Mediterranean diet with Ligurian Cuisine - Frantoio Bianco

14
L’autentica cucina ligure Il pesto I sughi rossi I sughi bianchi Le creme mediterranee Le bontà dell'orto Le bontà del bosco e le specialità farcite Le bontà del mare Il nostro olio Le nostre olive L'olio aromatizzato Linea Biologico Linea ristorazione Authentic Ligurian Cuisine The pesto Red Sauces White Sauces Mediterranean Creams Treasures from the Kitchen Garden The treasures of the forest and stuffed specialities The Sea’s specialities Our Olive Oil Our olives Aromatised seasoned extra virgin olive oil Organic line Restaurant line L’authentique cuisine ligurienne Le pesto Les sauces rouges Les sauces blanches Les crèmes méditerranéennes Les bonnes saveurs du potager Les bonnes saveurs des bois et les spécialités farcies Les bonnes saveurs de la mer Nos huiles d’olive Nos olives L’huile d’olive vierge extra aromatisée Ligne Biologique Produits spéciaux pour restauration Die echte ligurische Küche Das Pesto Tomatensaucen Saucen ohne Tomaten Mediterrane Cremes Köstliches aus dem Gemüsegarten Waldpilze und gefüllte Spezialitäten Meeresspezialitäten Unsere Öle Unsere Oliven Extra native Olivenöle, aromatisiert Bio - Produktlinie Linie für Grossverbraucher Frantoio Bianco snc via Nazionale Santa Lucia - 18027 Pontedassio (IM) - tel +39 0183 279760 - fax +39 0183 279838 - www.frantoiobianco.it - [email protected]

description

http://www.frantoiobianco.it | Authentic Ligurian cuisine (Italy) is the true essence of Fresh ingredients, pure aromas and genuine flavours, combined in the traditional time-tested way, is at the heart of the work that we do every day. We have a special bond with our land and the fruits that it gives us. Our ten hectares of olive groves have been in our family for over five generations.

Transcript of Mediterranean diet with Ligurian Cuisine - Frantoio Bianco

Page 1: Mediterranean diet with Ligurian Cuisine - Frantoio Bianco

L’autenticacucina ligureIl pesto

I sughi rossi

I sughi bianchi

Le creme mediterranee

Le bontà dell'orto

Le bontà del boscoe le specialità farcite

Le bontà del mare

Il nostro olio

Le nostre olive

L'olio aromatizzato

Linea Biologico

Linea ristorazione

AuthenticLigurian CuisineThe pesto

Red Sauces

White Sauces

Mediterranean Creams

Treasures fromthe Kitchen Garden

The treasures of the forestand stuffed specialities

The Sea’s specialities

Our Olive Oil

Our olives

Aromatised seasoned extravirgin olive oil

Organic line

Restaurant line

L’authentique cuisine ligurienneLe pesto

Les sauces rouges

Les sauces blanches

Les crèmes méditerranéennes

Les bonnes saveurs du potager

Les bonnes saveurs des boiset les spécialités farcies

Les bonnes saveurs de la mer

Nos huiles d’olive

Nos olives

L’huile d’olive vierge extraaromatisée

Ligne Biologique

Produits spéciaux pour restauration

Die echte ligurische KücheDas Pesto

Tomatensaucen

Saucen ohne Tomaten

Mediterrane Cremes

Köstliches aus demGemüsegarten

Waldpilze und gefüllteSpezialitäten

Meeresspezialitäten

Unsere Öle

Unsere Oliven

Extra native Olivenöle,aromatisiert

Bio - Produktlinie

Linie für Grossverbraucher

Frantoio Bianco snc via Nazionale Santa Lucia - 18027 Pontedassio (IM) - tel +39 0183 279760 - fax +39 0183 279838 - www.frantoiobianco.it - [email protected]

Imp-Scheda 3°C 20/04/06 13:52 Pagina 1

Page 2: Mediterranean diet with Ligurian Cuisine - Frantoio Bianco

Coniugando da sempre tradizione ed innovazione Frantoio Biancoè davvero una delle aziende pioniere nel settore delle conserveliguri. Già nei primi anni ottanta alla produzione di olio extra vergi-ne ligure ed olive taggiasche in salamoia avevamo affiancato iprimi esempi di pesto alla genovese, di patè di olive, di pomodorisecchi alla ligure. Quella che allora sembrava essere un azzardo,è oggi una realtà che produce oltre cento specialità tipiche dellacucina ligure, esportate in oltre 25 nazioni. In questi anni abbiamo attinto a piene mani dalle ricette dellanostra tradizione, che spaziano dalle tipiche conserve dei pesca-tori liguri come il tonno in olio extra vergine o le acciughe sottosale, agli ortaggi nostrani come i carciofini e le zucchine trombet-te messi sott’olio nei paesi dell’entroterra, fino ad arrivare ai funghiconservati in olio extra vergine come insegnato dagli abitanti dellealpi marittime. La nostra azienda pur continuando a lavorare nelrispetto della miglior tradizione artigianale, ha sempre prestatoestrema attenzione all’innovazione tecnologica e alle tematichedella sicurezza alimentare. Il nostro impianto produttivo modernoe funzionale, ci permette di coniugareuna buona capacità produttiva ad unanotevole flessibilità. Il nostro laboratoriodi analisi interno ci permette di monitora-re costantemente la stabilità e salubritàdelle nostre produzioni, nonché diadempiere pienamente alle normative intema di tracciabilità ed igiene della filie-ra. Essere produttori diretti ci consente,oltre ad un constante controllo di ognisingolo aspetto delle lavorazioni, di per-sonalizzare ciascun prodotto in base allespecifiche esigenze del cliente, arrivan-do se necessario a creare ricette e con-fezioni su misura. Tradizione, passione,servizio, serietà ed innovazione, saporiantichi e garanzie moderne… FrantoioBianco è tutto questo, tanti anni di espe-rienza e cose buone!

A history of joining tradition and innovation makes Frantoio Biancoa true pioneer in the traditional Ligurian foods category. In theearly 1980s, we had already begun to combine the production ofextra virgin olive oil and Taggiasca olives in brine resulting in ourfirst offerings of Pesto alla Genovese, Olive Tapenade, andLigurian-style sun-dried tomatoes.What, at the time, seemed like a risky new product venture even-tually became a success and today we export these traditionalLigurian specialities to over 25 nations. Over the years, we havecommitted ourselves to the creation of recipes based on the tradi-tions of the Ligurian culture. Our unique recipes include the typicalpreserves of Ligurian fishermen, such as tuna in extra virgin oliveoil or salt-packed anchovies; home grown vegetables from inlandtowns such as artichokes and trumpet zucchini in extra virgin oliveoil; and mushrooms preserved in extra virgin olive oil as taught bythe inhabitants of the maritime alps.Our company continues to work in a way that reflects artisanal tra-ditions while, at the same time, always paying the utmost attention

to technical innovation and food safety.Our modern, functional production facili-ty allows us to combine a first-rate pro-duction capacity with remarkable flexibi-lity. In our laboratory, we constantlymonitor the stability and integrity of ourproducts as well as fully implement cur-rent norms of hygiene and traceability.As direct producers we are able to moni-tor every phase of the work process. Wehave the ability to customise our pro-ducts to fit the specific needs of ourclients and we can also create new reci-pes and products as required. Tradition,passion, service, professionalism, inno-vation, old-time flavours and modernguarantees-this is what you get whenyou choose Frantoio Bianco.

Authentic Ligurian Cuisine

Conjuguant depuis toujours tradition etinnovation, Frantoio Bianco est vraimentl’une des entreprises pionnières dans le secteur des conserves deLigurie. Au début des années 80 déjà, parallèlement à la produc-tion d’huile d’olive vierge extra de Ligurie et d’olives taggiasche ensaumure, nous avons été novateur dans la mise en pot de pestoalla genovese, de crème d’olives et de tomates séchées à la ligu-rienne. Ce qui semblait alors être un pari, est aujourd’hui une réa-lité car nous produisons plus de cent spécialités typiques de la cui-sine ligurienne, exportées dans plus de 25 pays.Au cours de ces années nous avons puisé à pleines mains dansles recettes issues de nos traditions, qui comprennent aussi bienles conserves typiques des pêcheurs liguriens telles que le thon àl'huile d’olive vierge extra ou les anchois au sel, que les légumesde chez nous comme les petits artichauts et les courgettes trom-pettes mises à huile dans les villages de l’arrière-pays, en passantpar les champignons conservés dans l’huile d’olive vierge extraselon une recette transmise par les habitants des alpes maritimes.Notre entreprise continue à travailler en respectant la tradition arti-sanale, tout en portant une attention extrême aux innovationstechnologiques et aux normes de sécurité alimentaire. Nos instal-lations sont modernes et fonctionnelles, ce qui nous permet deconjuguer une bonne capacité de prodution et une flexibilité opti-male. Notre laboratoire d’analyses interne nous permet de vérifierconstamment la qualité, la salubrité et la traçabilité de nos différen-tes productions, et de veiller au respect total des normes d’hygiè-ne HACCP.Être producteur nous permet de vérifier la qualité des ingrédientsavant les fabrications, de personnaliser les produits selon les exi-gences spécifiques de chaque client, allant jusqu’à créer si néces-saire des recettes à façon.Tradition, passion, service, qualité, innovations, saveurs ancestra-les et production moderne… Frantoio Bianco c’est tout cela, denombreuses années d’expérience et de bons mets!

Die Ölmühle "Frantoio Bianco" hat schonimmer Tradition und Erneuerung mitei-

nander zu verbinden gewusst und ist einer der fortschrittlichstenBetriebe in der Konservenbranche Liguriens. Bereits anfangs derachtziger Jahre hatten wir der Produktion von extra nativem liguri-schem Olivenöl und Taggiasca-Oliven in Salzlake die erstenKostproben von Pesto auf Genueser Art, Olivenpaste und getrock-neten Tomaten auf ligurische Art hinzugefügt. Was damals einRisiko zu sein schien, ist heute eine Realität, die über hundert typi-sche Spezialitäten aus der ligurischen Küche herstellt und in über25 Länder exportiert. In diesen Jahren haben wir mit vollenHänden aus den Rezepten unserer Tradition geschöpft: Von dentypischen Konserven der ligurischen Fischer (Thunfisch in extranativem Olivenöl oder eingesalzene Sardellen) über die hiesigenGemüse (kleine Artischocken und Trompeten-Zucchini, die imHinterland von Imperia wachsen) bis zu den Pilzen, die nach denGebräuchen der Bewohner der Seealpen in extra natives Olivenöleingelegt werden. Unser Betrieb, der in allen Produktionsphasenunter Berücksichtigung der besten handwerklichen Tradition arbei-tet, hat aber auch immer schon der technologischen Erneuerung undden Problemen im Zusammenhang mit der Nahrungsmittelsicherheitstets höchste Aufmerksamkeit geschenkt. Dank unserer modernenund funktionellen Produktionsanlage können wir eine guteProduktionskapazität mit einer beachtlichen Flexibilität verbinden.Unser internes Analysenlabor gestattet es uns, die Stabilität und dieGesundheit unserer Produkte permanent zu überwachen sowie dieVorschriften über die Rückverfolgbarkeit und die Hygiene derProduktionskette vollständig zu erfüllen. Als Hersteller können wireinerseits jeden einzelnen Aspekt des Verarbeitungsprozesseskontrollieren, andererseits jedes Produkt nach den speziellenWünschen der Kunden individuell herstellen, ja wenn nötig sogarRezepte und Verpackungen nach Maß erzeugen. Tradition,Enthusiasmus, Service, Zuverlässigkeit und Innovation, klassischeGewürze und moderne Garantien: Die Ölmühle "Frantoio Bianco"steht für langjährige Erfahrung und hochwertige Qualität!

Die echteligurische Küche

L’authentiquecuisine ligurienne

L’autentica cucina ligure

Frantoio Bianco snc via Nazionale Santa Lucia - 18027 Pontedassio (IM) - tel +39 0183 279760 - fax +39 0183 279838 - www.frantoiobianco.it - [email protected]

Imp-Scheda 3°C 20/04/06 13:52 Pagina 2

Page 3: Mediterranean diet with Ligurian Cuisine - Frantoio Bianco

Il nostro olioApricus. Selezione taggiascain carta oro: Dolce e delicato,particolarmente indicato per lepietanze più raffinate.

Fruttoro. Selezione taggiascain carta argento: Sapore e profumodelicatamente fruttati lo rendonoperfetto per le ricette più saporite.

Leggerolio. Selezione100% italiana: Il suo superboequilibrio organolettico gli consentedi non coprire il sapore dei cibi,ma di esaltarne le peculiarità.

Biologico: Ottenuto dalla spremituradi olive provenienti al 100% daagricoltura biologica. CertificatoBioagricert.

Dop Riviera ligureRiviera dei fiori: Ottenutoseguendo il disciplinare delladenominazione di origine protetta.

Novello: La selezione delle "primegocce" della stagione, producequest'olio dal gusto vivacee sorprendente.

Our Olive OilApricus. Taggiasca"Gold selection": This olive oil,sweet and delicate, is particularlyappropriate for more refined dishes.

Fruttoro. Taggiasca"Silver selection": Its delicate fruityflavour and aroma makes this oliveoil perfect for spicier dishes.

Leggerolio. 100% italianselection: This olive oil results in asuperb organoleptic equilibrium thatallow the true flavor of foods todisplay their distinctiveness.

Biologico: Produced with thepressing of 100% organic olives.Bioagricert Certified.

Dop Riviera ligureRiviera dei fiori: Producedaccording to the discipline associatedwith the Denomination of ProtectedOrigin.

Novello: The selection of the “firstdrops” of the season imbues this oilwith a surprisingly lively flavour.

Nos huiles d’olive Sélection taggiasca en carte or:Douce et délicate, particulièrementindiquée pour les mets les plusraffinés.

Fruttoro. Sélection taggiasca encarte argent: La saveur et le parfumdélicatement fruités la rendent parfaitepour les recettes les plussavoureuses.

Leggerolio. Sélection 100%italienne: Son superbe équilibreorganoleptique lui permet de ne pasmasquer la saveur des aliments, maisd’en exalter les particularités.

Biologico: Obtenue par lepressurage d’olives provenant à 100%de l’agriculture biologique. CertifiéeBioagricert.

Dop Riviera ligureRiviera dei fiori: Obtenue ensuivant le cahier des charges de ladénomination d’origine protégée.

Novello: La sélection des "premièresgouttes" de la saison, produit cettehuile au goût vif et surprenant.

Unsere ÖleApricus. Taggiasca-Auslese imGoldpapier: Sehr mild in Duft undGeschmack, ideal für besondersraffinierte Gerichte.

Fruttoro. Taggiasca-Auslese imSilberpapier: Mild fruchtigerGeschmack und Duft, perfekt fürkräftigere Zubereitungen.

Leggerolio. 100% italienischeAuslese: Dank seiner hervorragendenorganoleptischen Ausgewogenheitüberdeckt es den Geschmack derLebensmittel nicht, sondern verstärktihre besonderen Eigenschaften.

Biologico: Das Öl wird aus Olivengepresst, die zu 100% ausbiologischem Anbau stammen.Zertifiziert von Bioagricert.

Dop Riviera ligureRiviera dei fiori: Auslese-Öl nachden Bestimmungen für die geschützteUrsprungsbezeichnung DOP.

Novello: Eine Auswahl der "erstenTropfen" der Saison ergibt dieses Öl mit frischem, außergewöhnlichemGeschmack.

Frantoio Bianco snc via Nazionale Santa Lucia - 18027 Pontedassio (IM) - tel +39 0183 279760 - fax +39 0183 279838 - www.frantoiobianco.it - [email protected]

Imp-Scheda 3°C 20/04/06 14:01 Pagina 3

Page 4: Mediterranean diet with Ligurian Cuisine - Frantoio Bianco

Il pestoPesto alla genovese: Come daantica ricetta prodotto a crudo, conbasilico fresco ligure, olio extravergine, pinoli, parmigiano.

Pesto rosso: Saporita ricetta dove alpesto viene aggiunto un trito dipomodori secchi e un pizzico dipeperoncino.

Pesto bianco: Antica ricetta difamiglia in cui il pesto venivaarricchito da un trito di carciofiniselezionati

Pesto nero: Dal ricettario dellanonna, un’originale fantasia di pestoed olive nere.

Pesto alla rucola: Rucola frescadella pianura di Albenga in olio extravergine.

Pesto ai peperoni: Colorata egustosa alternativa a base di peperonigialli e rossi.

The pestoPesto alla genovese: Madeaccording to the traditional cold-preparation recipe, with fresh Ligurianbasil, extra virgin olive oil, pine nutsand parmesan.

Red Pesto: Tasty recipe wheresun-dried tomatoes are addedto the traditional pesto with apinch of hot pepper..

White Pesto: Old family recipe inwhich minced artichoke hearts areadded to the pesto.

Black Pesto: From grandmother’srecipe book, an original mixture ofpesto and black olives.

Pesto alla rucola: Fresh rocketfrom the plains of Albenga in extravirgin olive oil.

Pesto ai peperoni: Colourful andflavourful alternative made with redand yellow bell peppers.

Le pesto Pesto alla genovese: Mélange debasilic frais de Ligurie, huile d’olivevierge extra, pignons et parmesanélaboré à cru selon une recetteancestrale.

Pesto rouge: Recette savoureusedans laquelle sont ajoutées au pestodes tomates séchées et une pincéede piment.

Pesto blanc: Recette de familleancestrale dans laquelle le pesto est enrichi de petits artichautssoigneusement sélectionnés.

Pesto noir: Une fantaisie tirée dulivre de recettes de la grand-mère:un mélange original de pestoet d’olives noires.

Pesto alla rucola: Roquette fraîchede la plaine d’Albenga à l’huile d’olivevierge extra.

Pesto ai peperoni: Alternativecolorée et savoureuse à base depoivrons jaunes et rouges.

Das PestoPesto alla genovese: Nach altemRezept roh zubereitet, mit frischemBasilikum aus Ligurien, extra nativemOlivenöl, Pinienkernen, Parmesan.

Pesto rot: Schmackhaftes Rezept,bei dem der Pesto mit gehacktengetrockneten Tomaten und etwasscharfem Paprika angereichert wird.

Pesto weiss: Altes Familienrezept,bei dem der Pesto mit gehackten,feinsten kleinen Artischockenangereichert wurde.

Pesto schwarz: Aus GroßmuttersRezeptsammlung, eine originelleKombination aus Pesto undschwarzen Oliven.

Pesto alla rucola: frische Rucolaaus der Ebene von Albenga in extranativem Olivenöl.

Pesto ai peperoni: bunte,schmackhafte Alternative aus gelbenund roten Paprikas.

Frantoio Bianco snc via Nazionale Santa Lucia - 18027 Pontedassio (IM) - tel +39 0183 279760 - fax +39 0183 279838 - www.frantoiobianco.it - [email protected]

Imp-Scheda 3°C 20/04/06 14:36 Pagina 13

Page 5: Mediterranean diet with Ligurian Cuisine - Frantoio Bianco

Linea ristorazione

Produttori diretti dell'interagamma, abbiamo la possibilità dioffrire i nostri prodotti anche aiprofessionisti della ristorazione.Per le esigenze di chef eristoratori abbiamo studiato siauna linea in vaso vetro a partireda 500 gr. fino a 3 kg., sia unalinea di vasi in plastica da 900 gr.oppure da 8 kg.

Naturalmente tutti gli oli extravergini sono disponibili in lattineda 3 o 5 litri.

Restaurant line

As direct producers of all of ourproducts we are able toefficiently serve the needs ofprofessionals in the restauranttrade. For the specific needs ofchefs and restaurateurs, we havecreated a line of glass jars,ranging from 500 gramsup to 3 kilos, as well as a lineof plastic jars from 900 gramsup to 8 kilos.

Naturally, all of our extra virginolive oils are available in 3 to 5 litre tins.

Produits spéciaux pourrestauration

Producteurs directs nous avonségalement la possibilité d’offrirnos produits aux professionnelsde la restauration.Pour répondre aux exigencesde chefs et de restaurateursnous proposons deux gammes:des pots en verre de 500 gà 3 kg, et des pots en plastiquesde 900 g ou 8 kg.

Naturellement toutes les huilesd’olive vierges extra sontdisponibles en bidons de3 ou 5 litres.

Linie für Grossverbraucher

Als Direkthersteller der gesamtenPalette können wir unsereErzeugnisse auch inGrossgebinden anbieten.Für die Bedürfnisse derKüchenchefs undFeinkostgeschäfte haben wir eineLinie in Gläsern von 500 gbis 3 kg entwickelt sowie eineLinie in Kunststoffbehälternzu 900 g oder 8 kg.

Selbstverständlich sind alleunsere extra nativen Olivenölein Blechkanistern zu 3 oder 5Litern erhältlich.

Frantoio Bianco snc via Nazionale Santa Lucia - 18027 Pontedassio (IM) - tel +39 0183 279760 - fax +39 0183 279838 - www.frantoiobianco.it - [email protected]

Imp-Scheda 3°C 20/04/06 14:36 Pagina 14

Page 6: Mediterranean diet with Ligurian Cuisine - Frantoio Bianco

Le bontà del mareU tunnu: Selezionati filetti di tonnopinne gialle in olio extra vergine.

E anciue: Gustosi filetti di alicimediterranee in olio extra vergine.

L'axertu: Delicati filetti di sgombroin olio di oliva.

U machettu: Antica crema diacciughe in olio extra vergine.

A ventresca: La parte più pregiatadel tonno in olio extra vergine.

E anciue sutta sa: Le tradizionaliacciughe conservate sotto sale.

Polpo alla ligure: Trance di polpomarinato in olio extra vergine.

Sirenette verdi: Alici arrotolatecon cappero.

Sirenette rosse: Alici arrotolatecon peperone.

Insalta di mare alla ligure: Ilmeglio del mare e dell'orto.

Alici marinate: Carnosi filettilavorati con limone ed aceto.

The Sea’s specialitiesU tunnu: Select yellow fin tuna filetsin extra virgin olive oil.

E anciue: Tasty Mediterraneananchovy filets in extra virgin olive oil.

L'axertu: Delicate mackerel filets inextra virgin olive oil.

U machettu: Traditional anchovycream in extra virgin olive oil.

A ventresca: The best part of thetuna in extra virgin olive oil.

E anciue sutta sa: Traditionalanchovies preserved in salt.

Polpo alla ligure: Octopus slicesmarinated in extra virgin olive oil.

Sirenette verdi: Rolled, caper-stuffed anchovies.

Sirenette rosse: Rolled, bellpepper-stuffed anchovies.

Ligurian seafood salad: The bestfish and vegetables in olive oil.

Marinated anchovies:Filets prepared with lemon andvinager and preserved in olive oil.

Les bonnes saveursde la merU tunnu: Filets de thon à nageoiresjaunes sélectionnés à l’huile d’olivevierge extra.

E anciue: Filets d’anchoisméditerranéens savoureux à l’huiled’olive vierge extra.

L'axertu: Filets de maquereaudélicats à l’huile d’olive.

U machettu: Crème ancestraled’anchois à l’huile d’olive vierge extra.

A ventresca: La partie la plusprécieuse du thon à l’huile d’olivevierge extra.

E anciue sutta sa: Les anchoistraditionnels conservés au sel.

Polpo alla ligure:Tranches de poulpe mariné à l’huiled’olive vierge extra.

Sirenette verdi: Anchois roulésavec câpres.

Sirenette rosse: Anchois roulésavec poivron.

Salade de mer à la ligurienne:Le meilleur de la mer et du potager.

Anchois marinés: Filets charnustravaillés avec citron et vinaigre.

MeeresspezialitätenU tunnu: AusgesuchteGelbflossenthunfisch-Filets in extranativem Olivenöl.

E anciue: Schmackhafte Sardellenfiletsin extra nativem Olivenöl.

L'axertu: Zarte Makrelenfilets inOlivenöl.

U machettu: TraditionelleSardellenpaste in extra nativem Olivenöl.

A ventresca: Das feinste Stück desThunfischs in extra nativem Olivenöl.

E anciue sutta sa: Die traditionelleneingesalzenen Sardellen.

Polpo alla ligure: MarinierteKrakenstücke in extra nativem Olivenöl.

Sirenette verdi: Eingerollte Sardellenmit Kapern.

Sirenette rosse: Eingerollte Sardellenmit Paprika.

Ligurischer Fischsalat: das Besteaus Meer und Gemüsegarten.

Marinierte Sardellen: saftige Filets,mit Zitronensaft und Essig mariniert.

Frantoio Bianco snc via Nazionale Santa Lucia - 18027 Pontedassio (IM) - tel +39 0183 279760 - fax +39 0183 279838 - www.frantoiobianco.it - [email protected]

Imp-Scheda 3°C 20/04/06 14:34 Pagina 11

Page 7: Mediterranean diet with Ligurian Cuisine - Frantoio Bianco

Linea biologico

La valle Impero, dove si trovano inostri uliveti e le nostre piantagioni,possiede una vocazione naturale albiologico. Da un’autentica oasi diverde, in cui non esistonoinsediamenti industriali e le vie dicomunicazione sono in molti casiancora sterrate, otteniamo le olive,il basilico, la rucola e le altre materieprime che ci permettono di creareuna gamma di prodotti che non silimitino ad essere preparati secondotradizione, ma abbiano anche lanaturalezza dei cibi di una volta.Mentre tanti anni fa il Biologico erauna realtà quotidiana, quasi scontata,oggi viene indicato da alcuni comeuna moda: per noi il mangiar sano èinvece un’autentica esigenzacontemporanea e facciamo delnostro meglio per rispondere aquesta necessità.

Organic Line

The Impero valley, the site of ourolive groves and cultivated fields, is anaturally organic setting. Thisauthentic green oasis enjoys thecomplete absence of industrialestablishments. Here we producefresh olives, basil, rucola and otherraw ingredients that allow us tocreate our family of productsprepared in the traditional way thatwas once the norm in days gone by.Years ago organic food was a dailyreality which was almost taken forgranted. Today, Frantoio Bianco iscommitted to supplying all thenutrition of organic foods in a modernconvenient way to meet the needs oftoday’s consumers.

Ligne Biologique

La vallée Impero, dans laquelle setrouvent nos oliviers et nosplantations, a une vocationnaturellement biologique. C’est unauthentique oasis de verdure, danslequel il n’y a pas d’implantationsindustrielles et où les voies decommunication sont dans denombreux cas non carrossables.Et c’est ici que nous obtenons lesolives, le basilic, la roquette et lesautres matières premières qui nouspermettent de créer une gamme deproduits destinés à être préparésselon les traditions naturelles desmets d’autrefois.

Il y a de nombreuses années le Bioétait une réalité quotidienneet normale. Il est aujourd’huiconsideré par certains comme unemode, alors que pour nous le fait demanger sain est une exigencecontemporainement authentique, etnous faisons denotre mieux pour répondre à cettenécessité.

Bio - Produktlinie

Das Impero-Tal, in dem unsereOlivenbäume wachsen und unserePflanzungen liegen, besitzt gutenatürliche Voraussetzungen fürbiologischen Anbau. Unsere Oliven, das Basilikum, dieRucola und die anderen Rohstoffe,aus denen wir unsere Produkteherstellen, stammen buchstäblichaus einer grünen Oase, in der eskeine Fabriken gibt und dieKommunikationswege größtenteilsnoch ungeteert sind. Dadurch sind unsere Erzeugnissenicht nur traditionsgemäß zubereitet,sondern weisen zugleich dieNatürlichkeit der Nahrungsmittel voneinst auf. Während vor vielen Jahrenbiologische Produkte etwasAlltägliches, praktischSelbstverständliches waren, werdensie heute mancherseits als eineModeerscheinung empfunden.

Für uns persönlich aber ist gesundesEssen ein echtes Bedürfnis auch derGegenwart, und wir setzen allesdaran, diesem Anspruch mit vollemEinsatz gerecht zu werden.

Frantoio Bianco snc via Nazionale Santa Lucia - 18027 Pontedassio (IM) - tel +39 0183 279760 - fax +39 0183 279838 - www.frantoiobianco.it - [email protected]

Imp-Scheda 3°C 20/04/06 14:34 Pagina 12

Page 8: Mediterranean diet with Ligurian Cuisine - Frantoio Bianco

Le bontà dell’ortoPomodori secchi alla ligure:Pomodori essiccati al sole nellatradizionale ricetta con olio extravergine e erbe aromatiche.

Zucchine trombette: L'inimitabilezucchina del ponente ligure in olioextra vergine.

Antipasto campagnolo: Il megliodell'orto in olio extra vergine.

Cipolle grigliate: Gustose cipollinein olio extra vergine ed erbearomatiche.

Melanzane grigliate: Il delicatogusto della melanzana nostranainsaporito da erbe aromatiche.

Peperoni grigliati: Fantasia dicarnosi peperoni gialli e rossi in olioextra vergine.

Carciofini: Teneri cuori di carciofo inolio extra vergine.

Treasures fromthe Kitchen GardenLigurian-style sun-driedtomatoes: Tomatoes dried in thesun using the traditional recipe ofextra virgin olive oil and aromaticherbs.

Trumpet Zucchini: The uniquewestern-Ligurian zucchini in extravirgin olive oil.

Country hors d'oeuvre: The bestof the garden in extra virgin olive oil.

Grilled onions: Tasty onions inextra virgin olive oil and aromaticherbs.

Grilled Aubergine: The delicateflavour of our own local auberginesdressed with aromatic herbs.

Grilled Bell Peppers:Mixture of yellow and red bellpeppers in extra virgin olive oil.

Artichoke Hearts:Tender artichokehearts in extra virgin olive oil.

Les bonnes saveurs dupotagerTomates séchées à laligurienne: Recette traditionnellede tomates séchées au soleil à l’huiled’olive vierge extra et aux herbesaromatiques.

Courgettes trompettes:L'inimitable courgette de l’ouest dela Ligurie à l’huile d’olive vierge extra.

Hors d’œuvre campagnard:Le meilleur du potager à l’huile d’olivevierge extra.

Oignons grillés: Petits oignonsà l’huile d’olive vierge extra et auxherbes aromatiques.

Aubergines grillées: Le goûtdélicat de l’aubergine de chez nousrelevé d’herbes aromatiques.

Poivrons grillés: Fantaisiede poivrons jaunes et rougescharnus à l’huile d’olive vierge extra.

Petits artichauts: Cœursd’artichauts tendres à l’huile d’olivevierge extra.

Köstliches aus demGemüsegartenGetrocknete Tomaten aufligurische Art: in der Sonnegetrocknete Tomaten nachtraditionellem Rezept mit extranativem Olivenöl undGewürzkräutern.

Trompeten-Zucchini: dderunvergleichliche Gemüsekürbis vonder Westküste Liguriens in extranativem Olivenöl.

Ländliche Vorspeise: das Feinsteaus dem Gemüsegarten in NativesOlivenöl extra.

Gebratene Zwiebeln: das Feinsteaus dem Gemüsegarten in extranativem Olivenöl.

Gebratene Auberginen: der feineGeschmack der einheimischenAuberginen, gewürzt mit Kräutern.

Gebratene Paprikas: Fantasie ausfleischigen gelben und roten Paprikasin extra nativem Olivenöl.

Artischocken:zarte Artischockenherzen in extranativem Olivenöl.

Frantoio Bianco snc via Nazionale Santa Lucia - 18027 Pontedassio (IM) - tel +39 0183 279760 - fax +39 0183 279838 - www.frantoiobianco.it - [email protected]

Imp-Scheda 3°C 20/04/06 14:16 Pagina 9

Page 9: Mediterranean diet with Ligurian Cuisine - Frantoio Bianco

Le bontà del boscoPorcini alla ligure

Misto bosco alla ligure

Chiodini alla ligure

Funghi di muschio alla ligure

Le specialità farciteDiavoletti: Peperoncini piccanti,tonno, alici e capperi.

Diavoletti verdi: Peperoncinipiccanti farciti con salsa verde.

Diavoletti dolci: Peperoncinipiccanti farciti con zucca e amaretti.

Angioletti: Peperoncini tonno alicie capperi.

Angioletti verdi: Peperoncinifarciti con salsa verde.

Angioletti dolci: Peperoncinifarciti con zucca e amaretti.

The treasures of the forest Porcini alla ligure:Ligurian porcini mushrooms.

Misto bosco alla ligure:Ligurian-style forest mushroomsmixture.

Chiodini alla ligure:Ligurian Honey mushrooms.

Funghi di muschio alla ligure:Ligurian-style musk mushrooms.

The stuffed specialitiesLittle Devils: Hot peppers, tuna,anchovie and capers.

Little Green Devils: Hot peppersstuffed with green sauce.

Sweet Little Devils: Hot peppersstuffed with pumpkin and amarettocookies.

Little Angels: Mild peppers, tuna,anchovie, and capers.

Little Green Angels: Mild peppersstuffed with green sauce.

Sweet Little Angels: Mild peppersstuffed with pumpkin and amarettocookies.

Les bonnes saveurs des bois Porcini alla ligure:Cèpes à la ligurienne.

Misto bosco alla ligure:Mélange des bois à la ligurienne.

Chiodini alla ligure:Armillaires de miel à la ligurienne.

Funghi di muschio alla ligure:Champignons de mousseà la ligurienne.

Les spécialités farciesDiablotins: Piments piquants, thon,anchois et câpres.

Diablotins verts: Piments piquantsfarcis à la sauce verte.

Diablotins doux: Piments piquantsfarcis à la courge et aux macarons.

Angelets: Piments, thon, anchoiset câpres.

Angelets verts: Piments farcisà la sauce verte.

Angelets doux: Piments farcisà la courge et aux macarons.

Waldpilze Porcini alla ligure: Steinpilze nachligurischer Art.

Misto bosco alla ligure: GemischteWaldpilze auf ligurische Art.

Chiodini alla ligure: Hallimasch nachligurischer Art.

Funghi di muschio alla ligure:Moospilze nach ligurischer Art.

Gefüllte SpezialitätenTeufelchen: scharfe Paprikaschoten,Thunfisch, Sardellen und Kapern.

Grüne Teufelchen: scharfePaprikaschoten, gefüllt mit grüner Sauce.

Süße Teufelchen: scharfePaprikaschoten, gefüllt mit Kürbisund Amaretti.

Engelchen: kleine Paprikaschoten,Thunfisch, Sardellen und Kapern.

Grüne Engelchen: kleinePaprikaschoten, gefüllt mit grüner Sauce.

Süße Engelchen: kleinePaprikaschoten, gefüllt mit Kürbisund Amaretti.

Frantoio Bianco snc via Nazionale Santa Lucia - 18027 Pontedassio (IM) - tel +39 0183 279760 - fax +39 0183 279838 - www.frantoiobianco.it - [email protected]

Imp-Scheda 3°C 20/04/06 14:16 Pagina 10

Page 10: Mediterranean diet with Ligurian Cuisine - Frantoio Bianco

Le nostre olive

Olive taggiasche in salamoia

Olive taggiasche denocciolate inolio extra vergine

Olive riviera in salamoia

Olive riviera denocciolate in olioextra vergine

Patè di olive nere alla ligure

Patè di olive verdi alla ligure

Acciugoliva: Tipica crema di olivenere ed acciughe, conservatasott'olio.

Capperoliva: Battuto di capperi,miscelati con olive verdi.

Oliveade: Tradizionale paté preparatocon olive nere, tonno, acciughee capperi.

Our Olives

Taggiasca olives in brine

Pitted Taggiasca olives in extravirgin olive oil

Riviera Olives in brine

Pitted Riviera olives in extra virginolive oil

Black olives spread Ligurian style

Green olives spread Ligurian style

Acciugoliva: Typical cream of blackolives and anchovies preservedin olive oil.

Capperoliva: Caper tapenade, mixedwith green olives.

Oliveade: Traditional tapenadeprepared with black olives, tuna,anchovies and capers.

Nos olivesOlives taggiasca en saumure

Olives taggiasca dénoyautéesà l’huile d’olive vierge extra

Olives riviera en saumure

Olives riviera dénoyautéesen à l’huile d’olive vierge extra

Pâte d’olives noires à la ligurienne

Pâte d’olives vertes à la ligurienne

Acciugoliva: Crème typique d’olivesnoires et anchois à l’huile.

Capperoliva: Mélange de câpreset olives vertes.

Oliveade: Pâte d’olives noirestraditionnelle préparée avec thon,anchois et câpres.

Unsere Oliven

Taggiasca Oliven in Salzlake

Taggiasca Oliven ohne Kernin Natives Olivenöl extra

Riviera Oliven in Salzlake

Riviera Oliven ohne Kern in NativesOlivenöl extra

Patè von schwarzen Olivenligurischer Art

Patè von grünen Oliven ligurischer Art

Acciugoliva: Typische Creme ausschwarzen Oliven und Sardellen,in Öl eingelegt.

Capperoliva: Mischung ausgehackten Kapern und grünen Oliven.

Oliveade: Traditionelles Paté ausschwarzen Oliven, Thunfisch,Sardellen und Kapern.

Frantoio Bianco snc via Nazionale Santa Lucia - 18027 Pontedassio (IM) - tel +39 0183 279760 - fax +39 0183 279838 - www.frantoiobianco.it - [email protected]

Imp-Scheda 3°C 20/04/06 14:10 Pagina 7

Page 11: Mediterranean diet with Ligurian Cuisine - Frantoio Bianco

Le creme mediterraneeSalsa saracena: Antica ricettaa base di pomodori secchi ed erbearomatiche.

Crema di carciofi: Teneri cuori dicarciofo ed olio extra vergine.

Salsa verde: Classico battuto diprezzemolo acciughe e capperi.

Tomatoacciuga: Tradizionale tritodi pomodori secchi ed acciughe.

Crema di porcini: Selezionatiporcini ed olio extra vergine di oliva.

Crema di melanzane:Delicato caviale di melanzanein olio extra vergine.

Salsa rossa piccante:Peperoncino coriandolo e pomodoro.

Crema d’aglio:Concentrato di aglio in olio e sale.

Crema di basilico: Profumatoe saporito "aiuto" in cucina.

Crema di dragoncello:Ideale con il pesce ed ottimoper "arricchire" la maionese.

Mélange provençale:Fantasia di timo alloro e rosmarino.

Mediterranean Creams Salsa saracena: Ancient recipeof sun-dried tomatoes and aromaticherbs.

Crema di carciofi: Tender artichokehearts in extra virgin olive oil.

Salsa verde: Classic tapenadewith parsley, anchovies and capers.

Tomatoacciuga: Traditional minceof sun-dried tomatoes and anchovies.

Crema di porcini: Selected porcinimushrooms and extra virgin olive oil.

Crema di melanzane: Delicateaubergine caviar in extra virgin olive oil.

Salsa rossa piccante:Hot pepper, coriander and tomato.

Crema d’aglio: Garlic concentratewith olive oil and salt.

Crema di basilico: Aromatic andflavourful kitchen “helper”.

Crema di dragoncello: Idealaccompaniment to fish and excellent“enhancement” to the flavour ofmayonnaise.

Mélange provençale: Mixtureof thyme, bay leaf and rosemary.

Les crèmes méditerranéennesSalsa saracena: Recette ancestraleà base de tomates séchées et herbesaromatiques.

Crema di carciofi:Cœurs d’artichauts tendres et huiled’olive vierge extra.

Salsa verde: Mélange classiquede persil, anchois et câpres.

Tomatoacciuga: Mélange traditionnelde tomates séchées et anchois.

Crema di porcini: Cèpessélectionnés et huile d’olive vierge extra.

Crema di melanzane: Caviar délicatd’aubergines à huile d’olive vierge extra.

Salsa rossa piccante:Piment, coriandre et tomates.

Crema d’aglio:Concentré d’ail avec huile et sel.

Crema di basilico:Parfumé et savoureux "aide" culinaire.

Crema di dragoncello:Idéale avec le poisson et parfaitpour agrémenter la mayonnaise.

Mélange provençale:Fantaisie de thym, laurier et romarin.

Frantoio Bianco snc via Nazionale Santa Lucia - 18027 Pontedassio (IM) - tel +39 0183 279760 - fax +39 0183 279838 - www.frantoiobianco.it - [email protected]

Mediterrane CremesSalsa saracena: Altes Rezept aufder Grundlage von getrocknetenTomaten und Kräutern.

Crema di carciofi: ZarteArtischockenherzen und extra nativesOlivenöl.

Salsa verde: Klassische Mischungaus gehackter Petersilie, Sardellenund Kapern.

Tomatoacciuga: TraditionelleZubereitung aus gehacktengetrockneten Tomaten und Sardellen.

Crema di porcini: AusgewählteSteinpilze und extra natives Olivenöl.

Crema di melanzane: DelikateZubereitung aus Auberginen undextra nativem Olivenöl.

Salsa rossa piccante: ScharferPaprika, Koriander und Tomaten.

Crema d’aglio:Knoblauchkonzentrat mit Öl und Salz.

Crema di basilico: Duftende,schmackhafte "Küchenhilfe".

Crema di dragoncello:Ideal zu Fisch und hervorragend zumVerfeinern der Mayonnaise.

Mélange provençale: Fantasie ausThymian, Lorbeer und Rosmarin.

Imp-Scheda 3°C 20/04/06 14:10 Pagina 8

Page 12: Mediterranean diet with Ligurian Cuisine - Frantoio Bianco

I sughi bianchiPronti per l'uso, questi sughi originalied alternativi sono ideali per dare untocco di delicata raffinatezza allapasta fresca, e per esaltare la pastaripiena.

Trifula: funghi, parmigiano e olioextra vergine al tartufo.

Salsa di Noci: Noci, parmigiano,olio extra vergine.

Tartufata di Carciofi:Olio al tartufo e cuori di carciofo.

Agliata: Teneri cuori di carciofo,aglio ed olio extra vergine.

Carciotonno: Tonno pinne gialle,cuori di carciofo ed olio extra vergine.

White SaucesThese special, ready-to-use, originalsauces are ideal for those looking toprovide delicate flavours to enhancethe taste of fresh pasta and stuffedpasta.

Trifula: Mushrooms, parmesan andtruffle-scented extra virgin olive oil.

Salsa di Noci: Walnuts, parmesan,extra virgin olive oil.

Tartufata di Carciofi: Truffle-scented extra virgin olive oiland artichoke hearts.

Agliata: Tender artichoke hearts,garlic and extra virgin olive oil.

Carciotonno: Yellow fin tuna,artichoke hearts and extra virgin olive oil.

Les sauces blanchesPrêtes à l’emploi, ces saucesoriginales et alternatives sont idéalespour donner une touche deraffinement délicat aux pâtes fraîches,et pour exalter les pâtes farcies.

Trifula: champignons, parmesan et huile d’olive vierge extra à la truffe.

Salsa di Noci: Noix, parmesan,huile d’olive vierge extra.

Tartufata di Carciofi: Huile d’olivevierge extra à la truffe et cœursd’artichauts.

Agliata: Cœurs d’artichauts tendres,ail et huile d’olive vierge extra.

Carciotonno: Thon à nageoiresjaunes, cœurs d’artichauts et huiled’olive vierge extra.

Saucen ohne TomatenFixundfertig: Diese originellenalternativen Saucen sind ideal, umfrischen Teigwaren einen Hauchdelikater Köstlichkeit zu verleihen undum den Geschmack gefüllterTeigwaren zu verfeinern.

Trifula: Pilze, Parmesan und extranatives Olivenöl mitTrüffelgeschmack.

Salsa di Noci: Walnüsse,Parmesan, extra natives Olivenöl.

Tartufata di Carciofi: extra nativesOlivenöl mit Trüffelgeschmack undArtischockenherzen.

Agliata: Zarte Artischockenherzen,Knoblauch und extra natives Olivenöl.

Carciotonno: Gelbflossenthunfisch,Artischockenherzen und extra nativesOlivenöl.

Frantoio Bianco snc via Nazionale Santa Lucia - 18027 Pontedassio (IM) - tel +39 0183 279760 - fax +39 0183 279838 - www.frantoiobianco.it - [email protected]

Imp-Scheda 3°C 20/04/06 14:03 Pagina 5

Page 13: Mediterranean diet with Ligurian Cuisine - Frantoio Bianco

I sughi rossiSei ricette semplici e genuine in olioextra vergine di oliva, pronte daversare sulla pasta per ritrovare i verisapori della cucina mediterranea.

Riviera: pomodori maturi, basilicofresco ligure, aglio, erbe aromaticheselezionate.

Arrabbiata: pomodori maturi,peperoncino piccante ed un pizzico dicoriandolo.

Puttanesca: pomodori maturi,verdure selezionate, capperi,acciughe ed olive taggiasche.

Tonnarella: pomodori maturi, tonnopinne gialle, acciughe e capperi.

Pescatora: pomodori maturi, frutti dimare, seppioline e vino bianco.

Fungarola: pomodori maturi, funghiporcini secchi e freschi.

Red SaucesSix simple and genuine recipes usingextra virgin olive oil, ready-to-servewith pasta for a truly Mediterraneanflavour.

Riviera: Ripe tomatoes, freshLigurian basil, a selection of aromaticherbs.

Arrabbiata: Ripe tomatoes, hotpeppers and a pinch of coriander.

Puttanesca: Ripe tomatoes, aselection of vegetables, capers,anchovies and Taggiasca olives.

Tonnarella: Ripe tomatoes, yellowfin tuna, anchovies and capers.

Pescatora: Ripe tomatoes, seafood,squid and white wine.

Fungarola: Ripe tomatoes, driedand fresh porcini mushrooms.

Les sauces rougesSix recettes simples et naturelles àl’huile d’olive vierge extra prêtes àverser sur les pâtes pour retrouver lesvraies saveurs de la cuisineméditerranéenne.

Riviera: tomates mûres, basilic fraisligurien, ail, herbes aromatiquessélectionnées.

Arrabbiata: tomates mûres, pimentpiquant et une pincée de coriandre.

Puttanesca: tomates mûres,légumes sélectionnés, câpres,anchois et olives taggiasche.

Tonnarella: tomates mûres, thon ànageoires jaunes, anchois et câpres.

Pescatora: tomates mûres, fruits demer, petites seiches et vin blanc.

Fungarola: tomates mûres, cèpessecs et frais.

TomatensaucenSechs einfache, naturreine Rezepte,auf der Basis von extra nativemOlivenöl, fixundfertig zum Anrichtenmit den Teigwaren. Entdecken Sieden echten Geschmack dermediterranen Küche!

Riviera: reife Tomaten, frischesBasilikum aus Ligurien, Knoblauch,ausgewählte Gewürzkräuter.

Arrabbiata: reife Tomaten, scharferPaprika und eine Prise Koriander.

Puttanesca: reife Tomaten,ausgewählte Gemüse, Kapern,Sardellen und Taggiasca-Oliven.

Tonnarella: reife Tomaten,Gelbflossenthunfisch, Sardellenund Kapern.

Pescatora: reife Tomaten,Meeresfrüchte, kleine Tintenfischeund Weißwein.

Fungarola: reife Tomaten,getrocknete und frische Steinpilze.

Frantoio Bianco snc via Nazionale Santa Lucia - 18027 Pontedassio (IM) - tel +39 0183 279760 - fax +39 0183 279838 - www.frantoiobianco.it - [email protected]

Imp-Scheda 3°C 20/04/06 14:03 Pagina 6

Page 14: Mediterranean diet with Ligurian Cuisine - Frantoio Bianco

L’olio aromatizzatoLa pratica dell'infusione, tanto anticaquanto semplice e genuina, cipermette di realizzare un connubiounico di sapori e profumi, tra il nostroolio extra vergine ed i gusti e gli aromitipici della nostra tradizione culinaria.

Al tartufo

Al porcino

Al basilico

Al peperoncino

All’origano

Al timo

All’alloro e rosmarino

Alla salvia

Al limone

All’aglio

Aromatised seasoned extravirgin olive oilThe practice of infusion, an ancientand simple process, results in theunique union of flavours and aromasof our extra virgin olive oil and thetastes and smells of authentic,traditional Ligurian cuisine.

With Truffle

With Porcino mushroom

With Basil

With Hot pepper

With Oregano

With Thyme

With Bay leaf and rosemary

With Sage

With Lemon

With Garlic

L’huile d’olive viergeextra aromatiséeLa pratique de l’infusion, aussiancestrale que simple et naturelle,nous permet de réaliser un mélangeunique de saveurs et de parfums,entre notre huile d’olive vierge extra etles goûts et les arômes typiques denotre tradition culinaire.

A la truffe

Aux cèpes

Au basilic

Au piment rouge

A l’origan

Au thym

Au laurier et romarin

A la sauge

Au citron

A l’ail

Extra native Olivenöle,aromatisiertDurch die ebenso alte wie einfacheTechnik des Aufgusses erhalten wirdie einzigartige Verbindung vonGeschmack und Würze unseres extranativen Olivenöls mit den typischenZutaten und Aromen unsererkulinarischen Tradition.

Mit Trüffel

Mit Steinpilz

Mit Basilikum

Mit Peperoni

Mit Oregano

Mit Thymian

Mit Lorbeer und Rosmarin

Mit Salbei

Mit Limonen

Mit Knoblauch

Frantoio Bianco snc via Nazionale Santa Lucia - 18027 Pontedassio (IM) - tel +39 0183 279760 - fax +39 0183 279838 - www.frantoiobianco.it - [email protected]

Imp-Scheda 3°C 20/04/06 14:01 Pagina 4