Matthew 9:35-10:8, (9-23) · 2 3. Monadic (“one-of-a-kind”). “A substantive is monadic when...
Transcript of Matthew 9:35-10:8, (9-23) · 2 3. Monadic (“one-of-a-kind”). “A substantive is monadic when...
-
1
Matthew 9:35-10:8, (9-23)
(9:35)
περιῆγεν - imperfect active περιάγω = “to take or bring along, lead around; to
travel about in various locations, go around, go about, (intransitive) go around,
go about” under BDAG 798b.
κώμη, ης, ἡ = “a relatively small community with a group of houses, village, a
small town; the inhabitants of a village” under BDAG 580a.
κηρύσσων - present active participle κηρύσσων - present active participle
κηρύσσω = “announce, make known (by a herald), proclaim aloud, speak of,
mention publicly” under BAGD 431a.
νόσος, ου, ὁ = “physical malady, disease, illness (frequently viewed in
Mediterranean society as socially devaluating); moral malady, disease” under
BDAG 679a.
μαλακία, ας, ἡ = “condition of bodily weakness, debility, weakness, sickness;
condition of inner weakness, faint-heartedness, despondency, lack of energy”
under BDAG 613a.
Grammatical note = The Article with Substantives. The article with substantive
lies at the core of the NT use of the article. In such instances the article
particularizes a substantive of uses it generically. “The individualizing article
particularizes, distinguishing otherwise similar objects; the generic (of categorical)
article is used to distinguish one category of individuals from another”. It is
essential to remember that the article can function with not just nouns but virtually
any part of speech. The article can take almost any non-substantive and make it
function like a substantive. This includes adverbs adjectives participles infinitives
prepositional phrases particles even entire clauses statements or quotations. The
role of the article in such instances is to conceptualize.
The Particularizing Article. The particularizing article serves to “identify or
denote persons or things and to distinguish them from all others”. This is the
article’s basic function. The most important subcategories of the individualizing
article include the following: (1) identification (2) par excellence (3) monadic (one
of a king) (4) with abstract nouns and (5) previous references (anaphoric). The
following examples illustrate these various instances of the individualizing article.
-
2
3. Monadic (“one-of-a-kind”). “A substantive is monadic when it is the only such thing there is”. As Wallace
explains the article par excellence points to an extreme class while the monadic
article points to a unique class. Wallace elaborates “when the articular is par
excellence has an adjunct (such as an adjective or gen phrase) the entire expression
often suggests a monadic notion. If no modifier is used the article is typically par
excellence”. Thus in Mark 9:47 “the kingdom of God” is monadic while in
Matthew 9:35 “the kingdom” is par excellence. See KMP, 155-156 and n19.
(9:36)
ἐσπλαγχνίσθη - aorist passive σπλαγχνίζομαι = “have pity, feel sympathy with
(or) for someone” under BDAG 938b.
ἐσκυλμένοι - perfect passive participle σκύλλω = “weary, harass; trouble,
bother, annoy; trouble oneself (by taking an interest in)” under BDAG 933a.
Very rare.
ἐρριμμένοι - perfect passive participle ῥίπτω ῥιπτέω = “to propel something with a
forceful motion, throw; (with no connotation of violence but context may indicate
some degree of rapidity, put/lay, something down” under BDAG 906a.
πρόβατον, ου, τό = “sheep; people of God, sheep” under BDAG 866a.
ποιμήν, ένος, ὁ = “one who herds sheep, shepherd, sheep-herder; one ho serves
as guardian or leader, shepherd; pastor” under BDAG 843a.
Grammatical note = Intensive Pluperfect. Like the intensive perfect the
intensive pluperfect is on the results brought about by a past action. With the
pluperfect both action and the result are in the past. “The focus here is upon a state
which existed in the past with implications of a prior occurrence which produced
it”. This use is different from the aorist because the aorist does not give
information about the resulting state of the past action. It is usually best to translate
this use as a simple past tense. These verbs are usually found in historical
narratives.
For periphrastic pluperfects see Matthew 9:36 (ἦσαν ἐσκυλμένοι). See KMP, 304-
305 and n68.
-
3
Grammatical note = Pluperfect Periphrastic (imperfect form of εἰμί [ἤμην] +
perfect participle. For more examples of pluperfect periphrastics see Matthew 9:36
(ἦσαν ἐσκυλμένοι… ἐρριμμένοι). See KMP, 343-344 and n73.
(9:37)
θερισμός, οῦ, ὁ = “the process (and time) of harvesting, harvest; crop to be
harvested, harvest” under BDAG 453b.
ὀλίγος, η, ον = “(quantitative) few (in number), (a) few (opposite πολλοι),
(singular) (of little, small, short quantity), (of duration), (the neuter ὀλιγον in
adverbial expressions) a little, in brief, in a short time, quickly” under BAGD
563b.
Grammatical note = The Article and Adjective. Predicate Use. In the predicate
use of the adjective, a quality is predicated about the subject, frequently by way of
a linking verb… As noted above, predicate adjectives are never immediately
preceded by the article. A verb, usually a copulative (linking) verb, is used to join a
noun or substantive to an adjective which predicates or ascribes a quality to that
term. In some instances, the verb is made explicit… In other cases, the verb is
merely implied, as in Mark 9:50: “Salt is good”. To keep things a bit simpler, in
the examples below we will treat uses with or without verbs jointly and focus
primarily on whether or not a given instances includes or does not include the
article (and in which order the article, the adjective, and the noun are found.
With the Article
ARTICULAR ADJECTIVAL CONSTRUCTIONS
PREDICATE
1ST
POSITION 2ND
POSITION 3RD
POSITION
Adjective-Article-
Noun
Article-Noun-
Adjective
None
Second Position (Article-Noun-Adjective):
ὁ μὲν θερισμὸς πολύς, οἱ δὲ ἐργάται ὀλίγοι (Matthew 9:37) The harvest is abundant but the workers are few
This passage features two juxtaposed second predicate position
constructions.
See KMP, 165-166.
(9:38)
δεήθητε - aorist passive imperative δέομαι = “to ask for something pleadingly, ask,
request” under BDAG 218a.
-
4
ἐκβάλῃ - aorist active subjunctive ἐκβάλλω = “force to leave, drive out, expel; to
cause to go or remove from a position (without force), send out/away, release,
bring out; to cause something to be removed from something, take out, remove;
to pay no attention to, disregard; to bring something about, cause to happen,
bring” under BDAG 299a.
ἐργάτης, ου, ὁ = “one who is engaged in work, worker, laborer; (of persons
engaged in physical labor); (in transferred sense of apostles and teachers); one who
effects something through work, a doer (with genitive)” under BDAG 390a.
ὀλίγος, η, ον = “(quantitative) few (in number), (a) few (opposite πολλοι),
(singular) (of little, small, short quantity), (of duration), (the neuter ὀλιγον in
adverbial expressions) a little, in brief, in a short time, quickly” under BAGD
563b.
(10:1)
προσκαλεσάμενος - aorist middle participle προσκαλέω = “to call to or notify in
orer to secure someone’s presence, call on, call to oneself, invite (someone); (in
transferred sense of God’s invitation to share in the benefits of salvation) call (to)
(God or Christ, to faith, and so on); to call in a legal or official sense, call in,
summon (for inquiry); call (to a special task or office)” under BDAG 881a.
ἔδωκεν - aorist active δίδωμι.
Grammatical note = Infinitives. Purpose. A purpose infinitive communicates the
goal or intent of an action or state expressed by the controlling verb. Students
oftentimes have difficulty distinguishing between a purpose and a result infinitive.
The main difference is that a purpose infinitive indicates an intended result,
whereas a result infinitive indicates what has actually already resulted (or a
conceived result). The function of a purpose infinitive is similar to ἱνα + infinitive.
A purpose infinitive can be tested by adding the words “in order to” or “for the
purpose of” directly in front of the infinitive. Purpose infinitives can be identified
when they are the objects of prepositions. Although they can occur as simple
infinitives… they also occur with the article του or after the prepositions εις το and
προς το. It is usually sufficient simple to translate the purpose infinitive with “to” +
the verbal meaning. At times, it might be better to use “that”, “so that”, “in order
that” or “in order to”. “Purpose clauses often occur after verbs of motion (such as
-
5
ἐροχομαι, -βαινω, and πορευομαι, sending (such as ἀποστελλω), giving (such as
διδωμι), and choosing (such as ἐκλεγομαι)”.
Purpose infinitives are rarely found after ὥστε or ὡς (see Matthew 10:1 [ὥστε
ἐκβάλλειν... θεραπεύειν]. See KMP, 362 and n20.
(10:2)
(10:3)
τελώνης, ου, ὁ = “tax-collector, revenue officer (the τ. in the synoptic are not the
holders of the ‘taxfarming’ contracts themselves, but subordinates hired by them;
the higher officials were usually foreigners, but their underlings were, as a rule,
taken from the native population)” under BDAG 999a.
Θαδδαῖος1
(10:4)
παραδοὺς - aorist active participle παραδίδωμι = “to convey something in which
one has a relatively strong personal interest, hand over, give (over), deliver,
entrust; hand over, turn over, give up (a person); to entrust for care or
preservation, give over, commend, commit; to pass on to another what one
knows, of oral or written tradition, hand down, pass on, transmit, relate, teach;
to make it possible for something to happen, allow, permit” under BDAG 761b.
(10:5)
ἀπέστειλεν - aorist active ἀποστέλλω = “to dispatch someone for the achievement
of some objective, send away/out; to dispatch a message, send, have something
done” under BDAG 120b.
παραγγείλας - aorist active participle παραγγέλλω = “to make an announcement
about something that must be done, give orders, command, instruct, direct”
under BDAG 760a.
1 {B} Θαδδαῖος א B f
13 892… Jerome Augustine. Λεββαῖος D it
d, (k), μ Origen
lat; mss
acc. to Augustine.
Θαδδαῖος ὁ ἐπικηθεὶς Λεββαῖος 13 828. Λεββαῖος ὁ ἐπικληθεὶς Θαδδαῖος C2 (C
*vid ὁ καὶ
Θαδδαῖος) L W Δ Θ… Byz [E F G N Σ] Lect itf syr
p, h, palms (arm) (eth) geo slav Apostolic
Constitutions Chrysostom. Judas Zelotes ita, b, g1, h, q
(syrpalms
). add Judas the son of James after
Καναναῖος n verse 3 syrs.
-
6
ἀπέλθητε - aorist active subjunctive ἀπέρχομαι.
εἰσέλθητε - aorist active subjunctive εἰσέρχομαι.
(10:6)
πορεύεσθε - present middle imperative προσέρχομαι.
μᾶλλον = “to a greater or higher degree, more; for a better reason, rather, all the
more; more (surely), more (certainly), how much more surely to you; marker of an
alternative to something, rather (in the sense of) instead” under BDAG 613b.
ἀπολωλότα - perfect active participle ἀπόλλυμι = “to cause or experience
destruction; ruin, destroy; to fail to obtain what one expects or anticipates, lose
out on, lose; to lose something that one already has or be separated from a normal
connection, lose, be lost” under BDAG 115b.
Can you tell the difference between ἀπολύω and ἀπόλλυμι? I had trouble.
(10:7)
ἤγγικεν - perfect active ἐγγίζω = “to move in space and so draw closer to a
reference point, draw near, come near, approach; to draw near to a temporal
sense, draw near, come near, approach” under BDAG 270a.
Grammatical note = Sentences Diagramming and Discourse Analysis. Going
Deeper. Matthew 28:18-20 (the “Great Commission”) is frequently used to
challenge people to follow Jesus overseas as full-time career missionaries. The
student will note that there is only one explicit imperative in the Greek text,
μαιητεύσατε. There are three participles… Matthew frequently uses participles that
communicate attendant circumstances alongside main verbs. Bible translators are
correct to see here contextual markers pointing to πορευθέντες being employed to
communicate attendant circumstance - functioning imperatively alongside the main
imperative verb. Nevertheless in translating πορευθέντες as an imperative a
structural nuance from the original Greek is lost. Had Matthew wanted to line up
imperatives side by side he easily could have (such as 2 Timothy 4:2). Yet be using
one imperative and three grammatically dependent participles Matthew emphasizes
the centrality of “making disciples” in Jesus’s final instructions. Certainly disciples
cannot be made without “locomotive infinitive” (going); neither are disciples made
without imitation/form declaration of allegiance (baptizing) or instruction
https://www.biblegateway.com/passage/?search=2+Timothy+4%3A2&version=NRSV;SBLGNT
-
7
(teaching). However the “neon flashing sign” in the Greek text is the word
μαθητεύσατε (“make disciples”).
Note also other instances in Matthew’s Gospel where a (passive) participial form
of πορεύομαι precedes an imperative; such as… Matthew 10:7. In each case the
primary emphasis lies not on the participle of πορεύομαι but on the following
imperative. See KMP, 435-436 and n4.
(10:8)
ἀσθενοῦντας - present active participle ἀσθενέω = “to suffer a debilitating illness,
be sick; to experience some person incapacity or limitation, be weak (of weakness
in general); to experience a lack of material necessities, be in need” under BDAG
142b.
ἐγείρω = “to cause someone to wake from sleep, wake, rouse; to cease sleeping,
wake up, awaken; to cause to stand up from a position lower than that of the
person rendering assistance, raise, help to rise; to move to a standing position,
rise, get up; to cause to come into existence, raise up, bring into being; to cause
to return to life, raise up; to enter into or be in a state of life as a result of being
raised, be raised, rise; to raise up from sickness, raise up = restore to health; to
change to a previous good state or condition, restore, erect (of buildings); to move
something from its position by exerting effort in overcoming resistance, lift up; to
move against in hostility, rise up; to make an appearance, appear; in a command
to evoke movement from a fixed position” under BDAG 271b.
δωρεάν = “pertaining to being freely given, as a gift, without payment, gratis;
pertaining to being without contributory fault, undeservedly, without
reason/cause; pertaining to being without purpose, in vain, to no purpose” under
BDAG 266b.
ἐλάβετε - aorist active λαμβάνω.
δότε - aorist active imperative δίδωμι.
(10:9)
κτήσησθε - aorist middle subjunctive κτάομαι = “to gain possession of, procure
for oneself, acquire, get something; bring upon oneself (of misfortunes and so
on); possess (the perfect has this present meaning)” under BDAG 572a.
-
8
χρυσός, οῦ, ὁ = “gold as raw material, gold (as an especially precious material with
frankincense and myrrh); objects made of gold or adorned with gold; gold
ornaments; gold thing (of a cult image); coined gold, money” under BDAG
1093a. I am confident Greek χρυσός came from Semitic. Compare Hebrew ָחרּוץ.
You might be interested to know Martin Bernal author of the controversial Black
Athena volumes was the third member of my dissertation committee. Naturally the
Near Eastern Studies department at Cornell University treated him as one of their
own. The Classics department not so much.
χαλκόν, οῦ, τό = “a metal of various types, such as copper, brass, or
bronze(probably) brass, bronze; anything made of such metal (LW in Rabbinic
Hebrew in the sense ‘kettle’) copper coin, small change, (also simply) money”
under BDAG 1076b. Can you say chalcolithic?
ζώνη, ης, ἡ = “belt, girdle” under BDAG 431a.
(10:10)
πήρα, ας, ἡ = “a leather pouch used by travelers, knapsack, traveler’s bag,
beggar’s bag” under BDAG 811b.
ὑπόδημα, τος, τό = “a leather sole that is fastened to the foot by means of straps,
sandal” under BDAG 1037b.
ῥάβδον, οῦ, ἡ = “a relatively slender piece of wood varying in length, rod, staff,
stick” under BDAG 902b.
τροφή, ῆς, ἡ = “nourishment, food” under BDAG 1017a.
(10:11)
ἐξετάσατε - aorist active imperative ἐξετάζω = “try to find out by use of careful
methods, which may include personal inquiry, scrutinize, examine, inquire; to
inquire intensively, question, examine someone; (as legal technical term) question
(judicially, especially in connection with torture)” under BDAG 349a.
μείνατε - aorist active imperative μένω = “remain, stay; to continue to exist,
remain, last, persist, continue to live (intransitive); wait for, await (transitive)”
under BDAG 630b.
-
9
ἐξέλθητε - aorist active subjunctive ἐξέρχομαι.
(10:12)
ἀσπάσασθε - aorist middle imperative ἀσπάζομαι = “to engage in hospitable
recognition of another (with varying degrees of intimacy), greet, welcome; to
express happiness about the arrival of something, welcome, greet” under BDAG
144b.
(10:13)
ἐλθάτω - aorist active imperative ἔρχομαι.
ἐπιστραφήτω - aorist passive imperative ἐπιστρέφω = “to return to a point where
one has been, turn around, go back; to change direction, turn around; to cause a
person to change belief or course of conduct, with focus on the thing to which one
turns, turn; to change one’s mind or course of action, for better or worse, turn,
return” under BDAG 382a.
(10:14)
δέξηται - aorist middle subjunctive δέχομαι = “to receive something offered or
transmitted by another, take, receive; to take something in hand, grasp
(something); to be receptive of someone, receive, welcome; to overcome obstacles
in being receptive, put up with, tolerate (someone or something); to indicate
approval or conviction by accepting, be receptive of, be open to, approve, accept
(of things)” under BDAG 221a.
ἀκούσῃ - aorist active subjunctive ἀκούω.
ἐξερχόμενοι - present middle participle ἐξέρχομαι.
ἐκτινάξατε - aorist active imperative ἐκτινάσσω = “to dislodge or remove
something with rapid movements, shake off; to agitate something with forceful
jerky motions, shake out clothes” under BDAG 310b.
κονιορτός, οῦ, ὁ = “dust” under BDAG 558a. Rare.
Grammatical note = Genitive Case. Separation. The genitive of separation
indicates motion away from or distance whether literally or figuratively. It is called
-
10
the genitive of disassociation in older grammars, and an English translation of a
genitive of separation usually is prefixed by the addition of the words “from”,
“away from”, or “apart from”. The genitive marks the place from which distance or
separation is being measured. Often this use is found in conjunction with verbs
containing the prepositional prefix ἀπο. For more examples of the genitive of
separation, see… Matthew 10:14. See 100 and n52.
Grammatical note =
IMPROPER PREPOSITIONS
Preposition Case of Object Meaning
ἔξω
63x (19x as prep)
Genitive outside, out of
Matthew 10:14
See KMP, 409.
(10:15)
ἀνεκτός, όν = “bearable, endurable” under BDAG 76b. Here the comparative.
κρίσις, εως, ἠ = “legal process of judgment, judging, judgment; a board of judges,
court; administration of what is right and fair, right (in the sense of)
justice/righteousness” under BDAG 569a.
Grammatical note = Genitive Case. Description. The genitive of description
further limits or defines its head noun in some way that is not better described by
other common genitival uses. As Wallace rightly notes this is a catch-all category
because all genitives are in essence descriptive. The remaining adjectival uses of
the genitive discussed below are more nuanced instances of this broad category.
Genitive of description then is the last-choice category when none of the more
specific categories seem to fit.
ἀνεκτότερον ἔσται γῇ Σοδόμων καὶ Γομόρρων ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως (Matthew 10:15)
It will be more tolerable on the day of judgment for the land of Sodom and
Gomorrah
The genitive offers a further description of the day that Jesus is speaking
about.
See KMP, 89-90.
(10:16)
-
11
λύκος, ου, ὁ = “wolf (as a symbol); a fierce or vicious person, wolf (metaphor)”
under BDAG 604a.
γίνεσθε - present middle imperative γίνομαι.
φρόνιμος, ον = “pertaining to understanding associated with insight and wisdom,
sensible, thoughtful, prudent, wise” under BDAG 1066a.
ὄφις, εων, ὁ = “a limbless reptile, snake, serpent; a person perceived as
dangerous, snake; a symbolic figure, frequent in mythology, serpent” under
BDAG 744b.
ἀκέραιος, ον = “pure, innocent” under BDAG 35b. Rare.
περιστερά, ᾶς, ἡ = “pigeon (or) dove” under BDAG 806a.
(10:17)
προσέχω = “to be in a state of alert, be concerned about, care for, take care; to
pay close attention to something, pay attention to, give heed, to, follow; to
continue in close attention to something, occupy oneself with, devote (or) apply
oneself to (with dative)” under BDAG 879b.
παραδώσουσιν - future active παραδίδωμι = “to convey something in which one
has a relatively strong personal interest, hand over, give (over), deliver, entrust;
hand over, turn over, give up (a person); to entrust for care or preservation, give
over, commend, commit; to pass on to another what one knows, of oral or written
tradition, hand down, pass on, transmit, relate, teach; to make it possible for
something to happen, allow, permit” under BDAG 761b.
συνέδριον, ου, τό = “a governing board, council; local council; the high council in
Jerusalem, Sanhedrin; an official session of a council, council meeting; council
meeting room, meeting room” under BDAG 967a.
μαστιγώσουσιν - future active μαστιγόω = “to beat with a whip or lash, whip, flog,
scourge; (generally in a transferred sense) afflict, torment, mistreat; to punish with
discipline in mind, punish, chastise under BDAG 620b.
(10:18)
-
12
ἡγεμών, όνος, ἡ = “one who rules, especially in a preeminent position, ruler; head
imperial provincial administrator, governor (in the provinces)” under BDAG
433b-.
ἀχθήσεσθε - future passive ἅγω.
(10:19)
παραδῶσιν - aorist active subjunctive παραδίδωμι.
μεριμνήσητε - aorist active subjunctive μεριμνάω = “to be apprehensive, have
anxiety, be anxious, be unduly) concerned; to attend to, care for, be concerned
about” under BDAG 632a.
λαλήσητε - aorist active subjunctive λαλέω.
δοθήσεται - future passive δίδωμι.
(10:20)
λαλοῦντες - present active participle λαλέω.
λαλοῦν - present active participle λαλέω.
(10:21)
ἐπαναστήσονται - future middle ἐπανίστημι = “to become active in forceful
resistance or expression of hostility, rise up, rise in rebellion” under BDAG 359a.
Very rare.
γονεύς, έως, ὁ = “(in our literature only plural) parents” under BDAG 205a.
θανατώσουσιν - future active θανατόω = “to cause cessation of life, put to death;
to cause total cessation of an activity, put to death, extirpate; to cause death that
transcends the physical, bring death” under BDAG 443b.
(10:22)
μισούμενοι - present passive participle μισέω = “to have a strong aversion to, hate,
detest; to be disinclined to, disfavor, disregard” under BDAG 652b-.
-
13
ὑπομείνας - aorist active participle ὑπομένω = “to stay in a place beyond an
expected period of time, remain/stay (behind); to maintain a believe or course of
action in the face of opposition, stand one’s ground, hold out, endure; to wait for
with persistence, wait for” under BDAG 1039a.
At this point I am noticing a great deal of vocabulary shared with Luke 2:41-52.
σωθήσεται - future passive σῴζω = “save, keep from harm, preserve, rescue, save
(or) free from disease, keep, preserve” (passive) “thrive, prosper, get on well, save
(or) preserve from eternal death, be saved, attain salvation” under BAGD 798a.
For years I have been interested in how “save” is used and understood in the
gospels. Note how it is used here.
Grammatical note = Future Periphrastic (future form of εἰμί [ἔσομαι] + present
participle
καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου (Matthew 10:22) You will be hated by everyone because of My name
See KMP, 343.
(10:23)
διώκωσιν - present active subjunctive διώκωντα – present passive subjunctive
διώκω = “to move rapidly and decisively toward an objective, hasten, run, press
on; to harass someone, especially because of beliefs, persecute; to cause to run or
set in motion, drive away, drive out; to follow in haste in order to find something,
run after, pursue; pursue, strive for, seek after, aspire to (something)” under
BDAG 254a. In some ways overlaps with BH רדף.
φεύγετε - present active imperative φεύγω = “to seek safety in flight, flee; to
become safe from danger by eluding or avoiding it, escape; to keep from doing
something by avoiding it because of its potential damage, flee from, avoid, shun;
to cease being visible, vanish, disappear” under BDAG 1052a.
τελέσητε - aorist active subjunctive τελέω = “to complete an activity or process,
bring to an end, finish, complete; to carry out an obligation or demand, carry out,
accomplish, perform, fulfill, keep (something); to pay what is due, pay” under
BDAG 997b.
-
14
ἔλθῃ - aorist active subjunctive ἔρχομαι.
ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου - This is an interesting expression that is meant to translate
which appears frequently in the book of Ezekiel and a couple times (with בן־אדם
messianic implications?) in Daniel.
ἑτέραν2
2 {C} ἑτέραν א B W… Socrates
1/2 Cyril Theodoret. ἄλλην C Δ… Byz [E F G N Σ] Lect Clement
Origenmss
Basil Apostolic Constitutions Socrates1/2
(ἑτέραν or ἄλλην itaur, c, f, l
vg syrp, h
copsa, meg,
bo arm eth geo slav Ambrose Jerome Augustine). ἄλλην, κἂν ἐκ ταύτης διώκσιν ὑμᾶς, φεύγετε εἰς
τὴν ἑτέραν (L ἐκδιώξουσιν) Θ (565 εἰς τὴν ἄλλην) (Origen1/7
). ἑτέραν, κἂν ἐκ ταύτης διώκωσιν
ὑμᾶς, φεύγετε εἰς τὴν ἄλλην f1 f
13 205 (828). ἄλλην, ἐὰν δὲ ἐν τῇ ἄλλῃ διώκουσιν ὑμᾶς, φεύγετε
εἰς τὴν ἄλλην D (0171vid
ἐκδιώξουσιν) itd (Origen
1/7). ἑτέραν... ἄλλην or vice versa or ἄλλην...
ἀλλην ita, b, ff1, g1, (h, k), q
syrs Diatessaron Petilianus BJ?