesVibração, ruídos e elevado consumo de corrente sem qualquer outra alteraçãodas condições de funcionamento são um sinal de desgaste.
▪ Supervisionar a função de ligações auxiliares eventualmente existentes.
▪ Sistema de refrigeraçãoAs bombas devem ser desactivadas, no mínimo, uma vez por ano e o sistema derefrigeração deve ser limpo profundamente.
▪ Supervisionar a bomba de reserva.Para manter a operacionalidade das bombas de reserva, colocar estas emfuncionamento uma vez por semana.
▪ Monitorizar a temperatura dos rolamentos.A temperatura dos rolamentos não pode exceder os 90 °C (medida no exterior dacaixa de rolamentos).
ATENÇÃOFuncionamento fora da temperatura permitida dos rolamentosDanificação da bomba!
▷ A temperatura dos rolamentos da bomba/do agregado da bomba nunca deveráultrapassar os 90 °C (medidos no exterior da caixa de rolamentos).
NOTAApós a primeira colocação em funcionamento podem verificar-se temperaturaselevadas em rolamentos de roletes lubrificados com massa causadas por processosde admissão. A temperatura dos rolamentos definitiva é regulada apenas após umcerto tempo de funcionamento (dependendo das condições, até 48 horas).
7.2.2 Trabalhos de inspecção
PERIGO
Temperaturas excessivas devido a atrito, impacto ou faíscas causadas pelo atritoPerigo de explosão!Perigo de incêndio!Danificação do agregado da bomba!
▷ Verificar regulamente a protecção do acoplamento, peças em plástico e outrascoberturas de peças rotativas quanto a deformações e à existência de distânciasuficiente face às peças rotativas.
7 Manutenção/conservação
46 de 76 MegaCPK
7.2.2.1 Verificar o acoplamento
Verificar os elementos elásticos do acoplamento. No caso de sinais de desgaste,substituir atempadamente as respectivas peças e verificar o alinhamento.
7.2.2.2 Verificar as folgas
Para a verificação das folgas, o conjunto hidráulico tem de ser desmontado.Se a folga permitida for ultrapassada (ver a seguinte tabela), montar um novo anelde desgaste do corpo 502.01 e/ou 502.02.As folgas indicadas referem-se ao diâmetro.
Tabela 17: Folgas entre o impulsor e o corpo ou entre o impulsor e o anel de desgastedo corpo
Material doimpulsor
Folgas
nova aumento máximo permitidoG, B 0,3 mm 0,9 mmC, D, E 0,5 mm 1,5 mm
7.2.2.3 Limpar o filtro
ATENÇÃOPressão de admissão insuficiente devido a filtro obstruído na tubagem de aspiraçãoDanificação da bomba!
▷ Controlar a sujidade do filtro com medidas adequadas (p. ex. aparelho demedição de pressão diferencial).
▷ Limpar o filtro em intervalos apropriados.
7.2.3 Lubrificação e mudança de lubrificante dos rolamentos de roletes
PERIGO
Temperaturas excessivas devido ao sobreaquecimento dos rolamentos ou avedantes dos rolamentos danificadosPerigo de explosão!Perigo de incêndio!Danificação do agregado da bomba!
▷ Verificar regularmente o estado do lubrificante.
7.2.3.1 Lubrificação a óleo
A lubrificação dos rolamento de roletes é, por norma, feita com óleo mineral.
7.2.3.1.1 Intervalos
Tabela 18: Intervalos de mudança do óleo
Temperatura no local dorolamento
Primeira mudança do óleo Restantes mudanças doóleo11)
até 70 °C após 300 horas defuncionamento
após 8500 horas defuncionamento
70 °C - 80 °C após 300 horas defuncionamento
após 4200 horas defuncionamento
80 °C - 90 °C após 300 horas defuncionamento
após 2000 horas defuncionamento
11) pelo menos uma vez por ano
7 Manutenção/conservação
MegaCPK 47 de 76
7.2.3.1.2 Qualidade do óleo
Tabela 19: Qualidade do óleo
Designação PropriedadesÓleo lubrificante CL46ou CLP46, conforme
norma DIN 51517
Viscosidade cinemática a 40 ºC 46±4 mm²/sPonto de inflamação (por
Cleveland)+175 °C
Ponto de solidificação(Pourpoint)
-15 °C
Temperatura de serviço12) Superior à temperaturados rolamentos
admissível
7.2.3.1.3 Quantidade de óleo
Tabela 20: Quantidade de óleo
Caixa de rolamentos Quantidade de óleo[l]CS40 0,2CS50 0,4CS60 0,4CS80 0,7
7.2.3.1.4 Mudar o óleo
AVISOFluidos de lubrificação prejudiciais à saúde e/ou quentesPerigo para meio ambiente e pessoas!
▷ Durante a drenagem do lubrificante, tomar medidas de protecção para pessoase meio ambiente.
▷ Se necessário, usar vestuário e máscara de protecção.
▷ Recolher os fluidos lubrificantes e eliminá-los.
▷ Observar as disposições legais relativas à eliminação de líquidos prejudiciais àsaúde.
1 2 3
Fig. 17: Lubrificador de nível constante com caixa de rolamentos
1 Lubrificador de nível constante 2 Bujão roscado3 Caixa de rolamentos
✓ Ter à disposição um reservatório adequado para óleo usado.
1. Colocar o reservatório por baixo do bujão roscado.
2. Desapertar o bujão roscado (2) na caixa de rolamentos (3) e drenar o óleo.
12) Para temperaturas ambiente inferiores a -10 ºC deve prever-se a utilização de outro tipo de óleo lubrificante adequado. Énecessário consultar.
7 Manutenção/conservação
48 de 76 MegaCPK
3. Depois de a caixa de rolamentos (3) ter ficado vazia, voltar a apertar o bujãoroscado (2).
4. Voltar a encher com óleo. (⇨ Capítulo 6.1.2 Página 33)
7.2.3.2 Lubrificação com massa
Os rolamentos estão abastecidos com uma massa de lítio saponificada de elevadaqualidade.
7.2.3.2.1 Intervalos
▪ Sob condições de funcionamento adequadas, um enchimento é suficiente para25 000 horas de funcionamento.
▪ No caso de condições de funcionamento desfavoráveis (por ex. temperaturaambiente elevada, humidade do ar elevada, ar com poeiras, atmosfera industrialagressiva), verificar previamente os rolamentos e, se necessário, limpá-los elubrificá-los novamente.
▪ Após 15 000 horas de funcionamento ou 2 anos de funcionamento contínuo,substituir os rolamentos de roletes.
7.2.3.2.2 Qualidade da massa lubrificante
Tabela 21: Qualidade da massa lubrificante conforme a norma DIN 51825
Base desaponificação
Classe NLGI Coeficiente depenetração após
malaxagem a 25 °Cmm/10
Ponto de gota Temperatura área deaplicação
Lítio 2 a 3 220-295 ≥ 175 °C -30 °C a 120 °C
7.2.3.2.3 Quantidades de massa lubrificante
Tabela 22: Quantidades de massa lubrificante para reenchimento
Rolamento Rolamento + Tampalado da bomba
[g]
Rolamento + Tampalado do accionamento
[g]CS40 13 66CS50 50 135CS60 72 196CS80 64 276
No rolamento Economy, os rolamentos têm lubrificação a massa para toda a vida enão podem ser novamente lubrificados. Se necessário, substituir completamente osrolamentos.
7.2.3.2.4 Mudar a massa lubrificante
ATENÇÃOMisturas e massas lubrificantes de diferentes bases saponificadasAlteração das propriedades de lubrificação!
▷ Lavar bem o rolamento.
▷ Adaptar os prazos de lubrificação à massa lubrificante utilizada.
✓ A bomba tem de ser desmontada para a mudança da massa lubrificante.(⇨ Capítulo 7.4 Página 50)
1. Encher os espaços ocos dos rolamentos com massa lubrificante apenas até meio.
2. Encher os espaços ocos na tampa do rolamento com massa lubrificante até cercade 1/3.
Medium Duty
Economy
7 Manutenção/conservação
MegaCPK 49 de 76
7.3 Esvaziar/Limpar
AVISOFluidos bombeados prejudiciais à saúde e/ou quentes, produtos auxiliares e deserviçoPerigo para pessoas e meio ambiente!
▷ Recolher e eliminar os fluidos de lavagem, bem como, eventuais fluidosresiduais.
▷ Se necessário, usar vestuário e máscara de protecção.
▷ Observar as disposições legais relativas à eliminação de fluidos prejudiciais àsaúde.
Caso sejam bombeados fluidos cujos resíduos, juntamente com a humidade do ar,provoquem danos de corrosão ou inflamem ao entrar em contacto com o oxigénio, ogrupo electrobomba deve ser lavado, neutralizado e seco com um gás inerte semágua.
Para drenar o fluido bombeado, utilizar a ligação 6B (consultar esquema de ligações).
7.4 Desmontar o agregado da bomba
7.4.1 Indicações gerais/ especificações de segurança
AVISOTrabalhos na bomba/no agregado da bomba por pessoal não qualificadoPerigo de ferimentos!
▷ Os trabalhos de reparação e manutenção devem ser efectuados apenas porpessoal com formação especializada.
AVISOSuperfície quentePerigo de ferimentos!
▷ Deixar o agregado da bomba arrefecer até à temperatura ambiente.
AVISOElevação/deslocação incorrecta de grupos construtivos ou componentes pesadosDanos físicos e materiais!
▷ Ao deslocar grupos construtivos ou componentes, utilize os meios detransporte, gruas e meios de elevação adequados.
Ter sempre em atenção as normas de segurança e indicações.
Em trabalhos no motor, ter em atenção as especificações do respectivo fabricante.
Respeitar o desenho geral para a desmontagem e montagem.
Em caso de danos, a nossa assistência está à disposição.
PERIGO
Trabalhos na bomba/no agregado da bomba sem preparação suficientePerigo de ferimentos!
▷ Desligar o agregado da bomba correctamente. (⇨ Capítulo 6.1.12 Página 39)
▷ Fechar as válvulas de corte na tubagem de aspiração e de descarga.
▷ Drenar e despressurizar a bomba. (⇨ Capítulo 7.3 Página 50)
▷ Fechar ligações auxiliares eventualmente existentes.
▷ Deixar o agregado da bomba arrefecer até à temperatura ambiente.
7 Manutenção/conservação
50 de 76 MegaCPK
7.4.2 Preparar o agregado da bomba
1. Interromper a alimentação de corrente e proteger contra reactivações.
2. Desmontar as ligações adicionais existentes.
3. Remover a protecção do acoplamento.
4. Desmontar o espaçador do acoplamento, se existente.
5. Aquando da lubrificação a óleo, drenar o óleo. (⇨ Capítulo 7.2.3.1.4 Página 48)
7.4.3 Desmontar o motor
NOTAEm agregados da bomba com espaçador, o motor pode permanecer aparafusado àplaca de base para a desmontagem da unidade de encaixe.
AVISOBasculação do motorEsmagamento de mãos e pés!
▷ Fixar o motor, prendendo-o ou apoiando-o.
1. Desligar o motor.
2. Soltar os parafusos de fixação do motor da placa de base.
3. Deslocar o motor para desacoplar a bomba e o motor.
7.4.4 Desmontar o conjunto hidráulico
✓ Os passos e indicações em (⇨ Capítulo 7.4.1 Página 50) até (⇨ Capítulo 7.4.3Página 51) foram observados ou efectuados.
✓ Na versão sem acoplamento com espaçador, o motor está desmontado.
AVISOBasculação da unidade de encaixeEsmagamento de mãos e pés!
▷ Prender ou apoiar o lado da bomba da caixa de rolamentos.
1. Se necessário, proteger a caixa de rolamentos 330 para não cair, p. ex.apoiando-a ou prendendo-a.
2. Soltar o pé de apoio 183 da placa de base.
3. Desapertar a porca sextavada 920.01 do corpo de voluta.
4. Retirar o conjunto hidráulico do corpo de voluta.
5. Retirar e eliminar o anel de vedação 411.10.
6. Colocar o conjunto hidráulico num local limpo e plano.
7.4.5 Desmontar o impulsor
✓ Os passos e indicações em (⇨ Capítulo 7.4.1 Página 50) até (⇨ Capítulo 7.4.4Página 51) foram respeitados ou realizados.
✓ O conjunto hidráulico encontra-se num local de montagem limpo e plano.
1. Soltar a porca do impulsor 922 (rosca à direita!).
2. Retirar o impulsor 230 com um dispositivo de extracção.
3. Colocar o impulsor 230 num local limpo e plano.
4. Retirar as chavetas 940.01 do veio 210.
5. Retirar e eliminar os anéis de vedação 411.31/411.32.
7 Manutenção/conservação
MegaCPK 51 de 76
7.4.6 Desmontar a vedação do veio
7.4.6.1 Desmontar o empanque mecânico - tampa do corpo cilíndrica
✓ Os passos e indicações em (⇨ Capítulo 7.4.1 Página 50) até (⇨ Capítulo 7.4.5Página 51) foram observados e/ou efectuados.
✓ O conjunto hidráulico encontra-se num local de montagem limpo e plano.
1. Desapertar as porcas sextavadas 920.02 e puxar a tampa do empanque 471 (seexistir).
2. Caso existam, desapertar as porcas sextavadas 901.22.
3. Soltar a tampa do corpo 161 da caixa de rolamentos 330.
4. Retirar o empanque mecânico 433 completo com a camisa de protecção do veio524.01, a tampa do empanque 471 e o espelho 507.01, do veio 210.
7.4.6.2 Desmontar o empanque mecânico - tampa do corpo cónica
✓ Os passos e indicações em (⇨ Capítulo 7.4.1 Página 50) até (⇨ Capítulo 7.4.5Página 51) foram observados e/ou efectuados.
✓ O conjunto hidráulico encontra-se num local de montagem limpo e plano.
1. Retirar a camisa do veio 524.01 com a unidade rotativa do empanque mecânico433 do veio.
2. Caso existam, desapertar as porcas sextavadas 901.22.
3. Desmontar a tampa do corpo 161 com o anel estacionário do empanquemecânico 433.
4. Desmontar o espelho 507.01.
5. Remover o anel estacionário do empanque mecânico 433 da tampa do corpo161, pressionando-o.
7.4.6.3 Desmontar o empanque de cordão
✓ Os passos e indicações em (⇨ Capítulo 7.4.1 Página 50) até (⇨ Capítulo 7.4.5Página 51) foram observados e/ou efectuados.
✓ O conjunto hidráulico encontra-se num local de montagem limpo e plano.
1. Soltar as porcas sextavadas 920.02 da tampa do bucim 452 e retirá-la.
2. Caso existam, desapertar as porcas sextavadas 901.22.
3. Soltar a tampa do corpo 161 da caixa de rolamentos 330.
4. Retirar o anel da caixa de empanque 454.01 e a chapa de drenagem 463.01.
5. Retirar os anéis de cordão 461.01 e o anel da lanterna 458.01 da câmara doempanque.
6. Retirar a camisa de protecção do veio 524.01 e o espelho 507.01 do veio 210.
7.4.7 Desmontar o rolamento
✓ Os passos e indicações em (⇨ Capítulo 7.4.1 Página 50) até (⇨ Capítulo 7.4.6Página 52) foram observados ou efectuados.
✓ A caixa de rolamentos encontra-se num local de montagem limpo e plano.
1. Soltar o parafuso sextavado fêmea no cubo do acoplamento.
2. Retirar a metade do acoplamento do veio da bomba com um dispositivo deextracção.
3. Retirar a chaveta 940.02.
4. Soltar os parafusos 914.02 e retirar a tampa dos rolamentos 360.02 do lado doaccionamento e o anel de vedação 400.02.
5. Soltar os parafusos 914.01 e retirar a tampa dos rolamentos 360.01 do lado dabomba e o anel de vedação 400.01.
7 Manutenção/conservação
52 de 76 MegaCPK
7.4.7.1 Desmontar o rolamento Medium Duty
✓ Os passos e indicações em (⇨ Capítulo 7.4.1 Página 50) até (⇨ Capítulo 7.4.7Página 52) foram observados ou realizados.
1. Retirar cuidadosamente o veio 210 com rolamento de esferas de contactoangular 320.02 e o anel interior do rolamento de roletes cilíndricos 322.01, nadirecção do accionamento.
2. Retirar o disco de apoio 550.23 do rolamento de esferas de contacto angular320.02 da caixa de rolamentos 330.
3. No caso de lubrificação com massa, retirar a anilha 550.25.
4. Desmontar o rolamento de roletes cilíndricos 322.01 (porta-rolos) da caixa derolamentos 330.
5. No caso de lubrificação com massa, retirar a anilha 550.24.
6. Levantar a anilha de blocagem 931.01 atrás da porca ranhurada 920.21 no veio210.
7. Desaparafusar a anilha de blocagem 920.21 (rosca à direita!) e retirar a anilhade segurança 931.01.
AVISOSuperfícies quentes devido ao aquecimento de componentes para montagem/desmontagemPerigo de queimaduras!
▷ Usar luvas de protecção resistentes ao calor.
▷ Remover substâncias inflamáveis da área de perigo.
8. Aquecer o rolamento de esferas de contacto angular 320.02, assim como o anelinterior do rolamento de roletes cilíndricos 322.01 a 80 °C e retirá-los do veio210.
9. Eliminar os anéis de vedação 400.01/.02.
7.4.7.2 Desmontar o rolamento Economy
✓ Os passos e indicações em (⇨ Capítulo 7.4.1 Página 50) até (⇨ Capítulo 7.4.7Página 52) foram observados ou efectuados.
1. Mover cuidadosamente o veio 210 com rolamento rígido de esferas 321.01/.02para a caixa de rolamentos.
2. Aquecer o rolamento rígido de esferas a 80 °C e remover do veio 210.Na lubrificação com massa, retirar o rolamento rígido de esferas 321.01/.02 friodo veio 210.
3. Eliminar os anéis de vedação 400.01/.02.
7.5 Montar o agregado da bomba
7.5.1 Indicações gerais/ especificações de segurança
AVISOElevação/deslocação incorrecta de grupos construtivos ou componentes pesadosDanos físicos e materiais!
▷ Ao deslocar grupos construtivos ou componentes, utilize os meios detransporte, gruas e meios de elevação adequados.
7 Manutenção/conservação
MegaCPK 53 de 76
ATENÇÃOMontagem incorrectaDanificação da bomba!
▷ Montar a bomba/agregado da bomba observando as regras de mecânicaválidas.
▷ Utilizar sempre peças sobressalentes originais.
Efectuar a montagem da bomba apenas com base no respectivo desenho geral.
▪ Juntas de vedação
– Utilizar sempre juntas de vedação novas, respeitando rigorosamente aespessura da junta antiga.
– Montar as juntas planas de materiais isentos de amianto ou de grafite,geralmente sem recurso a lubrificantes (por ex. massa de cobre, pasta degrafite).
▪ O-rings
– Não podem ser utilizados O-rings colados a partir de material vendido aometro.
ATENÇÃOContacto do o-ring com grafite ou produtos semelhantesSaída de fluido bombeado!
▷ Não aplicar grafite ou produtos semelhantes no o-ring.
▷ Utilizar gordura animal ou lubrificantes à base de silicone ou PTFE.
▪ Auxiliares de montagem
– Ao montar juntas de vedação, evitar, tanto quanto possível, a utilização deauxiliares de montagem.
– Se, no entanto, forem necessários auxiliares de montagem, utilizar cola decontacto convencional (p. ex. "Pattex").
– Aplicar cola apenas em pontos seleccionados e em finas camadas.
– Nunca utilizar cola de secagem rápida (cola de cianoacrilato).
– Antes da montagem, lubrificar as superfícies de encaixe de cada peça, bemcomo as uniões roscadas, com grafite ou produtos semelhantes.
Durante a montagem, apertar todos os parafusos de acordo com as especificações.
7.5.2 Montar o rolamento
7.5.2.1 Montar o rolamento Medium Duty
✓ As peças individuais encontram-se num local de montagem limpo e plano.
✓ Todas as peças desmontadas estão limpas e foram verificadas quanto adesgaste.
✓ As peças danificadas ou gastas foram substituídas por peças sobressalentesoriginais.
✓ As superfícies de vedação estão limpas.
AVISOSuperfícies quentes devido ao aquecimento de componentes para montagem/desmontagemPerigo de queimaduras!
▷ Usar luvas de protecção resistentes ao calor.
▷ Remover substâncias inflamáveis da área de perigo.
Sequência
Vedações
Binários de aperto
7 Manutenção/conservação
54 de 76 MegaCPK
1. Aquecer o rolamento de esferas de contacto angular 320.02 e o anel interior dorolamento de roletes cilíndricos 322.01 num banho de óleo a cerca de 80 °C.
2. Inserir o rolamento de esferas de contacto angular 320.02 e o anel interior dorolamento de roletes cilíndricos 322.01 no veio 210 até ao encosto.
NOTA O rolamento de esferas de contacto angular tem de ser instalado numa disposiçãoem O. Só podem ser instalados pares de rolamentos de esferas de contacto angularque sejam do mesmo fabricante.
3. Apertar a porca ranhurada 920.21 sem anilha de blocagem 931.01 com umachave inglesa.
4. Deixar arrefecer o rolamento de esferas de contacto angular 320.01 até umatemperatura cerca de 5 °C acima da temperatura ambiente.
5. Reapertar a porca ranhurada 920.21 e, de seguida, desapertá-la de novo.
6. Aplique uma pequena quantidade de um lubrificante adequado (p. ex.Molykote) na superfície de contacto entre a anilha de blocagem 931.01 e aporca ranhurada 920.21.
7. Colocar a anilha de blocagem 931.01.
8. Apertar bem a porca ranhurada 920.21.
9. Dobrar a anilha de blocagem 931.01.
10. Instalar o anel de retenção 932.01/932.02 na caixa de rolamentos.
11. No caso de lubrificação com massa, instalar a anilha 550.24.
12. Instalar o rolamento de roletes cilíndricos 322.01 (porta-rolos) na caixa derolamentos.
Fig. 18: Montar o rolamento Medium Duty
13. No caso de lubrificação com massa, instalar a anilha 550.25.
14. Colocar o disco de apoio 550.23 do rolamento de esferas de contacto angular320.02 na caixa de rolamentos 330.
15. Inserir cuidadosamente o veio pré-montado 210 com o rolamento de esferas decontacto angular 320.02 e o anel interior do rolamento de roletes cilíndricos322.01 na caixa de rolamentos 330 a partir do lado do accionamento.
16. No caso de lubrificação com massa, encher o rolamento e a tampa dosrolamentos com massa lubrificante.Lubrificação com massa (⇨ Capítulo 7.2.3.2 Página 49)
17. Montar a tampa dos rolamentos 360.01 do lado da bomba com o anel devedação 400.01, ter em atenção o retentor com rebordo 421.01.
18. Montar a tampa dos rolamentos 360.02 do lado do accionamento com o anel devedação 400.02, ter em atenção o retentor com rebordo 421.02.
19. Colocar o espelho 507.01 e 507.02, caso exista, e alinhar ao mesmo nível doombro do veio.
20. Instalar as molas de ajuste 940.02.
7 Manutenção/conservação
MegaCPK 55 de 76
21. Instalar o cubo do acoplamento na extremidade do veio.
22. Fixar o cubo do acoplamento com um parafuso de regulação.
7.5.2.2 Montar o rolamento Economy
✓ As peças individuais encontram-se num local de montagem limpo e plano.
✓ Todas as peças desmontadas estão limpas e foram verificadas quanto adesgaste.
✓ As peças danificadas ou gastas foram substituídas por peças sobressalentesoriginais.
✓ As superfícies de vedação estão limpas.
AVISOSuperfícies quentes devido ao aquecimento de componentes para montagem/desmontagemPerigo de queimaduras!
▷ Usar luvas de protecção resistentes ao calor.
▷ Remover substâncias inflamáveis da área de perigo.
1. No caso de lubrificação com óleo: Aquecer o rolamento rígido de esferas321.01/.02 em banho de óleo a aprox. 80°C e inserir no veio 210 até ao encosto.No caso de lubrificação com massa: Pressionar o rolamento rígido de esferas321.01/.02 frio até encostar ao veio 210. Aplicar força apenas sobre o anelinterior do rolamento rígido de esferas.
2. Inserir cuidadosamente o veio pré-montado 210 com o rolamento rígido deesferas 321.01/.02 na caixa de rolamentos 330.
3. Montar a tampa dos rolamentos 360.01 do lado da bomba com o anel devedação 400.01, ter em atenção o retentor com rebordo 421.02.
4. Montar a tampa dos rolamentos 360.02 do lado do accionamento com o anel devedação 400.02, ter em atenção o retentor com rebordo 421.02.
5. Colocar o espelho 507.01 e 507.02, caso exista, e alinhar ao mesmo nível doombro do veio.
6. Instalar as molas de ajuste 940.02.
7. Instalar o cubo do acoplamento na extremidade do veio.
8. Fixar o cubo do acoplamento com um parafuso de regulação.
7.5.3 Montar a vedação do veio
7.5.3.1 Montar o empanque mecânico
Por princípio, devem ter-se em atenção os seguintes aspectos aquando da montagemdo empanque mecânico:
▪ Efectuar a montagem do empanque mecânico conforme o desenho em corte.
▪ Trabalhar cuidadosamente e com atenção à limpeza.
▪ Remover a protecção contra contacto das superfícies deslizantes apenasimediatamente antes da montagem.
▪ Evitar danos nas superfícies de vedação ou O-rings.
▪ Após a instalação do anel estacionário do empanque mecânico, verificar se estese encontra paralelo à peça do corpo.
▪ A superfície da camisa de protecção do veio tem de estar completamente limpa elisa, a aresta de montagem tem de se encontrar chanfrada.
▪ Ao inserir a unidade rotativa na camisa de protecção do veio devem tomar-semedidas adequadas para evitar a danificação da superfície da camisa deprotecção do veio.
7 Manutenção/conservação
56 de 76 MegaCPK
7.5.3.1.1 Montar o empanque mecânico de acção única - tampa do corpo cilíndrica
✓ Os passos e indicações em (⇨ Capítulo 7.5.1 Página 53) até (⇨ Capítulo 7.5.2Página 54) foram observados e/ou efectuados.
✓ O rolamento, bem como as peças individuais do empanque mecânico 433,encontram-se num local de montagem limpo e plano.
✓ Todas as peças desmontadas estão limpas e foram verificadas quanto adesgaste.
✓ As peças danificadas ou gastas foram substituídas por peças sobressalentesoriginais.
✓ As superfícies de vedação estão limpas.
1. Caso exista, colocar o espelho 507.01 e alinhá-lo ao mesmo nível do ombro doveio.
2. Aparafusar a tampa do empanque 471 com o o-ring colocado, o anelestacionário do empanque mecânico e a junta de vedação 411.05 na tampa docorpo 161 com uma porca sextavada 920.02.
3. Montar a tampa do corpo 161 no orifício de fixação da caixa de rolamentos 330.
4. Caso existam, colocar e apertar as porcas sextavadas 901.22.
5. Montar a unidade rotativa do empanque mecânico 433 na camisa de protecçãodo veio 524.01 (ter em atenção a dimensão de distância B - consultar Folhaadicional Empanque mecânico).
6. Inserir o empanque mecânico 433 pré-montado e a camisa de protecção do veio524.01 no veio 210.
7.5.3.1.2 Montar o empanque mecânico de acção dupla - tampa do corpo cilíndrica
✓ Os passos e indicações em (⇨ Capítulo 7.5.1 Página 53) até (⇨ Capítulo 7.5.2Página 54) foram observados ou efectuados.
✓ O rolamento, bem como as peças individuais do empanque mecânico 433,encontram-se num local de montagem limpo e plano.
✓ Todas as peças desmontadas estão limpas e foram verificadas quanto adesgaste.
✓ As peças danificadas ou gastas foram substituídas por peças sobressalentesoriginais.
✓ As superfícies de vedação estão limpas.
1. Colocar o espelho 507.01, caso exista, e alinhar ao mesmo nível do ombro doveio.
2. Montar a unidade rotativa do empanque mecânico 433.01 e 433.02 na camisade protecção do veio 524.01 (ter em atenção a dimensão de distância B -consultar Folha adicional Empanque mecânico).
3. Colocar cuidadosamente o anel estacionário do empanque mecânico 433.01com o-ring na tampa do corpo 161. Se existir, montar o anel e a anilha desegurança.
4. Montar cuidadosamente o anel estacionário do empanque mecânico 433.02com o-ring na tampa do empanque 471.01.
5. Colocar o empanque mecânico 433.01 e 433.02 e a camisa de protecção do veio524.01 na tampa do corpo.
6. Montar a tampa do empanque 471.01 com a junta de vedação 411.15 na tampado corpo. Ter em conta a posição correcta dos orifícios de ligação.
7.5.3.1.3 Montar o empanque mecânico - tampa do corpo cónica
✓ Os passos e indicações em (⇨ Capítulo 7.5.1 Página 53) até (⇨ Capítulo 7.5.2Página 54) foram observados e/ou efectuados.
✓ O rolamento, bem como as peças individuais do empanque mecânico 433,encontram-se num local de montagem limpo e plano.
7 Manutenção/conservação
MegaCPK 57 de 76
✓ Todas as peças desmontadas estão limpas e foram verificadas quanto adesgaste.
✓ As peças danificadas ou gastas foram substituídas por peças sobressalentesoriginais.
✓ As superfícies de vedação estão limpas.
1. Caso exista, colocar o espelho 507.01 e alinhá-lo ao mesmo nível do ombro doveio.
2. Inserir cuidadosamente o anel estacionário do empanque mecânico 433 com o--ring na tampa do corpo 161, pressionando-o.
3. Colocar a tampa do corpo 161 com o anel estacionário do empanque mecânicocolocado na caixa de rolamentos 330.
4. Caso existam, colocar e apertar as porcas sextavadas 901.22.
5. Montar a unidade rotativa do empanque mecânico 433 e, se existente, o aneldistanciador na camisa de protecção do veio 524.01 (ter em atenção a dimensãode distância B - consultar Folha adicional Empanque mecânico).
6. Inserir o empanque mecânico 433 pré-montado e a camisa de protecção do veio524.01 no veio 210.
7.5.3.2 Montar o empanque de cordão
a) b)
Fig. 19: Câmara do empanque de cordão a) com anel da lanterna e b) sem anel dalanterna
Tabela 23: Câmara do empanque de cordão (dimensões em mm)
Caixa derolamentos
Câmara do empanque de cordão Secção transversal doempanque
Anéis do empanque
Ø di Ø da l
CS40 35 51 53 8×8 4 anéis e 1 anel da lanterna
ou
6 anéis
CS50 45 65 64 10×10CS60 55 75 64 10×10CS80 70 95 79 12,5×12,5
No caso de empanques de grafite pura, consultar as instruções de serviço adicionais.
Utilizar, por princípio, anéis do empanque pré-prensados.
✓ Os passos e indicações em (⇨ Capítulo 7.5.1 Página 53) até (⇨ Capítulo 7.5.2Página 54) foram observados e/ou efectuados.
✓ O rolamento montado e as peças individuais encontram-se num local demontagem limpo e plano.
✓ Todas as peças desmontadas estão limpas e foram verificadas quanto adesgaste.
✓ As peças danificadas ou gastas foram substituídas por peças sobressalentesoriginais.
✓ As superfícies de vedação estão limpas.
1. Apertar a tampa do corpo 161 no torno de bancada.
2. Colocar o primeiro anel de empanque de forma a que a secção transversal fiquena horizontal.
3. Segurar o anel de empanque e inserir a camisa de protecção do veio 524.01 como lado chanfrado na câmara do empanque, a partir do lado da bomba.
7 Manutenção/conservação
58 de 76 MegaCPK
4. Alargar um pouco o diâmetro interior do anel do empanque com a camisa deprotecção do veio, abanando-o um pouco para ambos dos lados, e retirar acamisa de protecção do veio 524.01.Se existir, inserir o anel da lanterna 458 (ver figura em cima).Colocar cada um dos seguintes anéis de vedação, deslocados em 90°relativamente ao anel de empanque. O processo de alargamento repete-se. Quando o último anel de empanque estiver colocado, a camisa de protecção doveio 524.01 permanece na câmara do empanque.
5. Colocar o anel da caixa de empanque 454.01, o orifício tem de ficar voltadopara baixo.
6. Inserir a tampa do bucim 452 e apertá-la manualmente apenas de forma ligeiracom as duas porcas sextavadas 920.02 e, ao fazê-lo, ter em atenção as anilhas550.01.
7. Montar a tampa do corpo completa 161 com a camisa de protecção do veio524.01 no encaixe da caixa de rolamentos 330.
8. Caso existam, colocar e apertar as porcas sextavadas 901.22.
7.5.4 Montar o impulsor
✓ Os passos e indicações em (⇨ Capítulo 7.5.1 Página 53) até (⇨ Capítulo 7.5.3Página 56) foram observados ou efectuados.
✓ O rolamento/empanque mecânico montado, bem como as peças individuais,encontra-se num local de montagem limpo e plano.
✓ Todas as peças desmontadas estão limpas e foram verificadas quanto adesgaste.
✓ As peças danificadas ou gastas foram substituídas por peças sobressalentesoriginais.
✓ As superfícies de vedação estão limpas.
✓ O orifício do impulsor, veio e ranhuras das chavetas estão limpas e semrebarbas.
1. Aplicar as chavetas 940.01 na ranhura do veio.
2. Inserir o anel de vedação 411.32 na camisa de protecção do veio 524.01.
3. Lubrificar o alojamento do impulsor com um lubrificante adequado.
4. Inserir o impulsor 230 no veio 210.
5. Apertar a porca do impulsor 922, com o anel de vedação 411.31 colocado, noveio 210 (⇨ Capítulo 7.6.2 Página 61) .
7.5.5 Montar a unidade de encaixe
AVISOBasculação da unidade de encaixeEsmagamento de mãos e pés!
▷ Prender ou apoiar o lado da bomba da caixa de rolamentos.
✓ As indicações e os passos em (⇨ Capítulo 7.5.1 Página 53) até (⇨ Capítulo 7.5.4Página 59) foram observados e/ou efectuados.
✓ As peças danificadas ou gastas foram substituídas por peças sobressalentesoriginais.
✓ As superfícies de vedação estão limpas.
✓ No caso de conjunto hidráulico sem acoplamento: montar o acoplamento deacordo com as indicações do fabricante.
1. Se necessário, proteger o conjunto hidráulico contra basculação, p. ex.apoiando-o ou prendendo-o, e inseri-lo com uma junta de vedação 411.10 novano corpo de voluta 102.
2. Apertar a porca 920.01 no corpo de voluta.
7 Manutenção/conservação
MegaCPK 59 de 76
3. Fixar o pé de apoio 183 com um parafuso de fixação na placa de base.
7.5.6 Instalar o motor
NOTANas versões com espaçador, os passos 1 e 2 não se aplicam.
1. Deslocar o motor para acoplar a bomba e o motor.
2. Fixar o motor à placa de base.
3. Alinhar a bomba e o motor. (⇨ Capítulo 5.7 Página 28)
4. Ligar o motor (consultar a documentação do fabricante).
7.6 Binários de aperto dos parafusos
7.6.1 Binários de aperto dos parafusos da bomba
a) b)
A
B
A C C
D
XX
X
A
Fig. 20: a) Pontos de aperto dos parafusos da bomba, b) Versão com tampa dedescarga fixada com bornes
Apertar as uniões roscadas (902.01/920.01) entre o corpo de voluta e a caixa derolamentos com uma chave dinamométrica.
Tabela 24: Binários de aperto dos parafusos
Posição Tamanho da rosca Valor nominal [Nm]
PN16 (G, C, V)13) PN25 (E, D)13)
A M12
M16
50
125
65
165B M14x1,5 SW21 (CS40)
M16x1,5 SW24 (CS50)
M20x1,5 SW30 (CS60)
M24x1,5 SW36 (CS80)
60
125
200
300C M8
M10
M12
20
38
55D M12 90
13) Material do corpo: G=ferro fundido; C,V=aço inoxidável; E=aço sem liga; D=aço duplex
7 Manutenção/conservação
60 de 76 MegaCPK
Posição Tamanho da rosca Valor nominal [Nm]
PN16 (G, C, V)13) PN25 (E, D)13)
M16 210X 1/8
1/4
3/8
1/2
3/4
25
55
80
130
220
7.6.2 Binários de aperto do grupo electrobomba
6
5
1 2 3 4
Fig. 21: Pontos de aperto dos parafusos do grupo electrobomba
Tabela 25: Binários de aperto dos parafusos
Posição Tamanho darosca
Valor nominal[Nm]
Observação
1 M12
M16
M20
M24
30
75
75
140
Bomba na placa base
2 M12 303 M24x1,5
M36x1,5
140
140
Parafusos de ajuste na placa de base
4 M6
M8
M10
M12
M16
M20
M24
10
10
15
30
75
140
140
Motor nos parafusos de ajuste oubases
5 M6
M8
M10
13
18
44
Acoplamento (apenas noacoplamento com espaçadores,marca Flender)
6 M6 10 Protecção do acoplamento
7.7 Armazenamento das peças sobressalentes
7.7.1 Encomenda de peças sobressalentes
Para a encomenda de peças sobressalentes e de reserva, são necessários os seguintesdados:
13) Material do corpo: G=ferro fundido; C,V=aço inoxidável; E=aço sem liga; D=aço duplex
7 Manutenção/conservação
MegaCPK 61 de 76
▪ Modelo
▪ Tamanho
▪ Número de encomenda KSB
▪ Versão do material
▪ Ano de fabrico
Consultar todos os dados na placa de características. (⇨ Capítulo 4.3 Página 16)
São também necessários os seguintes dados:
▪ Designação da peça
▪ N.º da peça
▪ Quantidade de peças sobressalentes
▪ Endereço para entrega
▪ Tipo de envio (transporte de carga, correio, encomenda expresso, transporteaéreo)
Consultar a designação e o número da peça no desenho geral. (⇨ Capítulo 9.1 Página67)
7.7.2 Stock de peças sobressalentes recomendado para dois anos defuncionamento, conforme DIN 24296
Tabela 26: Quantidade de peças para o stock de peças sobressalentes recomendado
N.° da peça Designação da peça Número de bombas (incluindo bombas de reserva)
2 3 4 5 6 e 7 8 e 9 10 e mais210 Veio 1 1 1 2 2 2 20 %230 Impulsor 1 1 1 2 2 2 20 %320.02 Rolamento de roletes (conjunto) 1 1 2 2 2 3 25 %321.01 Rolamento de esferas radial 1 1 2 2 2 3 25 %321.02 Rolamento de esferas radial 1 1 2 2 2 3 25 %322.01 Rolamento de rolos radial 1 1 2 2 2 3 25 %502.01/.02 Anel de desgaste do corpo 2 2 2 3 3 4 50 %503.01/.02 Anel de rolamento 2 2 2 3 3 4 50 %524.01 Camisa de protecção do veio 2 2 2 3 3 4 50 %- Juntas de vedação para o corpo
da bomba (conjunto)4 6 8 8 9 12 150 %
- Acoplamento elementos detransmissão (conjunto)
1 1 2 2 3 4 30 %
Na versão com empanque mecânico:433 Empanque mecânico completo 1 1 2 2 2 3 25 %Na versão com empanque de cordão:461.01 Empanque de cordão (conjunto) 4 4 6 6 6 8 100 %
7 Manutenção/conservação
62 de 76 MegaCPK
7.7.3 Possibilidade de substituição das peças da bomba
As peças com o mesmo número numa coluna vertical são intermutáveis.
Tabela 27: Possibilidade de substituição das peças da bomba
Tam
anh
o
Cai
xa d
e ro
lam
ento
s
Designação da peça
Tam
pa
do
co
rpo
Pé d
e ap
oio
Vei
o M
ediu
m D
uty
Vei
o E
con
om
y
Ro
lam
ento
de
role
tes
Ro
lam
ento
rad
ial d
e es
fera
s
Ro
lam
ento
rad
ial d
e es
fera
s
Ro
lam
ento
de
rolo
s ra
dia
l
Cai
xa d
e ro
lam
ento
s
An
el d
e d
esg
aste
do
co
rpo
14)
An
el d
e d
esg
aste
do
co
rpo
14)
An
el d
e d
esg
aste
do
co
rpo
15)
An
el d
e ro
lam
ento
15)
An
el d
e d
esg
aste
do
co
rpo
15)
An
el d
e ro
lam
ento
15)
Esp
elh
o
Cam
isa
de
pro
tecç
ão d
o v
eio
16)
Porc
a d
o im
pu
lso
r
Emp
anq
ue
mec
ânic
o
Tam
pa
do
em
pan
qu
e
Tam
pa
do
bu
cim
An
el d
a ca
ixa
de
emp
anq
ue
An
el d
a la
nte
rna
Emp
anq
ue
de
cord
ão
Peça-n°.
161
183
210
210
320.
01
321.
01
321.
02
322.
01
330
502.
01
502.
02
502.
01
503.
01
502.
02
503.
02
507.
01
524.
01
922
433
471.
07
452.
01
454.
01
458.
01
461.
01
040-025-160 CS40 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 - 1 1 - - 1 1 1 1 1 1 1 1 1040-025-200 CS40 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1050-032-125.1 CS40 1 3 1 1 1 1 1 1 1 2 - 2 2 - - 1 1 1 1 1 1 1 1 1050-032-160.1 CS40 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 - - 1 1 1 1 1 1 1 1 1050-032-200.1 CS40 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1050-032-125 CS40 1 3 1 1 1 1 1 1 1 3 - 3 3 - - 1 1 1 1 1 1 1 1 1050-032-160 CS40 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 3 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1050-032-200 CS40 2 2 1 1 1 1 1 1 1 3 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1065-040-160.1 CS40 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 5 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1065-040-125 CS40 1 3 1 1 1 1 1 1 1 5 - 4 4 - - 1 1 1 1 1 1 1 1 1065-040-160 CS40 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1065-040-200 CS40 2 2 1 1 1 1 1 1 1 5 1 6 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1080-050-125 CS40 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 1 7 7 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1080-050-160 CS40 1 2 1 1 1 1 1 1 1 6 1 8 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1080-050-200 CS40 2 2 1 1 1 1 1 1 1 6 1 7 7 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1100-065-125 CS40 1 2 1 1 1 1 1 1 1 7 1 9 9 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1050-032-250.1 CS50 3 4 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2050-032-250 CS50 3 4 2 2 2 2 2 2 2 3 2 4 4 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2065-040-250.1 CS50 3 4 2 2 2 2 2 2 2 8 2 10 10 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2065-040-250 CS50 3 4 2 2 2 2 2 2 2 9 2 11 11 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2065-040-315 CS50 4 5 2 2 2 2 2 2 2 9 3 11 11 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2080-050-315.1 CS50 4 6 2 2 2 2 2 2 2 10 3 12 12 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2080-050-250 CS50 3 4 2 2 2 2 2 2 2 6 2 7 7 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2080-050-315 CS50 4 6 2 2 2 2 2 2 2 11 3 13 13 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2100-065-160 CS50 5 7 2 2 2 2 2 2 2 11 4 13 13 4 4 2 2 2 2 2 2 2 2 2100-065-200 CS50 6 4 2 2 2 2 2 2 2 11 4 14 14 4 4 2 2 2 2 2 2 2 2 2100-065-250 CS50 7 5 2 2 2 2 2 2 2 7 3 9 9 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2125-080-160 CS50 5 4 2 2 2 2 2 2 2 12 4 15 15 4 4 2 2 2 2 2 2 2 2 2125-080-200 CS50 8 4 2 2 2 2 2 2 2 12 3 16 16 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2125-080-250 CS50 7 6 2 2 2 2 2 2 2 12 3 16 16 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2125-100-160 CS50 8 5 2 2 2 2 2 2 2 13 3 17 17 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2125-100-200 CS50 8 5 2 2 2 2 2 2 2 13 3 17 17 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2100-065-315 CS60 9 6 3 3 3 3 3 3 3 12 3 16 16 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3125-080-315 CS60 9 8 3 3 3 3 3 3 3 12 3 16 16 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3125-080-400 CS60 10 9 3 3 3 3 3 3 3 13 5 17 17 5 5 3 3 3 3 3 3 3 3 3125-100-250 CS60 11 6 3 3 3 3 3 3 3 13 3 17 17 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3125-100-315 CS60 9 8 3 3 3 3 3 3 3 13 3 17 17 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3125-100-400 CS60 10 9 3 3 3 3 3 3 3 14 5 18 18 5 5 3 3 3 3 3 3 3 3 3150-125-200 CS60 12 8 3 3 3 3 3 3 3 14 6 18 18 6 6 3 3 3 3 3 3 3 3 3150-125-250 CS60 13 8 3 3 3 3 3 3 3 14 6 18 18 6 6 3 3 3 3 3 3 3 3 3150-125-315 CS60 14 9 3 3 3 3 3 3 3 14 5 18 18 5 5 3 3 3 3 3 3 3 3 3
14) Apenas na versão com anel de desgaste do corpo15) apenas na versão com anel de desgaste do corpo e anel de rolamento16) consoante o empanque mecânico
7 Manutenção/conservação
MegaCPK 63 de 76
Tam
anh
o
Cai
xa d
e ro
lam
ento
s
Designação da peça
Tam
pa
do
co
rpo
Pé d
e ap
oio
Vei
o M
ediu
m D
uty
Vei
o E
con
om
y
Ro
lam
ento
de
role
tes
Ro
lam
ento
rad
ial d
e es
fera
s
Ro
lam
ento
rad
ial d
e es
fera
s
Ro
lam
ento
de
rolo
s ra
dia
l
Cai
xa d
e ro
lam
ento
s
An
el d
e d
esg
aste
do
co
rpo
14)
An
el d
e d
esg
aste
do
co
rpo
14)
An
el d
e d
esg
aste
do
co
rpo
15)
An
el d
e ro
lam
ento
15)
An
el d
e d
esg
aste
do
co
rpo
15)
An
el d
e ro
lam
ento
15)
Esp
elh
o
Cam
isa
de
pro
tecç
ão d
o v
eio
16)
Porc
a d
o im
pu
lso
r
Emp
anq
ue
mec
ânic
o
Tam
pa
do
em
pan
qu
e
Tam
pa
do
bu
cim
An
el d
a ca
ixa
de
emp
anq
ue
An
el d
a la
nte
rna
Emp
anq
ue
de
cord
ão
Peça-n°.
161
183
210
210
320.
01
321.
01
321.
02
322.
01
330
502.
01
502.
02
502.
01
503.
01
502.
02
503.
02
507.
01
524.
01
922
433
471.
07
452.
01
454.
01
458.
01
461.
01
150-125-400 CS60 10 10 3 3 3 3 3 3 3 14 5 18 18 5 5 3 3 3 3 3 3 3 3 3200-150-200 CS60 12 9 3 3 3 3 3 3 3 15 6 19 19 6 6 3 3 3 3 3 3 3 3 3200-150-250 CS60 13 9 3 3 3 3 3 3 3 16 6 20 20 6 6 3 3 3 3 3 3 3 3 3200-150-315 CS80 15 11 4 4 4 4 4 4 4 16 5 20 20 5 5 4 4 4 4 4 4 4 4 4200-150-400 CS80 16 11 4 4 4 4 4 4 4 16 5 20 20 5 5 4 4 4 4 4 4 4 4 4200-150-500 CS80 17 12 4 4 4 4 4 4 4 17 7 21 21 7 7 4 4 4 4 4 4 4 4 4200-200-250 CS80 18 13 4 4 4 4 4 4 4 16 8 22 22 8 8 4 4 4 4 4 4 4 4 4250-200-315 CS80 19 13 4 4 4 4 4 4 4 18 9 23 23 9 9 4 4 4 4 4 4 4 4 4250-200-400 CS80 20 13 4 4 4 4 4 4 4 19 9 24 24 9 9 4 4 4 4 4 4 4 4 4250-200-500 CS80 17 14 4 4 4 4 4 4 4 20 7 25 25 7 7 4 4 4 4 4 4 4 4 4300-250-315 CS80 19 15 5 5 4 4 4 4 4 21 9 26 26 9 9 4 4 4 4 4 4 4 4 4
14) Apenas na versão com anel de desgaste do corpo15) apenas na versão com anel de desgaste do corpo e anel de rolamento16) consoante o empanque mecânico
7 Manutenção/conservação
64 de 76 MegaCPK
8 Avarias: causas e soluções
AVISOTrabalhos incorrectos para a resolução de avariasPerigo de ferimentos!
▷ Em todos os trabalhos para a resolução de avarias devem ser observadas asrespectivas indicações nestas instruções de funcionamento ou na documentaçãodo fabricante do acessório.
Se ocorrerem problemas não descritos na tabela, é necessário entrar em contactocom o serviço de apoio ao cliente KSB.
Caudal da bomba insuficiente
Sobrecarga do motor
Pressão final da bomba excessiva
Temperatura dos rolamentos elevada
Fuga na bomba
Fuga excessiva na vedação do veio
Vibrações durante o funcionamento da bomba
Aumento de temperatura não permitido no interior da bomba
Tabela 28: Resolução de avarias
A B C D E F G H Possível causa de avaria Reparação 17)
✘ A bomba bombeia contra uma pressãoexcessiva
Regular novamente o ponto de serviçoVerificar se existe sujidade no sistemaMontagem de um impulsor maior18)
Aumentar a velocidade de rotação (turbina,motor de combustão interna)
✘ ✘ ✘ Bomba ou tubagem não totalmentepurgadas ou abastecidas
Drenar ou encher
✘ Tubagem de admissão ou impulsorentupido
Retirar os depósitos da bomba e/ou dastubagens
✘ Formação de bolsas de ar na tubagem Modificar a tubagemInstalar uma válvula de purga
✘ ✘ ✘ Altura de aspiração excessiva/ sistema
NPSH (admissão) insuficienteCorrigir nível do líquidoMontar a bomba a maior profundidadeAbrir totalmente a válvula de corte natubagem de admissãoAlterar a tubagem de admissão no caso denesta se verificarem resistências excessivasVerificar filtros instalados/abertura deaspiraçãoRespeitar a velocidade admissível de queda depressão
✘ Entrada de ar pela vedação do veio Limpar o canal do líquido de selagem, senecessário, abastecer um líquido de selagemdiferente ou aumentar a sua pressãoSubstituir a vedação do veio
✘ Sentido de rotação incorrecto Verificar a ligação eléctrica do motor e,eventualmente, o sistema de comutação.
✘ velocidade de rotação demasiado baixa18)
- com funcionamento do conversor defrequência- sem funcionamento do conversor defrequência
- Aumentar a tensão/frequência no inversorde frequência dentro da gama admissível- Verificar a tensão
A
B
C
D
E
F
G
H
17) Para a eliminação de avarias em peças sob pressão, a bomba tem de ser despressurizada.18) É necessário consultar.
8 Avarias: causas e soluções
MegaCPK 65 de 76
A B C D E F G H Possível causa de avaria Reparação 17)
✘ ✘ Impulsor Substituir as peças gastas ✘ ✘ A contrapressão da bomba é inferior à
indicada na encomendaRegular com precisão o ponto defuncionamento,no caso de sobrecarga constante, rodareventualmente o impulsor 18)
✘ Densidade ou viscosidade do fluidobombeado superior à indicada naencomenda
Requer consulta
✘ ✘ Tampa do bucim demasiado apertadaou apertada obliquamente
Alterar
✘ ✘ Velocidade de rotação excessiva Diminuir a velocidade de rotação 18)
✘ Vedação com defeito Substituir a vedação entre o corpo de voluta ea tampa de descarga
✘ A vedação do veio apresenta desgaste Substituir a vedação do veioVerificar o líquido de lavagem/selagem
✘ ✘ Formação de estrias ou rugosidade nacamisa de protecção do veio/camisa doveio
Substituir a camisa de protecção do veio/camisa do veioSubstituir a vedação do veio
✘ A bomba funciona de modo irregular Corrigir as condições de aspiraçãoAlinhar a bombaReequilibrar o impulsorAumentar a pressão na tubagem de aspiraçãoda bomba
✘ ✘ ✘ Grupo mal alinhado Alinhar ✘ ✘ ✘ Bomba mal fixada ou vibrações de
ressonância nas tubagensVerificar as ligações das tubagens e a fixaçãoda bomba, se necessário, diminuir asdistâncias das braçadeiras dos tubosFixar as tubagens com material anti-vibração
✘ ✘ Quantidade de lubrificante insuficienteou excessiva, ou lubrificanteinadequado
Complementar, reduzir ou substituir olubrificante
✘ A distância do acoplamento indicadanão foi respeitada
Corrigir a distância conforme o desenho demontagem
✘ ✘ Funcionamento em duas fases Substituir o fusível danificadoVerificar as ligações eléctricas
✘ Rotor desequilibrado Limpar o impulsorReequilibrar o impulsor
✘ Rolamento danificado substituir ✘ ✘ Caudal insuficiente Aumentar o caudal mínimo ✘ Erro na alimentação de líquido de
circulaçãoAumentar a secção transversal livre
17) Para a eliminação de avarias em peças sob pressão, a bomba tem de ser despressurizada.
8 Avarias: causas e soluções
66 de 76 MegaCPK
9 Documentos pertencentes
9.1 Desenho geral com lista de componentes
Fig. 22: Desenho geral da versão padrão (com lubrificação a óleo)
901.22Modelo com caixa de rolamentosCS40
Versão com tampa do corpo fixa com bornes Versão com aquecimento "h"
9 Documentos pertencentes
MegaCPK 67 de 76
Versão com empanque de cordão Empanque mecânico com tampa do corpocónica
Empanque mecânico com tampa do corpocilíndrica
Empanque mecânico com tampa do corpocilíndrica (versão com aquecimento "h")
Versão com lubrificação com massa (rolamento MediumDuty)
Versão com lubrificação a óleo (rolamento Economy)
9 Documentos pertencentes
68 de 76 MegaCPK
Versão com caixa de rolamentos passível de serrefrigerada
Tabela 29: Lista de componentes
Peça-n°. Composta por Designação da peça102 102 Corpo de voluta
411.01/.0219)/0319)/.0419)/.1020) Anel de vedação502.0119) Anel de desgaste do corpo902.01 Perno roscado903.01/.0219)/.0319)/.0419) Bujão roscado920.01 Porca sextavada
161 161 Tampa do corpo502.0219) Anel de desgaste do corpo901.22 21)/31 Parafuso sextavado902.02 Perno roscado920.02 Porca sextavada
183 183 Pé de apoio210 210 Veio
920.2122) Porca ranhurada931.0122) Anilha de blocagem940.01/.02/.0923) Chaveta
230 230 Impulsor503.01/.0219) Anel de rolamento
320.0222) 320.02 Rolamento de esferas de contacto angular (em CS40de duas filas)
321.01 24) 321.01 Rolamento de esferas estriado321.0224) 321.02 Rolamento de esferas estriado322.01 22) 322.01 Rolamento de roletes cilíndricos330 330 Caixa de rolamentos360.01 360.01 Tampa dos rolamentos360.02 360.02 Tampa dos rolamentos400.01 400.01 Junta de vedação400.02 400.02 Junta de vedação411.1520) 411.15 Anel de vedação411.31 411.31 Anel de vedação411.32 411.32 Anel de vedação
19) não disponível em todas as versões20) Anel de vedação 411.10 (e 411.15 apenas na versão com empanque mecânico com tampa do empanque) depende da
temperatura de serviço. No caso do fornecimento de peças sobressalentes, encomendar separadamente.21) apenas em tampa fixada com grampos22) não se aplica ao rolamento Economy23) a partir de CS 6024) apenas para rolamento Economy
9 Documentos pertencentes
MegaCPK 69 de 76
Peça-n°. Composta por Designação da peça421.01 421.01 Anel de vedação do veio radial421.02 421.02 Anel de vedação do veio radial433.02 433.02 Empanque mecânico (completo)452.01 452.01 Tampa do bucim454.01 454.01 Anel da caixa de empanque458.01 458.01 Anel da lanterna461.01 461.01 Empanque de cordão463.01 463.01 Chapa de drenagem471.01 471.01 Tampa do empanque502.0119) 502.01 Anel de desgaste do corpo502.0219) 502.02 Anel de desgaste do corpo503.0119) 503.01 Anel de rolamento503.0219) 503.02 Anel de rolamento507.01 507.01 Espelho524.01 524.01 Camisa de protecção do veio550.01 550.01 Anilha550.23 550.23 Anilha550.2425) 550.24 Anilha550.2525) 550.25 Anilha550.74 550.74 Anilha554.98 554.98 Anilha561.03 561.03 Cavilha com entalhe636.0225) 636.02 Bico de lubrificação636.0325) 636.03 Bico de lubrificação63826) 638 Lubrificador de nível constante64226) 642 Óptica do nível do óleo67226) 672 Bujão de purga81-92 81-92 Tampa99-9 411.01/.02/.03/.04/.10/.15/31/.32/.46 Anel de vedação
400.01/02 Junta de vedação901.04 901.04 Parafuso sextavado901.30 901.30 Parafuso sextavado901.31 901.31 Parafuso sextavado901.32 901.32 Parafuso sextavado901.98 901.98 Parafuso sextavado902.15 902.15 Perno roscado903.46 903.46 Bujão roscado914.01 914.01 Parafuso sextavado fêmea914.02 914.02 Parafuso sextavado fêmea920.15 920.15 Porca sextavada922 922 Porca do impulsor932.01 932.01 Anilha de blocagem932.02 932.02 Anilha de blocagem
Consultar a versão correspondente na documentação fornecida.
25) apenas para lubrificação com massa26) não se aplica a lubrificação com massa
9 Documentos pertencentes
70 de 76 MegaCPK
10 Declaração de Conformidade CE
Fabricante: KSB AktiengesellschaftJohann-Klein-Straße 9
67227 Frankenthal (Alemanha)
O fabricante declara, por este meio, que o produto:
MegaCPK (MCPK)
Número de encomenda KSB: ...................................................................................................
▪ está em conformidade com todas as disposições das seguintes directivas, na sua versão actualmente em vigor:
– Bomba/agregado da bomba: Directiva 2006/42/CE "Máquinas"
O fabricante declara, por este meio, que:
▪ foram aplicadas as seguintes normas internacionais harmonizadas:
– ISO 12100,
– EN 809
▪ Normas e especificações técnicas nacionais aplicadas, sobretudo:
– DIN EN ISO 5199
representante autorizado para a compilação da documentação técnica: Nome
Função Endereço (Empresa)Endereço (Rua N.º)Endereço (Código postal) (País)
A Declaração de conformidade CE foi preparada:
Local, data
..............................27).............................
Nome
CargoEmpresaMorada
27) A Declaração de Conformidade assinada e, portanto, válida legalmente, é fornecida juntamente com o produto.
10 Declaração de Conformidade CE
MegaCPK 71 de 76
11 Declaração de segurança
Tipo: ................................................................................................................................Número de encomenda/Posição número28): ................................................................................................................................
Data de entrega: ................................................................................................................................ Área de aplicação: ................................................................................................................................ Fluido bombeado28): ................................................................................................................................
Assinalar o que for aplicável com uma cruz28):
⃞ ⃞ ⃞ ⃞radioactivo explosivo corrosivo tóxico
⃞ ⃞ ⃞ ⃞prejudicial para a saúde perigo biológico facilmente inflamável inofensivo
Motivo para a devolução28): ................................................................................................................................
Observações: ................................................................................................................................ ................................................................................................................................
Antes do seu envio/disponibilização, o produto/acessório foi cuidadosamente drenado e limpo externa e internamente.
Declaramos que este produto está isento de químicos e substâncias biológicas e radioactivas perigosos.
No caso de bombas sem vedação do veio, o rotor foi retirado da bomba para limpeza.
⃞ Não é necessário tomar medidas de segurança especiais no manuseamento subsequente.⃞ São necessárias as seguintes medidas de segurança relativamente a fluidos de lavagem, líquidos residuais e
eliminação: ...............................................................................................................................................................
...............................................................................................................................................................
Asseguramos que os dados acima mencionados são correctos e completos e que o envio obedece às disposições legais.
.................................................................... ....................................................... .......................................................Local, data e assinatura Morada Carimbo da empresa
28) Campos obrigatórios
11 Declaração de segurança
72 de 76 MegaCPK
Índice remissivo
AAcoplamento 47Alinhamento do acoplamento 27Aplicações com falhas 9Aquecer 37Aquecimento 36Áreas de aplicação 8Armazenamento 14, 42Arranque 33Avarias 65
BBinários de aperto dos parafusos 60, 61
CCaudal 41Conservação 14, 42Corpo da bomba 17Cuidados de segurança 10
DDeclaração de segurança 72Descrição do produto 16Desenho geral 67Designação 16Desligar 39Desmontagem 50Devolução 14Diferença de temperatura 37Dispositivos de controlo 12Documentos fornecidos 6
EEliminação 15Empanque de cordão 38Empanque de grafite pura 38Empanque mecânico 38Encher e purgar 35Encomenda de peças sobressalentes 61Estrutura 18
FFiltro 22, 47Fluido bombeado
Densidade 41Fluidos bombeados abrasivos 42Folgas 47Forças e binários permitidos nas tubuladuras dabomba 23Formato do impulsor 17Frequência de arranque 40
IInstalação
Montagem da fundação 20
Intermutabilidade das peças da bomba 63
LLigações adicionais 26Ligar 37Limites da gama de funcionamento 40Limites de temperatura 11Lubrificação 17Lubrificação a óleo
Intervalos 47Qualidade do óleo 48Quantidade de óleo 48
Lubrificação com massaQualidade da massa lubrificante 49
Lubrificador de nível constante 33
MManter o calor 37Manutenção 45Máquinas incompletas 6Material fornecido 19Modo de acção 18Montagem
Sem fundação 21Montagem/instalação 20
NNível de ruído esperado 19Novo arranque 42Número de encomenda 6
PParagem 42Placa de características 16Protecção anti-deflagrante 11, 20, 27, 28, 29, 30, 31,35, 37, 40, 44, 45, 46, 47Protecção contra explosões 26, 36, 38
RRefrigeração a água 35Rolamento 17Ruídos de funcionamento 45, 46
SSegurança 8Sentido de rotação 31Stock de peças sobressalentes 62
TTemperatura dos rolamentos 46Tipo de construção 16Transportar 13Tubagens 22
Índice remissivo
MegaCPK 73 de 76
UUtilização correcta 8
VValores de fuga 38
Vedação do veio 17Velocidade de aquecimento 37Verificação final 35
Índice remissivo
74 de 76 MegaCPK
2731
.8/07-PT
(01362316
)
KSB Bombas Hidráulicas SARua José Rabello Portella, 63813220-540 - Várzea Paulista - SP - BrasilTel.: +55 11 4596 8500 • Fax: +55 11 4596 8580 www.ksb.com.br
KSB Aktiengesellschaft67225 Frankenthal • Johann-Klein-Str. 9 • 67227 Frankenthal (Deutschland)Tel. +49 6233 86-0 • Fax +49 6233 86-3401www.ksb.de
KSB Pumps LimitedPlot no. E3 & E4, MIDC, Sinnar, (Malegaon) • Nashik 422 113Tel. +91 2551 230252 Tel. +91 2551 230253 Tel. +91 2551 229700 Fax +91 2551 230254 • www.ksbindia.co.inindia.co