Media Kit - MultiLingual · Exploring the translation data landscape TAUS, the translation...

7
Media Kit 2017 multilingual.com

Transcript of Media Kit - MultiLingual · Exploring the translation data landscape TAUS, the translation...

Page 1: Media Kit - MultiLingual · Exploring the translation data landscape TAUS, the translation innovation think tank and platform for industry-shared services, has updated its 2013 “Transla-tion

Media Kit2017

multilingual.com

Page 2: Media Kit - MultiLingual · Exploring the translation data landscape TAUS, the translation innovation think tank and platform for industry-shared services, has updated its 2013 “Transla-tion

MultiLingual Computing, Inc. | [email protected] 2017 media kit 06-17 | page 2

Readership

[ Who They AreCorporate managers, consultants, software developers, translation managers, localization managers, translators, system integrators and leading industry analysts. have contacted a company after seeing their ad in MultiLingual. purchaseorinfluencethepurchaseof language products or services.

[ What They Buy

Language Products and Tools

Consulting ServicesTranslation or Localization Services

21%35%

44%

[ Global Reach (countries in color have MultiLingual readers)

[ How They Read

MultiLingual connects global business and the language industry by providing relevant news and information about the language industry. Published eight times per year, plus an annual directory, it is read by more than 29,000 people in 93 countries. 70% of readers rate MultiLingual a valuable or indespensable resource.

Read the print version of MultiLingual. Read the digital version of MultiLingual.

50%37%

Page 3: Media Kit - MultiLingual · Exploring the translation data landscape TAUS, the translation innovation think tank and platform for industry-shared services, has updated its 2013 “Transla-tion

MultiLingual Computing, Inc. | [email protected] 2017 media kit 06-17 | page 3

Advertising Opportunities

[ MultiLingual magazineMultiLingual is our flagship product and isavailable in both print and digital versions. We are pleased to report that our readership has doubled over the past five years. View a sample issue at multilingual.com/sample. Advertising opportunities include display ads, white papers, Buyer’s Guide listings and more. Details and sample PDFs are found at multilingual.com/magazine-ads. Ads in the print edition are included in the digital version, linking to the URL of your choice, at no additional cost.

[ Annual Resource DirectoryAs the most complete buyer’s guide for language products and services, the Resource Directory assists prospects in locating companies that offer multilingual solutions. Issues may be downloaded at multilingual.com/resource-directory. Details on advertising in the next Directory may be found at multilingual.com/annual-directory.

[ multilingual.commultilingual.com is a resource for professionals and managers searching for vendors, tools and the latest industry news. With more than 10,000 unique visitors per month, multilingual.com is a great place to deliver your message. Prospects will be just a click away as your ad will link to the URL of your choice. Details and an order form are at multilingual.com/web-ads. Web ads are included in any display ad package.

[ MultiLingual NewsOur newsletter, MultiLingual News, is distributed to more than 6,500 opt-in subscribers 15 times a year. Ad opportunities include banner, button and text ads. Previous issues may be viewed at multilingual.com/newsletter. Advertising details may be found at multilingual.com/newsletter-ads.

We offer many opportunities for delivering your message. Advertising packages spread your campaign across multiple content vehicles. Package details and rates may be found in the rate card.

2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 23.50 26.30 28.34 33.05 34.78 37.19 38.16 40.27

US$

billio

ns

40

30

20

10

0

40

30

20

10

0

Language Market Growth, 2010 to 201650 50

[ A Promising MarketA Common Sense Advisory study estimates the global market for outsourced language services and technology at $40 billion in 2016 and $45 billion in 2020. They calculate that the language services market is growing at an annual rate of 6.46%.

Language market growth 2010 to 2016

Source: Common Sense Advisory, Inc.

Page 4: Media Kit - MultiLingual · Exploring the translation data landscape TAUS, the translation innovation think tank and platform for industry-shared services, has updated its 2013 “Transla-tion

MultiLingual Computing, Inc. | [email protected] 2017 media kit 06-17 | page 4

Editorial Opportunities

News

8 March 2016

BusinessSure Languages launches new website

Sure Languages, a UK-based provider of translation, interpreting and voiceover services in over 100 languages, has launched a new website. Sure Languages www.sure-languages.com

CyraCom opens Tampa centerCyraCom International, a provider of phone and video

language interpretation services, has opened an inter-preter contact center in Tampa, Florida. The company now has seven contact centers.CyraCom International www.cyracom.com

ResourcesExploring the translation data landscape

TAUS, the translation innovation think tank and platform for industry-shared services, has updated its 2013 “Transla-tion Technology Landscape Report.” The new report attempts to describe the current state of affairs in the way translation data is used and to identify the opportunities and challenges for the next several years in terms of a data marketplace.TAUS http://taus.net

Products and ServicesSDL Web 8

SDL, a provider of global customer experience manage-ment, has released a new version of SDL Web, its digital ex-perience solution. The latest version, built from the roots of the company’s web content management platform, Tridion, includes experience optimization, digital media manage-ment and localization capabilities in an integrated platform.SDL www.sdl.com

Language TerminalKilgray Translation Technologies, a developer of transla-

tion productivity tools, has released an updated version of Language Terminal. The new version features a functional-ity where a translator can track jobs and manage quotes.Kilgray Translation Technologies www.kilgray.com

Clients and PartnersVerztec selected by Go Global initiative

Verztec Consulting Pte. Ltd., a provider of multilingual communication services, has been selected as the transla-tion partner for the Go Global initiative. Jointly supported by government agencies SPRING Singapore and International

Enterprise Singapore, the initiative aims to help small and medium-sized enterprises expand into overseas markets.Verztec Consulting Pte. Ltd. www.verztec.com

Plunet supports SDL and Kilgray productsPlunet GmbH, a provider of business management

software for translation services and agencies, has added support for SDL Trados Studio 2015 and Kilgray’s memoQ 2015 for clients with Plunet version 6.2 or higher. In addi-tion, the integration provides the ability to define a CAT project template as a standard template.Plunet GmbH www.plunet.com SDL www.sdl.comKilgray Translation Technologies www.kilgray.com

PeopleRecent industry hires

■ TOIN Corporation, a provider of language services, has restructured and named Atsuhisa Kataoka, previous director of production, as chief operating officer.TOIN Corporation www.to-in.com

■ Lexcelera, a provider of language services, has hired Denis Martin to manage international business develop-ment from the company’s Paris office.Lexcelera www.lexcelera.com

■ LinguaLinx, Inc., a translation and communications company, has hired Dillon Beebe as manager of produc-tion, Josh Radigan for business development, Allison Saillard as project manager and Shelby Benson as human resources assistant.LinguaLinx, Inc. www.lingualinx.com

Announcements2006 CoNLL Shared Task - Ten Languages

The European Language Resources Association (ELRA) and the Linguistic Data Consortium have partnered on a joint distribution of language resources from the 2006 CoNLL Shared Task - Ten Languages and 2006 CoNLL Shared Task. European Language Resources Association www.elra.infoLinguistic Data Consortium www.ldc.upenn.edu

Certif icationsMoravia ISO 17100 certified

Moravia, a globalization solutions provider focused primarily in the IT and life science industry sectors, has achieved ISO 17100 certification. The international stan-dard covers the core translation process, quality assurance and traceability.Moravia www.moravia.com

Review

16 2016 Resources

Thanks to social media platforms, self-publishing tools and, of course, traditional publishing, freelance translators have a wealth and wide range of resources to help them navigate the practical aspects of the brave, new world of translation. The Book of Standing Out: Travels through the Inner Life of Freelance Translation by Andrew Morris ably straddles professional reality both online and off. Neither a handbook, a reference nor an academic treatise, Morris’ first book pairs anecdotes with ample humor to address the many challenges translators face.

Standing Out offers a “best of” compilation of online posts, the majority published on Morris’ eponymous Facebook community page, others shared on the ITI Pillar Box and Alexandria Project blogs. Morris, a seasoned translator but relative newcomer to social media, proves to be a natural online communicator. He adopts an informal, conversational tone and style that quickly engages the reader. In fact, his text often has the feel of spoken word, which is not surprising since it appears he is a fan of Dragon voice recogni-tion software. Comments from fans and colleagues, some of which are quite long and developed, amplify the author’s conversational voice. Morris starts the book with a strong argument for the impor-tance of a positive attitude. For freelance translators, he writes, “[c]ompetence is the bare minimum and it accounts for about 25%

Nancy A. Locke is a writer and translator living in Montreal.

The Book of Standing Out: Travels through the Inner Life of Freelance Translation

The 25/75 solution to thriving as a freelance translator

of what you can achieve.” Fully 75% depends on attitude, he says, “[a]nd it starts inside your head and your heart. That’s where you need to look.” This important theme recurs regularly throughout the book, not in a prescriptive way, but naturally. Optimism, a positive attitude and deep-rooted confidence inform every page. Even the occasional war story — intense moments of insecurity, panic and despair that will be familiar

The Book of Standing Out: Travels through the Inner Life of Freelance Translation, by Andrew Morris. Price $10.74, Self-published, available on Amazon.

[ News and AnnouncementsWe always like to receive press releases and product announcements. We publish these in our electronic newsletter, MultiLingual News, and on multilingual.com/news. We also place as many as we can in the “News” section of the magazine. Our readers consistently rate this as one of their most read sections, and we rely on you to provide us with ongoing material. There is no charge for this exposure. Just submit your press releases online at multilingual.com/submit-news or email to [email protected]. To be considered for inclusion in the magazine, items need to be received by the ad space reservation deadline for each issue — see the calendar in the back of this media kit for dates.

[ Product ReviewsWe publish language product reviews and are always searching for relevant products to review. We only review currently released products and use our independent reviewers for this process. If you would like your language product reviewed, please contact [email protected] for consideration.

[ Articles and EditorialWe welcome the submission of clear, interesting and helpful pieces directed toward business users, software developers, localization managers, translators and others interested in multilingual issues. If you or someone at your company has an idea for an article or an interest in writing one, please contact us at [email protected]. To maintain our high level of editorial integrity, we discourage self promotion and an obvious bias toward one’s own products and services. Writer’s guidelines are available at multilingual.com/editorial-submissions. The calendar in the back of this media kit contains focus topics for which we will be seeking editorial in future issues. Editorial deadlines are two months prior to the mail dates indicated on the calendar for each issue.

MultiLingual Computing, Inc., acquires firstworld publication rights of the articles it accepts, including the right to publish in the magazine, on our website and other places and formats as appropriate.

Page 5: Media Kit - MultiLingual · Exploring the translation data landscape TAUS, the translation innovation think tank and platform for industry-shared services, has updated its 2013 “Transla-tion

MultiLingual Computing, Inc. | [email protected] 2017 media kit 06-17 | page 5

Added Value and Other Services

[ Benefits to Magazine Advertisers

MultiLingual digitalYour ad will be included in the digital version of the magazine — with a live link to your website — at no additional cost.

multilingual.comAs a magazine advertiser, you achieve “featured” statusintheVendors&Organizationssectionofourwebsite. This means that when a prospective client does a search for a particular product or service, your company will be among those at the top of the list and your logo will be included.

Conference SponsorshipsEvery year, MultiLingual is a media sponsor of 30+ industry-relevant events, reaching over 10,000 attendees worldwide. This results in broad exposure for our advertisers.

Online PresenceSocial media offer businesses a valuable opportunity to gain recognition and reach a broad audience. Ourpresenceonthemostsignificantsocialmediaplatforms is notable and increasing steadily.

Buyer’s GuideSelect any ad package and receive a free Buyer’s Guide listing in each issue of the magazine. This section is a valuable reference source that readers consistently use when they are searching for language products and services.

Discounts on Special PublicationsYou will be eligible for a 25% discount on advertising in our annual Resource Directory, focus sections and other special publications.

[ Other Services Complimentary SubscriptionsYou will receive complimentary subscriptions to the magazine to use as you please — for your own staff and even as gifts to clients.

ReprintsMaximize your marketing efforts with the quality and credibility of reprinted articles from our magazine. Reprints are available in full-color print or as a PDF file.We’llcustomizeyourreprinttoincludeyouradand contact information.

Facebook.com/MultiLingualMagazine Twitter.com/MultiLingualMag Twitter.com/MLConnect LinkedIn.com/company/Multilingual-Computing

Asanadvertiser,youwillreceivethebenefitsofanoverallprogramdesignedtomaximizetheeffectivenessofyour marketing dollars.

28% 38%

[ Growth Points Since 2015

Social media followers MultiLingual readership Conferences sponsored worldwide Number of pages in each MultiLingual

20% 5%

Page 6: Media Kit - MultiLingual · Exploring the translation data landscape TAUS, the translation innovation think tank and platform for industry-shared services, has updated its 2013 “Transla-tion

MultiLingual Computing, Inc. | [email protected] 2017 media kit 06-17 | page 6

January/February #165 Vol 28 Issue 1 Focus Central and Eastern Europe Editorial due . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . October 6, 2016Advertising space reservations due . . . . . . . October 31, 2016Advertising materials due . . . . . . . . . . . . . . . November 7, 2016Mail date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . December 22, 2016

Annual Resource Directory Index of Vol 272017 Resource Directory & Index of 2016 issues of MultiLingual Advertising space reservations due . . . . . November 14, 2016Advertising materials due . . . . . . . . . . . . . . November 30, 2016Mail date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . January 26, 2017

March #166 Vol 28 Issue 2 Focus MarketingEditorial due . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . December 22, 2016Advertising space reservations due . . . . . . . . January 16, 2017Advertising materials due . . . . . . . . . . . . . . . . January 23, 2017Mail date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . March 2, 2017

April/May #167 Vol 28 Issue 3 Focus Travel and TourismEditorial due . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . February 2, 2017Advertising space reservations due . . . . . . . February 27, 2017Advertising materials due . . . . . . . . . . . . . . . . . . . March 6, 2017Mail date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . April 20, 2017

June #168 Vol 28 Issue 4Focus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Specialized IndustriesEditorial due . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . March 16, 2017Advertising space reservations due . . . . . . . . . . April 10, 2017Advertising materials due . . . . . . . . . . . . . . . . . . . April 17, 2017Mail date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . June 1, 2017

July/August #169 Vol 28 Issue 5 Focus Life SciencesEditorial due . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . April 27, 2017Advertising space reservations due . . . . . . . . . . . May 22, 2017Advertising materials due . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . May 29, 2017Mail date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . July 13, 2017

September #170 Vol 28 Issue 6Focus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audiovisual MediaEditorial due . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . June 8, 2017Advertising space reservations due . . . . . . . . . . . . July 3, 2017Advertising materials due . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . July 10, 2017Mail date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . August 24, 2017

October/November #171 Vol 28 Issue 7Focus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Middle East and AfricaEditorial due . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . July 13, 2017Advertising space reservations due . . . . . . . . . August 7, 2017Advertising materials due . . . . . . . . . . . . . . . . . August 14, 2017Mail date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . September 28, 2017

December #172 Vol 28 Issue 8Focus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mobile Apps / White PapersEditorial due . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . August 17, 2017Advertising space reservations due . . . . . September 11, 2017Advertising materials due . . . . . . . . . . . . . . September 18, 2017Mail date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . November 2, 2017

In addition to articles about the focus topic, each issue of MultiLingual includes editorial content such as product and book reviews, columns and articles about language, language technology, localization, internationalization and notable language industry developments.

Editorial and Advertising Calendar 2017

multilingual.com

Cent

ral &

Ea

stern

Euro

pe

Exploring the translation market in RussiaA code of ethics for the Russian translation industry

Defense opportunities in Poland

JAN/FEB 2017

Are you interested in advertising? Contact us at

[email protected].

Page 7: Media Kit - MultiLingual · Exploring the translation data landscape TAUS, the translation innovation think tank and platform for industry-shared services, has updated its 2013 “Transla-tion

multilingual.com