MATERIAL RECERCA 2
description
Transcript of MATERIAL RECERCA 2
PART 4 :: AnnexosMaterial intern de treball pel desenvolupament de la recerca
14. Fitxes del casos :::::::::::
:: HEARING VOICES,
SEEING THINGS (HVST)
FITXA TÈCNICA DEL PROJECTE
Tipologia Arts visuals // Gallery community
Dates 2004-2006
Lloc Los 4 barrios de NELMT y la Serpentine Gallery, Londres
Context sanitari
NORTH EAST LONDON MENTAL HEALTH TRUST (NELMHT) (se pronuncia “nel-met”)
Servicios para la salud mental que cubre 4 distritos periféricos de la ciudad: Barking & Dagenham,
Havering, Redbridge y Waltham Forest.
Sirve una población de casi un millón de ciudadanos y tiene hospitales, escuelas y centros diarios, entre
otros servicios.
Context artístic
LA SERPENTINE GALLERY, DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN Y PROGRAMAS PÚBLICAS
Artistes
Jessica Voorsanger (comisaria), Bob & Roberta Smith (comisario), Mel Brimfield, Sally O'Reilly, Karen
Densham, Mandy Lee Jandrell, Andy Lawson, Victor Mount.
Descripció breu del projecte
Jacqueline Ede, de NELMHT, se acerca a la Serpentine para iniciar una colaboración que duraría 3
años. El proyecto se desarrolla en dos fases. Por un lado, la Serpentine organizaba actividades – visitas
guiadas, charlas – para grupos formados por usuarios del Trust. Por otro lado, 8 artistas se llevaron a cabo
7 proyectos en contextos concretos del Trust. Todos los proyectos se desarrollaban en la forma de
talleres con participantes y la obra generada en estos procesos estuvo expuesta en una exposición
pública en un anexo de la Serpentine, construido específicamente para este proyecto. Los talleres
artísticos y la exposición final estaban comisariados por Jessica Voorsanger y Bob and Roberta Smith, co-
fundadores del Leytonstone Centre for Contemporary Art. Durante el proyecto, Jessie y Bob eran
oficialmente “artistas en residencia” del Trust.
1 :: INSTITUCIONS I AGENTS PARTICIPANTS
ORGANIGRAMA: INSTITUCIONS, AGENTS I ROLS
INSTITUCIONES PRINCIPALS
North East London Mental Health Trust
Entitat que aglutina el conjunt de serveis relacionats amb la salut mental dels barris de Barking i
Dagenham, Havering, Redbridge i Waltham Forest de l'Est de Londres. Inclou ingressos i atenció
hospitalària, centres de dia i serveis social. Dona servei a una població d'un milió d'habitants.
Serpentine gallery: Centre d'art modern i contemporani situat al centre de Londres. Les seves
exposicions, projectes arquitectònics i programes d'educació i art públic atrauen a més de 750.000
visitants anuals.
ALTRES INSTITUCIONES PARTICIPANTS
Rayne Foundation: financiación proyecto.
The National Lottery: financiación proyecto y publicación.
MIND: financiación inauguración.
Platform for art: financiación publicidad de la exposición - pósters en el metro.
Immprint ltd: diseño de la publicación.
AGENTS i ROLS PRINCIPALS
PARTICIPANTS QUE PROVENEN DEL CONTEXT SANITARI
MediadoraJaqueline Ede
Professió
Terapeuta ocupacional
Tasques
- Inicia el contacto con la Serpentine;
- Ayuda en la preparación de la solicitud para la financiación;
- Dialoga con Sally para planear a los talleres artísticos;
- Escoge los contextos de trabajo de los talleres;
- Lleva grupos de pacientes del Trust a la Serpentine para participar en actividades
organizadas;
- Lleva a los artistas a conocer a los contextos de trabajo;
- Apoya a los artistas durante su tiempo de colaboración con el proyecto;
- Contribuye un artículo para la publicación;
- Promociona el proyecto dentro del Trust a través de una serie de newsletters (entre otros
medios) y estaba presente para todas las decisiones y momentos claves del proyecto.
Experiència art-salut
Antes del proyecto había desarrollado actividades a una escala más local para integrar las artes
con su trabajo con los pacientes. Siempre actuaba de manera individual y desde su propia
iniciativa.
Altres rolsLa asociación de los usuarios de los servicios del Trust:
Un grupo de pacientes de NELMHT que participan en las decisiones y acciones del Trust al nivel
administrativo. En NELMHT, su función es asegurar que los intereses de los usuarios estén
representados en todos los niveles de la fundación.
En el proyecto, el grupo dirigía la sesión para los artistas sobre las realidades y necesidades de
gente que vive con enfermedades mentales; está presente también al principio del proyecto,
con Jackie, al momento de escoger a los artistas (aunque al final es la Serpentine que toma esta
decisión)
Personal sanitari
Amb la tasca d'estar als tallers per ajudar
Administració del Trust
Permite que Jackie desarrolle el proyecto; firma las solicitudes para la financiación; asiste a la
inauguració.
PARTICIPANTS EN ELS PROJECTES ARTÍSTICS
Usuaris i personal sanitari dels serveis del Trust, tant els específics del servei com de tota la institució.
En la mayoría de los casos, los talleres estaban abiertos a todos los usuarios. Los talleres con un
público restringido se desarrollaron en contextos más privados, como una escuela, o con grupos ya
formados, como un grupo de apoyo para gente que escucha voces.
Como participaven: Los participantes se involucraban en la producción artística. Según el proyecto,
los participantes producían sus propias obras, como platos de cerámica, fotografías o cuentos,
colaboraron con los otros participantes de la sesión para generar obras colectivas, como material
cómico, fotografías o piezas radiofónicas, o en unos casos hablaban de su experiencia y avisaban a
un artista mientras que realizaba obras inspiradas en sus experiencias compartidas.
PARTICIPANTS QUE PROVENEN DE L’ÀMBIT ARTÍSTIC
Gestió i mediacióSally Tallant / Serpentine Gallery
Professió
Directora del Departamento de Educación y Programas Públicos de la Serpentine Gallery.
Tasques
• Prepara la mayor parte de la solicitud para la financiación.
• Reúne con la administración del Trust para explicarles el proyecto (durante la solicitud de
financiación.
• Dialoga amb la mediadora del context, la Jackie para orientarle hacia un tipo de práctica
artística más contemporánea; escoge a los artistas comisarios.
• Gestiona el proyecto al nivel administrativo: gestiona la subvención, monta y promociona. la
exposición, publica el catálogo.
• Gestiona la logística: coordina las reuniones y sesiones con los artistas.
• Contribuye un artículo para la publicación.
Experiència art-salut:
La Serpentine había colaborado con contextos sanitarios antes de su trabajo con NELMHT,pero no tiene una iniciativa particular respeto a este ámbito.
AltresLousie: ya no está en la galería, pero era el primer contacto que Jackie tenía en la galería;
formaba parte del equipo de la Serpentine que apoyaba el proyecto.
Equipo administrativo: realizaba varias tareas para producir el proyecto: organización logística,
visitas guiadas, gestiones para la exposición final, publicidad del proyecto, la producción del
catálogo... etc.
“Marca Serpentine”: de alguna manera el nombre “Serpentine Gallery” actúa en el proyecto
como agente – garantiza una cierta recepción (positiva) por parte del público, por lo menos en
el mundo artístico y garantiza un público amplio—demostrado en el gran número de personas
que asistieron a la inauguración. Sobre todo, la marca facilita la solicitud de la subvención.
Direcció artísticaJessica Voorsanger i Bob and Roberta Smith
Professió
Artistas profesionales y comisarios. Co-directores del espacio de exposición alternativo
Leytonstone Centre for Contemporary Art
Tasques
• Reúnen con Jackie, de NELMHT, para hablar de los contextos de trabajo y para hablar de su
concepto del proyecto.
• Invitan a los otros artistas a participar.
• Asisten a la sesión sobre la enfermedad mental, organizada des de la institució sanitaria.
• Asisten a los talleres de los otros artistas, para ayudarles.
• Llevan a cabo sus propios talleres dentro del marco del proyecto.
• Diseñan la exposición final.
Experiencia art-salut: No tenían experiencia previa colaborando con un contexto sanitario, pero
más adelante Jessica trabajará en proyecto con un público del mismo perfil.
Artistes! Jessica Voorsanger: co-comisaria. ”What’s so Funny”
! Bob and Roberta Smith: co-comisario. “Reminder”
! Karen Densham: “Crockery Smash Up”
! Mel Brimfield: “Ha Ha Bonk, telling stories through sound”
! Sally 0'Reilly: “Ha Ha Bonk, telling stories through sound”
! Mandy Lee Jandrell: “Tableaux”
! Andy Lawson: “Urban Jungle”
! Victor Mount: “Silent Interruptions”
2 :: ORIGEN I CONSTRUCCIÓ DEL CONTEXT DE COL·LABORACIÓ
ORIGEN I OBJECTIUS
IMPULSOR DE LA INICIATIVA
Jackie Ede, de NELMHT
PUNT DE PARTIDA: MODEL DE TREBALL O PROJECTE ANTERIOR QUE INFLUEIX EN EL
DESENVOLUPAMENT DEL PROJECTE
• Jackie, del NELMHT, nota que sus pacientes se sienten excluidos del mundo artístico y quiere
crear actividades para que se sienten más incluidos y pueden participar en este sector.
• No hi ha cap experiencia anterior que hagi servit de model.
• La institució sanitària no havia treballat en projectes similars.
• La institució artística ja tenia certa experiencia en projectes col·laboratius però no en relació
amb l'àmbit sanitari.
ORIGEN I OBJECTIUS INICIALS QUE FONAMENTEN LA COL·LABORACIÓ
! Institució impulsora: Dpto de terapia ocupacional / NELMHT
La mediadora del contexto sanitario Jackie contacta a unas 40 instituciones (incluyen laTate, el Royal Academy of Art…) antes de recibir una respuesta positiva de la Serpentine.
Objectius inicials
Institucionals
Apoyar a los pacientes y capacitarles para actividades fuera del hospital
Específics en relació al projecte
! Crear oportunidades para sus pacientes en el sector artístico:
! Oportunidades de visitar exposiciones en un contexto particular, por ejemplo,
durante visitas concertadas o con un guía.
! Oportunidades de formarse en las artes.
! Vincularse a una institución artística reconocida, preferiblemente uno que recibe
dinero público
Què va valorar de la institució col·laboradora
! Que sea una entidad con capacidad de pedir subvención pública.
! Que tenia un capital simbólico de prestigio.
! Que conozca artistas y pueda desarrollar proyectos artísticos.
! Institució col·laboradora: Dpt de Educación y Programas Públicas / Serpentine
Gallery
La interlocutora de la Serpentine Gallery, Sally Tallent del departamento de Educación iProgramación Pública la tarea de establecer vínculos con contextos que permiten a artistasdesarrollar proyectos nuevos.
Objectius inicials
Institucionals
Desarrollar actividades de producción artística.
Específics en relació al projecte
! En el momento de recibir la propuesta el departamento de Sally buscaba desarrollar
trabajo fuera del centro de Londres.
! Tiene una política de cuestionar los conceptos establecidos sobre dónde, cómo y por
quién debe ser producido el arte.
! Experimentar un model de treball en col·laboració que li servís de model de bones
pràctiques.
Què es va valorar de la institució col·laboradora
Que tiene un público definido y que tiene la iniciativa para impulsar el proyecto
RECURSOS MÉS SIGNIFICATIUS APORTATS INICIALMENT AL PROJECTE PER LES PRINCIPALS
ENTITATS PARTCIPANTS
! Coneixements i capitals simbòlics aportats
Institució sanitàriaConocimiento de cuales contextos y participantes serían los más receptivos e interesados en
el proyecto; conocimiento de las necesidades de los participantes; capacidad de negociar
con el Trust y desde el Trust.
Institució artísticaConocimiento de pedir financiación; conocimiento del proceso de desarrollar un proyecto
artístico colaborativo; conocimiento del proceso de montar y publicar una exposición;
contactos con artistas.
! Recursos humans aportats per la institució
Institució sanitàriaJackie, de NELMHT, más personal de cada contexto de trabajo que está presente durante el
taller (normalmente una persona de NELMHT por contexto).
Institució artísticaJackie, la directora del departamento, más un equipo administrativo bastante grande.
! Infraestructures
Institució sanitàriaUna red de clínicas, CAPS, centros diarios, grupos de apoyo y una escuela para adolescentes.
El departamento de terapia ocupacional opera en todos los contextos – para cada taller,
Jackie colaboraba con los terapeutas ocupacionales del propio contexto.
Institució artísticaLa galería tiene un equipo administrativo dedicado a su programa de proyectos públicos.
Este equipo incluye, por ejemplo, una persona que se dedica a preparar las solicitudes de la
subvenciones. Sally comenta que hay mucha feina implicada en la gestión y desarrollo de
este tipo de proyecto y que la Serpentine suele trabajar con sólo 2 o 3 proyectos a la vez.
! Finançament
La Serpentine se encarga de pedir la financiación, aunque Jackie participa con la propuesta.
IMPACTE INICIAL EN LES PRÒPIES INSTITUCIONS
NELMHT
No había mucho impacto al principio, sólo Jackie contribuía su tiempo al proyecto.
Reacciones negativas: El Trust desconfia dels benefics del projecte; El department d'art terapia no
volia tenir res a veure amb aquest projecte!; El personal en general pensava que no era una bona
manera de gastar els recursos.
Serpentine
No había ningún cambio, Sally comenta que el proceso era parecido a lo de todos sus proyectos
públicos.
ELEMENTS QUE SÓN CONSIDERATS DETERMINATS PER ELS PROPIS ENTREVISTATS SOBRE
L'ORIGEN
Jackie / NELMHT: la Serpentine es muy reconocida y tiene acceso a dinero público.
Serpentine: NELMHT tiene un público específico y Jackie estaba dedicada a realizar el proyecto.
PUNTS CLAU / VALORACIÓ
! El proyecto es la iniciativa de una persona individual muy apasionada.
! El proyecto es iniciativa del contexto sanitario.
! La institución sanitaria deja hacer.
! La Serpentine es una institució legitimada artísticamente.
! Se de la circunstancia de una confluencia de intereses aunque con objetivos distintos.
3 :: PROCÉS I METODOLOGIA DE TREBALL
PARTICIPACIÓ I COL·LABORACIÓ
ORGANIGRAMA DE LA PARTICIPACIÓ I PODER DE DECISIÓ
Jackie, de NELMHT, trabaja sola desde el Trust y por eso, pierde poder de negociación – no es la
Serpentine negociando con el Trust, sino la Serpentine y Jackie.
Jackie controla el acceso al contexto y a los participantes, escoge los contextos.
Sally, de la Serpentine, tiene más poder que Jackie en el ámbito artístico. Sally influye el tipo de
proyectos que se desarrollan y escoge los artistas (aunque Jackie quería participar en esta decisión).
Los artistas responden a una comisión pero tienen mucha libertad artística para diseñar sus
proyectos. Los comisarios invitaban a los artistas al proyecto y luego tenían que entregar su
propuesta, ninguna propuesta estaba rechazada.
Los participantes no participaban directamente en las negaciones del proyecto pero sus intereses y
colaboración marcan (y en algunos casos cambian) los proyectos artísticos.
ESPAI DE PARTICIPACIÓ, COLABORACIÓ I NEGOCIACIÓ
! En la definició del projecte general
Qui són els participants
Sally, mediadora artística de la Serpentine; Jackie, mediadora sanitaria de NELMHT.
Què decideix i aporta cada un
! La institució artística tria als artistes amb la voluntat d'aplicar els seus criteris artístics i de
coneixement d'art contemporani.
! La institució sanitària defineix els contextos d’intervenció i els usuaris i participants en funció de
les comptes que te que passar al Trust. Es qui coneix el context d'intervenció.
! Jackie aporta sus experiencias trabajando en el Trust. En NELMHT, la administración invita a la
asociación de los usuarios del Trust a participar en decisiones sobre la fundación, para
asegurar que las opiniones de los usuarios estén representadas. Jackie intenta usar el mismo
modelo del trabajo (el “Recovery Model”) en las negociaciones con la Serpentine e intenta
invitar a usuarios de NELMHT a participar en el proceso de escoger a los artistas. Sin embargo,
la Serpentine ya tenía un modelo para escoger artistas y no se lo dejaba estar modificados.
! Jackie: aporta la iniciativa y una idea ambigua de cómo quiere el proyecto; decide los
contextos del trabajo y decide aceptar o no los consejos de Sally.
! Sally: aporta la experiencia y el poder institucional para desarrollar un proyecto muy grande;
decide cómo será el proceso de escoger los artistas, escoge los 2 comisarios, influye mucho
en el tipo de taller que se van a desarrollar en el proyecto (digamos que la ‘estrategia
artística’ es de la Serpentine).
En què cedeix cada un
Jackie: cede el poder sobre el proceso artístico. (Lo que describe como un “proceso de
aprendizaje”).
Serpentine: cede control total del proyecto. Jackie escoge los proyectos y tiene que estar de
acuerdo con lo que plantea la galería.
! En la definició dels projectes artístics
Qui són els participants
Sally, Jackie y los comisarios Jessie y Bob.
Què decideix i aporta cada un
! Jackie escoge los contextos, aporta el conocimiento de cómo son los participantes.
! Sally aporta un conocimiento de artistas en la ciudad y decide quien serán los comisarios.
! Los comisarios traen su propia práctica y política al proyecto: se dedican a desarrollar la
práctica artística fuera del ámbito artístico normal. Los artistas deciden acoger el proyecto
dentro del Leytonstone Centre for Contemporary Art—su proyecto de comisaría
alternativa—y por eso las obras luego se expondrán en la casita (el centro de arte LCCA) en
el jardín de la galería.
! Los comisarios dialogan con Jackie, de NELMHT, sobre los contextos y los objetivos y deciden
invitar a más artistas, para poder trabajar en todos los contextos escogidos para el proyecto.
Los comisarios invitan a artistas que conocen (personalmente y por su obra) y que piensan
que trabajarán bien en el contexto.
En què cedeix cada un
! Jackie cede bastante control sobre el desarrollo de los proyectos.
! Sally también cede control, pero más fácilmente, ya que ella conoce a los comisarios y
puede fiar en sus decisiones.
! Los comisarios están obligados a responder a la comisión y trabajar en los contextos
señalados por Jackie.
! En el desenvolupament dels projectes artístics en context de partcipació
Qui són els participants
Artistas, participantes
Què decideix i aporta cada un
! Artistas: deciden el formato y soporte del taller y los objetivos del proceso.
! Participante: deciden su nivel de participación y colaboración.
En què cedeix cada un
! Artistas: no pueden realizar un proyecto colaborativo sin la participación de su público, si a los
participantes les cuesta el proceso que el artista ha propuesto, los artistas tienen que modificar el
proyecto (como en el caso de Jessie).
! Participantes: sólo pueden colaborar dentro del parámetro del taller, no diseñan los talleres ni
tienen control después de la exposición de las obras en la galería .
! En el resultat final
Qui són els participants
Sally, los comisarios Jessie y Bob.
[**notamos que la mediadora sanitaria no participa en esa fase del proyecto **].
Què decideix i aporta cada un
! Sally tiene la autoría final. Aporta los recursos para poder montar, promocionar e inaugurar
una exposición de alta calidad y visibilidad, y también para producir el catálogo.
! El catálogo está escrito por Louise, una miembro del equipo de la Serpentine, con textos de
Sally y Jackie. Los artistas revisan los textos pero no los escriban.
! Jessie y Bob aportan su experiencia como comisarios, su proyecto LCCA (la casita como
centro de exposición) y su conocimiento de los proyectos desarrollados (asistieron a todos los
talleres). Deciden cómo diseñar el espacio de la exposición. Jessie decide producir un
evento de comedia para la inauguración.
En què cedeix cada un
! Sally no participa directamente en la comisaría de la casita
! Jessie y Bob tienen que observar cualquier norma de la Serpentine respeto a la exposición de
obras. También, parece que la Serpentine produjo los textos de la exposición y la publicidad,
no los comisarios.
! Visibilització de la col·laboració
Catálogo
El origen del proyecto se visibiliza en el texto de Sally, donde describe cómo Jackie llegó a
acercarse a la Serpentine y explica que los comisarios, una vez invitados al proyecto, invitan a los
otros artistas. El libro también dedica una sección a cada taller y explica el proceso de
colaboración de cada proyecto, e incluye imágenes del proceso.
La Serpentine pedía que Jackie traiga grupos de usuarios del Trust a la galería, para establecer
una relación y demostrar dedicación al proyecto, antes de que empezaran la colaboración en
el Trust. Jackie estaba de acuerdo con esta fase, también quería que los usuarios viajaran a la
galería para poder familiarizarse con la institución.
Durante el desarrollo artístico, los participantes y el contexto saben que el proyecto está
vinculado a la Serpentine y que la obra generada en los talleres estará expuesta en la galería.
También, para la exposición, la publicidad y los textos que acompañan las obras lo dejaron claro
que la muestra era el resultado de una colaboración con NELMHT.
! Relacions de poder en la col·laboració
Sally dirige el desarrollo artístico del proyecto – Jackie conforme a la forma de trabajar que tiene
la Serpentine. Sally comenta en una ocasión que la galería siempre tiene que intentar formar a
los agentes de las instituciones colaboradores en temas del arte contemporáneo, para poder
desarrollar el tipo de proyecto que a la galería le interesa.
Los artistas dirigen los talleres pero siempre en conforme con lo que los participantes pueden
hacer.
Jackie y la Serpentine establecen un contrato para formalizar la colaboración entre instituciones
! Visibilitat i representativitatA qui i quins interessos es representen i es donen visibilitat en els diferents espais de col·laboració
Durante el desarrollo del proyecto en la fase original: Aunque era la Jackie que impulsó el
proyecto, van a ser los intereses de Sally / la Serpentine que dominan.
Los talleres representan los intereses y objetivos de los artistas pero son flexibles según las
necesidades de los participantes.
La exposición final muestra los intereses de los comisarios. En esta fase, ni Jackie de NELMHT ni los
otros artistas participaron.
EL CONTEXT D'INTERVENCIÓ DIRECTA
Criteris tinguts en compte per l’eleccióPer la Categoria A la selecció la realitza la Mediadora Artística
Per a la Categoria B la selecció la realitza la mediadora del context sanitari. Tenía un protocol
que pedía que desarrolla sus actividades en todos los 4 barrios del Trust. Además, quería alanzar
a un público diverso.
Basaba la selección en 3 factores:
! El barrio del contexto.
! Los servicios de ofrecido por el contexto concreto.
! La edad de los usuarios de un contexto.
Tipologia dels contextos d'intervenció
! Serpentine: contexto inicial; sede del proyecto; exposición fina.
! 10 sitios de NELMHT:
1. Centro diario - Porters Avenue Day Centre, Dagenham.
2. Brookside School.
3. un teatro de la comunidad - Kenneth More Theatre, Ilford.
4. Young Carers - grupo de apoyo para jóvenes cuidadores.
5. Hearing Voices Group, Redbridge – grupo de apoyo para gente que escucha voces.
6. Petersfield Dementia Centre.
7. Morland Road Day Hospital.
8 – 10. Los centros diarios de Waltham Forest (Waltham Forest Day Services, Waltham Forest y
Waltham Forest Primary Care Trust, Waltham Forest).
DESCRIPCIÓ DEL PROCÉS
1. Recerca d'un partner artístic per col·laborar. Durada: un any - 2003-2004
La mediadora de la institució sanitària busca instituciones para iniciar una colaboración. Es posa en
contacte amb 40 institucions avanç de contactar amb la Sepentine
2. Formalització de la col·laboració entre institucions i disseny del projecte. Durada:un any. 2004-2005
Negociación del proyecto. Sally y Jackie se reunen para decidir cómo será el proyecto: dialoga los
objetivos, expectativas, temas de logística...
Establecen un contrato para formalizar a la colaboración. NELMHT se compromete a llevar gruposa la galería, y también dedicaba a sus RR.HH. (no pone otros recursos).
3. Recerca de fonts de finançament. Durada: un any. 2004-2005
Sally solicita financiación con la ayuda de Jackie (Jackie contribuye la información del Trust)
El proceso era muy largo, pero Sally dice que es normal que las instituciones financieras tardan tanto
– dice que conseguir algo en 6 meses es muy rápido.
4. Elecció dels artistes. Durada: uns mesos. 2005
Una vez que tiene la financiación asegurada, Sally invita a Jessie y Bob a ser los artistas del proyecto.
Jessie y Bob invitan a otros artistas a participar, una vez que se dan cuenta de la gran escala del
proyecto. Como comisarios, Jessie y Bob desarrollan el proyecto como un proyecto producido por
el Leytonstone Centre for Contemporary Art (LCCA), el espacio (casi conceptual) de exposición
independiente fundada por los dos artistas. Por esta razón, al final la exposición tiene lugar en la
caseta del LCCA y no en la galería propia.
El LCCA es un proyecto político que intenta subvertir a los métodos de producción y exposición
artísticas hegemónicas.
5. Procés de coneixement dels conetxtos i fomulació dels projectes. Durada: un any. 2005
Jackie presenta el Trust a los artistas. Les lleva a ver los contextos, les presenta al personal de los
contextos. Con un usuario que forma parte de la asociación de usuarios del Trust, hace una sesión
para educar a los artistas sobre la enfermedad mental. Los artistas se reúnen para hablar del
proyecto. Karen dice que había varias reuniones. Entregan sus propuestas de proyectos. Nadie tiene
que modificar a su propuesta.
6. Realització dels projectes. Durada: 6 mesos (approx.). 2005/06
Desarrollo de los proyectos – cada artista desarrolla un proyecto individual en un contexto de
NELMHT. Cada proyecto ocurre en un momento distinto del año – los proyectos no se solapan.
7. Presentació dels resultats finals. 2006
Publicación del catálogo por el equipo de la Serpentine.
Inauguración y exposición del proyecto. También hubo una inauguración privada, previa a la
inauguración pública, para todos los participantes.
CANVIS EN ELS PROJECTES
Canvis i ajustos en la proposta inicial del projecte
Projecte general
El proyecto general no cambió respeto a la propuesta inicial.
Sin embargo, el proyecto sí se negociaba y desarrollaba a partir de conversaciones entre la
mediadora sanitaria, Jackie, y la mediadora artística, Sally. Sally entiende que el papel de la
Serpentine era actuar como la directora artística, porque es ahí donde la galería tiene
experiencia y valor para el proyecto. Menciona que era una cuestión de esperar hasta que
Jackie fiaba en la galería lo suficiente para dejarles dirigir esta parte del proyecto. Jackei
describe este momento del proyecto como “un proceso de aprendizaje”.
Projectes artístics
El desarrollo de los proyectos era flexible, dependiente de cuando los grupos podían quedar, la
disponibilidad de los artistas, etc.
Cambiaron una vez que los artistas conocían a los participantes y podían evaluar realmente qué
podrían hacer. (Cuando hicieron las propuestas de los proyectos todavía no tenían esta
información)
Projecte general
Què es replanifica
La mediadora sanitaria opta por una práctica artística más contemporánea. En vez de intentar
contratar artistas para desarrollar talleres específicos ya definidos (por ej., talleres de acuarela...),
la galería le convence que son los artístas que deberían proponer las actividades.
Objectius nous que apareixen
Su decisión implica un otro nivel de colaboración con la galería y los artistas. Aparece el nuevo
objetivo de desarrollar en conjunto las actividades de los talleres.
Projectes artístics
Què es replanifica
Los proyectos “se ajustan a la realidad”, en el sentido que una vez en el contexto, los artistas
evalúan si el proyecto tiene sentido para los participantes. En el taller de Karen Densham, con los
adolescentes, la artista simplificó la propuesta para que los estudiantes entendían mejor en
concepto del proyecto. Jessie Voorsanger había esperado que en su taller, los participantes
desarrollarían material cómico original (bromas) que luego podrían representar en una
performane en viva. Sin embargo, se dió cuenta que el objetivo no era alanzable y hacía
cambios en la propuesta del proyecto, sin perder su enfoque en el humor.
Objectius nous que apareixen
En conocer el contexto y los participantes, el objetivo de los artistas cambia de estar enfocados
en la realización del proyeto a estar enfocados en su relación y la participación del grupo.
METODOLOGIA I PROCESSOS DE TREBALL
Gestió
Diferents coneixements institucionals.
Projectes artístics
Format
Talleres colaborativos.
Número de sessions
No sabemos exactamente. Karen trabajaba 9h – 15.30h en la escuela por 5 días. Los
participantes trabajaban en grupos por una hora cada día. Jessie hizo un mínimo de 4 sesiones
pero no recuerde exactamente. Jessie piensa que cada arista dessarrolló su proyecto en 3 o 4
sesiones, menos Karen que hacía 5.
Los proyectos no se solapaban.
Tipus de participació i col·laboració
Los participantes en el taller generan obra (o una serie de obras) a partir de los parámetros
propuestos por el artista:
Crockery Smash Up / Karen Densham
Escola Brookside, Goodmayes. Ofereix serveis psiquiatrics per adolescents de 13 a 18 anys.
• Hi participen els estudiants de l'escola.
• Un proyecto de artes pláticas, usando la cerámica y el colage. Los participantes
decoraron platos y tazas porcelanos para representar cosas que querían conmemorar y
también, cosas que no les gustaban. Al final del proyecto la comunidad escolar, en un
acto de celebración, se junta para romper los platos que no les gustaban (los otros platos
se regalan).
Urban Jungle / Andy Lawson
• Hi participen els joves del Young Carers (nens de 10 a 15 anys), un grup de recolzament
mutu per adolescents que tenen al seu càrrec adults amb malalties mentals.
• Un proyecto fotográfico. Los jóvenes participantes reciben cámaras digitales y, bajo la
tutela del fotógrafo Lawson, se embarcan en una misión de “hacer visible algo que
normalmente pasaría desapercibido”.
• Los participantes y el artista se colaboraron para explorar temas relacionados a la salud
mental (estado emocional, memoria). Juntos, generon un producto artístico.
Ha Ha Bonk, Telling Stories through Sound / Mel Brimfield + Sally O’Reilly
• Centre de dia Porters Avenue, Dagenham.
• Hi poden participer tots els usuaris del centre de dia.
• Un proyecto centrado en la narrativa sonora, típica de los antiguos programas de la
radio. Sally O’Reilly, escritora, y Mel Brimfield, artista, colaboraron con los usuarios de
Porters Avenue para desarrollar narrativas a través de los efectos de sonido y relatos en
voz alta.
Tableaux / Mandy Lee Jandrell
• Teatre de la comunitat Kenneth More Theatre.
• Hi participen persones dels diferents districtes del NELMHT: Redbridge, Waltham Forest i
Barking & Dagenham.
• Un proyecto que combinaba la representación teatral y la fotografía. La artista y los
participantes desarrollaban tableaux vivants (pinturas vivientes), una forma de arte que
refiere a cuando un grupo de personas se disfrazan y posan en un escenario, recreando
una pintura famosa para una fotografía.
• Los participantes comparten sus experiencias de la enfermedad mental con el artista,
quien luego traduce y representa esta información en obras. Al final, el artista comparte
sus obras con los participantes.
Silent Interruptions / Victor Mount
• Un proyecto de las artes plásticas. Mount participa en reuniones con un grupo de gente
que escucha voces. En reacción a las conversaciones que tenían, el artista crea objetos
que reflejan la tensión creada por la desconexión entre la realidad externa e interna.
• Hi participa el Hearing Voices Group de Redbridge. Grup de persones que escolten veus.
Reminder / Bob and Roberta Smith
• Es desenvolupa al Centre Petersfield de demència i a l'Hospital de dia Morland Road.
• Hi participa gent gran amb demència.
• El artista trabaja con un grupo de gente mayor que padece de la demencia. Usando
fotografías, cuentos, dibujos y más, el grupo exploraba la memoria y el olvido. El trabajo
culminaba en la creación de una tipografía que pretende comunicar la sensación de la
incapacidad de hacer sentido del mundo a tu alrededor.
What’s so funny? Jessica Voorsanger.
• Als diferents CAP del districte de Waltham Forest.
• La participació estava oberta a tots els usuaris dels CAP
• Un proyecto colaborativo que usaba el chiste y el disfraz para explorar la potencia del
humor para efectuar un cambio positivo en la salud mental. En varios centros diarios la
artista invitó a los participantes contar a una broma al grupo, buscando los momentos
transformadores que acompañan el ataque de risa.
Valoracions que els participants fan del procés i el paper de les institucions
Artistas
Els artistes es van sentir molt recolzats per el TRUST en el procés de Treball.
Contexto artístico
Sally queda muy contenta con la colaboración de la mediadora sanitaria y con los proyectos.
Contexto sanitario
Jackie estaba muy contenta con el proceso y piensa que la Serpentine gestionó muy bien su
parte del proyecto.
PARTICIPACIÓ I COL·LABORACIÓ: PUNTS CLAU / VALORACIÓ
Anàlisi dels espais de col·laboració institucional
Colaboración entre la mediadora sanitaria y la mediadora artística:
+ Jackie modifica a sus planes para observar los procesos establecidos por la galería.
+ La Serpentine asume el rol de “experto en las artes”
+ Jackie lo describe como “un proceso de aprendizaje”
Da la sensación que Sally nunca entiende exactamente las motiviaciones de Jackie durante su
negociación con la galería. Por ejemplo, Sally dijo que si pudiera haber cambiado algo del
proyecto, hubiera escogido hacer menos proyectos para poder alocar más dinero a cada
proyecto. Sin embargo, Jackie tenía que crear un proyecto muy abierto a los usuarios y estaba casi
obligada escoger tantos contextos de intervención para poder cumplir el requisito. También, Sally
nunca menciona los intentos por parte de Jackie de incluir los usuarios del Trust en la negociación
pero Jackie lo menciona varias veces como algo importante del proceso para ella.
Se ve que la Serpentine no cede mucho en términos de cómo contrata los artistas (Sally dice que la
Serpentine trabaja con artistas cuya práctica le interesa a la galería) y el tipo de práctica
desarrollado en el proyecto.
Sally destacaba que la Serpentine es experta en este sentido y deberá poder ejercer su
conocimiento especializado (en las artes) para poder desarrollar el mejor proyecto posible.
Explica que es normal que la Serpentine tiene que como formar a los otros agente cuando empieza
una colaboración, se debe al hecho de que la gente que no viene del mundo de arte y suele entrar
en el proyecto ya con una idea de qué es que los artistas podrían hacer. La Serpentine intenta
convencerles que sería mejor que son los artistas que diseñan sus proyectos.
Diferencias en el tiempo institucional del Trust y la galería: tensión como resultado de cuanto tarda el
proceso de conseguir dinero
Sally cuenta que hubo un momento cuando Jackie estaba muy frustrada y pensaba que después
de dedicar tanto tiempo al proyecto, la galería no haría lo quería desde el principio. Sally le invitó a
cenar para poder convencerle que el proceso era lento pero productivo, y que tenía que confiar en
la Serpentine y su experiencia en el ámbito de las artes.
Mediación en el contexto sanitario muy potente
Jackie dice que tenía la fortuna de haber llevado ya muchos años con el Trust, así que conocía los
contextos y pudo escoger a los que estarían más abiertos a colaborar
Anàlisi dels espais de col·laboració artística
Los artistas negocian con los contextos
negociación: Karen trabajaba con adolescentes con problemas psiquiátricos, no lo menciona pero
ambas Sally y Jessie cuentan que habían algunos estudiantes muy conflictivos. Karen modifica su
propuesta para que los participantes entendieran mejor el proyecto y se animaban más a participar.
negociación: Jessie imaginaba que trabajaría con un grupo concreto y que desarrollarían material
para poder realizar una performance de comedia. Cada taller que hizo tenía personas distintas y
además lo que Jessie quería hacer con los participantes resultaba demasiado difícil. Dividó su
proyecto en dos, hizo talleres y también organizó una representación de comediantes en vivo.
Es difícil trabajar con gente con enfermedades mentales
Sally cuenta que los contextos eran muy difíciles, al nivel emocional, para los artistas. Cita que
sobre todo la escuela donde trabajó Karen Densham era muy difícil, algo que Jessie también
mencionó. Sally dice que, en el contexto de los proyectos de la Serpentine, este proyecto se
destacó porque requería que los artistas hicieran más concesiones frente a las necesidades de los
participantes.
Acompanyament del TRUST en els contexos de treball
Los artistas se sentían muy acogidos y apoyados por los contextos.
Relacions de poder. Negociació
Sally / Serpentine: más poder - tenía más experiencia en este tipo de trabajo y est legitima a lainstitución
Jackie / Trust: aunque la institución es potente, Jackie acaba negociando como individual y pierde
poder, también porque está fuera de su ámbito de especialización
Asociación de los usuarios del Trust: al final pierden su voz, no pueden participar en las decisiones
sobre los artistas
Jessie y Bob: Protegidos por la Serpentine, pueden tomar decisiones sobre los otros artistas y los
proyectos
Artistas: no tienen que negociar al nivel administrativo. Sí negocian con los contextos, siempre
tienen que ajustar a sus proyectos a las capacidades de los participantes
ANÀLISI DE LA METODOLOGIA I PROCESSOS DE TREBALL
El contexto de trabajo nunca es lo que esperas
Era importante que los artistas adaptaron los proyectos mientras que mantenían los aspectos claves
del proyecto.
El proyecto retrata una negociación entre agentes con objetivos distintos pero simbióticos
Muestra que este tipo de colaboración interdisciplinaria requiere que cada agente haga
concesiones respeto a su forma de trabajar. (Jessie decía que si hubiera hecho el mismo
proyecto fuera del marco establecido por NELMHT y la Serpentine, lo hubiera hecho de una
manera “totalmente distinta”). Diría que en este caso, es la Serpentine quien menos concedió su
posición y parece que por tener más experiencia trabajando de este modo ya lo tenía claro su
papel en el proyecto (y el papel de los demás).
4 :: VISIBILITZACIÓ: PROCÉS I RESULTAT FINAL
RESULTATS FINALS
ELEMENTS DE VISIBILITZACIÓ DEL PROCÉS DURANT EL PROCÉS
Newsletters
Produïts per: Jackie (desde Thinkarts – asociación dentro de NELMHT).
Circulació: el público del Trust.
Contingut: actividades en el Trust relacionada con las artes. Iban informando su lector sobre el
proceso del proyecto con la Serpentine, incluía algunas imágenes y una entrevista con Jessie,
también publicaba las fechas de la inauguración y exposición.
ELEMENTS DE VISIBILITZACIÓ DEL PROCÉS I ELS SEUS RESULTATS UN COP FINALITZA EL
PROCÉS
Exposició
16.09.06 /15.10.06
Producida por Jessica Voorsanger y Bob and Roberta Smith (co-comisarios) en colaboración conla Serpentine Gallery.
El proyecto se culminaba en una exposición de la obra generada en los talleres. Tiene lugar en el
Leytonstone Centre for Contemporary Art (LCCA), una sala de exposición montada en el jardín de la
Serpentine. Jessie y Bob diseñaban la exposición pero todos estaban contentos con cómo quedó.
Inauguració
15.09.06
Producida por Jessica Voorsanger y Bob and Roberta Smith (co-comisarios) en colaboración con la
Serpentine Gallery
La Serpentine lanzó una inauguración pública que recibió mucha atención. Para la inauguración,
Jessie Voorsanger contrató a 5 cómicos profesionales para hacer una representación de comedia
en vivo.
Qui: Tuvo un público muy grande, tanto gente del mundo sanitario como del mundo artístico. Sally
acredita a Jackie y el Trust por haber atraído a tantas personas, citando que su listado de contactos
es mucho más extenso de lo que tiene la galería.
Publicació
Estiu 2006 – disponible para el día de la inauguración
Producido por la Serpentine Gallery
Documenta el proceso de cada taller; Reproduce una selección de la obra generada en el taller;
incluye textos que exploran la relación entre el arte y la salud
Obres produïdes
Algunas de las obras se quedaban como propiedad del Trust, otras se quedaron con los artistas. Se
negociaba cada pieza de manera individual, pero el Trust tenía la opción de quedar con lo que
quería. La Serpentine no tiene una colección permanente, no tienen obras. Karen decía que no
sabía qué pasó con los platos pero pensaba que la escuela los tenía.
Pòsters
Produïts per: Platform for Art.
Circulació: zona metropolitana de Londres (eran posters publicitarios para la expo colocados en el
sistema del metro de la ciudad.
Contingut: producían a una selección de la obra generada en los talleres y las fechas de la
exposición.
Los participantes estaban muy emocionados con los posters porque les gustaba encontrar
representaciones de su proyecto en el espacio público, les validaba mucho su experiencia.
Correu electrònic
Notes Premsa / publicitat rutinària .
Jackie y Sally publicaron la exposición usando los métodos de su propia institución
VALORACIONS DELS PARTICIPANTS SOBRE EL RESULTAT FINAL I ELS SEUS PRODUCTES
L’exposició
La exposición animaba a los participantes a involucrarse en el proyecto, ya que tener obra expuesta
en la Serpentine les interesaba mucho
La exposición validaban el proceso de trabajo y le daba mucha atención pública, beneficiando
ambos la galería y el Trust
La inauguració
! Sally cree que era un éxito porque tenía un público muy grande y porque venía gente del
mundo sanitario y el mundo artístico.
! Jackie se sentía que no era un éxito. Piensa que se alejó bastante del proyecto original. Decía
que la representación hecha por los cómicos no tenía nada que ver con el proyecto original y
encima, ofendió a los participantes porque se trataba de temas sensibles, como el suicidio, que
hacían a los participantes muy incómodos, hasta que la mayoría se levantaron y salieron fuera
del acto.
El catàleg
Un objeto concreto / material. Hace que el proyecto no es sólo memoria (clave para gente con la
enfermedad mental.
Respecte a el seu valor com a producte artístic
Para la comisaria Jessica Voorsanger, asegurar que las obras tenían (o mantenían) su propio
valor artístico (fuera del contexto de los talleres) era muy importante. Ella veía el proyecto como
una oportunidad para todos los artistas a producir obras.
Karen pone más enfasis en el proceso (al final los participantes rompen los platos), pero luego
reconstruye los platos y hace ver que el producto sí tenía un valor importante.
Elements positius
Los resultados tenían el efecto positivo de validar los procesos de trabajo para todos los agentes
involucrados. Los agentes entrevistados informan que el proyecto cumplían sus expectivas, y
más.
Elements negatius
Las únicas quejas venían de la mediadora sanitaria, Jackie, respeto al evento de comedia.
Hablando de esta experiencia, notas que ella y los participantes no participaban en ningún
momento en la preparación de la a exposición, quedaron bastante alejados de este proceso.
PUNTS CLAUS
El nombre de la Serpentine trajo una atención social y mediática muy grande. Tener esta expo en la
galería ya orientaba al público en favor de los resultados.
Entre la galería y el Trust, el proyecto llegó a un público muy grande – las dos instituciones tienen un
gran alcance dentro de sus comunidades.
La exposición era importante ambos los participantes y los artistas para, de alguna manera, validar el
proceso. Se nota que hay un valor social distinto entre obras expuestas en una institución legitimada
y obras creadas en un contexto comunitario colaborativo.
La comisaria Jessie ponía mucho énfasis en la exposición. Parece que veía la exposición como algo
separado de los talleres de alguna manera. En un momento, dice que siempre era la intención que
los artistas produczan obra en reacción a sus experiencias para la exposición.
Ves que concebía de la expo como un espacio para obra de los artistas.
Parece que los participantes y la mediadora sanitaria siempre tenían la idea de que la obra de los
participantes es lo que estaría expuesta. Al final, en casi todos los casos la obra estaba generada a
través de una colaboración entre los dos (artista + participante).
Mientras que a Jackie le interesaba la interracción que los participantes tenían durante el proceso.
5 :: VALORACIONS, AVALUACIONS I IMPACTE
SOBRE LES AVALUACIONS
Descripció
Jackie hizo una evaluación para el Trust pero ahora no tiene la documentación (ya no está en el
Trust). Sally, en referencia a la evaluación de Jackie, comenta que el sector artístico debería hacer
más evaluaciones pero nunca lo hace…
Valoració dels partcipants
Jackie decía que lo que más le importaban eran todas las reacciones positivas de los participantes.
No daba mucho valor a la evaluación.
INSTITUCIÓ SANITÀRIA
Objectius inicials diu haver assolitDar a los usuarios del Trust acceso al mundo artístico profesional. Por un lado, quería que
una institución artística abriera las puertas a los usuarios del Trust, para darles visitas
personalizadas, por otro lado quería que tuvieran oportunidades para hacer arte, no con un
fin de hacer 'arte terapia', sino más para darles una oportunidad que por algunos razones
(relacionados a su marginalización social) nunca había tenido.
Objectius incials no assolitsNo pudo aplicar el modelo de trabajo democrático que incluía los participantes en las
negociaciones con la Serpentine.
Objectius apareguts durant el procésAprovechar el impacto positivo del proyecto dentro el Trust para lanzar un equipo, Thinkarts,
dedicado a desarrollar la presenencia de las artes en el Trust.
Elements que valorenPositivament
! El Trust valora sobretot l'exit de públic i les bones relacions amb els pacients
! El mediador sanitari Del proyecto en general, valúa sobre todo la experiencia colaborativa
que los participantes tenían.
! Aprenentatge sobre la galeria.
Impacte en la institucióEn termes de continuïtat i sostenibilitat
NELMHT establece Thinkarts, una organización dedicada al desarrollo de las artes dentro del Trust.
Después de cuando Jackie marchó, Thinkarts ha sufrido por culpa de la crisis pero sigue en
operación.
En termes de representabilitat i visibilitat
La visibilidad del proyecto era muy destacado y el Trust disfrutó mucho la atención positiva.
En termes de capacitació
No está claro si el personal que asistía los talleres o las otras personas que se involucraron en
Thinkarts se capacitaron o no. (ya eran terapeutas profesionales así que es posible que las
actividades que desarrollaron no eran nuevas).
Altres
El personal del Trust cambia respeto a su opinión del proyecto.
Al principio había un sentido general de que el proyecto era una pérdida de tiempo y recursos,
hasta que incluso los del dpto de Arte Terapia no quería tender nada que ver con el proyecto. Al
final, cuando todos observaban las experiencias positivas que los participantes tenían y el gran
éxito público del proyecto, había mucha apreciación por el proceso.
Impacte en l'agentEn termes de continuïtat i sustenibilitat
Jackie recibe validación profesional y el título profesional de Jackie cambia. Su título era “Head
of practice development” o la Encargada del desarrollo de capacidades. Cuando está
acabando con el proyecto, el Trust reconoce el valor del proyecto y el papel importante que las
artes pueden tener en la salud y cambia el título profesional de Jackie a la “Lead OT in
Rehabilitation and the Arts” o “Principal Terapeuta Ocupacional para la rehabilitación y las
artes”. Empieza ser la directora de Thinkarts.
En termes de representabilitat i visibilitatEl proyecto tenía mucha visibilidad dentro del Trust y en la
comunidad y Jackie recibió el crédito por haber iniciado el proceso.
En termes de capacitació
Jackie aprende mucho sobre el proceso de desarrollar este tipo de práctica artística de grande
escala. Aprende cómo funcionan las instituciones artísticas y como difieren de las sanitarias.
INSTITUCIÓ ARTÍSTICA
Objectius inicials que diu haver assolitPromociona la creación y producción artística.Apoya un proyecto que cuestiona las normas de la producción artística
Objectius incials no assolitsCrea una experiencia para los participantes que tenían mucho valor personal para cada uno.
Objectius apareguts durant el procésRepresenta las capacidades artísticas de los participantes, enfrentando el estigma contra laspersonas con enfermedades mentales.
Elements que valorenPositivament
El éxito de los resultados; las buenas reacciones de los participantes; la colaboración con Jackie,
la mediadora sanitaria, quien era una persona con mucha energía y mucha dedicación al
proyecto; las contribuciones de los artistas
Negativament
Sally menciona que si hiciera el proyecto de nuevo, intentaría tener menos proyectos, para
poder dar cada proyecto más dinero
Impacte i valor afegit en la institucióEn termes de continuïtat i sustenibilitat
La galería usaba este proyecto para definir un modelo de buenas prácticas para el Dpto de
Educación y Programas Públicos. Debería poder aplicar este modelo a futuras colaboraciones
institucionales.
En termes de representabilitat i visibilitat
Sally menciona la enorme cantidad de contactos que tiene NELMHT y observa que había mucha
gente en la inauguración.
En termes de capacitació
Al principio el proceso era muy parecido a colaboraciones anteriores. Igual el modelo de buenas
prácticas servía al equipo de la galería.
Impacte i valor afegit en relació a d'institució artLa serpenteine pot articular una pràctica des de la crítica institucional. Altres llocs des d'on
produir-se l'art, altres persones e institucions implicades.
ARTISTA
Objectius incials que diu haver assolitCrear un proyecto que sirve ambos los intereses de los participantes y de los propios artistas
Colaborar con los participantes para poder desarrollar un saber alternativo sobre las realidades
de vivir con la enfermedad mental.
Objectius incials no assolits ---(aunque hay casos en los proyectos que los artistas tienen que modificar)
Objectius apareguts durant el procésNegociar con los participantes para conseguir un proyecto que beneficia a los dos.
Elements que valorenPositivament
El nivel de colaboración; el apoyo del Trust y de la galería; la oportunidad de exponer en la
Serpentine; el diseño de la exposición y los resultados finales.
Negativament
Jessie esperaba otro tipo de ambiente, pensaba que trabajaría con la misma grupo de personas
en cada taller y parece que le hubiera prefido ese tipo de situación.
Impacte i valor afegit de l'agentEn termes de continuïtat i sostenibilitat
Jessie ahora está trabajando con jovenedes con problemas de la salud mental, menciona que
este proyecto le dió la confiaza para poder trabajar con la gente.
En termes de representabilitat i visibilitat
Jessie, como comisaria, recibió más visibilidad. También, con su proyecto LCCA recibió buena
representación porque consiguió visibilizarse dentro del proyecto.
En termes de capacitació
Durante los talleres, los artistas exploraban nuevos formas de trabajar.
AltresLos artistas se familiarizaron con el sistema sanitario para la salud mental
PARTICIPANTS
Elements que valorenPositivament
! Poder exponer en la galería Serpentine; ver representaciones de sus obras en el ámbito
público – los pósters en el metro y en la publicación; la experiencias en el taller; el proceso
creativo que iniciaron con los artistas.
! Su representación en el proyecto al nivel administrativo. Estaban presentes desde el principio
en las reuniones, en las sesiones con los artistas, etc.
Negativament
! Jackie, la mediadora sanitaria, menciona que el evento de la inauguración no era positivo
para un número de pacientes.
En termes de continuïtat i sostenibilitat
Sí – unos seguían ayudando y participando en las actividades de Thinkarts. También, Jackie dice
que unos se apuntaban a tomar algunos cursos de artes plásticas después, un una universidad.
En termes de representabilitat i visibilitat
Mucho – su participación estaba muy destacada durante la exposición del proyecto. Sin
embargo, los participantes siempre son anónimos, sus nombres no aparecen en el catálogo ni los
usa los agentes durante la entrevista. No sabemos si había un acuerdo con esto o no.
En termes de capacitació
La mediadora sanitaria, Jackie, asegura que el proyecto tenía muchos afectos positivos para los
pacientes, les daba más confianza, baja su marginalización social, les enseñaba capacidades
artísticas nuevas, etc.
PUNTS CLAU
Habían visiones de éxito muy distintas
Cada agente tenía otros objetivos y, naturalmente, otras visiones de qué constituiría el éxito del
proyecto. La Serpentine lo tenía claro que el proyecto también tenía que servir a sus intereses
institucionales, algo que al mejor le llevó a alejarse de los intereses del Trust al momento de la
exposición.
La importancia de una institución artística legitimada
Jackie observaba que después del proyecto, era difícil mantener el mismo entusiasmo que había
infectado al Trust durante el proceso, a pesar de los cambios institucionales que favorecían una
presencia más fuerte de las artes dentro del contexto. Trabajar con una institución tan reconocida
tiene mucho valor, se ve que el Trust no volvía a prestar tanta atención a los proyectos artísticos
desarrollados después.
Crítica institucional / Transgressió
La Serpentine desarrolla una práctica descentralizada que critica a las asunciones presentes en el
mundo de arte:
A Sally le hacía alusión usar el arte para enfrentar los estereotipos alrededor de la enfermedad
mental y también, las ideas sobre cómo es el arte producido en un contexto sanitario. Por eso, el
éxito de la inauguración le importaba mucho; para ella mostraba que es posible desarrollar una
práctica artística en un contexto sanitario sin comprometer el valor artístico del proyecto.
6 :: FINANÇAMENT
Entitats que financien el projecte
Big Lottery, RAYNE Foundation
Bloomberg (apoya a la Serpentine en general), MIND (inauguración), Platform for Art (posters en el
metro)
Pressupost
Alrededor de £80.000, con aprox. £50.000 de National Lottery y £30.000 de la Rayne Foundation.
Procés de sol·licitud
(Sally lo describe como un proceso complicado.)
Qui: Sobre todo la Serpentine, pero en colaboración con el Trust.
La Serpentine y Jackie solicitaron dinero del RAYNE Foundation y Big Lottery – eran solicitudes
enormes (según Sally). Una persona de la Serpentine que se dedica a preparar este tipo de solicitud
las escribió, pero en colaboración con Sally y Jackie. El proceso siempre está hecho en colaboración
con las propias entidades financieras. Sally asegura que si éstas no apoyan el proyecto, no recibes
dinero, hay que asegurar su apoyo antes de empezar el proceso de la soliditud.
Temps dedicat: Cuando decidieron hacer el proyecto, Sally planeaba un año para conseguir la
financiación. Dice que 6 meses es muy rápido – porque las fundaciones financieras son muy lentas.
T’has ajustat al pressupost inicial?
No – dice que la Serpentine siempre tiene cuidado no gastar más que lo que recibe en la
subvención – y que si parece que van a gastar demasiado cambian al proyecto. Reconoce que la
institución tiene mucha experiencia y sabe hacer un presupuesto que realmente refleja el dinero que
necesitan.
Gestió del pressupost
S'encarrega la institució artística.
Remuneració dels artistes
! El fee se base sobre un cálculo de £150 libras al día (figura de 2006)
! Negociació individual amb cada artsitsa en función de los días que Sally piensa que va a
trabajar para realizar su proyecto
! La cantidad negociada es fija – si luego el artista hace más días que lo previsto, lo hace
sabiendo que no habrá más remuneración
Remuneració dels participants
No. Pero el proyecto sí les pagó los viajes a la Serpentine y la comida cuando estaban en la galería.
Sally cree que una vez que empiezas pagar a los participantes, será imposible hacer proyectos de
este tipo, serían demasiados caros.
Piensa que los servicios que recibieron – gratis – era un beneficio.
Comentaris i valoracions dels participants sobre el finançament
Jessie la co-comisaria se sentía muy bien renumerada, que no le faltaba nada
Una de las artistas, Karen Densham, pensaba que por el tiempo calculado para la realización del
proyecto (las horas de los talleres), el proyecto sí estaba bien pagado. Sin embargo, resulta que para
realizar el proyecto le costó mucho más tiempo que lo previsto: en la preparación del taller (tenía
que buscar los materiales) y en la producción de la obra final después (re-construía los platos rotos,
un proceso muy lento y largo). Así que, el precio por horas realmente echadas era bajo.
PUNTS CLAUS
• El finançament pot ser molt potent per el pes de les dues entitats.
• Hi ha una entitat experta en demanar finaçament.
• Hi ha una persona d'una de les entitats dedicada exlusivament a demnar suvbencions.
• El procés de recerca de finaçament és llarg.
:: OUTSIDE – IN.
NAVIGATING THE
HOSPITALFITXA TÈCNICA DEL PROJECTE ::
Tipologia Intervenció i investigació artística // Comissariat permanent d’art en l’hospital
Dates 2005
Lloc (ciutat-país) Hastings, East Sussex, Anglaterra
Context sanitariEASTBOURNE DISTRICT GENERAL HOSPITAL I CONQUEST HOSPITAL
Són els 2 hospitals principals del East Sussex Hospitals NHS Trust, ubicats en la regió de East Sussex,
Anglaterra. Una zona amb una població d’aproximadament 515.000 habitants. Eastbourne DGH, en la
ciutat de Eastbourne, té 535 llits i ofereix una àmplia varietat de serveis hospitalaris. El Conquest està a
Hastings, té 469 llits i ofereix un ventall de serveis hospitalaris molt semblants als del Eastbourne.
Context artísticARTS IN HEALTHCARE (AiH)
Programa establert el 1988 amb l’objectiu d’integrar l’art i les activitats artístiques en el dia a dia del East
Sussex Hospitals NHS Trust (consorci hospitalari). Aquest programa està reconegut a nivell nacional com a
model de bones pràctiques per la seva llarga tradició d’interalacionar art i salut. Té estatus
d’organització sense ànim de lucre i rep diners a través de donacions privades.
Descripció breu del projecteEl projecte es titula “Outside-in.Navigating the hospital”, és a dir, “Des de fora cap a dins. Navegant
l’hospital”.
Des del Arts in Healthcare, la gestora Penny Jones comissaria a 2 artistes (un poeta i una artista visual)
per a que desenvolupin una investigació sobre l’experiència que ells anomenaven de “navegació” per
part dels usuaris i personal sanitari en aquests dos centres sanitaris, el Eastbourne District General Hospital
i el Conquest Hospital. Es van instal·lar 3 dies en residència en cada institució explorant l’espai i dialogant
amb les persones que hi circulaven. A partir d’entrevistes, enquestes i d’uns mapes dibuixats pels
visitants, els artistes produeixen un mapa que intenta traçar les emocions evocades durant les seves
“navegacions” en aquests contextos mèdics.
1 :: INSTITUCIONS I AGENTS PARTICIPANTS
ORGANIGRAMA: INSTITUCIONS, AGENTS I ROLS
INSTITUCIONS PRINCIPALS
Arts in Healthcare (AiH)
Programa per el desenvolupament artístic que opera dins del East Sussex Hospitals NHS Trust.
ALTRES INSTITUCIONS PARTICIPANTS
East Sussex Hospitals NHS Trust
Fundació sanitària que gestiona els 2 hospitals on va tenir lloc el projecte. Aquest consorci recolza el
programa AiH.
Eastbourne District General Hospital i Conquest Hospital
Els dos hospitals que servien com a context per realitzar el projecte.
Arts Council England, South East
Entitat que fmés financia el projecte.
AGENTS i ROLS PRINCIPALS
PARTICIPANTS QUE PROVENEN DEL CONTEXT SANITARI
Gestor del projectePenny Jones
Professió Encarregada del programa Arts in Healthcare (AiH)
Tasques
! Desenvolupa la idea i la proposta de projecte.
! Recerca i sol·licita finançament.
! Contracte als artistes i gestiona el projecte (administració).
! Mediació entre l’hospital i els artistes
Experiència art-salut Sí. Porta més de 10 anys treballant al AiH.
Altres rolsArts in Healthcare (AiH)
Equip administratiu que recolza la Penny Jones durant el projecte. Va ser una persona d’aquest
equip (no la Penny) que inicialment va contactar els artistes i a posteriori els va presentar a la
Penny.
PARTICIPANTS EN ELS PROJECTES ARTÍSTICS
Els participants podien ser qualsevol usuari de l’hospital: visitants, pacients, personal sanitari, etc.
PARTICIPANTS QUE PROVENEN DE L’ÀMBIT ARTÍSTIC
ArtistaSue Ridge
Professió Artista
Tasques
! Dissenya un projecte en col·laboració amb el John Davies, prenent com a punt de
partida allo que especifica la comissió.
! Documenta la seva experiència de navegació per l’hospital: dibuixa un mapa-memòria
de la seva primera experiència, realitza fotografies i examina la senyalització que s’utilitza
en aquests contextos sanitaris.
! Conjuntament amb el John Davies, dissenya una enquesta per repartir als participants.
! Recopila les informacions obtingudes a partir de les enquestes i crea cartografies basadas
en els textos i mapes fets pels propis participants.
! Produeix 2 caixes de llum, una per a cada hospital, cada una amb el mapa del seu propi
context.
Experiència art-salut Sí, ha dut a terme molts projectes en contextos sanitaris, fins i tot projectes
per aquest mateix consorci sanitari. Forma part del comitè del London Arts and Health Forum (el
Fòrum de les Arts en la Salut de Londres).
ArtistaJohn Davies
Professió Poeta
Tasques
! Col·labora amb l’artista Sue Ridge per documentar la seva experiència navegant pels
hospitals, com també l’experiència dels usuaris.
! Construeix una caseta que serveix com a seu del projecte. La instal·len en el vestíbul
principal de cada hospital.
! Apunta les paraules i frases utilitzades pels participants en el moment de descriure les
seves experiències.
! Escriu poemes sobre la navegació en l'hospital. Els poemes estan "il·lustrats" amb
fotografies de la Sue Ridge.
Experiència art-salut No. Tampoc tenia experiència amb projectes col·laboratius.
2 :: ORIGEN I CONSTRUCCIÓ DE L’ESPAI DE COL·LABORACIÓ
ORIGEN i OBJECTIUS
IMPULSOR DE LA INICIATIVA
Penny Jones, gestora del projecte, va tenir la idea original del projecte.
PUNT DE PARTIDA: MODEL DE TREBALL O PROJECTE ANTERIOR QUE INFLUEIX EN EL
DESENVOLUPAMENT DEL PROJECTE
Penny Jones se n’adona que l’hospital de Eastbourne (EDGH) té una forma molt repetitiva. Diu que
és normal trobar a la gent perduda o confosa en els passadissos. Basant-se en la capacitat del AiH
per desenvolupar projectes en entorns sanitaris, la Penny dissenya un projecte que que tindria en
compte el com les persones naveguen per l’espai.
OBJECTIUS INICIALS QUE FONAMENTEN LA COL·LABORACIÓ
! Institució impulsora
Objectius inicials
Institucionals
Desenvolupar la pràctica artística per contribuir a la millora en les següents àrees del consorci:
l’entorn físic i l’ambient de l’hospital, l’experiència emocional del pacient, l’estat d’ànim del
personal i les seves condicions laborables.
Específics en relació al projecte
Investigar com les persones naveguen pels dos hospitals.
Crear un informe que reflexi bones "estratègies per a l'entorn".
Què va valorar la institució col·laboradora
Valora que els artistes es van aproximar a l’objectiu del projecte amb creativitat i imaginació.
! Artistes col·laboradors
Objectius inicials
Professionals Produir un treball que interessi a l’artista i que avanci en la seva trajectòria
professional.
Específics en relació al projecte Col·laborar amb un altre artista per, en el cas de la Sue,
produir una obra que després seria exposada a l’hospital o, en el cas del John Davies, escriure
una sèrie de poemes sobre el navegar en els hospitals.
Què es va valorar de la institució col·laboradora
Els artistes valoren que l’AiH ho organizés tot – la subvenció, la preparació-mediació del
contexto, etc.
RECURSOS MÉS SIGNIFICATIUS APORTATS INICIALMENT AL PROJECTE PER LES PRINCIPALS
ENTITATS PARTICIPANTS
! Coneixements i capitals simbòlics aportats
Institució sanitària! Recolzament implícit del concorci.
! Coneixement dels procediments per a sol·licitar finançament.
! Coneixement dels contextos per poder definir bé el projecte.
! Una autonomia suficient per poder deixar als artistes desenvolupar el seu treball sense una
intervenció directa del consorci.
Els artistesSue Ridge Experiència desenvolupant projectes en contextos sanitaris.
John Davies Gran capacitat per interactuar amb la gent.
! Recursos humans aportats per la institució
Institució sanitàriaPetit equip de persones que fan les gestions administratives (AiH). L’AiH va posar RRHH per
igualar l’aportació de fons.
Els artistesElls mateixos.
! Infraestructures
Institució sanitàriaPetit equip de persones que fan les gestions administratives (AiH), més accés i coneixement
de les infraestructuras del consorci.
Els artistesLa caseta del John Davies com a seu del treball.
! Finançament
Arts Council England
Inicialment la Penny Jones va sol·licitar més diners per a un projecte d'Art Públic en un
programa que es deia Arts Plus. L'hospital Eastbourne District General Hospital (EDGH) no va
aconseguir aquests diners, però el mateix Art Plus va recomanar a la Penny que sol·licités una
subvenció de l’apartat "Investigació i Desenvolupament" de l'Arts Council per finançar una
versió no tant ambiciosa del projecte. Aquesta segona sol·licitud sí que va tenir èxit, però la
forma del projecte va haver de modificar-se bastant.
IMPACTE INICIAL EN LES PRÒPIES INSTITUCIONS
AiH
0. Comissariar artistes i desenvolupar projectes són les activitats normals de l’organizació.
Sue Ridge
Mai havía treballat el tema “navegar” els espais. No obstant, té molta experiència en contextos
sanitaris – fins i tot havia col·laborat anteriorment amb aquest mateix consorci.
John Davies
Va ser el seu primer projecte en un context sanitari, així com el seu primer projecte col·laboratiu amb
un altre artista.
ELEMENTS QUE SÓN CONSIDERATS DETERMINANTS SOBRE L'ORIGEN PER ELS PROPIS
ENTREVISTATS
La Penny Jones destaca que el projecte que es va dur a terme finalment no era allò que
originalment s’había imaginat, va canviar la seva proposta per raons financeres.
PUNTS CLAU / VALORACIÓ
! El consorci sanitari recolza l’AiH, però no realitza cap gestió especial pel projecte. El paper del
consorci no es visibilitza.
! L’AiH té capacitat per gestionar el projecte i sol·licitar subvencions, té autoritat perquè està
vinculat al consorci.
! Els artistes reben un encàrrec específic: examinar com els pacients es senten quan arriben,
esperen, naveguen i surten dels hospitals. Els seus resultats haurien de poder aportar informació i
ser tinguts en compte en el departament que desenvolupa les “estratègies ambientals” del
consorci.
! És l’únic cas d’estudi a on veiem que els agents tenien que negociar la financiació.
3 :: PROCÉS I METODOLOGIA DE TREBALL
PARTICIPACIÓ I COL·LABORACIÓ
ORGANIGRAMA DE LA PARTICIPACIÓ I PODER DE DECISIÓ
L’AiH marca els objetius del projecte, controla que aquest compleixi amb els protocols propis del
context. Contracta els artistes, però no intervé en el seus projectes, és a dir, respecta “el procés
artístic”.
Els artistes controlen el desenvolupament i els resultats finals dels seus projectes (estructuren la forma
de treballar, dirigeixen la seva interacció amb els participants i altres persones del context,
produeixen el material del projecte (les enquestes, els mapes, la caseta, els resultats finals, etc.).
ESPAI DE PARTICIPACIÓ, COL·LABORACIÓ I NEGOCIACIÓ
! En la definició del projecte general
Qui són els participants
AiH (Penny Jones) i l’entitat financera.
Què es decideix i aporta cada un
AiH dissenya la proposta (basant-se amb la seva experiència en aquest àmbit).
L’entitat financera decideix si el projecte és viable i si mereix finançament (o no).
En què cedeix cada un
AiH modifica els seus plans, dissenyant un projecte més senzill, per poder aconseguir
finançament.
L’entitat financera no negocia.
! En la definició dels projectes artístics
Qui són els participants
AiH (Penny Jones) i els artistes (Sue Ridge i John Davies).
Què es decideix i aporta cada un
! AiH Decideix els contextos de treball, els objetius del treball (la navegació), el període de
treball (determinat per la subvenció). Aporta la seva experiència amb la gestió d’aquest tipus
de feina i el recolzament administratiu per a que els artistes puguin realitzar el projecte
(sol·licita i gestiona el finançament, fa lamediació entre els artistes i el context, etc.
! Artistes Decideixen com desenvolupar el projecte (metodologia) i aporten el seu
coneixement particular sobre processos artístics, els quals donaran vida a la proposta.
En què cedeix cada un
AiH ha de deixar als artistes fer la seva feina, no pot dictar com l’han de desenvolupar.
Els artistes han d'assegurar que el projecte respon adequadament a l’encàrrec de la comissió i
que l’AiH quedi content amb el seu treball.
** Observem que ambdós, l’AiH i els artistes, van aconseguir negociar aquesta basant del
projecte sense cap problema o tensió.
! En el desenvolupament dels projectes artístics en situació de participació
Qui són els participants
Els artistes, els participants (usuaris del context: personal sanitari, pacients, visitants, etc.).
Què decideix i aporta un
! Els artistes Decideixen el format d'interacció que tindran amb els participants (s'apropen a la
gent, duen a terme les entrevistes, dissenyen i reparteixen les enquestes, etc.). Decideixen la
millor manera d’interpretar la informació recopilada a través d’aquesta interelació amb els
participants. Aporten una metodologia molt oberta i informal que facilita que la gent hi
participi.
! Els participants Controlen el nivell de participació (decideixen col·laborar-hi o no) i
col·laboren en la resolució del projecte a través de la informació que donen els artistes.
Aporten els seus coneixements de les seves pròpies experiències viscudes en els contextos
sanitaris.
En què cedeix cada un
! Els artistes Treballen a partir de la informació que reben dels participants. John Davies i Sue
Ridge també omplen enquestes i dibuixen els seus propis mapes de l'espai.
! Els participants No controlen l'ús de la informació una vegada la donen als artistes. (Si el
participant no va massa sovint a l'hospital, és possible que ni s'assabenti dels resultats finals...).
! En el resultat final
Qui són els participants
Els artistes
Què decideix i aporta cada un
! John Davies escriu poemes.
! Sembla ser que la Sue Ridge dirigeix més el procés que no pas el John. Ella genera els mapes,
produeix les caixes de llum i hi incorpora els poemes del John.
En què cedeix cada un
Havien de col·laborar i assegurar-se que els resultats els satisfessin.
** Observem que no va haver-hi cap conflicte en el moment de desenvolupar els resultats finals,
la Sally i el John van quedar molt contents de com havia anat la col·laboració entre ells. (Pot ser
que el fet que el John escrivís i la Sue treballés amb la part visual hi ajudés, cadascú
desenvolupava una tasca molt definida).
Visibilització de la col·laboració
! Durant el projecte és obvi que els artistes treballen junts i col·laboren amb el projecte (un
detall és que en els hospitals sempre hi anaven junts).
! En la caseta que es va construir per la intervenció en cada context també es podia visibilitzar
la col·laboració entre els artistes i el context: hi havia els mapes de l’espai fets pels artistes, un
mapa de la zona a on els participants podien marcar d’on venien, i altres materiala generats
entre els artistes i els participants.
! Durant el projecte el paper de l’AiH és menys visible.
! Relacions de poder en la col·laboracióAbans de començar la intervenció, els artistes dialoguen amb la Penny Jones (AiH) i entreguen
una proposta de projecte. Hi va haver una dinàmica de poder bastant igualada, la Penny
gestiona el projecte però depèn dels artistes per a la seva realització.
Els participants tenen un poder més implícit que explícit. Poden no participar (màxim poder), la
informació que donen serveix com a base del projecte. Tanmateix, no poden prendre decisions
respecte a l'ús de la informació o la producció dels resultats finals.
! Visibilitat i representativitatA qui i quins interessos es representen i es visibilitzen en els diferents espais de col·laboració
El projecte visibilitza sobretot l'interès de l’AiH en investigar com la gent navega per l'hospital.
Durant el desenvolupament dels projectes artístics: el treball representa i dóna visibilitat a
l'experiència subjectiva entorn l'hospital que cada participant experimenta quan hi navega.
En els resultats finals: molta representació dels interessos per part dels artistes - els resultats mostren
com els artistes van rebre i van interpretar la informació rebuda durant el projecte.
EL CONTEXT D'INTERVENCIÓ DIRECTA
Criteris tinguts en compte per a l’eleccióL’AiH escull dos dels hospitales a on l’organizació desenvolupa els programes.
L’AiH té un especial interès en desenvolupar aquesta pràctica perquè veu que el tema de la
navegació no és un tema que es prioritzi per part del consorci, però que en definitiva afecta molt
l'opinió que els usuaris tenen sobre el propi context. És per això que l’AiH pensa que un projecte
artístic podria servir per investigar i fer visible com els espais són navegats pels usuaris,
treballadors...
Tipologia de contextos d'intervencióContext hospitalari. Investigació i intervenció (temporal) artística.
DESCRIPCIÓ DEL PROCÉS
1. Comissariat dels artistes. Febrer de 2005.
Penny Jones de l’AiH comissaria als artistes. Aquests reben l’encàrrec de que el projecte esdevingui
un procés d’investigació de com la gent navega pels hospitals del Conquest i del Eastbourne DGH.
2. Els artistes preparen el projecte. Març de 2005.
La Sue i el John visiten els contexts i dissenyen un pla de treball per al projecte, detallant els possibles
resultats i el la metodologia de treball. El John entrega una proposta oficial del projecte a l’AiH en
forma de poema.
3. Los artistes naveguen per l’hospital. Entre març i abril de 2005
Els artistes hi dediquen 8 dies a investigar els contextos abans de fer la intervenció. Durant les primeres
visites: documenten les seves primeres experiències, fan una presentació del projecte al personal dels
hospitals i John Davies construeix la caseta. Produeixen material com els fulletons i un mapa basat en
les seves experiències, que després estaran exposats a la caseta durant la intervenció.
4. Els artistes investiguen com les persones naveguen per l’hospital. Entre març i abril de 2005
La Sue Ridge i el John Davies passen 3 dies consecutius en cada hospital com a “artistes en
residència”. Durant aquests dies el John construeix la caseta dins de l’hospital des d’on fan les
entrevistes a la gent i distribueixen els qüestionaris.
5. Producció final. Entre abril i juny de 2005
Una vegada finalitzada la investigació, els artistes desenvolupen els resultats finals. El John escriu
poemes i la Sue dissenya els mapes i els munta en caixes de llum. Al final del projecte, l’AiH instal·la
aquestes caixes de llum en els hospitals. Els artistes també reprodueixen el mapa en un fulletó que es
distribueix en els hospitals.
CANVIS EN ELS PROJECTES
Canvis i ajustos en la proposta inicial del projecte
Projecte general
Què es replanifica
Quan l’AiH no rep la subvenció per un projecte més gran, la Penny Jones replanteja el procés i
dissenya un projecte més senzill.
Objectius nous que apareixen
En comptes de poder iniciar un procés més elaborat i preparat per intervenir en la senyalització
de l'hospital, el procés acaba investigant la manera amb la qual la gent respon a l'entorn.
Projectes artístics
Què es replanifica
El John Davies suggereix i aconsegueix construir una caseta per utilitzar-la com a seu per
desenvolupar el treball durant la intervenció en cada context. Va resultar ser una bona idea
perquè permetia localitzar i visibilitzar el procés dins el context i afavoria l’interès del público de
cara al projecte.
METODOLOGIA I PROCESSOS DE TREBALL
GestióPenny Jones de l’AiH.
Projectes artístics
Format Intervenció en 2 hospitals.
Número de sessions 3 dies en cada hospital.
Tipus de participació i col·laboració
Els participants responen enquestes, dibuixen mapes que representen les seves experiències
personals en l'hospital i parlen amb els artistes.
Els artistes naveguen pels dos contexts, creen mapes que reflecteixen les seves experiències i
documenten l'experiència amb fotos i poemes.
Valoracions que els participants fan del procés i el paper de les institucions
La Sue Ridge estava molt contenta amb el paper que va tenir la Penny Jones. Segons l'artista
l’AiH gestionava bé el projecte i minimitzava la feina pels artistes.
La Sue diu que el projecte va ser ben rebut per part del personal de l'hospital, una vegada que
se'ls van informar dels objectius del mateix.
La Penny estava contenta amb la col·laboració entre els artistes i els resultats.
Els artistes van gaudir molt del procés de col·laboració (no es coneixien abans del projecte) i de
fet, actualment han començat un altre projecte junts.
PARTICIPACIÓ i COL·LABORACIÓ. PUNTS CLAU / VALORACIÓ
Anàlisi dels espais de col·laboració institucional
L’AiH es dedica a desenvolupar la pràctica artística, per la qual cosa aquest projecte no va implicar
un canvi en les seves activitats normals. El paper del consorci no es visibilitza, intuïm que l’AiH no va
fer una gestió especial per assegurar-se la seva col·laboració.
La Sue esmenta que sempre és més fàcil quan no ha de fer les gestions per buscar finançament, així
que estava molt contenta que l’AiH s’encarregués d'aquesa tasca.
La narració del projecte que en fan els agents retrata un projecte l'execució del qual es va
desenvolupar sense conflicte d'interessos. Se suposa que l'experiència de l’AiH i de la Sue va ajudar
en aquest aspecte, els agents ja coneixien aquest tipus de pràctica i les seves expectatives eren
força realistes.
Anàlisi dels espais de col·laboració artística
En aquest projecte va ser la primera vegada que el John Davies, el poeta, i la Sue Ridge, l’artista,
treballaven junts. Es tracta d’una col·laboració entre una artista experta en treballar en contexts
sanitaris i un artista que mai havia realitzat abans un projecte col·laboratiu. Els dos artistes van
disfrutar molt treballar en col·laboració i han continuat treballant plegats en altres contexts.
La Sue explica que el fet que hi haguéssin dos artistes i no un facilitava el procés. Diu que notava que
així la gent s'apropava i iniciava converses més fàcilment (basant-se en la seva pròpia experiència).
Els artistes conversaven amb la gent sobre les seves experiències mútues de navegació pel context.
Es mostraven com uns agents més en l’elaboració del projecte, és a dir, no es mostraven com els
experts en el tema (com pot passar en la situació d’impartir un taller). Per tant, exploravem
conjuntament amb els participants com es navega pels hospitals.
sinó entraven per a realment explorar, junts amb els participants, com es navega pel context.
Relacions de poder. Negociació
La Penny Jones de l’AiH té el màxim de poder. És la gestora del projecte i la responsable del context.
Usa el seu poder per recolzar els artistes - fa totes les gestions per a que només hagin de
desenvolupar el projecte artístic, assegura que els contexts els acolliran, etc. En cap moment no
impedeix el procés artístic.
La Sue té més poder que el John, doncs té més experiència. Al final és la seva obra que es visibilitza
més en els resultats finals. Els poemes del John estan incorporats en el les caixes de llum, però el que
realment es contempla com a producte final només és de la Sue.
El John té una personalitat que atreu molta la gent. Segons la Sue és més extravertit que ella i
naturalment tenia més habilitat per animar a la gent a participar - un gran valor pel projecte. El John
va aportar la idea de muntar la caseta dins dels hospitals, que després va funcionar molt bé com a
espai on els participants podien apropar-se i interactuar amb els artistes.
ANÀLISIS DE LA METODOLOGIA I PROCESSOS DE TREBALL
El projecte es destaca per la seva rapidesa (els artistes van passar 3 dies en cada context) i per la
seva aparent manca de conflictes.
La senzillesa de l'execució mostra la importància de tenir un/a gestor/a de projecte legitimat/a pel
consorci. En aquest cas, la Penny Jones ho va facilitar tot i els artistes no havien de demanar cap
subvenció, negociar amb el context, gestionar l'ús de l’espai...
La metodologia que els artistes van dur a la pràctica responia a l'objectiu del projecte, que fos una
investigació. (Recordem que la subvenció era per a "investigació i desenvolupament").
La interacció artista-pacient no partia d'un taller sinó que es basava més en l'acte de compartir
experiències. Aquest té la capacitat de crear una situació amb menys probabilitats de generar
conflictes. D'una banda, la col·laboració és menys intensa, els artistes i participants no han de
treballar directament un amb l'altre durant un període llarg. D'altra banda, les expectatives són
menys altes, perquè tots entren en la situació sense pre-concebre el resultat.
4 :: VISIBILITZACIÓ: PROCÉS I RESULTAT FINAL
RESULTATS FINALS
ELEMENTS DE VISIBILITZACIÓ DEL PROCÉS DURANT EL PROCÉS
En la caseta que servia com a seu del projecte Sue i John hi tenien el material que mostrava el
procés del projecte. Hi havia alguns mapes del context que van produir després de la seva visita
preliminar a cada hospital. Els mapes mostraven els artistes explorant l’entorn. Els artistes també van
penjar un mapa de la zona en la paret exterior de la caseta per a que els participants puguessin
marcar d’on venien. Aquest mapa visibilitzava la participació en el projecte.
ELEMENTS DE VISIBILITZACIÓ DEL PROCÉS I ELS SEUS RESULTATS UN COP FINALITZA EL
PROCÉS
Caixes de llum
Produïdes per Sue Ridge.
2 caixes de llum, una instal·lada en cada hospital (aprox. 70 x 150cm). Aquestes caixes de llum
mostren una cartografia de l'entorn generada a partir de les respostes dels participants a les
enquestes, fotografies de la Sue, i paraules, frases i poemes del John. Una caixa de llum encara està
exposada i una altra és al magatzem de l'hospital.
Mapes
Produïts per AiH
El John i la Sue també van produir un fulletó que explica el projecte i reprodueix el mapa que van
crear per cada hospital (allò que apareix en les caixes de llum). Els mapes (que són gratuïts)
continuen estan disponibles als hospitals.
VALORACIONS DELS PARTICICIPANTS SOBRE EL RESULTAT I PRODUCTES FINALS
Respecte al seu valor com a producte artístic
Els dos artistes van valorar el proyecto com una oportunitat per produir obra. No qüestionen el valor
de l’obra tan sols perquè hagués sorgit d’un projecte en un context sanitari.
Elements positius
Els artistes i la Penny Jones pensen que els resultats: es sumen a la col·lecció permanent de l’hospital;
reflexen la col·laboració entre els mateixos artistes; capturen quelcom particular sobre l’experiència
de navegar l’hospital; i fan que la gent sigui més conscient del procés de navegació en l’espai.
Elements negatius
La Penny Jones explica que no tothom els hi va agradar les caixes de llum. Hi havia una minoria de
públic que veien les obres un pèl massa abstractes. També hi havia una infermera que estava
convençuda que el públic anava a confondre el mapa de la Sue amb el mapa oficial de l'hospital.
Es va queixar tant que la Penny va acabar traient el mapa de l'entrada principal, encara que
assegura que aquesta infermera era l'única persona que opinava d’aquesta manera. De fet, durant
l'any que el mapa va estar disponible a l'entrada principal, segons ella, no va haver-hi cap tipus de
confusió per part de ningú.
PUNTS CLAU
Els artistes tenien molta autonomia a l'hora de produir els resultats finals. S'havia acabat la intervenció
i la fase de producció la van desenvolupar individualment (encara que estaven en contacte).
Sue explica que la producció li va costar moltes més hores de les previstes, però que estava molt
contenta amb el resultat.
La idea de produir l'obra en caixes de llum va sorgir pel fet que la sala de radiografies anava a tirar
part del seu equipament. Penny, quan es va assabentar, va aconseguir que la Sally hi estigués
interessada.
No tothom va quedar content amb els resultats. La Penny va haver de defensar les obres en el seu
moment, es va frustrava quan tenia entrevistes amb la comunitat, que a Hastings és molt
conservadora. Les seves expectatives en relació a la programació es tradueixen en penjar obres
decoratives als passadissos. De totes maneres, assegura que les queixes representaven una minoria i
que a la majoria de la gent li va agradar molt el producte.
5 :: VALORACIONS, AVALUACIONS I
IMPACTE
SOBRE LES AVALUACIONS
Descripció
No hi va haver avaluació del projecte.
Valoració dels participants
Penny va rebre comentaris positius de la gent que va participar amb la Sue i el John. Explica que el
projecte va crear una bona experiència per al públic. Els resultats finals van ser una mica més
polèmics, visualment eren molt abstractes i a algunes persones no van agradar.
INSTITUCIÓ SANITÀRIA: ARTS IN HEALTHCARE
Objectius incials assolitsInvestigar com les persones reaccionen a la tasca de “navegar” l’hospital.
Objectius incials no assolitsPenny esperava que la investigació afavorís crear una estratègia en relació a l’”entorn” que
després apliqués el consorci. Diu que l’equip de disseny del consorci no en va fer seguiment i
que, en definitiva, no hi va participar.
Explica que fa poc la senyalizació de l’hospital va canviar, però ningú la va informar i no es va
assebentar fins que algú li va demanar si podia moure el quadre (del projecte) penjat a la paret.
Penny veu aquest canvi no consultat com una oportunitat perduda per part del consorci.
Objectius apareguts durant el procésMés que res els objectius anaven disminuïnt.
Elements que valorenPositivament
! La informació generada por la investigació (per exemple, va resultar que a la majoria de la
gent els hi molestava molt les dificultats que tenien per aparcar el cotxe).
! Haver pogut involucrar el públic en un projecte artístic.
! Haver recorlzat la producció artística.
Negativament
! Al final, el projecte que es va fer era un fragment de la visió original: no es va poder
desenvolupar d’una manera més elaborada per falta de diners i, després, els resultats
generats no van anar més enllà per tal de poder influir el disseny de la senyalització de l'espai
ja existent.
Impacte en la institució
En termes de representatibitat i visibilitat
El projecte va rebre bones crítiques de part de la gent del sector. No obstant, en un dels dos
hospitals l’obra no està exposada actualment.
En termes de capacitació
(encara que era un dels objectius originals)
Impacte en l'agentEn termes de capacitació
Penny havia de mediar amb les reaccions negatives que anaven sorgint – diu que normalment
les obres són més tradicionals i que mai hi ha problemes. Aquest cas va ser diferent.
ARTISTA
Objectius inicials que diu haver assolit! Investigar les reaccions i experiències que emergeixen de l’acció de navegar l’hospital.
! Produir obra nova.
Objectius incials no assolits! Penny menciona que el John i la Sue van sol·licitar més diners per fer un seguimient al projecte
però no els van aconseguir.
Objectius apareguts durant el procés! Tenir una col·laboració productiva i creativa amb un altre artista; construir i montar la caseta dins
dels hospitals.
Elements que valorenPositivament
! Col·laboració amb un altre artista .
! Desenvolupar noves formes de treball.
! Bona comunicació i col·laboració amb la Penny de AiH.
Negativament
! Sue comenta que la producció va ser molt complicada i que li va costar molt dur-la a terme.
! Sue no ho menciona però, després d’acabar, els artistes no van rebre el finançament que
van demanar amb l’objectiu de continuar desenvolupant el projecte.
Impacte i valor afegit de l'agent
En termes de continuïtat i sostenibilitat
El John i la Sue continuen el seu treball col·lectiu.
En termes de representativitat i visibilitat
El projecte va rebre bones crít iques i els art istes recibien els crèdits.
En termes de capacitació
Els dos artistes van experimentar amb noves formes de treball i han pogut aprofitar aquestes
estratègies pel futur.
PARTICIPANTS
Elements que valoren
Positivament
Segons la Penny, disfrutaven de la presència de la Sue i del John. Van disfrutar de participar del
procés de treball amb ells.
Molta gent va respondre positivament en relació als resultats finals: es fa molt bona difusió, ja que
amés a més de les 2 caixes de llum, s’edita un fulletó amb el mapa i una explicació del projecte
disponible en cada hospital.
Negativament
Algunes persones no els hi va agradar els resultats finals.
En termes de continuïtat i sostenibilitat
La presència dels resultats finals inspira a altres persones que van a l’hospital a pensar en la
experiència de la navegació.
En termes de representabilitat i visibilitat
El projecte visibil itzava com els usuaris responen i negocien el seu entorn.
PUNTS CLAU
Els propis artistes aprenien durant el procés, no solament sobre el tema de la ‘navegació’ de l'entorn,
sinó també sobre noves formes de treballar i col·laborar.
No hi havia un impacte directe en la senyalització de l'espai. La Penny s’esperava utilitzar el projecte
com un punt de partida per repensar la senyalització des de dins de l'hospital, però no va pas
aconseguir que altres persones de l'hospital col·laboressin.
La Penny explica que AiH, després de la crisi econòmica del NHS, ha tingut de reorganitzar-se
totalment. Abans eren un equip format per ella mateixa com a gestora, una comissària, una altra
gestora en el 2n hospital i administratives. Ara només hi són ella i l'altra gestora que treballen i
comparteixen les hores d’una jornada completa (Penny treballa 2 dies a la setmana i l'altra 3).
Ara la Penny i la seva companya de feina es dediquen a buscar el finançament de AiH al sector
privat local. Penny comenta que això complica el seu treball perquè les persones que patrocinen el
desenvolupament del projecte tenen una idea bastant conservadora de com haurien de ser els
resultats. Ella ha de negociar entre el tipus d'activitat que vol promocionar i les expectatives de la
comunitat.
Els dos últims punts assenyalen com el consorci no es compromet, en un cert nivell, al projecte. AiH es
va formar el 1988 i té una llarga història en aquest consorci. De fet, sovint rep elogis de l'Arts Council o
d’altres organitzacions del sector artístic com un model de bones pràctiques per a aquest tipus
d'organització. Tanmateix, no veiem que l'administració del consorci es comprometi a assegurar que
el programa continui actiu.
6 :: FINANÇAMENT
Entitats que financien el projecte
Arts Council England, South East.
Pressupost£5.000 de l’ACE per un projecte de “Investigació i desenvolupament”.
Més:
£3.000 de AiH en termes de RR.HH (contribució per igualar l’aportació de fons).
£200 per la caseta que John va construir i que després va vendre en una subhasta per a poder
recolozar de nou el projecte.
Dissenyat per la Penny.
Procés de sol·licitudEn primer lloc, la Penny demana una subvenció a Arts Plus per fer un projecte - molt elaborat i car -
d'art públic. Li deneguen aquesta subvenció però, li van recomanar una altra possible font de
finançament: l'Arts Council. La Penny va reescriure el pressupost, aquest cop molt més modest i
demana diners només per a la fase d'"Investigació i desenvolupament" del projecte.
Gestió del pressupost
AiH
Remuneració dels artistes
Sue no se’n recordavade la quantitat que va rebre exactament, però sí que pensava que la
remuneració va ser justa, va ser el que esperava.
Comentaris i valoracions dels partcicpants sobre el finançament
La Sue estava contenta. Acabava fent més hores de les previstes, però sembla que està
acostumada que els projectes acabin així perquè no li donava gaire importància.
PUNTS CLAU
Penny havia de negociar el projecte per aconseguir finançament. Encara que no ho sembla des de
fora, la feina que els artistes van dur a terme era només una part del projecte sencer, però la resta
mai no es va realitzar.
Les entitats financeres podien fer recomanacions a la Penny per ajudar-la a aconseguir
finançament. Hi havia un diàleg establert entre la Penny, l’Arts Plus i l'Arts Council England.
Penny comenta que el tema del finançament d'aquest tipus de pràctica no és necessàriament ni
millor ni pitjor que en els últims anys. Sembla que l'Arts Council últimament intenta finançar
directament als artistes - rebia moltes crítiques per haver repartit grans quantitats de diners a
institucions. Penny diu que, en el seu treball, aquest fet ha significat col·laborar amb els artistes a
l’hora d’ajudar-los a preparar la subvenció, però que realment el conjunt de la seva feina ha canviat
poc com a resultat de la nova política.
:: ECHOES DOWNCORRIDORS
FITXA TÈCNICA DEL PROJECTE ::
Tipologia Projecte comunitari col·laboratiu // Arxiu històric
Dates 2001-2004
Lloc Manchester, Regne Unit
Context sanitariPENNINE ACUTE TRUST
Consorci sanitari fundat el 2002, després del tancament de varis hospitals de la zona de Manchester. És
un dels consorcis més grans del país que dóna servei a una població de 800.000 habitants i compta amb
10.000 treballadors en 5 hospitals: Fairfield General Hospital, Bury, The North General Manchester Hospital,
The Royal Oldham Hospital; Rochdale Infirmary i Birch Hill Hospital, Rochdale.
Ofereix serveis hospitalaris generals, com també un gran número de serveis especialitzats.
Context artísticLIMEDepartament d'Art pel North Manchester General Hospital, del consorci sanitari Pennine Acute Trust .
Lime és una organització mediadora entre les arts i l'assistència sanitària. Desenvolupa i coordina un
gran nombre de projectes amb l'objectiu de contribuir positivament en el ben estar, l’estil de vida, el
tractament clínic i la recuperació dels individus.
Descripció breu del projecteEchoes Down Corridors (Ecos en els passadissos) va ser un projecte gestionat per Lime (organització que
gestiona projectes artístics en l’àmbit sanitari) pel Pennine Acute Trust, un consorci d’hospitals.
La proposta artística pren com a punt de partida el tancament de varis hospitals locals (Northern,
Ancoats, Jewish, Crumpsall, Springfield, Delaunays i Monsall) i la posterior consolidació d’un sistema
hospitalari nou dut a terme pel consorci.
La idea era desenvolupar un projecte que impliqués a la comunitat local del la zona nord de
Manchester per tal d’investigar i reflexionar al voltant del paper que desenvolupa la institució sanitària
en l’àmbit social. Al mateix temps també cercaven la manera de fer visible la memòria individual i
col·lectiva vinculada a aquells hospitals que s’havien tancat recentment. Per tal de recopil·lar aquesta
informació i anar construint un arxiu col·lectiu es van realitzar diferents tallers. Aquests van ser dirigits per
diferents artistes (entre els quals incluien la poeta i escriptora Pat Winslow i Rob Vale de Lime) que van
treballar amb veïns, usuaris i personal sanitari a través de disciplines com el vídeo, la fotografia i
l'escriptura creativa entre d'altres.
El projecte es va desenvolupar durant més de dos anys.
1:: INSTITUCIONS I AGENTS PARTICIPANTS
ORGANIGRAMA: INSTITUCIONS, AGENTS I ROLS
INTITUCIONS PRINCIPALS
Pennine Acute Trust
Consorci sanitari fundat el 2002, després del tancament de varis hospitals de la zona de Manchester.
És un dels consorcis més grans del país que dóna servei a una població de 800.000 habitants i
compta amb 10.000 treballadors en 5 hospitals: Fairfield General Hospital, Bury, The North General
Manchester Hospital, The Royal Oldham Hospital; Rochdale Infirmary i Birch Hill Hospital, Rochdale.
Ofereix serveis hospitalaris generals, com també un gran número de serveis especialitzats.
LIME
Departament d'Art pel North Manchester General Hospital, del consorci sanitari Pennine Acute Trust .
Lime és una organització mediadora entre les arts i l'assistència sanitària. Desenvolupa i coordina un
gran nombre de projectes amb l'objectiu de contribuir positivament en el ben estar, l’estil de vida, el
tractament clínic i la recuperació dels individus.
UNISON
Sindicat del Regne Unit que agrupa al personal laboral de la funció pública, entre els quals estarien
els dels serveis sanitaris de la seguretat social, la National Health Service. Fundat en el 1993 és el
segon sindicat europeu per quantitat d'afiliats amb 1,3 milions de persones.
Commonword
Col·lectiu d’escriptors de Manchester. Organitza tallers públics, té artistes en residència i promociona
la publicació independent.
ALTRES INSTITUCIONS PARTICIPANTS
Heritage Lottery Fund Financia el projecto en el marc de la seva “Iniciativa per el Patrimoni Local”.
Andrassy Design Disseny del catàleg.
AGENTS i ROLS PRINCIPALS
PARTICIPANTS QUE PROVENEN DE L’ÀMBIT SANITARI
MediadorPeter Hinchliffe
Professió
Branch Secretary (administratiu i persona de contacte) del sindicat UNISON.
Tasques
! Mediador entre l’equip artístic (Lime) i la comunitat hospitalària.
! Promociona la participació en el projecte. Utilitza els contactes del sindicat per informar a la
gent sobre el projecte i sol·licitar la seva col·laboració.
! Participa en els tallers d’escriptura.
! Durant tot el projecte, planifica conjuntament amb els altres participants principals com
donar forma al projecte i els possibles formats del resultat final.
Experiència art-salut Sempre va recolzar les activitats de Lime en el consorci, però aquest
projecte va marcar la primera col·laboració directa.
PARTICIPANTS QUE PROVENEN DE L’ÀMBIT ARTÍSTIC
Gestió i mediacióLIME
Roger Sim (ex-director), Stuart Webster (ex-gestor de projectes pel Pennine Actue Trust) i Rob Vale
(artista que col·labora en la gestió en varis moments del projecte).
Professió
Organizació pel desenvolupament de pràctiques artístiques en el consorci.
Tasques
! Desenvolupa la idea del projecte.
! Recerca finançament.
! Contracta artistes.
! Estableix la col·laboració amb Commonword.
! Gestiona la logística dels tallers i del projecte en general.
! Realitza la mediació entre els artistes i els contexts de treball + participants.
! Durant el desenvolupament del projecte planteja, conjuntament amb els altres participants
clau, com donar forma a la proposta i els possibles formats del resultat final.
Experiència art-salut
Lime és una organització sense ànim de lucre dedicada a desenvolupar pràctiques artístiques en
l'àmbit de la salut. Tots els treballadors de Lime tenen experiència amb la pràctica artística en
contexts sanitaris.
Direcció artísticaRob Vale
Professió
Gestor de projectes de Lime pel Pennine Acute Trust.
Tasques
! Desenvolupa tallere¡s de vídeoart dins del marc del projecte.
! Documenta el procés del projecte, enregistra els tallers.
! Encarregat de produir els resultats finals (llibre + CD-Rom).
! Durant el desenvolupament del projecte planteja, conjuntament amb els altres participants
clau, com donar forma a la proposta i els possibles formats del resultat final.
Experiència art-salut
Porta varis anys col·laborant amb Lime, primer com artista i després com a gestor de projectes.
Co-responsable artísticCommonword
Mediador entre la comunitat i el projecte, mediador entre els escriptors i el projecte.
Professió
Col·lectiu d’escriptors.
Tasques
! Organitza tallers d’escriptura en col·laboració amb Lime.
! Contracta als escriptors.
! Promociona el projecte en la comunitat.
! Durant el desenvolupament del projecte planteja, conjuntament amb els altres participants
clau, com donar forma a la proposta i els possibles formats del resultat final.
Experiència art-salut: No ho sabem, perè se suposa que té molt poca o cap experiència
de’aquest tipus, ja que els objetius del col·lectiu no estan orientats cap a la salut.
ArtistaPat Winslow
Professió
Poeta i escriptora.
Tasques
Imparteix tallers d’escriptura a 3 grups de participants diferents.Experiència art-salut
Sí, no és la primera vegada que col·labora amb Lime.
Altres artistesRob Vale Videoartista (vegis a dalt: Direcció artística).
Elaine Dunstan Fotògrafa que col·labora amb Lime, desenvolupa tallers.
Liam Spencer Arts visuals, pinta el quadre comissariat per Lime.
Adela Jones Mixed-media, desenvolupa tallers.
AltresSusan Hall Membre de la comunitat que estudia i escriu sobre la història de la ciutat.
L’arxiu de la ciutat L’arxiu i els seus gestors proporcionen material documental.
Participants en els projectes artístics
Usuaris dels serveis del consorci Tota la comunitat local (atenent que cada ciutadà ha tingut
algun tipus d’experiència a l'hospital), com també el personal sanitari (també el jubilat) del
consorci. Es tracta d'un projecte que volia involucrar doncs una comunitat sencera.
Com participaven Alguns participants assistien als tallers oferts pels artistes. Altres compartien fotos
o altres materials documentals relacionats amb els hospitals (per exemple, les cartes d’una
persona enviades a la seva família des de l’hospital, etc.).
2 :: ORIGEN I CONSTRUCCIÓ DE L’ESPAI DE COL·LABORACIÓ
ORIGEN I OBJECTIUS
IMPULSOR DE LA INICIATIVA
Roger Sim, director de LIME en el moment de començar el projecte, té la idea de commemorar els
contexts sanitaris a través d'un arxiu basat amb les anècdotes i la memòria. Roger Sim s'especialitza
en desenvolupar projectes amb gent gran per treballar temes sobre la memòria i els records.
OBJECTIUS INICIALS QUE FONAMENTEN LA COL·LABORACIÓ
• Institució impulsora: LIME
Objectius inicials
Institucionals
Desenvolupar la pràctica artística dins del context del consorci per afavorir i afectar
positivament el benestar dels usuaris, les decisions sobre l’estil de vida, els tractaments
clínics i la seva recuperació. Recolzar la producció artística.
Específics en relació al projecte
Explorar la història i el paper social dels 4 hospitals de la zona de North Manchester.
Utilitzar el passat per crear activitats socials, interactives, creatives i emocionals en elpresent.
Què va valorar de la institució col·laboradora
Del Trust
Accés al públic (els participants), context principal del projecte.
De Commonword
Accés a escriptors (LIME normalment treballa amb artistes visuals); connecció amb un
públic més enllá de l’hospital.
• Institució col·laboradora: North Manchester NHS Trust
Objectius inicials
Institucionals
Poder oferir a la comunitat un servei sanitari hospitalari d'alta qualitat; recolzar la
investigació mèdica i el desenvolupament de noves tecnologies que estimulin la
innovació dins d’aquest àmbit.
Què es va valorar de la institució col·laboradora
La pràctica artística aconsegueix crear un altre tipus d'experiència o interacció amb el
públic que el Trust no assoleix; aquest tipus de participació és, per al Trust, un benefici que
justifica les despeses. Actualment està molt present al Regne Unit la idea que les persones
es concienciïn i es responsabilitzin de la seva pròpia salut i en la seva assistència sanitària.
Aquest aspecte implica noves condicions i circumstàncies d'interacció entre hospitals i
usuaris que no encaixen en les tasques típiques d'una entitat sanitària. Els projectes de LIME
o d'una entitat similar ajuda a l'hospital a afavorir i a assolir aquestes expectatives, permet
una interacció entre hospital-públic no centrada en l'assistència sanitària immediata i pot
atreure una comunitat més general.
• Institució col·laboradora: Commonword (col·lectiu d’escriptors)
Objectius inicials
Institucionals
Recolzar l’àmbit de l’escritpura; crear oportunitats professionals per escriptors; oferir
activitats relacionades amb l’escriptura al públic.
Específics en relació al projecte
Oferir tallers d'escriptura per donar a la gent una oportunitat d'explorar la història i elpaper social dels hospitals de la zona; recolzar una artista en residència.
Què es va valorar de la institució col·laboradora
Valora que LIME és una organització molt establerta, amb experiència per poder gestionar
el projecte.
RECURSOS MES SIGNIFICATIUS APORTATS INICIALMENT AL PROJECTE PER LES PRINCIPALS
ENTITATS PARTCIPANTS
• Coneixements i capitals simbòlics aportats
Institució sanitària (Trust/UNISON)! Relació propera amb els participants, sobretot amb el personal de l’hospital.
! Material que documenta la història del Trust (fotografies i documents).
Institució artística (LIME)! Experiència desenvolupant pràctiques artístiques en el context sanitari.
! Coneixement d’artistes adequats per participar i desenvolupar un projecte.
! Capacitat per produir un resultat creatiu i relacionat amb les necessitats del projecte.
Institució artística col·laboradora (Commonword)! Experiència en desenvolupar tallers d’escriptura.
! Experiència fomentant l’escriptura col·laborativa.
• Recursos humans aportats per la institució
Institució sanitària (Trust/UNISON)Pete Hinchliffe d'UNISON participava i contactava gent, però no col·laborava d'una formacompletament reconeguda pel consorci, sinó que ho feia perquè li interessava el projectepersonalment.
Institució artística (LIME)LIME va contribuir aportant el director, 2 treballadors i possiblement un equip administratiu
adicional.
Institució artística col·laboradora (Commonword)Equip administratiu (probablement una persona) que es dedicava a publicar el projecte, anar
a les reunions durant el transcurs del projecte i gestionar els tallers d'escriptura.
• Infraestructures
Institució sanitària (Trust/UNISON)! Espais de treball.
! Mètodes de comunicació, interior i exterior.
Institució artística (Lime)! Equip dedicat al desenvolupament de pràctiques artístiques dins del consorci.
! Experiència fent recerca de finançament.
! Mètodes de comunicació, exterior.
Institució artística col·laboradora (Commonword)! Equip dedicat a desenvolupar tallers públics d’escriptura.
! Experiència contractant artistes en residència.
! Métodes de comunicació, exterior
• FinançamentLa majoria del finançament ve de l'Heritage Lottery Fund, una entitat de patrimoni cultural. És
la primera vegada que aquesta fundació finança un projecte artístic no tradicional. Un altre
finançament ve de l'Arts Council England i del Manchester City Council.
IMPACTE INICIAL EN LES PRÒPIES INSTITUCIONS
Consorci
No hi ha cap canvi al principi del projecte.
Lime
És el primer projecte en el qual l'organització compta amb la participació d'UNISON. Al principi el
projecte no implica gaire diferència en relació a la seva pràctica habitual.
Commonword
No ho sabem. Normalment té escriptors en residència i realitza tallers públics. Així que, en principi,
sembla que la seva participació en aquest projecte no deriva massa de la seva pròpia pràctica.
ELEMENTS QUE SÓN CONSIDERATS DETERMINANTS PER ELS PROPIS ENTREVISTATS SOBRE
L'ORIGEN
El mediador del context sanitari, Pete Hinchliffe, deia que la idea del projecte va ser del director,
Roger Sim i una altra persona de LIME, Stuart Webber. Segons Pete, l'entusiasme de Roger i Stuart fou
important per animar la gent a participar. Sembla que el tracte que tenien amb les persones
generava molt d’interès pel projecte.
El director artístic, Rob Vale, explicava que la participació de Pete Hinchliffe va ser clau. Pete, que
porta més que 15 anys treballant en el consorci, serveix com el contacte principal del sindicat,
coneixia a molta gent vinculada a l'hospital i tenia una relació més propera amb el personal de com
la tenia LIME.
Rob explica que va ser la participació de Pete (i el sindicat) en el projecte que va permetre a LIME
aconseguir el finançament del projecte. La fundació per el patrimoni cultural mai no havia donat fins
ara diners a una organització artística.
Pete està d'acord amb l'observació que Rob va ajudar molt a afavorir la participació en el projecte.
PUNTS CLAU / VALORACIÓ
El projecte és una iniciativa de LIME. El consorci, a nivell administratiu, no hi participa.
LIME és una organització que forma part del mateix consorci. Per la qual cosa, encara que
l'administració no s’involucra en el projecte, el seu suport està implícit.
Lime connecta amb el sindicat – es tracta d’una col·laboració inesperada però fundamental pel
desenvolupament del projecte. El sindicat aconsegueix un públic més nombrós del que ho hagués
fet LIME si hagués treballat en solitari.
3 :: PROCÉS I METODOLOGIA DE TREBALL
PARTICIPACIÓ I COL·LABORACIÓ
ORGANIGRAMA DE LA PARTICIPACIÓ I PODER DE DECISIÓ
LIME té el rol de coordinador. Prenia les decisions finals sobre el projecte i s’encarregava de
gestionar-lo (diners, logística, producció final...).
LIME volia gestionar el projecte des d’una metodologia democràtica i invitava als altres
col·laboradors (Pete Hinchliffe del sindicat, membres del col·lectiu d’escriptors, administració del
consorci) a reunions a on es debatia el projecte i el possible format final del mateix.
Tanmateix, el catàleg i el cd-rom eren idees de LIME, que també els va produir. Pete Hinchliffe, del
sindicat, comentava que el primer gestor del projecte mai no hagués decidit fer un cd-rom, que era
més una proposta del 2n gestor. De tota manera, Pete entenia que la decisió del resultat final va ser
des de dins de LIME.
La participació va arribar a ser de més de 100 de persones. Hi havien varis nivells de participació:
! Participants en els tallers d’escriptura.
! Participants en els altres tallers – de fotografia i de vídeo.
! Participants que contribuïen en el projecte perquè donaven material documental (fotos,
cartes, anècdotes, etc.)
ESPAI DE PARTICIPACIÓ, COL·LABORACIÓ I NEGOCIACIÓ
• En la definició del projecte general
Qui són els participants
LIME, UNISON (sindicat), Commonword, consorci
Què decideix i aporta cada un
! LIME – Pide financiación y diseña la propuesta del proyecto, gestiona y diseña la estructura
del proyecto. Aporta experiencia y el personal administrativo.
! Consorci – No toma decisiones. Aporta el espacio de trabajo y el contexto
! Sindicat (UNISON) – Pete fa suggeriments i és present durant les reunions executives del
projecte. Sobretot aporta tasques de relacions públiques, fa difusió de la proposta dins de
l'hospital i quan el projecte rep atenció mediàtica serveix com a persona de contacte.
! Commonword – Fa suggeriments i és present durant les reunions executives del projecte.
! Participants - En alguns casos els participants, com la senyora Susan Hall, una persona de la
comunitat molt involucrada en fer investigacions per a l'arxiu de la ciutat, s'involucraven molt
en el projecte després d'assabentar-se que ho podien fer. Anaven a les reunions fixes per
dialogar sobre el procés del projecte.
En què cedeix cada un
! LIME – Al col·laborar tant amb altres institucions, ha de cedir el control del projecte (en termes
de circulació d'informació, el tipus de participació, etc.). LIME no entén aquest procés com
un fet negatiu, sinó que promou que els col·laboradors s’involucrin.
• En la definició dels projectes artístics
Qui són els participants
LIME, Commonword, artistes, participants.
Què decideix i aporta cada un
! LIME Decideix quin tipus de tallers realitzar pel projecte i quants; escull/invita als artistes.
Aporta experiència i personal administratiu.
! Commonword Decideix, amb LIME, qui serà l’escriptora que dirigeixi els tallers.
! Pat Winslow (escriptora) Dissenya els tallers d’escriptura: aporta coneixement i experiència
respecte a aquest tipus de treball.
! Participants Els tallers se centraven en desenvolupar narratives (visuals i escrites) a partir de les
memòries i idees dels participants - així que els participants eren el punt de partida per a tota
la producció i creació de l'arxiu. També aporten un coneixement sobre els hospitals (context
del projecte) particular i que serveix com a base per a l'arxiu, resultat del projecte.
En què cedeix cada un
! LIME Els artistes dirigeixen els tallers.
! Artistes Les activitats dels tallers es limiten a la comisió específica.
! Participants Tot el projecte és quelcom que ja els va arribar estructurat; els participants van
contribuir però no van dirigir (menys el cas mencionat abans de la Susan Hall). Tampoc
participen en el procés de producció dels resultats.
• En el desenvolupament dels projectes artístics en situació de participació
Qui són els participants
Artistes, participants.
Què decideix i aporta cada un
! Artistes Dirigeixen les activitats; són els mediadors del procés creatiu.
! Participants Són els productors (escriuen i treballen amb la fotografia).
En què cedeix cada un
• Artistes + participants Per la naturalesa d'un projecte col·laboratiu, cada grup ha de
respondre i posar-se d’acord amb l'altre. Més que res, els artistes han de conformar les
necessitats del grup.
! En el resultat final
Qui són els participants
LIME, Commonword, UNISON, Andrassy Design – dissenyador del catàleg.
Què decideix i aporta cada un
• LIME Gestiona i produeix els resultats finals.
• Commonword (col·lectiu d’escriptors) + UNISON (el sindicat) Participen en les reunions per
decidir l'estructura del projecte. Dialoguen i influeixen sobre els resultats finals.
• Andrassy Design Ajuda amb el disseny gràfic del catàleg, aporta el seu coneixement
especialitzat en el treball d'edició. Rob Vale diu que l'Andrassy Design va ajudar molt en les
decisions de com fer el disseny. Gràcies a ell, el catàleg va ser de molt bona qualitat i les
despeses les mínimes possibles.
En què cedeix cada un
• LIME Té en compte les suggerències de la resta del grup. A més a més, el contingutd del
catàleg és un material produït en els tallers.
• Commonword + UNISON No tenen la paraula final.
• Andrassy Design Té el paper de fer suggerències i recolzar a LIME, no té un paper en el
poder de decisió.
! Visibilització de la col·laboració
Gairebé res. El catàleg esmenta en els agraïments un llarg llistat de diversos agents, dóna pistes
de l'escala i de la participació pel desenvolupament del projecte. El catàleg també inclou
contribucions dels participants i breus textos introductoris de Pete Hinchliffe (del sindicat), de Pat
Winslow (escriptora) i de LIME – com a màxims col·laboradors del projecte. A més a més, hi va
haver alguna menció en la premsa fent referència a les dimensions del projecte i al gran nombre
de participants. Tanmateix, no hi ha cap visibilització explícita del procés o de l’esforç
col·laboratiu en el projecte.
! Relacions de poder en la col·laboracióLIME té el poder màxim com a gestor i responsable del projecte. Però a l’hora de la veritat, el
poder és relatiu.
La proposta és molt difusa: és un procés molt llarg, té molts projectes que ocorren gairebé
independents l’un de l'altre, els participants de la comunitat (no explícitament convidats)
s'involucren durant el procés, etc. En aquest procés LIME es configura com a organitzador del
projecte, més que el director. Aquesta política es nota molt en el discurs emès des de LIME.
Els col·laboradors (Pete del sindicat, Commonword i l'escriptora Pat Winslow i la participant molt
involucrada Susan Hall) contribueixen amb el que poden (i volen). Quan els agents parlen de
participació, destaquen les reunions des de les quals van donar forma al projecte. No es tracta
d'una relació jerarquitzada sinó més aviat oberta i democràtica.
! Visibilitat i representativitatA qui i quins interessos es representen i es donen visibilitat en els diferents espais de col·laboració
Es fan visibles les contribucions dels participants (que conformen el contingut dels resultats finals).
No està molt clar el tipus de negociació que hi va haver entre els col·laboradors respecte als
resultats.
Cd:
Rob, el gestor del projecte des de LIME, esmenta que la idea de fer un cd-rom com a
complement del catàleg va sorgir durants les reunions, una solució per poder incorporar i
ampliar els continguts en el resultat final. Pete, del sindicat, comenta que la idea va ser del Rob, i
EL CONTEXT D'INTERVENCIÓ DIRECTA
Criteris tinguts en compte per l’eleccióLa llarga història del consorci en la comunitat, els recents canvis en el context sanitari i el paper
social de l'hospital en la comunitat.
Tipologia dels contexts d'intervencióContext hospitalari. Investigació sobre la memòria col·lectiva de la ciutat.
DESCRIPCIÓ DEL PROCÉS
1. Dues organitzacions decideixen col·laborar. 2001
El director de LIME en aquell moment (Roger Sim) proposa fer un projecte que tracti la història del
consorci i el tancament dels antics hospitals, a través d’un treball de recuperació de la memòria
individual i col·lectiva de la pròpia comunitat. Roger Sim veu que el personal del sindicat del
consorci, Pete Hinchliffe, està interessat en col·laborar-hi. Decideixen desenvolupar el projecte
conjuntament aprofitant l'experiència de LIME i la capacitat de relacionar-se amb el context del
sindicat.
2. Comissariat dels artistes. 2002
LIME proposa al col·lectiu d’escriptors Commonword que col·labori en el projecte. Proposa que
l’escriptura creativa sigui una de les eines per treballar la memòria individual i col·lectiva associada a
la història del context sanitari. Ambdues parts conviden a artistes a participar en el projecte.
Dissenyen tallers públics (d’escriptura, vídeo, fotografia) que, alhora, serveixin per produir un material
artístic final que funcioni com a arxiu ‘creatiu’ del consorci.
3. Desenvolupament artístic. 2002 - 2003
Els artistes imparteixen els tallers a grups formats per públic general i al personal sanitari (actual i
jubilat) de l'hospital. Els tallers inclouen: visites als contextos sanitaris que s’havien tancat, tallers
d'escriptura creativa, de vídeo o fotografia i el recull de material documental-fotogràfic aportat pels
mateixos participants. Les propostes es desenvolupen durant uns mesos. És interessant senyalar que
van funcionar molt bé perquè es creaven relacions i complicitats entre uns tallers i altres (per ex: els
vídeos fets en els tallers de Rob Vale s'inspiraven en poemes escrits en sessions anteriors de l'escriptora
Pat Winslow). LIME també encarrega a l’artista Liam Spencer que pinti un quadre que actuï com a
recordatori simbòlic del projecte.
4. Donant forma a un projecte dispers. 2003
El gestor del projecte (LIME), el mediador del context sanitari (Pete del sindicat), membres del
col·lectiu d’escriptors Commonword, una historiadora de la ciutat Susan Hall i, a vegades, membres
de l’administració del consorci, es reuneixen regularment cap al final del projecte per parlar del
disseny del catàleg i la finalització del projecte. Durant aquest procés també decideixen produir un
cd-rom, per poder incloure l’extens volum de material generat durant el treball i que actuï com
l’arxiu del projecte.
5. Presentació i publicació dels resultats finals. 2004
LIME organitza una exposició per mostrar tot el material recopilat al llarg del projecte i que conforma
l’arxiu, així com el generat en els tallers. Coincideix amb la difusió del catàleg i el cd-rom. L'exposició
té lloc en un edifici públic a Manchester, fent-la més accessible a la comunitat.
CANVIS EN ELS PROJECTES
Canvis i ajustos en la proposta inicial del projecteNo sabem res específic sobre la proposta original -Rob no participa en l’origen del projecte. La
descripció del projecte que apareix en el web del qui financia, Local Heritage Initiative, és fidel a
la proposta final, per la qual cosa no sembla que hi hagi cap canvi important. (Aquesta
descripció es publica abans de la finalització del projecte).
Projecte general
Què es replanifica
El canvi més significatiu va ser el canvi de gestor del projecte. Stuart Webster, de LIME, era el
gestor del projecte des del principi. Cap al final es va fer una reorganització des de de LIME i
Stuart va deixar el projecte per començar a treballar en un altre àmbit del consorci. En aquest
moment, li va tocar a Rob Vale (que va començar com a vídeo-artista, gravant i impartint tallers)
a produir el cd-rom i el catàleg. Per haver assumit aquesta responsabilitat acaba actuant com a
gestor del projecte, ja que el treball requeria que prengués decisions importants que podien
afectar al projecte.
Després del canvi, Pete del sindicat comenta que l'ambient en el projecte canvia, que la forma
de treballar de Stuart no té gaire a veure amb la de Rob. Es nota que lamenta una mica el canvi.
El projecte coincideix amb la consolidació dels serveis hospitalaris del consorci. Com és normal,
no era un bon moment per publicitar el consorci. Quan el projecte rep molta atenció mediàtica,
el consorci començava a associar el projecte amb el tancament dels hospitals. No és un canvi
en el treball del projecte sinó un canvi en la posició del consorci cap el projecte.
Respecte al projecte, es nota que e va construint durant el procés. Mantenia una forma molt
oberta i democràtica, per la qual cosa és difícil destacar cap tipus de canvi molt obvi.
Objectius nous que hi apareixen
El cd-rom no es planteja fins al final del projecte. Aquest format oferia una solució als límits
d’espai d’un catàleg i introduia un element de interactivitat al resultat final.
Projectes artístics
Què es replanifica
Pat Winslow explica que encara que l'artista ho pot tenir molt planificat, és impossible saber com
acabarà el projecte, doncs sempre s’acaba definint en funció dels participants. Tanmateix, no
destaca cap canvi en concret. Pat té experiència amb tallers i a més, no era la seva primera
col·laboració amb LIME (també havia participat en Me Myself I), pel qual és possible que estigués
prou preparada pel procés i els canvis que comportés de manera natural.
METODOLOGIA I PROCESSOS DE TREBALL
GestióLIME – Stuart Webster i, més tard, Rob Vale.
Projectes artístics
! PAT WINSLOW / TALLERS D’ESCRIPTURA
Format Tallers d’escriptura.
Número de sessions (per grups)
Pat Winslow no recorda exactament quantes sessions va fer, però recorda que eren moltes. Les
desenvolupava durant un període de 13 mesos.
Una aproximació:
Biblioteca – 4 tallers
Escola – 4 tallers
Hospital – 8 tallers
Grup de historiadors – unes quantes sessions més.
Tipus de participació i col·laboració
L'artista dirigia l'activitat artística, iniciant diàlegs sobre com captar alguna cosa específica
relacionada amb l'hospital. Els participants portaven fotografies per servissin com a punt de
partida per a l'escriptura i treballava individualment i en grups.
! ALTRES ARTISTES / TALLERS DE FOTOGRAFIA I VÍDEO
Format Tallers de producció artística.
Número de sessions (per grups)
No ho sabem.
Tipus de participació i col·laboració
Igual com els tallers impartits per Pat Winslow, en aquests els artistes van promoure la producció
d'objectes (fotografies, collagea, etc.) per a l'arxiu. El treball sovint partia del material de l’arxiu
històric ja existent.
! PROJECTES SENSE TALLERS
Liam Spencer
Format Pintura
Número de sessions: 0
Tipus de partcipació i col·laboració
No hi havia. L’artista rep l’encàrrec per pintar un quadre que mostrés l’hospital.
Elaine Dunston
Format Pintura
Número de sessions: 0
Tipus de participació i col·laboració
No hi havia. L’artista rep l’encàrrec per produir fotografies que representessin el projecte.
Valoracions que els participants fan del procés i el paper de les institucions
L’escriptora Pat Winslow
Explica que no hi havia gairebé cap tipus de direcció administrativa que intervingués en els tallers.
Aquest fet permet als artistes desenvolupar un projecte amb total llibertat artístic, realment poden
explorar el tema amb creativitat i indagar amb pràctiques innovadores. Conclou que era una
manera de gestionar molt bona i productiva.
Pete del sindicato
A més a més de treballar com a mediador del context, Pete participa en el taller d'escriptura a
l'hospital. Diu que és un procés molt ric i molt productiu per als participants. Encara que el grup es
reuneix després del treball (sessions de 2 hores), sempre hi havia un grup fix de 10 persones
(aproximadament) que feia totes les sessions.
L'artista i el mediador del context avaluen la gestió de LIME. Pete comenta que el primer gestor del
projecte era millor que Rob Vale perquè tenia més relació amb els participants.
PARTICIPACIÓ i COL·LABORACIÓ: PUNTS CLAU / VALORACIÓ
Anàlisi dels espais de col·laboració institucional
El projecte retrata un procés molt obert i democràtic. Des del principi, LIME depen d'una participació
molt involucrada d'agents externs a la pròpia organització.
Pete, del sindicat, explica que LIME és una entitat que opera des de fora de l'hospital. Per això, LIME i
ell donaven tanta importància al paper del sindicat, el qual podi arribar a un públic al qual LIME no
hi tenia accés. És una aspecte interessant perquè vist des de la nostra perspectiva, LIME sembla molt
integrat a l'hospital.
El consorci recolza el projecte (Rob esmenta el director del consorci com un agent que recolza molt
el projecte durant en el seu origen). Aquest suport inicial és molt important en el moment de
demanar finançament. LIME demana una subvenció a una entitat que normalment no dóna diners a
propostes artístics i justament aquest punt va ajudar a convènce’ls.
Tot i que Rob menciona el recolzament del director del consorci, el paper del propi hospital durant el
desenvolupament del projecte sembla més neutral, no hi intervenia i el seu rol no es visibilitza.
Participació:
La col·laboració dels participants és imprescindible per a l'èxit del projecte. L'arxiu es construeix a
partir de les contribucions de la gent. Els participants comparteixen fotografies, cartes antigues que
tenien guardades, anècdotes personals, etc. Tot un conjunt de material valuós que servirà per crear
l’arxiu que LIME proposa al principi.
Anàlisi dels espais de col·laboració artísticaRob descriu una relació cíclica entre el treball dels tallers i les decisions preses més administratives
respecte a la línia general del projecte. Mentre que el projecte es desenvolupava, cada aspecte
s’influeix l’un amb l’altre.
Pat Winslow, l'escriptora, descriu els participants com a molt generosos i dedicats. Segons la seva
opinió, treballaven molt i s'involucraven molt en el projecte. Per a ella aquest aspecte fou una
experiència molt positiva.
Pete, del sindicat, parla des de la seva experiència com a participant en els tallers. Admira la
capacitat de Pat per construir un taller interessant, informatiu i productiu. Sembla ser que de la gent
que assistia als tallers la majoria ja feia alguna cosa d'escriptura en el seu temps lliure i, el taller li
donava l'oportunitat de formar-se amb un professional i publicar el seu treball|feina - la qual cosa
Pete avaluava com un gran benefici de la participació.
Relacions de poder. NegociacióPer aconseguir tanta participació, sembla que LIME cedeix poder respecte a la direcció artística del
projecte. Com a resultat de sotmetre el procés a la influència de molts agents, moltes més persones
trobaven la manera de col·laborar i contribuir-hi.
El projecte implicava molta feina de negociació durant el procés quan els agents havien de definir i
donar forma al que s'anava construint. Sembla ser que les reunions en les havien de dialogar sobre
aquest tema eren públiques i democràtiques.
El procés va arribar al seu moment menys democràtic quan els agents van produir els resultats finals.
En aquest moment, per poder prendre decisions àgils, Rob va assumir el paper de gestor del
projecte. Només va produir el cd-rom. (No cal dir que pels resultats finals no comptéssin amb els
suggeriments previs generats en les reunions)
ANÀLISI DE LA METODOLOGIA I PROCESSOS DE TREBALL
Hi havien diferents nivells de participació possibles: molt poca col·laboració (la contribució d'una
foto o objecte), un nivell mig (la participació en un taller), o un nivell molt alt (la participació en les
reunions més aviat "executives" del projecte). Al poder incorporar fins la més mínima contribució
d'una persona, el projecte va assolir una gens envejable participació.
Els participants produeixen gairebé tot el contingut de l'arxiu en comptes de, per exemple, assistir a
un artista en una part de la producció del resultat final.
LIME té el poder per actuar com a mediador del procés. És LIME que planteja el projecte i el procés i,
els col·laboradors, s'involucren en la manera que els interessa.
La metodologia dels artistes també fomenta la formació artística dels participants, els permet crear el
contingut de l'arxiu i que actua com un valor propi per als participants.
El projecte recolza la producció artística: produeix peces de vídeo, fotografies i un quadre que els
artistes creen en relació amb el projecte però sense participants.
Hi va haver un canvi en l'administració de LIME durant el projecte. Sembla que el canvi va ocórrer al
final del procés, en el moment de prendre les decisions finals respecte al disseny i la producció dels
resultats finals. Aquest canvi no va ser gaire bé rebut pels participants, els quals tenien una bona
relació amb el primer gestor del projecte i gairebé cap relació amb el segon. Tanmateix, potser per
haver passat al final, no sembla que el canvi masqués massa el projecte.
No sabem què va impulsar aquest canvi de personal. Rob explica que el procés en el qual ell anava
assumint més responsabilitat era bastant orgànic. Quan li van encarregar de produir el vídeo cada
vegada més es posicionava com a gestor del projecte. El que queda menys clar és la desaparició
de Stuart, que ara no treballa per a LIME. (En aquest moment del projecte, comença a treballar en
un altre context sanitari, encara com a part de LIME)
4 :: VISIBILITZACIÓ: PROCÉS I RESULTAT FINAL
RESULTATS FINALS
ELEMENTS DE VISIBILITZACIÓ DEL PROCÉS DURANT EL PROCÉS
Durant el procés de treball no hi va haver visibilització del projecte: sembla ser que era bastant difícil
per a LIME fer el seguiment de tot el procés sense haver parlart abans de fer-ho visible!
Sí que feia aquestes reunions per gestionar el projecte però no està clar fins a quin punt es feien
públics.
ELEMENTS DE VISIBILITZACIÓ DEL PROCÉS I ELS SEUS RESULTATS UN COP FINALITZA EL
PROCÉS
Catàleg
Produït per LIME.
Un catàleg que reprodueix: una selecció de l'escriptura generada en els tallers públics (d’usuaris o
del personal de l'hospital) que funciona com a narratives de records i memòries, material històric,
fotografies antigues, fotografia artística i una reproducció del quadre encarregat per LIME a un
artista visual.
Cd-rom interactiu
Produït per Rob Vale de LIME.
És una extensió del catàleg, amb el contingut ampliat i fent la funció d’”arxiu”. Més enllà del material
que es troba en el llibre, també inclou 4 vídeos realitzats durant el projecte i fotografies dels tallers
aportades per la mateixa comunitat.
Quadre + fotografies
Comissariat per LIME.
Liam Spencer pinta un quadre del North Manchester General Hospital i Elaine Dunstan fa fotografies
del mateix, els quals actuen com a recordatoris simbòlics del projecte i estan penjats en una zona
pública del centre sanitari.
Exposició
Organizada per LIME.
Es realitza un esdeveniment públic per celebrar la publicació del llibre. LIME munta una exposició
que mostra totes les obres originals que van ser produïdes durant el projecte i el cd-rom (arxiu). Tots
els participants són convidats.
S’imprimeixen una sèrie de fulletons que difonen el projecte, en la qual s’hi incloien una petita
sel·lecció dels resultats finals.
Valoracions dels particicipants sobre el resultat final i els seus productes
Elements positius dels resultats
Pat Winslow comenta que estava molt contenta amb el catàleg, que continua mostrant-lo a la gent
avui dia. Pensa que el projecte va quedar molt bé.
Pat, Pete (del sindicat) i Rob expressaven que estaven molt contents amb els resultats. Es nota que el
cd-rom és un producte d'alta tecnologia i la seva capacitat interactiva va ser molt emocionant per
als participants en el moment de produir-lo.
Respecte el seu valor com a producte artísticRob afirma en les seves valoracions que estava content que el resultat fos com una obra d’art.
No obstant, sembla que els resultats dels projectes col·laboratius en contexts sanitaris no són
considerats per la majoria com a obres d’art:
a) Producció artística als tallers: el seu valor és reconegut a l'hospital i a la comunitat com un
treball d'arxiu històric molt creatiu, atípic (va rebre reconeixement a nivell nacional). Tot i així,
continua sent més entès o definit com un projecte només d’arxiu. Sí que sembla que els
participants prenien seriosament la tasca de producció creativa, sobretot amb els textos
produïts als tallers d'escriptura. I hi dedicaven molt de temps.
b) Producció artística individual: Pat Winslow, Liam Spencer, Elaine Dunstan i Rob Vale creen
obres fora de l'àmbit dels tallers (però dins del marc del projecte). Aquestes contribucions
estan legitimades per haver estat creades pels mateixos artistes i pel fet que havien rebut un
encàrreg per fer-les. Les peces mantenien un grau d'autonomia que les distingia de l'arxiu.
c) LIME reconeix la tendència del món artístic a no valorar els productes creats en un context
sanitari. El 2006 l'organització va muntar, en col·laboració amb una galeria d'art a
Manchester, una exposició d'obres creades en projectes recolzats per LIME (creades per
artistes i participants). L'exposició fou dissenyada per reafirmar el valor artístic de les obres.
PUNTS CLAU
LIME va escollir diferents formats de visibilització - una exposició pública, un catàleg i un cd-rom - que
li donaven l'oportunitat d'incloure i mostrar tota la producció del projecte.
Els resultats estaven a l’alçada de les espectatives inicials. El procés creatiu del projecte va posar en
relació a moltes veus i a través de mitjans diferents i els resultats finals aconseguien mostrar aquesta
polifonia.
Es va produir i recopilar una gran quantitat de material gràcies a l'alt nivell de participació.
En el marc del projecte LIME també va comissariar directament obres dels artistes, per tant, el
projecte també recolzava la producció artística individual.
5::VALORACIONS, AVALUACIONS I IMPACTE
SOBRE LES AVALUACIONS
Descripció
No hi havia una avaluació formal. No obstant, el funder estava tan content amb el resultat que va
convidar a LIME a demanar una altra subvenció per un projecte molt semblant, però per
desenvolupar-se en un altre context hospitalari.
Valoració dels participants
Rob, Pat i Pete comenten que va ser una experiència molt positiva per a tots els participants. No hi
va haver cap reflexió sobre els elements negatius.
INSTITUCIÓ SANITÀRIA
Objectius inicials que diu haver assolit! La institució sanitària no articula objectius específics relacionats amb el projecte en cap
moment.
Elements que valoren (d’allò que el projecte li ha aportat)Positivament
! Fer públic el material documental de l’arxiu.
! Generar un reconeixement comunitari del important paper social de l’hospital.
! Homenatjar els hospitals recentment tancats.
Impacte en la institucióEn termes de continuïtat i sostenibilitat
Pete explica que el personal de l'hospital que participava en els tallers d'escriptura continua
intercanviant-se texts per voluntat pròpia.
En termes de representabilitat i visibilitat
El projecte va atreure l’atenció dels mitjans de comunicació (locals i nacionals), aspecte positiu
per LIME.
El projecte va ser reconegut en una conferència nacional sobre projectes de patrimoni cultural
(‘Best Of British’ Imaginative History Projects), que va tenir lloc en el prestigiós British Museum.
En termes de capacitació
Pete explica que el projecte va ajudar al personal a adonar-se’n compte de la seva contribució
a la comunitat i a reconèixer la importància del seu treball (capacitació en termes de
“empoderament”).
Altres
Acaba amb obres artístiques que poden exposar i un arxiu important per la comunitat.
Impacte en l'agentEn termes de continuïtat i sostenibilitat
Pete continua escrivint, participant en la 'comunitat d'escriptors' que es va formar com a resultat
dels tallers.
En termes de representabilitat i visibilitat
El projecte va fer visible la presència del sindicat UNISON en el consorci i va mostrar la seva
importància pel que fa la relació entre treballadors i context de treball.
En termes de capacitació
Beneficis en termes de formació (participació en els tallers).
Participa per primera vegada en la gestió d’un projecte artístic.
INSTITUCIÓ ARTÍSTICA
Objectius inicials que diu haver assolit! Explorar la història i el paper social dels 4 hospitals de la zona de North Manchester.
! Utilitzar el passat per crear activitats socials, interactives, creatives i emocionals en el present.
! Recolzar la producció artística.
Objectius apareguts durant el procés! Desenvolupar un equip executiu que reunís una varietat de persones involucrades en el
projecte i que inclogués també persones no vinculades a LIME.
! Experimentar amb nous mitjans per produir el resultat més fidel al procés.
Elements que valorenPositivament
! El nivell molt alt d'interès que el projecte va despertar en la comunitat.
! La quantitat de material documental que membres de la comunitat va donar a l'arxiu,
enriquint el producte final.
! La col·laboració no esperada d'agents com a la historiadora Susan Hall o Pete Hinchliffe del
sindicat.
Negativament
! El projecte era tan dispers que, a vegades, a LIME li costava gestionar. Sembla que va
ocupar molt de temps en termes de direcció i administració.
Impacte i valor afegit en la institucióEn termes de continuïtat i sostenibilitat
El projecte seguia el model de pràctica artística que LIME desenvolupa habitualment. L'èxit
d'aquest projecte va servir una vegada més per justificar la seva presència en el consorci. LIME
segueix sent un programa molt actiu en el consorci, l'any passat (2008) va guanyar un premi com
a model de bones pràctiques ("millor ús de l'art visual en un hospital") de Building Better
Healthcare.
En termes de representabilitat i visibilitat
Del projecte se’n va fer força ressò mediàtic (àmbit local inacional), fet positiu per LIME.
El projecte ha estat escollit vàries vegades com un exemple de bones pràctiques i funciona com
un bon cas d’innovació de LIME.
En termes de capacitació
El projecte va permetre a l’organizació establir víncles amb el sindicat, Commonword i
l’organizació que gestiona l’arxiu de la ciutat.
El projecte va ser el primer de grans dimensions que l’organizació havia gestionat.
Altres
El projecte va expandir la noció de “art en el context sanitari” per incorporar una visió més àmplia
de la pràctica artística relacionada con la sanitat.
Impacte i valor afegit en l'agent
En termes de continuïtat i sostenibilitat
Era el primer projecte en el que Rob Vale actuà com a gestor del projecte. Actualment el seu
treball oficial és el de gestor de projectes de LIME per aquest consorci.
En termes de representabilitat i visibilitat
Rob produeix el cd-rom i és legitimat pe desenvolupar aquesta tasca. A més a més, en la
documentació que tenim està acreditat com el gestor del projecte.
En termes de capacitació
Rob desenvolupa les capacitats per ser un gestor de projectes de LIME.
Apren com produir un cd-rom interactiu.
ARTISTA
Objectius inicials que diu haver assolit! Dirigir un procés de producció creatiu a través de tallers públics.
! Utilitzar el seus coneixements especialitzats en un mitjà artístic per ajudar a la gent a aflorar les
seves memòries relacionades amb el consorci.
! Indagar en un projecte que generés beneficis per a la seva pròpia producció artística.
Objectius incials no assolitsNo ho sabem.
Elements que valorenPositivament
! La participació entusiasta dels participants.
! El recolzament de la institució artística, que minimitza el treball als artistes, fet que els va
facilitar enfocar el desenvolupament de la pràctica artística.
! La llibertat que tenien en el moment de realitzar els projectes.
Impacte i valor agefit en l'agentEn termes de continuïtat i sostenibilitat
Després d’acabar el projecte, Commonword patrocinà a Pat Winslow per a que pogués escriure
una sèrie de poemes reflexant la seva experiència en el projecte. (Dels altres artistes no ho
sabem).
En termes de representabilitat i visibilitat
Pat i els altres artistes estaven totalment legitimats per a desenvolupar el treball amb la
metodologia i els mitjans que van proposar.
En termes de capacitació
Pat Winslow tenia molta experiència amb aquest tipus de pràctica i no anomena quelcom
específic que hagués après.
Altres
Els artistes es familiaritzen amb la història del consorci i els records personals dels participants.
PARTICIPANTS
Elements que valorenPositivament
! L’oportunitat d’acordar i validar les accions de persones de la comunitat de generacions
anteriors.
! L’oportunitat de participar en activitats socials amb altres membres de la comunitat.
! La formació artística que reben en els tallers.
! El reconeixement del seu treball en un mitjà oficial com el catàleg o el cd-rom (i la premsa).
Negativament
(Aquesta avaluació no està articulada)
ImpacteEn termes de continuïtat i sostenibilitat
Alguns participants s’animaren a seguir treballant amb l’escriptura en el grup format en el taller.
En termes de representabilitat i visibilitat
Les històries personals dels participants es fan visibles a el context públic, per la qual cosa reben
un valor pel patrimoni cultural de la ciutat.
En termes de capacitació
Reben formació artística en els tallers
PUNTS CLAUS
La institución sanitària rep molts beneficis amb un mínim (zero) d’esforç.
Dóna la sensació que el projecte superà totes les expectatives dels agents. La participació fou
inesperadament positiva.
6 :: FINANÇAMENT
Entitats que financien el projecte
Heritage Lottery Fund £14.947
El Heritage Lottery Fund va patrocinar la Iniciativa pel Patrimoni Local (Local Heritage Initiative o LHI),
un programa que va operar entre el 2000 fins el 2006. Repartia subvencions ptitess (£3,000 a £25,000)
a comunidats per ajudar-les a “donar vida al patrimoni cultural”. http://www.lhi.org.uk/
Nationwide Building Society £5.000
El consorci – ?? [Paga els sous de l’equip de LIME i de Pete (del sindicat) + una quantitat no
especificada – una vegada que va aconseguir diners externs, LIME va demanar al consorci que
també contribuís. Rob no sap la quantitat.]
LIME RRHH
Commonword RRHH
Pressupost
£20.000 (més la partida del consorci).
Procés de sol·licitud
El director de LIME, Roger Sim, i el Gestor de Projectes de LIME pel consorci, Stuart Webster, foren els
qui prepararen i sol·licitaren la subvenció. El director del consorci va recolzar el projecte, aspecte
que hauria d'haver estat visibilitzat en la sol·licitud.
Només podien demanar una quantitat de diners limitada (determinada pel tipus de subvenció), un
fet que exigia que LIME planifiqués des del principi totes les despeses: quants artistes podien invitar, el
preu de la producció del llibre, etc.. En el pressupost van justificar totes les despeses – p.ex, 1.000
exemplars, etc.
Van rebre el finançament el 2001, però el projecte va durar més, aspecte que Rob li sembla normal.
Els diners es repartien al llarg del projecte: van rebre una gran part del pressupost al principi i quan
complien amb els passos establerts en la subvenció, anaven justificant el seu treball als funders per
anar rebent la resta.
Gestió del pressupostLIME
Els diners es repartien al llarg del projecte: van rebre una gran part del pressupost al principi i quan
complien amb els passos establerts en la subvenció, anaven justificant el seu treball als funders per
anar rebent la resta.
Remuneració dels artistesLIME pren com a referent el sou recomanat per l'Arts Council: £180/dia.
Quan dissenya el pressupost planteja quants dies pot contractar a l’/els artista/es.
Brian, el director actual de LIME, diu que la majoria de la subvenció sempre es destina als sous dels
artistes.
Rob reconeix que tots els artistes, de fet totes les persones involucrades, treballaven més del compte,
d’allò que estava reflectit en el pressupost, per la qual cosa els creadors realment van rebre menys
lliures al dia.
Comentaris i valoracions dels partcicpants sobre el finançamentRob Vale
Reconeix que el fet que els artistes treballessin més hores del previst és una situació característica del
camp artístic. Segons la seva experiència, la gent s'involucra i treballa per realitzar bé el seu projecte,
malgrat que les hores superin la renumeració.
Identifica que el problema és cíclic: si els projectes quasi sempre es subvencionen per menys del cost
previst del projecte, fa que es distorsioni el concepte del cost real que hauria de costar un projecte
cultural. Fins i tot, en el moment de demanar diners, no és habitual demanar el suficient per cobrar
totes les despeses.
Per exemple: Rob pensa que si algú mira el catàleg i preguntés quant va costar el projecte, es
quedaria sorprès de lo barat que va sortir.
La dificultat està en que qualsevol artista té la tendència a tenir cura per produir els millors resultats,
fins i tot si significa que ha superar les hores previstes.
Pat Winslow
No recorda quina remuneració va rebre. Diu que sí treballava més del previst, però que era normal.
Després de finalitzar el projecte, Commonword li va donar una altra subvenció per escriure
l’experiència, acció que la considera oportuna i fa que la remuneració en general no la vegi
negativament.
PUNTS CLAU
• Un altre cas d’un projecte en el qual els artistes treballen més hores del previst.
• Per pocs diners el projecte va assolir uns bons resultats i de qualitat (hi van haver molts voluntaris i
els participants remunerats hi posaven hores extres).
• Quan LIME va iniciar un projecte similar just després de Echoes, amb el mateix funder, van rebre
més diners perquè van poder demonstrar l'enorme quantitat d'hores que fan falta per
desenvolupar un bon treball en aquest tipus de treball.
:: PERCEPTIONS OFPAIN
FITXA TÈCNICA DEL PROJECTE ::
Tipologia Fotografia col·laborativa
Dates 2001-2003
Lloc (ciutat i país) Londres, Regne Unit
Context sanitari ::INPUT PAIN UNIT
És la clínica on es desenvolupa el projecte. Es tracta d’un departament del St. Thomas’ Hospital
especialitzat en ajudar als pacients a gestionar el dolor crònic. Consta d'un equip mèdic de més de 20
especialistes entres metges, psicòlegs, terapeutes ocupacionals, fisioterapeutes i infermeres. Durant el
tractament els pacients viuen a la clínica entre 2 o 4 setmanes, temps durant el qual fan un
aprenentage d'estratègies que els ajudi a controlar i conviure amb el dolor.
Context artístic ::ARTISTA – DEBORAH PADFIELD
El projecte va ser iniciat per una fotògrafa que era pacient de la clínica.
Descripció breu del projecte ::“Perceptions of pain” o “Percepcions del dolor” és una iniciativa de la fotògrafa Deborah Padfield, que
alhora era pacient de la Clínica INPUT Pain Unit, institució que acull el projecte. Es tracta d’una clínica
londinenca dedicada a ajudar a la gent a gestionar el dolor crònic.
Aquest projecte es va desenvolupar en dues parts . En una primera part la fotògrafa va col·laborar
individualment amb pacients de INPUT per crear imatges que representessin l’experiència personal del
dolor de cada un d’ells. Després de fer les fotografies, cada participant feia una selecció de las imatges
per a que a posteriori les poguessin utilitzar durant la seva consulta amb el metge Dr. Charles Pither. En
una segona part del projecte es va realitzar una recerca científica que volia determinar objectivament
la capacitat de les fotografies per millorar la comunicació entre el metge i el pacient i ajudar a la
comprensió del dolor per part dels usuaris dels serveis sanitaris.
1:: INSTITUCIONS I AGENTS PARTICIPANTS
ORGANIGRAMA: INSTITUCIONS, AGENTS I ROLS
INSTITUCIONS PRINCIPALS
INPUT Pain Unit
És la clínica on es desenvolupa el projecte, la qual forma part del Guy’s and St. Thomas’ NHS Trust de
Londres. Està especialitzada en treballar amb pacients per a que aprenguin a gestionar el dolor
crònic. Consta d'un equip mèdic de més de 20 especialistes entres metges, psicòlegs, terapeutes
ocupacionals, fisioterapeutes i infermeres. Durant el tractament els pacients viuen a la clínica entre 2
o 4 setmanes, temps durant el qual fan un aprenentage d'estratègies que els ajudi a controlar,
minimitzar i conviure amb el dolor.
Wellcome Trust
Entitat financera que recolza la investigació científica. Gestionava un programa de subvencions per
a la investigació artística relacionada amb la ciència lanomenat “Sciart”.
ALTRES INSTITUCIONS PARTICIPANTS
King’s College
La Universitat del professor Brian Hurwitz i els seus estudiants van participar en la investigació.
Arts Council England
Financia l’exposició itinerant.
AGENTS i ROLS PRINCIPALS
PARTICIPANTS QUE PROVENEN DEL CONTEXT SANITARI
Responsable del contextDr. Charles Pither
Professió
Metge del INPUT, la clínica del dolor (en el moment del projecte, ara treballa en l’altre clínica). És
especialista en el tractament del dolor crònic.
Tasques
• Amb diàlegs amb la fotògrafa Deborah Padfield, desenvolupa el concept del projecte.
• Proporciona a la fotògrafa l’accés al context i als pacients.
• Valida/legitima el projecte (al públic i a l’entitat financera) a través d’una racionalizació del
seu impacte des d’una posició científica-mèdica.
Experiència art-salut
No tenia experiència prèvia.
PARTICIPANTS EN ELS PROJECTES ARTÍSTICS
PacientsDel programa de tractament residencial del INPUT.
Com hi participaven
En sessions amb l’artista els participants col·laboraven amb la finalitat de crear una sèrie
d'imatges fotogràfiques (no digitalitzades) que representessin el seu dolor. Durant aquest procés
els pacients portaven objectes per incorporar-los en la imatge, també intervenien físicament en
els negatius de les fotografies o bé parlaven de metàfores o de les imatges que associaven amb
el seu dolor.
PARTICIPANTS QUE PROVENEN DE L’ÀMBIT ARTÍSTIC
Responsable artísticDeborah Padfield
Professió
Fotògrafa.
Tasques
• Desenvolupa la idea del projecte.
• Aconsegueix finançament.
• Dissenya els tallers i produeix les fotografies creades en les sessions.
• Organitza una exposició itinerant de les fotografies dissenyada per espacais sanitaris, amb
l’objectiu de difondre i donar continuïtat al projecte.
• Sol·licita la col·laboració d’altres experts per desenvolupar un estudi pilot sobre l’eficàcia
d’utilitzar aquestes imatges en la consulta mèdica.
Experiència art-salut
Era la primera vegada que desenvolupava un projecte vinculat a un context sanitari.
Altres
InvestigadorBrian HurwitzProfessió
Licenciando en la medicina (MD), Profesor de ‘Medicina y las Artes’ en King’s College, Londres.
Tasques
• Desenvolupa un estudi qualitatiu sobre l'impacte de l'ús de les imatges realitzades en el projecte
en la consulta mèdica, en col·laboració amb Deborah Padfield.
• Publica articles sobre els resultats de l'estudi en revistes acadèmiques.
• Difon els resultats de l'estudi en conferències i jornades des del camp de la medicina.
Experiència art-salut
Aprofitant la seva capacitat com a director del departament de ‘Medicina i les Arts’ del King’s
College (Londres, es dedica a incorporar estratègies no científiques (per exemple l’ús de la
narrativa i la imatge / metàfora) en la consulta mèdica per millorar el tractament del pacient.
Altres investigadors
Farah Janmohammed
Realitza les estadístiques i fa l'anàlisi dels resultats de l'estudi. Aquest treball forma part de la tesina
de la seva carrera de medicina a la Queen Mary's. El professor Brian Hurwitz supervisa el seu
treball.
Joanna Zakrzewska
Participa en els estudis. Té experiència treballant amb imatges per avaluar el dolor del pacient.
2 :: ORIGEN I CONSTRUCCIÓ DE L’ESPAI DE COL·LABORACIÓ
ORIGEN I OBJECTIUS
Impulsor de la iniciativaDeborah Padfield
Punt de partida: Model de treball o projecte anterior que influeix en el
desenvolupament del projecte
El projecte emergeix a partir de les experiències de la fotògrafa. Després d’haver-se operat, Deborah
comença a patir dolor crònic. Durant aquest temps comença a utilitzar la seva pràctica artística per
expressar les seves experiències envers en dolor. Més tard, en el període tractament, feia consulta
amb el metge Charles Pither el qual, quan va veure les imatges que estava produint, va parlar amb
ella sobre la possibilitat d’utilitzar-les per afavorir la comunicació metge-pacient entorn el dolor.
Objectius inicials que fonamenten la col·laboració
• Impulsora: Deborah Padfield (artista)
Objectius inicials
• Personals Explorar el paper de la pràctica artística dins de la pràctica mèdica.
• Específics en relació al projecte Explorar si les imatges poden servir per millorar la
comunicació entre metge i pacient durant la consulta per tal de treballar i minimitzar el
dolor crònic.
Què es va valorar de la institució col·laboradora
• Suggerències des de la perspectiva mèdica durant el desenvolupament del projecte.
• Accés al públic per poder desenvolupar-lo.
• El compromís del metge d’utilitzar les imágenes en sus consultas para ver si mejoren la
comunicación con los pacientes
• La clínica té una política que posa èmfasi al paper que té el pacient en la seva
recuperació. Aquesta política coincideix amb l'objectiu del projecte artístic de capacitar
els pacients en temes relacionats amb el seu dolor.
• Institució col·laboradora: Dr. Charles Pither (INPUT)
Objectius inicials
• Institucionals Ensenyar als pacients de la clínica com gestionar el dolor crònic per
minimitzar els efectes en la seva vida quotidiana.
• Específics en relació al projecte Explorar si les imatges poden servir per millorar la
comunicació entre metge i pacient durant la consulta per tal de treballar i minimitzar el
dolor crònic.
Què es va valorar de l’artista
• La seva metodologia alternativa (no mèdica) per apropar-se al problema de la
comunicació del dolor.
• La seva capacitat per generar noves formes de representació i comunicació del dolor
personal dels participants.
Recursos més significatius aportats inicialment al projecte per les principals entitats
participants
• Coneixements i capitals simbòlics aportats
Institució sanitària
• Coneixement del procés de passar consulta amb persones que pateixen dolor crònic
(coneixement íntim dels problemes i aspectes relacionats amb la comunicació d'aquest
tipus de dolor).
• Accés a un grup de pacients ideals per al desenvolupament de l'estudi.
• Autoritat suficient per poder comprometre's al projecte, és a dir, té la capacitat de decisió
per utilitzar les imatges en les seves consultes amb els pacients.
• Respecte dins del camp de la medicina. És un metge reconegut pel seu treball relacionat
amb el dolor crònic, fet que ajuda a legitimar el projecte en el moment de difondre'l.
Artista
• Experiència com a fotògrafa.
• Experiència en patir dolor crònic i les complicacions que comporta.
• Recursos humans aportats per la institució
Institució sanitària
Quasi cap – per desenvolupar el projecte la Deborah i el Charles, el metge, conversen en el
temps lliure. En el moment de treballar amb els pacients la Deborah ho feia sola sense
assistents de l’hospital.
Artista
Ella mateixa.
• Infraestructures
Institució sanitària
La clínica té un programa de tractament intensiu residencial, els pacients viuen a la clínica
durant un període de 4 setmanes. Són aquests pacients els que participaven en el projecte.
Artista
L'artista té els seus propis recursos per produir fotografies, però no té la infraestructura.
Construeix la col·laboració amb el metge Charles i acaba depenent molt de la infraestructura
del context sanitari.
Finançament
El projecte es desenvolupa en diverses fases: la realització del projecte artístic, l'exposició de
les fotografies, l'estudi... En cada fase la Deborah havia de buscar finançament. Una
subvenció per a la investigació del Sciart va finançar la primera part, quan l’artista
col·laborava amb els participants. Una altra contribució important venia de l'Arts Council que
finançava l'exposició itinerant.
Impacte inicial en les pròpies institucions
INPUT
Bastant gran. INPUT incorpora els tallers de la Deborah en el programa de tractament; metges del
INPUT incorporen I utilitzen les imatges en les consultes amb els seus pacients.
Deborah Padfield
Impacte inicial molt gran. Per poder començar el projecte la Deborah havia de redactar una
proposta, demanar finançament, organitzar la col·laboració amb la clínica... totes van ser
experiències noves per a ella.
Elements que són considerats determinants per els propis entrevistats sobre l'origen
Deborah credita a los diálogos que ocurren entre Charles, el médico, y ella como muy claves.
Deborah cuenta que se sorprendió cuando se enteró que los médicos suelen estar tan frustrados
como los pacientes respeto al tema. Realmente desarrollaron el concepto del proyecto juntos a
partir de discusiones sobre la comunicación del dolor y las experiencias distintas que tienen en
relación con ello (desde las perspectivas de la paciente y el médico).
PUNTS CLAU / VALORACIÓ
El proyecto se orienta hacia la investigación científica; la idea es que las fotografías producidas
ayudarían la comunicación de dolor a los médicos y a las familias de los participantes.
La artista gana acceso a un grupo de participantes a través de haber sido paciente en la misma
clínica. Esta experiencia marca todo el proyecto.
3 :: PROCÉS I METODOLOGIA DE TREBALL
PARTICIPACIÓ I COL·LABORACIÓ
ORGANIGRAMA DE LA PARTICIPACIÓ I PODER DE DESICIÓ
Deborah tiene la autoría del proyecto y hace las gestiones (pide financiación, prepara los talleres)
para llevarlo a cabo.
Charles, el médico, tiene un rol clave en el proyecto. Contribuye al desarrollo del concepto original y
después, publica ensayos en el catálogo y para el estudio, validando el proyecto desde una
perspectiva científica.
Brian Hurwitz trae otra dimensión al proyecto después de su fase original. Diseña un estudio
cuantitativo y cualitativo para analizar el impacto del uso de las imágenes.
ESPAI DE PARTICIPACIÓ, COL·LABORACIÓ I NEGOCIACIÓ
• En la definició del projecte general
Qui són els participants
Deborah, la fotógrafa; Charles, el médico
Què decideix i aporta cada un:
• Deborah aporta sus experiencias como paciente y como fotógrafa, decide realizar el
proyecto.
• Charles aporta sus experiencias como médico de gente con dolor crónico, decide participar
y apoyar a Deborah durante la realización del proyecto.
En què cedeix cada un:
• Deborah sólo gana con su vínculo con Charles – consigue consejo “profesional” del sector
médico y consigue pacientes para participar en el proyecto.
• Charles cede autoría sobre el tipo de imágenes producidas y el proceso de desarrollarlas.
Deborah menciona que al ver las imágenes, el contenido le sorprendió, esperaba ver más
imágenes del cuerpo.
• En la definició dels projectes artístics
Qui són els participants
Deborah, la fotógrafa; Charles, el médico
Què decideix i aporta cada un
• Deborah decide cómo estructurar los talleres
• Charles decide cuando puede hacerlo y con quien puede trabajar
En què cedeix cada un:
Es una relación muy simbiótica – Charles no querría hacer talleres fotográficos y Deborah
necesitaba un grupo de participantes.
• En el desenvolupament dels projectes artístics en situació de participació
Qui són els participants
Deborah, la fotógrafa; los participantes, pacientes de INPUT
Què decideix i aporta cada un
• Deborah aporta su conocimiento del proceso fotográfico y su empatía como otra paciente
(anterior) de la clínica; decide la estructura de los talleres – el medio (fotografía), el proceso...
• Los participantes aportan el conocimiento particular de su dolor, sus propias motivaciones
por haber participado en el proyecto; deciden cómo dialogarán con Deborah, el nivel de
intervención que tendrán en la propia producción de la foto, el contenido de la foto.
En què cedeix cada un
• Deborah cede autoría total de las fotografías que va a producir
• Los pacientes también negocian dentro del proceso colaborativo, tienen que dialogar con la
artista para que ella puede ayudarles visualizar la imagen que tienen en la mente.
• En el resultat final
Qui són els participants
Deborah, la fotógrafa; Charles, el médico; Brian, el profesor
Què decideix i aporta cada un
• Deborah aporta una visión global del proyecto; decide cómo producir la exposición y el
catálogo (que edita)
• Charles aporta el saber generado por el uso de las imágenes en las consultas con los
participantes; decide cómo marcar el proyecto desde la perspectiva médica – le da al
proyecto una importancia concreta desde su punto de vista
• Brian aporta de capacidad de desarrollar un estudio cuantitativo y cualitativo y los recursos
(que incluye otros investigadores) para hacerlo; decide en colaboración con Deborah que
serán los parámetros del estudio.
En què cedeix cada un
• Deborah cede autoría total del proyecto, ya que Charles y Brian publican y hacer circular sus
propias ideas de la importancia del proyecto
• Charles cede control de la visibilización del proyecto
• Brian cede control total del estudio, que desarrolla en colaboración con Deborah
Visibilització de la col·laboració
Se nota que Deborah colaboraba con Charles y Brian porque en los artículos publicados en
referencia el proyecto, aparecen múltiples autores, y también en el catálogo hay textos escritos
por cada uno. Además, en las presentaciones públicas del proyecto – en las presentaciones en
contextos sanitarios o en las charlas que acompañaban las exposiciones de las fotografías –
normalmente Charles o Brian estaban presentes para presentarlo con ella.
Además, el proyecto ha recibido bastante atención mediática dentro de Inglaterra, y los relatos
sobre el proyecto siempre citan la colaboración importante: artista-médica-profesor.
Relacions de poder en la col·laboració
Deborah tiene el poder de que el proyecto es esencialmente suyo, tiene la máxima autoría. Sin
embargo, necesita y tiene en cuenta los consejos profesionales de Charles y Brian. Cada uno
contribuía sus conocimientos particulares.
• Visibilitat i representativitatA qui i quins interessos es representen i es donen visibilitat en els diferents espais de col·laboració
Diálogo entre Deborah y Charles al origen: el proyecto se incorpora los intereses de los dos
Desarrollo artístico: sobre todo los intereses de los participantes respeto a cómo quería su
imagen, pero también los de Deborah
Exposición: representa a los intereses de los pacientes de compartir sus imágenes con el público;
representa los intereses de Deborah y Charles de difundir el proyecto y mostrar al público
sanitario los beneficios potenciales del uso de la imagen
EL CONTEXT D'INTERVENCIÓ DIRECTA
Criteris tingut en compte per l’eleccióDeborah y Charles deciden trabajar en la clínica donde Charles trabajaba, por razones obvias
relacionadas al acceso y comodidad. Para obtener participantes, enviaron cartas a los
pacientes que iban a entrar en la próxima sesión de tratamiento (un régimen de 4 semanas,
durante las cuales los pacientes residen en la clínica) explicándoles el proyecto e invitándoles a
participar. Deborah trabajaba con entre 2 4 pacientes por sesión durante un año, escogiendo
las primeras e responder a las cartas de invitación.
Tipologia dels contextos d'intervencióFotografía colaborativa, aplicación de la fotografía a la práctica médica
DESCRIPCIÓ DEL PROCÉS
1. Desarrollo artístico: talleres de fotografía colaborativa. 2001/2
Después de recibir el apoyo del médico Dr. Charles Pither, Deborah empieza trabajar con sus
pacientes de la clínica Input para crear fotografías que representaban, de alguna manera, sus
experiencias particulares del dolor.
2. Difusión del proyecto: Exposición y catálogo. 2003/4
Después de los talleres, Deborah consigue financiación para producir una exposición itinerante
de las imágenes producidas. Además, edita un catálogo de la exposición con imágenes y
textos.
3. Fase II: Estudio sobre el uso de las imágenes en la consulta médica. 2004/5
Deborah y el profesor Brian Hurwitz diseñan un estudio piloto para averiguar si las imágenes
mejoren la comunicación entre el médico y el paciente al momento de hacer la consulta.
Deborah trabaja con participantes en otras clínicas para ampliar el archivo de imágenes y con
Brian Hurwitz, las distribuye a varios médicos. Después de usar las imágenes, los médicos y sus
pacientes responden a una encuesta y esta información informa al estudio.
5. Difusión de los resultados del estudio. 2005/6
Brian Hurwitz, en colaboración con Deborah, publica los resultados del estudio. Co-publican
varios artículos en revistas médicas y difunden los resultados en conferencias médicas. El
proyecto también está reconocido por el sector artístico y aparece en publicaciones del Arts
Council England o el London Centre for Arts and Cultural Exchange como modelo de las buenas
prácticas.
CANVIS EN ELS PROJECTES
Canvis i ajustos en la proposta inicial del projecte:La propuesta se desarrolló entre Charles y Deborah. No cambió sino evolucionó en estos
momentos. No había ningún cambio concreto a la propuesta final.
Projecte general
Què es replanifica
La exposición de las imágenes y el estudio son resultados que se desarrollaron después del
proyecto incial (que sólo incluía los talleres y el uso de las imágenes con los participantes y sus
médicos. Estos 2 proyectos de continuación requerían otras subvenciones.
Para hacer el estudio, Deborah volvió a repetir el proyecto en otra clínica para intentar
aumentar la diversidad social de los participantes. El proyecto también involucraba
investigadores y otro académicos que no estuvieron durante la primera fase.
Como resultado de la exposición, Deborah empezaba presentarla en otros contextos sanitarios y,
a veces acompañada por Charles, daba charlas públicas al público de la exposición sobre el
proyecto.
Objectius nous que apareixen
La idea original era observar si la creación y uso de las imágenes ayudara a los participantes del
proyecto comunicar su dolor a su médico. Luego, con el estudio, exploraron si el uso de
imágenes ayudara a cualquiera a la hora de comunicar el dolor al médico, en contextos donde
ni los pacientes ni los médicos participaban en la producción de imágenes.
Projectes artístics
Què es replanifica
Deborah tenía una idea de cómo iba a desarrollar los talleres pero realmente era un proceso
que se formó con cada persona al nivel individual. No había un cambio muy distintivo, sólo los
adjustes esperados en un proyecto colaborativo.
METODOLOGIA I PROCESSOS DE TREBALL
GestióDeborah Padfield
Projectes artísticsFormat
Sesiones individuales para la producción de fotografía colaborativa, creada entre la fotógrafa y
el/la participante.
Número de sessions
4 / persona, más un diálogo frecuente con la artista (según participante) entre sesiones.
Tipus de partcipació i col·laboració
La colaboración es muy democrática, Deborah inevitablemente impone su criterio estético
porque es ella que hace el primer paso de crear la imagen (a partir de la imagen que el
participante describe). Sin embargo, luego el participante tiene la posibilidad de intervenir – o en
el negativo, en la foto producida o a través de más diálogo con la artista.
Valoracions que els participants fan del procés i el paper de les institucionsDeborah menciona que en sus próximos proyectos, asegura que no sólo tiene permiso de trabajo
sino que también, todo el equipo personal del contexto esté informado del proyecto. Se sentía
en este proyecto que al empezar, había personal que no le apoyaba porque no estaban
informados y no sabían que hacía la artista con los pacientes.
PARTICIPACIÓ i COL·LABORACIÓ: PUNTS CLAU / VALORACIÓ
Anàlisi dels espais de col·laboració institucionalINPUT facilita mucho el desarrollo del proyecto. El médico Charles negociaba para ella y resultó muy
fácil, gracias al compromiso personal de Charles. Es el único caso de estudio en que los médicos
participan activamente en el desarrollo del proyecto.
Anàlisi dels espais de col·laboració artísticaEl proceso fotográfico realmente facilitaba la participación y colaboración con los participantes.
Deborah no sólo hacía fotografías a partir de lo que los participantes compartían (metáforas,
sentimientos, etc.) sino los participantes también tenían un papel en la revelación y alteración de las
fotografías producidas. El proyecto no usaba la fotografía digital.
Relacions de poder. NegociacióEl proyecto muestra una colaboración productiva entre profesionales (artista-médico-investigador)
con intereses unidos. La negociación parece democrática y bien definida – cada uno respeta las
capacidades de los otros– así evitando los desacuerdos. Deborah no menciona ningún momento
destacado de tensión en relación al proyecto en general.
ANÀLISI DE LA METODOLOGIA I PROCESSOS DE TREBALL
El proyecto se destaca por la relación estrecha entre la práctica artística y la práctica médica. El
proyecto artístico no era el fin, sino un solo paso para intentar mejorar el tratamiento del dolor
crónico.
El grupo de participantes y el contexto de trabajo estaba muy controlado (una selección de
pacientes de un programa de tratamiento muy específico), algo que facilitó analizar el proyecto
desde una perspectiva científica.
No era un proyecto que combinó varios intereses sino todos tenían el mismo objetivo. Una excepción
sería los pacientes, quienes tenían motivaciones adicionales al objetivo compartido. Algunos, por
ejemplo, usaban las imágenes para explorar sus emociones respeto a su dolor o para facilitar la
comunicación con sus propias familias.
Deborah comenta que no esperaba la carga emocional que el proyecto implicaría para los
participantes. Ella piensa que era el acto de intentar enfocar en las emociones personales en
relación al dolor (algo que no tiene lugar en la típica consulta médica) que les despertó en los
pacientes emociones potentes no esperadas. Dice que cuando volvió a desarrollar este proyecto (o
parecido) después, aseguraba que habría un terapeuta profesional del contexto vinculado al
proyecto, ya que reconoce que no está cualificada de poder ayudar a los participantes en esta
capacidad.
4 :: VISIBILITZACIÓ: PROCÉS I RESULTAT FINAL
RESULTATS FINALS
ELEMENTS DE VISIBILITZACIÓ DEL PROCÉS DURANT EL PROCÉS
Durante el proceso, sólo había un tipo de visibilización interna:
Aunque Deborah trabajaba individualmente con los participantes, normalmente en las sesiones
habían 2 personas (parece que la estructura del taller permitía esto). Por eso, se supone que los
participantes se compartían sus experiencias entre ellos (teniendo en cuenta que se vivían en el
mismo espacio durante el tratamiento).
Mientras que iban produciendo las imágenes, los participantes las traerían a sus médicos durante la
consulta. De esta manera había un diálogo continuo entre la artista, los participantes y los médicos
sobre el proceso del proyecto.
ELEMENTS DE VISIBILITZACIÓ DEL PROCÉS I ELS SEUS RESULTATS UN COP FINALITZA EL
PROCÉS
La exposición
Producida por Deborah Padfield
Financiada por el hospital que acoge INPUT: Guy’s and St.Thomas' Hospital
Una exposición de una selección de las imágenes creadas por Deborah y los participantes
acompañadas por breves textos escritos por los participantes explicando las imágenes.
La exposición itinerante
Producida por Deborah Padfield
Financiada por el Arts Council England
La exposición original viaja a varios contextos sanitarios en el Reino Unido y su inauguración solía
coincidir con una charla pública impartida por Deborah y (a veces) Dr. Charles Pither- Las charlas se
dirigían a gente del sector médico y se trataban del papel que la fotografía puede tener en la
comunicación del dolor. Una vez Deborah hizo la charla con Rosy Martin, pionera (con Jo Spence)
del uso de la fototerapia, a quien le interesaba el proyecto.
El catálogo
Editado por Deborah Padfield
Publicado por Dewi Lewis Publishing
128 páginas, 66 fotografías en color
Un libro que reproduce una selección de las imágenes creadas en los talleres con ensayos por Dr.
Charles Pither, Prof. Brian Hurwitz y la propia artista.
El estudio
Producido por Brian Hurwitz, Deborah Padfield y otros investigadores supervisados por el profesor
Hurwitz
El estudio piloto investigaba si las imágenes mejoren la comunicación sobre la experiencia del dolor
durante la consulta entre paciente y médico. Imágenes y encuestas estaban distribuidas a médicos
por el Reino Unido, específicamente a ellos que no participaban en la primera fase del proyecto.
Ambos los médicos y los pacientes que usaban las imágenes respondían a una encuesta sobre su
uso. Los resultados se presentaron en la conferencia anual sobre el dolor crónico: Pain Society
Annual Scientific Meeting en Machester, Reino Unido. !
Publicaciones académicas
Por Dr. Charles Pither, Brian Hurwitz y Deborah Padfield
Publicaron artículos sobre el proyecto en varias revistas médicas. Los artículos tratan del uso de
imágenes para ayudar la comunicación del dolor.
VALORACIONS DELS PARTCICIPANTS SOBRE EL RESULTAT FINAL I ELS SEUS PRODUCTES
Respecte a al seu valor com a producte artístitic
Aunque están dirigidos a un contexto concreto (el tratamiento del dolor crónico), Deborah entiende
las imágenes como productos artísticos con su propio valor. Es precisamente por ser arte que las
imágenes tienen una importancia dentro del contexto sanitario – por no tener vínculos con los
procesos científicos es posible que pueden generar resultados positivos que la medicina no consigue
con sus típicos procesos.
Elements positius• Participantes: que el proceso artístico era muy rico y positivo; que se sentían que podrían
comunicar mejor sus experiencias del dolor, no sólo al médico sino también a su familia o a gente
cercana.
• Médicos (Charles y otros): se sentían que las imágenes les ayudaban entender mejor las
experiencias de sus pacientes, algo que fomentó una relación de confianza entre paciente y
médico. El uso de las imágenes, entonces, tenían un efecto positivo en la consulta y apoyaba el
proceso diagnóstico y el tratamiento.
• Investigadores (Hurwitz, et al): tenemos menos información sobre su participación en el proyecto,
pero se nota que el proyecto se movía bastante en el ámbito académico (salieron muchas
publicaciones) y se supone que era buena oportunidad para los participantes. Una de las
investigadoras preparó las estadísticas e hizo el análisis cuantitativo para su tesina de la carrera
médica.
• Artista: estaba muy contenta con la colaboración, con los procesos de los talleres y la
participación de los pacientes en ello. Se siente que los talleres tenían un valor importante para
los participantes, porque les ayudaban comunicar con los demás. Del estudio, valoraba mucho
aplicar al proyecto un estudio científico de rigor porque siempre quería hacer el paso de vincular
la práctica artística a la medicina científica.
Elements negatius• Artista: Menciona que todo este proceso era extremamente precaria, que en cada momento
distinto del proyecto estaba buscando financiación. Cuando se acabó la gira de la exposición
itinerante, no tenía lugar para guardar las fotografías y otros materiales que estaban expuestos.
Acaba vendiendo la exposición entera a una fundación dedicada a la educación continuada
de profesionales sanitarios (la Napp Educational Foundation) porque no pudo pagar para
almacenar a las obras. La fundación tiene los derechos de la exposición de la obra.
5 :: VALORACIONS, AVALUACIONS I IMPACTE
EL ESTUDIO
Descripció
Estudio cuantitativo y cualitativo sobre el uso de las imágenes en la consulta médica.
Format
Participantes: Profesionales (médicos de cabecera, especialistas, enfermeras, psicólogos) y sus
pacientes. (Los profesionales son ‘auto-seleccionados’: al enterar de la posibilidad de participar,
se ofrecen),
Proceso: Los participantes reciben 64 imágenes creadas por pacientes de dolor crónico en
colaboración con Deborah, más encuestas para el profesional y sus pacientes, que se
devuelven a los investigadores después usar las imágenes durante la consulta. A los pacientes se
les piden que escogen las imágenes que relacionan a algún aspecto de su dolor, y luego el
m é d i c o y p a c i e n t e d i a l o g a n a p a r t i r d e l a s f o t o g r a f í a s .
Respuestas: 20/45 (44%) clínicas para el dolor devolvieron 64/80 (80%) pares de encuestas
(siempre van juntos las respuestas del paciente y su médico para la misma consultación).
Valoració dels participants
Respuestas sobre los beneficios del uso de las imágenes
• 82% profesionales informan que mejoran la comunicación
• 78% profesionales informan haber tenido una mayor comprensión de las experiencias de los
pacientes,
• 86% de los pacientes encontraron una imagen a que se sentían relacionados
• 67% de los pacientes informan que las imágenes facilitaban el diálogo y/o que la
comprensión de los profesionales sobre sus experiencias.
• Los pacientes se sentían más capaces para describir su dolor y hablar de los elementos
emocionales
• Los pacientes se sentían que los médicos les creyeron.
• Las imagines seleccionadas más frecuentemente (figs 9, 16, 34 en el anexo del póster)
muestran un cuerpo restringido o atacado por un elemento fuera del cuerpo
• El grupo de imágenes seleccionadas más frecuentemente representaban temperatura
• Por algunos pacientes, la ausencia de imágenes relacionadas a su dolor resultaron en una
descripción más precisa por parte del paciente sobre su condición.
• El número de referencias a las imágenes durante la consulta corresponde a los beneficios –
más mención de las imágenes, más beneficios.
Beneficios identificados por el análisis cualitativa
• El diálogo se amplia; se llega a detalles con más rapidez; la consulta también se trata del
impacto emocional del dolor; la experiencia del paciente está validado; mejoramiento de
la relación y un sentido de comprensión mutua entre paciente y médico; acceso a los
pacientes que tienen discapacidades verbales o orales.
Limitaciones identificadas del uso de las imágenes:
Algunos pacientes no se relacionaron con ninguna imagen; el archivo de imágenes era muy
grande y difícil usar; usar el archivo alargaba el tiempo de la consulta
SOBRE LES AVALUACIONS
El estudio sirve Material intern de treball pel desenvolupament de la recerca evaluación muy
completa del proyecto
INSTITUCIÓ SANITÀRIA " DR. CHARLES PITHER / INPUT
Objectius incials diu haver assolitExplorar si las imágenes puedan servir para mejorar la comunicación entre el médico y el
paciente al momento de la consulta.
Objectius apareguts durant el procésEducar a otros públicos del sector médico sobre el impacto del proyecto en su propia práctica
(hecho durante las charlas que acompañan a las exposiciones).
Elements que valorenPositivament
Piensa que el uso de las imágenes mejora la comunicación y la relación que se establece entre
paciente y médico.
Negativament
Reconoce que el uso de las imágenes alarga la consulta, que es negativo porque hay mucha
presión (de la administración/NHS) asegurar que la vista vaya rápida
Impacte en la institucióEn termes de continuïtat i sostenibilitat
No sabemos si la clínica sigue usando las imágenes. Deborah piensa que sí. (Charles ahora
trabaja en otra clínica).
En termes de representabilitat i visibilitat
El proyecto recibió buenas críticas e INPUT recibió mucha atención mediática por haber iniciado
un proyecto enfocado la capacitación de pacientes para la expresión de su dolor
En termes de capacitació
No sabemos
Impacte en l'agentEn termes de continuïtat i sostenibilitat
No sabemos si Charles sigue usando las imágenes. Deborah piensa que sí.
En termes de representabilitat i visibilitat
Charles publicó varios artículos sobre sus experiencias y los resultados del proyecto, viajaba con
la exposición itinerante para las charlas y su nombre está muy vinculado al proyecto
En termes de capacitació
Charles aprendió más sobre las experiencias de las personas con el dolor crónico. Ve desde otro
ángulo las sensaciones y asociaciones de sus pacientes relacionadas al dolor.
RESPONSABLE ARTÍSTICA " DEBORAH PADFIELD / FOTÓGRAFA
Objectius inicials que diu haver assolit• Explorar si las imágenes puedan servir para mejorar la comunicación entre el médico y el
paciente al momento de la consulta.
• Hacer fotografías en colaboración con personas que tienen un dolor crónico, para generar
imágenes que expresan algo sobre las experiencias de las personas.
Objectius apareguts durant el procés• Organizar una exposición itinerante que puede viajar a contextos sanitarios por el país.
Presentar el proyecto en charlas que coinciden con las exposiciones.
• Dar seguimiento a la investigación que inició en INPUT en un estudio cualitativo y cuantitativo.
Elements que valorenPositivament
Las reacciones positivas de los participantes y los médicos involucrados en el proyecto
El movimiento del proyecto después del final de la primera fase—la exposición y el estudio—y las
buenas críticas que recibieron.
La oportunidad de experimentar nuevos procesos en su práctica artística.
Negativament
El personal de hospital no estaba suficientemente informado de su proyecto antes de empezar y
causó algunos problemas (bastante menores).
No tenía apoyo del personal cuando empezaban emerger asuntos más psicológicos en los
talleres.
** 1 y 2 están relacionados a la falta de experiencia, según Deborah, y ahora toma más
precauciones cuando empieza proyectos en otros contextos.
La situación, desde el principio, era muy precaria y Deborah se siente que todo el trabajo que
dedicó al proyecto le salió muy poco remunerado al final.
Impacte i valor agefit en l'agentEn termes de continuïtat i sostenibilitat
Ahora Deborah está haciendo su Doctorado, investigando el papel la fotografía tiene dentro de
la consulta médica.
En termes de representabilitat i visibilitat
El proyecto recibió buenas críticas y Deborah recibió los créditos para el proyecto.
En termes de capacitació
Deborah experimentaba con nuevas formas de trabajo y aprovechaba estas estrategias en
futuros trabajos.
PARTICIPANTS
Elements que valorenPositivament• Una mejor capacidad para expresar su dolor, sobre todo a sus familias y sus médicos
• Mejor comprensión de sus propias emociones vinculadas a su dolor
• Dar un aspecto visible a su dolor: era muy importante para los participantes poder decir de la
imagen, ¡sí, mi dolor es así! Tener algo visible que expresaba su sufrimiento invisible tenía
mucho valor para ellos.
• Sentirse que el médico creía en lo que el paciente estaba diciendo.
NegativamentPara algunos, puede ser que las fuertes emociones despertadas se experimentaran como algo
negativo
En termes de continuïtat i sostenibilitat
No sabemos si los participantes siguen produciendo imágenes.
En termes de representabilitat i visibilitat
El proyecto recibió buenas críticas y mostraba las imágenes de los individuos participantes y
también sus textos.
En termes de capacitació
Los participantes salieron del proyecto con una serie de imágenes diseñadas a ayudarles
comunicar su dolor. Además la propia participación en el taller les ayudaba expresarlo; dado
que los participantes tenían que hablar del dolor a Deborah para realizar a la imagen, iban
haciendo intentos de expresar adecuadamente cómo se sentían.
PUNTS CLAU
• El proyecto es atípico por el apoyo que recibe desde el sector de la medicina.
• Por sus muchas formas de visibilizarse (póster, expo, conferencias) alcanza un gran número de
personas muy de públicos muy distintos.
• Deborah piensa que las imágenes tienen más efecto (y más beneficios) cuando el profesional
(médico, psicólogo, etc) cree en el proceso o cree en el valor de las imágenes.
6 :: FINANÇAMENT
Entitats que financien el projecte
Sciart Consortium
Guy’s and St. Thomas’ Charitable Foundation Small Grants Awards
Arts Council of England Collaborative Arts Touring Award
Napp Educational Foundation in Cambridge
NOVARTIS
Pressupost
£87.684
Procés de sol·licitud
Deborah hace la primera solicitud y una vez acabada la primera intervención en INPUT, sigue
buscando financiación para seguir con el proyecto. El hospital que acoge INPUT financió la primera
exposición y Arts Council England dio dinero a las siguientes exposiciones en otros contextos
sanitarios. Napp compó la exposición cuando dejó de circular.
Gestió del pressupost
Deborah Padfield
Remuneració dels artistes
La artista escribe el presupuesto y calcula su propia renumeración
Comentaris i valoracions dels partcicpants sobre el finançament
Deborah comenta que el proceso era muy precario y que trabajaba mucho por muy poco dinero.
En la primera fase, su colaboración con los artistas ocupaba mucho más tiempo que lo anticipado.
Cuando la exposición viajaba, su remuneración para las charlas era poco dado el tiempo que
gastaba haciendo los trámites para el montaje, etc. y viajando. Menciona que el proyecto ha
recibido mucha atención pero que incluso las entrevistas ocupan tiempo y tampoco están
remuneradas.
Sin embargo, Deborah reconoce que ha tenido éxito a la hora de conseguir financiación. Piensa
que el hecho de que su trabajo es muy interdisciplinario y estrechamente vinculado a lo científico le
ha ayudado recibir subvenciones. Comenta que ella piensa que ha tenido más suerte que, por
ejemplo, sus colegas que están a su alrededor.
PUNTS CLAU
• El proyecto iba desarrollándose y en cada fase, Deborah buscaba más financiación.
• Se ve que las subvenciones no reflejaban el tiempo real que la artista tenía que dedicar a la
realización del proyecto.
• Deborah piensa que hay más posibilidades de conseguir dinero para un proyecto como lo suyo,
una combinación de arte y ciencia, que para un proyecto artístico más tradicional (o no
interdiscipliario).
:: ROYAL ABERDEEN
CHILDREN’S HOSPITAL
(RACH)FITXA TÈCNICA DEL PROJECTE ::
Tipologia Arte y arquitectura // Hospital pediátrico
Dates 2001-2004
Lloc (ciutat i país) Aberdeen, Escòcia
Context sanitari ::GRAMPIAN NHS TRUST
NHS Grampian ofrece servicios a una población de 500.000 personas, en una zona de 3.000 millas cuadradas de
ciudades, pueblos y comunidades rurales.
Sus servicios incluyen la de atención primaria y hospitalaria, tres fundaciones para la Salud de la Comunidad y
también mantiene una relación estrecha con las universidades de Aberdeen y Robert Gordon, sobre todo en los
campos de investigación, planificación y entrenamiento profesional de personal.
Royal Aberdeen Children’s Hospital (RACH)
El nuevo hospital sirve aproximadamente 75.000 pacientes al año. Ofrece un rango comprehensivo de servicios
para jóvenes de 0 a 16 años que incluye: servicios médicos hospitalarios, cirugía, servicio de cuidado ambulatorio,
servicios para la salud mental, servicios en la comunidad para la salud de jóvenes, investigación y enseñamiento.
El edificio tiene 5 plantas y ocupa 17.000 metros cuadrados. Tiene 685 habitaciones que acogen 3 modalidades
para la cirugía, 3 habitaciones de radiología, 77 camas para pacientes, 8 camas para el cuidado intensivo, 15
camas de día, un centro terapéutico, un centro para servicios mentales, un centro para pacientes externos, un
departamento de urgencias, 22 dormitorios para padres, un santuario y una cafetería.
Context artístic ::El hospital que construyeron servía como el contexto artístico. Esta fase del proyecto estaba gestionada
por un gestor y consultor externo al hospital: PACE (Public Art Commissions & Exhibitions o, Comisiaria y
exposición del arte público).
Descripció breu del projecte ::Grampian Hospitals Trust integra las artes a la construcción de un nuevo hospital pediátrico. El proyecto
resulta en la comisaría de 14 artistas para la creación de varias instalaciones permanentes en el edificio
nuevo.
1 :: INSTITUCIONS I AGENTS PARTICIPANTS
ORGANIGRAMA: INSTITUCIONS, AGENTS I ROLS
INSTITUCIONS PRINCIPALS
The RACH Arts Group
Un grupo fundado en 1998 por Jackie Bremner que trabajaría durante el proyecto para integrar las
artes en la construcción del edificio. Se consistía de personal del RACH, miembros de GHAT (ver
abajo), PACE, ARCHIE y el arquitecto.
PACE
Una consultoría para proyectos de arte público que se dedica a juntar artistas, arquitectos y
diseñadores en trabajos innovadores para espacios públicos.
ALTRES INSTITUCIONS PARTICIPANTS
Grampian Hospitals Arts Trust (GHAT)
Una fundación establecida en 1986 con el objetivo de incorporar al arte en los contextos de NHS
Grampian para el beneficio del personal, pacientes y visitantes. Actualmente gestionan 4.000 obras
originales en 45 locaciones en la región.
Mackie Ramsay Taylor
Un despacho de arquitectura con una historia en diseñar edificios importantes en el sector sanitario,
de los cuales se puede destacar varios hospitales de la región.
Scottish Arts Council
Mayor entidad financiera para el proyecto.
The ARCHIE Foundation
Una entidad de caridad independiente, pero asociada con NHS Grampian, establecida en el junio
de 2002, bajo la iniciativa de Jackie Bremner. Su función era conseguir £3 millones de dinero en
donaciones por el sector privado sólo para la integración de las artes en RACH.
Aberdeen City council
El ayuntamiento contribuyó dinero público para el proyecto.
AGENTS i ROLS PRINCIPALS
CONTEXT SANITARI
Gestora del proyectoJackie Bremner
Professió
Es enfermera, pero lleva 12 años trabajando en la administración del hospital
Tasques
Hace un estudio previo antes de empezar el proyecto (visita hospitales en los EE.UU. y tiene un
taller con jóvenes para hablar de su opinión sobre lo que un hospital para jóvenes debería tener)
Forma el RACH Arts Group y gestiona el proyecto desde el hospital
Forma la fundación ARCHIE para asegurar que el proyecto tenga financiación (nunca es parte
de ARCHIE)
Trabaja junta con Juliet, de PACE, para solicitar y escoger a los artistas
Media entre PACE y el arquitecto
Media entre los proyectos y el hospital – se encarga de asegurar que las instalaciones artísticas se
cumplen con las medidas de seguridad del edificio
Coordina la logística de la instalación – aseguraba que los proyectos artísticos se instalaron al
momento adecuado dentro del proyecto arquitectónico en general
Experiència art-salut: Había organizado algunos proyectos puntuales en el hospital, pero nunca
había hecho algo tan grande
Altres rolsThe RACH Arts Group
Grupo ejecutivo que determinaban, a través del consenso, las estrategias y los objetivos del
proyecto. Reunían cada mes y tomaban decisiones respeto al proyecto (sobre los artistas, las
propuestas de los proyectos, etc.). Incluye PACE y el arquitecto.
Grampian Hospitals Arts Trust (GHAT)
Una fundación cuya historia de integrar las artes en el Trust servía como una plataforma sobre lo
cual construyeron el proyecto del RACH. Su fuerte y larga presencia (20 años) en el hospital
ayudaba establecer dentro del Trust la idea de dar las artes una presencia importante en los
edificios. Miembros de GHAT formaban parte del RACH Arts Group.
Grupo de jóvenes consejeros
Un grupo de jóvenes que informaron al RACH Arts Group sobre sus opiniones sobre cómo debería
ser el arte en un hospital pediátrico. El grupo se reunió en talleres al principio del proyecto (1997)
y la gestora del proyecto, Jackie, trabajaba con ellos y les hacía las preguntas.
PARTICIPANTS EN ELS PROJECTES ARTÍSTIC
El tipo de participación cambia según el proyecto. Habían proyectos que se desarrollaba sin ningún
tipo de intervención de gente del contexto y otros que se relacionaban más. El proyecto que más
dependía de participación era “Postcard Journey”, de Jane Watt. La artista pedía que usuarios del
contexto apunten un lugar que les gusta mucho de su ciudad o pueblo, y la artista viajaba a estos
sitios para sacar fotos.
CONTEXT ARTÍSTIC
Gestió i mediació - Direcció artísticaJuliet Dean, de PACE
Professió
Consultora y gestora para los proyectos de arte público
Tasques
Pide y consigue dinero para el proyecto del Scottish Arts Council
Con el RACH Arts Group, desarrolla una estrategia artística para el proyecto
Busca artistas – usa varias formas de publicidad para difundir el “call” e invita artistas
personalmente
Con la Gestora del proyecto (Jackie), escoge artistas y aprueba a los proyectos
Media entre los artistas y el contexto
Gestiona el dinero de la subvención
Experiència art-salut
Sí, antes del proyecto con RACH, hizo un proyecto similar en un edificio odontólogo.
ArtistesJane Watt
Professió
Artista profesional
Tasques
Diseña 2 proyectos para RACH
Experiencia art-salut
Trabajaba en el proyecto del edificio odontólogo con Juliet de PACE
Michael Brennand-Wood
Artista téxtil reconocido al nivel internacional. Ha inventado maneras nuevas y creativas para
integrar el téxtil con otras medias.
Jim Buckley
Vive y trabaja en Escocia. Trabaja para Gray’s School of Art en Aberdeen y ha diseñado
esculturas para comisiones en Japón, Francia, Corea, Irlanda y el Reino Unido.
Syd Burnett
Previamente el decano del deptartamento de Bellas Artes de Gray’s School of Art en Aberdeen,
ha realizado varios comisiones y su trabajo se puede ver en un gran número de colecciones
públicas. Ha sido un miembro activo de GHAT desde 1995.
Lucy Casson
Vive y trabaja en Londres. Lucy está conocida por sus esculturas humorosas y excéntricas, hechas
con aluminio y objetos encontrados. La artista se inspira en la observación de las personas y los
animales a su alrededor; está fascinada por los gestos de las personas, sus emociones y sus
acciones.
Daziel + Scullion
Matthew Dalziel y Louise Scullion empezaron colaborar en 1993. Trabajan con una variedad de
medias como video, fotografía, escultura y sonido. Su obra se ha podido ver en la Bienal de
Venecia, la Galería Nacional de Escocia del Arte Moderno y en el Yorkshire Sculpture Park. En
2005 estaban galardonados con el premio Creative Scotland Award.
Julia Griffiths-Jones
Su trabajo traduce técnicas como la de coser, bordar o hacer collage através del uso de
material como metal y alambres, cambiando la función original de las técnicas pero
conservando su significado y aspecto decorativo. Vive y trabaja en Wales y ha expuesto por el
Reino Unido y Europa.
Matthew Hilton
Matthew Hilton es uno de los diseñadores de muebles más conocido en el Reino Unido.
Anteriormente el Director del Diseño de Muebles para Habitat, ahora tiene su propio estudio para
diseñar y producir muebles.
Andy McGregor
Andy es un premiado diseñador, fotógrafo y cineasta.
Lucy Richards
Lucy se formaba en el diseño gráfico en Edinburgh College of Art. Desde fundar su propio estudio
de diseño en Edinburgo, Lucy ha sido galardonada con números premios nacionales y se quedó
en segundo lugar para el premio Scottish Design of the Year Awards de 2004.
Georgia Russell
Aprovechando material encontrado como libros, mapas antiguos o hojas de música, Georgia
crea construcciones de papel muy complicadas y detalladas. Tiene un título de Maestría del
Royal College of Art y vive y trabaja en París.
Ally Wallace
Vive y trabaja en Glasgow. Su trabajo combina la luz, el movimiento, el sonido y el video. Este
proyecto ha sido unos de sus primeros comisiones para el arte público permanente.
Allan Watson
Allan es un profesor de escultura de Gray’s School of Art en Aberdeen y también desarrolla su
práctica artística profesional, disfrutando de muchas exposiciones en el Reino Unido y el
extranjero.
Jane Watt
Vive y trabaja en Londres. Entre sus otros proyectos de arte público se puede destacar Star
Gazing, una serie de constelaciones de estrellas (hechas por luces de fibra óptica) encima de
cada silla dentista en el techo del Edinburgh Dental Institute.
2 :: ORIGEN I CONSTRUCCIÓ DEL CONTEXT DE COL·LABORACIÓ
Impulsor de la iniciativa
Jackie Bremner (Gestora del proyecto)
Punt de partida
Model de treball o projecte anterior que influeix en el desenvolupament del projecte:
Por iniciativa propia, Jackie sabía que quería incorporar artes en el nuevo edificio. En 1997 viajó a los
EE.UU. para visitar hospitales donde se ha llevado a cabo este tipo de integración artística, para ver qué
funcionaba y qué no funcionaba muy bien para este tipo de proyecto.
ORIGEN I OBJECTIUS INICIALS QUE FONAMENTEN LA COL·LABORACIÓ
• Institució impulsora
NHS Grampian Trust
Objectius iniciales
Crear un hospital pediátrico cuyo ambiente respondería a las necesidades particulares de sus
pacientes jóvenes, y también a sus familias y otros visitantes
Institucionals
Tener un edificio innovador y progresista, que podría mejor servir a su población
Específics en relació al projecte
Incoporar arte en el hospital para crear un ambiente más positivo en el hospital
Què va valorar de la institució col·laboradora
Su capacidad de conseguir financiación, su experiencia con los proyectos artísticos (sobre todo
su conocimiento de cómo encontrar y contratar a los artistas)
• Institució col·laboradora
PACE
Objectius iniciales
Integrar las artes con el hospital de una manera innovador, usando una práctica artística que
distinguiría al proyecto de los de otros hospitales en el Reino Unico
Institucionals
Gestionar un proyecto que impulsaba una colaboración creativa entre el arte y la
arquitectura
Específics en relació al projecte
Intervenir en el hospital para que refleje una práctica artística contemporánea, que respetara
el alfebetismo visual de jóvenes, y para que se convierta en un entorno más positivo para los
pacientes y sus acompañantes.
Què es va valorar de la institució col·laboradora
Su iniciativa en implusar al proyecto y sus intereses simbióticos en el tipo de arte y proyectos que
quería desarrollar.
RECURSOS MÉS SIGNIFICATIUS APORTATS INICIALMENT AL PROJECTE PER LES PRINCIPALS
ENTITATS PARTCIPANTS.
• Coneixements i capitals simbòlics aportats
Institució sanitaria
Una visión del tipo de hospital que quería crear, basada en otros del Reino Unido y los EE.UU.;
conocimiento de las medidas de seguridad que los proyectos tenían que cumplir
Institució artística
Experiencia en el desarrollo de proyectos de arte público; conocimiento del mundo artístico
profesional – para invitar a artistas y aconsejar al hospital en su decisión de ellos
• Recursos humans aportats per la institució
Institució sanitari
Jackie Bremner – personal de la administración que trabaja en el proyecto de jornada completa;
otros miembros del personal que reunían como parte de RACH Arts Group; equipo administrativo
para asistir a Jackie con la logística del proyecto
Institució artística
Juliet y Vicky, de PACE
• Infraestructures
Institució sanitari
La capacidad de organizar un proyecto de gran escala, la capacidad de conseguir tanto dinero
público, para asegurar la subvención del Scottish Arts Council
Institució artística
Conocimiento personal de las entidades financieras y experiencia en el proceso de solicitar
financiación
• Finançament
El Scottish Arts Council, en esa época, tenía una iniciativa particular para “obras artísticas en
lugares públicas” que se orientaba a apoyar este tipo de proyecto
IMPACTE INICIAL EN LES PRÒPIES INSTITUCIONS
Institució sanitaria
Formación del RACH Arts Group, involucrando gente de todas las áreas del Trust en el proyecto
Institució artística
Reconocimiento público al nivel nacional: conseguió la subvención más grande posible del Scottish
Arts Council, unos £3 millones.
ELEMENTS QUE SÓN CONSIDERATS DETERMINATS PER ELS PROPIS ENTREVISTATS
SOBRE L'ORIGEN
Jackie Bremner (Gestora del proyecto) tuvo talleres con jóvenes 5-15 años. Cuenta que sus opiniones
sobre cómo debería ser el proyecto influyeron mucho el proyecto final; sus comentarios eran los
principios que fomentaban la estrategia del proyecto. Entre otras cosas los jóvenes decían:
+ El arte no debería ser sólo para niños muy jóvenes (tipo dibujos animados) porque los niños de 11-16
también van a usar el espacio.
+ Contaban que los jóvenes les gusta el arte en sí, no tiene por qué estar como dibujos animados,
podría ser arte más abstracto (por ej.) y todavía sería interesante.
+ Surgía el aconsejo que el paciente está enfocado en su enfermedad o tratamiento, así que al
mejor ni se entera de las instalaciones a su alrededor, son más las personas que acompañan al
paciente que van a observar y ver más el arte (por lo cual, debería servir tantos para adultos como
jóvenes).
Jackie viaja a los EE.UU. para estudiar proyectos previos de este tipo. Ahí veía la marcada diferencia
positiva que las artes impartía en el contexto. Decía que lo que veía en la visita le dejó totalmente
convencida de la necesidad de hacer algo parecido. Otra cosa clave: observaba que todos los
proyectos que veía habían recibido financiación en gran parte por el sector privado (donaciones
del público). Esta práctica es mucho más común en los EE.UU. que en el Reino Unido pero Jackie
entendía que sería necesario para poder realizar el proyecto, así que formó ARCHIE cuando volvió.
Jackie y el RACH Arts Group consultan con el Scottish Arts Council, quien les aconseja contratar a un
consultor con experiencia en las artes para poder recibir financiación. El Council dice que no daría
tanto dinero sin la presencia de una entidad experta en las artes. Por eso, contratan a PACE.
GHAT: el hospital ya estaba comprometido a la idea de incluir las artes en el contexto. El nuevo
edificio presentaba su primera oportunidad para comisionar arte, con el evento de la construcción
del edificio.
La construcción coincidía con un programa en el Scottish Arts Council que subvencionaba al arte
público. Durante 12 años, el programa evolucionaba desde el apoyo de escultura individual hasta
una iniciativa bajo el nombre “obras artísticas en lugares públicos”, que intentaba fomentar la
inclusión de las artes en contextos al momento de crear o construir espacios nuevos. La idea era que
si el Council intervenía en un momento al origen, después una institución podría financiar el
programa sólo, sin dinero público. (Juliet opina que esto es imposible y no funciona.)
PUNTS CLAU / VALORACIÓ
• El proyecto es la iniciativa de una persona individual muy apasionada.
• El proyecto es iniciativa del contexto sanitario.
• La institución sanitaria apoya el proyecto y utiliza su poder y equipamiento administrativo para
realizar un proyecto tan grande.
• Jackie no inivta a PACE al proyecto hasta que los planes del hospital estaban casi definidos,
limita la influencia el arte puede tener en la estructura general del edifico.
• PACE es una institución legitimada artísticamente.
• PACE y RACH Arts Group comparten intereses estéticas respeto al tipo de hospital que quieren
crear: uno que no se enfoca demasiado en jóvenes de menos de 7 años, que no da la sensación
de estar demasiado lleno de arte y que no incluye sólo arte muy literal.
3 :: PROCÉS I METODOLOGIA DE TREBALL
PARTICIPACIÓ I COL·LABORACIÓ
ORGANIGRAMA DE LA PARTICIAPCIÓ I PODER DE DECISIÓ
Jackie (Gestora del proyecto) y RACH Arts Group tienen la palabra final en la instalación de los
proyectos artísticos
Juliet de PACE (directora artística) invita a artistas que le interesa, les hace entrevistas a los artistas y
presenta a RACH Arts Group los proyectos que más le interesa a ella
Todos tenían que cumplir con los requisitos de tiempo y construcción. Una vez empezada el
proyecto, la instalación de los proyectos artísticos tenía que coincidir con la construcción de los
espacios.
ESPAI DE PARTICIPACIÓ, COL·LABORACIÓ I NEGOCIACIÓ
• En la definició del projecte general
Qui són els participants
RACH Arts Group (Jackie, el arquitecto, miembros de GAHT, PACE, …).
Què decideix i aporta cada un
Jackie (gestora del proyecto desde el hospital) – dirige todo el proyecto, la logística, el RACH Arts
Group… etc.
Juliet (PACE) – tiene, como comisaria, ciertos objetivos estéticos que consigue impartir en el
desarrollo de la estrategia artística
Arquitecto – crea los planes del hospital
En que cedeix cada un
GAHT – pierde su estatus como experto artístico para el Trust, cuando el Scottish Arts Council
demanda que el proyecto contrate un consultor como PACE
Jackie (gestora del proyecto desde el hospital) – de la misma manera, Jackie también pierde su
autoridad al invitar a PACE a participar y gestionar una parte del proyecto
Juliet (PACE) – no consigue tener el tipo de colaboración que quería con el arquitecto
• En la definició dels projectes artístics
Qui són els participants
Una selección de personas del RACH Arts Group (Jackie, el arquitecto, miembros de GAHT,
PACE…).
Què decideix i aporta cada un
Jackie (gestora del proyecto desde el hospital), PACE y un par de personas más sortean entre los
100 solicitudes para crear un “listado corto” de 25 personas.
Juliet (PACE) – Invita a artistas personalmente a entregar solicitudes para poder participar,
entrevista a las 25 personas del “listado corto” y presenta a sus ideas al RACH Arts group
RACH Arts Group – escoge los artistas definitivos
En què cedeix cada un
El RACH Arts Group trabaja a partir del consenso, se supone que cada participante cede algo en
este proceso
• En el desenvolupament dels projectes artístics en context de participació
Qui són els participants
PACE, los artistas, Jackie (gestora del proyecto), el arquitecto
Què decideix i aporta cada un
Juliet (PACE) – apoya a los artistas en las reuniones del RACH Arts Group, cuando hubieron dudas
sobre la posibilidad de instalar alguna obra, Juliet trabajaba para resolverlo todo, a favor del
artista
Jackie (gestora del proyecto desde el hospital) – Controla hasta qué punto las artes intervienen
en el espacio, lo tiene claro que el espacio es primero un hospital funcional, y sólo después y
aparte de esta función es posible incorporar a las artes
El arquitecto – decide hasta qué punto va a colaborar con los proyectos artísticos
Los artistas diseñan proyectos casi sin intervención de los demás
En que cedeix cada un
Juliet – tiene que ceder a lo que quiere RACH Arts Group (no tiene la palabra final); no consigue
tener la colaboración que quería con el arquitecto
Los artistas – tienen que hacer que sus proyectos cumplan con las medias de seguridad del
edificio, acaban modificando los proyectos en algunos casos
(En el Resultat final – NO SÉ SI PROPONE UN MOMENTO TAN DISTINTO QUE LO ANTERIOR, CREO QUE SE
REPITIRÍA... Qui són els participants, Que decideix i aporta cada un, En que cedeix cada un)
• Visibilització de la col·laboració
En el catálogo explican los grupos (RACH Arts Group, GAHT, PACE, etc) y sus papel en el
proyecto.
• Relacions de poder en la col·laboració
PACE aconseja y influye RACH en sus decisiones artísticas. Hace una selección previa de los
proyectos antes de presentarlos al RACH Arts Group.
RACH Arts Group tiene la palabra final en todas las decisiones. Trabaja a partir del consenso pero
da la sensación que Jackie y el equipo del Trust tienen más poder que PACE o el arquitecto.
PACE reconoce que RACH Arts Group era su cliente.
El arquitecto decide hasta qué punto puede (o no) colaborar en el proceso artístico
• Visibilitat i representativitat
A qui i quins interessos es representan i es donen visibilitat en els diferents espais de col·laboració
Jackie escoge cuando va a empezar desarrollar la parte artística de la construcción del hospital.
Su decisión de hacer introducir esta parte más hacia el final del proyecto asegura que la
integración de las artes en el edificio estará limitada.
Jackie (gestora del proyecto) apoya al arquitecto en su decisión de limitar su colaboración con
los artistas. Dice que sobre todo quería un hospital funcional, que no quería que la intervención
artística afectara este requísito básico que el edificio tenía que cumplir.
El RACH Arts Group (sobre todo Jackie) escogía donde poner las instalaciones artísticas.
Juliet, de PACE, controlaba hasta cierto punto los artistas que escogían para el proyecto, porque
invitaba art istas cuya obra a el la le gustaba a entregrar propuestas.
Los proyectos artísticos tenían bastante libertad. El RACH Arts Group decidía cuales proyectos
quería desarrollar en el hospital pero no intentaba modificar el contenido de los proyectos que
los artistas proponían.
EL CONTEXT D'INTERVENCIÓ DIRECTA
Criteris tinguts en compte per l’eleccióAprovecha la construcción de un edificio nuevo.
Tipologia del context d'intervencióHospital pediátrico
DESCRIPCIÓ DEL PROCÉS
1. Origen: Preparación y organización previa por parte del hospital. 1997 - 2000
El RACH Arts Group forma para gestionar el proyecto. También se establece ARCHIE para conseguir
dinero para el proyecto. Jackie Bremner se dedica a hacer un estudio previo para el proyecto y
luego, se encarga de gestionar el proyecto
2. Primeros pasos: Colaboración entre el hospital y la consultora artística. 2001
RACH contrata a PACE, según la sugerencia del Scottish Arts Council. PACE consigue una
subvención. RACH y PACE diseñan una estrategia artística.
3. Desarrollo artístico. 2002
RACH Arts Group escoge los artistas. Los artsitas entregan sus propuestas y trabajan para asegurar
que los proyectos estén conformes con las medias de seguridad, y con las restricciones del espacio
en general. RACH Arts Group monta una exposición de las propuestas del proyecto para el personal
y administración del NHS Grampian. Las reacciones a los proyectos ayudan al Arts Group escoger a
cuales proyectos quieren estar realizados.
4. Producción e instalación de las obras. 2003- 2004
Tanto los artistas como un gran equipo de gente producían a las obras y las instalaron en el hospital.
El hospital abre en enero de 2004.
5. Próximos pasos y seguimiento. junio 2004
El hospital introduce su Arts Project, un programa permanente para el desarrollo de actividades
artísticas en el hospital
CANVIS EN ELS PROJECTES
Canvis i ajustos en la proposta inicial del projecte
El RACH Arts Group contrata a PACE. Al principio querían desarrollar el proyecto ellos mismos,
pero el Scottish Arts Council no veía que esto era factible.
Projecte general
Què es replanifica
Juliet de PACE tenía que modificar sus expectativas para el tipo de colaboración que quería
desarrollar entre el arquitecto y los artistas. Cuando Juliet hacía la solicitud para la subvención,
ponía que iban a experimentar con un tipo de trabajo colaborativo artístico-arquitectónico, pero
nunca se realizó. Jackie, la gestora del proyecto, no estaba completamente de acuerdo, estaba
contenta con el papel del arquitecto y sus prioridades.
Menos esta experiencia con el arquitecto, había muy pocos cambios a la propuesta original del
proyecto.
Projectes artístics
Què es replanifica
Los mayores cambios ocurierion en los propios proyectos, para que las obras cumplieran las
medias de seguridad del edificio. Parece que no había manera para los artistas saber estas
medias antes del diseño de sus proyectos, las propuestas originales iban modificándose después.
Jackie, la gestora del proyecto, cuenta que uno de los originales artistas no realizó su proyecto.
Según Jackie, no había animosidad en ningún lado, simplemente el proyecto que el artista había
propuesta acababa siendo imposible llevar a cabo en el espacio que tenía. Porque no
encontraban una manera de cambiar ni el proyecto ni el espacio, el artista decidía no
participar. Encontraban otro artista para trabajar este espacio.
También, Juliet cuenta que cuando los proyectos ya estaban instalados en el hospital, PACE
revisaba el espacio para ver qué faltaba. En este momento comisionó un par de proyectos más.
Estos últimos proyectos eran unas de las instalaciones más popular – los retratos de los niños
haciendo caras y los pequeños textos con datos interesantes en distintas zonas del edificio.
METODOLOGIA I PROCESSOS DE TREBALL
GestióMuy colaborativa entre Jackie, la gestora del proyecto, y Juliet de PACE, la directora artística.
Projectes artísticsSYD BURNETT
Water Feature
Format
Escultura exterior / fuente
Acero inoxidable y aluminio
4,5m de alto
Lugar hospital
Delante de la entrada principal.
Descripción
3 espirales concéntricos giran alrededor de un eje central que emite agua.
Número de sessions
(0) Aunque el catálogo cita que había interés en tener una obra que incoporaba el agua, no
había interacción entre el artista y el público al momento de diseñar a la obra.
ALLY WALLACE
Space Place
Format
Instalación exterior
75 tubos de aluminio, pintados. Luces de fibra óptica.
1,8m – 3m de alto
Lugar hospital
Delante de la entrada principal
Descripción
75 tubos coloridos distinguen el hospital de los edificios a su alrededor y, por la noche, iluminan el
camino entre la entrada principal y la entrada a Urgencias.
Número de sessions: 0
Tipus de partcipació i col·laboració: RACH Arts Group invitaba al artista trabajar en este sitio
específico y le daba los objetivos de macar el edificio y crear un camino entre las 2 entradas
Coloured Windows
Format
Paneles de colores aplicados a ventanas
Lugar hospital
Las ventanas que dan a la entrada y el vestíbulo mayor del hospital
Descripción
Inicialmente sólo para la inauguración del edificio, las ventanas coloridas resultaron muy
populares y el hospital convertía la obra en una obra permanente
Número de sessions: 0
Tipus de partcipació i col·laboració: RACH Arts Group invitaba al artista hacer esta obra sólo para
la inauguración.
ALLAN WATSON
Sculptural Seating
Format
Esculturas que sirven como bancos, exteriores e interiores
Madera (contraplacado arquitectural), los bancos pesan entre 150k – 300k
Lugar hospital
Delante de la entrada principal y a dentro, en la sala de espera
Descripción
Las formas de los bancos son funcionales, pero sobre todo son divertidos
Número de sessions: 0
Tipus de partcipació i col·laboració: RACH Arts Group invitaba al artista crear objetos con que el
público podría interactuar, escalar o sentarse encima.
MATTHEW DALZIEL y LOUISE SCULLION
The ontological garden
Format
Esculturas exteriores
Árboles fabricados por varios materiales
Lugar hospital
En un patio interior
Descripción
Esculturas de varios árboles nativos a la zona, realizadas en una estética que hace referencia al
mundo juvenil de ficción y fantasía.
Número de sessions: 0
JIM BUCKLEY
Slinky Tower
Format
Escultura exterior
Acero inoxidable y luces de fibra óptica
12m
Lugar hospital
En un patio interior
Descripción
Escultura vista desde cada planta del hospital. Es un espiral grande y colorido (como el juguete
“Slinky”) y por la noche está iluminado por pequeñas luces que se mueven.
Número de sessions: 0
Tipus de partcipació i col·laboració: RACH Arts Group invitaba al artista crear una escultura para
este espacio.
LUCY CASSON
Feast
Format
Esculturas exteriores
Yeso y pintura
30cm – 1m de alto
Lugar hospital
En un techo en un patio interior, visible desde las ventanas en las plantas superiores
Descripción
Escena caprichosa de figuras ficticias, haciendo un picnic.
Número de sessions: 0
MICHAEL BRENNAND-WOOD
Mr. Sandman
Format
Instalación sobre una pared
Placas circulares de vidrio con arena y varios objetos adentro
Lugar hospital
Salón de espera en Urgencias
Descripción
En la pared, el artista ha montado 5 círculos de vidrio que giran. En movimiento, la arena dentro
de los círculos se mueve, revelando y escondiendo los otros objetos en las placas, evocando la
noción de tiempo y espera.
Número de sessions: 0
Shakin’ All Over
Format
Una serie de instalaciones en un pasillo del hospital
Cajas rojas metálicas, imágenes, alambres y pequeños muelles
Lugar hospital
En un pasillo del hospital
Descripción
Las cajas contienen imágenes de varios objetos, que están conectados a través de alambres y
pequeños muelles. El observador puede tocar las imágenes para que cada una mueva.
Número de sessions: 0
JANE WATT
Button wall
Format
Instalación sobre una pared
58.500 botones fijados sobre una pared de 4m
Lugar hospital
La pared exterior de la capella
Descripción
La obra resulta en una pared que brilla en la luz. Sólo de cerca se puede ver que está cubierta
en botones.
Número de sessions: 0
Tipus de partcipació i col·laboració: Tenían voluntarios para ayudarle a la artista pegar a los
botones.
Postcard Journey
Format
Instalación de fotografías y texto en 30 cajas de luz
Lugar hospital
Las cajas de luz están distribuidas por todo el hospital, en cada planta y departamento del
edificio
Descripción
La artista pasó postales a usuarios del Trust, pidiendo que apunten un lugar de interés de su
pueblo o ciudad. Después, la artista viaja a estos sitios para sacar una fotografía. El resultado es
una serie de cajas de luz que imitan el formato de un postal: hay una fotografía por un lado y por
otro, un texto escrito a mano sobre el lugar. La escala de la obra es pequeña e intima.
Número de sessions: 0
Tipus de partcipació i col·laboració
La artista dependía de Jackie de RACH para distribuir las encuestas sobre los lugares de interés.
Las encuestas tenían la forma de un postal, explicaron el proyecto y dejaban espacio para la
respuesta del participante. La artista nunca tuvo contacto directo con los participantes, sino
durante el proyecto mantenía el formato de un dialoga través de postales. Recibió 60 respuestas.
LUCY RICHARDS
Environmental graphics
Format
Instalación de gráficos sobre las paredes y en varios espacios del hospital
Vinilo
Lugar hospital
En los espacios públicos del hospital
Descripción
La artista diseñaba gráficos y frases de datos divertidos sobre el cuerpo para ayudar crear un
ambiente menos serio en el hospital. Los gráficos se ponían en el suelo en puntos claves del
hospital, en las paredes de los lavabos, en las columnas en la entrada principal y en varios
rincones o espacios menos usados.
Número de sessions
No sabemos si la artista hacía sesiones formales, pero sí sabemos que el equipo del hospital y el
grupo de Jóvenes Consultores colaboraron para generar y seleccionar el material para las frases.
Tipus de partcipació i col·laboració
El RACH Arts Group invitió a Lucy trabajar el interior del hospital para intentar conectar los distintos
espacios, le pedía que considere los espacios principales y también los espacios menos
percibidos (rincones, los lavabos, corredores, etc.)
Signage and acknowledgement
Format
Diseño gráfico de los señales y las placas que reconocen las personas que dieron dinero a
ARCHIE para ayudar financiar la construcción del hospital
Lugar hospital
En los espacios públicos del hospital
Descripción
Uso de un diseño colorido y divertido que complementa los otros colores y estilos gráficos en el
hospital.
Número de sessions: 0
Lenticulars
Format
Fotografías lenticulares que muestran la imagen de una radiografía del objeto fotografiado. (Una
foto lenticular es una que muestra distinta imágenes según el ángulo desde donde la ves. En el
caso de estas fotos, se pude ver el objeto y la radiografía del objeto.)
Lugar hospital
En la zona donde de las salas de radiografía
Descripción
Imágenes decorativas puestas en zonas donde los visitantes suelen tener un nivel alto de estrés.
Número de sessions: 0
Tipus de partcipació i col·laboració
El RACH Arts Group invitió a Lucy crear obra para este espacio particular.
ANDY McGREGOR
Lenticular faces
Format
30 fotografías lenticulares
Lugar hospital
En distintas zonas: diagnostica pediátrica; pacientes exteriores; servicios de la salud mental;
centro diario (tipo CAP).
Descripción
Retratos de 30 jóvenes de una escuela local, mostrando una imagen con cara “normal” y una
imagen del niño haciendo muecas.
Número de sessions
No sabemos, el artista sacó fotos de jóvenes participantes.
Tipus de partcipació i col·laboració
Tenían voluntarios para ayudarle a la artista pegar a los botones.
MATTHEW HILTON
Waiting area seating
Format
Asientos para las salas de espera
Lugar hospital
Las salas de espera de: Urgencias, Radiología, Pacientes exteriores, Terapia y Servicios de salud
mental
Descripción
El artista respondió a la comisión para crear asientos que rompiera el formato muy institucional de
filas rectas. Diseñó un módulo circular y otros asientos que se puede juntar en varias maneras.
Número de sessions
No sabemos, el catálogo hacer referencia a una serie de discusiones entre el artista y el Arts
Group para definir el tipo de asiento y los colores usados.
Tipus de partcipació i col·laboració
Un proyecto comisariado
GEORGIA RUSSELL
Paper constructions
Format
Colages en 3 cajas de metacrilato, cada uno con la letra de una nana
Lugar hospital
Un pasillo
Descripción
La artista hizo una reconstrucción visual de las canciones conocidas. La letra es todavía legible y
los visitantes pueden leerla o cantarla si les apetezca.
Número de sessions: 0
JULIA GRIFFITHS-JONES
Healing apron y Thank you dress
Format
“Dibujos” realizados con alambres, enmarcados
Alambresç de acero pintado y aluminio
146 x 61 cm (delantal) y 81 x 61 cm (vestido)
Lugar hospital
En un pasillo
Descripción
La artista creyó dibujos de un delantal (haciendo referencia al uniforme tradicional de una
enfermera) y un vestido, decorados con imágenes de hierbas que tienen poderes medicinales o
con imágenes reproducidos de dibujos de niños, respectivamente.
Número de sessions: 0
Valoracions que els participants fan del procés i el paper de les institucions
No había mucha visibilidad del proceso para los artistas: La artista Jane Watt dice que no sabía
cómo hacían la selección final de los artistas. Le parecía que PACE representaba a los artistas al
RACH Arts Group.
El arquitecto era un obstáculo para la producción artística (según quien).
Juliet destaca las dificultades con el arquitecto como el peor parte del proyecto. Cree que era
un arquitecto con vínculos a personas en la administración del Trust y que no se sentía nada
obligado a responder a los intereses de los artistas.
Jane compartía la opinión de Juliet y describe la situación como sexista, contando que el
arquitecto (masculino, más viejo, más establecido) no respetaba a las mujeres de PACE, que les
veía como insignificantes al proyecto.
Jackie de RACH no veía el arquitecto como un obstáculo, sino le defiende, veía que él tenía un
papel para hacer no coincidía exactamente con lo que PACE quería hacer.
El hospital (Jackie) apoyaba a los artistas: La artista Jane pensaba que Jackie de RACH protegía
a los artistas de alguna manera, para que no recibieran demasiadas opiniones o información
conflictiva. Creaba un filtro eficiente.
Los participantes claves estaban empoderados a tomar decisiones: La artista Jane valuaba
también que no tenía que trabajar con gente que no podía tomar decisiones. Veía que Jackie y
Juliet eran “proactive” o que actuaban y tomaban decisiones de manera rápida y eficiente. Eso
ayudaba el Postcard Project al final, cuando había un problema con la luz, y tenía que cambiar
una parte del diseño para poder instalarla.
Valoracions que els participants fan de la col·laboració
PACE/RACH
Ambas Jackie de RACH y Juliet de PACE mencionan en varias ocaciones la colaboración
positiva y productiva que había entre ellas. Juliet de PACE reconoce que el RACH Arts Group era
importante y que tenía un papel importante en asegurar que el hospital apoyaba el proyecto.
Artista evalúa PACE/RACH
Jane valúa a PACE como totalmente fantástico, se sentía que realmente tenían los intereses de
los artistas en cuenta y que actuaba en el interés de los artistas y sus proyectos. Valúa también
Jackie de RACH de una manera muy positiva. Se siente que sin la dirección de Juliet y Jackie, el
proyecto hubiera sido imposible.
Arquitecto/PACE: Jackie de RACH comenta que tenía que medir entre el arquitecto y la Juliet de
PACE. Comenta que la relación entre ellos era muy tensa y que le tocaba a ella trabajar para
que los dos seguían adelante.
Juliet de PACE y la artista Jane comentaban que la experiencia con el arquitecto era horrible,
una pesadilla. Juliet se sentía ofendida y no respetada por el arquitecto y la artista Jane decía
que parecía muy machista, como si no quisiera colaborar con las jóvenes mujeres que se
encargaban con los proyectos artísticos.
Tras escuchar la opinión no negativa del arquitecto de Jackie de RACH, me parece que la
opinión de la artista estaba muy influida por la opinión de Juliet de PACE, quien tenía más
contacto con los artistas.
PARTICIPACIÓ i COL·LABORACIÓ PUNTS CLAU / VALORACIÓ
Anàlisi dels espais de col·laboració institucionalEl RACH Arts Group era un formato bueno para incorporar muchas voces distintas y aseguraba que
los que querrían participar podían. Además, el equipo se dedicaba a trabajar a partir del consenso,
lo que implica más dedicación por todas partes. No es decir que no surgieron conflictos y
dificultades, pero Jackie, la gestora del proyecto, piensa que al final de todo, el proyecto estaba
muy bien organizado.
Se nota que este tipo de colaboración sólo podría haber sido organizado por el propio contexto
sanitario. Hubiera sido imposible tener tantas personas involucradas si el impulsor del proyecto venía
de fuera.
Juliet de PACE nunca acabó de sentirse cómoda con la colaboración que había entre ella, la
directora artística, y el arquitecto. Ella esperaba que el proyecto diera lugar a más colaboración y
experimentación entre el arte y la arquitectura. Sin embargo, la realidad del proyecto era distinta,
Jackie de RACH no tenía problemas con la forma de trabajar del arquitecto y no le obligó a
colaborar más.
Jackie, de RACH, no introdujo la parte artística del proyecto hasta al final, para evitar que los artistas
cambien la estructura del edificio de una manera muy grave. Esta decisión de poner límites en la
intervención artística materializa más tarde en los conflictos entre Juliet, de PACE, y el arquitecto. Es
interesante notar que Juliet de PACE en ningún momento reflexiona sobre sí Jackie de RACH tenía
control o no sobre cómo el arquitecto se involucraba.
Anàlisi dels espais de col·laboració artísticaHabía un mínimo de reuniones entre el hospital y los artistas, la mayoría del trabajo de diseño y
producción ocurría individualmente por artista. Sin embargo, al principio había una reunión entre
todos los artistas con PACE y Jackie, la gestora del proyecto, y durante el proceso había varias
reuniones pero más pequeñas: entre PACE y los artistas cuyas obras se relacionaban.
La mayor colaboración ocurre entre los proyectos y el contexto, no entre los proyectos y los
participantes. Todos los proyectos tenían que estar bastante flexibles para responder a su espacio
concreto. Juliet de PACE cuenta que, por ejemplo, cada proyecto antes de estar instalado tenía
que estar quemado para asegurar que no omitiría humo tóxico, también ningún objeto instalado
podría tener una superficie con más de 2cm de fondo, para evitar la acumulación de polvo, etc.
La gestora del proyecto, Jackie, cuenta que algunos de los artistas trabajaban más con el contexto
y fomentaban más relación con los usuarios del contexto para desarrollar al proyecto, mientras que
otros hacían su proyecto sin relacionarse con el hospital. Declaraba que no prefería un método más
que otro, que los dos producían resultados buenos. Lo entendía más en términos de que los artistas
trabajaban cada uno en la manera más adecuado para realizar su proyecto.
Relacions de poder. Negociació
El apoyo institucional del Trust daba Jackie, la gestora del proyecto, lo máximo poder entre las
instituciones participantes. PACE y el arquitecto trabajan para el hospital:
La directora artística (PACE) tenía menos poder que la gestora del proyecto (Jackie). Juliet define el
RACH Arts Group como el cliente de PACE, pero se ve que más que pedir y depender de sus
servicios, realmente PACE trabajaba para el Arts Group para realizar su proyecto y PACE tenía que
responder a lo que quería el hosptial. Aunque PACE se enfrentaba mucho con el arquitecto, Jackie
mediaba la relación desde el hospital y no obligaba al arquitecto cambiar a su práctica.
De manera relacionada, Jackie tenía poder porque se encargaba de gestionar todos aspectos del
trabajo, no sólo la parte artística, por lo cual tenía una visión más amplia del proyecto que Juliet de
PACE.
Los artistas influían poco en el proyecto general.
Aunque los proyectos artísticos eran comisiones, sólo los artistas intervenía en el contenido de los
proyectos.
ANÀLISI DE LA METODOLOGIA I PROCESSOS DE TREBALL
Hace falta difundir con antelación información sobre cualquier media de seguridad que va a
afectar a las obras artísticas, para intentar hacer más eficiente el proceso de diseñar obras para el
espacio.
Los artistas no tenían que negociar más que sus propios proyectos, toda la gestión del proyecto en
general lo llevaba PACE y RACH.
El hospital cede muy poco durante el proceso colaborativo. Contrata a PACE para ser el
responsable artístico pero nunca pierde control de este aspecto del proyecto.
A partir del desacuerdo entre el arquitecto y Juliet de PACE, había muy pocos conflictos con los
procesos de trabajo. Parece que es debido a la visión y objetivos tan definidos que el hospital tenía
desde el principio. También, el RACH Arts Group se dedicaba a trabajar desde el consenso – así que
los conflictos se resolvían dentro del proyecto, en el momento que surgían. Se ve que este proceso
de trabajo requiere mucho tiempo por parte de los participantes y si el Trust no apoyara el proyecto,
hubiera sido imposible.
Nos falta información sobre cuales proyectos (más allá de los de Jane Watt) tenían participantes y
hasta qué punto éstos intervenían en el proceso artístico.
4 :: VISIBILITZACIÓ: PROCÉS I RESULTAT FINAL
RESULTATS FINALS
ELEMENTS DE VISIBILITZACIÓ DEL PROCÉS DURANT EL PROCÉS
Exposición de las propuestas de los proyectos artísticos, sólo abierta a gente vinculada al Trust.
Durante la exposición, los artistas explicaban a sus proyectos y el público respondía. Es debido a esta
exposición que el RACH Arts Group decidía aprobar el proyecto “Postcard Journey” de Jane Watt. El
comité estaba dividido y la reacción positiva del público les convencía del valor del proyecto.
ELEMENTS DE VISIBILITZACIÓ DEL PROCÉS I ELS SEUS RESULTATS UN COP FINALITZA EL
PROCÉS
El hospital
Producido por RACH
16 proyectos permanentes instalados en las zonas públicas del hospital
El catálogo
Producido por PACE
Incluye una cronología del proyecto (del 1997 al 2005) y explica el papel de los varios participantes:
PACE, RACH Arts Group, GAHT, ARCHIE, etc. También incluye una cita de cada artista sobre su obra
en el contexto del hospital. El catálogo está disponible en la web, como un PDF descargable.
Página web
Producida por RACH
Muestra la misma información del catálogo, pero en formato web. No tiene actualidades sobre la
Fase II del proyecto y tampoco tiene información sobre la programación artística. Curiosamente, es
imposible ir desde la página web del Trust a la web del proyecto. No sabemos porqué.
VALORACIONS DELS PARTCICIPANTS SOBRE EL RESULTAT FINAL I ELS SEUS PRODUCTES
Respecte a al seu valor com a producte artísticaLa artista Jane enfrentaba el proyecto como cualquier producción artística, no pensaba que el valor
de la obra estaría de ninguna manera afectada por estar en un contexto sanitario.
Elements positiusJackie de RACH da la sensación que tenía una visión clara del hospital que quería y que trabajaba
mucho para realizarlo. Quedaba muy satisfecha con el resultado.
Jackie de RACH cuenta que el público y el personal estaban muy contentos con el espacio.
El Scottish Arts Council dijo a la Jackie de RACH que estaban muy contentos con el resultado – que
había tenido experiencias malas cuando invertían mucho dinero pero con este proyecto veía que
los resultados reflejaban a los gastos.
Elements negatiusJuliet estaba un poco desilusionada por el proceso. Del hospital dice, “el edifico no es innovador o
contemporáneo sino funciona y es cómodo”. Deja claro que el proyecto, bajo otras circunstancias,
podría haber sido muy distinto. Cita el proyecto anterior que hizo con el Edinburgh Dental Institute,
donde la experiencia con el arquitecto había sido totalmente distinta y veía que el diálogo que
tenían producía resultados muy provocativos.
PUNTS CLAUS
Era una proyecto enorme que se llevó a cabo a través de una gestión muy grande por parte del
hospital.
La Juliet de PACE tenía otra visión del proyecto que nunca pudo realizar porque el hospital no
prioritizaba a esta visión (de experimentar con la integración de la arquitectura y las instalaciones
arísticas).
5 :: VALORACIONS, AVALUACIONS I IMPACTE
SOBRE LES AVALUACIONS
Descripció
Nadie hizo una evaluación formal
Valoració dels participants
El público contaba que estaban muy contentos, que le gustaban al edificio. El Scottish Arts Council
también decía que estaba contento con el resultado.
INSTITUCIÓ SANITÀRIA / RACH
Objectius incials diu haver assolit
• Crearon un hospital pediátrico cuyo ambiente refleja su público particular (jóvenes de 0 a 16
años) y que responda a sus necesidades, y también a las de sus familias y otros visitantes.
Incorporaron arte en el hospital para crear un ambiente más positivo en el hospital.
• Con límites de tiempo y financiación, querían crear un impacto muy visible en la superficie
grande del hospital.
Objectius apareguts durant el procésCrear una entidad sin ánimo de lucro para ayudar financiar al proyecto.
Trabajar desde el consenso.
Crear y apoyar a un equipo especializado en desarrollar la programación artística en el nuevo
hospital
Elements que valoren [de lo que el proyecto le ha aportado]Positivament
La inclusión de varias personas del Trust en el RACH Arts Group, la creación del la fundación
ARCHIE, un contínuo beneficio a los pacientes que visitan el hospital
Impacte en la institucióEn termes de continuïtat i sostenibilitat
El proyecto creaba una infraestructura que le permitiría al hospital seguir incorporando a las artes
en una variedad de contextos en el hospital (más instalaciones y un programa de arte) " El
proyecto servía como la fase I de un proyecto más grande.
En termes de representabilitat i visibilitat
El proyecto resultó en mucha atención pública para el Trust, en las medias de comunicación
local y por el Reino Unido.
En termes de capacitació
El Trust formó la entidad ARCHIE que consigió £5 millones de donaciones en 2 años.
Altres
El personal del hospital se sentía orgulloso del proyecto y el espacio.
Impacte en l'agentEn termes de continuïtat i sostenibilitat
Jackie no participa en la fase II del proyecto, pero sigue trabajando para el Trust.
En termes de capacitació
Jackie aprende cómo llevar a cabo un proyecto de esta escala, aprende cómo coordinar entre
los artistas, la construcción, la institución artística, las entidades financieras... etc.
INSTITUCIÓ ARTÍSTICA / PACE
Objectius inicials que diu haver assolitIntegrar las artes en el hospital de una manera innovadora, que distinguiría al proyecto de los de
otros hospitales en el Reino Unico.
Objectius incials no assolitsGestionar un proyecto para la producción de arte público que resultaría en una colaboración
creativa entre el arte y la arquitectura
Elements que valorenPositivament
Valora su experiencia con Jackie y el apoyo del proyecto por parte del Trust
Negativament
Veía que el proyecto estaba limitado y afectado por la mal colaobración que tenía con el
arquitecto
Impacte i valor agefit en la institucióEn termes de representabilitat i visibilitat
El proyecto recibía mucha atención mediatica y PACE quedaba muy bien por haber estado el
responsable artístico del proyecto. Sobre todo, la subvención enorme que Juliet consiguió era
información pública que seguramente le servía en sus futuros negocios.
Impacte i valor agefit en l'agentEn termes de continuïtat i sostenibilitat
Juliet de PACE continua trabajando pero ahora PACE se orienta a proyectos más pequeños o de
proyectos de comisaríia porque ahora tiene niños.
En termes de representabilitat i visibilitat
Dentro del sector, Juliet recibió crédito por la dirección artística del proyecto, porque es la
directora de PACE.
En termes de capacitació
El proyecto daba a Juliet experiencia en montar un proyecto muy grande. Aprendía los
resquisitos para poner arte en espacios sanitarios.
Impacte i valor afegit en relació a la institució artPACE desarrollaba su trabajo en un contexto sanitario, recibiendo experiencia especializada en
este ámbito.
ARTISTAS
Objectius incials que diu haver assolitDesarrollar un proyecto que avanza su propia trayectoria artística, mientras respondiendo a las
necesidades particulares del contexto de la comisión.
Objectius incials no assolitsAlgunos artistas no consiguen trabajar en el espacio del hospital que más le interesa, o no podían
exponer un proyecto en concreto (que pasó en los casos de los artistas que proponían más que un
proyecto).
Objectius apareguts durant el procésCrear una obra que cumple las medidas de seguridad del edificio.
Elements que valorenPositivament
• La experiencia en general era positiva, la gestión del proyecto por parte de Jackie de RACH
y Juliet de PACE les apoyaba mucho a los artistas.
• El hecho de poder producir obra
Negativament
Jane comparte la opinión de Juliet de que el arquitecto impidió el proceso creativo
Impacte i valor afegit de l'agentEn termes de representabilitat i visibilitat
Los artistas están representados en el catálogo y en la web del proyecto, hubieron haber
recibido crédito por su obra en la atención mediática. Sin embargo, el proyecto en sí
normalmente menciona más a RACH que los artistas, o menciona RACH y PACE como las
organizaciones responsables del proyecto.
En termes de capacitació
Los artistas ganaron experiencia diseñando obras para un contexto sanitario.
PARTICIPANTS / PÚBLICO DEL NUEVO HOSPITAL
Elements que valorenPositivament
El espacio es creativo y permite a los usuarios distraerse, divertirse o imaginar.
No sólo tiene obras dirigidas a un público muy joven (8 años o menos).
En termes de continuïtat i sostenibilitat
Las obras instaladas en el hospital son permanentes
El compromiso del hospital a las artes no acabó con la construcción del edificio. Después de
inaugurar sigue comisionando obras permanentes y desarrolla un programa de actividades
artísticas.
En termes de representabilitat i visibilitat
Las obras en el hospital tienen en cuenta su particular público joven. Además, representa la visión
que Jackie de RACH y Juliet de PACE tienen de este usuario del hospital; en vez de llenar el
espacio con piezas e imágenes dirigidas a un público muy joven (8 años o menos), escogían
proyectos que respetarían el “alfabetismo de lo visual” del joven.
PUNTS CLAU
Los agentes involucrados en los procesos artísticos se sentían que el proceso artístico tenía mucho
potencial que nunca se pudo realizar, por culpa del arquitecto.
Aunque no había una evaluación formal, el proyecto recibió buenas críticas del público, del sector
artístico y del Scottish Arts Council.
El hospital sigue comisionando proyectos artísticos, aunque ni Jackie ni PACE participa en esta fase.
(La gestiona la administración del hospital nuevo.) Esta segunda fase consiste en comisionar
proyectos para los espacios no afectados por la primera fase, las zonas menos públicas del hospital.
El hospital también tiene un programa de artes que gestiona su programación artística.
6 :: FINANÇAMENT
Entitats que financien el projecteScottish Arts Council
ARCHIE Foundation
El ayuntamiento de la ciudad
PressupostEdificio: £24.6 millones.
Para las artes: £643,000 sin IVA.
+ £273,000 de la fundación ARCHIE.
+£300,000 del dinero del sorteo gestionado por el Scottish Arts Council.
+ £70,000 del ayuntamiento de la ciudad (Aberdeen City Council).
Procés de sol·licitud
Juliet de PACE preparaba la solicitud con la ayuda de Jackie de RACH. No comentaban si era muy
complicado o no.
Había presupuestos para las dist intas fases (producción, art ist fees, etc).
Juliet y Jackie tenían que pedir a los artistas que entregan sus diseños con propuestas individuales
que incluían sus fees. Era un poco como, para justificar los gastos, necesitaban los costes de los
proyectos. Sin embargo, al momento de solicitar la subvención era imposible diseñar los proyectos
de manera definitiva. Lo que acababan haciendo era, los artistas entregaron una propuesta con los
diseños iniciales y cuando estaban más definitivos entregaron otra.
Parece que el proyecto ya tenía apoyo del Scottish Arts Council: Jackie de RACH decía que gente
del Council fue para pasar un día en RACH con Jackie para hablar del proyecto. En este momento
el Council le aconseja contratar a una consultoría para ayudar con el proyecto, que implicaría que
el Council estaba dispuesto de ayudar si el hospital cumpliera este requisito
Gestió del pressupostPACE
Remuneració dels artistesJuliet dice que las comisiones costaron desde £5.000 hasta £100.000 por proyecto (incluyendo el fee
del artista, producción, montaje, etc.)
Comentaris i valoracions dels participants sobre el finançament
Jane la artista cree que hizo demasiado trabajo por el dinero que recibió.
Propuso hacer 2 proyectos por un presupuesto sufriente para un proyecto sólo.
Menciona que los artistas suelen desvalorar su propio trabajo:
Dice: Cree que la mayoría de los artistas intentan hacer lo máximo, que están acostumbrados mirar
un presupuesto y calcular, ¿cómo puedo sacar lo mejor aprovecho de este dinero, en términos de la
producción de obra? Así, ve que trabajaba mucho más días que el fee que recibió refleja.
Si hubiera contratado un fotógrafo profesional para sacar las fotos para el Postcard Project, el
proyecto hubiera sido 10 veces más caro.
Había trabajo al final imprevisto:
Durante la fase de producción, habían problemas relacionados a material (tipo de luz) que al final
no podía usar en un hospital. Este tipo de problema no previsto le obligaba a la artista trabajar
mucho más que había pensando al principio.
PUNTS CLAU
La subvención del Scottish Arts Council era atípico porque era tan grande.
La subvención grande se debía a una iniciativa especial del Council que quería invertir en proyectos
artísticos públicos que se integraban al nivel arquitectónico.
El hospital recibe aconsejo del Scottish Arts Council sobre cómo conseguir la finanicación.
ARCHIE Foundation: esta organización, dedicada a solicitar donaciones del sector privado para la
construcción de RACH, era clave porque el Scottish Arts Council sólo daba la misma cantidad de
dinero que el Trust ponía. Para conseguir £3 millones, tenían que poner la misma cantidad. ARCHIE
consigió £5 millones.
Les sobraban dinero. Este dinero se reservaban para la segunda fase del proyecto, en curso ahora.
15 :::::::::::::::::: TRANSCRIPCIÓ DE LES ENTREVISTES I
QÜESTIONARIS *
* Les entrevistes són realitzades per telèfon
* Els qüestionaris són realitzats via correu electrònic
:: ENTREVISTES
Projecte 1: Hearing Voices, Seeing Thing (HVST)Context de treball: NELMHT (Trust) + Serpentine GALLERY :: Londres
1. Jessica Voorsanger :: Artista, comissària
2. Jacqueline Ede :: Terapeuta ocupacional del North East London Mental Health Trust
3. Sally Tallant :: Responsable del Dep. d’Educació de la Serpentine Gallery
4. Karen Densham :: Artista
QÜESTIONARI
QUALITATIU
23.10.08
Jessica Voorsanger
Proyecto: “Hearing voices, Seeing things”
Paper: Artista comisaria
Data del projecte: 2006
Context de treball: NELMHT
COMENTARIS
PROJECTE
Project name: HVST
Date: 2 years
Location (site, city, country): “North East London Mental Health Trust (NELMHT,
“nel-met”) // área metropolitana de Londres.
Please give a brief synopsis of the project:
El Tust quería hacer que el arte sea más accesible a sus usuarios. Quería que los
usuarios conocieran artistas profesionales y también, que pudieran tener acceso
a galerías u otras instituciones culturales. El proyecto se trataba de borrar las
líneas entre, por un lado, la práctica artística contemporánea y una práctica
más terapéutica. Era importante que los resultados eran algo que tenían interés
también por gente ajena al proyecto. ** no está mencionado en el catálogo
pero parece que otra parte del proyecto consistía en visitas guiadas de la
galería a con grupos de usuarios de NELMHT, parece que Sally Tallant se encargó
de este aspecto del proyecto.
Consistía en un colaboración entre NELMHT “nel-met” (North East London Mental
Health Trust) y la Serpentine. Juntos, comisionaron a Jessie y Bob para desarrollar
al proyecto. Después de quedar con NELMHET y hablar de las expectativas del
proyecto, Jessie y Bob invitaron a más artistas a participar, para poder responder
al gran numero de espacios y usuarios que NELMHT quería incluir en el proyecto.
AGENT What is your profession? Artista profesional
What was your role in the project? Artista comisaria
Was this your first time collaborating with the health field?
Sí, pero ahora está haciendo otro proyecto en un contexto sanitario. En
colaboración con la ICA, con jóvenes con enfermedades mentales. El objetivo es
mediar su transición fuera de un contexto institucional.
Who else (institutions, collectives and/or individuals) was integral to the project's
development? Realmente sólo NELMHT – y los específicos contextos de trabajo
implicados– y la Serpentine. Platform for Art, que hizo la campaña de publicidad
en el metro de la ciudad, también tenía un papel importante, pero sólo al final.
What was the Serpentine's role?
(Mejor que preguntamos a Sally) La Serpentine consiguieron dinero, y servían
como mediador entre NELMHET y el sector artístico...
ORIGEN DEL
PROJECTEThe catalogue mentions that it was the NELMHT that first approached the
Serpentine, was it the Trust who had the initial idea for the project?
Si, originalmente la idea y la iniciativa para hacer el proyecto era de la Jackie
Ede, terapeuta ocupacional de NELMHT. Había investigado las posibilidades de
iniciar una colaboración con varias instituciones, pero sólo la Serpentine
respondió con interés.
Jessie cree que ésto tenía
más que ver con el
momento particular de
cuando Jackie estaba
buscando a instituciones,
no piensa que la Serpentine
tenía otra política o interés
que las demás galerías, sino
que estaban disponibles en
estos momentos. Cita que
iniciar una colaboración con varias instituciones, pero sólo la Serpentine
respondió con interés.
What were their goals or interests that led them to collaborate with the serpentine?
[CATALOGO] Jessie entendía que Jackie (El Tust )quería que el arte sea más
accesible a sus usuarios. Quería que los usuarios conocieran artistas profesionales
y también, que pudieran tener acceso a galerías u otras instituciones culturales.
El proyecto se trataba de borrar las líneas entre, por un lado, la práctica artística
contemporánea y una práctica más terapéutica.
Era importante que los resultados eran algo que tenían interés también por gente
ajena al proyecto.
How did you become involved?
Después de que la galería conseguía financiación y estaban asegurados que
podrían hacer más que sólo las visitas guiadas. Sally invitó a Jessie y Bob, ya
conocía las actividades de la LCCA y el trabajo de cada artista.
Hacían reuniones con Jackie, en la Serpentine, pero más allá J&B fueron a los
contextos y conocieron más gente de NELMHT.
Una vez que J&B se daban cuenta de la escala del proyecto (el trust opera en
una zona geográfica bastante grande), sabían que necesitarían solicitar la
participación de otros artistas.
Jackie ayudaba en definir los grupos a quien quería dirigir el proyecto – así que
cuando pensaban en cómo gestionar el proyecto con más gente, dividían el
proyecto en términos de tipo de participante:
Demencia,; os que escuchan a voces; jóvenes cuidadores (chicos que cuidan
otras personas cercanas con enfermedades mentales); “Secure highschool unit”
o la escuela para jóvenes; y 3 proyectos que trabajaban con los “day centers” -
los clínicos en el barrio tipo CAP, pero sólo para la salud mental.
- Tableaux project - “Foley art”, o el arte de los efectos de sonido – narración
- What's so funny (proyecto de Jessie)
How did the other artists become involved?
Invitación personal. Escuchaban cómo Jackie describía cada grupo y luego
Jessie y Bob intentaban invitar artistas cuyas personalidades y procesos
potencialmente corresponderían bien en cada espacio.
Cita Victor Mount como un ejemplo (trabajaba con la gente que escucha
voces). Dice, riéndose, que era la persona perfecta para poder colaborar con
un grupo de personas que escuchan estas voces, que normalmente son muy
gráficos e inquietantes. Pudo convertir la experiencia en piezas interesantes,
según lo que los usuarios decían sobre lo que escuchaban. Comenta que
muchas veces, cuando veían las obras, los usuarios confirmaba que las piezas
representaba muy bien lo que escuchaban. Jessie cree que el humor del artista y
su proceso casi enfermizo le permitía trabajar con el material alarmante que los
usuarios le pasaban.
Añade que un tipo de convocatoria no era necesario porque la Serpentine invitó
a Jessie y a Bob a hacer todo el proyecto y no estaban obligados a invitar más
artistas.
En qué momento diseñaban los artistas sus proyectos?
Después de tener su contexto y saber un poco sobre el grupo con quien iban a
colaborar.
Jessie empezó el taller con una idea pero tenía que modificarla mucho para que
funcionaría en el contexto.
Karen tenía una idea muy claro para desarrollar un proyecto que había
concebido antes de participar en el proyecto, pero este momento le parecía
bueno para realizarla.
no piensa que la Serpentine
tenía otra política o interés
que las demás galerías, sino
que estaban disponibles en
estos momentos. Cita que
White Columns empezó un
proyecto parecido muy
poco después de HVST.
Jessie empezó el taller con una idea pero tenía que modificarla mucho para que
funcionaría en el contexto.
Karen tenía una idea muy claro para desarrollar un proyecto que había
concebido antes de participar en el proyecto, pero este momento le parecía
bueno para realizarla.
Andy también tenía una idea bastante definida, tenía en cuenta que tendría
muy poco tiempo con el grupo así que quería darles cámaras para que podrían
trabajar en su propio tiempo.
Sally y Mel sabían que querían trabajar con el audio, y trajeron el equipo técnico
necesario pero no sabían cuando empezaban cómo sería el producto final del
proyecto.
En el caso de Mandy, ya sabía que quería hacer los tableauxs, y organizaba con
antelación el uso del teatro y los disfraces, etc. Sin embargo, la construcción de
la pieza era totalmente la idea de los usuarios, a través de reuniones, dibujos,
conversaciones…
Así, digamos que el proyecto era totalmente la idea del artista, ¿el Trust no influía
en la propuesta?
No. Jessie y Bob invitaron a los artistas, les daban algunos parámetros: tenían que
trabajar con un grupo, en un contexto específico, tenían que producir algún tipo
de resultado… pero a partir de ahí la artista proponía su propia idea – entregaron
propuestas—aunque casi todos cambiaron durante el proceso. Los proyectos
tenían una parte planeada y otra parte que se inventaba en el momento de
colaboración.
Was there a notable influence or precedent for the project? ---
How did the origin of the project influence the way it developed (for you)?
Menciona que los objetivos al principio no estaban muy articulados, los llama
“borrosos”. Sin embargo, estaba claro que NELMHT quería desarrollar interacción
entre los artistas y los usuarios.
Al momento de desarrollar el proyecto, Jackie (de NELMHT) tenía claras ideas
sobre no sólo los contextos sino también las categorías de gente afectada por la
enfermedad mental a que quería dirigir al proyecto. Ella estructuraba el
proyecto entonces, en términos de espacios y participantes.
Jessie admite que sabía muy poco sobre temas relacionados con la enfermedad
mental y que Jackie ayudaba mucho hablando con ellos sobre los contextos.
If you were to go back and do the project again, would you hope to change
something regarding the origin of the project? If so, what?
Hizo un comentario interesante – que si el proyecto lo hubiera hecho sola, no
dentro del marco del proyecto con NELMHT y la Serpentine, lo hubiera hecho de
una manera muy distinta.
CONTEXT DE
TREBALLHow were the different health contexts chosen?
Jackie ya sabía qué grupos de usuarios quería incluir en el proyecto, y estas
categorías definían a los contextos y los participantes.
How were the contexts assigned to each artist?
Jessie & Bob invitaron a gente que conocían según los contextos. Así que al estar
invitado, el artista ya tenía el contexto definido.
For your project, did Waltham Forest collaborate with the execution of the
project? How so?
Jessie trabajaba en los centros diarios, iba a varios. Decía que siembre había una
persona del contexto ayudándole, y también difundían información sobre los
talleres a los futuros participantes. Menciona que había mucho apoyo por parte
del contexto sanitario.
project? How so?
Jessie trabajaba en los centros diarios, iba a varios. Decía que siembre había una
persona del contexto ayudándole, y también difundían información sobre los
talleres a los futuros participantes. Menciona que había mucho apoyo por parte
del contexto sanitario.
Was this type of participation typical in the other projects as well?
La mayoría de los proyectos tenía gente que se involucraba así, al nivel
administrativo del hospital. Los contextos facilitaban la ejecución del proyecto
pero no colaboraron en el desarrollo del proyecto o con los resultados finales.
Do you know if Waltham sponsored the project personally at all, or was this all
from general Trust funds?
No está segura, pero piensa que no pagaron nada. Piensa que los NHT (Nat'l
Health Trusts) son tan pobres que no tienen fondos para apoyar este tipo de
proyecto, lo ve más probable que el Council u otra entidad pusiera dinero.
Have you maintained any relationship with the context? No
Do you have the name of the contact person from this context?
Si – Jackie – pero ya no trabaja ahí, y parece que ya no vive en Londres
In what way did the context influence the development of the project?
Influía mucho. Jessie tenía alguna idea de que quería trabajar sobre el humor y
su papel en desarrollar la salud mental. Empezó el proyecto pensando que al
mejor los participantes podrían producir su propio material para luego poder
hacer una perfromance (en la LCCA) o show. Sin embargo, al conocer a los
participantes, se entera que al mejor esto es demasiado difícil para la gente que
venía a las sesiones. Jessie admite que se enteró que para los participantes, sería
contra-productiva la experiencia de estar delante de un público que estaba
riéndose de ellos.
Jessie explica que una vez que empezó, rápidamente comprendió que
necesitaría cómicos profesionales para hacer la parte pública (durante la
inauguración).
También, por naturaleza el contexto – un centro diario – tiene un grupo de
usuarios grande e irregular. Para cada sesión que Jessie hizo, vinieron personas
distintas, menos una excepción. Jessie esperaba tenar un grupo fijo, para poder
desarrollar un poco el proceso y la participación, pero no tenía esta experiencia.
”CUANDO HACES UN PROYECTO COMO ÉSTE, TIENES QUE ESTAR CAPAZ DE
CAMBIAR Y DE ESTAR MUY FLEXIBLE. … ENTRAS CON UNA IDEA DE LO QUE LOS
PARTICIPANTES PUEDEN HACER, O QUIEREN HACER, Y TODO CAMBIA EL INSTANTE
DE EMPEZAR EL PROYECTO.”
Was this context different from other places you have worked/intervened?
Había hecho proyectos colaborativos con grupos de gente, pero este era su
primera experiencia en un contexto sanitario. Le marcó mucho más su
experiencia asistiendo a Karen en la escuela. Karen nunca mencionaba este
detalle, pero Jessie decía que algunos de los estudiantes eran bastante
inestables, hasta el punto de estar violentos. Contaba de un estudiante agresivo
que provocaba a Jessie, hasta que se enfadó con el. (Después de enfrentarle se
comportaba mejor.) Esta experiencia le recordó cuando recibió la invitación por
su proyecto actual, otra vez con jóvenes con enfermedades mentales, pero
aceptó y esta vez parece que vaya mejor.
aceptó y esta vez parece que vaya mejor.
What about this context was most interesting to you?
What do you think about health or medical contexts as sites for developing art
practices?
Es una cuestión difícil. En las 2 circunstancias de colaborar con el contexto
sanitario (este proyecto más uno que está haciendo ahora) ha sido porque los
contextos le invitaron. Antes de aceptar los 2 proyectos experimentaba duda
sobre si ella podría colaborar con este público que no conocía para nada.
Dice que su experiencia ahora, en el proyecto nuevo, ha sido mejor para
desarrollar una relación con los participantes porque hay continuidad entre las
sesiones con la gente que están colaborando.
Who was the target group for the project? Los usuarios de NELMHT
Generally speaking, who were the participants? “ ”
How did the participants become involved in the project?
Los que querían podían participar. Algunos venían sin saber qué iba a pasar, la
mayoría veían los posters, algunos se enteraron del proyecto por el personal del
hospital.
Comenta que también en la escuela, donde trabajaba Karen, el proyecto era
voluntario. Menciona que había un participante adolescente muy agresivo, que
amenazaba a Karen y a Jessie durante las sesiones. Al final, Jessie se enfadó y le
castigó y luego se ponía a trabajar y realmente se involucraba en el proyecto.
Sin embargo, antes de este momento era una experiencia muy difícil. Las artistas
aprendieron que, según el caso, tenían que ejercer su autoridad para poder
conseguir que los participantes participaban.
How many participants were involved?
No lo sabe – por ej, en su proyecto, en cada sesión habían gente distinta, casi
nunca se repetían – y do los otros proyectos no recuerde muy bien. Solo por las
fotos del catálogo, parece que ninguna sesión tenían más que 20 personas.
P R O C É S I
METODOLOGIA
DE TREBALL
Los artistas hacían propuestas después de recibir a su contexto. Jessie & Bob
revisaban las propuestas y el Trust también. Durante un periodo de 6 meses, quizá
más, cada artista hacía su proyecto en un tiempo concreto, nunca más
alargado que un mes. Jessie y Bob asistían a las sesiones para apoyar a los otros
artistas—menos uno cuyo grupo era muy íntimo y frágil y la presencia de otra
persona hubiera sido no productivo. Después de las sesiones, los artistas creaban
algo que reflejaba el proceso hecho con los participantes, y estas piezas se
exponían en LCCA detrás de la Serpentine.
Para su proyecto, Jessie trabajaba con la idea que el humor, y su importancia
para la salud. Le atraía mucha la idea del momento transformador de cuando te
entre la risa y te rías en carcajadas. Pero observaba que, obviamente, lo que es
muy gracioso para alguien no lo es necesariamente para otro.
Usaba un formato para contar bromas porque era el método más rápido y fácil
de trabajar con el humor, funcionaba en un contexto donde tenía muy poco
tiempo y una mínima relación con el grupo.
Hubo un usuario que asistía todas la sesiones y escribió muchas bromas y
material, particularmente sobre su condición – un hecho que Jessie valuaba
como un de los mejores resultados del proyecto.
Grababa algunas de las sesiones pero nunca hizo el video después, al final no
usaba el material.
Empezando con la
idea de que 1 en 4
personas padecen de
“un problema con la
salud mental”...
material, particularmente sobre su condición – un hecho que Jessie valuaba
como un de los mejores resultados del proyecto.
Grababa algunas de las sesiones pero nunca hizo el video después, al final no
usaba el material.
Los resultados finales del proyecto eran:
Un evento público durante la inauguración que consistía una representación en
vivo bromas contadas por 5 comediantes profesionales. Eran personas que
también conocían problemas con la enfermedad mental pero no participaban
en la parte de los talleres. Su temático incluía temas relacionados con la
enfermedad mental pero no exclusivamente.
2 cuadros hechos de terciopelo que tenía un texto cada uno – una broma
escrita por un usuario y otro por un poeta que también tiene problemas con la
salud mental
Jessie cree que si hubiera hecho el proyecto sola, y si tuviera todo el año para
hacerlo, el resultado hubiera sido muy distinto. Sin embargo, entiende que el
proyecto general era el conjunto de proyectos, no solo lo suyo, y que la idea era
crear una visión general de NELMHT.
Los proyectos no eran colaboraciones con los usuarios, eran piezas hechas en
reacción a los talleres. Bueno, en algunos casos eran colaboraciones – los
proyectos de Karen, Andy y Mandy – pero la intención siempre era que el artista
crearía algo en reacción a su experiencia.
How was the project executed? (i.e., workshops, discussions, conferences...)
Todos se desarrollaban a través de sesiones con los participantes.
Durante las sesiones de Jessie, los participantes (y Jessie) se disfrazaban y leían
bromas en voz alta delante del grupo. Jessie trajo una cesta llena de chistes y
todos leían.
How many sessions (workshops, discussions, etc.) did the project entail?
Jessie no recuerde para su proyecto, piensa que tenía 4 pero puede ser que
habían más. Había una a la semana, cada vez en un contexto distinto.
La mayoría de los proyectos ocurrían durante varias semanas, menos lo de
Karen, quien hizo una semana entera en la escuela y desarrolló el proyecto en
estos 5 días.
Jessie cree que normalmente los proyectos duraban 3 o 4 sesiones, y lo de Karen
tenía 5.
How was the comedy event at the Serpentine related? Did it present the “jokes”
generated from your work in Waltham?
Al reconocer que los participantes no podrán hacer la performance de comedia
en LCCA, contrató a comediantes profesionales para estar presentes. Ellos
también (como es tan frecuente de gente del sector) sufrían de depresión u
otros problemas mentales, y aunque no estaban presentes para el proyecto, se
identificaban con los objetivos del proyecto.
Did the initial project proposal face any serious modifications once begun?
Could you attribute the modifications to any of the following:
Funding (more or less), unseen factors related to the context, input from
participants, unseen factors related to the production of the final project, or
others?
participants, unseen factors related to the production of the final project, or
others?
What about the work process that you undertook was most noteworthy?
Was this project very different than other projects you have done?
During the project, how much time did you devote to administrative activity /
behind-the-scenes organizing? (approx. Percentage)
Había un año y medio de preparación, de reuniones con la Serpentine y NELMHT
antes de que las sesiones empezaban.
How much time was dedicated to the realization of the project?
Parece que relativamente poco. El tiempo de realizar las sesiones duraban poco
más que 6 meses.
How much time was dedicated to the production of the final product?
Otros 4-5 meses.
How would you evaluate the time you had to develop the project?
Suficiente. Al mejor, si las sesiones que tenía hubieran sido con sólo un grupo de
personas, entonces sí le hubiera gustado hacer más. Sin embargo, porque la
gente siempre cambiaba, no veía ninguna razón para hacer más, sólo serviría
para la diversión de los usuarios. Reconoce que eran muy divertidas.
** Es interesante que su visión del proyecto parece muy enfocada en los
resultados finales – y en la expo de la LCCA. Parece que a Karen le daba menos
importancia.
Has this same methodology served in other contexts? How so? / Or, why not?
How would you evaluate the work with other people related to the project?
Estaba muy contenta con los proyectos generados y los resultados. No cita
problemas con la colaboración ni con los artistas ni con el contexto
IMPACTE What was the final result of your project?
Comisionaba el acto de comedia para la inauguración, y producía
varias piezas basadas en su experiencias con los particpantes – las obras
trataban de la relación entre el humor en la enfermedad mental
Were you responsible for its production and design? Who else participated in this
process?
Sí, las obras eran suyas, no es las hacían de forma colaborativa.
Did you imagine it that way from the beginning? Did it fulfill your expectations?
How / why not?
Cuando empezó no sabía que forma iba a tener, pero estaba contenta. Había
los principios de un video que nunca se acababa de hacer.
Enfatiza que quedó muy contenta con los resultados.
¿Quien participó en la construcción y diseño de la exposición?
Era más el proyecto de Bob. Ya sabían Jessie y Bob que iban a montar la expo, y
negociaron con mucha antelación para tener permiso de construir la caseta
LCCA en el jardín de la galería. Pero el LCCA es más el proyecto de Bob y el
montaje y la construcción de la expo los hizo él.
Algunos artistas instalaron sus piezas. En todos los casos, como mínimo, los
comisarios tenían en cuenta lo que los artistas habían recomendado para la
exposición de su trabajo.
Was the project evaluated? Do you think that was necessary? Or, do you think it
should have been?
Piensa que igual hacía alguna evaluación por parte de NELMHT pero no está
segura.
How do you think the final product, in terms of being an art product, is different
from those developed in other contexts? Or is their no difference?
Era un de los elementos claves al proyecto. A partir de haber surgido de una
serie de puestos en común, Jessie ve que cada obra / resultado final tenía su
propia autonomía artística...
Was there a strategy for the visibilization of the project (yours, or “Hearing,Seeing”
in general)?
No.
Was the process of the project made visible?
A través del catálogo – que siempre era parte del proyecto.
If so, was this done during or at the end of the project?
Al final.
What types of benefits did the project generate?
Es una cuestión muy difícil. Entiende que la experiencia de las sesiones tienemucho valor en si.
Did your vision of the context change a lot, or very little, once having realized the
project? How so?
Mucho, no tenía experiencia previa con este tipo de contexto.
FINANÇAMENT
I RECURSOS Who initially designed the budget and requested funding for this project?
Serpentine
Who provided the funding?
No sabe.
¿Cuánto dinero?
No sabe.
Who managed the funds, once received?
Serpentine
Did your original budget change throughout the project? How so? Did it expand
during the course of the project? How was this achieved?
No sabe
How was the funding allotted throughout the length of the project? (When) ---
How was the budget itemized? (i.e., who and what received funds?) ---
Can you estimate the percentage of the budget designated for each aspect of
your project? Do you know what percentage of the budget of “Hearing,Seeing”
was dedicated to your project? ---
your project? Do you know what percentage of the budget of “Hearing,Seeing”
was dedicated to your project? ---
Were there any non-monetary donations made? What type of donations were
received (i.e. HR, technological support, donated materials, workspace, etc.)
and from whom? ---
Did the participants receive funding? Do you believe that they should have /
have not?
No recibieron nada.
If yes, can you estimate how much they received? (Can be in terms of a
percentage of the total budget.)
Were you paid equally (or similarly) for this project as in others that you have
done / do?
How would you evaluate the reimbursement you received?
Se siente que ha cobrado muy bien, que no le faltaba nada.
Was the reimbursement appropriate to the level of work produced, in general?
Sí, estaba bien remunerada. Además, se siente muy apoyada por NELMHT y por
la galería. Durante todos los talleres tenía alguien presente de NELMHT que
conocía el grupo más un asistente artística (“artist’s assistent”) que ayudaba a
ella – esta persona hizo el rodaje de las sesiones.
Do you think it is possible to make a living doing (only) projects of this type?
QÜESTIONARI
QUALITATIU
13.11.08
JACQUELINE EDEProjecte: Hearing Voices, Seeing Thing (HVST)
Paper: Terapeuta Ocupacional del North East London MentalHealth Trust (NELMHT)Data del projecte: 2004- 2006
Context de treball: NELMHT (Trust) + Serpentine
COMENTARIS
PROJECTE Project name: Hearing Voices, Seeing Thing (HVST)
Date: 2004-2006
(starting from when the Serpentine 1st began to meet with NELMHT)
Location (site, city, country):
NELMHT + la Serpentine. // Tardas una hora en viajar desde la zona de NELMHT a
la Serpentine (desde los distritos al noreste de Londres al centro)
Please give a brief synopsis of the project: [catálogo]
AGENT What is your profession?
Cuando desarrollaba el proyecto, era una terapeuta ocupacional para el Trust
NELMHT (“nel-met”). Su título era “Head of practice development” o la
Encargada del desarrollo de capacidades (?). Cuando está acabando con el
proyecto, el NHS reconoce el valor del proyecto y el papel importante que las
artes pueden tener en la salud y cambia el título profesional de Jackie a la “Lead
OT in Rehabilitation and the Arts” o “Terapeuta Ocupacional para la
rehabilitación y las artes”.
Ahora sólo tiene clientes privados, no está trabajando para el Trust.
What was your role in the project?
Era su iniativa.
Inicia el proyecto y escoge los contextos donde se desarrollan los proyectos;
lleva grupos a la Serpentine; apoya a los artistas durante su tiempo de
colaboración con el proyecto; mediadora entre el Trust y el proyecto, mediadora
entre los participantes y los artistas.
Please list the other institutions, collectives and/or individuals integral to the
project's development. (list name, where possible, and role)
Thinkarts – una organización creada por Jackie durante el tiempo que
desarrollaba HVST. Su fundación es un resultado del reconocimiento dentro de
NELMHT y el NHS del valor de los programas artísticos en relación con la salud.
Jackie creó Thinkarts para tener una plataforma para dar continuidad al
desarrollo de proyectos artísticos en NELMHT una vez que la colaboración con la
Serpentine se acabara.
Dice que ahora Thinkarts sufre de la crisis económica del NHS pero que el equipo
(que ya no incluye Jackie) tiene la confianza para seguir y desarrollar programas
con subvenciones exteriores al Trust.
Was this your first time collaborating with the health field?
Jackie trabajaba en el ámbito de la rehabilitación de largo plazo de personas
con enfermedades mentales y empezaba pensar que las artes sería una manera
útil para ayudarles a avanzar en su recuperación. Mucho antes de la
colaboración con la Serpentine, Jackie empezaba exponer las obras de sus
pacientes en espacios del Trust, por los 4 distritos londinenses donde el Trust
actúa. Cuando veía el interés que había, empezaba programar actividades.
pacientes en espacios del Trust, por los 4 distritos londinenses donde el Trust
actúa. Cuando veía el interés que había, empezaba programar actividades.
What was NELMHT’s history with AIH practice previous to this project?
No tenían ningún programa para las artes. No habían nada, sólo había Jackie.
Las artes era un interés personal de Jackie.
ORIGEN DEL
PROJECTE
What led you to contact the Serpentine?
Destacaba una sensación de exclusión o marginalización en sus pacientes
respeto al mundo artístico. Muchos de sus pacientes habían trabajado en este
ámbito antes de ponerse enfermos y otos se sentían que se hubieran formado
en las artes si hubieron tenidos la oportunidad – así que había mucho interés en
participar en este mundo. Sin embargo, existen muchos obstáculos y los
pacientes se sentían frustrados.
Jackie quería colaborar con una institución artística muy conocida (y con
mucho dinero) para desarrollar un proyecto que, de alguna manera, validaba
la producción artística de sus pacientes.
How was the collaboration established?
Porque la zona del Trust está muy lejos del centro de Londres (1 hora), no tenían
ninguna relación con estas instituciones. Se acercó a aprox. 40 instituciones
antes de recibir una respuesta positiva de la Serpentine, desde Royal Academy
of Art al Tate… Cuenta que la mayoría ni devolvió la llamada.
Jackie sabía que la Serpentine tenía que tener un dpto de Educación porque
recibe dinero público, y dice que desde el principio estaba muy interesada en
desarrollar un proyecto.
What discussions took place between you and Sally at the Serpentine, at the start
of the project?
Al principio empezó la colaboración con Louise __, una mujer que ya no está
con la Serpentine. Jackie dice que conoció a Sally a través del proyecto pero
cuenta era Louise que realmente organizaba todo.
Al principio, Jackie decía simplemente que le interesaba mucho colaborar. A la
Serpentine le interesaba desarrollar actividades fuera del centro de Londres, así
que tenían intereses complementarios.
Admite que al principio no sabía exactamente qué iban a hacer. Empezaba
llevando grupos al Serpentine a los talleres educativos que la galería organiza
para cada exposición que produce. Así, los participantes se familiarizaban con
la galería.
At what point did you decide to do workshops in different Trust contexts? When
did Jessie and Bob become involved?
Entraron un año después de haber iniciado el proyecto. Así que, estuvieron un
año sólo haciendo las visitas a la galería.
Dice que tenía la idea de tener un equipo de artistas, no sólo Bob y Jessie, surgía
de un protocolo de su trabajo, que pide que las actividades ofrecidas por el
Trust tenían que dar oportunidades a todos tipos de usuarios del Trust en todas
las zonas (los 4 distritos). Por eso, Jackie y Louise, revisando las áreas y los tipos de
personas que tenían que estar incluidos, pensaban que lo mejor sería hacer un
número de actividades, cada una especializada en un contexto concreto.
How did the artists get chosen?
La Serpentine escogía a Jessie V y Bob, artistas que ya conocían y que pensaba
que podrían trabajar bien en este tipo de contexto. Una vez incorporados, Jessie
y Bob invitaron a 7 artistas y les asignaban los contextos. En los dos casos, la
Serpentine y Jessie y Bob usaban su conocimiento de los artistas y su trabajo
para intentar dar al Trust la mejor persona para desarrollar un taller en un
contexto concreto.
Sally ni mencionó a
Louise y le daba
mucho crédito a si
misma por haber
o r g a n i z a d o e l
p r o y e c t o c o n
Jackie.
y Bob invitaron a 7 artistas y les asignaban los contextos. En los dos casos, la
Serpentine y Jessie y Bob usaban su conocimiento de los artistas y su trabajo
para intentar dar al Trust la mejor persona para desarrollar un taller en un
contexto concreto.
When the project took place, was there a lot of activity among in London with art
institutions in the health field? Do you see more or less of this activity now, four
years later?
Sólo dentro del Trust donde trabajaba, durante el proyecto la actitud oficial
hacia la presencia de las artes cambió mucho, la administración decidía que
Jackie podría dedicarse sólo a desarrollar actividades artísticas. Sin embargo,
nota ahora que Thinkarts ha sufrido debido a la crisis económica del NHS.
How did the origin of the project influence the way it developed (for you)?
If you were to go back and do the project again, would you hope to change
something regarding the origin of the project? If so, what?
CONTEXT DE
TREBALL
How were the work contexts chosen?
Jackie tenía la ventaja de conocer bien todos los contextos del Trust, ya que
llevaba mucho años trabajando ahí. Sabía cuales serían los contextos que más
querrían participar, y cuales estarían menos interesados.
Tenía que ofrecer actividades a gente de distintas edades, en distintas zonas y
también, tenía que dirigirse a distintos tipos de uso de los servicios del Trust, o a
distintos tipos de enfermedades mentales.
Al final: ofrecía el mismo número de proyectos en cada de los 4 distritos;
aseguraba todos tipos de usuarios podrían participar en, por lo menos, una de las
actividades.
With what department, o with whom, did you collaborate with in each context?
Siempre trabajaba desde la terapia ocupacional.
During the course of the project, did you feel like the Trust supported your activity?
Se sentía muy apoyada por su jefe inmediato, era enormemente entusiástico
porque quería más visibilidad para el papel de la terapia ocupacional. Otros
departamentos estaban menos interesados o más escépticos. La gente en los
departamentos con los pacientes en peores condiciones no entendían porque
otros quería gastar tantos recursos en un proyecto no directamente relacionado
con la salud. El dpto de Arte Terapia no entendía sus objetivos y no participaba.
En este sentido el proyecto abrió los ojos de muchas personas. Antes, la gente no
conocía este tipo de práctica. Luego, había mucho apoyo. Los de Arte Terapia
arrepentía no haber participado, y en general se podía notar el impacto positivo
en los participantes.
Asegura que realmente le daba igual la opinión de los demás. Una vez que tenía
el proyecto en curso, iba a seguir con ello y ¡no necesitaba el apoyo de la gente
a su alrededor! Aunque está contenta que al final el proyecto estaba aceptado.
What role did the Serpentine take?
Dialogaba con ella sobre el desarrollo del proyecto…
How did the Serpentine influence the development of the project?
Tenía mucha experiencia trabajando con los artistas. Invitaba Jessie y Bob.
What about collaborating with the Serpentine was most interesting to you?
Su nombre, la “marca Serpentine” era muy importante para el éxito del
proyecto, desde el momento de conseguir financiación hasta publicar la
exposición. Además, tenía buenos contactos con los artistas y se veía que el
equipo era muy dedicado a la práctica artística.
What do you think about health or medical contexts as sites for developing art
practice?
PROCÉS I
METODOLO-
G I A D E
TREBALL
Please describe the execution of the project (steps and important events):
How was the project executed? (i.e., workshops, discussions, conferences...)
How many sessions (workshops, discussions, etc.) took place at the Serpentine?
? no lo dice, traía grupos durante un periodo de un año…
Did the initial project proposal face any serious modifications once begun?
No había una propuesta inicial, el proyecto se desarrollaba a partir de una
colaboración entre Jackie y la Serpentine, con la intención de dar beneficios a
todos los participantes (artistas + usuarios del Trust).
Could you attribute the modifications to any of the following:
Funding (more or less), unseen factors related to the context, input from
participants, unseen factors related to the production of the final project, or
others?
Was this project very different than other projects you have done?
SI
What about the work process that you undertook was most noteworthy?
El acto de incluir los usuarios en todos los niveles, o en todos los procesos, era una
parte clave de proyecto.
Hubo un conflicto durante los primeros pasos del proyecto, cuando empezaba
colaborar con la galería. Había un asociación de los usuarios del Trust que
representaban los intereses de los usuarios al nivel administrativo del hospital– era
como un grupo político, estaba presenta para las entrevistas de personal nuevo,
para decisiones del Trust, etc. Jackie incluía a este grupo cuando diseñaba el
proyecto pero luego se daba cuenta que la Serpentine tenía sus propios
métodos de trabajar.
Por ejemplo, al principio Jackie pensaba que el grupo ayudaría escoger a los
artistas, como ayudan escoger personal del hospital. Pero la Serpentine ya tenía
un proceso para escogerles – paga artistas para hacer propuestas, etc…
Jackie intentaba traer un método de trabajo (el “Recovery model”) que
funciona muy bien en el contexto sanitario al contexto artístico y veía que no era
tan mutable, que este campo necesitaba seguir otros procesos. Era un proceso
de aprendizaje.
“Es muy importante ahora, en el sector dedicado a la salud mental, que los
usuarios de los servicios estén presentes para las decisiones del Trust, por ejemplo
en las entrevistas de personal. … Yo quería replicar este modelo de trabajo
durante la colaboración con la Serptentine Gallery. Pero, no sabía que tenía un
proceso de trabajo totalmente distinto para buscar a los artistas. La Serpentine
paga a los artistas para que entreguen una propuesta de trabajo y nosotros, en
el Trust, somos más tradicionales. ¡Nunca pagaríamos a alguien para que nos
presenten algo! Este diferencia era muy marcada y a veces sentía que tenía que
mantener en equilibro las dos maneras de trabajar, entre las artes y la salud. De
hecho, el modelo de trabajo que los usuarios y yo estábamos intentando aplicar
el Trust, somos más tradicionales. ¡Nunca pagaríamos a alguien para que nos
presenten algo! Este diferencia era muy marcada y a veces sentía que tenía que
mantener en equilibro las dos maneras de trabajar, entre las artes y la salud. De
hecho, el modelo de trabajo que los usuarios y yo estábamos intentando aplicar
al proyecto, desde el Trust, no funcionaba totalmente fuera del contexto
sanitario. Creo que todos nosotros aprendieron en este momento, era un proceso
de aprendizaje.”
Todo el resto del proceso era muy democrático, el grupo de usuarios tenía
presencia en las reuniones con la Serpentine, daba un taller a los artistas para
educarles en la necesidades / realidades de la gente que tiene una enfermedad
mental… etc.
Has this same methodology served in other contexts? How so? / Or, why not?
During the project, how much time did you devote to administrative activity /
behind-the-scenes organizing? (approx. percentage).
Mucho! Más de un año, un año y medio.
How much time was dedicated to the realization of the project?
Medio año.
How much time was dedicated to the production of the LCCA space and the
exhibition? How much time was dedicated to the production of the catalogue?
Medio año, Un verano.
How would you evaluate the time you had to develop the project?
suficiente
How would you evaluate the work of the other people related to the project?
Dice que desde el principio la Serpentine contribuía mucha energía y ganas de
trabajar cuando empezaba colaborar con Jackie.
Dice que los artistas eran fantásticos. Que la Serpentine y Jessie y Bob escogían
muy bien a los artistas y le asignaban muy bien a cada artista al contexto.
Notaba también que la mayoría de los artistas vivían en la zona y que tenían
ganas de contribuir algo para el beneficio de la comunidad.
Desde el lado del Trust…
Había el desconfío por parte del hospital en los posibles beneficios del proyecto.
Unos de los directores el Trust querían que el proyecto sirviera para conseguir otra
fuente de dinero, algo que a Jackie no le gustaba porque no era el objetivo del
proyecto, y toda la financiación era para la gente que usaba el Trust, no para el
Trust en sí.
El dpto de arte terapia no quería tener nada que ver con el proyecto. Los
terapeutas veía el proyecto casi como un mal intento a hacer el arte terapia.
Jackie explica que el arte para esta disciplina es una herramienta diagnóstica,
mientas que para la terapia ocupacional el arte se usa para crear una
experiencia positiva para el paciente, algo que motiva al paciente.
En general, también el personal pensaba que era un mal uso de dinero, cuando
había una necesidad para, por ejemplo, más camas o más equipo médico, no
tenía sentido gastar en actividades artísticas -- aunque obviamente el dinero
para el proyecto no venía del NHS y no quitaba dinero del hospital.
Sí había un grupo de usuarios que eran muy políticos y activos, representaban los
intereses de los usuarios dentro del Trust. Este grupo tenía mucho interés en
participar en el proyecto, desde el lado administrativo.
" Sally habla de
cuanto le costó
convencer a la
Jackie que debería
“ f i a r ” e n l a
Serpentine y dejar a
la galería usar su
e x p e r i e n c i a y
gestionar la parte
a r t í s t i c a d e l
proyecto. Ella al
mejor no sabía que
J a c k i e e s t a b a
intentando introducir
una distinta forma
de trabajar.
Sí había un grupo de usuarios que eran muy políticos y activos, representaban los
intereses de los usuarios dentro del Trust. Este grupo tenía mucho interés en
participar en el proyecto, desde el lado administrativo.
How would you evaluate the projects that took place? Were you pleased with the
outcome?
Yes!
What was the biggest challenge you faced in organizing this project?
IMPACTE Who decided to do the exhibit? When did it become clear that the work
generated in the workshops would be shown publicly?
Siempre era parte del plan. Era la iniciativa de Louise sobre todo. Eran Bob y
Jessie quien tomaban la decisión de crear la caseta y exponer las obras ahí.
What kind of say did you/NELMHT/participants have in the production and design
of the exhibit?
Reconoce que la exposición y la inauguración estaban fuera del control de
NELMHT, eran como eventos que ocurrieron después de que proyecto había
acabado.
What was the reaction of the NELMHT service users and participants to the
exhibition space?
La expo era algo muy positivo para los participantes. Tener su obra expuesta al
público, dentro una institución reconocida, era lo que inspiraba a la gente
participar en los talleres. Jackie dice que había gente que sólo participaba
porque le interesaba exponer a su obra. El prestigio de la Serpentine era muy
importante, en este caso.
Jackie cita que el único evento no positivo durante todo el proceso era el acto
de comedia que Jessie organizó para la inauguración de la exposición. Algunos
de los cómicos hablaban (bromeaban) del suicidio, y Jackie recuerde que un
gran número de los participantes y otros usuarios se marchaban como resultado.
Jackie lo describe como un momento muy desilusionador, comentando que no
entiende ni porque había esta representación, dado que tenía poco que ver
con el proyecto que se desarrollaba con NELMHT, los cómicos no formaban
parte del equipo de artistas.
Dice que tenía que trabajar con sus pacientes por unas semanas después del
evento para consolarles básicamente, era tan negativo para ellos.
Jackie piensa que el mayor beneficio del proyecto era la participación y la
colaboración y respeto a la inauguración, cree que tenía más importancia por su
capacidad de reunir a toda la gente que había participado. El evento orientado
al público ajeno al proyecto no les interesaba a los usuarios para nada.
Did you imagine the outcome from the beginning? Did it fulfill your expectations?
How / why not?
Si, y más… Desde el principio la Serpentine quería usar el proyecto para generar
un modelo para las buenas prácticas, una idea que a Jackie le gustaba mucho.
Estaba muy contenta con el nivel de colaboración que había entre todos los
agentes.
El proyecto parecía muy bien gestionado. Comenta que había muchos
participantes y que la gestión funcionaba bien para que el proyecto seguía
adelante.
Otra vez se puede
ver la diferencia
entre los objetivos de
la galería y los de los
artistas y los del Trust.
S a l l y v e í a l a
inauguración como
un gran éxito y para
Jackie era el peor
m o m e n t o d e l
proceso.
How do you think the final product, in terms of being an art product, is different
from those developed in other contexts? Or is their no difference?
Was there a strategy for the visibilization of the project?
No había ningún tipo de mensaje, por ejemplo, no intentaba decir nada
explícitamente sobre la salud mental. Se movía más bajo la intención de
anunciar el proyecto y publicarlo para que la ciudad se enterara de la
exposición.
La estrategia interna (en el Trust) era fácil, ya había las formas tradicionales para
promocionar un evento, a través del Newsletter de NELMHT, flyers, correo
electrónicos, los encargados de cada contexto… etc.
Tenía más estrategia para la publicidad pública. Los postales de Jessica
Voorsanger, los de “What’s so Funny”, se repartían en el metro…
Los posters también, pero piensa que no era tanta una “estrategia” sino un
contacto útil que la Serpentine tenía.
Los posters tenían un efecto muy positivo y Platform for Art los ponía en las
estaciones frecuentadas por los participantes, para que les veían y veían su
proyecto conmemorado en el espacio público.
! Cuéntame sobre los newletters que Thinksarts publicó, que trataron del
proyecto. ¿Quién subvencionó estas publicaciones, formaron parte del
proyecto oficial?
Los newsletters no eran parte del proyecto en sí, eran parte de Thinkarts y
servía para promocionar esta organización nueva. Circulaban dentro del
Trust y no se orientaban en el proyecto en sí.
Was the process of the project made visible? El catalogo
If so, was this done during or at the end of the project? Al final
What types of benefits did the project generate?
Llevar pacientes al centro de Londres era una tarea complicada. Son personas
que al mejor, tienen miedo de grupos de gente, de espacios abiertos, del
metro… Jackie veía el acto de llegar como un éxito en sí. En este sentido, la
colaboración tenía el beneficio añadido de que obligaba a la gente marcharse
de sus barrios para ir al centro, por lo cual ayudaba darles confianza.
EL CATÁLOGO: muy importante para dar a los participantes un recuerdo físico
del proyecto. Esto es clave para un público que tiene una relación complicada
con la realidad y sus memorias.
Dice que tener el libro les da confianza y que unos han ido a tomar cursos en las
artes visuales en la universidad, otros están activos en Thinkarts.
“Es importante tener experiencias muy positivas, aunque sólo ocurran de vez en
cuando. Para todos nosotros, estas experiencias las guardas en la memoria y te
pueden servir por muchos años después. Este proyecto hubo una de estas
experiencias para los participantes.”
Dice que los participantes han guardado muchos recuerdos físicos del proyecto,como los pósters, fotos, el catálogo, que demuestra la importancia que elproyecto tenía para ellos.
Did your vision of the context change a lot, or very little, once having realized the
project? How so?
Había continuidad después del proyecto – sobre todo visibilizado por Thinkarts.
Sin embargo, dado a la crisis económica que ha sufrido el NHS, ahora la
organización es menos activo. Jackie piensa que un día mejorará su situación.
Observa que después de tener un proyecto tan grande, es importante seguir con
proyectos de la misma escala y visibilidad. Dice que aprendió del proyecto la
importancia de tener instituciones legitimadas: Serpentine, RAYNE Foundation,
Platform for Art eran las 3 grandes. Observaba que después del proyecto,
aunque generaba tanto interés en el Trust, Thinkarts nunca llegó a despertar el
interés del público de la misma manera con sus propias actividades.
Was the project evaluated?
Jackie decía que después de cada taller recibía evaluaciones (informales) muy
positivas (“positive feedback”).
What type of evaluation was carried out?
Evaluaciones cuantitativas para RAYNE y Big Lottery.
Do you think that was necessary?
Or, do you think it should have been?
FINANÇA-
M E N T I
RECURSOS
Who initially designed the budget and requested funding for this project?
Jackie estaba muy involucrada en el proceso de preparar la solicitud. Tenía que
escribir mucho, sobre todo para todas las descripciones del contexto y las
explicaciones de por qué el proyecto tendría un beneficio para un contexto
sanitario.
La Serpentine hacía su propia parte, de su contribución al proyecto desde las
artes.
Jackie asistía a las reuniones (con la Serpentine) con la RAYNE Foundation
durante el proceso de solicitar la subvención. Comenta que Big Lottery no tenía
reuniones, sólo la solicitud.
Who provided the funding?
Dice que tener dinero que viene fuera del Trust es clave para convencer el Trust
de la validez del proyecto. En este caso, tener dinero de instituciones importantes
era mejor todavía.
How much funding was provided?
Who managed the funds, once received?
la Serpentine gestionaba el dinero, y lo hacía muy bien
Pero, Jackie hizo las evaluaciones cuantitativas de cada fase del proyecto que
tenían que entregar a las entidades financieras en momentos distintos.
Did your original budget change throughout the project? How so? Did it expand
during the course of the project? How was this achieved?
Sí – consiguieron dinero para la inauguración.
How was the funding allotted throughout the length of the project?
How was the budget itemized? (i.e., who and what received funds?)
How were the artist's fees negotiated? Were the fees based on project proposals?
Did the artists request specific amounts on an individual basis?
What was NELMHT's position regarding funding? Did they fund any aspects of the
project? Did they provide non-monetary support?
Ponían RRHH, pagaron a Jackie, daban sus recursos disponibles. No les pedía
dinero, todo el dinero de la subvención era totalmente para el proyecto.
Can you estimate the percentage of the budget designated for each aspect of
your project? (ie, percentage for artist's fees, percentage for art production, etc.)
Were there any non-monetary donations made? What type of donations were
received (i.e. HR, technological support, donated materials, workspace, etc.) and
from whom?
Jackie se encargó de recaudar fondos para los gastos pequeños como los viajes
a la galería, merienda durante los talleres, etc.
Había miembros de la asociación de los usuarios del Trust que actuaban como
asistentes al proyecto, como voluntariados.
Para el taller con los jóvenes cuidadores, ya había un voluntariado que
organizaba actividades artísticas para el grupo. Este agente colaboraba con el
artista invitado y disfrutó mucho la experiencia de trabajar con un artista
profesional, le servía para organizar sus futuras actividades.
Este es 1 ejemplo, pero siempre había momentos cuando Jackie convencía
gente a su alrededor a participar, durante todo el proyecto. Hizo un esfuerzo de
involucrar el máximo número de personas.
Did the participants receive funding? Do you believe that they should have / have
not?
Recibieron el catálogo, los viajes a la galería, algunas comidas… No gastaron
nada para participar en el proyecto
If yes, can you estimate how much they received? (Can be in terms of a
percentage of the total budget.)
Do you think the project was well paid?
Sí, dice que era justo.
Do you think the cost of the project adequately reflects the work process and
work produced?
Sí. Dice que el proyecto sí merecía a los gastos y el trabajo implicado para
realizarlo. Comenta que había tantos participantes en todos niveles del
proyecto, que tenía mucho alcance en este sentido. Dice que el beneficio de
involucrar gente marginalizada en un proyecto tan visto por la comunidad y la
ciudad tenía un valor muy potente.
“Todavía, a veces pensando en el proyecto me siento culpable, porque esta
cantidad de dinero podría haber sido gastado para ayudar gente en crisis, o
para algo así como urgente. Pero la verdad es que todo el dinero del Trust, del
NHS, se reparte para cumplir las funciones sanitarias de la fundación, así que está
realmente está bien usar el dinero de otras fuentes para hacer algo que el Trust
nunca va a financiar por si mismo.”
Do you think this project had the same resources available to it as in other
projects in health contexts? Did have more or less, in your opinion?
How is your work and the Serpentine's efforts reflected in the budget proposal?
Does it enter into the project's budget?
NO
Do you think it is possible for artists to make a living doing (only) projects of this
type?
QÜESTIONARI
QUALITATIU
27.10.08
[Javier
Rodríguez]
SALLY TALLANT
Proyecto: Hearing Voices, Seeing Thing (HVST)Paper: responsable del Dep. d’Educació de la Serpentine Gallery (UK)
Data del projecte: 2006
Context de treball: NELMHT (Trust) + Serpentine Gallery
COMENTARIS
PROJECTE Project name: Hearing Voices, Seeing Thing (HVST)
Date (starting from when the Serpentine 1st began to meet with NELMHT)
Location (site, city, country): London – area metropolitana
Please give a brief synopsis of the project: [catálogo]
AGENT What is your profession?
What was your role in the project? /
What was the Serpentine's role?
(Habla de “nosotros” cuando habla de la Serpentine)
Más que “Project manager”, prefiere “colaborador”.
Define el papel de la Serpentine:
1) buscar artistas del “perfil adecuado” (the right type) para producir un tipo
de trabajo/resultado que procedía de una interacción entre el artista y el
Trust. Este objetivo surgía de la necesidad que Jackie había observado por
parte de los usuarios.
2) crear oportunidades para artistas y,
3) Intentar subir este tipo de trabajo a un nivel más respetado, usando la
plataforma establecida de la Serpentine y cuestionar quien puede producir
al arte, y cuales experiencias están reflejadas en espacios como la
Serpentine.
(Destaca que no era la intención de la Serpentine ofrecer ningún tipo de
asistencia sanitaria (incluyendo arte terapia) pero sí veía su papel en trabajar
en colaboración con el personal de los servicios terapéuticos.)
Was this your (or the Serpentine's) first time collaborating with the health field?
No: la Serpentine había hecho muchas cosas ya en s propio espacio, pero en
la capacidad de trabajar con grupos de personas dentro de la galería. (por
ejemplo, en colaboración con las varias escuelas de hospitales en Londres
habían colaborado con la galería.
Sin embargo nunca había trabajado explícitamente sobre este tema.
Had the Serpentine done a collaboration similar to this before?
Sí, habían similitudes. Mientras que ve que todos los proyectos son distintos,
entiende que la galería siempre actúa según las mismas inquietudes.
Lo que quieren hacer con todos sus proyectos es definir dónde están las
oportunidades ahí para producir arte en relación a los participantes. En este
sentido los proyectos son oportunidades para comisionar al arte.
Describe este proyecto como “más difícil” porque el grupo de participantes
era más “vulnerable”. Veía que era difícil para los artistas saber cómo
relacionarse.
Menciona que la Serpentine siempre está intentando desarrollar
colaboraciones con otras instituciones, porque necesitan acceso a gente y
porque no tiene sentido formar un grupo sólo para un proyecto cada vez, es
1’10”
Interés de la Serpentine
en colaborar con
NELMHT
Menciona colaborando
con los servicios de “arte
terapia”, aunque Jackie
E d e d e s t a c a l a
resistencia de esta
gente para participar en
el proyecto.
relacionarse.
Menciona que la Serpentine siempre está intentando desarrollar
colaboraciones con otras instituciones, porque necesitan acceso a gente y
porque no tiene sentido formar un grupo sólo para un proyecto cada vez, es
mejor trabajar con comunidades que existen. En el caso de HVST, por
ejemplo, la Serpentine no está cualificada para trabajar con gente con
problemas psiquiatritas pero con Jackie, sí podrían hacer algo juntas.
Were other institutions integral to the projects development?
El NELMHT sí! Jackie y Sally redactaron juntas la petición para la financiación y
la recibieron juntas. Sally hizo varias presentaciones a la administración del
Trust para asegurar que esta parte del Trust estaba involucrado y de acuerdo
con la idea propuesta.
Describe este proyecto
como “más dif íci l”
porque el grupo de
participantes era más
“vulnerable”.
ORIGEN DEL
PROJECTE
The catalogue mentions that the project came into being through a series of
conversations with Jackie of NELMHT. What was initially discussed?
Dice que tenía que dialogar con Jackie sobre las expectativas del proyecto.
Sus ideas iniciales no hubieran permitido la creación de proyectos nuevos por
parte de los artistas - por ej, Jackie quería un calendario, o quería talleres
para pintar, mientras que la Serpentine quería prácticas más
contemporáneas.
Dice que Jackie necesitaba tiempo antes de que podía fiar que la
Serpentine podría escoger los artistas. Sally cree que era una cuestión de
confianza, que Jackie tenía que fiar que el arte abstracto o más conceptual
(p.ej, el trabajo con las bromas de Jessie) podría también funcionar.
Sally enfatiza la importancia de que la Serpentine escoja los artistas, porque
les conoce, conoce su obra y tiene un idea de cómo los artistas trabajan en
otros contextos. Es la capacidad particular que la Serpentine puede
contribuir al proyecto.
Porque la Jackie al final les dejaba escoger, la Sally piensa que el proyecto
superó las expectativas que Jackie tenía.
What were NELMHT's goals or interests that led them to collaborate with the
Serpentine?
Piensa que Jackie quería una organización/ institución reconocida “high
profile” que expusiera la obra de los usuarios.
Sally veía que Jackie estaba trabajando sola (desde el Trust) y que
necesitaba ayuda para ir a un segundo paso. Cuenta que hubo un momento
cuando Jackie estaba muy frustrada y pensaba que la Serpentine no haría lo
quería desde el principio. Sally le invitó a cenar para poder convencerle que
el proceso era lento pero productivo, y que tenía que confiar en la
Serpentine y su experiencia en el ámbito de las artes.
Establecieron un contrato, para formalizar a la colaboración. NELMHT decía
que llevaría a grupos a la galería, y también dedicaban a sus RR. HH. (no
ponían otros recursos).
What goals did the education department at the Serpentine have that would
lead it to engage in a project of this type?
Cuenta que iniciaron el proyecto, con Jackie Ede. Jackie se acercó a la
Serpentine pero no estaba claro exactamente lo que quería. Sin embargo, la
Serpentine vio la oportunidad de explorar y desarrollar proyectos artísticos y
“artist in residencies” fuera de la galería – y en particular, fuera del centro de
Londres. (NELMHT opera en 4 distritos en las afueras de la ciudad).
7’35”
Describe el proceso en
que educa a Jackie en
c ó m o i n i c i a r u n
proyecto colaborativo
c o n a r t i s t a s .
Dice que casi siempre la
gente que colabora con
la Serpentine viene con
ideas hechas, lo cual
excluye la posibilidad de
invitar a artistas hacer
algo nuevo…
** es interesante que
Jackie también habla
de cómo escogían
artistas y que entró con
sus propias ideas de
cómo democratizar al
proceso e incluir los
usuarios – y admite que
este no funcionaba.
Nunca habla de un
desafío en el tipo de
arte.
**Jackie decía que la
mayoría del tiempo
trabajaba con Louise y
que conoció a Sally más
tarde. No refería muchas
veces a su colaboración
con Sally.
Londres. (NELMHT opera en 4 distritos en las afueras de la ciudad).
At what point did Jessie and Bob become involved?
Después de entregar las solicitudes para la financiación, la Serpentine invitó a
ellos, para ver si estarían interesados. No invita a artistas hasta que esté
asegurado los recursos ($).
Was there a notable influence or precedent for the project that NELMHT was
inspired by? No, no había hecho un proyecto de este tamaño antes. Da el
crédito a Jackie como la individual que consiguió hacerlo desde dentro el
hospital (que reconoce que no es fácil) sólo porque tenía un visión de los
beneficios que tendría el proyecto.
When the project took place, was there a lot of activity among in London with
art institutions in the health field? Do you see more or less of this activity now,
four years later?
Piensa que no, o que es difícil calcular. Nota que las artes en los hospitales
recibe mucha atención, que hay una larga historia de este tipo de
colaboración en Londres: BARTS, Chelsea Westminster Children’s Hospital.
Siempre hay artistas interesados en colaborar en el entorno sanitario así que
cada vez hay más modelos.
Nota que lo negativo de estas colaboraciones es que se construyen a partir
de proyectos concretos, así que una vez que se acaba no hay continuación.
Entiende que realmente requiere un cambio de política (policy) para apoyar
este tipo de actividad de largo plazo. Cita que especialmente en el UK,
donde el NHS está cortando dramáticamente su financiación.
”Últimamente se nota que las artes en los hospitales reciben mucha atención,
por ejemplo se escucha mucho sobre sitos como BARTS o el Chelsea
Westminster Children’s Hospital, donde hay una larga historia con la
programación artística. Siempre hay artistas interesados en colaborar en el
entorno sanitario, así que se generan cada vez más modelos de trabajo. Sin
embargo, veo que estas colaboraciones se construyen a partir de proyectos
concretos, así que una vez acabados no hay continuación. Me parece una
pérdida de recursos, montar un proyecto que luego no tiene continuidad.
Creo que la situación realmente necesitará un cambio de política para
poder apoyar este tipo de actividad de largo plazo.”
Menciona otra vez que este tipo de proyecto depende sobre todo en un
individual visionario que se compromete a desarrollar el proyecto.
How did the origin of the project influence the way it developed (for you)?
If you were to go back and do the project again, would you hope to change
something regarding the origin of the project? If so, what?
Quizás haría menos! Menos artistas, más dinero para cada proyecto.
Dice que la hermana de
“Bob & Roberta Smith”
es una terapeuta
artística. (Y se llama
Roberta Smith )
CONTEXT DE
TREBALL
Did the Serpentine give guided tours or host visits to its space for NELMHT
users? (This was implied by Jessie, but wasn't mentioned in the catalogue.)
Por que NELMHT opera en una zona muy lejos del centro de Londres, Sally
decía que sólo plantaría hacer un proyecto con ellos si antes hacían talleres y
sesiones en la Serpentine. Durante un año, Jackie llevaba a la galería ambos
usuarios y personal. Durante este momento, Jackie y Sally redactaron su
solicitud para la financiación del proyecto HVST.
Durante los 2/3 años del proyecto, grupos de usuarios (gente que participaba
en el proyecto) venían a la galería. A veces un profesional vendría para
hacer talleres relacionados con las exposiciones en la galería. Eran
importantes para establecer continuidad en su colaboración y para dar a la
Menciona que también
el potencial terapéutico
de las artes es un tema
que nunca recibe la
atención suficiente…
Durante los 2/3 años del proyecto, grupos de usuarios (gente que participaba
en el proyecto) venían a la galería. A veces un profesional vendría para
hacer talleres relacionados con las exposiciones en la galería. Eran
importantes para establecer continuidad en su colaboración y para dar a la
gente un sentido de que la Serpentine era suya (ownership). Evalúa las
sesiones de manera positiva.
Have you maintained any relationship with the NELMHT?
Sigue trayendo grupos a la galería de vez en cuando, no hay una
colaboración establecida.
During the course of the project, what role did the Serpentine take? Did it
provide a space for the artists to meet with Jackie? Did the “mental health
awareness day” for the artists take place at the Serpentine?
Había mucha actividad en la galería. Hacía el entrenamiento de los artistas
en la Serpentine.
Who produced and designed the catalogue, was that the Serpentine's
project?
Sally, Louise, los artistas y el diseñador. Luego añade que los artistas
“firmaban” la parte que trataba de su obra, no está claro la participación
que tenía en el diseño.
How did the Serpentine influence the development of the project?
Su papel consistía en contratar los artistas y gestionar desde al ámbito de las
artes. Invitaban artistas conocidos. Dice que la galería intenta invitar artistas
que también le interesa en otras capacidades (para exponer, por ejemplo,
en la galería).
What about collaborating with NELMHT was most interesting to you?
… Para la Serpentine, se trata de tener un acceso privilegiado a un público
que normalmente nunca conocieran. También, la oportunidad de enfrentar
el estigma de la enfermedad mental.
What do you think about health or medical contexts as sites for developing art
practice?
PROCÉS I
METODOLO-
G I A D E
TREBALL
Please describe the execution of the project (steps and important events)
How was the project executed? (i.e., workshops, discussions, conferences...)
How many sessions (workshops, discussions, etc.) took place at the
Serpentine?
NOS ENVIARÁ UN REPORTAGE SOBRE EL PROCESO DEL PROYECTO
Did the initial project proposal face any serious modifications once begun?
Could you attribute the modifications to any of the following:
Funding (more or less), unseen factors related to the context, input from
participants, unseen factors related to the production of the final project, or
others?
“El proyecto que se desarrolló era completamente distinto que lo que
pusimos en la propuesta inicial.” Una vez empezado, el proyecto era más
flexible, dependiente de cuando los grupos podían quedar, la disponibilidad
de los artistas, etc.
Las actividades cambiaron pero el planteamiento del proyecto no cambió.
Sólo la estructura.
Las actividades cambiaron pero el planteamiento del proyecto no cambió.
Sólo la estructura.
Was this project very different than other projects you have done?
No. – LA PREGUNTA SE REPITE
What about the work process that you undertook was most noteworthy?
Sí, era muy distinto. Requería que los artistas hacían más concesiones a los
contextos. También, les resultaba más difícil emocionalmente, al nivel
personal. Sobre todo cita la escuela como un contexto traumático.
Has this same methodology served in other contexts? How so? / Or, why not?
Sí. Su proceso/ modelo no era nuevo. Siempre trabajan para definir el
proyecto, y establecer las necesidades del contexto colaborador, antes de
empezar.
During the project, how much time did you devote to administrative activity /
behind-the-scenes organizing? (approx. percentage) Tenía un equipo de
personal trabajado con éste y otro proyecto, como trabajo de jornada
completa.
Dice que requiere mucho equipo, este tipo de proyecto.
40% - organizar reuniones; solicitar dinero; hacer seguimiento; “reportings” /
trabajos evaluativos. Enfatiza que es mucho tiempo estructurar el proyecto y
luego, ¡asegurar que ocurra!
How much time was dedicated to the realization of the project?
How much time was dedicated to the production of the LCCA space and the
exhibition?
How much time was dedicated to the production of the catalogue?
¡Estas partes son las más fáciles! Con todos los proyectos, la producción final
es siempre lo más fácil. Es más difícil establecer que va a pasar y establecer
una relación buena con los colaboradores (en este caso, con NELMHT), es
decir, superar la fase de limitar la potencia de la creatividad artística.
How would you evaluate the time you had to develop the project?
How would you evaluate the work of the other people related to the project?
What was the biggest challenge the Serpentine faced in organizing this
project?
25’30”
Cita que la producción
de la obra es más fácil
organizar que las
gestiones iniciales. Los
artistas siempre hablan
de las dificultadas al
final, cuando ven que su
proyecto se tiene que
modificar de alguna
manera. (Jessie y Karen
h a b l a n d e s u
producción, problemas
que ocurría, etc.)
IMPACTE What was the biggest challenge for the Serpentine?
“Una de las partes más difíciles de este tipo de proyecto es cuanto tarda en
organizarlo y llegar al momento cuando se realice. Siempre, los
colaboradores quieren que vaya todo más rápido. Sin embargo, hay una
gran diferencia entre producir una exposición (que es simplemente juntar
material que ya existe) y gestionar un proyecto que implica la creación y
producción de obra nueva. Puede tardar años, y esto es muy complicado
porque el ‘tiempo institucional’ no suele funcionar con una cronología tan
alargada.”
Cree que (siempre para este tipo de proyecto) es cuanto tarda en hacer el
proyecto. La gente quiere que vaya más rápido. Distingue entre organizar
una expo, que consiste en juntar material que ya existe, o un proyecto así
que implica la creación y producción de obra nueva.
A veces tarda años, y eso es muy difícil porque un “tiempo institucional” no
funciona con esta cronología alargada. Es difícil mantener el interés de la
galería y es mucho pedir la institución (Serpentine).
IMPACTO:
JACKIE ESTABLECE UN
PROGRAMA ARTÍSTICO
PERMANENTE EN EL
TRUST, CON SU PROPIA
FINANCIACIÓN.
Este programa sigue
trayendo grupos a la
Serpentine pero no hay
u n a c o l a b o r a c i ó n
establecida que ha
continuado.
que implica la creación y producción de obra nueva.
A veces tarda años, y eso es muy difícil porque un “tiempo institucional” no
funciona con esta cronología alargada. Es difícil mantener el interés de la
galería y es mucho pedir la institución (Serpentine).
What kind of say did the Serpentine have in the production and design of the
shed?
Era un proyecto de los comisarios
Was the Serpentine in charge of promoting the final exhibit?
Sí, lo gestionaba como cualquier otra inauguración. NELMHT también la
promocionaba – cada una a sus contactos. Describe sus contactos como
“muy limitados – gente del mundo de arte” y los contactos de NELMHT como
“masivos, porque “su gente” es 1 de cada 4 personas de la población”.
También trabaja con una organización sin ánimo de lucro MIND, que trabaja
con temas de la salud mental, y ellos también la promocionaron.
How was the turnout for the exhibit?
Había MUCHA GENTE. Sally dice que el evento de comedia (5 cómicos
contratados por Jessica hicieron un show) era un éxito, que le atraía a mucha
gente. El espacio estaba lleno.
Valúa mucho que el público eran profesionales del ámbito de la salud,
artistas, críticos, participantes, otros usuarios de NELMHT, etc. y dice que
disfrutaba que todos se juntaron para ver la comedia.
Para la galería era un “outcome” muy importante porque cambió sus
expectativas de lo que puede pasar. Cuando hay cientos de personas, hasta
que no podrían entrar más personas, gente haciendo cola – esto cambia tu
percepción de las posibilidades para un proyecto orientada a la salud
mental.
Estaba muy contenta, también, con la expo, la visitaba mucha gente.
What was the reaction of the NELMHT service users and participants to the
exhibition space?
Todos contentos… Era importante tener un evento de alta visibilidad (“high
profile”), es algo que la Serpentine prometía desde el principio. Era un
ejemplo de lo que la Serpentine puede ofrecer en sus colaboraciones, que es
distinto que, por ejemplo, trabajar con un artista individual.
Did you imagine the outcome way from the beginning? Did it fulfill your
expectations? How / why not?
Sí, cumplía sus expectativas. Confiaba en Jessica V y Bob & Roberta Smith,
sabía que eran artistas bueno que producirían resultados buenos. Nunca se
preocupaba por eso.
Did the objects produced become the property of the Trust? Or of the
Serpentine?...
Algunas de las obras pertenecen al Trust, otras a los artistas. Se negociaba
cada pieza de manera individual. La Serpentine no tiene una colección
permanente, no tienen obras. Y el Trust podía quedar con lo que quería.
How do you think the final product, in terms of being an art product, is different
from those developed in other contexts? Or is their no difference?
“Los artistas tienen el miedo de que si digan que su trabajo tiene efectos
terapéuticos, pierda valor. Creo que es necesario explorar más los beneficios
terapéuticos del arte para intentar superar este estereotipo negativo
asociado con el arte terapéutico. Me interesa tener una discusión donde
podemos preguntar, ¿qué puede hacer el arte? Y, ¿qué valor tiene en la
sociedad?”
Cita como un éxito total
el evento que para
Jackie, era lo peor de
todo el proceso – el
evento con los cómicos.
terapéuticos, pierda valor. Creo que es necesario explorar más los beneficios
terapéuticos del arte para intentar superar este estereotipo negativo
asociado con el arte terapéutico. Me interesa tener una discusión donde
podemos preguntar, ¿qué puede hacer el arte? Y, ¿qué valor tiene en la
sociedad?”
Pero sobre todo, los artistas tenían la oportunidad de producir obra… piensa
que esta pregunta hay que dirigirla a los artistas.
Was there a strategy for the visibilization of the project?
Normalmente la Serpentine sí visibiliza sus proyectos – con un CD o algo. Dice
que está visible en el catálogo, y que el catálogo estaba disponible cuando
el proyecto inauguró.
Was the process of the project made visible?
If so, was this done during or at the end of the project?
What types of benefits did the project generate?
Enfrentaba los estereotipos alrededor de la enfermedad mental. También,
reconoce que muchos artistas también padecen de depresión, u otros
problemas… Cree que al mejor el proyecto ayudaba a los artistas ver
afinidades – en términos del aislamiento de la sociedad, etc…
Para los jóvenes que cuidan a personas con estas problemas, el beneficio era
no tener que pensar o hablar de este tema, se distraían con al fotografía y
aprendía hacer algo nuevo.
Did your vision of the context change a lot, or very little, once having realized
the project? How so?
Se enteró de la complejidad de la situación de Jackie, la complejidad detrás
de los servicios para la salud mental. Y cuenta que siempre hay un momento
en que estás intentando orientarte, cuando empiezas colaborar con gente
de contextos totalmente distintos, gente que normalmente no conocieras.
Por ejemplo, entrar en una institución, ver gente que habían pasado su vida
en este centro, era chocante. También, conocer gente que está realmente
sufriendo, personas para que la vida diaria es realmente difícil. Tiene la
sensación de haber visto otra realidad, de alguna manera, y ha expandido
su visión de ésa.
Was the project evaluated?
Sí, habían evaluación continua, a lo largo del proyecto. Sally no puede
encontrar la documentación.
What type of evaluation was carried out?
Pedía opiniones (feedback) durante el proceso, después de cada sesión.
Quería documentar cambios.
Jackie escribió una evaluación desde la perspectiva de NELMHT. Sally dice
“el sector de las artes es un fracaso respeto a las evaluaciones”, diciendo
que normalmente no las hace, mientras que un hospital sí tiene experiencia y
metodologías establecidas. Dice que Jackie era capaz de hacer un análisis
cuantitativo para evaluar cambios, y que lo hizo para la Serpentine.
Do you think that was necessary? Or, do you think it should have been?
Si.
HAY QUE REVISAR LO
QUE DIJO JACKIE
R E S P E T O A L A
EVALUACIÓN, Y SI NOS
P U E D E P A S A R E L
TRABAJO QUE HIZO.
FINANÇA-
M E N T I
RECURSOS
Who initially designed the budget and requested funding for this project?
Es complicado.. Sobre todo la Serpentine, pero en colaboración con el Trust.
Cuando decidieron hacer el proyecto, planeaba un año para conseguir la
financiación. Dice que 6 meses es muy rápido – porque las fundaciones
financieras son muy lentas.
Con Jackie, solicitaron $$ del RAYNE Foundation y Big Lottery – son solicitudes
enormes. Alguien en la Serpentine que se dedica a hacer este tipo de
solicitud lo escribió, pero en colaboración con ellas, y las propias fundaciones
– si éstas no apoyan el proyecto, no recibes dinero.
Who provided the funding? RAYNE Foundation y Big Lottery, y Bloomberg
How much funding was provided? No recuerde extactamente.
Who managed the funds, once received?
la Serpentine gestionaba el dinero – y lo hace con mucho cuidado.
Did your original budget change throughout the project? How so? Did it
expand during the course of the project? How was this achieved?
No – dice que la Serpentine tiene cuidado siempre no gastar más que lo que
recibe en la subvención – y que si parece que van a gastar demasiado
hacen cambias en el proyecto. Reconoce que tienen mucha experiencia y
saben hacer un presupuesto que realmente refleja el dinero que necesitan.
How was the funding allotted throughout the length of the project?
How was the budget itemized? (i.e., who and what received funds?)
Ya saben por sus experiencias. Del hecho, tienen un “template” o modelo
que usan, y que editan para reflejar el proyecto actual.
How were the artist's fees negotiated? Were the fees based on project
proposals? Did the artists request specific amounts on an individual basis?
En este proyecto, una vez que Sally sabía lo que iban a hacer, cada artista,
les ofrecía un fee. Se basaba en cuanto tiempo pensaba que iban a
necesitar, cada uno, pero sin consultarles. Calcula aproximadamente 150
libras al día, y luego si el artista hace más días, es su decisión personal que ha
tomado.
Le importa que los artistas estén contentos con la remuneración, pero
reconoce que hay que establecer el fee al principio, para evitar que al final
del proyecto, un par de artistas reclaman más dinero por sus días extras,
cuando ya no que dinero para darles. Sí haces el fee por día, siempre
acabas así al final, con más gastos que lo previsto.
What was NELMHT's position regarding funding? Did they fund any aspects of
the project? Did they provide non-monetary support?
Ponían RRHH, pagaron a Jackie y un par más de personal, daban sus recursos
disponibles. No les pedía dinero, todo el dinero de la subvención era
totalmente para el proyecto.
Can you estimate the percentage of the budget designated for each aspect
of your project? (ie, percentage for artist's fees, percentage for art production,
etc.)
[no contesta – no entiende la pregunta]
Were there any non-monetary donations made? What type of donations were
received (i.e. HR, technological support, donated materials, workspace, etc.)
and from whom?
received (i.e. HR, technological support, donated materials, workspace, etc.)
and from whom?
Did the participants receive funding? Do you believe that they should have /
have not?
Nunca quiere pagar a los participantes. Porque una vez que empiezas este
proceso, sería imposible hacer proyectos, sería demasiado caro. Piensa que
los servicios que recibieron – gratis – era un beneficio.
Pagaron a su viajes, su comida cuando estaban el la galería…
If yes, can you estimate how much they received? (Can be in terms of a
percentage of the total budget.)
Do you think the project was well paid?
Sí. Era más o menos 80,000 libras. Quizás 50,000 de Nacional Lottery.
Do you think this project had the same resources available to it as in other
projects in health contexts? Did have more or less, in your opinion?
No está segura, no conoce la financiación de otros proyectos. Piensa que al
mejor, la Serpentine tiene a su alcance más recursos. Enfatiza otra vez que
NUNCA haría un proyecto sin conseguir el dinero adecuado, sobre todo
porque había trabajado así y no cree que nadie debería tener que hacerlo.
Do you think the cost of the project adequately reflects the work process and
work produced?
Sí
How is your work and the Serpentine's efforts reflected in the budget proposal?
Does it enter into the project's budget?
Do you think it is possible for artists to make a living doing (only) projects of
this type?
Sí, por supuesto. Nota que al mejor, si un artista ganaba la vida sólo haciendo
este tipo de proyecto, al mejor no quería trabajar con ellos. Le interesa
trabajar con artistas que tienen proyectos interesantes más que con artistas
que trabajan en el contexto sanitario. Piensa que si el artista sólo produce en
contextos colaborativos, o en comunidades, corre el riesgo de que su obra
parece como “formulas”, pierde interés, mientras pedir a un artista traer su
práctica a un contexto para experimentar puede ser mucho más interesante.
Prefiere que los resultados reflejan un riesgo por parte del artista, una
experimentación.
[la entrevista se corta!
** Juliet Dean e PACE
explica lo mismo
QÜESTIO-
NARI
QUALITATIU
30.09.08
Karen Densham
Proyecto: “Hearing voices, Seeing things”Papel: Artista participante
Fecha del proyecto: 2006
Contexto de trabajo: Brookside School
Contacto: [email protected] / +44 1473 252101
COMENTARIOS
PROJECTE Project name: Crockery Smash up
Date: 2006
Location (site, city, country):
Brookside School, Goodmayes Hospital, 107a Barley Lane, Goodmayes, Essex. IG3
8XJ // Tel: 0844 600 1155 // www.brookside.nelmht.nhs.uk
Please give a brief synopsis of the project:
PROYECTO SERPENTINE: [catálogo] “Hearing voices, Seeing things” began as a
series of conversations, firstly with Jacqueline Ede, Lead Occupational Therapist
for Arts and Rehabilitation, North East London Mental Health NHS Trust (NELMHT).
Her desire to engage with the Gallery was met by that of the Serpentine to creat
opportunities for artists to make ambitious projects that challenge the conventions
of where art can be produced and by whom. Following a year of visits to the
Gallery, which established a basis for a more sustained residency, it became clear
that a project could happen and that there was a commitment and desire on
the part of NELMHT to make a residency possible. Artists Bob & Roberta Smith and
Jessica Voorsanger were invited by the Serpentine to be artists-in-residence at
NELMHT. (p.9-10)
AGENTE What is your profession?
Artist
What was your role in the project?
Artista comisariada
How did you become involved?
K: Well, I’m a friend of Jessie’s. She just invited me to be involved in it. I said yes
right away because it sounded really interesting.
R: At that point, did you know you would be working at Brookside?
K: No, I had never been to Brookside before, I had no association with the place.
...
R: So when she invited you, did she invite you to work at Brookside or in the project
in general, at what point did you know where you would be working?
K: Well I think she said, possibly, that it would be a good place for me to work in
Brookside because they have a kiln. Because I have done a lot of work with clay
before she thought it would be a good placement there, just to utilize their
facilities
Who else (institutions, collectives and/or individuals) was integral to the project's
development? Serpentine, North East London Mental Health Trust, Brookside
school
Was this your first time collaborating with the health field?
K: [Yes], I hadn't really done anything quite like this before, in a health setting, no.
ORIGEN DEL
PROJECTE
Who had the initial idea for the project?
K: Well, I think Jessie had already been approached by the Serpentine. Just Jessie
and Bob. And they wanted to broaden the project out and involve other artists,
probably just to get more ppl on board and to vary the locations. I think they
invited ppl who they thought would be appropriate to the projects. I mean, each
PROJECTEK: Well, I think Jessie had already been approached by the Serpentine. Just Jessie
and Bob. And they wanted to broaden the project out and involve other artists,
probably just to get more ppl on board and to vary the locations. I think they
invited ppl who they thought would be appropriate to the projects. I mean, each
artist had their own projects, their own ideas, and Jessie chose ppl who she
thought would come up with interesting ideas. So that’s how I became involved,
by Jessie inviting me.
How did the project come about?
R: So when she invited you, did she invite you to work at Brookside or in the project
in general, at what point did you know where you would be working?
K: Well I think she said, possibly, that it would be a good place for me to work in
Brookside because they have a kiln. Because I have done a lot of work with clay
before she thought it would be a good placement there, just to utilize their
facilities.
R: I am surprised to hear they have a kiln there, you don’t come across those very
often.
K: Right, they have a really good art space. They have a workshop area,
materials, and a kiln as well so it was perfect for my project.
R: Right. Once you agreed to take part in the project, did you right away begin
working with Brookside or was there some sort of process, or meetings, that took
place before with the other artists?
K: Well I didn’t actually know about Brookside, I didn’t actually visit it until quite
later on. So we had meetings at the Serpentine first, artist meetings and a general
talk about the issues involved. We had a kind of introduction, we had a mental
health awareness day. It wasn’t until after that that we started visiting the different
locations. I didn’t visit all of them, I visited a couple of them and one of them was
Brookside. That was kind of after, I already had the idea for the project. It was kind
of thinking about the hospital, about Brookside, thinking about the kind of ppl who
were there, that kind sort of helped me think of the idea.
R: So when you were having those initial talks at the Serpentine, how did you, as a
group, go about defining the project. Did it have any specific goals?
K: No not really. I kind of had my idea, what I wanted to do, I had it quite early on.
Because it was an idea that I had for some time, and I thought it was a perfect
vehicle to do this project at Brookside. It just seemed to be kind of coincidence, I
had been thinking along those lines, and then Jessie came up with the project
and I thought it would be perfect to do the crockery smash up there.
R: So yeah, it just seemed to fit together.
K: Yeah, it just seemed a great coincidence. So I already knew what I wanted to
do.
Was there a notable influence or precedent for the project?
How did the origin of the project influence the way it developed (for you)?
If you were to go back and do the project again, would you hope to change
something regarding the origin of the project? If so, what?
CONTEXT DE
TREBALL
Where did the project take place? (all locations)
Brookside School
Was this a commissioned project?
Yes
Did you chose the context or was it assigned?
Assigned
Did the context (i.e. Brookside staff or administration) collaborate with the
execution of the project?
K: Well, there was one person called Allen Harris, he is the head of Department
and he is more like the art teacher, and his background is in graphic design. And
he was in charge of the young people and helped sort out practical things. And
there was somebody else called Suzy Thrift, she is the Occupational Health person
and she actually came into the classroom and spoke with the child- with the
young people and she became quite involved as well. So I think it was probably
Allen Davis who was the person who kind of coordinated it from the school end
anyway.
Do you know if the context sponsored the project (financially)?
R: Do you know if Brookside had to provide any funding?
K: No I think that came out of the NHS, the mental health trust for that area. I'm
not sure it came out of the hospital's funding. I think it was just NHS money, for our
project.
What type of relationship have you maintained with the context?
Do you, or did you, continue any sort of relation with the context once the project
was finished? How so?
K: No. No, its actually quite a long way from where I live.
Do you have the name of the contact person from this context? Allen Harris
In what way did the context influence the development of the project?
K: Well I went initially, I had this more complex project brief. And as soon as I went
into the classroom and spoke with the students I kind of simplified it and made it
very applicable to their own needs , really. And just changed it to producing
things that they loved, things that they hated, and it would be the things that they
loved that they would probably want to keep and the things that they hated
probably would be the things they would smashed up. They had a problem
initially with the idea that they would spend time making things and then breaking
them up, they were a bit worried by that, so I realized I had to kind of give them a
motive for breaking things. It was kind of quite simplistic, working on opposites,
things that they loved and things that they hated. Some of them took it a bit
further and elaborated on those things. Some of the ideas became blurred, so it
was different for each person.
Was this context different from other places you have worked/intervened? How
so?
What about this context was most interesting to you?
What do you think about health or medical contexts as sites for developing art
practices?
R: Do you think that working in a health context required a different approach or a
specific type of process? Or did you approach it more as an educational
context?
K: Well I didn't really tink about it as educational either. I just wanted the
participants to be engaged and enjoy what they were doing. I think that was the
most important thing. I didn't think too much about what they would get out of it. I
didn't think of it on those terms, I just wanted it to be enjoyable for them, and
meaningful really. That was my incentive, I think. It wasn't till you've finished it that
you can see how it affected ppl.
R: NO...
R: NO...
K: Well that was my experience
Who was the target group for the project? // Generally speaking, who were the
participants?How did the participants become involved in the project? // How
many participants were involved?
R: Another question, were all the students in the school involved or was this
something they could sign up for?
K: No, they were all involved. They weren’t forced to do it but this was part of their
curriculum so they were always expected to do it. I don’t think anyone was
forced to do it. I think there were a few cynics who weren’t interested in doing it
but I think once words got around they came out of curiosity and I think they got
hooked. And I think everybody wanted to do it at the end, once they tried it they
really enjoyed it.
PROCÉS I
METODO-
LOGIA DE
TREBALL
Please describe the execution of the project (steps and important events):
K: Well the project lasted a week, five days. So we had five, so four days, the
young people produced as much as they could. We had china, white bone
china to work on. So they used a variety of techniques. I came equipped with
transfers so they could collage. I showed them some printing techniques. I had
transfer letters and paints and all different kind of materials. I showed them basic
techniques so they could apply those and do their own ideas. They did drawings
and came in with drawings they wanted to do. So they spent the week just
producing as much as they could. The groups were split into small groups, I think
there were 20 students in total but they were broken into small groups of 5.
R: And when you were working with on the sessions, how long were you at the
school for, how long did you have? You mentioned you were there five days but
how many hours, do you know?
K: I think it was between 9 and 3:30, so it was quite intense. There was an hour
break, a lunch break, when I would go to the canteen and sit with the people
there, the people I had been working with. So you were on site the whole time.
And the young people, they live there in the school once they’re out there, so
they spend the whole time with, and the faculty.
R: Were the participants also working all day or were you working all day but with
different groups?
K: I was working with them all day, but the groups were split up, so there would be
an hour with one group. I think some of them wanted to stay longer and they
were able to stay longer.
_ _ _
R: Was there a cohesive theme or goal for the projects done in the different
contexts?
K: The artists were given room to develop their own ideas, really. Jessie and Patrick
went along with what the artists came up with. Obviously if they thought they
were inappropriate or could add to them they would have done - I think the
artists were kind of free to come up with their own ideas.
How was the project executed? (i.e., workshops, discussions, conferences...)
talleres
How many sessions (workshops, discussions, etc.) did the project entail? All day, 5
days
What about the work process that you undertook was most noteworthy?
Was this project very different than other projects you have done?
During the project, how much time did you devote to administrative activity /
behind-the-scenes organizing? (approx. Percentage)
R: In terms of organizing the project, you mentioned you had developed a project
brief and that you had come in with specific materials. Would you say that that
occupied a lot more of your time, the organizational part?
K: Yes, yes it did. It took me ages to find fractures that could still __ lot of factories
that used to manufacture them just don’t do it anymore. So I had an old
telephone directory and was phoning them all up and they just weren’t there
anymore. So it just took me ages just to find a couple of factories that still had an
open stock of transfers. And then I had to go to catalogues to sort of choose
things that I thought were appropriate or interesting. And then I had to find places
that did just letters, and different types, that was quite difficult to source. So it
actually take me a long time to just to sort materials.
How much time was dedicated to the realization of the project?
9 días / 5 hrs por día
How much time was dedicated to the production of the final product?
K: So the last day on the Thursday night, once they’d finished working on them,
they were fired. It was like, fingers crossed they’d be OK on Friday morning. That
was the day of the event, and luckily everything turned out great.
Did the initial project proposal face any serious modifications once begun?
K: Well I went initially, I had this more complex project brief. And as soon as I went
into the classroom and spoke with the students I kind of simplified it and made it
very applicable to their own needs , really. And just changed it to producing
things that they loved, things that they hated, and it would be the things that they
loved that they would probably want to keep and the things that they hated
probably would be the things they would smashed up. They had a problem
initially with the idea that they would spend time making things and then breaking
them up, they were a bit worried by that, so I realized I had to kind of give them a
motive for breaking things. It was kind of quite simplistic, working on opposites,
things that they loved and things that they hated. Some of them took it a bit
further and elaborated on those things. Some of the ideas became blurred, so it
was different for each person.
Could you attribute the modifications to any of the following:
Funding (more or less), unseen factors related to the context, input from
participants, unseen factors related to the production of the final project, or
others?
Has this same methodology served in other contexts? How so? / Or, why not?
How would you evaluate the work with other people related to the project?
How would you evaluate the time that you had to develop the project?
IMPACTE What was the final result of the project? [“smash-up” event + expo en la
Serpentine]
R: The event on the fifth day, was it public? OR did ppl invite… It mentioned in the
catalogue that some of the plates were given away, the ones they didn’t’ break,
so I was wondering if the event was open to the public somehow.
K: Well, it was open, not open to the public, it was open to parents and carers,
and other members of the staff, and ppl from the Serpentine and other artists
came.
and other members of the staff, and ppl from the Serpentine and other artists
came.
R: So it was more intimate.
K: Yeah, yeah.
R: so the smashing that took place, was it just the participants or did other ppl…
K: No, it was mostly just participants and some of the staff members that had
been involved in the project. And then some of the ppl from the Serpentine
wanted a go and some of the parents. It wasn’t everybody, everybody who
wanted to could have had a go. I think like 90% of the participants wanted to do
it, they were gagging at the bit to do it. And there were one or two who were
very shy, didn’t want to step forward to do it, so other ppl offered to do it for
them.
Some of the participants were very gregarious and ____ doing things in public, like
smashing things up in public. And there were a couple of others who were very
withdrawn, at the beginning of the project. And were too shy to even come in to
the project room. And gradually, the longer they spent there, the more open they
became. It was kind of a big step for them to be at the event. Even though they
didn’t actually throw the balls at the crockery, it was a big thing for them to
actually be there, to be part of the crowd.
R: The reassembling of the plates? It looks later like you reassembles the plates
later.
K: After the event I picked up the broken shards and had a big box of them I had
to sort through and put back together again. It took forever to do that, it was
really hard work.
R: were those plates later displayed?
K: Yes, they were part of the exhibition that was held at the Serpentine, in the
shed. So they were displayed in the shed, which was another project from the
other artists. They were also displayed, there was a poster from the London
underground. So my project had its own poster, so that was displayed in different
venues of the London underground.
...
R: Was the audience -- did any of the participants come [to the “Hearing voices”
exhibit at the Serpentine]?
K: Oh yes, yes they did. They came for the private viewing. There wasn't many
from my group because they are under age, but they were taken up there during
the day time. But some of the other participants, they were at the private viewing.
And there were a lot of representatives from the healthcare trusts and some of
the senior staff from my place were there.
Were you responsible for its production and design?
SI
Who else participated in this process?
PARTICIPANTES E INVITADOS
K: No, it was mostly just participants and some of the staff members that had
been involved in the project. And then some of the ppl from the Serpentine
wanted a go and some of the parents. It wasn’t everybody, everybody who
wanted to could have had a go. I think like 90% of the participants wanted to do
it, they were gagging at the bit to do it. And there were one or two who were
very shy, didn’t want to step forward to do it, so other ppl offered to do it for
them.
Did you imagine it that way from the beginning? Did if fulfill your expectations?
How / why not?
R: And overall, in terms of the results of the project, were you satisfied? You
mentioned earlier that the assignment, or the way you structured your project
with the participants changed once you met them. But in general were you
pleased with what was produced?
How / why not?
R: And overall, in terms of the results of the project, were you satisfied? You
mentioned earlier that the assignment, or the way you structured your project
with the participants changed once you met them. But in general were you
pleased with what was produced?
K: Yes, totally. It was quite wonderful really to see the ideas develop and the
creative students. And to see the confidence growing. And just all the things the
ppl produce. At the start of the project, they think they won't be able to do it. Its
like “I can't draw, I'm not good at art”. And because I kind of made techniques
very accesible, the collaging they used and the text they can use to make their
own words with, their own phrases, it was very accesible. I think they found that
they could produce things quite easily, and surprised themselves. So that was
really fulfilling to see people producing things that they were really happy with.
How do you think the final product, in terms of being an art product, is different
from those developed in other contexts? Or is their no difference?Was there a strategy for the visibilization of the project (yours, or “Hearing,Seeing”
in general)?
R: You mentioned as well that any documentation of the project all stayed within
the school, as well.
K: It's a bit of a mystery what happened to all the objects that were made. I
believe, I'm not sure, they all went back to the school. They will have them there I
suppose, I hope so!
...
K: I think someone from the Serpentine took photographs
R: Yes, there are really great photographs in the catalogue.
Was the process of the project made visible?
If so, was this done during or at the end of the project?
What types of benefits did the project generate?
R: Do you know if there was any sort of evaluation process at the end? With the
participants?
K: No, I don't know if there was really. I am not aware of it. It was very much kind
of doing the project, and that was it really, there was no kind of debriefing or any
feedback, apart from “Oh, you know that went well” kind of thing. There was no
official feedback. And I know from my experience though, from talking with the
staff and from the students that they did enjoy it and got a lot out of it. But in
terms of anything concrete nothing, as far as I know, has been produced.
Did your vision of the context change a lot, or very little, once having realized the
project? How so?
FINANÇA-
MENT I
RECURSOS
Who initially designed the budget and requested funding for this project?
R: Briefly, I had a few questions about the funding for the project. Were you
involved at all for asking for funding? Or was that something the Serpentine, and
Jessie and Bob handled?
K: Yeah I had no position with the funding, no.
Who provided the funding?
R: Do you know who else was involved in the funding? Or perhaps this is
something I should Jessie about. The Arts Council for example?
something I should Jessie about. The Arts Council for example?
K: Well, yes, I think it was the Arts Council and the NHS also gave some money. I
think, Lottery funding, and Transport for London. They sponsored the posters.
R: Do you know if Brookside had to provide any funding?
K: No I think that came out of the NHS, the mental health trust for that area. I'm
not sure it came out of the hospital's funding. I think it was just NHS money, for our
project.
Who managed the funds, once received?
Did your original budget change throughout the project? How so? Did it expand
during the course of the project? How was this achieved?How was the funding allotted throughout the length of the project? (When)
How was the budget itemized? (i.e., who and what received funds?)
Can you estimate the percentage of the budget designated for each aspect of
your project? Do you know what percentage of the budget of “Hearing,Seeing”
was dedicated to your project?
Were there any non-monetary donations made? What type of donations were
received (i.e. HR, technological support, donated materials, workspace, etc.) and
from whom?
K: Yeah I had no position with the funding, no. Although I did suggest that they
get sponsored by Wedgewood, to get the crockery.
R: Do you know if they were successful in that?
K: Yes, yes we got – they sent us the fine bone china. I don't think they mentioned
it was going to be smashed up when they offered it. But right, they were very
generous.
Did the participants receive funding?
NO
Do you believe that they should have / have not?
If yes, can you estimate how much they received? (Can be in terms of a
percentage of the total budget.)
Were you paid equally (or similarly) for this project as in others that you have
done / do?
How would you evaluate the reimbursement you received?
K: Well I would like to have been paid for doing all of the work that was outside of
the project. Not the teaching part, I got paid very well for that, but I didn't get
paid for the preparations. All that is supposed to be within the fee, but when you
put it in terms of hours you spent doing it it was a bit under paid really, I suppose. It
should have been paid double really.
R: So your funding covered only the in-class hours?
K: Yes, that's all it covered really.
Do you think it is possible to make a living doing (only) projects of this type?
:: ENTREVISTES I QÜESTIONARIS
Projecte 2: OUTSIDE-IN. NAVIGATING THE HOSPITALContext de treball: EASTBOURNE DISTRICT GENERAL HOSPITAL I CONQUEST HOSPITAL
1. Penny Jones :: Gestora del projecte i responsable sanitària
2. Sue Ridge :: Artista
3. John Davies :: Artista
OUTSIDE-IN. NAVIGATING THE HOSPITALENTREVISTA ::PENNY JONESGESTORA DEL PROJECTE I RESPONSABLE SANITÀRIA
PARTICIPANTE
¿Qué papel tenías en el proyecto?Gestora del proyecto
Por favor, nombra a las otras instituciones, colectivas y/o individuales claves para el desarrollo delproyecto: (incluye el nombre del responsable de dichas entidades, cuando sea posible, y su papel en elproyecto)AiH, dentro del East Sussex Hospitals NHS Trust. El Trust tiene 2 hospitales que son los contextos para elproyecto: Eastbourne y Conquest.
(El Trust: 6,000 empleados / 200.000 personas en la región)
¿Cómo te involucraste en el proyecto?Su papel en AiH es comisionar y desarrollar proyectos para el contexto sanitario
Penny añade que su formación es en el sector de centros de artes y la educación. Cuando no está en
AiH desarrolla talleres y cursos para educadores o los responsables de programas de educación decentros de arte para fomentar sus capacidades para desarrollar prácticas artísticas en sus propios
contextos.
ARTS IN HEALTHCARE
¿Cuando se fundó el programa Arts in Health (AiH)?1988
¿Cuántos años llevas en el programa?Desde 1999 (9 años). Entró en el contexto para desarrollar un proyecto puntual durante 2 años pero se
quedó. Cuando el proyecto se acabó y el Trust consolidó y Penny aceptó el puesto de ser la encargadadel programa en Eastbourne (uno de los 2 hospitales del Trust actual).
¿Qué era tu formación profesional, antes de empezar trabajar en AiH?En las artes y la educación
¿Cuanta gente trabaja para AiH?Ahora, en 2008 hay 2 personas que comparten una jornada completa: Penny está 2 días en Eastbourne
y su compañera de trabajo está 3 días en Conquest hospital (el otro hospital del Trust). Es realmente sólo1 puesto de trabajo. Además, hay 2 personas, 2 hombres jubilados, que se encargan de montar las
obras en las paredes, que ocupa quizás 1.5h cada semana.
Penny cuenta que la situación actual refleja una contracción muy marcada en el programa; cuando
entró en AiH en 1999 el programa tenía una comisaria que venía 3-4 días a la semana, su compañerade trabajo actual y Penny, cada una venían 3 días a la semana, y tenía también un equipo
administrativo.
La situación es el resultado de un esfuerzo por parte del Trust de bajar sus costes para intentar poder
cobrar sus deudas.
¿Qué son las actividades de la organización?Comisaría, artistas en residencia, programas de exposición, talleres de artes visuales para pacientes y
personal, muestra de cientos de obras de arte prestadas por artistas profesionales
¿Cuántos proyectos anuales desarrolla?Depende…
¿Qué es su presupuesto anual?Ahora, 0 "
¿Cómo se financia?Antes, recibía dinero de los fondos de caridad del Trust, porque AiH está registrada como una entidadde caridad. Ahora, esta financiación no está garantizada y Penny y su compañera de trabajo se ven
obligadas a recaudar fondos. Van a las reuniones de “los amigos del hospital” y piden dinero para sus
proyectos, o visitan otras entidades del sector privado. Sus propios sueldos no están garantizados.
Para hacer realizar las actividades, buscan financiación por proyectos concretos. Penny menciona que
hay un comité de las artes que montó una subasta que ganó £5.000. La fundación de caridad del Trust
también les da dinero, pero antes era una cantidad garantizada y ahora AiH tiene que esperar para ver
si queda algo para el programa.A pesar de la situación, Penny asegura que hay mucho interés y actividad en el sector académico.
Ahora está solicitando financiación para desarrollar un proyecto en colaboración con la Universidad de
Brighton que se dirigirá a pacientes, médicos y estudiantes de medicina. Quieren usar las artes para
trabajar con pacientes y médicos en la unidad de radioterapia, para desarrollar otra estrategiaambiental, parecida al proyecto Outside-In. Ve que hay un interés académico en el sector, que
contraste con la realidad del Trust en estos momentos.
Explica que el Trust no tiene la visión para desarrollar las artes, se enfoca en el tratamiento de los
pacientes. Penny entiende su papel como la persona que puede asegurar que haya una presencia delas artes en este contexto.
¿Cómo recibieron estos cambios en la financiación de AiH el personal del hospital y miembros de lacomunidad?Era difícil pedirles que apoyen el programa cuando se sentían que su propio empleo estaba
amenazado. AiH tiene unos “consultores” de la comunidad, que son personas que donan dinero al
programa con regularidad. Sin embargo, Penny reconoce que un representan un elite (raza blanca,
clase alta, etc) dentro de una comunidad conservadora y que sus intereses en apoyar el programatambién son elitistas. Penny agradece sus contribuciones financieras pero no le interesa que resistan
tanto el arte contemporáneo, por ejemplo, y dice que ella intenta alcanzar una población más abierta
en sus proyectos. Dice que tiene que negociar y luchar para poner algo “contemporáneo” en las
paredes.
ORIGEN
¿Había algún proyecto anterior que servía como un modelo o que influía en la creación de esteproyecto?No había un modelo, Penny observaba que mucha gente se perdía en el hospital de Eastbourne y
quería ver si podrían mejorar o facilitar la navegación del espacio.
¿Cómo se ha escogido este contexto como un lugar para el desarrollo del proyecto?Siempre trabaja en este contexto
De la información del cuestionario, se ve que el proyecto se organizó muy rápidamente. ¿Es normal?Penny dice que los días que puso en lo cuestionario (25) no refleja una franja de tiempo de 25 días sino
las horas de trabajo equivalente a 25 días, dado que trabajaba 2 o 3 días a la semana, el proyecto se
extendía mucho más. Estaba 3 o 4 meses con el proyecto.
¿Si ibas a volver a hacer el proyecto, cambiarías algo sobre el origen del proyecto? ¿En el casoafirmativo, qué?No recibió la cantidad de dinero que quería para poder desarrollar un proyecto más grande.
¿Cómo se involucraron los artistas en el proyecto?La comisaria de AiH (que ahora no está) había trabajado con Sue en el hospital Conquest y le
recomendó a Penny. La comisaria y Penny encontraron a John juntas. Penny invitó los artistas participar.
CONTEXTO
El proyecto se hizo en los dos hospitales del Trust.
Hubo una presentación hecha por los artistas al personal del Trust, pero poca gente asistía, era durante
el día… Penny dice que es difícil, publicas el evento y haces gestiones y al final tienes 15 personas, que
el interlocutor es muy pequeño.
¿Qué ofrece la práctica artística al contexto sanitario?Penny piensa que primero, hay un concepto aceptado por todos que las artes en el contexto sanitario
ayudan para mejorar el ambiente del contexto y que tienen un papel en el estado emocional o mentalde los pacientes (les hacen felices). Es la idea de que un entorno vivo con arte presente es mejor que
un contexto aburrido, viejo y sin color, que las artes tienen un efecto de humanizar el entorno.
Pero por otro lado, Penny cree que el beneficio va más allá. Ella piensa que es muy importante para el
personal, porque les da una oportunidad de participar en una actividad que les interesa, especialmentecuando las actividades normales son o jugar fútbol o apostar. Cada año Penny organiza una exposición
de arte producido por el personal.
Penny también destaca el nuevo interés en el aprendizaje a través de las artes, impulsado por un
personal cada vez más multicultural. Cree que en este contexto los mensajes que puedes comunicarsólo con las imágenes en el entorno son muy poderosos e importantes.
Otro interés es ver si las artes en el contexto pueden reflejar las actividades del contexto, por ejemplo,
como fotografías vinculadas a bacteria, o algún tipo de colaboración arte-medicina. Le gusta la
potencia educativa de las artes en este contexto.
¿Cómo recibió el proyecto el personal del hospital?Ver abajo
¿A quién se dirigía al proyecto?Los usuarios del espacio de los 2 hospitales del Trust
¿Quiénes eran los participantes?Los usuarios del espacio de los 2 hospitales del Trust
¿Cómo se involucraban los participantes al proyecto?Conversaciones abiertas con los artistas mientras que estaban ahí en el contexto
¿Cuántas personas participaban en el proyecto?No recuerde
PROCESO
¿Qué tipo de metodología crees que es ideal para este contexto?---
¿Crees que los artistas han trabajado con una metodología distinta?Penny le gustaba como los artistas ponían la casita en las entradas principales de los contextos porquefuncionaba muy bien para dar presencia a su trabajo y despertaba la curiosidad del público. Cree que
esto era mejor que, por ejemplo, la presentación que habían hecho Sue y John al personal. En ese
momento vino muy poca gente y cuando los artistas montaron la casita era inevitable que las personas
en el espacio se darían cuenta de que el proyecto estaba en proceso.Veía que la relación entre los artistas era muy importante para el proceso.
¿Cómo gestionabas la actividad de los artistas? ¿Crees que este proceso era productivo para ellos?Quería un resultado que podría mostrar, algo permanente o semi-permanente. Quería que los artistasdocumentaran el proceso de la investigación. No sabía, por ejemplo, que Sue iba crear mapas de
memoria.
Había un diálogo constante entre los artistas durante el desarrollo del proceso.
¿Los artistas te dejaban gestionar?Más que gestionar, era una colaboración. Penny no sabía cómo Sue y John iban a desarrollar el
proyecto. Penny añade que le gusta trabajar así, aunque es muy difícil.
“Los hospitales no comprenden nada. No entienden los procesos artísticos. Yo estoy acostumbradatrabajar desde procesos abiertos, cuento que los artistas van a traer sus ideas y creatividad al proyecto.
En el hospital, el personal sí entiende el concepto de contratar artistas para proyecto concretos, para
hacer unos vidrios de colores o una nueva mesa para la entrada principal. Lo que no llegan a entender
es un proceso de, ‘vamos a invitar a dos artistas a investigar el edificio y conversar con el público y nosabremos que va a ser el resultado hasta que empiezan’.”
¿Cómo valoras el trabajo hecho por las otras personas vinculadas al proyecto?Reconoce que había muy buena colaboración entre los 2 artistas. Dice que John tenía una capacidadparticular para conversar con la gente. Su personalidad extrovertida marcaba mucho el proyecto.
Dice que notaba que Sue tenía mucha experiencia, tiene mucho conocimiento sobre cómo funciona el
sistema sanitario. Penny dice que por eso, no tiene alusiones cuando entra el proyecto – está muy
consciente de los obstáculos presentes en este tipo de contexto.El Trust no se involucró – no usaba la información del proyecto para informar la señalización, no hizo
ningún seguimiento. A Penny le gustaría tener más participación al nivel administrativo en sus proyectos
y ahora está organizando uno y está haciendo mucho esfuerzo para que la administración se involucre.
Comenta que es realmente difícil conseguirlo. Menciona que las personas con quien está negociandoson todos hombres, en sus cincuenta más o menos, y que a la Penny le parece que no quieren hacer
caso a ella y sus ideas.
¿Cómo valoras el tiempo has tenido para desarrollar el proyecto?Dice que los 25 días (durante 4 meses) eran suficientes para conseguir la financiación pero no eran
suficientes para poder organizar a los otros departamentos para que apoyaran bien el proyecto.
RESULTADO FINAL
Al principio las cajas de luz estaban expuestas en una zona pública de cada hospital. Actualmente la
que está en Eastbourne está guardada pero la de Conquest sí está expuesta. Además, hay 4 plafonesque explican el proyecto y el proceso, más los mapas que se repartían.
Mapas - producían un mapa para cada hospital en la forma de un flyer o póster, que puedes recoger
en la entrada principal. Al abrirlo, ves el mapa creado por Sue, poemas de John y una explicación del
proyecto. Sue dice que durante los últimos 3 años se han sido repartidos en los dos contextos.
¿Lo imaginaba así, desde el principio?El resultado es algo que surgía durante el proyecto. Penny recuerda que la idea para las cajas de luz
surgió cuando Sue encontró una caja hecha por las antiguas ventanas usadas para ver las radiografías.
Sue quería hacer algo con la caja, le gustaba mucho porque tenía ruedas, y podría haber sido comouna instalación móvil. Las personas del departamento de educación no prestaban la caja a Sue así
que, con Penny, decidían producir sus propias cajas de luz.
¿Cumplió tus expectativas?Sí, le gustaba mucho el resultado y piensa que el proceso era muy interesante y que la gente le gustaba
la intervención de los artistas en el espacio.
Dice que más que cumplía sus expectativas. Le encantaban los mapas, “eran fantásticas”.
¿Cómo recibieron el producto final el personal y la comunidad?En la comunidad, que Penny describe como muy conservadora y elitista, las cajas de luces
sorprendieron mucho al público. Aunque había mucho interés en el proceso. Sobre todo, el personal del
hospital tenía una opinión muy escéptica frente los resultados.Había una queja particular de una personal, una empleada del hospital. Se sentía que la caja de luz,
colgada cerca de la entrada principal, iba a confundir a la gente porque pensaba que ¡el público
pensaría que era el mapa oficial del espacio! Después de dejar la obra en la entrada por 6 meses,
Penny al final le hacía caso y ahora está en otra zona pública.También, Penny dice que algunas personas ‘de mal humor’ se quejaban que los mapas que se
repartían, como un brochure, se quejaban de que no era realmente un mapa, no ayudaba a la gente
navegar…
No era una reacción típica. Penny cree que este proyecto ha creado las más dificultades en el contextodado a sus resultados tan conceptuales. Penny nota que la gente prefiere resultados muy bonitos.
¿Es muy diferente que otros proyectos que has realizado?El concepto era más abstracto para el contexto, pero la gestión y proceso del proyecto era normal
¿Había una estrategia para la visibilización del proyecto?No
¿El proceso del proyecto estaba visibilizado?Sí, se desarrollaba públicamente – los artistas intervenían en el hospital y documentaban sus proceso
En el caso de sí, ¿se visibilizaba durante o al final del proyecto?Los dos
IMPACTO / BENEFICIOS
¿Qué era el objetivo del proyecto? --cuestionario --
¿Alcanzó el objetivo?Sí, pero la idea de que el hospital haría un seguimiento nunca se realizó.
¿Qué eran los beneficios proporcionados? (Respeto a los participantes, el contexto, el público, etc.)Espera que el proyecto motivara a la gente pensar en el acto de navegación. Espera también que
hiciera que el personal, y sobre todo las personas en la recepción, pensara más en cómo podría dardirecciones a los visitantes, que pensara más en la experiencia de los visitantes del espacio.
Había unas reacciones muy interesantes. Una psicóloga que está en el hospital un día de la semana
tenía experiencia con la práctica de hacer ‘mapas de memoria’ [memory mapping] y ella pensaba
que el proyecto era muy interesante, que la técnica usada de una forma pública y colaborativa le
parecía muy buena idea y muy positivo para el espacio.Penny piensa que este tipo de reacción es uno de los beneficios – que una persona entra en contacto
con el proyecto y ve algo que le permite hacer conexiones con otro contexto, o con un contexto más
grande.
¿Qué era ‘la estrategia del ambiente del East Sussex Hospitals NHS Trust’ y cómo influyó el proyecto enello?Sí había una estrategia pero desde la construcción del hospital de Conquest, no ha hecho ni cambiado
nada. Cuando los 2 hospitales se consolidaron en un solo Trust, hubo un intento de intentar mejorarrelaciones entre los 2 contextos. Respeto a la estrategia, la gente veía que si en Eastbourne un
departamento era azul, en Conquest era blanco, etc. No había ninguna sensación de convivencia.
Además, los colores del departamento no correspondían a los colores de estas zonas en los mapas…
Penny recuerde que cuando los dos hospitales se juntaron (al nivel administrativo) había mucha tensión,mucha competición entre los dos espacios, y esperaba que hacer un proyecto colaborativo entre los 2
contextos beneficiaría las relaciones entre ellos. Pero se ve que no hubo ningún cambio ni ningún
acción potente en nombre de esta “estrategia”
Penny decribel NHS como “un monstruo que mueve increíblemente lento”.
Has mencionado que no había un seguimiento al proyecto dentro del hospital, ¿se debe a una carenciade financiación?No, era más una falta de interés, o de participación.
¿Aun sin el seguimiento, influyó el proyecto en la propia navegación del hospital?Que lo sepa no…
¿Había una evaluación formal del proyecto? ¿Quién lo hizo? ¿AiH suele evaluar sus proyectos? ¿Quétipo de evaluación suele hacer?Sí, porque para el Arts Council es necesario entregar una evaluación para justificar la subvención. Sobre
todo tienes que producir números – cuantas personas participaban, etc. No pide una evaluacióncualitativa, si era bueno o malo el proceso, etc. Está hecho este documento, Penny dice que lo puede
buscar.
Añade que sólo tiene esta evaluación del proyecto y que no refleja mucho lo que pasó en el contexto.
Penny dice que la evaluación tiene muy poco valor para ella o para AiH. Para Penny, lo más importantees la reacción personal del público, o de los participantes. Sobre todo, lo cuantitativo es lo que informa
a AiH.
¿Qué tipo de impacto ha provocado el proyecto en el contexto?Pasó toda la información al departamento de diseño del hospital. Penny dice que hizo algunas
estadísticas y quería que alguien en este departamento mire a la data y cambie cómo intenta
solucionar a la señalización o la planificación del espacio. Este nunca ocurrió. Han puesto nueva
señalización en el hospital desde el proyecto pero nadie contactó a Penny antes. ¡Se dio cuentacuando le pidió quitar un cuadro de la pared para poder añadir una señal! Dice que es el estándar
diseño de NHS.
Penny decía que tampoco tenía alusiones de que iba a efectuar un cambio en el espacio. Dice que
también es posible que el proyecto sí afectara la nueva señalización, pero que nadie le contactó alrespeto así que no sabe.
¿Te ha cambiado mucho o poco la visión sobre el contexto después de realizar el proyecto? ¿Por qué?Sí, aprendía que la navegación es realmente complicada, y que es difícil ayudar a los demás con esteproceso. Ahora está (aun más) convencida de que la mejor cosa que puedes hacer en poner alguien
amable en la recepción para poder guiar bien los que entran en el espacio. Ha visto que es igual el tipo
de señalización, los visitantes al espacio siempre van a parar a alguien para preguntar cómo llegar a el
departamento … etc.
¿En tu experiencia, ha cambiado mucho o poco la presencia de la práctica artística en el ámbito de lasalud en los últimos años en el Reino Unido?Hace 3 o 4 años era muy popular y había unos hospitales muy grandes que lanzaron a programas
artísticos. Era como una tendencia en el país, había una sensación general que las artes tenían un papelimportante para mejorar la calidad de la experiencia que el público tenga en el hospital. Sin embargo,
ya con los problemas con la financiación es menos presente.
FINANCIACIÓN
¿Quién (o cuáles entidades) apoyaban al proyecto?Arts Council Englad, Southeast
¿Se cambió el presupuesto durante el proyecto? ¿En qué manera?No, pero al principio Penny pidió una cantidad de dinero mucho más grande para un proyecto más
complejo. Pidió el dinero de un programa para el arte público también gestionado por el Arts Council yno consiguió la financiación. Sin embargo, el Council le recomendaba pedir una cantidad menor para
una subvención para la ‘investigación y desarrollo’. Tenía que re-entregar la solicitud, esta vez más
pequeña.
La idea inicial para el proyecto era crear obras de arte mucho más grande en la entrada principal, yañadir otras obras por el espacio para intentar crear rutas entre ellas, y algo muy distintivo en el espacio
para ayudar la gente orientarse.
Cuando no recibió el dinero la estrategia de Penny era preguntarse, pues, “¿Qué puedo hacer con
£10.000?” Y entonces pensaba en el proyecto de investigar la navegación del espacio.
¿Cuando se repartía el dinero a lo largo del proyecto?Al principio
¿Cómo se asignaba al dinero? (¿quién y qué se financiaban?)--- en cuestionario ---
¿Puedes especificar, aproximadamente, cuánto dinero (o percentage) cada partido recibía?--- en cuestionario ---
¿Había financiación no remunerada? ¿Qué tipo de donaciones recibían (por ej, RRHH, apoyotecnológico, materiales, espacio de trabajo, etc.) y de quién?No
¿Crees que el coste del proyecto refleja el valor del trabajo hecho para realizar el proyecto?Cree que los resultados eran fantásticos, y más todavía cuando considera el coste y el tiempo que sededicaron al proyecto. Sí, había mucho valor para su dinero.
¿Tu trabajo ha sido contemplado dentro del presupuesto general del proyecto?Para conseguir financiación del Council, el Trust tiene que comprometerse a dedicar la misma cantidadde dinero que pide. Lo que hace Penny es calcular su sueldo como el dinero que el Trust dedica al
proyecto. Así que, aunque ella recibe su sueldo del Trust (en este momento del proyecto) el sueldo está
contado dentro del presupuesto para el proyecto.
¿Sabes si el Arts Council tiene una iniciativa particular en relación a las artes en el ámbito sanitario?Hace 3 o 4 años, cuando había más dinero y había más visibilidad de proyectos artísticos en el contexto
sanitario, había una asociación nacional dedicada a gestionar este tipo de práctica. Arts and Health
Network. Sin embargo, se cerró porque el Arts Council se asumió el papel de la asociación.Desafortunadamente, el Council nunca ha podido ser el mismo defensor de las actividades como la
asociación independiente y en este momento la práctica perdió mucha visibilidad dentro del país.
Penny describe el Network como enorme y con una influencia enorme dentro del país y Penny echa de
menos su presencia. Ahora, sin el Network, los centros regionales del Arts Council intentan mantener elinterés en la práctica. En Southeast, existe una red regional pero no tiene nada que ver con lo que
había antes.
¿Qué valora el Arts Council a la hora de evaluar una propuesta para una práctica artística a desarrollaren un contexto sanitario?Hoy en día el Council quiere recibir solicitudes directamente de los artistas. Lo que cambia es el nombre
en la forma – ya que Penny, para desarrollar un proyecto, hace el mismo trabajo de diseñar el proyecto,
pero ahora quizás empieza colaborar más antes con los artistas. Pero, de esta manera el Council puededecir que financia artistas y no la organización – refleja un nuevo énfasis en el Council para asegurar
que su dinero llega a los artistas y que les permite producir obras y trabajar con el público.
Penny menciona que esta política pone presión en los artistas, que no quieren preparar la solicitud, pero
también les anima a colaborar con organizaciones como AiH que les puede ayudar con el proceso.
OUTSIDE-IN. NAVIGATING THE HOSPITALQÜESTIONARI VIA CORREU ELECTRÒNIC ::PENNY JONESGESTORA DEL PROJECTE I RESPONSABLE SANITÀRIA
PROYECTO
Nombre del proyecto: Outside In - Navigating the Hospital
Fechas: febrero – junio de 2005
Locación (lugar, ciudad, país): East Sussex Hopsitals NHS Trust:
Eastbourne District General Hospital, Eastbourne, East Sussex, Reino Unido
Conquest Hospital, Hastings, East Sussex, Reino Unido
Por favor, resume brevemente al proyecto:
Dos artistas, la diseñadora Sue Ridge y el poeta John Davies, ‘Shedman’, eran los artistas en residencia
en Eastbourne District General Hospital (EDGH) y Conquest Hospital, Hastings, durante dos semanas en
2005.
Los artistas estaban comisionados por Arts in Healthcare (AiH) y financiados por una subvención del Arts
Council England South East para examinar cómo los pacientes se sienten cuando llegan, esperan,
navegan en su alrededor y salen de los dos hospitales del Trust (el EDGH y el Conquest Hospital). Esta
investigación y el trabajo producido por los artistas como resultado—los mapas, ilustraciones y poesía—
generaron un resultado que podría informar a una estrategia para mejorar la circulación para el East
Sussex Hospitals NHS Trust.
Basados en una casita de John Davies—una estructura instalada en las entradas principales de los dos
hospitales sólo durante la intervención artística—los artistas conversaron con pacientes, visitantes y
personal y les dieron "cuestionarios creativos" para estimular la discusión. Pedían a los participantes que
dibujaran mapas de las rutas que viajaron dentro de los edificios, y que expresaran cómo se sentían
cuando que visitaban los hospitales. Son estas respuestas públicas que formaron la base de las
exposiciones en ambos hospitales del Trust.
Los artistas produjeron un mapa—que se distribuía de forma gratuita a los visitantes a los hospitales—que
respondían a la información recibida en los cuestionarios, usando fotografías, los dibujos de los
participantes y poesía por John Davies inspirado por sus conversaciones y observaciones. Sue Ridge
creaba un mapa para cada hospital, cada uno compuesto por los dibujos de los diversos viajes del
visitante superpuestos. Los mapas se produjeron en cajas de luz y estaban expuestos en los hospitales.
PARTICIPANTE
¿Cual es tu profesión?
Gestora de Proyectos de Arts in Healthcare (AiH), Eastbourne District General Hospital
¿Qué papel tenías en el proyecto?
Inicié el proyecto para contribuir a un análisis de la experiencia de navegación del hospital. Conseguí
financiación del Arts Council England. Una compañera de trabajo de AiH recomendió a los artistas que
participaron.
Por favor, nombra a las otras instituciones, colectivas y/o individuales claves para el desarrollo del
proyecto: (incluye el nombre del responsable de dichas entidades, cuando sea posible, y su papel en el
proyecto)
Arts in Healthcare – yo
Los artistas Sue Ridge y John Davies
¿Cómo te involucraste en el proyecto?
Inicialmente solicité dinero para un proyecto más elaborado de un programa llamado Arts Plus. La idea
era comisionar varias instalaciones de arte público para el interior del hospital. EDGH no consigió la gran
cantidad de dinero solicitado pero el Arts Council le recomendó que pida una subvención más
modesta del departamento de Investigación y Desarrollo del Council.
¿Era este proyecto tu primera experiencia de colaboración con actividades artísticas en un contexto
sanitario?
No
ORIGEN
¿La idea original del proyecto fue tuya? ¿De quién era?
Sí, era mi idea.
¿Había algún proyecto anterior que servía como un modelo o que influía en la creación de este
proyecto?
EDGH tiene una estructura muy repetitiva. A menudo encontramos gente perdida por los pasillos. Yo
quería hacer visible para los diseñadores del hospital y el público cómo las personas navegan su
entorno. Los resultados de esta fase del proyecto eran realmente sólo la fase de investigación y
desarrollo que podría efectuar un mejoramiento de la señalización y planificación del hospital, si el
dinero estuviera disponible.
CONTEXTO
¿Donde se desarrolló el proyecto? (lista todos los lugares aplicables)
Eastbourne District General Hospital (EDGH) y Conquest Hospital, Hastings, East Sussex, Reino Unido
¿Cómo se escogió al contexto? / ¿Era un proyecto comisariado?
Ver arriba – Sí, comisariado por AiH
¿Colaboró el contexto con la ejecución del proyecto?
Sí
¿Patrocinó el contexto al propio proyecto?
AiH pidió una subvención del Arts Council. El Trust contribuyó RRHH para igualar los fondos. También, la
administración del hospital daba permiso a los artistas a trabajar en el contexto.
¿A quién se dirigía al proyecto?
Todos los usuarios de los dos hospitales del Trust, que incluye 5.000 empleados y miles de visitantes. La
exposición de los resultados todavía se puede ver en cada contexto.
¿Quiénes eran los participantes?
Visitantes, personal y pacientes
¿Cómo se involucraban los participantes al proyecto?
Visitantes, pacientes y personal del hospital contestaron y rellenaron los cuestionarios creativos
diseñados por los artistas que estaban instalados en la entrada principal del hospital durante varios días.
¿Cuántas personas participaban en el proyecto?
200 visitantes, pacientes y personal del hospital rellenaron los cuestionarios. Otros conversaban con los
artistas. Muchos más han visto y reaccionado a los resultados del proyecto.
PROCESO
Describe la ejecución del proyecto, notando los pasos claves y eventos importantes:
Ver arriba – el breve resumen del proyecto
¿Cómo se desarrollaba al proyecto? (a través de talleres, jornadas, etc.)
Ver arriba – el breve resumen del proyecto
¿Cuántas sesiones se hicieron (de los talleres, conferencias, etc.)?
3 días en cada contexto
Durante el proyecto, ¿cuánto tiempo se dedicó a hacer actividades administrativas o preparatorias? (se
puede dar un porcentaje aproximado)
25 días (es decir, las horas de 25 días de trabajo, hacía las horas durante un tiempo que duraba más
que 25 días) – para pedir la subvención, hacer investigación y desarrollo y administración/gestiones
¿Cuánto tiempo se dedico a la realización del proyecto?
Los artistas estaban 14 días en los hospitales
¿Cuánto tiempo se dedico a la producción del resultado/producto final?
Artistas a contestar
Una vez comenzado, ¿la propuesta original del proyecto se modificó de una manera importante?
No
RESULTADO FINAL
¿Qué era el resultado final?
Instalación permanente de 2 cajas de luz (una en cada hospital), 4 plafones informativos con poesía e
imágenes y un mapa en formato de un flyer disponible en cada hospital.
¿Quién era responsable para el diseño y la producción? ¿Quién más participó en este proceso?
Los dos artistas diseñaban las obras. Recopilaban la información de los 200 cuestionarios, Sue producía
los resultados finales.
¿Había una estrategia para la visibilización del proyecto?
??????
¿El proceso del proyecto estaba visibilizado?
Sí, en el resultado final el proceso era visible, sobre todo en las cajas de luz y el mapa
En el caso de sí, ¿se visibilizaba durante o al final del proyecto?
Los dos, también durante el proceso cuando los artistas estaban en el hospital el proceso era visible.
IMPACTO / BENEFICIOS
¿Qué era el objetivo del proyecto?
Investigar cómo la gente responde a la experiencia de navegar el hospital para informar una estrategia
para mejorar la circulación.
¿Alcanzó el objetivo?
Se esperaba que el proyecto sería un primer paso para mejorar la circulación y navegación en el Trust.
Los diseñadores del Trust no han hecho ningún seguimiento después del proyecto con los artistas.
¿Qué eran los beneficios proporcionados? (Respeto a los participantes, el contexto, el público, etc.)
---
¿Había una evaluación formal del proyecto? ¿Quién lo hizo?
---
¿Había una continuación o seguimiento al proyecto? ¿Quién lo hizo?
Los artistas prepararon una propuesta para pedir una subvención para extender el proyecto pero el Arts
Council no les dio la financiación. No tengo una copia de esta propuesta, es posible que la tenga John.
¿Ha continuado el proyecto de alguna manera? ¿Cómo ha continuado y quién se responsabilizaba de
esta fase?
Esperaba que los diseñadores del hospital y el personal que se encarga de la gestión del espacio físico
del hospital hubieran haber prestado más atención del trabajo y que lo hubieran haber usado la
información a la hora de hacer reformas en los hospitales. Recientemente se instalaron un nuevo sistema
de señalización en el hospital EDGH pero nadie de AiH estaba informado del cambio con antelación y
no parece que la gente que diseñaba la señalización consultara la información del proyecto.
FINANCIACIÓN
¿Quién se encargó de hacer el presupuesto y pedir financiación?
Yo – Penny Jones de AiH, Gestora de Proyectos, Eastbourne
¿Quién (o cuáles entidades) apoyaban al proyecto?
Arts Council England, South East
¿Quién gestionaba el dinero, una vez recibida?
Arts in Healthcare
Se cambió el presupuesto durante el proyecto? ¿En qué manera?
No
¿Cuando se repartía el dinero a lo largo del proyecto?
90% al principio / 10% al acabar el proyecto
¿Cómo se asignaba al dinero? (¿quién y qué se financiaban?)
Ver abajo
¿Puedes especificar, aproximadamente, cuánto dinero (o percentage) cada partido recibía?
Ver abajo
¿Había financiación no remunerada? ¿Qué tipo de donaciones recibían (por ej, RRHH, apoyo
tecnológico, materiales, espacio de trabajo, etc.) y de quién?
Vendíamos la casita de John en una subasta para £200 y el dinero se contribuía al proyecto.
¿Recibieron financiación los participantes? ¿Crees que deberían (o no) haberlo recibido?
En el caso de sí, ¿puedes estimar cúanto dinero recibían (o el porcentaje del presupuesto total)?
No
Presupuesto:
Total £8.700
Remuneración de los artistas (sueldos, viajes, materiales)………………………………………..£5.000
Art in Healthcare: Gestión del proyecto, investigación y desarrollo,
asistencia técnica con las exposiciones y apoyo. )………………………………………………..£3.000 (del Trust)
Materiales adicionales, publicidad y promoción del proyecto)………………………………….£500
Donación de la venta de la casita………………………………………………………………..……£200
OUTSIDE – IN. NAVIGATING THE HOSPITAL
ENTREVISTA ::
SUE RIDGE
Artista
ORIGEN
Cómo conocía a Penny de Arts in Healthcare (AiH)?Conocía Mary, quien era la encargada de AiH antes de Penny, y había colaborado antes en unproyecto en uno de los hospitales del Trust, Conquest Hospital en Hastings. Era la responsable artística(“lead artista”) para la construcción de este nuevo hospital y diseñó un tipo de mural, para el suelo, queestaba en casi todo el edificio.
Penny invitó a Sue a participar. El proyecto no hizo una convocatoria abierta.
Cómo se escogió este contexto para la intervención?Proyecto de comisaría – Sue no escoge el contexto
Quien tenía la idea de explorar la navegación?Penny Jones de AiH.
¿Cómo influía el origen del proyecto en el proyecto general?Sue describe como el hospital donde Penny trabaja, Eastbourne, es más viejo que Conquest (son los 2hospitales del Trust) y se encuentra mucha gente perdida dentro del edificio. Así que Penny se inspiró ensu observación.
¿Si ibas a volver y hacer el proyecto otra vez, que cambiarías respeto al origen?---
CONTEXTO
¿Qué era la reacción del personal del contexto a la presentación del proyecto que tú y John hacíaisantes de empezar la intervención?No asistieron muchas personas, porque era durante el día y la gente estaba trabajando.
Para hacer la presentación, un artista fue a cada hospital y hacían la presentación juntos, usando unaemisión de video disponible entre los dos contextos. Sue hizo una presentación en Hastings que la genteen Conquest veía y luego habló John desde Conquest y en Hastings le veían.
Respeto a la reacción del personal al proyecto, Sue comenta que dependía. Sue y John tenían muchapresencia en el contexto – fueron andando por los edificios, hablando con la gente – sin imponersemucho en el día a día del personal. Este proceso les permitía ‘romper el hielo’, el personal seacostumbraba a la presencia de los artistas. A la Sue le parecía que al personal le gustaba el proyecto.Cree que, como es normal, al principio la gente va a dudar hasta que se da cuenta que los artistas sonpersonas interesantes y luego, empezará hablar con ellos, una vez que se siente cómodo que lainformación que da no se va a usar de ninguna manera negativa.
En Conquest, que es el hospital más nuevo, suelen tener más artistas presentes que en Eastbourne, perolos dos están acostumbrados a la presencia de artistas. Sue veía el personal como interesado y describeque normalmente el personal sí le gusta y se involucra en proyectos que desarrollan en su contexto detrabajo.
¿Cómo influía el contexto en el proyecto?Era muy importante, todo el proyecto se basaba en el contexto y la manera en que los usuarios de esteespacio relacionan con ello.
¿Qué diferencia había entre este contexto y otros contextos sanitarios donde has trabajado?AiH es un ejemplo de un buen mediador. En otro proyecto que está haciendo ahora, el contexto notiene esta persona o entidad que coordina entre el Trust y la artista y Sue se siente como la directoraartística y nota que el trabajo va muy lento. Observa que realmente hay un gran número de programascomo AiH, que son bastantes comunes, y una vez que un programa es un poco establecido y hadesarrollado un par de proyectos, es más fácil para ellos conseguir financiación, y más fácilmenteconsiguen permiso del Trust. Así que realmente los programas son buena idea y consiguen traer muchoarte al contexto. Sue piensa es más probable que los hospitales nuevos tengan arte integrado que conlos hospitales más antiguos. Sin embargo, nombra un par de programas que llevan mucho años, uno deRoyal Brompton u otro en Chelsea and Westminster. Todavía, cada Trust es distinto.
¿Qué destacas como el elemento más interesante del proyecto?Le interesaba mucho la comisión y la oportunidad de explorar la navegación del espacio.
¿Has mantenido una relación con el contexto, después del proyecto?No
¿Qué valúas del contexto sanitario como un sitio para desarrollar la práctica artística?---
PROCESO
El proceso era bastante rápido. Una vez invitada, Sue fue a conocer a Penny, y también conoció aJohn, el otro artista. John y Sue empiezan hablar y formar ideas directamente después. En estemomento, John organizaba la casita para poner en los hospitales durante la intervención. Juntos, losartistas pasaron 3 o 4 día en cada contexto y hacen las intervenciones ahí. Luego, había unatemporada dedicada a la producción de los resultados finales que ocurrió fuera del contexto. Sueestima que pasaba un total de 4 o 5 meses con el proyecto.
Cuando estaba trabajando con las cartografías (el resultado final), iba enviando muestras de su trabajoa John y a Penny, para que lo veía y para escuchar sus reacciones. Sue explica que vive en Londres yque son 2 horas para llegar al hospital, por lo cual intentaba trabajar digitalmente y usaba e-mail.Comenta que hasta los mapas se producían por e-mail.
¿Qué era más interesante o más importante del proceso o desarrollo del proyecto?Se destaca la buena colaboración entre ella y John, que era inesperada – no se conocían antes.
¿Usabas una metodología específica? ¿Qué?Los artistas tenían que ganar la confianza de los usuarios del espacio, que quizás era más difícil queganar la confianza del personal sanitario. Notaba que mientras que la gente iba ganando confianza, lesdaba a los artistas más información – así que era clave presentar al proyecto de una manera muy claray abierta al público. Comenta que muchas veces las interacciones entre los artistas y los usuarios delcontexto ocurrían mientras que John y Sue estaban andando por el hospital. Otras veces, cuando losartistas estaban en la casta la gente se acercaba por curiosidad y empezaba conversar. A vecesgrabaron estas conversaciones con una cámara pero normalmente era más informal.Sue pone mucho énfasis en el hecho de que los artistas tienen que acercar al contexto con cuidado, enun intento de no intimidar a la gente a su alrededor. Tiene en cuenta que la interacciones sondelicadas, más todavía en un contexto sanitario.
Durante el proceso, los artistas prepararon cuestionarios para los usuarios del espacio. Cuando hacían elcuestionario intentaban no poner demasiada información para dejar que los participantes tuvieran máslibertad en responder. Sue piensa que permitían respuestas muy abiertas y que aprendieron mucho.Muchas veces, las conversaciones no se partían del cuestionario sino simplemente los artistasdialogaban con gente sobre su propia visión del contexto en general, sus opiniones del espacio, etc.
Observaban mucho el propio espacio y su uso. Por ejemplo, John comentaba a Sue que estabanhundidos en señalización por todas partes, y que en el departamento de optometría había más señalestodavía, justo donde es posible que la gente no puede ni leerlas.O, otra observación: El proyecto se basaba en la idea de “llegadas y salidas” y los artistas decidíanpasar tiempo en la sala con los bebés y también en el depósito de los cadáveres. Sue describe elmomento de cuando John y Sue bajaba al depósito, las mujeres que trabajan en el depósito había
decorado las neveras, donde guardan los cuerpos, con estos imanes típicos que la gente usa en suscocinas. Sue veía el gesto como su manera de reclamar el espacio y hacerlo más humano. Este actodemostraba a Sue que la gente tiene recursos y toman acciones para modificar su espacio, vivir en ello,aunque si es uno tan difícil como el hospital.
Sue describe la colaboración entre los artistas: Sue estaría sacando fotos, John estaría apuntando cosasen su libreta… Intentaban observar y documentar todo que podían. Durante el proyecto, durante elproceso de hablar con los usuarios del espacio, las ideas de cómo desarrollar el proyecto se ibanformando.
Para el primer ejercicio, cada artista dibujaba un “mapa de memoria” de sus primeras reacciones a loscontextos, que visitaban juntos al principio del proyecto. Desde ahí, hablaban de instalar la casita parasu intervención en el hospital y trabajar a partir de una serie de ‘paseos’ informales por los espaciosmientras que estaban ahí.
De esta manera, la estrategia para el proyecto se formaba durante conversaciones sostenidas entreellos, sin muchas ideas preconcebidas. Sue comenta que ambos artistas estaban igual de fascinadospor la comisión – de explorar la navegación del hospital – y que realmente intentaban cuestionar lo quepodría significar en su sentido más amplio. La idea de seguir con el mapa, por ejemplo, es algo quesurgió también durante el proceso.
Construyeron también la casita que era una idea muy buena de John que por estar ahí, ganaba elinterés de la gente y acababa hablando con los artistas y preguntando lo que estaban haciendo.
Además, Sue sentía que con 2 artistas (en vez de 1), los artistas tienen más poder en el contexto. En vezde estar solo, cuando puedes sentir amenazado por el espacio, John y Sue siempre se sentían cómodos.
¿Era nueva esta metodología? ¿Has podido usarla en otros contextos, cómo?Nunca había colaborado antes con John, aunque sí había hecho trabajo previo colaborativo. Pero, eniniciar un proceso con una nueva persona, surgieron cosas y proceso nuevos. Destaca que cadaproyecto es distinto, de alguna manera.
Sí, hace mucha colaboración. Trabaja mucho con un arquitecto, y ahora está haciendo otro proyectocon 6 artistas más. No trabaja en colaboración siempre pero disfruta del proceso.
¿Crees que los contextos sanitarios implican un tipo de metodología especifica? ¿Qué?Piensa que el éxito de un proyecto en el contexto sanitario depende de si haya un mediador delcontexto potente. Ahora en un proyecto que está desarrollando, Sue dice que tiene que tener muchocuidado al momento de producir las obras.
Comenta que conseguir permiso para trabajar en un contexto sanitario ya es un éxito enorme. ¡Diceque ni le gusta si sacas una fotografía de un árbol en su jardín! Todo necesita permiso especial. Suexperiencia ha sido que una vez que el Trust entiende el proceso del artista y sus métodos no sueletener problemas, sin embargo, llegar a este punto no es fácil.
Sue recomienda que los Trusts, antes de invitar a los artistas, intenten generar este saber artístico con uncomité específico para un proyecto, o con un mediador cualificado que podría representar el Trustdurante las negociaciones con el artista. Si no, el Trust no puede interpretar lo que quieres hacer, comoartista.
“Una cosa que hace una diferencia es tener un programa dedicado a las artes dentro del Trust o uncomité para las artes que puede negociar con los artistas. Esto es algo que he aprendido. Además, elcomité del Trust, si haya uno, necesita tener gente local interesada y activa en las artes, si no, elconcepto artístico para el proyecto se limita bastante, porque el Trust no conocerá a la potencia de losartistas. El Trust puede llegar estar defensivo durante las negociaciones, en los casos cuando nadie deahí conoce suficientemente los procesos artísticos. En los proyecto que no tienen este coordinadorartístico, he perdido mucho tiempo explicando al contexto que los artistas trabajan de una maneradistinta, también en estos casos normalmente tengo que solicitar la financiación, que es más tiempo –en general es mucho más difícil.”
También, recomienda que los artistas colaboren juntos, si son nuevos a un contexto sanitario. Peroenfatiza que el Trust tiene que tener responsabilidad en gestionar el proyecto, diciendo que es el Trustque pone a artistas en el contexto, que muchas veces es hostil al principio, sobre todo si no tienesexperiencia.
Sue ha observado que dentro de hospitales existe una red muy potente y que la gente se inspira y seanima mucho si el contexto sigue desarrollando proyecto e invitando artistas, que su participaciónaumenta entre un proyecto y otro.
¿Cómo valúas el trabajo hecho por los otros agentes y participantes en el proyecto?Describe John como muy inteligente, admiraba sus procesos de trabajo y disfrutaba mucho sucolaboración con él. Ahora van a trabajar juntos otra vez. Comenta que sus procesos de trabajo eranmuy complementarios y que le parece que esto era el objetivo de Penny de AiH – quería crear unacolaboración entre dos artistas y funcionó.
Sue describe John como muy social y extrovertido. Dice que tenía una capacidad para involucrar a lagente en el proyecto y que tenía mucho éxito en el contexto.
Valoraba mucho Penny de AiH y todas las gestiones que hacía para facilitar el proyecto.
¿Cómo valúas el tiempo que tenías para hacer el proyecto?Suficiente – entre Sue y John escogieron cuanto tiempo querían dedicar al proyecto.
IMPACTO
Cambió la señalización del hospital como resultado del proyecto?No está segura. Explica que la señalización en contextos sanitarios en el Reino Unido tiene un estándarnacional y es igual por todo el país. Sue recuerde usando 2 mapas oficiales para incorporarlos en suproyecto final. Dice que al mirarlos se nota que son todos iguales.
¿Cambió tu visión del contexto durante el desarrollo del proyecto? ¿Qué cambió?En este proyecto, Sue comenta que a través de los cuestionarios los artistas y el hospital se enteraronque había ciertos problemas, sobre todo con el parking, de que el personal no estaba consciente.
Durante el proyecto, en la parte del cuestionario donde la gente podía explicar lo que no le gustabadel espacio, la respuesta casi unánime estaba relacionada con las dificultades de aparcar cuandovenía para hacer la visita. Esta reacción muy consistente era una sorpresa.
También, de las respuestas al cuestionario, decía que más información del contexto emergió. Porejemplo, muchos visitantes estaban contentos pero muchos empleados del contexto no estabancontentos en el espacio – por lo menos durantes los días que Sue y John hacían la intervención.
¿Había una evaluación del proyecto? ¿Qué tipo de evaluación? ¿Era productiva o útil para ti?---
¿Qué expectativas tiene el contexto, crees, cuando un artista va a desarrollar un proyecto en unespacio sanitario? ¿Crees que la gente espera algún beneficio médico como un resultado?No es siempre lo mismo. Piensa que una vez que entienden que lo que quieres hacer es generar unsaber del contexto, explorar la experiencia del usuario en el espacio, las personas del contexto llegan aentender esta interacción como el beneficio del proyecto. Ven que estás dedicando tiempo a hablarcon los pacientes.
RESULTADO FINAL
¿Era el resultado muy diferente de cómo normalmente desarrollas tus proyectos? ¿Qué diferenciahabía?No era muy diferente. Había producido cajas de luz para un contexto sanitario en un proyecto anterior.También, Sue se dedica a trabajar casi exclusivamente en contextos sanitarios, así que tiene muchaexperiencia. Trabaja a veces como directora artística y consultora para proyectos artísticos en varioscontextos sanitarios en el Reino Unido. Por esta experiencia, está más conciente de las regulaciones ynormas que afectan el arte instalado en este tipo de contexto.
¿Cuando sabías que las cajas de luz iban a ser el resultado final? ¿Cómo era el proceso de tomar estadecisión, entre tú y John?AiH sabía que quería algo que podría exponer después en el hospital. También Sue había trabajadoantes con cajas de luz. A la Sue le gusta usar cajas de luz en hospitales porque ve que se incorporanbien en el espacio. Lo malo que tienen (ka versión antigua) es que son muy profundas y ocupandemasiado espacio en el corredor, en un contexto los empleados pusieron algo alrededor de lafotografía para mejor avisar a los usuarios del espacio de su existencia.
¿Crees que el hecho de que la obra artística es resultado de un contexto sanitario cambie de algunamanera su valor artístico? ¿Crees que se difiere que de otros tipos de producción artística?---
FINANCIACIÓN
¿Tenía este proyecto los mismos recursos como otros proyectos en el campo?Sí, no era algo muy espectacular, el presupuesto era normal.
Sue comenta que a veces saldrá en el periódico algo como, ‘con el dinero de que costó este proyectoartístico en el hospital, pudiéramos haber comprado 4 camas…’. Dice que el público no entiende aveces que el programa artístico no quita dinero del NHS y los fondos dedicados a la salud sino recibefinanciación especial para las artes. Sue dice que está acostumbrada explicar que no es el arte o lasalud en los proyectos en contextos sanitarios sino el arte o nada – porque el dinero que va para la saludno está afectado.
¿Cobrabas lo mismo para este proyecto en relación de otros trabajos?Describe la cantidad como “no estaba demasiado mal, estaba bien”. No recuerde exactamente peropiensa que cada artista recibió £3.500.
Cree que para que un proyecto tenga éxito, es necesario tener un mediador o coordinador artístico enel contexto sanitario, alguien que sabe solicitar dinero o que sabe extraer dinero del Trust. El otroelemento sería buscar un artista que conoce cómo rellenar la forma de la solicitud para financiación delArts Council, porque es bastante difícil. Preparar la solicitud es complicado y ocupa mucho tiempo, poreso Sue le gusta mucho más cuando el contexto que le invita desarrollar un proyecto ya tiene lafinanciación arreglada.
¿Cómo valúas la remuneración para el proyecto?Sabía desde el principio lo que le iba a pagar, cuando le contrató.Para este proyecto, el proceso de producción era muy labor intensivo y tardaba mucho en hacer losmapas. Sue dice que no le importaba porque estaba muy interesada en el proyecto. También,reconoce que para el proyecto John y ella escogieron cuantas horas querían dedicar al proyecto.
¿Cambió el presupuesto una vez que el proyecto había empezado?No
¿En tu experiencia, es normal que el presupuesto cambia durante el proceso?No
¿Por qué el Arts Council financia proyectos en contextos sanitarios? ¿Tienen una iniciativa especial paraproyectos de este tipo?Sue cree que dado al los juegos Olímpicos que están preparando en la ciudad, el Arts Council ha tenidoque disminuir por la mitad el dinero que reparte en subvenciones.
Antes de este cambio, es posible que el Council fuera más abierto para recibir solicitudes de este tipode proyecto. Sin embargo, Sue acaba de recibir 2 subvenciones del Arts Council. Sue dice que en cadacaso los proyectos o ocurren en hospitales o trabajan la idea del hospital pero que sobre todo sonproyectos son el público, con personas. No eran proyectos para poner arte en hospitales, eranproyectos que trabajaban con la comunidad. Sue ve que un proyecto en un contexto sanitario no tieneque ser distinto de otros proyectos comunitarios, y por eso reciben financiación del Council, no porqueson en contextos sanitarios.
También hay el King’s Fund, hace 5 años daban financiación de cada Trust en Londres para quepodrían invitar a un artista a su contexto. La iniciativa se llamaba ‘Enhancing the Healing Envrionment’.Esta fundación apoyaba en este momento muchos proyectos que combinaban el arte y la salud.Reciben dinero del Arts Council pero es una entidad independiente.
OUTSIDE – IN. NAVIGATING THE HOSPITAL
QÜESTIONARI VIA CORREU ELECTRÒNIC::
SUE RIDGE
Artista
PROYECTO
Nombre del proyecto: Outside In - Navigating the Hospital
Fechas: febrero – junio de 2005
Locación (lugar, ciudad, país): East Sussex Hopsitals NHS Trust:
Eastbourne District General Hospital, Eastbourne, East Sussex, Reino Unido = EDGH
Conquest Hospital, Hastings, East Sussex, Reino Unido
Por favor, resume brevemente al proyecto
---
PARTICIPANTE
¿Cuál es tu profesión?
Artista
¿Qué papel tenías en el proyecto?
Artista colaboradora
Por favor, nombra a las otras instituciones, colectivas y/o individuales claves para el desarrollo del
proyecto: (incluye el nombre del responsable de dichas entidades, cuando sea posible, y su papel en el
proyecto)
Arts in Healthcare (AiH)
Eastbourne District General Hospital, Eastbourne, East Sussex, Reino Unido (= EDGH)
Conquest Hospital, Hastings, East Sussex, Reino Unido
¿Cómo te involucraste en el proyecto?
Invitada por Arts in Healthcare (AiH)
¿Era este proyecto tu primera experiencia de colaboración con actividades artísticas en un contexto
sanitario?
No, había hecho muchos proyectos previos en contextos sanitarios
ORIGEN
¿La idea original del proyecto fue tuya? ¿De quién era?
No -- Penny Jones de Arts in Healthcare (AiH), East Sussex Hospitals Trust
¿Había algún proyecto anterior que servía como un modelo o que influía en la creación de este
proyecto?
Navegación en los dos hospitales
CONTEXTO
¿Donde se desarrolló el proyecto? (lista todos los lugares aplicables)
Eastbourne District General Hospital (EDGH) y Conquest Hospital, Hastings, East Sussex, Reino Unido
¿Cómo se escogió al contexto? / ¿Era un proyecto comisariado?
Sí, comisariado por AiH
¿Colaboró el contexto con la ejecución del proyecto?
Sí, mucho
¿Patrocinó el contexto al propio proyecto?
John Davies consiguió la casita
¿A quién se dirigía al proyecto?
Visitantes, personal y pacientes de los dos hospitales
¿Quiénes eran los participantes?
Visitantes, personal y pacientes de los dos hospitales
¿Cómo se involucraban los participantes al proyecto?
A través de cuestionarios que repartíamos durante nuestra residencia y a través de entrevistas que
hicimos durante nuestros paseos por el espacio, que iba desde la sala de partos al depósito de los
cadáveres.
¿Cuántas personas participaban en el proyecto?
Muchas personas veían la casita y más que 200 personas rellenaban los cuestionarios.
PROCESO
Describe la ejecución del proyecto, notando los pasos claves y eventos importantes:
John y yo pasamos tiempo al principio en los dos hospitales, explorando el sitio, y luego dibujando
mapas de la memoria de los itinerarios. Luego diseñamos un cuestionario para repartir al personal,
paciente y visitantes al hospital. Decidimos instalar una casita en la entrada principal de cada hospital,
para servir como el núcleo de nuestra residencia de 3 días. En las paredes exteriores de la casita pusimos
mapas y la gente podría marcar de donde venían para llegar al hospital. Al comienzo del proyecto,
presentamos el trabajo con una presentación de PowerPoint en cada hospital. Jonio estuvo en un
hospital, yo en el otro, y la reunión estaba conectada por una conexión de video en tiempo real – era
c o m o s i r e u n i é r a m o s l o s d o s c o n t e x t o s d u r a n t e l a p r e s e n t a c i ó n .
Entrevistamos a las personas que pasaron por la casita. A veces John grabó las entrevistas con su
cámara de video.
Yo procesaba todos los cuestionarios e hice palimpsestos de todos los dibujos y textos. Después los
revelé sobre cajas de luz, una para cada hospital. Producimos una serie de poemas-fotografías: John
escribía poemas sobre cada hospital y después yo los ilustraba con las fotografías sacadas durante
nuestra exploración del contexto. Una visita guiada al sótano donde vimos todas las tuberías en EDGH
provocó un poema sobre el proceso de mapear el hospital en referencia al Cuerpo. Creamos un
m a p a / g u í a d e l p r o y e c t o u s a n d o t o d o e l m a t e r i a l r e l e v a n t e .
Yo era responsable para la producción individual de las obras de arte para las exposiciones en los
hospitales, que incluían una caja de luz, los poemas-fotografías y plafones informativos. Las obras
correspondían al hospital donde se alojaban.
¿Cómo se desarrollaba al proyecto? (a través de talleres, jornadas, etc.)
Ver arriba
¿Cuántas sesiones se hicieron (de los talleres, conferencias, etc.)?
3 días en cada contexto, 6 días cada artista
Durante el proyecto, ¿cuánto tiempo se dedicó a hacer actividades administrativas o preparatorias? (se
puede dar un porcentaje aproximado)
Penny Jones hizo toda la administración para el proyecto, menos la administración general para la
producción e impresión de las obras.
¿Cuánto tiempo se dedico a la realización del proyecto?
14 días en los hospitales con Sue
¿Cuánto tiempo se dedico a la producción del resultado/producto final?
Aproximadamente el doble del tiempo que había anticipado
Una vez comenzado, ¿la propuesta original del proyecto se modificó de una manera importante?
Cuando hago arte, sobre todo si el formato es digital, gasto más tiempo con la producción de la obra.
Los palimpsestos/mapas me costaron más tiempo que lo anticipado y era igual para los mapas/flyers
que distribuimos.
RESULTADO FINAL
¿Qué era el resultado final?
Instalación permanente de 2 cajas de luz (una en cada hospital), 8 poemas-fotografías / plafones
informativos, un mapa en formato de un flyer disponible en cada hospital. La casita se vendió en
subasta y el dinero estaba donado al hospital.
¿Quién era responsable para el diseño y la producción? ¿Quién más participó en este proceso?
Yo produje las obras, pero en colaboración con John
¿Había una estrategia para la visibilización del proyecto?
---
¿El proceso del proyecto estaba visibilizado?
Sí, el trabajo se desarrollaba a través de una colaboración con personal, pacientes y visitantes
En el caso de sí, ¿se visibilizaba durante o al final del proyecto?
La instalación de la casita estaba en cada hospital al principio del proyecto e hizo el proceso del
proyecto muy visible. La mayoría del personal sabía que hacíamos en relación al proyecto porque la
casita era un vehículo para visibilidad e interpretación.
IMPACTO / BENEFICIOS
¿Qué era el objetivo del proyecto?
Explorar navegación en dos hospitales muy distintos dentro del Trust, y usar la creatividad colaborativa
de artista y poeta para producir una obra para exponer en el hospital.
¿Alcanzó el objetivo?
Sí, creo que alcanzó su objetivo porque la propuesta del proyecto menciona una nueva colaboración
artística.
¿Qué eran los beneficios proporcionados? (Respeto a los participantes, el contexto, el público, etc.)
Participantes: la oportunidad de relacionarse con un proyecto motivador que ha resultado en el
desarrollo de otros proyectos colaborativos.
Contexto: los dos sitios hospitalarios diversos eran muy edificantes, y la propuesta del proyecto
(“navigating brief”) nos permitió desarrollar ideas desde su diferencia
Público: el acto de relacionar y conversar con el público y el personal del hospital era un método eficaz
para poder hacer una serie de obras con más valor de cada sitio. Y público se entera de los proceso de
los artistas.
¿Había una evaluación formal del proyecto? ¿Quién lo hizo?
East Sussex Hospitals NHS Trust
¿Había una continuación o seguimiento al proyecto? ¿Quién lo hizo?
Solicitamos financiación para poder desarrollar más el proyecto del Art Plus Award para arte en el
espacio público en 2006, pero no conseguimos la subvención.
¿Ha continuado el proyecto de alguna manera? ¿Cómo ha continuado y quién se responsabilizaba de
esta fase?
Mi colaboración con John Davies ha continuado
También, acabo de terminar un proyecto/exposición con la fotógrafa Jean Frase llamado “Drawing
Breath”. Esta obra estará expuesta en los hospitales de EDGH y Conquest, Hasting.
FINANCIACIÓN
¿Quién se encargó de hacer el presupuesto y pedir financiación?
Penny Jones de AiH, Gestora de Proyectos, Eastbourne
¿Quién (o cuáles entidades) apoyaban al proyecto?
Arts Council England, South East
¿Quién gestionaba el dinero, una vez recibida?
Arts in Healthcare
Se cambió el presupuesto durante el proyecto? ¿En qué manera?
No
¿Cuando se repartía el dinero a lo largo del proyecto?
En fases
¿Cómo se asignaba al dinero? (¿quién y qué se financiaban?)
Artistas: £5.000
¿Puedes especificar, aproximadamente, cuánto dinero (o percentage) cada partido recibía?
Penny Jones tiene esta información
¿Había financiación no remunerada? ¿Qué tipo de donaciones recibían (por ej, RRHH, apoyo
tecnológico, materiales, espacio de trabajo, etc.) y de quién?
John Davies conseguió una casita de un proveedor local y la vendimos en una subasta por £200 para
recaudar fondos para la entidad de caridad del hospital
¿Recibieron financiación los participantes? ¿Crees que deberían (o no) haberlo recibido?
No
En el caso de sí, ¿puedes estimar cúanto dinero recibían (o el porcentaje del presupuesto total)?
---
OUTSIDE – IN. NAVIGATING THE HOSPITAL
QÜESTIONARI VIA CORREU ELECTRÒNIC::
JOHN DAVIES “Shedman”
Artista
PROYECTO
Nombre del proyecto: Outside In - Navigating the Hospital
Fechas: febrero – junio de 2005
Locación (lugar, ciudad, país): East Sussex Hopsitals NHS Trust:
Eastbourne District General Hospital, Eastbourne, East Sussex, Reino Unido = EDGH
Conquest Hospital, Hastings, East Sussex, Reino Unido
Por favor, resume brevemente al proyecto:
Trabajé con Sue Ridge como artista en residencia en el hospital EDGH y el hospital Conquest, Hastings,
Sussex (Reino Unido), durante dos semanas en 2005, escribiendo notas y poemas. Vi mi papel como lo
de un receptor responsivo a los comentarios de pacientes, personal y visitantes sobre cómo navegaron
el hospital. También veía el proyecto como una investigación poética de la noción de navegación en el
hospital, usando la casita (metáfora para estructuras y depósitos) para localizar nuestra perspectiva
durante la intervención.
Basados en una casita instalada sólo durante la intervención en las entradas principales de los dos
hospitales, hablábamos con pacientes, visitantes y personal y les dimos "cuestionarios creativos" para
estimular la discusión. Pedían a los participantes que dibujaran mapas de las rutas que viajaron dentro
de los edificios, y que expresaran cómo se sentían cuando que visitaban los hospitales.
Usando esta materia prima, Sue diseñó un “mapa de experiencias” e incluyó poemas que yo había
escrito durante la comisión. Los mapas estaban impresos y distribuidos de forma gratuita al personal, los
pacientes y los visitantes y una versión especial del mapa se produjo en cajas de luz, una para cada
hospital.
PARTICIPANTE
¿Cual es tu profesión?
Escritor, poeta, cineasta
¿Qué papel tenías en el proyecto?
Escritor/ poeta
Por favor, nombra a las otras instituciones, colectivas y/o individuales claves para el desarrollo del
proyecto: (incluye el nombre del responsable de dichas entidades, cuando sea posible, y su papel en el
proyecto)
Arts in Healthcare (AiH)
Eastbourne District General Hospital, Eastbourne, East Sussex, Reino Unido = EDGH
Conquest Hospital, Hastings, East Sussex, Reino Unido
¿Cómo te involucraste en el proyecto?
Invitado por Penny Jones de Arts in Healthcare (AiH)
¿Era este proyecto tu primera experiencia de colaboración con actividades artísticas en un contexto
sanitario?
Si
ORIGEN
¿La idea original del proyecto fue tuya? ¿De quién era?
Penny Jones de Arts in Healthcare (AiH)
¿Había algún proyecto anterior que servía como un modelo o que influía en la creación de este
proyecto?
Proyectos previos de “Shedman” han demostrado el éxito “Shedman” en interacciones públicas
CONTEXTO
¿Donde se desarrolló el proyecto? (lista todos los lugares aplicables)
Eastbourne District General Hospital (EDGH) y Conquest Hospital, Hastings, East Sussex, Reino Unido
¿Cómo se escogió al contexto? / ¿Era un proyecto comisariado?
Sí
¿Colaboró el contexto con la ejecución del proyecto?
Sí – ver arriba, AiH
¿Patrocinó el contexto al propio proyecto?
Si. Yo organicé la construcción y financiación de la casita por una compañía local, Skinners de Hastings.
¿A quién se dirigía al proyecto?
Todos los usuarios de los dos hospitales del Trust, que incluye 5.000 empleados y miles de visitantes. La
exposición de los resultados todavía se puede ver en cada contexto.
¿Quiénes eran los participantes?
Visitantes, personal y pacientes
¿Cómo se involucraban los participantes al proyecto?
Visitantes, pacientes y personal del hospital se relacionaba con nosotros de una manera informal
(conversaciones) y formal (cuestionarios) durante nuestra estancia en el hospital. La casita donde
estábamos basados era el foco de atención del proyecto, un punto de partida para el diálogo, un
espacio para hacer entrevistas y un estudio fotográfico.
¿Cuántas personas participaban en el proyecto?
200 visitantes, pacientes y personal del hospital rellenaron los cuestionarios. Otros conversaban con los
artistas. Muchos más han visto y reaccionado a los resultados del proyecto.
PROCESO
Describe la ejecución del proyecto, notando los pasos claves y eventos importantes:
Después de las discusiones iniciales con Arts in Healthcare y una breve visita de cada hospital, Sue y yo
hablamos de cómo sería la mejor manera para desarrollar la “fase de investigación”, siempre con la
intención de acercar al proyecto con las mentes abiertas. Exploramos los hospitales juntos para mejor
entender las experiencias de ambos la gente familiarizada y no familiarizada con el contexto. Cada uno
dibujamos un “mapa de experiencia” de nuestras primeras vistitas a los hospitales.
Durante la reunión con AiH, hablamos de todos los asuntos pertinentes relacionados a la salud,
seguridad e integridad.
Diseñamos los cuestionarios y la plantilla para el mapa que los participantes usarían.
Basados en una casita en las entradas principales de los dos hospitales, hablábamos con pacientes,
visitantes y personal y les dimos "cuestionarios creativos" para estimular la discusión. Yo escuchaba al
vocabulario y el tono de voz usados por las personas entrevistadas formalmente y no formalmente.
Apunté las frases hechas, expresiones y metáforas e imágenes repetidas. Pedían a los participantes que
dibujaran mapas de las rutas que viajaron dentro de los edificios, y que expresaran cómo se sentían
cuando que visitaban los hospitales. Son estas respuestas públicas que formaron la base de las
exposiciones en ambos hospitales del Trust.
Sue produjo un mapa—que se distribuía de forma gratuita a los visitantes a los hospitales—que
respondían a la información recibida en los cuestionarios, usando fotografías, los dibujos de los
participantes y mi poesía inspirado por conversaciones y mis observaciones. Sue Ridge creaba un mapa
para cada hospital, cada uno compuesto por los dibujos de los diversos viajes del visitante superpuestos.
Los mapas se produjeron en cajas de luz y estaban expuestos en los hospitales.
¿Cómo se desarrollaba al proyecto? (a través de talleres, jornadas, etc.)
Ver arriba – el breve resumen del proyecto
¿Cuántas sesiones se hicieron (de los talleres, conferencias, etc.)?
3 días en cada contexto
Durante el proyecto, ¿cuánto tiempo se dedicó a hacer actividades administrativas o preparatorias? (se
puede dar un porcentaje aproximado)
0
¿Cuánto tiempo se dedico a la realización del proyecto?
14 días en los hospitales con Sue
¿Cuánto tiempo se dedico a la producción del resultado/producto final?
----
Una vez comenzado, ¿la propuesta original del proyecto se modificó de una manera importante?
No
RESULTADO FINAL
¿Qué era el resultado final?
Instalación permanente de 2 cajas de luz (una en cada hospital), 4 plafones informativos con poesía e
imágenes y un mapa en formato de un flyer disponible en cada hospital.
¿Quién era responsable para el diseño y la producción? ¿Quién más participó en este proceso?
Sue era responsable para la realización final de los resultados
¿Había una estrategia para la visibilización del proyecto?
??????
¿El proceso del proyecto estaba visibilizado?
Sí, en el resultado final el proceso era visible, sobre todo en las cajas de luz y el mapa
En el caso de sí, ¿se visibilizaba durante o al final del proyecto?
Los dos, también durante el proceso cuando los artistas estaban en el hospital el proceso era visible.
IMPACTO / BENEFICIOS
¿Qué era el objetivo del proyecto?
Desde mi punto de vista, escribir una serie de poemas sobre el acto de navegar el hospital
¿Alcanzó el objetivo?
Sí
¿Qué eran los beneficios proporcionados? (Respeto a los participantes, el contexto, el público, etc.)
Una sensación de participación y relación con los demás. Actividad que fomentaba el diálogo,
colaboración y una ola en la cultura
¿Había una evaluación formal del proyecto? ¿Quién lo hizo?
---
¿Había una continuación o seguimiento al proyecto? ¿Quién lo hizo?
--
¿Ha continuado el proyecto de alguna manera? ¿Cómo ha continuado y quién se responsabilizaba de
esta fase?
--
FINANCIACIÓN
¿Quién se encargó de hacer el presupuesto y pedir financiación?
Penny Jones de AiH, Gestora de Proyectos, Eastbourne
¿Quién (o cuáles entidades) apoyaban al proyecto?
Arts Council England, South East
¿Quién gestionaba el dinero, una vez recibida?
Arts in Healthcare
Se cambió el presupuesto durante el proyecto? ¿En qué manera?
No
¿Cuando se repartía el dinero a lo largo del proyecto?
--
¿Cómo se asignaba al dinero? (¿quién y qué se financiaban?)
Como asignado por Penny Jones
¿Puedes especificar, aproximadamente, cuánto dinero (o percentage) cada partido recibía?
--
¿Había financiación no remunerada? ¿Qué tipo de donaciones recibían (por ej, RRHH, apoyo
tecnológico, materiales, espacio de trabajo, etc.) y de quién?
Conseguí una casita de un proveedor local y la vendimos en una subasta por £200 para recaudar fondos
para la entidad de caridad del hospital
¿Recibieron financiación los participantes? ¿Crees que deberían (o no) haberlo recibido? No
En el caso de sí, ¿puedes estimar cúanto dinero recibían (o el porcentaje del presupuesto total)?
---
:: ENTREVISTES
Projecte 3: ECHOES DOWN CORRIDORSContext de treball: PENNINE ACUT TRUST / LIME
1. Pete Hinchfield :: Mediador (Sinsicat Unison)
2. Pat Winslow :: Escriptora (col·lectiu Commonword)
3. Rob Vale :: artista i gestor
ECHOES DOWN CORRIDORS
ENTREVISTA ::
PETE HINCHLIFFE
MEDIADOR DEL CONTEXTO
PARTICIPANTE
¿Cuál es tu profesión?
Está licenciado y trabajaba como un enfermero. Pero lleva años dentro del Trust trabajando como el
director y contacto principal del sindicato UNISON dentro del North Manchester General Hospital
(Pennine Acute Trust).
¿Cuántos años llevas en el Trust?
18 años (en 2008, así que llevaba unos 13-15 años a la hora de participar en el proyecto)
¿Qué papel tenías en el proyecto?
La idea era que él podría motivar a la gente a participar. Reconoce que su papel desde el sindicato le
daba muchos contactos, en todos niveles del Trust, y tenía una buena relación con este público.
Pensaba que podría presentar a Roger (ex-director de Lime que impulsó el proyecto en sus orígenes) a
gente a quien no tenía acceso normalmente.
“Creo que, realmente, los de Lime me usaban para conseguir acceder al contexto. Es que venían de
fuera del contexto y necesitaban que alguien les presentara al público. Yo creo que hubiera sido
imposible para Rob y Stuart (de Lime) generar tanto interés en el proyecto sin no hubieran tenido una
persona como yo que iba a hablar individualmente con gente que sabía podría estar interesada.”
Por favor, nombra a las otras instituciones, colectivas y/o individuales claves para el desarrollo del
proyecto: (incluye el nombre del responsable de dichas entidades, cuando sea posible, y su papel en el
proyecto)
Trust, UNISON, Lime…
Commonword: Entra, invitado por Roger, cuando Lime entendía que la escritura sería un elemento clave
para construir el archivo. Pete no recuerde en qué momento se involucraba pero era bastante
temprano en el proceso, antes de empezar la producción del proyecto.
¿Cómo te involucraste en el proyecto?
Una compañera de trabajo de Pete se enteró del proyecto porque estaba en un comité que revisaba
la propuesta de Lime, y contó a Pete de la propuesta porque pensaba que estaría interesado y también
que podría avanzar el proyecto dentro del Trust. Al momento que surgía el proyecto, el tema de
financiación era complicada y buscaba a alguien que podría ejercer una influencia en la
administración del Trust a favor del proyecto. Su posición como director del sindicato significa que tenía
muchos contactos y que era una persona conocida por todos en el contexto.
También, tenía un interés personal en el proyecto. Fuera del Trust escribe ficción y poesía y le gustaba
mucho la idea para el proyecto—en la universidad estudiaba la historia—y quería involucrarse en el
proyecto al nivel personal.
¿Era este proyecto tu primera experiencia de colaboración con actividades artísticas en un contexto
sanitario?
Simpre tenía un interés en las artes en el Trust. Siempre estaba en los comités cuando el Trust hacía algún
proyecto artístico. Es la primera vez que colabora directamente en un proyecto.
ORIGEN
¿La idea original del proyecto fue tuya? ¿De quién era?
La idea venía originalmente de Roger Sim, el ex-director de Lime.
¿Había algún proyecto anterior que servía como un modelo o que influía en la creación de este
proyecto?
---
¿Qué era el Joint Steward’s Forum que recibe crédito en el catálogo?
Es el nombre para la organización dentro del Trust que gestiona todo relacionado con el sindicato. Es
sinónimo con UNISON, en este sentido. Pete sería, entonces, el director del Joint Steward’s Forum.
¿Cómo se ha escogido este proyecto como un lugar para el desarrollo del proyecto?
El proyecto coincidía con la consolidación del Trust (que ocurrió en 2002). Era un momento de mala
publicidad para el Trust, Pete recuerde que había un escándalo relacionado con la remuneración de
algunos ejecutivos de la fundación… decía que la publicidad del proyecto ayudaba mucho la imagen
del Trust dentro de la comunidad.
El proyecto del archivo, al principio, no tenía nada que ver con la consolidación del Trust, pero ahora,
años después, los dos eventos suelen estar relacionados en las memorias del proyecto.
Pete veía que lo más importante del contexto era que había hospitales de más de 200 años y Lime tenía
la noción que sería un proceso interesante y rico explorar su historia en relación a la comunidad.
¿Si ibas a volver a hacer el proyecto, cambiarías algo sobre el origen del proyecto? ¿En el caso
afirmativo, qué?
CONTEXTO
¿Dónde se desarrolló el proyecto? (lista todos los lugares aplicables)
¿Colaboró el contexto (Trust) con la ejecución del proyecto?
Pete piensa que tenía un papel mínimo. Por ejemplo, cedía espacios para trabajar. Pete piensa que
Rob y Stuart (de lime) le usaba mucho para conseguir acceder al contexto (lo dice riéndose). Notaba
una falta de participación, no una falta de interés.
¿Qué era el papel particular del sindicato UNISON?
Más que UNISON, era la participación individual de Pete. Consultar su papel en el proyecto arriba.
¿Qué te interesaba más del proyecto?
¿Cómo valoras el contexto sanitario a la hora de desarrollar una práctica artística?
¿Cómo valoras la colaboración de las personas vinculadas del proyecto?
Pete observa que hasta que estaba claro que el proyecto era interesante – que recibía buenas críticas
públicas, etc. – el Trust no se movía a participar.
Pete entiende que las artes se quedan en la periferia de las prioridades del Trust, siempre. Sin embargo,
la actitud cambió dramáticamente durante el proyecto. Una vez que salían en los titulares, y una vez
que las obras empezaban aparecer en los corredores, el Trust se despertó y prestaba más atención al
proyecto. El interés sobre todo venía desde del departamento de comunicación, que entendía que el
proyecto sería ‘buena prensa’ para el Trust.
¿Este contexto ha sido muy diferente de otros contextos en que has intervenido? ¿Por qué?
No cree que hubiera intervenido en el contexto, trabajaba desde dentro del contexto y como alguien
que apoyaba el proyecto sin estar totalmente vinculado a ello.
¿Has mantenido una relación con el contexto, una vez acabado el proyecto?
Sigue con el mismo trabajo en el Trust
¿Patrocinó el contexto al propio proyecto?
No sabe, cree que es posible que el Trust daba algo
¿A quién se dirigía al proyecto?
La comunidad, sobre todo empleados (actuales y jubilados) del Trust
¿Quiénes eran los participantes?
Miembros de la comunidad
¿Cómo se involucraban los participantes al proyecto?
Todos los talleres eran públicos, Pete se dedicaba a invitar y animar a la gente participar desde el Trust.
¿Cuántas personas participaban en el proyecto?
En el taller de Pete, había un grupo de 10 personas. De participantes del hospital, Pete piensa que al
final no había muchos, unos 100-150 personas de los 3.000 empleados. De la comunidad, Pete veía más
participación, unas 300-400 personas que se involucraron. Nota que grupos de historiadores, residencias
para la gente mayor, una Facultad local y otras entidades o asociaciones de la comunidad tomaban
un interés y participaban de alguna manera
PROCESO
Describe la ejecución del proyecto, notando los pasos claves y eventos importantes:
Pete participaba en la serie de reuniones dedicada a la gestión del proyecto que tenían lugar a lo largo
del proceso.
Sin embargo, entiende su papel como uno de estimular el interés en el proyecto y también, intentar
convencer a los demás de la importancia del trabajo. Describe su rol importante de asegurar que la
gente adecuada o correcta esté presente en los comités, así facilitando mucho la colaboración entre
Lime y el contexto.
Pete hacía todo este trabajo a partir de conversaciones directas con la gente, cara a cara.
¿Cómo se desarrollaba al proyecto? (a través de talleres, jornadas, etc.)
Sí, de talleres.
Pete participaba en un taller de escritura que era parte del proyecto. Dice que un obstáculo a las
sesiones era que el grupo tenía que quedar después de la hora del trabajo, que era difícil para los
participantes. Recuerde que en este momento temprano del proyecto, cuando nadie tenía muy claro
cómo sería el resultado, era difícil mantener la motivación y ánimo de los participantes.
Pete recuerde que las sesiones, con escritora Pat Winslow, eran muy divertidas e interesantes. Cuenta
que Pat ponía mucho énfasis en la necesidad de usar la imaginación, de pensar con creatividad…
Intentaba conseguir que los participantes exploraran lo ordinario, lo cotidiano (los detalles) en su
escritura. Las sesiones empezaban siempre con una discusión, dirigida por Pat, sobre las experiencias del
grupo en relación al hospital y el resto de la sensación se dedicaba a intentar captar estas experiencias
con la escritura, mientras que Pat estaba ahí impulsando a la gente, insistiendo que los participantes
realmente indagaron en sus memorias.
El hospital tenía un archivo, que hacía disponible para el proyecto. Este material servía como el enfoque
de la exploración desarrollada durante el proyecto. También, en abrir el archivo, otras personas de la
comunidad se inspiraron a mostrar sus documentos personales, de sus antepasados o más recientes,
relacionado con el contexto.
El archivo del hospital no era muy formal o documentado (Pete cuenta que se guardaba en una
maleta en el despacho de alguien…) pero sí tenía fotografías y otro documentos interesantes. Enfatiza
que sobre todo animaba a la comunidad compartir sus documentos. Recuerda que las imágenes que
emergieron recibieron mucha atención de la prensa local.
¿Cuántas sesiones se hicieron (de los talleres, conferencias, etc.)?
Estima que hacía aproximadamente 12 sesiones, de 2 horas cada una.
Durante el proyecto, ¿cuánto tiempo se dedicó a hacer actividades administrativas o preparatorias? (se
puede dar un porcentaje aproximado)
2001 – reciben la financiación
2002 - … gestión del proyecto
¿Cuánto tiempo se dedico a la realización del proyecto?
Los talleres se desarrollaron durante todo el 2003.
¿Cuánto tiempo se dedico a la producción del resultado/producto final?
No sabe, lo trabajaban durante el 2003-2004…
Una vez comenzado, ¿la propuesta original del proyecto se modificó de una manera importante?
Era un proyecto en evolución, el CD-Rom era totalmente inesperado
¿Qué tipo de metodología crees que es ideal para este contexto?
---
¿Crees que los artistas han trabajado con una metodología distinta?
---
¿Cómo valoras el trabajo hecho por las otras personas vinculadas al proyecto?
Pete comenta que hay que tener en cuenta que las personas de Lime vienen de fuera del hospital,
mientras que Pete está dentro. De esta manera, Pete les facilitaba a Lime acceso al contexto.
Pete cree que el proyecto sufrió cuando Stuart – quien Pete describe como una persona muy dinámica,
muy motivadora – dejaba de participar en el proyecto. Stuart era el director artístico desde el principio
del proyecto y era una figura conocida e importante durante su desarrollo. Según Pete, Rob Vale no
tenía mucha interacción con el público durante el proyecto, no como Stuart. Stuart impulsó el proyecto
y Pete se siente que el proyecto perdió un tipo de dinamismo cuando hubo el cambio en los gestores
del proyecto. (no quiere criticar Rob personalmente, simplemente observaba que hubiera sido mejor si
la persona que empezaba el proyecto lo terminara).
Pete observa que Rob era mucho más joven que Stuart y que era su primer proyecto en que actuaba
como el director del proceso.
Según Pete, la manera de trabajar de Stuart, la manera que se acercaba al proyecto se basaba en un ir
al público e intentar motivarles a participar. Le parecía que Rob trabajaba mucho más de manera
individual, una diferencia en estilo.
Pete cree que la mayor contribución de Rob al proyecto era la producción del CD-Rom, porque sólo
Rob tenía las capacidades técnicas para poder realizar este resultado, Pete no cree que Stuart hubiera
producido el CD, dado que no era tan interesado en la tecnología como Rob. A Pete le gustaba el CD-
Rom, le describe como un buen suplemente al catálogo.
Stuart se quedó dentro de Lime pero la organización le trasladaron a otra parte de la ciudad para
trabajar en otro contexto.
¿Hay una diferencia entre trabajar con artistas o con profesionales de otros campos?
¿Cómo valoras el tiempo has tenido para desarrollar el proyecto?
RESULTADO FINAL
¿Qué era el resultado final?
Catálogo + CD-Rom
El proyecto generó un archivo físico, pero artístico. Una artista hacía una compilación de las fotografías
del archivo (y las compartidas por la comunidad) y Pete dice que estos collage son lo que genera más
interés hoy en día – las obras están colgadas en un corredor principal de North Manchester General
Hospital. Mucha gente la ve.
El cuadro – todavía expuesta en el hospital
La lanza de la publicación, también una exposición. Tuvo lugar en un edifico en Manchester, un hotel.
¿Cuándo sabías cómo sería el resultado final? ¿Recuerdes en qué momento del proyecto se definió?
Recuerde que durante los talleres pensaba que el resultado sólo sería algo escrito, nadie imaginaba el
CD-Rom. Tampoco estaba todo claro al principio e iban tomando forma. Cuando surgió la idea de
hacer el CD, era muy emocionante porque en este momento era una tecnología muy novedosa y la
gente se sentía que era un resultado muy profesional y avanzado.
Cuenta que en este momento era el único proyecto en el Reino Unido que iba a producir los resultados
del proyecto en este formato (CD-Rom) y que el proyecto recibía críticas por eso.
¿Quién era responsable para el diseño y la producción? ¿Quién más participó en este proceso?
Sobre todo Rob.
¿Había una estrategia para la visibilización del proyecto?
---
¿El proceso del proyecto estaba visibilizado? En el caso de sí, ¿se visibilizaba durante o al final del
proyecto?
---
¿Lo imaginabas así, desde el principio?
Meciona que el concepto al principio era bastante ambiguo, o abierto…
¿Cumplió tus expectativas?
Sí, decía que el proyecto le ofrecía una experiencia que valora mucho. Dice que realmente merecía el
tiempo que dedicaba a ello, y piensa que todos que participaron se sentían igual.
Menciona que una voluntariada que llevaba muchos años (anterior al proyecto) investigando la historia
del hospital participaba en los talleres y tenía mucha presencia en el proyecto. Era jubilada (era
empleada del Trust) y previo al proyecto, había publicado varios libros sobre la historia del hospital. Pete
recuerde que criticaba mucho la idea del CD-Rom porque lo veía como una tontería para la
promoción del proyecto, algo muy efémera. Pete no compartía su opinión, piensa que el CD-Rom
suplementaba lo que había en el libro, no afectaba negativamente este resultado.
¿Es muy diferente que otros proyectos que has realizado?
IMPACTO / BENEFICIOS
¿Qué era el objetivo del proyecto?
Involucrar a la comunidad en una investigación histórica sobre el papel del contexto sanitario de la
ciudad para crear un “archivo vivo” con imágenes, recuerdos, anécdotas y obras de arte originales.
¿Alcanzó el objetivo?
Sí.
¿Qué eran los beneficios proporcionados? (Respeto a los participantes, el contexto, el público, etc.)
Pete veía que los participantes aprendían mucho sobre el hospital, en particular sobre el papel del
hospital en la comunidad.
Veía que los empleados del Trust se daban cuenta del alcance de su trabajo, del número de vidas que
llegan a afectar.
También la gente ganaba una perspectiva, el archivo miraba 200 años de historia, y empezaba valorar
más el material que ha sobrevivido los años. Pete cree que todos entendían que la material del archivo
tenían sólo era un pequeño fragmento de lo que había, y nació una nueva dedicación a preservar y
valorar el archivo y la historia.
En particular, Pete destaca cómo los empleados jubilados del Trust disfrutaron mucho del proyecto y
tenían la oportunidad de compartir sus experiencias y conmemorar su trabajo.
Pete destaca que una de los beneficios de largo plazo ha sido que los participantes, quien durante el
proyecto se juntaban y se colaboraron, aumentaban y fortalecían su sentido de comunidad. Pete
asegura que el proyecto no se acabó después de la publicación del catálogo sino seguía.
¿Había una evaluación formal del proyecto? ¿Quién lo hizo?
No sabe.
El proyecto estaba escogido como uno de los 10 proyectos que se presentaron en un evento en el British
Museum que destacaba proyectos innovadores que trataba del patrimonio cultural local. Pete describe
que estaban muy orgullosos del proyecto en este momento.
[Ver annexo]
¿Qué tipo de impacto ha provocado el proyecto en el contexto?
Menciona que el grupo de empleados del Trust que participaba en los talleres de escritura sigue
haciendo un intercambio de textos… No había ningún cambio institucional.
¿Cómo recibió el proyecto el personal del hospital?
Había mucho interés, ambos dentro y fuera del hospital. Pete, cuyo nombre siempre iba asociado con
al proyecto, recibió muchas llamadas de gente de la comunidad que quería saber cómo podría
participar. (Pete comenta que la gente de Lime está muchas veces fuera del despacho – ya que están
los contextos de Trabajo, o porque trabajan media jornada – y que se convirtió en la persona de
contacto para el proyecto.
¿Te ha cambiado mucho o poco la visión sobre el contexto después de realizar el proyecto? ¿Por qué?
Mucho – ver “beneficios proporcionados” arriba
¿Te ha cambiado mucho o poco la visión sobre el papel de UNISON dentro del Trust?
---
FINANCIACIÓN
Pete cuenta que en varias ocasiones ha argumentado a favor de Lime delante de la administración del
Trust. Recuerde en particular cuando NHS tenía un crisis económico y el Trust pensaba cancelar la
financiación para Lime. Pete reconoce que tuvo un papel clave en convencer a la administración no
terminar el programa. Hubo un momento cuando ya se había decido no financiarlo jamás y Pete dice
que sólo por su conexión al gestor de financiación consiguieron reversar la decisión.
Añade que proyectos como Echoes Down Corridors también traen dinero y beneficios al Trust.
¿Quién se encargó de hacer el presupuesto y pedir financiación?
UNISON no parcitipaba, era la actividad de Lime. Añade que no tiene ninguna experiencia en este
ámbito.
¿Quién (o cuáles entidades) apoyaban al proyecto?
Lottery Heritage Initiative.
¿Quién gestionaba el dinero, una vez recibida?
¿Se cambió el presupuesto durante el proyecto? ¿En qué manera?
¿Cuando se repartía el dinero a lo largo del proyecto?
¿Cómo se asignaba al dinero? (¿quién y qué se financiaban?)
¿Puedes especificar, aproximadamente, cuánto dinero (o percentage) cada partido recibía?
¿Había financiación no remunerada? ¿Qué tipo de donaciones recibían (por ej, RRHH, apoyo
tecnológico, materiales, espacio de trabajo, etc.) y de quién?
Muchos voluntariados de la comunidad donaban su tiempo al proyecto.
¿Crees que el coste del proyecto refleja el valor del trabajo hecho para realizar el proyecto?
¿Tu trabajo ha sido contemplado dentro del presupuesto general del proyecto?
ECHOES DOWN CORRIDORSENTREVISTA ::
PAT WINSLOWARTISTA
PARTICIPANTE
Describe tu papel en el proyecto:De la web de Commonword: www.commonword.org.uk
Escritora en residencia va a trabajar con el personal y miembros de la comunidad en Manchester parafacilitar una respuesta creativa a la historia y el papel importante de los varios hospitales recientemente
incorporados al North Manchester Healthcare NHS Trust.
Los hospitales con una parte del a comunidad fundamental, donde la gente experimentan momentos
claves de sus vidas. Queremos dar una oportunidad al personal del North Manchester NHS Trust (actual yjubilado), los pacientes y visitantes para compartir sus historias personales y descubrir el patrimonio de su
contexto sanitario.
Pat Winslow, trabajando en colaboración con artistas visuales y de multimedia, desarrollará una serie de
talleres en el hospital, la biblioteca y la escuela local.Los artistas en residencia usarán información relacionada con la historia local: documentos y artefacts,
para inspirar a los participantes en sus procesos de crear cuentos, poemas e imágenes. Los resultados
estarán recuperados en un catálogo con un CD y expuestos en una exposición.
Este proyecto se hará entre el enero hasta el diciembre de 2002 y está producido por Lime yCommonword.
¿Cuál es tu profesión?Escritora
¿Cómo es tu relación con Commonword?Ahora no tiene relación con Commonword, se ha trasladado a otro parte del país. Cuando vivía en
Manchester, colaboraba de vez en cuando con Commonword durante muchos años y desarrollabaproyectos con ellos.
¿Qué papel tenías en el proyecto?2001-2002
¿Era este proyecto tu primera experiencia de colaboración con actividades artísticas en un contextosanitario?No había colaborado con Lime antes. Participaba en el proyecto Me Myself I de Lime. También habíadesarrollado un proyecto en un hospital para gente con enfermedades mentales.
ORIGEN
¿Cómo te involucraste en el proyecto?Cathy Bolton, de Commonword, le preguntó a Pat si estaba interesada en participar (sí estaba
interesada) y le contaba un poco sobre la ida del proyecto. Decía que Pat podría desarrollar una seriede talleres de escritura sobre las memorias de los participantes en relación a los hospitales. También
sobre la historia de los hospitales. Iba a trabajar en la comunidad – con profesionales sanitarios,
pacientes, la asociación para el patrimonio local. Esta es la información que recibió al principio, sabía
que otros artistas también estarían vinculados al proyecto.
Por favor, nombra a las otras instituciones, colectivas y/o individuales claves para el desarrollo delproyecto: (incluye el nombre del responsable de dichas entidades, cuando sea posible, y su papel en elproyecto)Commonword, Lime, North Manchester NHS Trust
¿Si ibas a volver a hacer el proyecto, cambiarías algo sobre el origen del proyecto? ¿En el casoafirmativo, qué?
CONTEXTO
¿Durante el proyecto estabas en contacto con alguien del Trust? ¿Qué papel tenía el Trust en túparticipación en el proyecto?No
¿Lime gestionaba mucho tu proyecto? ¿Cómo era la relación que tenías con esta organización?Desde el principio del proyecto, tenía reuniones con Roger Sim, el coordinador del proyecto, y al final
del proyecto con Rob Vale porque estaba coordinando el video y multimedia que documentaba el
proyecto.
“Me daban la libertad a hacer lo que quería en los talleres. Los grupos ya estaban definidos, así que notenía que hacer toda la gestión de ir a buscar participantes.”
¿Qué te interesaba más del contexto?
¿Cómo valoras el contexto sanitario a la hora de desarrollar una práctica artística?Le gusta trabajar en contextos sanitarios, y después del proyecto ha continuado colaborado en este
tipo de contexto. Dice que para ella el proceso genera beneficios, piensa que el contexto tiene un
efecto deshumanizador y Pat cree que tener las artes presentes en estos contextos es importante.
¿Cómo valoras la colaboración de las personas vinculadas del proyecto?Describe los participantes como muy generosos, por que compartían muchos documentos e historias
personales.Para Pat, Pete Hinchliffe era muy importante, sobre todo en conseguir participantes. Tenía mucho
contacto con las personas.
Valora que Commonword (con Pete Hinchliffe y Lime)) se encargaba de hacer la parte administrativa, y
que sólo tenía que hacer los talleres. Comenta que desde su experiencia, la administración del proyectoera impecable.
¿Este contexto ha sido muy diferente de otros contextos en que has intervenido? ¿Por qué?Ha colaborado ambos con Commonword y Lime antes y ha desarrollado talleres en contextos sanitarios.
¿Has mantenido una relación con el contexto o con Lime, una vez acabado el proyecto?No – ya no vive en Manchester.
¿Dónde se desarrollaron los talleres?Sitios en la comunidad: Biblioteca, Escuela, Hospital, con la asociación de historiadores
¿A quién se dirigía al proyecto?A profesionales sanitarios, pacientes, la asociación para el patrimonio local – a todos miembros de la
comunidad que quería aprender sobre y compartir la historia del Trust.
¿Quiénes eran los participantes?
¿Cómo se involucraban los participantes al proyecto?
¿Cuántas personas participaban en el proyecto?No recuerde!!
PROCESO
Describe la ejecución del proyecto, notando los pasos claves y eventos importantes:Desarrollaba los talleres durante 14 o 15 meses.“No había casi ningún tipo de dirección administrativa que intervenía en los talleres, un hecho que
permitía a los artistas desarrollar un proyecto con una libertad artística que realmente exploraba el tema
con creatividad y que les inspiraba a los artistas indagar en prácticas nuevas. Era una manera de
gestionar el proyecto que era muy buena y productiva.”“Puedes tener muchos planes para el proyecto pero nunca, NUNCA sabes cómo va a acabar. El
resultado final siempre está definido por los participantes, y debería desarrollar en esta manera. El
proceso es casi orgánico.”
Los grupos (de participantes) ya estaban organizados y definidos. Commonword y Pete Hinchliffe seencargaron de esto. Cada taller tenía un grupo fijo. Los participantes traían fotografías – la artista les
describe como muy generosos – para crear un punto de partida para la sesión. Pat recuerda que entre
las sesiones los participantes estarían trabajando con sus textos y en cada sesión traían material nuevo
(ambos escrito y también materia documental). Notaba mucho interés en el proceso, mucha actividad.A Pat le sorprendía su nivel de colaboración y su compromiso al proyecto.
Los participantes creaban poemas, cuentos, también colaboraron para escribir un par de poemas
colaborativos, un proceso que a Pat le gustaba mucho. Para la escritura colaborativa, había como 6
personas a la vez escribiendo y a Pat le gustaba ver cómo los participantes construían una relaciónproductiva.
Pat también comenta que el acto de escribir era algo que requería que los participantes se motivaron a
aprender procesos nuevos, era un obstáculo que superaban.
¿Cuántas sesiones se hicieron (de los talleres, conferencias, etc.)?Hospital – 8 talleres, quizás más con personal del Trust o personal jubilada.
Biblioteca – 4 talleres con escritores que estaban más interesados en escribir que en el propio hospital.
Escuela – 4 talleresCon la asociación de historiadores – no sabe cuanto talleres. Este grupo estaba interesado no tanto en
escribir sino en compilar lo que podían de evidencia y anécdotas históricas. Sin embargo, sí se atrevía
trabajar con la escritura creativa y producía algunos poemas colaborativos.
Mínimo 15 sesiones, pero es posible que hizo más.
Durante el proyecto, ¿cuánto tiempo se dedicó a hacer actividades administrativas o preparatorias? (sepuede dar un porcentaje aproximado)0 – las gestiones las hacía Commonword
¿Cuánto tiempo se dedico a la realización del proyecto?Para Pat, dedicó 100% de su tiempo en el proyecto a los talleres.
¿Cuánto tiempo se dedico a la producción del resultado/producto final?0 – no participaba, y no veía esta fase como algo donde podría hacer una contribución importante, no
se veía diseñando el catálogo o haciendo algo más que escribir.
Una vez comenzado, ¿la propuesta original del proyecto se modificó de una manera importante?No mucho…
¿Dirías que estos cambios se debían a unos de las siguientes razones: aportaciones de los participantes
¿Esta metodología era nueva a tu práctica artística? ¿Te ha servido en otros momentos?Pat dice que el proceso para ella no era nuevo, que tiene experiencia (desde 1987) desarrollando
talleres. Este proyecto era más largo, hacía más sesiones y tenía más tiempo para profundizar el tema.
Comenta que es típico que proyectos duran 10 semanas.Se siente que en muchos proyectos, ella trabaja con un grupo, producen mucho y cuando se va, el
grupo desaparece. Para este proyecto esperaba que, por lo menos, el trabajo hecho con la asociación
de historiadores encajara suficientemente en su proyecto para tener un valor más sostenido.
¿Cómo valoras el trabajo hecho por las otras personas vinculadas al proyecto?Que trabajaban mucho y eran muy generosos con el material e historias que compartían.
¿Cómo valoras el tiempo has tendido para desarrollar el proyecto?
¿Qué tipo de metodología crees que es ideal para este contexto?Piensa que los proyectos de largo plazo funcionan mejor que un proyecto puntual. Cree que el
ambiente de un contexto que tiene un programa para los artes, versus un contexto que tiene proyectosesporádicos de vez en cuando, es muy distinto. Cree que funciona mejor cuando las personas se
acostumbran de tener algo artístico siempre alrededor.
RESULTADO FINAL
¿Qué era el resultado final?Exposición -Catálogo – dice que cada texto creado estaba en el catálogo o en el CD – todos estaban incluidos.
El Cuadro de Liam – a Pat le gusta mucho.
El Material generado – se convirtió en el archivo del hospital. Hay cosas que están expuestas en las
paredes por el hospital, y toda la obra producida está guardada.La exposición – como una celebración.
¿Participabas en el diseño y producción del resultado final?Rob tuvo un papel importante en la producción final.
¿Lo imaginabas así, desde el principio?Sabía desde el principio que el trabajo estaba destinado para el catálogo. Reconoce que no puedes
trabajar tanto y no tener un producto final. Además, es necesario entregar algo a los que financian elproyecto.
¿Cumplió tus expectativas?Sí. Dice que tiene una calidad muy alta, y que el CD es muy divertido y que captura el ambiento delproyecto. Estaba muy bien producido y muestra el cuadro que se hizo para el proyecto.
Esta orgullosa del producto y de poder haber producido. Pone mucho énfasis tanto en el proceso como
en el catálogo.
Piensa que Rob consiguió capturar el ambiente del proceso del proyecto. Se siente que el diseño reflejamuy bien las ideas y los procesos que estaban claves a la realización del proeycto.
¿Es muy diferente que otros proyectos que has realizado?Do you think the final product, in terms of being an art product—in this case generated in a collaborativeworkshop setting in the framework of a health context—is different from art developed in other contexts?
Or is there no difference?
¿Había una estrategia para la visibilización del proyecto?
¿El proceso del proyecto estaba visibilizado?
En el caso de sí, ¿se visibilizaba durante o al final del proyecto?
IMPACTO
¿Qué era el objetivo del proyecto?Explorar la historia del Trust a través de proyectos artísticos colaborativos
¿Alcanzó el objetivo?Si.
¿Qué eran los beneficios proporcionados? (Respeto a los participantes, el contexto, el público, etc.)Cree que el proceso de validar las vidas y experiencias de las personas que es realfmente positivo e
importante. También, la manera que tenía de poder juntar la gente y crear una sensación decomunidad.
Pat recuerde que durante la exposición, una mujer de 80 leía lo que había escrito, cuando era muy
joven estaba muy enferma y tenía muchos recuerdos del hospital. Estaban presentes muchos miembros
de su familia – 3 o 4 generaciones de personas. Por lo mucho que valora el catálogo, Pat dice que sonestas experiencias del proyecto que tienen lo más valor.
Sobre el arte en los hospitales en general, Pat piensa que fomenta la salud mental, y que devuelve un
aspecto de humanidad a los pacientes y el entorno en general. También, cree que ayuda el proceso
de curar.Pat piensa que es un beneficio para la gente tener la oportunidad de hacer trabajo creativo, que la
oportunidad de aprender nuevas formas de expresarte es también un beneficio.
Pat también comenta que el contacto y las experiencias que tiene con otros estimulan y alimentan su
propia escritura.
¿Había una evaluación formal del proyecto? ¿Quién lo hizo?No sabe, cree que no.
¿Qué tipo de impacto ha provocado el proyecto en el contexto?No sabe, no cree que algo concreto en el contexto cambió. Se ve en las paredes los resultados del
proyecto.
¿Cómo recibió el proyecto el personal del hospital?Cree que debido a Pete Hinchliffe, había bastante participación en el proyecto.
¿Te ha cambiado mucho o poco la visión sobre el contexto después de realizar el proyecto? ¿Por qué?Pat entiende que ella aprenda tanto como los participantes. A través del proyecto encontraba muchas
historias desconocidas, narradas por los participantes, que le permitía ver el contexto de otra manera.
Le interesa mucho el acto de contar cuentos y el proceso creativo, y participar en este proceso con
otros entiende como un beneficio propio.Después de acabar con el proyecto, Commonword le dio una subvención para producir una libreta de
sus propios poemas. Este trabajo no formaba parte del proyecto Echoes Down Corridors pero la idea era
que podría usar el tiempo justo después de su experiencia con el proyecto para escribir y reflexionar. Pat
le veía como una comisión para responder al proyecto.
FINANCIACIÓN
No sabe nada de la financiación. Ni recuerde a quien tenía que facturar.
¿Había financiación no remunerada? ¿Qué tipo de donaciones recibían (por ej, RRHH, apoyotecnológico, materiales, espacio de trabajo, etc.) y de quién?---
¿Crees que el coste del proyecto refleja el valor del trabajo hecho para realizar el proyecto?Si – o más. Le encanta el catálogo, pero reconoce que no era barato producir.
¿Has cobrado lo mismo como en otros proyectos has realizado?Si
¿Cómo valoras la remuneración? ¿Has cobrado bien?Sí. Dice que la remuneración reflejaba el sueldo estándar. Además, después, Commonword lefinanciaba para producir su propio trabajo (este no formaba parte de la subvención original del
proyecto.)
Nota que también el pago llegó puntualmente.
¿Crees que es posible, como artista, ganar la vida haciendo sólo proyectos de este tipo?Si, lo hace actualmente. Lo que implica es que tienes que hacer varios trabajos. Pat comenta que tiene
3 proyectos a la vez, más su propia escritora.
QÜESTIONARI
QUALITATIU
13.10.08
29’25”
ROB VALE
Proyecto: Echoes Down Corridors // LIMEPapel: Artista, Project Manager
Fecha del proyecto: 2001-2004
Contexto de trabajo: Manchester Health Trust (UK)
COMENTARIOS
PROJECTE Project name: Echoes Down Corridors
Date: 2001 - 2004
Location (site, city, country): Manchester (UK)
Please give a brief synopsis of the project:
Creaban un archivo vivo de una serie de contextos sanitarios.
A través de material documental de archivo, cuentos, y memorias, el proyecto
celebra el papel de varios hospitales y centros sanitarios de la comunidad de
North Manchester ya cerrados o a punto de cerrar (todos se incorporaron al
nuevo hospital general de North Manchester). Se contaba de la participación de
docenas de personas a lo largo de más de 2 años y con las contribuciones de los
artistas Elain Dunstan, Liam Spencer y Adela Jones y de la voluntariada Sue Hall.
Se dirigía por el poeta y escritor Pat Winslow, del grupo Commonword, Rob Vale,
de Lime.
Sobre todo un proyecto
muy disperso y de largo
plazo. Se iba
formándose a partir del
proceso colaborativo.
AGENTE What is your position in the organization?
Project Manager of the Pennine Acute Trust.
When did you begin to work with Lime? Was this your first time collaborating with
the health field?
No, ya era parte de Lime. Empezó en el proyecto como artista comisariado y
durante el proceso tomaba un papel más como Project Manager – cuando se
encargaron con la producción del CD-Rom interactivo.
How did you become involved in the project?
Ya formaba parte del equipo de Lime.
What other entities or institutions played a role in making the project happen?
UNISON – sindicato del los empleados del Trust. Son ellos que propusieron la
propuesta del proyecto a los funders – una entidad financiero del patrimonio
cultural. Rob observaba que sin la participación del Sindicato, seguramente
hubieran tenido menos participantes e interés en el proyecto por parte de la
comunidad – dado que el sindicato tiene buenas relaciones con un gran número
de los empleados y podía animar más a la gente para que participen.
Was there a specific regional or national Trust that was involved?
Pennine Acute Trust
What the role of this trust?
Lime forma parte del Trust, sin embargo, Rob cita el director del Trust como una
persona clave por su rol en iniciar al proyecto.
** Rob articula que las artes le interesan al Trust porque consiguen otro tipo de
experiencia o interacción con el público que el Trust no alcanza y también,
porque atraen un público más amplio. Esta participación es, para el Trust, el
beneficio que justifica los gastos – Rob explica que en el Reino Unido,
actualmente es muy pertinente la idea que la gente, el público, tiene un papel
en su salud y en su asistencia sanitaria. Rob entiende que esta noción implica
nuevas condiciones y circunstancias de interacción entre el hospital y el público
que no encajan en las tareas típicas de una entidad sanitaria, complicaba más
por el hecho de que el público se acerca al hospital sólo cuando necesita
tratamiento. Los proyectos de Lime o de una entidad similar ayuda al hospital
cumplir con las nuevas expectativas, permite una interacción entre hospital-
público no centrado en la asistencia sanitaria inmediata y atrae una comunidad
más general.
6’23”
Econtraron un
colaborador clave – el
sindicato. Su
participación no sólo
atraía más participación
en el proyecto, sino
también servía al
momento de conseguir
funding… era el
sindicato que solicitó las
subvenciones
por el hecho de que el público se acerca al hospital sólo cuando necesita
tratamiento. Los proyectos de Lime o de una entidad similar ayuda al hospital
cumplir con las nuevas expectativas, permite una interacción entre hospital-
público no centrado en la asistencia sanitaria inmediata y atrae una comunidad
más general.
What about the funders?
El financiador principal era el “Local Heritiage Iniciative”, no solía patrocinar este
tipo de proyecto (creativo).
32’45”
Rob articula porqué las
artes le interesan al trust
ORIGEN DEL
PROJECTE
Was the project your idea?
No – no participaba al principio del proyecto
How did Lime become involved? Lime ya estaba gestionando los proyectos
artísticos del Trust. La idea de hacer un trabajo histórico surgió entre el (entonces)
Project Manager de Lime y el sindicato UNISON – Pete Hinchliffe.
How did such a wide-ranging project remain cohesive?
Habían siempre un par de co-organizadores. Son ellos que determinaban
cuando se harían los talleres, contactaban a gente importante para conseguir la
información del archivo (historia, etc). También servían como el destino para
todo el material de archivo, sobre todo fotográfico, que iban encontrando en
estos momentos.
Was there something specific about the origin of the project that, (perhaps in
retrospect), had a big impact on the way your specific involvement in the project
developed?
La participación de UNISON, el sindicato, era clave para haber conseguido la
subvención y luego, los participantes.
If you were to go back and do the project again, would you hope to change
something regarding the origin of the project? If so, what? No participaba en el
origen, no estaba.
CONTEXT DE
TREBALL
Do you have the name of the contact person from the context who we could
interview about this project?
Se le he pedido contactos y creo que ya nos los pasaremos.
How did the Trust manage or collaborate with LIME, in terms of mediating the
artistic processes?
El Trust colaboraba y se representaba en las reuniones para el proyecto, pero no
funcionaba como el encargado del proyecto.
Was this a productive and efficient way to develop a working/collaborative
relationship? How would you evaluate it? What changes needed to take place?
In what way did THE HOSP influence the development of the project(s)? Did they
have a clear vision of the type of work they wanted to end with? How could you
characterize the “say” they had in the art works being produced?
El Trust no dictaba, digamos, cómo querrían el resultado final – algo que, de
hecho, se desarrollaba durante el proyecto. Sino, el trust servía como la sede del
proyecto, todos los participantes estaban vinculados al trust de alguna manera.
Was this context different from other places you have worked/intervened? How
so?
No, pero, la escala del proyecto era tan grande que se distingue de los otros
proyectos de Lime.
What about this context was most interesting to you?
What do you think about health or medical contexts as sites for developing art
practices? What do you value about the health context?
Generally speaking, who were the participants?
Los usuarios de los hospitales: personal, pacientes, personas de la comunidad,
etc.
How did they become involved in the project? How many ppl?
No sabe, había muchas personas, cientos de personas:
fotógrafo, video artista (Rob), escritor, pintor, Commonword - colectivo de
escritores… así que había muchas áreas de actividad creativa que se iniciaba
dentro del marco del proyecto, pero en varios momentos. Todos los proyectos
implicaban talleres, con participantes del público. Habían también la gente que
producía el catálogo, administración… etc.
PROCÉS I
METODOLO-
GIA DE
TREBALL
What type of relationship did you maintain with the artists?
(Era uno de los artistas). Veía el proceso como bastante democrático y
colaborativo – quien quiera tuviera la capacidad para participar en el desarrollo
del trabajo.
As mediator, do you think the artists allowed themselves to be overseen?
Estaba contento con la participación de los demás.
What type of mediation/work methodology worked well for the artists?
Al principio había una relación muy colaborativa. Por un lado, invitas al artista a
trabajar y pides que usan su particular disciplina y creatividad para contribuir al
proyecto. Pero por otro lado, el artista tiene que responder a las necesidades de
los participantes… así que el mediador intenta que el proceso sea productivo
para los 2 grupos.
Define el papel de Project Manager como alguien que tiene que estar
consciente de la totalidad del proyecto, y consciente de lo que está siendo
producido al momento y cómo sería el producto final.
Was the type of mediation used for this project very different from what you had
done in the past?
No pero por el tamaño de este proyecto era mucho más complicada.
Please describe the execution of the project (steps and important events):
La idea era que cada artista se comisionaba para hacer varios proyectos, y
cada proyecto se desarrollaría a partir de sesiones de trabajo y talleres.
Luego había el trabajo de producir el CD – que no sólo hacía una compilación
del trabajo hecho sino generaba más material, a través de entrevistas, el diseño
y producción del libro y el CD, etc.
Básicamente la idea era crear algo nuevo desde material viejo. Los proyectos
vinculaban uno al otro – por ejemplo Rob trabaja con la gente en los talleres de
poesía para crear los videos inspirados en los poemas que habían creado. Y,
todos los proyectos partían del material de archivo que documentaba la historia
de los hospitales, así que mantenía un sentido de cohesión.
El objetivo era crear un book + cd-rom del material nuevo y de archivo.
How was the project executed? (i.e., workshops, discussions, conferences...)
Cada proyecto desarrollaba a partir de talleres y sesiones de trabajo
También se juntaban en reuniones para pensar en el resultado final.
How many sessions (workshops, discussions, etc.) did the project entail?
muchos…!
22’30”
Buena explicación entre
la mediación de artistas
en proyectos
colaborativos.
What about the work process that you undertook was most noteworthy?
Que duraba mucho tiempo –a veces esto complicaba todo y era difícil
mantener del proyecto.
También – la enorme cantidad de material, ambos de archivo y las obras nuevas
generadas durante el proyecto. Rob cuenta la dificultad que tenían en dar todo
aquello una forma legible.
Has this same methodology served in other contexts? How so? Or, what changes?
How did the artists become involved?
Lime tiene una base de datos de artistas para poder invitar a gente específica
para realizar proyectos concretos. También hacían un “call for artists” para el
público y escogían entre ellos según las propuestas de los proyectos. Rob explica
que esta mezcla entre artistas invitados y concursos generales es el modelo de
trabajo que sigue usando hoy en día.
During the project, how much time did you devote to administrative activity /
behind-the-scenes organizing? (approx. percentage)
How much time was dedicated to the realization of the project?
How much time was dedicated to the production of the final product?
Did the initial project proposal face any serious modifications once begun?
Básicamente el proyecto estaba en una evolución continua… pero siempre
quedaba dentro de los parámetros especificados en la subvención, de trabajar
el material de archivo para producir una historia personal del contexto
Could you attribute the modifications to any of the following:
Funding (more or less), unseen factors related to the context, input from
participants, unseen factors related to the production of the final project, or
others?
How would you evaluate the work with other people related to the project?
Estaba muy contento con el proceso en general y el tiempo que cada uno
dedicaba al proyecto.
How would you evaluate the time that you had to develop the project?
Parecía que el proyecto nunca terminara…
IMPACTE What was the final result of the project?
Book y cd-rom muy extensivo e interactivo.
Were you responsible for its production and design? Who else participated in this
process?
Si, tomó el papel de Project Manager cuando le encargaron para producir el
CD-Rom. También: el hombre de la imprenta ayudaba bastante en el formato
del libro. Resulta que la imprenta tenía un interés en producir material de archivo
y se involucró mucho en el diseño del libro.
+ todos que estaban el los talleres, produciendo el material
Al final, básicamente había un grupo que quedaba para diseñar y producir esta
parte del proyecto: Rob, Roger (Lime co-organizador), Stuart a veces (de Lime,
persona tenía la idea al principio), los diseñadores de la imprenta, Susan Hall –
persona de la comunidad que trabajaba sobre la historia de la localidad,
Commonword – colectiva de escritores que desarrollaban los talleres con Lime.
Rob dice que en algún momento empezaba tomar un papel más ejecutivo
respeto a la producción de estos resultados finales.
11’37”
Está consciente de la
tendencia de
homogenizar a la
historia, e intentaba
dejar espacio para una
polifonía de voces,
evitando la producción
de una “historia oficial”
respeto a la producción de estos resultados finales.
Did you imagine it that way from the beginning?
Siempre había planteado crear un tipo de documento físico – esto era parte de
la subvención – y algo que fuese más interactivo. Sin embargo, el formato y el
concepto final se desarrollaban durante el proceso del proyecto.
Did it fulfill your expectations? How / why not?
SI – conseguía elaborar una historia a partir de anécdotas, memorias personales y
creaciones artísticas. Estaba contento que el producto en sí era como una obra
de arte.
Was there a strategy for the visibilization of the project?
Habían debates sobre cómo usar y representar toda la información disponible, y
frente a la imposibilidad de registrar, categorizar y explicar toda la
documentación, decidían presentar el material de una manera más inclusiva y
quizás más abstracta. Roba nota que esta decisión volvió a influir a los propios
proyectos y los objetivos de ellos.
Was the process of the project made visible?
Habían un evento para publicar la publicación del libro – en el centro de
educación en North Manchester Hospital. Todos los participantes estaban
invitados y exponían todos las obras originales que habían producidas (ya
forman parte de la colección del hospital) y el CD-Rom, pero también fotografías
de los talleres y documentación del proceso.
If so, was this done during or at the end of the project? Al final
What types of benefits did the project generate?
Did your vision of the context change a lot, or very little, once having realized the
project? How so? Or, if not, what had you been expecting?
Was there any form of evaluation for the project?
No – pero el funder estaba tan contento con el resultado que invitó a Rob/Lime a
pedir otra subvención para un proyecto muy parecido, pero en otro hospital.
15’40”
Reconoce la relación
cíclica entre el trabajo
de los talleres y las
decisiones más
administrativas sobre la
línea general del
proyecto. Cada parte
influye a la otra…
FINANÇA-
MENT I
RECURSOS
Who initially designed the budget and requested funding for this project?
La solicitud de financiación se hizo en nombre de UNISON, pero se diseñaba con
la ayuda y el apoyo de Lime. Había límites a lo que podrías pedir, que se
reflejaba en el diseño de la propuesta.
Who provided the funding?
Heritage Lottery Fund; pero también el Pennine Acute Trust apoyaba el proyecto.
Describe que la financiación era bastante apretada por el proyecto que
desarrollaba.
Did the number of participants matter to the funders?
Sí les importa el tema de participación, pero Rob cuenta que Lime siempre se
justifica a los funders diciendo que lo que Lime intenta hacer es ofrecer un
contexto de alta calidad a una selección de personas, en vez de un contexto de
menos calidad a las masas. [“Quality outcomes and quality experience”.] En
diciendo eso, reconoce que hay presión por parte del funder involucrar la
máxima cantidad de gente posible.
Who managed the funds, once received?
Lime
29’30”
Los funders nunca
habían subvencionado
un proyecto “artístico”
antes, y al principio
estaban inseguros – pero
acabaron muy
contentos con el
resultado. Rob cuenta
que el archivo visual que
produjeron tenía un
valor muy fácil de ver, y
que también valoraban
la participación de toda
la gente involucrada
Did your original budget change throughout the project? How so? Did it expand
during the course of the project? How was this achieved?
No cambiaba una vez decidida y no pedían más dinero en otro momento.
** Cuenta que el hospital acababa poniendo su propio dinero también, algo que
Lime/Rob sabía que era una opción probable una vez que el proyecto estaba
en curso y funcionando – que es más fácil “presionar” al hospital cuando ve que
otras entidades están involucrados.
How was the funding allotted throughout the length of the project? (When)
Recibieron la financiación en 2001 – pero el proyecto tardaba en hacerse, lo que
a Rob le parece normal. El dinero se repartía a lo largo del proyecto: recibieron
una gran parte del presupuesto al principio y cuando cumplía con los pasos
establecidos en la subvención, justificaba su trabajo a los funders para seguir
recibiendo el resto.
Was the budget itemized?
Sólo podían pedir una cantidad limitada (determinada por el tipo de
subvención), un hecho que exigía que planeaban todos los gastos: cuantos
artistas podían invitar, el precio de producción del libro, etc. desde el principio.
En el presupuesto justificaban los gastos – p.ej, 1.000 ejemplares del libro se incluía
ya en la subvención.
Can you estimate the percentage of the budget designated for each aspect of
your project? - -
Did non-monetary donations have a role in the process of the project? What type
of donations were received (i.e. HR, technological support, donated materials,
workspace, etc.) and from whom?
Sobre todo, RRHH – habían muchos voluntariados – el sindicato, el historiador, el
escritor.
Del hecho, considera que todos, incluyendo los que recibieron un fee al
principio, acabaron trabajando más de lo que estaba previsto – o más de lo que
estaba remunerado.
Did the participants receive funding?
NO
Were you paid equally (or similarly) for this project as in others that you have
done / do?
How would you evaluate the reimbursement you received?
En general, reconoce que los artistas daban mucho más que el coste del
proyecto indica.
”Es una situación característica de las situaciones creativas/artísticas, que la
gente se involucra a un concepto y trabaja para realizarlo a pesar de que las
horas superan la renumeración. La dificultad es que esta tendencia es lo que
permite buenos resultados para precios bajos.
Identifico que el problema ocurre al momento de pedir dinero – los agentes
culturales nunca piden lo suficiente para su sueldo. Hay una dificultad, entonces,
en pedir dinero porque es típico que en cualquier proyecto la gente da más que
el dinero refleja, lo que afecta la idea sobre cuanto cuesta los proyectos. Piensa
que si alguien iba a mirar el catálogo y preguntar cuanto costó el proyecto,
estarían sorprendidos que salió tan barato. ”What you get out at the end, with a
relatively small budget, is so much bigger than what you should have got”
Respeto a las buenas prácticas, cree que es clave mirar por cuanto un proyecto
ha superado las horas previstas para realizar al trabajo e intentar que las
siguientes solicitudes reflejen una realidad más próxima a lo que los artistas
acabarán haciendo.
-- Para el proyecto parecido que hizo después, consiguieron más dinero porque
mostraba las horas que este tipo de trabajo implica. --
32’
Normalmente buscan
financiación externa
para sus proyectos pero
una vez en curso, piden
al hospital que
contribuya a la
financiación. Menciona
que es más probable
que el hospital se
involucra cuando otras
entidades también
están financiando al
proyecto.
ha superado las horas previstas para realizar al trabajo e intentar que las
siguientes solicitudes reflejen una realidad más próxima a lo que los artistas
acabarán haciendo.
-- Para el proyecto parecido que hizo después, consiguieron más dinero porque
mostraba las horas que este tipo de trabajo implica. --
Respeto a su proyecto, nota que trabajaba más horas – como todos. También
cita que produjo todos sus videos en vez de contratar a alguien – obviamente
este resulta más barato, pero no tiene sentido que el artista cobra menos por
este trabajo que un “profesional”.
Do you think it is possible to make a living doing (only) projects of this type?
:: ENTREVISTES
Projecte 4: PERCEPTION OF PAINContext de treball: INPUT PAIN UNIT
1. Deborah Padfield :: Responsable artística, artista
PERCEPTIONS OF PAIN
ENTREVISTA ::
DEBORAH PADFIELD
RESPONSIBLE ARTÍSTICA, ARTISTA
PARTICIPANTE
¿Cuál es tu profesión?
Artista visual
¿Qué papel tenías en el proyecto?
Era la única artista profesional. Creaba fotografías con otras personas que sufren del dolor crónico.
Por favor, nombra a las otras instituciones, colectivas y/o individuales claves para el desarrollo del
proyecto: (incluye el nombre del responsable de dichas entidades, cuando sea posible, y su papel en el
proyecto)
INPUT de Guy’s and St Thomas’ Hospital / Dr Charles Pither – director médico de la clínica. Professor Brian
Hurwitz
¿Cómo te involucraste en el proyecto?
Su idea, desarrollada con conversaciones de un médico de la clínica INPUT.
¿Era este proyecto tu primera experiencia de colaborar con el ámbito sanitario?
Hacía antes otros proyectos muy pequeños, había estado en una escuela en un hospital o cuando era
una estudiante también hacía unos talleres enfocado en el tema del cuerpo…
No había hecho un proyecto parecido antes. Sí había hecho talleres, cuando era actriz, pero nada tan
involucrado en la parte médica del contexto.
¿Qué Trust estaba implicado en este proyecto?
Guy’s and St. Thomas’ Hospital NHS Foundation Trust
ORIGEN
¿Cómo surgió este proyecto?
Deborah fue a la clínica para tratamiento. El proyecto empieza cuando Charles y Deborah se conocen,
no durante su tratamiento sino en una celebración para el 10º aniversario de INPUT. En este momento,
Deborah ya se había formado en las artes visuales (anterior a tener el dolor crónico era actriz) y estaba
trabajando sobre el tema de aislamiento en relación al dolor. Ella le contaba a Charles su proyecto, de
intentar hacer visible lo invisible del sufrimiento. Charles le comenta que el dolor es muy difícil también
para los médicos, también su invisibilidad genera problemas para los doctores. A partir de esta
conversación, Deborah y Chalres durante 6 seis meses tenían conversaciones sobre cómo podrían
colaborar y usar imágenes para facilitar la comunicación del dolor para los pacientes.
Desde esta conversación, pedían la subvención de investigación de SciArt.
Cuando recibió la subvención empezaba realmente organizar el proyecto. En este momento empieza
trabajar sola para gestionar el proyecto. Observa que en este momento, el proceso era muy nuevo
para ella y ahora gestiona el diseño y el origen de un proyecto de otras maneras, ya que tiene más
experiencia. Charles tampoco tenía experiencia con este tipo de proyecto. Por ejemplo, empezaban
trabajar, Deborah y Charles, sin asegurar que todo el personal en el hospital de qué iban hacer.
Deborah luego se enteró que la mitad del personal no sabía que estaba trabajando con los pacientes.
Por otro lado, reconoce que si tuviera que involucrar todo un departamento, es posible que el proyecto
¡nunca hubiera empezado! Ahora tiene más cuidado para informar todo el departamento cuando
desarrolla un proyecto.
¿Cómo crees que el origen ha influido en el propio proyecto?
La aportación de Charles era clave y él y Deborah desarrollaron el proyecto juntos.
¿Si ibas a volver a hacer el proyecto, cambiarías algo sobre el origen del proyecto? ¿En el caso
afirmativo, qué?
---
¿La idea original del proyecto fue tuya? ¿De quién era?
Si, en colaboración con Dr. Charles Pither de INPUT
¿Había algún proyecto anterior que servía como un modelo o que influía en la creación de este
proyecto?
No
CONTEXTO
¿Donde se desarrolló el proyecto? (lista todos los lugares aplicables)
INPUT – clínica para el tratamiento de dolor crónico dentro de Guy’s and St. Thomas’ Hospital Trust.
Deborah hizo los talleres en un espacio dentro de la clínica que estaba disponible.
¿Cómo se escogió al contexto? / ¿Era un proyecto comisariado?
El proyecto emerge de conversaciones con el director de la clínica, así que naturalmente el proyecto se
va a desarrollar en este contexto, dado que los agentes ya tendrán acceso al espacio y a los pacientes.
¿Qué te interesaba más del proyecto?
El médico de la clínica compartía sus intereses en explorar cómo la imagen puede servir en el
tratamiento del dolor crónico.
¿Cómo valoras el contexto sanitario a la hora de desarrollar una práctica artística?
Deborah nota que cuando era estudiante de bellas artes, le interesaba trabajar en contextos médicos
porque estaba consciente de las dificultades presentes en el contexto en relación a la comunicación, o
en relación a los aspectos deshumanizadores que resultan del contexto.
¿Colaboró el contexto con la ejecución del proyecto?
El proceso era muy colaborativo, hasta que escribían juntos la solicitud para la subvención.
¿Cómo valoras esta colaboración?
Estaba muy contenta con lo que Charles contribuía al proyecto. Piensa que colaboraron juntos muy
bien, y que cada uno aportaba ideas importantes y cada uno aprendía del otro.
¿Patrocinó el contexto al propio proyecto?
Sí, el Guy’s and St. Thomas’ Hospital Trust financiaba una exposición en su espacio y luego financiaba la
producción del estudio piloto.
¿Este contexto ha sido muy diferente de otros contextos en que has intervenido? ¿Por qué?
Si, era una experiencia nueva
¿Has mantenido una relación con el contexto, una vez acabado el proyecto?
No. Charles ya no trabaja en INPUT.
¿A quién se dirigía al proyecto?
Personas con el dolor crónico y sus médicos.
¿Quiénes eran los participantes?
Los participantes del programa de tratamiento residencial (los pacientes viven en el hospital durante los
4 semanas de tratamiento).
Normalmente la clínica tiene 8 – 10 participantes para cada sesión de tratamiento.
¿Cómo se involucraban los participantes en el proyecto?
Deborah y Charles enviaron cartas a los pacientes que describían el proyecto para pedir voluntariados.
Los que sí querían participar conocieron a Charles y Deborah cuando fueron a la clínica para una
primera visita, previa a empezar su tratamiento y el proyecto. En este momento hablaron más del
proyecto y Deborah les decía que podrían traer o pensar en un objeto para la primera sesión.
Así que antes de empezar tenía mucha información sobre el proyecto.
Más gente respondió que Deborah podría acomodar, así que tenía que escoger los participantes por
según quien respondió primero.
¿Cuántas personas participaban?
Deborah trabajaba con 2 personas de cada sesión de tratamiento (las sesiones duraban 4 semanas). Al
final trabajaba con 10 personas durante 8 meses.
PROCESO
¿Usabas una metodología concreta?
Fotografía colaborativa.
“Durante el proceso, consultaba con los psicólogos en la unidad. Quería que entendieran que venía a
trabajar como artista, que aunque yo también tengo un dolor crónico, no iba con la posición que yo
entendiera el dolor de los participantes. No veía mi papel en el proyecto como uno de terapeuta y me
importaba que el personal comprendiera eso.”
Deborah comenta que era difícil mantener la línea entre su trabajo artístico y un trabajo terapéutico, y
que sigue siendo difícil mantener esta línea. El objetivo del proceso era crear una imagen que ayudara
al participante comunicar su dolor y fácilmente surgía cosas emocionales y/o inesperadas.
¿Has hecho servir la misma metodología en otros contextos?
El proceso era nuevo pero ha continuado usando este método en otros contextos.
¿Crees que la metodología para un proyecto en el ámbito sanitarios es diferente que en otros
contextos?
---
Por favor, da un resumen breve del proceso del trabajo:
TALLERES – FASE I
Sesión 1:
Deborah y el participante hablan de cómo podrían visibilizar el dolor como una imagen. La
discusión exploraba el dolor del participante desde la perspectiva de cómo se podría visibilizar las
sensaciones, con color, con materiales, con formas… Buscaban la parte importante de lo que el
participante quería expresar. (Aunque había 2 participantes en los talleres, Deborah trabajaba con
ellos individualmente, los participantes no colaboraron entre ellos durante las sesiones.)
Charles no participaba en la creación ni la producción de las imágenes.
Deborah va informando Charles del proceso de los talleres y los temas que surgen.
Los psicólogos también decían a Deborah que les podía avisar si algo traumático surgió durante los
talleres.
Siguientes sesiones (2-4):
Los participantes querían participar en la creación de la imagen así que el proceso era un
intercambio que consistía Deborah trayendo las imágenes reveladas a los participantes, luego los
participantes intervendrían en la imagen… etc. De esta manera el proceso era una negociación
continua.
Por ejemplo:
Una participante decía que se sentía como un depósito para la basura y pedía que Deborah saque
una foto de un vertedero. Deborah imprimió la foto y durante el próximo taller, la participante trajo la
envoltura de sus medicamentos. Ponían la envoltura encima de la imagen del vertedero y sacaron
otra foto. Para la próxima semana la participante había escrito un poema, y Deborah copiaba el
poema en papel de acetato y transfirió el poema al negativo de la foto que estaban trabajando. …
Otras personas hacían collage o cosieron puntos en el negativo. Otras personas decían sólo si la
imagen estaba acertada o no.
Deborah reconoce que no todos querían involucrarse tanto. Había niveles de colaboración distintos.
Deborah dice intencionalmente no trabajaban digitalmente porque quería mantener una
espontaneidad en el proceso creativo.
Sesión de seguimiento: Un mes después del tratamiento (o, 6 meses después, Deborah no recuerde
el momento exacto).
Los participantes escogieron una selección de las imágenes que tenían más significado para ellos y
las trajeron a su visita de seguimiento con Charles. [Esta visita no era parte del proyecto sino algo
que forma parte del tratamiento, el proyecto aprovecha el momento para probar el uso de las
imágenes durante la consulta] En la sesión hablaban de su dolor, pero la discusión partía de las
imágenes presentadas. La imagen era la referente de la discusión y el paciente y médico intentaba
asegurar que estaban hablando de lo mismo.
Una cosa interesante de las consultas era la reacción de Charles, que decía ‘¡No has fotografiado el
cuerpo!’ Entiende que para los pacientes el dolor es mucho más que una sensación en el cuerpo, y
las imágenes reflejan muchas veces el cargo emocional asociado con el padecimiento de la
condición. Deborah notaba que muy pocas personas querían fotografiar al cuerpo y que un objeto
exterior del cuerpo frecuentemente les ayudaba visibilizar mejor sus sensaciones.
¿Cómo se desarrollaba al proyecto? (a través de talleres, jornadas, etc.)
Talleres con 2 participantes y la artista.
¿Cuántas sesiones se hicieron (de los talleres, conferencias, etc.)?
4 sesiones para cada participante, 1 sesión cada semana. 1 hora / sesión.
Nota que no definió muy bien los límites con los participantes y en muchos casos acababa trabajando
más horas para poder conseguir una imagen más satisfactoria.
Comenta que era muy difícil decir que el proceso se había acabado cuando estaba claro que la
imagen no estaba totalmente solucionada o acabada todavía. Enfatiza que le resulta realmente
imposible parar en este momento y que está consciente que en el próximo proyecto tendrá que tener
más cuidado.
Durante el proyecto, ¿cuánto tiempo se dedicó a hacer actividades administrativas o preparatorias? (se
puede dar un porcentaje aproximado)
Conversaciones con Charles, tiempo de pedir la subvención… 1 año aprox. pero no dedicaba todo su
tiempo al proceso, era más informal. En un momento más tarde, cuando iba formalizando el proceso,
Deborah también consultaba con los psicólogos del departamento.
Comenta que le parece que no tardaba tanto como el proceso de producción.
Recibieron permisión del comité de ética muy fácilmente, ahora el proceso es más complicado y tarda
más – cuando hacían el estudio piloto después, ya tenía que preparar el documento de 60 páginas
sobre como iban a responder y tener en cuenta los métodos éticos durante la investigación.
¿Cuánto tiempo se dedico a la realización del proyecto?
Talleres: 8 – 12 meses. Deborah comenta que ocupaban la mayoría de su tiempo. Trabajaría 1 mes con
los participantes (2 a la vez) y luego pasaba 2-3 semanas acabando las imágenes, antes de empezar
otro taller. Durante este tiempo trabajaba como si fuese una jornada completa.
¿Cuánto tiempo se dedico a la producción del resultado/producto final?
--- (ocurre en partes…)
¿Cómo valoras el tiempo has tendio para desarrollar el proyecto?
Estaba muy muy ocupada con el proyecto y estresada porque pagaba muy poco. Situación muy
precaria.
Una vez comenzado, ¿la propuesta original del proyecto se modificó de una manera importante?
No cambió tanto como evolucionó, la idea de hacer un estudio no emergió hasta que exponían las
obras.
¿Cómo valoras el trabajo hecho por las otras personas vinculadas al proyecto?
Deborah siente que la clínica le apoyaba. Por ejemplo, decía que se sentía más seguro sabiendo que
los participantes estaban haciendo un tratamiento intensivo y tenían psicólogos u otros profesionales
sanitarios con quien podían consultar si fuese necesario. Comenta que para el proyecto que está
desarrollando ahora, está intentando que ya tenga un servicio psicológico como parte del proceso
desde el principio, en vez de tenerlo como algo aparte como era el caso en este proyecto. Comenta
que cosas surgen o están provocadas por las imágenes que los participantes no esperaban.
RESULTADOS FINALS
¿Qué eran los resultados finales del proyecto?
IMÁGENES:
Que las imágenes ayudaban a los participantes comunicar su dolor. La idea era que las imágenes que
los participantes crearon ayudaran directamente al propio participante.
EXPOSICIÓN:
A)
Una selección de las imágenes se convirtió en una exposición en un centro de exposiciones muy
pequeño en Londres. Los participantes estaban informados al principio de este resultado. Ya sabían que
las imágenes estarían expuestas. Las imágenes iban acompañadas por un texto transcrito de las
grabaciones de los talleres (Deborah los grabó todo – no con video sino sólo la conversación). La artista
envió a los participantes la transcripción e invitó a las personas redactar sus propios textos, menos una
persona todos aceptaron la transcripción sin añadir al texto.
Deborah daba a los participantes 2 formularios por autorización. La primera era si daban permiso para
mostrar sus caras, en el caso que la cara salga en una foto. La otra trataba del uso de los textos /
transcripciones para acompañar la imagen en la expo.
La exposición generó mucha crítica positiva, no sólo de pacientes con un dolor crónico sino también de
profesionales sanitarios, estudiantes de la medicina y otros artistas que trabajan en contextos sanitarios –
pero no de terapeutas artísticas. El sector de arte terapia solía reaccionar preguntado, ¿por qué el
proyecto no tenía un terapeuta artístico como parte del proceso? Deborah insiste que los objetivos del
proyecto eran otros.
B)
Después de la exposición inicial, empieza viajar y crece bastante. Recibió más financiación (Arts Council
England) para producir más imágenes, había los textos / testimonios de los participantes y Charles
contribuyó una serie de textos académicos que exploraba el dolor de ángulos diversos. Hubo una
comisaria que ayudaba diseñar la exposición. Esta exposición se estrenó en el Trust que acoge INPUT,
Guy’s and St. Thomas’ Hospital Trust y luego fue al Royal College of Physicans, y luego fue a 3 contextos
en el Reino Unido.
EL CATÁLOGO
Después de 2 exposiciones en Londres, un editor de libros fotográficos estaba interesado en publicar el
libro. Una compañía farmacéutico emergió interesada en financiar la publicación, que ayudó mucho
porque el editor era pequeño e independiente. El editor trató la publicación con una sensibilidad
artística que a Deborah le agradeció mucho y disfrutaba el proceso de edición.
ESTUDIO PILOTO
Las reacciones positivas a la exposición, sobre todo de los profesionales sanitarios, llevaron a Deborah
pensar que al mejor las imágenes podrían servir en un contexto donde ni el médico ni el paciente
participaban en la creación de la imagen. Así surgió la idea de hacer un estudio piloto.
La idea era explorar, formalmente, si las imágenes podrían ayudar a gente quien no produjo las
imágenes comunicar y a los médicos, quien podrían usarlas para provocar un dialogo que generara
nuevas discusiones o más confianza entre el médico y el paciente.
Brian Hurwitz, el director del departamento de Medicina y las Artes en Kings College (Londres) se
involucró porque visitó la primera exposición y, interesado, empezaba hablar con Deborah del
proyecto. Deborah dice que Brian tenía un papel clave en conseguir la financiación del farmacéutico,
porque trabajaba en el sector médico. Se decidieron que Brian se encargaría de la investigación y
contrata una estudiante doctorada para ayudar con la data, como parte de su tesis. En este momento
Charles había cambiado clínicas así que estaba presente pero no tanto como antes.
Para preparar el estudio, Deborah iba a otro contexto para generar más imágenes. Colabora con la
Dra. Frances Cole, una médica de cabecera y especialista en el dolor crónico de Bradford, Reino Unido.
Dra. Cole encontró participantes para colaborar con Deborah en su zona y Deborah trabajaba con 11
personas más. En esta fase no había el mismo nivel de participación: en una sesión Deborah y el
participante hablaría de cómo sería la imagen de su experiencia de dolor y Deborah hacía la imagen
sola, después. (Sin embargo, el contexto sanitario luego hizo seguimiento e invitó a otro artista a tener
talleres con el grupo de participantes donde podrían crear sus propias imágenes de su dolor. Hubo una
exposición de los resultados de este otro taller.)
Deborah repetía los talleres para generar imágenes con participantes de otras áreas geográficas, con
otras creencias religiosas, otro nivel económico, etc.
De los cientos de imágenes que tenía, Deborah seleccionó 64 y las organizaba en una libreta, con 6
imágenes en cada hoja (A4). Las imágenes se agruparon por categoría – por ejemplo, temperatura,
presión, restricción, impacto, etc. – según las categorías que Charles recomendó a Deborah como las
que los médicos normalmente usan en diálogos con pacientes. La idea era presentar imágenes que
podría tener un significado por pacientes que no habían participado en su creación. A los participantes
no les informaron de las categorías.
En adición a la libreta, escribían un cuestionario para el profesional sanitario y otro para el paciente. Los
resultados eran anónimos pero numerados, para que los investigadores pudieran vincular el paciente
con su médico y ver si estaban de acuerdo.
Brian, Deborah y los otros presentaron el estudio en una conferencia internacional de la “Pain Society”
(Sociedad del dolor) en Manchester, Reino Unido, Deborah piensa que era en 2004. Distribuían la libreta
de imágenes y textos con información del proyecto gratis a profesionales que, en cambio, prometían
rellenar y devolver los cuestionarios a los investigadores.
Deborah dice que la parte más complicada era que los profesionales sanitarios no sabían si recibirían
permiso de sus departamentos para pedir a los pacientes que entreguen los cuestionarios. Al final,
navegar las regulaciones para una investigación ética era muy complicado y afectaba el número de
respuestas que recibieron a los cuestionarios. Por ejemplo, Deborah escribía los cuestionarios y a veces
aparecerían preguntas sobre algo que Deborah quería saber pero que no suelen aparecer en estudios
más normales y el comité ético le decía que tenía que cambiar cosas, etc. Al final el cuestionario era
una combinación entre un formulario más científico y un formulario más personal / artístico.
La información cuantitativa estaba analizada por la estudiante de Brian, también hizo las estadísticas.
Deborah y Brian identificaron 4 temas cualitativos para estudiar. Deborah dice que el estudio generó
mucha información que todavía no ha sido totalmente utilizada. Valúa más la información cualitativa,
por ejemplo, unas respuestas recomendaron cambiar la presentación de las imágenes para que sean
más como cartas, para permitir que el paciente vaya agrupando y poniendo imágenes sobre la mesa.
Muchas respuestas comentaban que cuando el paciente y médico hablaron de las imágenes, hablaron
de cosas que nadie había mencionado antes durante la consulta, así que actuaban como un
rompehielos y generaban más diálogo. Los pacientes respondieron que ver el estudio y ver que su
médico participaba en el estudio les mostraba que el sector sanitario tomara en serio su condición. Era
una validación de sus experiencias.
Deborah piensa que le información que el proyecto generó puede informar futuros estudios, reconoce
que ha tenido una influencia en el proyecto que está diseñando ahora. Ahora está buscando
financiación para convertir el proyecto en una herramienta o recurso clínico, más que un proceso
terapéutico individual.
“El proceso era fascinante y los participantes se involucraron mucho en el proyecto. Creo que tenía
mucha suerte con los participantes porque se comprometían al proyecto.”
El proceso era muy intensivo – requería: mucha financiación, mucho tiempo personal, mucho tiempo
gestionando la logística. Por otro lado, tener una herramienta que resulta de este proceso, algo que las
personas pueden usar cuando y como quieren, es más eficiente y a veces más efectivo, llega a más
gente. Además, usar una herramienta así (un archivo de imágenes) es mucho más barrato.
Está en un proceso con otros investigadores de mirar cómo montar esta herramienta, un proceso a lo
que se va a dedicar en Marzo.
¿Quién era responsable para el diseño y la producción? ¿Quién más participó en este proceso?
Sobre todo Deborah
¿Te lo imaginabas así? ¿Cumplía tus expectativas?
“No esperaba que el proyecto se desarrollaría así. Creo que se debe a la manera en que el sector
médico acogió el proyecto y lo apoyaba. Charles ofreció mucho apoyo y consejo. Durante las
conversaciones que teníamos, aprendía mucho más sobre los distintos aspectos del dolor y los desafíos
que presenta para el médico y para los pacientes. Durante el proceso, entendía que era difícil para los
dos, no sólo para los pacientes, mientras que Charles aprendía más sobre el uso y potencia de las
imágenes. Al principio, Charles no quería perder control del diálogo, pero al final se ve que aprendía
que no puede dirigir la conversación y dejaba que las imágenes tuvieron más protagonismo. ”
Además, Brian y Joann apoyaban mucho el proyecto, cuando se involucraron.
¿Es muy diferente que otros proyectos que has realizado?
Sí, todo nuevo, la metodología, el contexto… todo
¿Crees que el producto final, como producto artístico, el hecho de que se ha desarrollado en un
contexto sanitario implica que sea distinto que otros?
No, entiende su trabajo como la aplicación del arte, o la práctica artística, en el campo de medicina.
¿Había una estrategia para la visibilización del proyecto?
No, aunque la expo estaba diseñado por contextos sanitarios
¿El proceso del proyecto estaba visibilizado?
No
En el caso de sí, ¿se visibilizaba durante o al final del proyecto?
---
IMPACTO / BENEFICIOS
¿Qué era el objetivo del proyecto?
• crear una alternativa a los métodos basados en el lenguaje de medir el dolor
• mejorar la comprensión del dolor crónico y del impacto que tiene en las vidas de las personas
• hacer visible la realidad subjetiva de los pacientes para los demás
• a través de la creación colaborativa de fotografías, mejorar la comunicación sobre la experiencia
privada del dolor a profesionales sanitarios y al público
• crear un archivo de imágenes para servir como una herramienta diagnóstica y para la comunicación
para clínicas para el tratamiento del dolor y otros departamentos
• exponer las imágenes
¿Alcanzó el objetivo?
Si…
¿Te ha cambiado mucho o poco la visión sobre el contexto después de realizar el proyecto? ¿Por qué?
Sí, aprendía mucho sobre la perspectiva del médico
¿Qué eran los beneficios proporcionados? (Respeto a los participantes, el contexto, el público, etc.)
A Deborah le parecía que el proyecto permitía a la gente hablar más de los efectos emocionales
relacionados con su dolor.
Deborah dice que los participantes estaban motivados a participar porque tenían la sensación que los
médicos (y sus familias) no les creía, que en no poder describir o comunicar el dolor era como si sólo
existiera en su mente. En las evaluaciones que los participantes entregaron después del proyecto,
muchos describían que las imágenes ayudaban hacer visible y hacer real su experiencia. Se sentían que
los médicos les creían.
[más impacto]
El proyecto generó mucho interés. Deborah comenta que recibe muchos correos en relación a la
exposición, de todas partes del mundo.
“La colaboración ha sido clave. Creo que si estás haciendo un proyecto solo, sin tener apoyo de las
comisiones, sería muy difícil. Lo más difícil de la colaboración era que ocurrió entre personas
especialistas en el campo, que eran muy inteligentes y que tenían mucho poder, y ya tenían ideas
definidas de cómo querían seguir adelante. Cuando yo sugería, por ejemplo, otra pregunta para la
encuesta o una manera distinta de proceder, era difícil gestionar la colaboración sin que ellos quedaran
demasiados ‘autoritativos’ y yo muy ‘artística’. Tenía que defender que mi posición no era menos
rigorosa sino distinta.”
“Estás colaborando y realmente, estás usando lenguajes distintos. Creo que los problemas que emergen
tienen su raíz en la incomprensión de las expectativas de los demás, o en la mala comunicación que
resulta en no entender realmente lo que el otro ha dicho, o querría decir.”
Deborah ahora está haciendo un doctorado con la escuela Slade de la University College of London y
describe como su motivación su interés en poder defender su posición “artística” como una posición tan
válida como la posición “científica”. Espera que su investigación para el doctorado le permita articular
bien sus teorías y metodologías.
FINANCIACIÓN
¿Quién se encargó de hacer el presupuesto y pedir financiación?
Deborah, con el apoyo de
¿El resultado final ya estaba incluido en la solicitud de la subvención?
Sí, Deborah pedió subvenciones para resultados específicos – la exposición, los talleres, el estudio…
¿Quién (o cuáles entidades) apoyaban al proyecto?
1.
Sciart – una beca para la investigación. Aprox. £6.000
La propuesta original (Sciart), para los primeros talleres, la diseñaron Deborah con la ayuda de Charles.
La colaboración no solo ayuda a Deborah conseguir la subvención, sino también les obligaba definir
juntos el proyecto y aseguraba que los dos agentes sabían las expectativas del otro.
Deborah comenta que este dinero se agotó mucho más antes que el final de esta fase del proyecto.
El proceso era caro porque las imágenes no eran digitales. Los 6mil libras básicamente cobraba los
costes de producción.
2.
Piden más dinero de la fundación de cariedad vinculado al hospital Guy’s and St. Thomas’ Hospital para
producir la exposición (imprimir y montar las fotografías, producir los textos médicos).
3.
Arts Council England – Aprox. £48.000
Arts Council England financiaba la gira de la exposición fuera de Londres, y permitía hacer más
imágenes. Fue a 3 sitios distintos, cada vez con charlas o simposios públicos con Charles y Deborah. En
el 2º contexto hacían un panel de profesionales, que incluían Brian y Rosy Martin. Habían tarjetas de
dejar comentarios en los contextos y Deborah comenta que muchos eran de niños y eran interesantes.
Deborah reconoce que era mucho dinero, pero no tenía en cuenta en este momento de cuanto
costaría ir moviendo las imágenes y las estructuras para montarlas de un sitio a otro.
La beca incluía 19 días pagados para el artista y Deborah recuerde trabajando un año entero, una vez
que tomas en cuenta el tiempo que pasa gestionando y coordinando las exposiciones, el transporte,
hablando con las galerías, etc. ¡Lo describe como una pesadilla!
4.
Financiación otra vez de Guy’s and St. Thomas’ Hospital para producir los paquetes que distribuían a los
profesionales sanitarios para hacer el estudio y para financiar a la segunda fase de talleres con los
pacientes en el norte del Reino Unido que Deborah desarrolló para ampliar la diversidad social de los
participantes. Básicamente financiaban todo el estudio piloto.
5.
Farmacéuticos daban dinero para financiación del libro – no daban financiación directa para el
proyecto.
6.
Napp Educational Foundation. Compran la exposición itinerante porque Deborah no podía pagar para
almacenarla en Londres. Era una situación muy precaria—Deborah describe que era “bancarrota” y
Deborah recuerde esperando para un comprador que llevaría toda la exposición (Guy’s and St.
Thomas’ Hospital ofreció compara algunas fotos) y que no la quería para hacer una campaña de
publicidad con las imágenes (Pfizer hizo una oferta con este objetivo). Deborah tiene el Copy Right
(derecho de autor) de las imágenes. Esta compra realmente no se clasifica como la financiación del
proyecto y la cantidad de dinero no es información pública, según Deborah.
¿Quién gestionaba el dinero, una vez recibida?
Deborah
Deborah añade que para el proyecto que está diseñando ahora, intentaba pedir dinero solo una vez,
al principio, para evitar tener que hacer tantas veces el proceso de la solicitud de las subvenciones.
Empezaba solicitar dinero para el coste real del proyecto que proponía y dos veces estaba negada la
subvención. Se dio cuenta que es imposible recibir tanto dinero a la vez y, aunque es más ineficiente,
tiene que ir acumulando subvenciones de diferentes entidades para poder desarrollar el proyecto.
“Es muy frustrante pedir financiación porque tengo una idea clara del proyecto y sé al principio que el
proyecto va a tener fases distintas. Sin embargo, nunca he podido recibir la financiación toda a la vez,
que me da pena porque me encantaría concentrarme en el trabajo y la investigación en vez de
dedicar tanto tiempo a preparar las solicitudes de las subvenciones.”
Reconoce que tiene suerte con la financiación, lo que a Deborah debe a la interdisciplinaridad de su
trabajo. Sin embargo, describe la situación como “ridícula” porque acaba de recibir una subvención del
Arts Council por una cantidad bastante grande (£10.000) pero sabe que sólo puede hacer el proyecto
porque también tiene financiación de otra entidad independiente.
¿Se cambió el presupuesto durante el proyecto? ¿En qué manera?
Si – ver arriba
¿Has cobrado lo mismo que en otros proyectos has realizado?
Era el primer proyecto y cuenta que la remuneración era pésima.
¿Crees que el proyecto ha estado bien pagado?
Menciona que cuando hacía los talleres en INPUT, casi todo el trabajo lo hizo sin remuneración, porque
la subvención era poco dinero por el tiempo que tenía que dedicar al proyecto.
¡NO! Al final trabajaba mucho más que lo previsto, en cada fase.
¿Crees que el coste del proyecto refleja el valor del trabajo hecho para realizar el proyecto?
¡NO!
¿Patrocinó el contexto al propio proyecto?
El Trust que acoge INPUT dio dinero en varios momentos del proyecto.
¿Crees que este proyecto ha dispuesto de los mismos recursos que en otros proyectos que se
desarrollan en contextos sanitarios?
Comenta que, por lo mucho que se queja, ha tenido más suerte que otros artistas que conoce. Piensa
que la interdisciplinaridad del proyecto le ha ayudado. No sabe respeto a otros proyectos de arte y
sanidad.
¿Crees que puedes vivir haciendo sólo este tipo de proyecto?
Sí pero reconoce que el trabajo – que es muy intenso emocionalmente y en términos de tiempo – es
continuamente devaluado por las subvenciones. Dice que es imposible visibilizar todo el trabajo que
ocurre alrededor del proyecto – en negociaciones de un contexto (sólo para poder empezar una
colaboración ahí), los correos, las entrevistas, etc – así que al final hay mucho trabajo que hace sin
remuneración.
Gente del sector artístico, las entidades financieras, no suelen saber el trabajo implicado en colaborar
con un contexto sanitario, no se dan cuenta de todas las negociaciones que tienen que ocurrir sólo
para que puedas empezar el proyecto.
“Nunca sobreestimas el tiempo necesario para hacer un proyecto, casi siembre calculas el coste en
menos de lo que correspondía.”
¿Recibieron financiación los participantes? ¿Crees que deberían (o no) haberlo recibido?
No
:: ENTREVISTES
Projecte 5: Construcció del Royal Aberdeen Children's Hospital (RACH)
1. Jackie Bremner:: Project manager
2. Juliet Dean :: Comissària, Project Manager
3. Jane Watt :: Artista
P r o j e c t M a n a g e r
QÜESTIONARIQUALITATIU07.11.08
JACKIE BREMNERProyecto: construcción del Royal AberdeenChildren's HospitalPapel: Project ManagerFecha del proyecto: 1997-2004Contexto de trabajo: RACH
COMENTARIOS
PROJECTE Project name: Royal Aberdeen Children’s Hospital Arts Project
Date: 1997 – Jackie empieza estudiar la integración de las artes con el proyecto.
2001 – PACE empieza colaborar; artistas contratados y proyectos diseñados; 2004
Inauguración.
Location (site, city, country): Aberdeen, Scotland
Please give a brief synopsis of the project:Grampian Hospitals Trust integra las artes a la construcción de un nuevo hospitalpediátrico. El proyecto resulta en la comisaría de 15 artistas para la creación devarias instalaciones permanentes.
AGENTE What is your profession?Empezó en el contexto sanitario como enfermera; lleva 12 años trabajandocomo adminstradora.
How did you become involved in the project?Era su proyecto – era el Project Manager para la construcción del hospital, seencargaba de la arquitectura y el proyecto artístico.
Was this your first time collaborating with the health field?No, habían proyectos puntuales en el contexto sanitario... este era su primerproyecto grande.
Who else (institutions, collectives and/or individuals) was integral to the project'sdevelopment?Los funders; RACH Arts Group (comité de personal del Trust que participaba en lagestión del proyecto arístico); PACE; el arquitecto
The RACH Arts Group was set up in 1998 with the intention of engaging artistsmeaningfully in the project. The Group was made up of RACH staff, GHAT, PACE,ARCHIE and the architect.Grampian Hospitals Arts Trust (GHAT) was established in 1986 with the aim ofproviding works of art for the benefit of patients, staff and visitors within NHSGrampian healthcare facilities. There are currently 4000 original works of art in 45locations from Stonehaven to Elgin.PACE is a public art consultancy dedicated to bringing together artists, architectsand designers to work on innovative public art schemes. Previous projects includeEdinburgh Dental Institute, DanceBase in Edinburgh, and the Community Schoolof Auchterarder. PACE is currently curating artworks for a new wing of GreatOrmond Street Hospital in London.Mackie Ramsay Taylor is an Aberdeen based architectural practice with a historyof designing high profile buildings for the healthcare sector, including RoyalCornhill Hospital, Aberdeen, and Dr Gray’s Hospital, Elgin.The ARCHIE Foundation was established in June 2000 as a registered charity withits own identity but closely associated with NHS Grampian. Its main function wasto raise £3 million towards ‘making the difference’ in the new Children’s Hospital inAberdeen. In 2004 the appeal ended having raised over £5 million.
ORIGEN DELPROJECTE
Was the project your idea? Whose was it?Su idea.
Who developed the following strategy found on the website?ARTs group tuvo talleres con jóvenes 5-15 años y Jackie visitaba otros hospitales.Esta experiencia les permitía saber cómo quería desarrollar el proyecto. Cuandoentró PACE, trabajan para realizar una estrategía que les ayudaría encontrarartistas y proyectos que conincidían con sus objetivos.EXISTA UNA “ESTRATEGÍA ARTÍSTICA” QUE NOS PASARÁ.
EXISTA UNA “ESTRATEGÍA ARTÍSTICA” QUE NOS PASARÁ.
What was the RACH Arts project group? What did they do and how was it formed?Were you a part of it from the start or did you join after the fact?Un grupo establecido en 1998 para asegurar una integración fundamental de lasartes en el proyecto. Se formó por personal de RACH, miembros de GHAT, PACE,ARCHIE y el arquitecto. RACH es el cliente de PACE para este proyecto.Persona clave: Jackie Bremner (Simpson) que representaba el contexto. “ProjectDevelopment Officer”. JACKIE formó el comité; escogía gente según suexperiencia e interés: “play specialists”, personal involucrado en GHAT, alguiende la administración, alguien de la financiación, el arquitecto, y otros.
Juliet evalúa que el grupo estaba entusiástico. Cuenta que la calve del proyectoera Jackie, dice que es muy necesario tener un contexto muy interesado, o unarquitecto muy interesado, y que nunca ha conseguido tener los dos a la vez.el Arts Group era el cliente de PACE – tomaban las decisiones finales – pero Julietdescribe la relación entre ellos como “abierta”.ARTs group: Tenían reuniones mensuales para actualizarles en el proyecto, peroera PACE + JACKIE que tenían más contacto con los artistas.
How did the project come about? For example, the website cites both a visitRACH managers had made to some American hospitals and the existence ofGHAT, which was an already-established hospital arts organization in place in thatenvironment. Did you observe other important factors?Jackie visitó los EE.UU. una vez que sabía que sería la Project Manager para laconstrucción del nuevo hospital. Después de la visita, donde vería varioshospitales que habían incorporado las artes en la construcción, Jackieempezaba organizer para integrar las artes en el proyecto.
WAS IT DIFFERENT STARTING THIS PROJECT THAN STARTING, SAY A RESEARCHPROJECT DEDICATED SOLELY TO HEATH / SCIENCE?era complemtamente distinto – no creo que la cuestión tenía mucho sentidopara ella. cuenta que el hecho de que ya existía el GAHT (un grupo que sededica a hacer visible el arte en TODOS los espacios de cada contexto del Trust)ayudaba el proceso pero cree que podría haber desarrollado si no estuviera
WHY THIS SITE?Aprovechaba la construcción.
Was there something specific about the origin of the project that, (perhaps inretrospect), had a big impact on the way your specific involvement in the projectdeveloped? Momentos claves del desarrollo:De manera positiva: la visita a EE.UU. Ahí veía la marcada diferencia positiva quelas artes impartía en el contexto. Decía que lo que veía en la vistia le dejótotalmente convencida de la necesidad de hacer algo parecido. Otro cosaclave: observaba que todos los proyectos que veía habían recibido financiaciónen gran parte por el sector privado (donaciones del público). Esta práctica esmucho más común en los EE.UU. que en el Reino Unido pero Jackie entendía quesería necesario para poder realizar el proyecto.De manera positiva: tenía talleres con jóvenes (usuarios del hospital anterior) de5-15 años. Cuenta que sus opiniones sobre cómo debería ser el proyectoinfluyeron mucho el proyecto final; sus comentarios eran los principios queformentaban la estrategia del proyecto. Entre otras cosas decían:+ El arte no debería ser sólo para niños muy jóvenes (tipo dibujos animados)porque los niños de 11-16 también van a usar el espacio+ Contaban que los jóvenes les gusta el arte en sí, no tiene por qué estar comodibujos animados, podría ser arte más abstracto (por ej.) y todavía seríainterestante+ Surgía el aconsejo que el paciente está enfocado en suenfermedad/tratamiento, así que al mejor ni se entera de las instalaciones a sualrededor, son más las personas que acompañan al paciente que van aobservar y ver más el arte (por lo cual, debería servir tantos para adultos comojóvenes)De manera negativa: cree que muchos hospitales del Reino Unido cometen elerror de decorar un hospital con figuras tipo Disney, o arte dirigido a niños de 5-9años. No quería que su hospital parecía a éstos.
.
If you were to go back and do the project again, would you hope to changesomething regarding the origin of the project? If so, what?Piensa que la preparación y el método de gestionarla estaban adequados y quefuncionaban bien para conseguir los resultados que querían. Menciona quehabía mucha presión para empezar incorporar a los artistas antes—antes deempezar con el arquitecto--pero defiende su decisión de incorporarles mástarde. Decía que ella no quería perder la visión de que el hospital tenía quefuncionar como tal y se preocupaba que el acto de invitar a los artistas intervenirdesde el principio abriera el riesgo de que pudieran cambiar demasiado losplanes para el espacio. Quería el arte, pero la prioridad era el hospital.
CONTEXT DETREBALL
The Royal Aberdeen Children’s Hospital (RACH)The new hospital caters for around 75,000 patient attendances each year. RACHprovides a comprehensive range of children’s services for children (0–16 years)including acute medical and surgical facilities, ambulatory care services, mentalhealth services, community child health services, dental services, research andteaching facilities. The service is provided for Grampian, the Northern Isles, andsome patients in Tayside and Highland regions.The building is on five levels and covers 17,000 m2. There are 685 rooms includingthree operating theatres, three radiology rooms, 77 medical and surgical in-patient beds, eight high dependency beds, 15 day beds, a therapy centre, amental health service suite, an out patient suite, an A&E department, 22 parents’bedrooms, a sanctuary and a café.Programme. Preparatory work for the project began on site in autumn 2001. Thebuilding was completed in November 2003 and brought into service in January2004.
When you began to work with PACE, how far along were the plans for thehospital? Was any of it built yet? So, where did the project take place?No había nada construida. Después de escoger el arquitecto, el Arts Group y elarquitecto buscaban el “consultor” para gestionar sólo el proyecto artístico.
HOW MUCH? (%) DID RACH or the Grampian NHS trust sponsor the project(financially)?0
HOW IS ARCHIE RELATED TO THE TRUST?http://www.archiefoundation.org.uk/appeal.htmla ARCHIE Fundation - una organización dedicada a solicitar donaciones delsector privado sólo para la construcción de RACH. Jackie inició su formación(nunca era parte de ella) porque había visto en los EE.UU. que era necesarioconseguir dinero de esta manera. También, había un proyecto en otracomunidad en Escocia que recibió 1millon de libras de donaciones privadas sinsolicitarlas para un proyecto parecido, así que Jackie estaba confindente quecon una fundación organizada, podrían conseguir una cantidad grande dedinero. Consiguieron 5 millones de libras
What type of relationship have you maintained with PACE?No están en contacto – pero cordial, bien. Tenían una relación profesional, hablabien de PACE.
How did PACE become involved?RACH contrata a PACE: Una vez formado, el Arts Group habló con el Scottish ArtsCouncil sobre las posibilidades de recibir una subvención. El Arts Council vino porun día entero a RACH para hablar del proyecto. Cuando se enteró del tamaño yamibición de la propuesta, decía que sólo podría ayudar si contraron a alguiendel sector para gestionar la parte artística.
In what way did RACH influence the development of the project(s)? Did they havea clear vision of the type of work they wanted to end with? How could youcharacterize the “say” they had in the art works being produced?el Arts Group ya sabía más o menos que tipo de estética quería antes decontratar a PACE. Durante la colaboración con PACE determinaron juntos unaetrategia para el proyecto. Pusieron anuncios por el proyecto y juntos, PACE yJackie y un par de personas más del Arts Group se juntaron para revisar lossolicitudes y para crear el “short list” de unos 100 artistas. De ahí, hacíanentrevistas para determinar los artistas finales. Jackie menciona que intebansiempre llegar a un consenso, y que normalmente lo conseguerion.
.
solicitudes y para crear el “short list” de unos 100 artistas. De ahí, hacíanentrevistas para determinar los artistas finales. Jackie menciona que intebansiempre llegar a un consenso, y que normalmente lo conseguerion.
How did RACH manage or collaborate with PACE, in terms of the management ofthe artists and the design and production of the pieces? What was the nature ofthe relationship between the two organizations?Jackie trabajaba de una manera muy cercano con PACE al momento deescoger a los artistas (otra vez – trabajando en el Arts Group con el consenso) yestaba cuando vinieron todos los artistas para ver el espacio y conocerse.Durante el proyecto, al nivel administrativo, trabajaba de manera muy cercanocon PACE – pero ni Jackie ni Juliet tenía que dirigir el proceso artístico de losartistas – servieron más para ayudarles realizar el proyecto en el espacio.
Was this a productive and efficient way to develop a working/collaborativerelationship? How would you evaluate it? What changes needed to take place?Evalua positivamente su colaboración con Juliet (PACE). Cuenta que lo másdiíficl del proyecto era mediar la relación muy tensa entre Juliet y el arquitecto.Decía que le tocó a ella ser la persona que resolucionaba todos los problemas.Es interesante notar que no comparte la misma visión del arquitecto como Juliet;Jackie veía que el arquitecto tenía su propio trabajo (a parte del proyectoarístico) y defendía su posición.
Was this context different from other projects you have been involved in?Sí, era mucho más grande y comprehensivo.
What about this context was most interesting to you?Es muy apasionada por la idea de integrar las artes en el edificio del hospital y sepuede notar en su discurso que desde el principio tenía ganas de crear unespacio que permitiría las artes tener un lugar central en el espacio.
What do you think about health or medical contexts as sites for developing artpractices? What do you value about the health context?Cree que se nota mucho el impacto positivo de las artes en el contexto sanitario:que permiten que el espaico sea más cómodo y tranquilzador, y que mejoran larelación que los pacientes y el personal tienen con el contexto. Piensa que loshospitales son un buen contexto para apoyar a las artes, ya que están dirigidos albien estar de la comunidad.
PROCÉS IMETODOLOGIA DE TREBALL
Do you think the artist used a specific methodology? Please describe:No. cada artísta traía su propia forma de trabajar al proyecto. Cuenta quealgunos trabajaban más con el contexto y fomentaban más relación con losusuarios del contexto para desarrollar al proyecto, mientras que otros hacían suproyecto sin relacionarse con el hospital. Declaraba que no prefería un métodomás que otro, que los dos producían resultados buenos. Lo entendía más entérminos de que los artistas trabajaban cada uno en la manera más adecuadopara realizar su proyecto.
Do you think this methodology was ideal, given the setting? What would you havechanged?Respeto a la metodología al nivel administrativo, en términos de cómo elproyecto se gestionaba entre PACE, RACH, los artistas y el arquitecto, Julietpensaba que el sistema funcionaban bien. No niega que habían conflictos ydificultades, pero piensa que al final de todo, estaba muy bien organizado.
Do you think there is a difference between working with artists or with people fromother professions? Please describe:Destaca que los artistas no tenían una visión muy grande del proyecto. Lasregulaciones y codigos estríctos eran difíciles para ellos porque no era uncontexto artístico sino una zona de construcción que tenía requisitos especificos.Pero no veía mucha diferencia en cuanto a personalidad, sino la localizaba enlas prioridades y expectativas de los grupos involucrados.
What type of relationship did RACH have with the artists?Los artistas tenían más relación directa con PACE. Jackie mantenía una buenarelación con ellos y se nota que se lo curaba para ayudarles con la realizacióndel proyecto.
del proyecto.
From your experience, how would you evaluate the collaboration process withthe artists?Muy buena. Había una instancia que un artista originalmente contratado se fuesin hacer el proyecto. Según Jackie, no había animosidad en ningún lado,simplemente el proyecto que había propuesta acababa siendo imposible en elespacio que tenía. Porque no encontraban una manera de cambiar ni elproyecto ni el espacio, el artista decidía no participar. Encontraban otro artistapara trabajar este espacio.
How would you evaluate the work of the others who participated in the project?Todos los participantes recibieron buenas evaluaciones. No veía el arquitectocomo un obstáculo.
Did this project entail, for you, a lot of behind-the-scenes organizing? How much?Si, mucho. Hizo los talleres con los jóvenes en 1997, la producción de las obrasempezó en 2003. Durante 6 años trabajaba para organizar los comites y crearuna estrategia efectiva para realizar al proyecto.
Please describe the execution of the project (steps and important events):Hay una buena cronología en la web.
WERE THERE ANY WORKSHOPS / DISCUSSONS BETWEEN THE ARTISTS AND HOSPITALUSERS?Era diferente para cada artista. Algunos tenían más relación con el contexto queotros.
What about the work process that you undertook was most noteworthy?La creación del comité RACH Arts Group y su dedicación de trabajar de manerademocrática, con el consensus. La colaboración con PACE, como consultoríaexterna – tenían que definir una relación que permitía a PACE aportar suexperiencia al proyecto sin oscurecer a las opiniones de Jackie y RACH.
Was this project very different than other projects you have done?Sí.
Has this same methodology served in other contexts? How so? Or, what changes?Cuando empezaban la “Fase II” del proyecto, se basaban en la experiencia dela “Fase I”, sin embargo, la II no tiene ni arquitecto ni un mediador de PACE – laescala del proyecto es menos, así que no se ha repetido exactamente.
During the project, how much time did you devote to administrative activity /behind-the-scenes organizing? (approx. Percentage)1997 – 2001 : gestión administrativa
How much time was dedicated to the realization of the project?2002-2003 : escogen artistas, diseñan los proyectos
How much time was dedicated to the production of the final product?2003 – 2004 : un poco más que un año para la producción e instalación.
Did the initial project proposal face any serious modifications once begun?(El artista que se fue.) Hasta cierto punto, el proyecto se dearrollaba duranteunos años y fue modificándose. Pero realmente no había ningún cambio muygrande a la propuesta inicial.
Could you attribute the modifications to any of the following:Funding (more or less), unseen factors related to the context, input fromparticipants, unseen factors related to the production of the final project, orothers?
How would you evaluate the time that you had to develop the project?Tenían que trabajar apurados – la instalación de los proyectos tenía que coincidirextactamente con los momentos especificados por la construcción. Pero Jackiepiensa que no hubieran producido más o algo de mejor calidad si hubierantenido más tiempo.
tenido más tiempo.
IMPACTE What was the final result of the project?El hospital. También produjeron un libro (disponible en PDF en la pagina web),
Were you responsible for its production and design? Who else participated in thisprocess?Colaboraba con los artistas y con PACE
Did you imagine it that way from the beginning? Did it fulfill your expectations?How / why not?Da la sensación que tenía una visión del hospital y que trabajaba mucho pararealizarlo. Sí quedaba satisfecha.
Is it different than other results from other projects? How?
Was there a strategy for making the project visible?No
Was the process of the project made visible?El catálogo
If so, was this done during or at the end of the project?Al final
What types of benefits did the project generate?Hablaba mucho de el impacto positivo, pero no numberaba nunca losbeneficios concretos, más que decir que el público y el personal se quedabanmuy contentos con el epacio...
How did the project affect RACH?Creaba para RACH una infraestructura que le permitirá seguir incorporando a lasartes en una variedad de contextos en el hospital. (más instalaciones y unprograma de arte)
How did the staff react to the project?Todos muy entusiasticos. Estaban orgullosos del espacio.
Did you vision of RACH change through the project? How?No...
Was there any form of evaluation for the project? What kind? Who was in chargeof the evaluation?No, pero expresa lastima que nunca había una evaluación formal. Había“feedback” muy positivo; el premio que reconoció la calidad del resultado final;el Scottish Arts Council dijo a Jackie que estaban muy contentos con el resultado– que había tenido experiencias malas cuando invierten mucho dinero pero coneste proyecto veía que los resultados reflejaban a los gastos.
FINANÇA-MENT IRECURSOS
Who initially designed the budget and requested funding for this project?PACE y Jackie trabajaban juntos. Pone en el proceso en la web, y según Juliet dePACE, que la propuesta del proyecto era el encargo de PACE. Pero Jackie hablade su colaboración con Juliet para diseñarla.
Who provided the funding?Edificio: £24.6 million;Para las artes: £643,000 sin IVA+ £273,000 from the ARCHIE Foundation;+ £300,000 from the SAC arts lottery;+ £70,000 from Aberdeen City Council.
El ARCHIE Foundation era muy importante. El Scottish Arts Council solo daba unacantidad de dinero si el contexto también ponía la misma cantidad. Es decir,para recibir 300 miles de libras del Arts Council, RACH tenía que también poner300 miles de libras. La ARCHIE Found es la organización que generaba estacantidad de dinero.
How was PACE’s fee – part of grant or directly from the hosp?Se restraba el fee de PACE de la subvención del Arts Council. RACH no pagónada para el proyecto (artístico). Añade que piensa que PACE estaba bienrenumerada por su trabajo.
Did your participation get reimbursed within the grant proposal?No, en ese momento su puesto en el Trust era gestionar este proyecto.
Do you think that the cost of the project adequately reflected the work the artistdid?Sí.
Over all, do you think that the project was well paid?Sí.
Who managed the funds, once received?PACE.
How was the funding allotted throughout the length of the project? (When)Recibieron el dinero cuando ganaron la subvención.
WHO ITEMIZED THE BUDGET? (i.e., who and what received funds?)Jackie y Juliet diseñaban la propuesta. Tenían que pedir a los artistas queentregan sus diseños con propuestas individuales que incluían sus fees. Era unpoco como, para justificar los gastos, necesitaban los costes de los proyectos,pero era imposible diseñar los proyectos en este momento tan temprano delproyecto. Lo que acababan haciendo era, entregaron una propuesta con losdiseños iniciales y cuando estaban más definitivos entregaron otra.
Did non-monetary donations have a role in the process of the project? What typeof donations were received (i.e. HR, technological support, donated materials,workspace, etc.) and from whom?Sobre todo RR HH, los volutariados por todas partes que echaban una mano. ElArts Group, sobre todo, que era clave en la realización del proyecto.
Did the participants receive funding? Do you believe that they should have / havenot? –
Were you paid equally (or similarly) for this project as in others that you havedone / do?Sí.
How would you evaluate the reimbursement you received?Estaba contenta con el dinero que tenía, reservaban dinero (a propósito) para lasegunda fase del proyecto.
Do you think it is possible to make a living doing (only) projects of this type?Su posición es un poco distinta, dado que era empleada del Trust. Pensaba quelos artistas trabajaban haciendo este tipo de comisiones.
CONSTRUCCIÓ DEL ROYAL ABERDEEN CHILDREN’S HOSPITAL (RACH)
ENTREVISTA ::
JULIET DEAN
COMISSÀRIA, PROJECT MANAGER
Fechas: 2001- 2004
Ubicación (sitio, ciudad, país): Aberdeen, Scotland
PARTICIPANTE
Describe tu papel en el proyecto:Grampian Hospitals Trust, al momento de construir una finca nueva para el hospital pediátrico, contrata
a una consultora/comisaria para integrar al arte en la construcción física del edificio.
El proyecto resultó en la comisaría de 15 artistas para la creación de varias instalaciones permanentes.
¿Cuál es tu profesión?
Consultora para proyectos artísticos – integrando los proyectos artísticos a proyectos arquitectónicos.
PACE: Consultoría. No recibe dinero público.
Trabaja de manera colaborativa, o trabaja para que artistas puedan colaborar con arquitectos
(edificios y paisajes) u otros diseñadores al momento de diseñar a proyectos – la idea es intervenir
temprano para incluir al nivel estructural el trabajo artístico
¿Qué papel tenías en el proyecto?
El papel de Juliet es de identificar oportunidades para artistas; pide las subvenciones; escribe las
propuestas del proyectos, contrata artistas, actúa como Project manager. Es una interfaz en el artista y
el cliente.
Normalmente el “cliente” (contexto) le contrata cuando necesitan alguien para un proyecto concreto
¿Cómo te involucraste en el proyecto?El hospital (RACH) contrataron a ella, le conocían de su proyecto en Edinburgh Dental Institute. Ella
hacía una entrevista, era una de los 2 candidatos. Su trabajo era gestionar totalmente el proyecto
(contratar a los artistas, etc) y solicitar el presupuesto.
After initial discussion with the Scottish Arts Council arts lottery, the Arts Group recruited PACE to help
develop the arts strategy, fundraise, source artists and project manage the commissions. appointed in
2002 to advise and assist the project team to develop an arts strategy, prepare funding bids and to
recruit artists
¿Era este proyecto tu primera experiencia de colaboración con actividades artísticas en un contextosanitario?No – Edinburgh Dental Institute. Tampoco es su último trabajo en el campo, cita unos 5 proyectos
relacionados con la salud.
Por favor, nombra a las otras instituciones, colectivas y/o individuales claves para el desarrollo delproyecto: (incluye el nombre del responsable de dichas entidades, cuando sea posible, y su papel en elproyecto)GHAT: Menciona que el hospital ya estaba comprometida a la idea de incluir las artes en el contexto:
(grupo del Trust que gestiona desde 1986 una colección de arte y exposiciones en el hospital). El nuevo
edificio presentaba su primera oportunidad para comisionar arte, con el evento de la construcción del
edificio.
También, la construcción coincidía con un programa en el Scottish Arts Council que subvencionaba al
arte público. Había más oportunidades para los artistas. Durante 12 años, el programa evolucionaba
desde el apoyo de escultura individual hasta una iniciativa bajo el nombre “obras artísticas en lugares
públicos”, que intentaba fomentar la inclusión de las artes en contextos al momento de crear o construir
espacios nuevos. La idea era que si el Council intervenía antes, después la institución podría financiar el
programa sólo, sin dinero público. Juliet opina que esto es imposible y no funciona.
Cuenta que tenían mucha suerte y ganaron una de las subvenciones más grandes, alrededor de
350.000 libras – pero dice que jamás va a pasar. El programa se cerró, y después de re-empezar por un
par de meses está a punto de cerrarse otra vez – en Marzo. El mundo artístico no sabe que va a pasar y
están un poco preocupados.
“Teníamos 10 años, era el edad de oro para el arte público”...
The RACH Arts Group was set up in 1998 with the intention of engaging artists meaningfully in the project.
The Group was made up of RACH staff, GHAT, PACE, ARCHIE and the architect.
Grampian Hospitals Arts Trust (GHAT) was established in 1986 with the aim of providing works of art for the
benefit of patients, staff and visitors within NHS Grampian healthcare facilities. There are currently 4000
original works of art in 45 locations from Stonehaven to Elgin.
PACE is a public art consultancy dedicated to bringing together artists, architects and designers to work
on innovative public art schemes. Previous projects include Edinburgh Dental Institute, DanceBase in
Edinburgh, and the Community School of Auchterarder. PACE is currently curating artworks for a new
wing of Great Ormond Street Hospital in London.
Mackie Ramsay Taylor is an Aberdeen based architectural practice with a history of designing high
profile buildings for the healthcare sector, including Royal Cornhill Hospital, Aberdeen, and Dr Gray’s
Hospital, Elgin.
The ARCHIE Foundation was established in June 2000 as a registered charity with its own identity but
closely associated with NHS Grampian. Its main function was to raise £3 million towards ‘making the
difference’ in the new Children’s Hospital in Aberdeen. In 2004 the appeal ended having raised over £5
million.
ORIGEN
¿El proyecto era tu idea?
No. El Trust tiene una historia de vincular la salud con el arte en la forma del GHAT (Grampian Hospitals
Art Trust), que mantiene exposiciones y una colección de arte propio al Trust. Cuando se presentaba la
oportunidad de construir una finca nueva, querían (al nivel ejecutivo del hospital) incorporar las artes. Se
inspiraban en una visita a EE.UU., donde habían visto hospitales pediátricos con arte integrado.
¿Quién desarrolló la estrategia para el proyecto que está publicado en la web?
PACE (Juliet) en conversación con RACH Arts Group
¿Quien era el RACH Arts Project Group? ¿Qué hacía y cómo se formó? ¿Formabas parte de este grupo?
Un grupo establecido en 1998 para asegurar una integración fundamental de las artes en el proyecto.
Se formó por personal de RACH, miembros de GHAT, PACE, ARCHIE y el arquitecto. RACH es el cliente
de PACE para este proyecto.
Persona clave: Jackie Bremner (Simpson) que representaba el contexto. “Project Development Officer”.
Ella formó el comité; escogía gente según su experiencia e interés: “play specialists”, personal
involucrado en GHAT, alguien de la administración, alguien de la financiación, el arquitecto, y otros.
Juliet evalúa que el grupo estaba entusiástico. Cuenta que la calve del proyecto era Jackie, dice que
es muy necesario tener un contexto muy interesado, o un arquitecto muy interesado, y que nunca ha
conseguido tener los dos a la vez.
el Arts Group era el cliente de PACE – tomaban las decisiones finales – pero Juliet describe la relación
entre ellos como “abierta”.
Tenían reuniones mensuales para actualizarles en el proyecto, pero era PACE que tenía el contacto con
los artistas.
¿Cómo surgió el proyecto?
El Trust tiene una historia de vincular la salud con el arte en la forma del GHAT (Grampian Hospitals Art
Trust), que mantiene exposiciones y una colección de arte propio al Trust sanitario. : Grampian Hospitals
Art Trust (GHAT) has been in existence for 19 years, and is, quite rightly, nationally recognised for having
on display the largest collection of contemporary art of any NHS region in Scotland, with over 4000
pieces by, at the last count, 476 artists in 45 healthcare venues throughout the Grampian Region.
Impressive statistics by any standards, and now with the inclusion of the major works specially
commissioned for the new Royal Aberdeen Children’s Hospital, the collection has moved on to even
greater status, both in quality and ambition.
¿Cómo influía el origen del proyecto en el proyecto general?Había visto otros hospitales para jóvenes y sabía que NO quería hacer nada parecido! Quería acabar
con un espacio no demasiado cargado con cosas, y no tan literal. Respeta en analfabetismo visual del
niño y quería poner arte abstracto, no sólo dibujos animados (o este tipo de cosa).
¿Si ibas a volver a hacer el proyecto, cambiarías algo sobre el origen del proyecto? ¿En el casoafirmativo, qué? SI – el arquitecto… El arquitecto no se involucraba en el proyecto, quería que los artistas hicieran
proyectos para espacios específicos ya diseñados, no quería trabajar ni dialogoar realmente con los
artistas. Era un amigo de algún ejecutivo de la administración del hospital y no quería trabajar con los
artistas, sino esperaba que los artistas le entregara planes hechos para sus proyectos. Sólo ayudaba con
temas técnicas, como con las esculturas grandes en el techo.
Juliet expresa que el edifico no es “cutting-edge” (innovador) sino “funciona y es cómodo”, pero deja
claro que podría haber sido muy distinto. Cita el proyecto anterior que había hecho, Edinburgh Dental
Institute, donde la experiencia con el arquitecto había sido totalmente distinta y veía que el diálogo que
surgía producía conversaciones y resultados muy provocativos.
CONTEXTO
¿Cuándo empezabas trabajar con RACH, en qué momento de desarrollo estaban los planes para el
hospital?
No estaba construido el hospital pero los planes estaban definidos. Claro, el diseño de un edificio tarde
mucho más y se iniciaba años antes que cuando el proyecto con los artistas empezó.
¿Financió el propio contexto el proyecto?
El tust tenía una fundación que solicitaba dinero (fundraising) y que subvencionaba casi la mitad del
proyecto – pero esta fundación no usaba dinero del trust.
¿Qué tipo de relación mantienes con RACH
Casi ninguna – cordial y profesional. No sabe hoy en día que hace el hospital respeto a su
programación con las artes. No sabe qué hacían con el dinero que les sobraba, en teoría era para
comisionar algunos proyectos más.
¿Cómo era la relación entre PACE y RACH, tenían una colaboración productiva?
RACH Arts Group “firmaba” o tenía la palabra final en todos los asuntos, digamos. Sin embargo, al nivel
de hacer el proyecto, se actualizaban en los proyectos a través de reuniones mensuales con PACE pero
no intervenían o participaban
¿Cómo valoras esta relación?
Si – dice que los proyectos necesitan, o un director (Jackie) muy entusiástica, o un arquitecto muy
receptivo a la idea… dice que todavía no ha hecho un proyecto que tenía uno de cada… Estaba muy
contenta con la directora del proyecto y decía que su entusiasmo para el proyecto era clave para
haberlo acabado.
¿Qué tipo de dirección tenía RACH en la producción artísta?
Juliet menciona varias veces que la visión típica de arte para niños funciona como una censura y decía
que tenía que defender su visión para usar arte abstracto y para que no crear un espacio
sobrecargado con cosas. Decía que LAS ENFERMERAS suelen intentar defender a los pacientes, en el
sentido de que piensan muchas veces que algunas imágenes pueden asustar a los niños, etc.
¿Este contexto ha sido muy diferente de otros contextos en que has intervenido? ¿Por qué?
No era ni el primer ni el ultimo contexto médico, pero tenía el presupuesto más grande.
¿Qué te interesaba más del contexto?
Le encantaba crear un espacio para niños que reflejaba otra visión de este tipo de hospital.
¿Qué valúas del contexto sanitario como un sitio para desarrollar la práctica artística?Cree que el contexto sanitario implica una gran diferencia como contexto de trabajo. Cita las
complicaciones relacionadas con los códigos de seguridad para el edificio – en términos de materiales
y las formas permitidos para las obras en las instalaciones. Por ejemplo, para un proyecto más reciente
en un hospital, se quemaron todas las obras para probar que no creyeran humo tóxico, ninguna
superficie pudiera tener una profundidad más que 2mm, para que no cogiera polvo, etc.
También, en un contexto sanitario, ve que el contenido de la obra (subject matter) es más discutido,
cuenta que el personal del contexto suele estar muy protector, y toman precauciones para que el arte
no parezca amenazador o que no parece que haya un simbolismo negativo.
¿Cómo se escogió a los artistas?
Hicieron un “open call” - publicando el proyecto a través de anuncios. Recibieron 110 (aprox)
respuestas a los anuncios, pero muchas eran de los artistas “típicos” que siempre producían obras para
hospitales en el Reino Unido. Por eso, decidieron que también contactarían a artistas personalmente
para invitarles a hacer la solicitud (Juliet contactó a artistas cuyo trabajo le parecía sería interesante
incorporar en el proyecto). Al final, la mayoría de los artistas seleccionados eran los que estaban
invitados. PACE propone proyectos de los artistas en el “short list” a RACH Arts Group y RACH escoge los
proyectos definitivos.
PROCESO
¿Cómo dirigías la selección de proyecto? ¿Qué criteria tenías?
No quería escoger un “tema” (p.ej, “el mar”, “el espacio”…) que determinaba las obras. Su objetivo era
evitar que el espacio se llenara demasiado… Describe el proceso como intuitivo y que tenía que ver
con estéticamente intentando simplificar y crear un ambiente tranquilo. “Less is more”.
Le importaba mucho la idea de respetar a el “analfabetismo visual” de los jóvenes, no quería hacer
murales de dibujos animados sino usar el arte abstracto -
En un proyecto posterior, las enfermeras habían escogido un tema y Juliet tenía que trabajar dentro de
estos parámetros. Describe este proceso como un censor respeto a lo que los adultos piensan sobre las
capacidades del joven para entender el arte.
¿Cómo mediador, crees que los artistas se dejaban administrar?
Estaba contenta con su relación con los artistas. No intervenía tanto al nivel del diseño de los proyectos
sino más al nivel de producción, para asegurar que las obras-por razones técnicas- podían estar
instaladas en el edificio.
Habla de una serie de conversaciones con los artistas en el espacio para desarrollar ideas para los
proyectos.
Durante el proyecto intentaba informar los artistas de las actividades de los demás, para que estuvieran
conscientes del proyecto en su totalidad.
¿Era este estilo de mediación nuevo? ¿Has podido usarlo en otros contextos, cómo?NO, seguía un proceso ya establecido para PACE – la comisaría de artistas para intervenir en proyectos
arquitectónicos - aunque reconoce que cada proyecto es distinto y al mejor pida una forma de trabajo
más individualizado.
Describe la ejecución del proyecto, notando los pasos claves y eventos importantes:
Hay una Buena cronología del proyecto en el catálogo. PACE y el RACH Arts Group definen una
estrategia para el desarrollo del proyecto y escogen espacios/zonas del hospital para trabajar. Artistas
encontrados -- por invitación y por “open call”. PACE propone proyectos de los artistas en el “short list” a
RACH Arts Group y RACH escoge los proyectos definitivos. Hay una exposición privada (solo personal y
administración del hospital) donde exponen las propuestas de los proyectos. Según la recepción de las
obras, toman la decisión final de los proyectos. Durante la fase de diseñar y producir las obras Juliet sirve
como mediador entre los artistas y RACH.
¿Cómo se desarrollaba al proyecto? (a través de talleres, jornadas, etc.)
Había un mínimo de reuniones entre el hospital y los artistas, la mayoría del trabajo de diseño y
producción ocurría individualmente por artista. Sin embargo, habían mucho contacto entre Juliet y el
hospital durante todo el proceso.
Con los artistas, al principio habían una reunión entre todos con PACE, y durante el proceso habían
varias reuniones pero más pequeñas: entre PACE y los artistas cuyas obras se relacionaban.
¿Qué destacarías más sobre el proceso de trabajo?
Destaca muchas veces la dificultad con el arquitecto, la dificultad con los códigos de seguridad con el
edificio.
¿Ha sido muy distinto que otros trabajos que has desarrollado?
El tamaño del espacio era enorme y el presupuesto también era extraordinario.
¿Era nueva esta metodología? ¿Has podido usarla en otros contextos, cómo?El proceso se desarrollaba más o menos como todos los proyectos de PACE.
Durante el proyecto, ¿cuánto tiempo se dedicó a hacer actividades administrativas o preparatorias? (se
puede dar un porcentaje aproximado)
¿Cuánto tiempo se dedico a la realización del proyecto?
¿Cuánto tiempo se dedico a la producción del resultado/producto final?
Una vez comenzado, ¿la propuesta original del proyecto se modificó de una manera importante?
Habían algunos cambios a los diseños para que las obras cumplieran con los códigos de seguridad para
el edificio – pero el proyecto en sí se cumplió tal como estaba planeado (es decir, de comisionar y crear
instalaciones permanentes en el edificio), menos la relación con el arquitecto:
Dado la posición del arquitecto, tenían que desarrollar una estrategia para crear obra interesante pero
sin dialogar con el arquitecto- expresa que era difícil porque la subvención era para desarrollar este tipo
de colaboración, entre artista y arquitecto.
¿Cómo valúas el trabajo hecho por los otros agentes y participantes en el proyecto?Una experiencia muy positiva con Jackie (administración del hospital) y con los artistas. Esperaba crear
una experiencia basada más en la colaboración y experimentación con el arquitecto.
¿Cómo valúas el tiempo que tenías para hacer el proyecto?Suficiente
IMPACTO / RESULTADO FINAL
¿Qué era el resultado final?
El hospital. También produjo un libro (disponible en PDF en la pagina web)
¿Quién era responsable para el diseño y la producción? ¿Quién más participó en este proceso?
¿Lo imaginabas así, desde el principio? ¿Cumplió tus expectativas?
Estaba contenta con los proyectos y el edificio pero había esperado repetir su experiencia en Edinburgh
Dental Institute y encontraba que el arquitecto de RACH impedía el proceso.
¿Había una estrategia para la visibilización del proyecto?
¿El proceso del proyecto estaba visibilizado?
En el catálogo, publicaron la cronología del proyecto y habla un poco del desarrollo de cada proyecto.
En el caso de sí, ¿se visibilizaba durante o al final del proyecto?
¿Qué eran los beneficios proporcionados? (Respeto a los participantes, el contexto, el público, etc.)
Que el espacio del hospital sea más cómodo para los usuarios, sobre todo para los pacientes y sus
familias. Que el hospital tiene un efecto tranquilizador.
¿Te ha cambiado mucho o poco la visión sobre el contexto después de realizar el proyecto? ¿Por qué?
Se sorprendió con la rigidez de los requisitos para los proyectos en términos de la seguridad del edificio –
que proyecto hecho se quemaban antes de instalar para asegurar que no emitía humo tóxico; los
proyectos no podían tener más que 2cm de fondo en la superficie, para evitar la colección de polvo,
por ejemplo. Pero en términos de su experiencia con el hospital y el contexto sanitario, no tenía una
sorpresa grande.
¿Había una evaluación formal del proyecto? ¿Quién lo hizo?
[Tengo que preguntarle si RACH evaluaba el proyecto de alguna manera]
Juliet menciona un momento interesante, cuando los proyectos ya estaban instalados PACE revisaba el
espacio para ver qué faltaba. En este momento comisionó un par de proyectos más, y resultaron éstos
en ser algunos de las instalaciones más popular – retratos de niños y pequeños textos con datos
interesantes en distintas zonas del edificio. Así que al final habían un tipo de auto-evaluación del
proyecto.
FINANCIACIÓN
¿Quién se encargó de hacer el presupuesto y pedir financiación?
Juliet (PACE).
¿Quién (o cuáles entidades) apoyaban al proyecto?
Edificio: £24.6 million;
Para las artes: £643,000 sin IVA
+ £273,000 from the ARCHIE Foundation;
+ £300,000 from the SAC arts lottery;
+ £70,000 from Aberdeen City Council.
Juliet dice que las comisiones costaron desde 5.000L hasta 100.000L por proyecto (incluyendo el fee del
artista, producción, montaje, etc.)
¿Quién gestionaba el dinero, una vez recibida?
Se cambió el presupuesto durante el proyecto? ¿En qué manera?
NO – una vez recibida, la subvención no cambió.
¿Cuando se repartía el dinero a lo largo del proyecto?
¿Cómo se asignaba al dinero? (¿quién y qué se financiaban?)
Había presupuestos para las distintas fases (producción , artist fees, etc).
¿Puedes especificar, aproximadamente, cuánto dinero (o percentage) cada partido recibía?
¿Había financiación no remunerada? ¿Qué tipo de donaciones recibían (por ej, RRHH, apoyo
tecnológico, materiales, espacio de trabajo, etc.) y de quién?
¿Recibieron financiación los participantes? ¿Crees que deberían (o no) haberlo recibido?
¿Cobrabas lo mismo para este proyecto en relación de otros trabajos? Si, negocia su fee aparte de la subvención para el proyecto.
¿Cómo valúas la remuneración para el proyecto?Muy bien – el proyecto recibió mucho dinero.
¿Crees que, como artista, es posible ganar la vida haciendo sólo proyectos de este tipo?
Está claro que la subvención que recibieron era grande y generosa, hasta que les sobraba dinero.
Decía que había una iniciativa para incorporar las artes al momento de diseñar espacios y que había
dinero disponible por este tipo de proyecto. Después de su proyecto con RACH la política empezaba
cambiar y hoy no sabe qué futuro tiene.
QÜESTIONARIQUALITATIU16.10.08
JANE WATTProyecto: construcción del Royal AberdeenChildren's HospitalPapel: Artista comisariadaFecha del proyecto: 2002-2004Contexto de trabajo: RACHContacto:
COMENTARIOS
PROJECTE Project name: Royal Aberdeen Children’s Hospital Arts ProjectDate: 2001- 2004Location (site, city, country): Aberdeen, ScotlandPlease give a brief synopsis of the project:Grampian Hospitals Trust, al momento de construir una finca nueva para elhospital pediátrico, contrata a PACE como consultor/comisario para integrar alarte en la construcción física del edificio. PACE comisionaba a artistas paradesarrollar instalaciones permanentes.
AGENTE What is your profession?ARTISTA
How did you become involved in the project?Inicialmente invistada por Juliet – directora de PACE – para poner su nombre enel 1º listado de artistas (“long list”). RACH Arts Group (comité del proyecto) hizo laselección final de artistas después de revisar sus propuestas de proyectos.Cuenta que conoció a Juliet de PACE durante el proyecto en Edinburgo para elInsituto Dental. Dice que se llevan bien y que le parece que comparten una“sensibilidad”.
Who else (institutions, collectives and/or individuals) was integral to the project'sdevelopment?El Trust mismo. Scottish Arts Council. Arquitecto (privado)
Was this your first time collaborating with the health field?No – Edinburgh Dental Institute, donde conoció a Juliet
No estaba muy segurade cómo iba laselección final de losartistas – PACEefectivamenterepresenta a los artistasen cara al RACH ArtsGroup
ORIGEN DELPROJECTE
Who had the initial idea for the project?GRAMPIAN HEALTH TRUST. El Trust tenía una historia de vincular la salud con el arteen la forma del GHAT (Grampian Hospitals Art Trust), que mantiene exposiciones yuna colección de arte propio al Trust. Cuando se presentaba la oportunidad deconstruir una finca nueva, querían (al nivel ejecutivo del hospital) incorporar a lasartes. Se inspiraban en una visita a EE.UU., donde habían visto hospitalespediátricos con arte integrado.
How did the project come about?Para Jane, se enteró del proyecto cuando Juliet/PACE le invitó a entregar unasolicitud.
How did the origin of the project influence the way it developed (for you)?El hecho de que el arquitecto no quería trabajar con los artistas, ni cambiar susplanes para el espacio resultó difícil para los artistas a la hora de intentarintervenir y llevar a cabo sus proyectos.
If you were to go back and do the project again, would you hope to changesomething regarding the origin of the project? If so, what?No. No le ocurre nada en particular. El arquitecto, sobre todo, pero no estárelacionado con el origen.
CONTEXT DETREBALL
When you began to work with RACH, how far along were the plans for thehospital? Was any of it built yet? So, where did the project take place?No estaba construido – los artistas recibieron a los planes y visitaron el lugar deconstrucción
What type of relationship have you maintained with RACH?Ninguna
How did RACH influence the design and production of the pieces? What was thenature of the relationship between the hospital and the artists?RACH Arts Group tenía la palabra final en todos los asuntos. Jane sometió 4proyectos y el Arts Group elegió 2 – aunque admite que no está segura de siJuliet presentara a los 4 proyectos o si hiciera una selección antes de presentarlosal Arts Group.
Was this a productive and efficient way to develop a working/collaborativerelationship? How would you evaluate it? What changes needed to take place?Estaba muy contenta con la responsable por parte del hospital – Jackie – quienera muy entusiástica. Para Postcard Journey, Jackie se encargó de distribuirpersonalmente las encuestas para que gente apuntaban a los sitios de interésque querían ver representados en el proyecto. Jane observaba que Jackieentregaba a las encuestas a gente que ya sabía estería más interesada enparticipar, hacía una selección con criterio que aseguraba más respuestas.Jane veía que PACE representaba a los intereses de los artistas en las reunionesque tenía con el Arts Group, evitando que los artistas se enfrentabandirectamente con este equipo. Estaba contenta con las acciones de PACE,entiende que PACE trabajaba en el interés de los artistas.
In what way did RACH influence the development of the project(s)? Did they havea clear vision of the type of work they wanted to end with? How could youcharacterize the “say” they had in the art works being produced?Tenía una estrategia general que pasaba a los artistas (“briefing”), pero nosugirieron ni comisionaron obras específicas.
Piensa que un momento clave era durante la primera reunión, cuando todos losartistas del proyecto fueran a Aberdeen y quedaban con PACE y Jackie deRACH, recibió información de los planes del edificio, hablaba con usuarios delespacio (personal), etc. Ese día había mucho énfasis en el hecho de que,aunque es un hospital para niños, no son sólo niños que usan el espacio. El artetenía que reflejar esta realidad.
Jane cuenta que el comité era muy indeciso respeto al proyecto PostcardJourney – que algunos pensaban que el público no iba a entender a lainstalación. Optaron para hacer el proyecto después de tener una mini expo delas propuestas de los proyectos para el personal del hospital, donde la ideaestaba muy bien recibida.
How was the context chosen?Al principio, no le daban un sitio en concreto, per más adelante, sí le surgieronque pudiera trabajar con la pared donde hizo la instalación con los botones.
Was this context different from other places you have worked/intervened? Howso?No era el primer contexto médico pero sí era uno de las primeras instalacionespermanentes que había desarrollado.
What about this context was most interesting to you?Le encantaba crear un espacio para niños que reflejaba otra visión de este tipode hospital.
What about this context was most interesting to you?
What do you think about health or medical contexts as sites for developing artpractices? What do you value about the health context?
Did the projects involve participants? Generally speaking, who were they?El suyo dependía de la colaboración de pacientes, sus familias y otros usuariosdel espacio.
How did they become involved in the project? How many ppl?Jackie distribuía postales para Jackie. La gente describía un lugar de su puebloque le gusta y envía los postales a Jane usando un buzón en el hospital querecogía los postales. Recibió 60 respuestas.
PROCÉS IMETODOLOGIA DE TREBALL
Please describe the execution of the project (steps and important events):Proponía 5 proyectos y el comité escogío 2. Un proyecto que no se realizóhubiera sido una colaboración entre ella y otra artista involucrada.También decía que la mayoría de los artistas tenían espacios asignados paratrabajar y que ella tenía que escoger sus sitios de intervención. Suponía que porla obra de otros artistas, al mejor les contrataron ya pensando en un tipo deproyecto, y ya lo tenían claro los espacios adequados para estos proyectos.
Las primeras propuestas eran más básicas, y si la idea le gustara al comité, losartistas desarrollaran la idea.
How was the project executed? (i.e., workshops, discussions, conferences...)No había contacto tan directo con los usuarios del espacio. Jane sí colaborabacon ellos para “Postcard Journey”: solicitó a la gente que le escribiera (entarjetas distribuidas) para decirle qué sitio de su comunidad más le gusta. Perotodavía, en este caso, era Jackie que distribuía los postales y que invitó a gentea participar – los participantes eran pacientes, sus padres y personal del hospital.
Una vez que tenía los postales destacando varios lugares por la zona, Janevisitaba los lugares y sacaba fotos (muchas!!) y luego escogió 30 imágenesfinales. Hizo su selección más por razones estéticas que por otras razones.
How many sessions (workshops, discussions, etc.) did the project entail?0. Recibió alrededor de 60 postales, hablando de aprox. 45 locaciones distintas.
What about the work process that you undertook was most noteworthy?Valuaba mucho el proceso de recibir las sugerencias de los jóvenes. Tiene todaslas respuestas que recibió guardadas.
También cuenta de un retraso de casi un año de la instalación de las cajas deluz, porque se producían pensando usar un tipo de luz que al final no se podíausar en el hospital. PACE hizo una gestión grande para poder aprovechar de lascajas, ya producidas, y para conseguir instalar la obra para la inauguración delhospital. Jane cuenta que hubo un momento cuando pensaba que nunca ibana instalar a la obra.
Was this project very different than other projects you have done?Era parecido a la instalación que hizo para el Edimburgo Dental Institute, dondetambién colaboraba con Juliet de PACE.
During the project, how much time did you devote to administrative activity /behind-the-scenes organizing? (approx. percentage)20
How much time was dedicated to the realization of the project?50
How much time was dedicated to the production of the final product?30 (al final era mucho más tiempo – había problemas con la producción de lascajas de luz!)
Did the initial project proposal face any serious modifications once begun?Lo del Postcard Journey tenía que cambiar al final el tipo de luz, para cumplircon los códigos de seguridad.
Could you attribute the modifications to any of the following:Funding (more or less), unseen factors related to the context, input fromparticipants, unseen factors related to the production of the final project, orothers?
Has this same methodology served in other contexts? How so? Or, what changes?Piensa que cada proyecto es bastante distinto, que sale de procesos muyparticulares
How would you evaluate the work with other people related to the project?Evalúa a PACE (Jane trabajaba con Juliet y con Vicky) como totalmentefantástico, realmente tenían los intereses de los artistas en cuenta (“on the artists’side” “champion for the artists”).Cita que el arquitecto era una pesadilla. Se siente que había una situaciónsexista, en que el arquitecto (hombre) establecido pasaba totalmente de PACE(sólo mujeres) y los artistas, que veía como insignificantes al proyecto.Cree que el hospital – Jackie – también ayudaba a los artistas. Pensaba queJackie protegía a los artistas de alguna manera, para que no tenían demasiadas
Se nota mucho que elproceso para la artistaes el trabajo de crear laobra, mientras que losotros agentes ponenmucho más énfasis enlas actividadesadminitrativas...
Cita que el arquitecto era una pesadilla. Se siente que había una situaciónsexista, en que el arquitecto (hombre) establecido pasaba totalmente de PACE(sólo mujeres) y los artistas, que veía como insignificantes al proyecto.Cree que el hospital – Jackie – también ayudaba a los artistas. Pensaba queJackie protegía a los artistas de alguna manera, para que no tenían demasiadasopiniones o información conflictivas. Era un filtro.Valuaba también que no tenía que trabajar con gente que no podía tomardecisiones. Veía que Jackie y Juliet eran “proactive” o que actúan y tomabandecisiones de manera rápida y eficiente. Eso ayudaba el Postcard Project al final,cuando había un problema con la luz, y tenía que cambiar una parte del diseñopara poder montarla.
How would you evaluate the time that you had to develop the project?Suficiente
IMPACTE What was the final result of the project?Montaban el proyecto en la forma de cajas de luz en los pasillos del hospital.
Were you responsible for its production and design? Who else participated in thisprocess?Sí era totalmente su idea y concepto. La ubicación de las cajas de luz reflejabaaproximadamente donde el sitio fotografiado quedaba geográficamente en lazona.
Did you imagine it that way from the beginning? Did if fulfill your expectations?How / why not?Siempre pensaba tener la obra expuesta así en cajas de luz. La luz le importabamucho (suele aparecer en su obra). Originalmente iba a poner sólo lasimágenes, pero luego quería añadir el texto… Tenía que diseñar la caja (que salede la pared en forma triangular) para que cumpliese con los códigos del edificio.
How do you think the final product, in terms of being an art product, is differentfrom those developed in other contexts? Or is their no difference?Tenía en cuenta que el espacio tenía un público específico. Creaba PostcardJourney pensando en sus necesidades y en las historias que cada uno trae elhospital. Pero no distingue personalmente entre su práctica, digamos,independiente y su trabajo en proyectos comisariados/ colaborativos. No creeque su arte tiene mucho que ver con el “arte terapia”.
Was there a strategy for making the project visible to the public (yours, or theentire project in general)?No… piensa que al mejor el catálogo tomaba este papel.También hablaba antes de la mini exposición de los proyectos propuestos, a unpúblico vinculado al hospital. Esta expo tuvo lugar antes de que empezaba lafase de la construcción e instalación de los proyectos.
Was the process of the project made visible? ?Catálogo
If so, was this done during or at the end of the project? ---
What types of benefits did the project generate? Intentaba crear algo sutil, aunque también interesante y divertido. Queríaanimar el espacio; quería que la obra daba una sensación de que lo más quebuscas, lo más encuentras, en el sentido que uno tiene que ir a buscar a lospostales, que son pequeños y repartidos por el edificio.Con Button Wall, también entraba la idea del juego visual, porque de lejos no teenteras que está hecho por botones.
Did your vision of the context change a lot, or very little, once having realized theproject? How so? Or, if not, what had you been expecting?Se sorprendía un poco frente a la complejidad de los códigos de seguridad queacompañaban la construcción del hospital, y que afectaron también lainstalación de las obras. Pero nunca articulaba que estaba sorprendida por oque reflejaba demasiado sobre el propio contexto sanitario.
Was there any follow-up activity to your project?Sí, el hospital organizaba una actividad con jóvenes de la comunidad. Janparticipaba en esta actividad y la vea como “una oportunidad perdida, o malaprovechada”. Jane proponía hacer talleres, pero el hospital tenía otra personaque se encargaba de esta parte. La actividad consistía en estudiantes decolegios locales escribiendo postales y enviándoles al hospital.
participaba en esta actividad y la vea como “una oportunidad perdida, o malaprovechada”. Jane proponía hacer talleres, pero el hospital tenía otra personaque se encargaba de esta parte. La actividad consistía en estudiantes decolegios locales escribiendo postales y enviándoles al hospital.
Was there an evaluation of the project?Cita el catálgo y las publicaciones (prensa) que recibió como una formaevaluación, pero no sabe si hubiera algo más formal u oficial.También el proyecto recibió un premio de SALT (2005) para arte y arquitecturacomo un proyecto ejemplar.e no
FINANÇA-MENT IRECURSOS
Did your original budget change throughout the project? How so? Did it expandduring the course of the project? How was this achieved?Cuando los artistas sometían sus propuestas, tenían que incluir un fee con losdiseños. Para cada uno de sus proyectos puso una cantidad fija de dinero, queincluía (al principio) la fase de producción.
Who managed the funds?PACE
How was the budget itemized? (i.e., who and what received funds?)Can you estimate the percentage of the budget designated for each aspect ofyour project? Do you what percentage of the budget of the entire project wasdedicated to your project?Were there any non-monetary donations made? What type of donations werereceived (i.e. HR, technological support, donated materials, workspace, etc.) andfrom whom?Did the participants receive funding? Do you believe that they should have /have not?If yes, can you estimate how much they received? (Can be in terms of apercentage of the total budget.)
Were you paid equally (or similarly) for this project as in others that you havedone / do?Cree que hizo demasiado trabajo por el dinero que recibió. Primero porquepropuso hacer 2 proyectos por un presupuesto sufriente para un proyecto sólo.Dice: Cree que la mayoría de los artistas intentan hacer lo máximo, que estánacostumbrados mirar un presupuesto y calcular, ¿cómo puedo sacar lo mejoraprovecho de este dinero, en términos de la producción de obra? Así, ve quetrabajaba mucho más días que el fee que recibió refleja.Menciona que si hubiera contratado un fotógrafo profesional para sacar las fotospara el Postcard Project, el proyecto hubiera sido 10 veces más caro.
También, durante la fase de producción, habían problemas relacionados amaterial (tipo de luz) que al final no podía usar en un hospital. Este tipo deproblema no previsto le obligaba trabajar mucho más que había pensando alprincipio.
How would you evaluate the reimbursement you received?Para Button Wall, estaba bien. Para Postcard Journey, podría haber sido más, yaque implicaba mucho más tiempo que pensaba inicialmente.
Do you think it is possible to make a living doing (only) projects of this type?
:: ENTREVISTES
Projecte 6:: QUAN TEMPS FA QUE SOM AQUÍ?Context de treball: HOSPITAL UNIVERSITARI DE BELLVITGE
1. Constanza Brncic:: artista
QUAN TEMPS FA QUE SOM AQUÍ?
ENTREVISTA ::
CONSTANZA BRNCIC::
ARTISTA
PROYECTO
Nombre del proyecto: QUANT TEMPS FA QUE SÓM AQUÍ?
Fechas: de _ a _ 2006-2007 (9 mesos)
Locación (lugar, ciudad, país): Hospital Universitari de Bellvitge, Hospitalet de Llobregat, Espanya
Por favor, resume brevemente al proyecto:
Es tracta d’un projecte de l’associació Sudansa desenvolupat a l’Hospital de Bellvitge durant 9 mesos
(2006-2007).
Jo i una altra coreògrafa, Ana Eulate, vam ser convidades per desenvolupar una peça de dansa, amb
la col·laboració de persones del context (personal sanitari, treballadors, pacients…). Un projecte on a
través del cos es pogués veure des d’una altra perpectiva l’entorn hospitalari. A través de la nostra
presència i observació del que hi ha (els moviments i gestos quotidians d’aquell entorn, com podrien ser
els d’entre el metge i pacient) i del com circula la gent i utilitza l’espai, dibuixar una altra mirada. Per
tant, que ells mateixos es poguéssin veure d’una altra manera.
AGENTE
¿Cual es tu profesión?
El meu àmbit és la dansa, des de perpectives molt diferents, tant com a intèrpret, com a coreògrafa.
També realitzo un treball de recerca al voltant del binomi moviment-cos. I cada vegada més, dins de la
meva pràctica, hi ha un espai més important en intervenir en contextos concrets. Vaig fundar una
associació, la Sospechosa, des de la qual treballo i desenvolupo diferents projectes.
¿Qué papel tenías en el proyecto?
Vaig ser convidada per l’associació Sudansa com a coreògrafa per acabar de donar forma i contingut
al projecte, i desenvolupar-lo en el marc de l’hospital. Conjuntament amb una altra coreògrafa, l’Ana
Eulate. Concretament era desenvolupar una peça de dansa (el disseny de l’estructura, els moviments…)
enmarcada i creada a partir de l’hospital. Com que el marc era molt ampli, al ser dues coreògrafes
permetia lectures diferents. Però també vaig ballar i bastant.
Por favor, nombra a las otras instituciones, colectivas y/o individuales claves para el desarrollo del
proyecto: (incluye el nombre del responsable de dichas entidades, cuando sea posible, y su papel en el
proyecto)
Associació Sudansa, ideació i producció del projecte.
Lynda Miguel, com a responsable del projecte i de la producció.
Hospital Universitari de Bellvitge, context que acull el projecte.
Departament de Comunicació. Primera porta d’entrada, però podríem dir que tancada, perquè el
projecte mai va arribar a direcció (sempre hi havia coses més urgents que la nostra), però sempre
anavem fent amb el permís d’aquest departament.
Bellvitge Art. Grup de gent que bàsicament fan exposicions dins del marc de l’hospital.
Constanz Brncic i Ana Eulate, coreògrafes que desenvolupen el projecte.
Gabriel, dibuixant. Realitza esbossos de les accions durant el procés de treball.
¿Cómo te involucraste en el proyecto?
Vaig ser convidada per l’associació Sudansa, em va trucar la Lynda Miguel. No ens coneixíem pas. Es
veu que ja havia estat buscant coreògrafs, però tots li havien dit que no. I vàries persones li havien parlat
de mi. Em va explicar el projecte, ella ja n’havia fet amb contextos concrets i em va interessar molt la
idea. També he de dir que em va feia molta por intervenir en el marc d’un “hospital”, però tanmateix
m’atreia moltíssim.
Para artistas y organizaciones: era este proyecto tu primera experiencia de colaborar con el ámbito
sanitario?
Sí.
Para profesionales del ámbito sanitario: era este proyecto tu primera experiencia de colaboración con
actividades artísticas en un contexto sanitario?
ORIGEN
¿La idea original del proyecto fue tuya? ¿De quién era?
El marc del projecte va ser pensat i produït per l’associació Sudansa, la qual va anar a presentar la
proposta a l’Hospital Universitari de Bellvitge. Després, ens van convidar a mi i a l’Ana Eulate com a
coreògrafes, per acabar de donar forma i contingut.
¿Había algún proyecto anterior que servía como un modelo o que influía en la creación de este
proyecto?
La Lynda Miguel va extreure la idea d’una experiència de França, d’un músic francès (Nicola… no m’en
recordo). Van desenvolupar com un laboratori de música en un hospital, van tenir molts mitjans i van
aconseguir com tota una planta del centre sanitari per desenvolupar la proposta. Sí que me’n recordo
que van comentar que van tenir moltíssims mitjans, però que curiosament no aconseguien que la gent
no hi anés.
A partir d’aquí doncs, la Lynda va pensar que li agradaria desenvolupar una experiència similar però
amb dansa.
CONTEXTO
¿Donde se desarrolló el proyecto? (lista todos los lugares aplicables)
Hospital de Bellvitge, context que acull el projecte.
Els llocs on es desenvolupà el projecte van anar canviant, però els principals:
Al principi ens van deixar l’espai del servei d’arxius, situat al soterrani, perquè era l’únic espai on no hi
havia pacients (he he… paradoxal, oi?). Però era un espai molt interessant, hi havia mòduls que es
movien… Vam estar un temps allà i després vaig contactar amb una metgessa logopeda de
Rehabilitació, i es va crear una relació de confiança. Ens va deixar estar tot el que volguéssim i ella
mateixa es va anar involucrant en el projecte. De fet, va acabar ballant en la peça de dansa final.
Podríem dir que cap d’aquests dos llocs eren el cor de l’hospital (la torre). Mentres però, jo anava
passejant per tot el recinte i anava realizant petites accions d’observació de com la gent es mou,
circula, utilita l’espai.
Més tard vam conèixer i demanar permís al cap de Neurologia per estar en la seva planta, en la qual
vam estar a la part de fora. Però aquest metge sí que a vegades ens deixava entrar amb ell i estar amb
els pacients.
Per tant, el procés de treball es va anar desenvolupant i prenent forma a mida de les relacions que
anaves establint amb les persones.
¿Cómo se escogió al contexto? / ¿Era un proyecto comisariado?
A mi ja em ve donat. La Lynda Miguel de Sudansa em convida a participar.
¿Colaboró el contexto con la ejecución del proyecto?
La relació amb l’Hospital (com a context) va ser molt seccionada. Ens anaven obrint pas (primer això,
ara que hem provat que no molesteu podeu anar als serveis. Després demanàvem al cap de servei i
depenent d’aquest era un si o un no del tot. Però com que teníem el permís de comunicació no s’hi
podien negar. A l’hospital hi ha com una jerarquia molt estranya…
Per exemple, al principi a rehabilitació no volia del tot que els seus treballadors deixessin el seu lloc per
estar 10 min. amb nosaltres a l’assaig. La sensació és que hi havia com prohibicions i la gent s’escapava
per venir als tallers. Per una banda els tallers erene ‘legals’, però per altra banda els caps dels serveis no
deixaven. El funcionament era força estrany, doncs també hi havia metges amb autonomia pròpia.
¿Patrocinó el contexto al propio proyecto?
Sí, al final del projecte, suposo que quan van començar a veure resultats.
¿A quién se dirigía al proyecto?
A tothom que estigués a l’hospital, que l’habités físicament. De tots ells, amb els qui es va anar creant
complicitats durant el desenvolupament del projecte (treballadors sanitaris, de l’arxiu, la secretària de
l’entrada, pacients…).
¿Quiénes eran los participantes?
Els participants principals van ser unes 15 persones amb les qui es va crear un grup estable de treball.
¿Cómo se involucraban los participantes al proyecto?
Després del primer període d’observació, els 3 mesos inicials, vaig anar coneixent el context I la gent.
Amb el temps es va poder crear un grup estable de persones amb les qui desenvolupar els tallers.
¿Cuántas personas participaban en el proyecto?
Al final es va crear un grup estable d’unes 15 persones.
PROCESO
Describe la ejecución del proyecto, notando los pasos claves y eventos importantes:
Es va anar documentant. Vam tenir la sort de que el Departament de Comunicació hi ha una persona
que anava filmant i va fer un seguiment fantàstic. I hi ha el material, però no s’ha editat res.
Total projecte: 9 mesos
1ª fase: observació. 3 mesos.
Primer hi va haver una període sobretot d’observació i, després, poc a poc va ser necessari entrar més
físicament. Per simplificar-ho, era com un treball d’imitació, és a dir, d’imitació de posicions, de qualitats
físiques… Com si em difuminés en el context. Llavors anava creant composicions amb aquest material.
Accions molt senzilles que les anava fent per allà, i la gent s’hi fixava.
Jo anava dos dies sencers a la setmana (dm i dx de 8h a 17h o 19h). I l’Ana Eulate, un cop al mes (el seu
procés va ser diferent, haurieu de parlar amb ella. Teníem maneres diferents de veure, de fer, temps
dedicat). Jo passejava pel recinte, obserbava, prenia notes i feia un diari, intentava anar coneixent a les
persones. Després jo ho imitava. És en aquest període quan es posen en qüestió les idees inicials del que
es faria. Es va fer una acció ballada, que va servir per traduir al personal de l’hospital qui erem i què
feiem. De fet teníem la necessitat de fer-ho, doncs al principi del projecte és molt complicat que
entenguin de què estem parlant, quin tipus de dansa parlàvem, com es pot crear una peça de dansa
tenint en compte l’espai. Va ser molt útil en aquest sentit, però després, vam veure que no només es
tractava d’això, s’havia d’anar més enllà.
2ª fase: tallers i elaboració peça final. 6 mesos Amb el material recopilat en la primera fase, intentava
retornar-lo a la gent. Venien bàsicament fisioterapeutes, alguns pacients, algun metge. I llavors el que
feia era fer visibles els moviments i treballar-los, com podrien ser els vaivens entre un metge i un pacient,
el com circula la gent, o gestos que jo havia observat. Per tant, treballàvem altres maneres de mirar
l’espai. El que feien ells era reelaborar-ho creativament, i el que em vaig donar compte és que m’ho
retornaven volent sortir d’aquell espai, hi jugaven.
¿Cómo se desarrollaba al proyecto? (a través de talleres, jornadas, etc.)
Es va crear un grup estable:
10 del centre
Gabriel: el pintor-dibuixant que va estar des del principi, venia I anava dibuixant. Era un bon pont, doncs
eren dibuixos figuratius i feien la funció mediadora.
Ana Eulate, coreògrafa
Contanza, coreògrafa
Anna Subirana, música
També dos de l’orquestra del Kaos per a que realitzéssin una memòria sonora de l’hospital, que va ser
com un intercanvi, però que no van aparèixer en la peça final, era massa redundant).
I en un moment determinat vam decidir que era important coreografiar i concretar. En el sentit que el
procés era molt interessant i descobríem moltes coses, però el fet de forçar a estructurar el material, a
definir una coreografia i mostrar-la, obligava a certes coses que eren importants. Quan vam concretar
és quan van aparèixer el músic i el dibuixant. No tots venien sempre però.
¿Cuántas sessions se hicieron (de los talleres, conferencias, etc.)?
Al final amb aquest grup estable, vam anar treballant els dissabtes, entre setmana era molt difícil.
Durante el proyecto, ¿cuánto tiempo se dedicó a hacer actividades administrativas o preparatorias? (se
puede dar un porcentaje aproximado)
¿Cuánto tiempo se dedico a la realización del proyecto?
9 mesos.
¿Cuánto tiempo se dedico al producción del resultado/producto final?
Una vez comenzado, ¿la propuesta original del proyecto se modificó de una manera importante?
De fet, quan jo m’hi vaig involucrar, ja hi havia moltes idees i un marc teòric desenvolupat del projecte,
el qual li havíem d’acabar de donar forma i contingut. Un cop vam començar es va comprovar que,
aquest primer marc de treball no servia, no tenia sentit. S’havia pensat realitzar unes accions ballades i
van acabar sent un pèl absurdes. De fet, al principi vam posar a la pràctica algunes i ens vam adonar
que no funcionaven. Vam haver de reconduir, redefinir el projecte.
¿Dir ías que estos cambios se debían a unos de las s iguientes razones:
Financiación (más o menos), factores no previstos relacionados al contexto o a la producción final,
aportaciones de los participantes, u otras?
RESULTADO FINAL
¿Qué era el resultado final?
Una peça de dansa creada col·laborativament amb un grup estable de persones (unes 15 persones)
¿Quién era responsable para el diseño y la producción? ¿Quién más participó en este proceso?
Producció: Sudansa
Disseny: diu que d’alguna manera l’autoria és compartida.
¿Había una estrategia para la visibilización del proyecto?
La peça de dansa es va mostrar al hall de Consultes Externes de l’Hospital de Bellvitge (un dia al juny).
Vam utilitzar tots els nivells i profunditats d’aquest espai. I va venir molta gent, va ser intens, es notava
que era quelcom col·lectiu.
Es van fer uns cartells, i es van exposar els dibuixos.
En aquest tram final del projecte el Departament de Comunicació estava implicat i va ajudar. Va sortir
en algun diari, però no va haver-hi molta molta repercusió. Crec que potser s’haguéssin tingut que
dedicar més esforços per aconseguir-ho.
¿El proceso del proyecto estaba visibilizado?
Sí que és veritat, que altres departaments de l’hospital no es van assebentar que s’havia desenvolupat
aquest projecte.
En el caso de sí, ¿se visibilizaba durante o al final del proyecto?
Al final.
IMPACTO / BENEFICIOS
¿Qué era el objetivo del proyecto?
¿Alcanzó el objetivo?
Es van aconseguir bastantes coses durant el procés, però hi ha d’altres que no, com per ex. que hi
hagués més implicació de gent per part de l’hospital. Sí que hi van haver moltes persones que van
passar pel projecte, però no es van acabar d’implicar. Crec que hi havia com una sensació de por, o
de por al compromís, i després com que no volien mirar-te perquè no havien participat.
Però un cop es va presentar la peça final, com que va tenir tant d’èxit, molta gent d’aquesta ens va
felicitar, i dient que no s’esperava aquests resultats tan bons.
¿Qué eran los beneficios proporcionados? (Respeto a los participantes, el contexto, el público, etc.)
¿Había una evaluación formal del proyecto? ¿Quién lo hizo?
No. És de les coses que van quedar obertes. I és necessària fer-la.
¿Había una continuación o seguimiento al proyecto? ¿Quién lo hizo?
Per part meva, personal, he anat reescribint les anotacions que feia en diaris. Ho he enviat a algunes
persones, per compatir-ho i rebre opinions d’altres sobre si podria ser interessant fer alguna cosa amb
aquest material. Hi ha gent que m’ha dit que si, i no sé, intentaré l’any vinent reelaborar textualment
aquest material i fer-lo visible.
¿Ha continuado el proyecto de alguna manera? ¿Cómo ha continuado y quién se responsabilizaba de
esta fase?
Com a grup de treball no ha continuat, s’ha desmontat. Des de Bellvitge ens van demanar de fer
alguna coseta per nadal… però no es va fer.
Es volia fer un dvd.
(Jo vaig continuar treballant amb una de les pacients, en un altre projecte al seu barri)
(També vaig rebre una trucada d’una metgessa de Sant Joan de Déu, per tal de poder fer alguna cosa
a l’hospital)
FINANCIACIÓ
¿Quién se encargó de hacer el presupuesto y pedir financiación?
Lynda Miguel, de l’associació Sudansa, va gestionar els tràmits i aconseguir finançament.
¿Quién (o cuáles entidades) apoyaban al proyecto?
Es van rebre suvbencions del Departament de Cultura i Mitjans de Comunicació i de la Diputació de
Barcelona (Cultura). Al final del projecte, el Departament de Comunicació de l’Hospital de Bellvitge
també va recolzar, però no sé quantitats. Pregunteu-li a la Lynda Miguel.
¿Quién gestionaba el dinero, una vez recibida?
Se cambió el presupuesto durante el proyecto? ¿En qué manera?
¿Cuando se repartía el dinero a lo largo del proyecto?
¿Cómo se asignaba al dinero? (¿quién y qué se financiaban?)
¿Puedes especificar, aproximadamente, cuánto dinero (o percentage) cada partido recibía?
No ho sé.
¿Habían financiación no remunerada? ¿Qué tipo de donaciones recibían (por ej, RRHH, apoyo
tecnológico, materiales, espacio de trabajo, etc.) y de quién?
¿Recibieron financiación los participantes? ¿Crees que deberían (o no) haberlo recibido?
En el caso de sí, ¿puedes estimar cúanto dinero recibían (o el porcentaje del presupuesto total)?
:: ENTREVISTES
Projecte 7:: PROTOTIP PER GESTIONAR LES EMOCIONS A L’HOSPITALContext de treball: HOSPITAL DE CASTELLÓ
1. Josep Maria Martín :: artista
2. Olga Moroto :: treballadora social, coordinadora projecte
PROTOTIP PER GESTIONAR LES EMOCIONS A L’HOSPITAL
ENTREVISTA ::
JOSEP MARIA MARTÍN
ARTISTA
PROTOTIP PER GESTIONAR LES EMOCIONS A L’HOSPITALENTREVISTA ::
JOSEP MARIA MARTÍN
ARTISTA
Com va sorgir el projecte?
L’artista havia tingut una experiència prèvia en desenvolupar un primer prototip d’Espai per gestionar les
emocions a l’hôpital Saint-Jean Roussillon (Perpignan). Va rebre una invitació (2003) per desenvolupar
un projecte singular en aquest hospital. La proposta havia de sorgir d’un procés previ de participació
activa, amb els diferents agents que poguessin estar vinculats al projecte (desenvolupament: 2005-
2006).
Nota: aquest projecte forma part del programa Culture à l’hôpital. Tenen establert un partenariat entre
l’hospital i l’École supérieure d’art de Perpignan.
Arrel d’aquest projecte Juan De Nieves (director artístic de l’Espai d’Art de Castelló) es posa en
contacte amb ell i li fa l’encàrrec per desenvolupar una experiència similar a l’Hospital Provincial de
Castelló. Són molt concients que les necessitats d’aquests dos llocs eren molt diferents i que, per tant, els
projectes resultants també.
(Nota: tenim un fulletó del projecte a l’hôpital Saint-Jean Roussillon).
Com creus que ha influït l’orígen sobre el propi projecte?
Si tornessis a fer el projecte canviaries quelcom de l’orígen? En cas afirmatiu, què?
L’única cosa és potser que li haguéssin fet contracte a ell. Definir millor quin paper té cadascú, les
responsabilitats…
Has cobrat el mateix que en altres projectes que has realitzat?
Sí.
Quina valoració fas en relació als honoraris que has rebut?
Considera que són petits, pel temps invertit i per la embargadura del projecte. Però sabent de que en
aquest tipus de projecte costa molt que et paguin, que cobris 6000 euros és un avanç, però és poc. Per
ells (per l’hospital) 6000 euros era una barbaritat!. (en definitiva va estar uns 3 anys implicat al projecte, i
ara en fa seguiment).
T’has ajustat al pressupost inicial? Has ampliat el pressupost? Com ho has fet?
Com valores el que hagis estat tu qui ho hagi fet?
El Juan de Nieves (director artístic de l’Espai d’Art de Castelló) i comissari projecte era qui gestionava
finançament i pressupost. Ell no en tenia ni idea de com ho feia i ni ho volia saber. Si pot, mai ho fa.
Per temes de finançament però, sí que es va modificar el projecte. Va haver-hi diferència entre el que es
va dir que costaria i el que va costar. Hi havia eleccions pel mig, volien que s’inaugurés abans… Malgrat
tot, el projecte va continuar amb la seva essència i va continuar funcionant.
Penses que podries viure d’aquesta mena de projectes?
En visc. Rebo encàrrecs d’arreu del món. Però també em dedico a l’ensenyament.
El context el vas escollir tu o et va ser donat?
L’artista havia tingut una experiència prèvia en desenvolupar un primer prototip d’Espai per gestionar les
emocions a l’hôpital Saint-Jean Roussillon (Perpignan). Va rebre una invitació (2003) per desenvolupar
un projecte singular en aquest hospital. La proposta havia de sorgir d’un procés previ de participació
activa, amb els diferents agents que poguessin estar vinculats al projecte (desenvolupament: 2005-
2006).
Nota: aquest projecte forma part del programa Culture à l’hôpital. Tenen establert un partenariat entre
l’hospital i l’École supérieure d’art de Perpignan.
Arrel d’aquest projecte Juan De Nieves (director artístic de l’Espai d’Art de Castelló) es posa en
contacte amb ell i li fa l’encàrrec per desenvolupar una experiència similar a l’Hospital Provincial de
Castelló. Són molt concients que les necessitats d’aquests dos llocs eren molt diferents i que, per tant, els
projectes resultants també.
(Nota: tenim un fulletó del projecte a l’hôpital Saint-Jean Roussillon).
Quin tipus de relació has mantingut amb el context?
Molt bona. La implicació del context en el projecte ha estat total amb termes generals, ha estat fàcil.
Han cregut amb el projecte des del principi.
De quina manera el context t’ha influenciat en el desenvolupament del projecte?
Aquest context ha estat diferent a d’altres contextos en els quals has intervingut? Per què?
En la medicina hi ha molta jerarquia (per exemple entre metges i infermeres) i treballar amb un hospital
és un context difícil. Però treballar amb persones sempre és complicat i cada lloc té les seves
particularitats.
La dicotomia ciència-art no ha estat un aspecte difícil. Per ell la gent és en general força oberta, si més
no parla des de la seva experiència. Es creen climes de confiança.
Quins elements d’aquest context t’han interessat més?
Com valores el context sanitari a l’hora de desenvolupar una pràctica artística?
L’Estar oberts a millorar i l’atenció de les persones.
Continues la relació amb el context un cop has finalitzat el projecte? De quina manera?
Sí. Tot i que el prototip estava programat per funcionar 6 mesos, després d’un any i mig encara funciona.
L’hospital té la intenció que resti com un espai permanent del centre i, de moment, ell encara en fa
seguiment, ja que és una peça seva.
Què remarcaries més del procés de treball que has dut a terme?
Es queda amb l’experiència i amb la relació amb la gent. Durant el procés és lògic que hi hagi tensions,
però amb la distància, un cop ha finalitzat el projecte, resta quelcom molt positiu. Així mateix, després
de l’aprenentatge ho veuria diferent, hi veuria menys incògnites.
Has fet servir la mateixa metodologia de treball que en altres contextos? En cas negatiu, què ha
canviat?
Sí.
Quina valoració fas del treball amb altres persones vinculades al projecte?
Molt bona. Molta implicació dels trebalaldors, malalts… de l’hospital en el projecte. Una de les coses
que em queda del projecte és l’espeiència i la relació amb la gent.
Quina valoració fas del temps que has disposat per desenvolupar el projecte?
Sí. 3 anys és molt temps. Jo acostumo a liar-la força temps…! Processos llargs…
Quins tipus de beneficis t’ha aportat el projecte?
T’ha canviat poc o molt la visió sobre el context després de realitzat el projecte? Per què?
M’ha impactat veure que l’hospital és com una espècie de micro-món. I que malgrat que és un espai
on hi conflueixen gent d’orígens molt diferents, econòmics, culturals, lingüístics, allà tothom és igual. De
manera diferent però al mateix temps igual davant d’una situació forta.
En relació al ‘producte final’:
Te l’imaginaves així? Compleix les teves espectatives? Per què?
Sí.
I per ell l’experiència a l’hôpital Saint-Jean Roussillon va ser com una primera part, més modesta, de la
que van quedar coses per resoldre. A Castelló van poder donar una altra forma a aquell primer embrió,
malgrat que l’objectiu era el mateix: com podem gestionar les emocions?
És molt diferent d’altres projectes que has realitzat?
No.
Creus que el producte final, com a producte artístic, el fet de que s’hagi desenvolupat en un context
sanitari implica que sigui diferent d’altres?
No.
Creus que és necessari fer avaluació del projecte? En cas afirmatiu, de quin tipus?
Sí. I les avaluacions són diferents. Com a artista en fa una a nivell més personal, íntim. El comissari en fa
una altram, el malalt també. Ella anavane fent avaluacions amb reunions periòdiques. En el documental
final en surten les valoracions que van anar comentant al llarg del procés.
PROTOTIP PER GESTIONAR LES EMOCIONS A L’HOSPITALENTREVISTA ::
OLGA MOROTO
TREBALLADORA SOCIAL, COORDINADORA PROJECTE
AGENT
¿Quina es la teva professió?
Sóc Diplomada en Treball Social.
Quin paper tenies en el projecte?
Coordinadora del projecte a l´hospital.
¿Quan t'hi vas involucrar?
Aproximadament al sis messos de la formació de la comissió assessora.
¿Cóm et vas involucrar en el projecte?
Des de la comissió asesora se´m va proposar la participació al projecte i després d´una entrevista amb
Juan de Nieves, responsable artístic, i Josep-Maria Martín, l´artista, i amb el vist i plau de Miguel Llorens,
director econòmic de l´Hospital, vam començar a treballar conjuntament. Més tard vaig alliberar-me de
les meues funcions com a Treballadora Social per a dedicar-me exclusivament a la coordinació de
l´Espai.
Era aquest projecte la teva primera experiencia de colaboració amb activitats artístiques en un context
sanitari?
Sí, va ser la meua primera experiència en aquest àmbit.
SOBRE EL PROJECTE
Com ha sorgit aquest projecte?
Anteriorment s´havia dut a terme una altra experiència conjunta entre l´EACC i l´Hosptial Provincial, i
sembla ser que va funcionar molt bé, aleshores l´EACC va proposar l´Hospital aquest projecte. Des d´ací
és va acollir la idea i es va desenvolupar com ja coneixeu.
A què es deu la teva participació en el projecte?
Com he dit abans, la comissió assessora del projecte em va proposar la participació i des del
començament em va semblar una idea molt interesant, molt atractiva tant a nivell professional com
personal.
Quins interessos tens per haver participat?
A banda dels meus interessos i inquietuds artístiques, em va semblar una proposta interessantíssima i
innovadora, pensava que podria anar un poc més enllà en el que es considera Treball Social. Aquesta
experiència m´ha motivat per a investigar altres capms. També he de dir que la meua relació laboral
amb l´hospital es va ampliar per a dur a terme aquest projecte.
Hauries canviat quelcom sobre l’orígen del projecte? En cas afirmatiu, ho podries comentar?
No, tampoc en tinc altres referències. Crec que ha sigut un projecte on tot ha estat molt estudiat i
debatut, crec que va ser molt positiu haver comptat amb una comissió assessora multidisciplinar.
Creus que hi ha diferència entre l’orígen d’un projecte sanitari i el d’un projecte artístic que es
desenvolupi en l’àmbit sanitari?
En este cas, el que va ser diferent van ser els objectius. Amb l´Espai pense que es volia generar debat al
voltant de les fisures de l´atenció sanitaria. En un projecte sanitari els objectius són uns altres més contrets
i en un camp més acotat (especialitats, unitats, àrees, etc.)
Per què s’ha escollit aquest context com el lloc on desenvolupar el projecte?
Bé, pense que les característiques diferenciadores entre este Hospital i l´altre que hi ha a la ciutat, fan
que siga l´espai més adequat per a desenvolupar el projecte.
A banda de que la gestió és diferent, l´Hospital Provincial depén de la Generalitat i de Diputació i
l´Hospital General només de la Generalitat, les qüestions més importants són unes altres, com ara les
dimensions més reduïdes d´este Hospital; que compta amb jardins interiors; que està ubicat al centre de
la ciutat; i que compta amb especialitats exclusivament com són Oncologia, Salut Mental o la Unitat de
Conductes Adictives, entre altres.
Has estat al corrent del pressupost del projecte?
Tinc una idea aproximada, però amb certessa ho desconec.
Consideres que el cost del projecte val el treball que l’artista ha realitzat?
Seguint amb la resposta anterior, no puc contestar a esta pregunta. Però, he de dir que em sembla
dificilíssim fixar un preu a un treball d´este tipus.
La teva feina ha estat contemplada dins del pressupost general del projecte?
Em sembla que no, però amb certessa ho desconec.
Com valores el context sanitari a l’hora de desenvolupar una pràctica artística?
Entenc que qualsevol fenomen artístic influeix en les emocions, aleshores el context sanitari em sembla
un espai idoni per desenvolupar-ho ja que com en este cas, a l´hospital les emocions juguen un paper
principal en la quotidianitat, les pors, la pena, l´esperança i les il·lussions, encara que contingudes, es
perceben per tots els racons de l´hospital.
Si des de l´art es proposen nous plantejaments i es mostren les fisures existens en els sistemes, aquest es
un espai on és necessari que es desenvolupen experiències d´este tipus, per observar les mancances i
poder construir noves formes d´entendre l´atenció a la salut.
Quin tipus de relació has mantingut entre tu i l’artista?
La relació amb Josep la vaig percebre de proximitat i de respecte mutu. Em va explicar la idea, amb els
aspectes tècnics i emocionals del projecte i crec que van treballar des d´un punt altíssim d´implicació i
disponibilitat.
Quina valoració fas del treball amb altres persones vinculades al projecte?
L´experiència em va semblar molt enriquidora, tot i que com en qualsevol relació laboral apareixen
dificultats en referència a coordinació, implicació, unificació d´interessos, etc. Amb l´EACC la relació
sempre ha sigut de fluïda. Amb la comissió assessora la relació ha sigut de suport, encara que crec que
hi hauria d´haver estat present amb la mateixa intensitat que al començament durant la durada
completa del projecte. I en referència a la relació amb l´equip de persones que van ser contractades
per fer funcionar l´Espai, va ser una mica complexa, per diverses raons, són: la falta de motivació i
il·lusió cap al projecte; la mancaça de certes habilitats socials i de comunicació necessàries per a dur a
terme els objectius fixats i la mancança de coneixements de noves tecnologies degut, pot ser a que
tenien una edat avançada.
A banda d´això he de dir que va haver-hi un grup de professionals (alguns que formaven part de la
comissió assessora) que s´han implicat al màxim i que sense la seua aportació professional i personal, no
haguera sigut possible desenvolupar el projecte tal i com s´ha fet.
Hi ha alguna diferència entre treballar amb artistes o amb persones d’altres camps professionals? En cas
afirmatiu, quines?
Sí, em resulta una mica complicat verbalitzar aquesta sensació, però supose que uns i altres veuen el
món de forma diferent, i això es reflexa a l´hora de percebre les possibles limitacions, en un ritme de
treball diferent, també interessos diferents, etc. tot açò pot semblar difícil de conciliar, però és un procés
força interessant. El treball amb artistes desencotilla, propicia l´emergència d´emocions positives i ajuda
a relativitzar les possibles complicacions, es difuminen els llindars d´allò que es pot o no es pot fer.
Quin tipus de metodologia creus que és idònia ací?
Crec que la que es va desenvolupar ací, és a dir, treball en equip.
Creus que l’artista ha portat una metodologia de treball diferent?
No tant una metodologia, sinò una visió multidisplinar, normalment es funciona d´una forma más
estanca, no tan diversa i en esta experiència ha format part una gran part de les diferents categories
professionals amb les que compta l´Hospital.
Quin tipus de beneficis t’ha aportat el projecte?
Coordinar l´Espai m´ha aportat un enriquiment importantíssim tant a nivell personal com a professional.
He descobert un altre tipus de relació entre professional de la salut-pacient; a nivell artístic m´ha
despertat noves inquietuts; m´he sorprés amb els efectes beneficiosos que ha produït l´Espai, per sí
mateix, en les persones que van fer-ne ús; m´he sentit valorada professionalment, sent una expressió
d´açò, per exemple la prórroga de la meua relació laboral amb l´Hospital relacionada amb la prórroga
de la vida de l´Espai.
Quin tipus d’impacte ha provocat el projecte en el context?
Des del meu punt de vista l´impacte ha sigut positiu. S´ha donat vida a un jardí, el qual no era quasi
utilitzat, sent ara freqüentat diariament per pacients, acompanyants i personal de l´Hospital. D´altra
banda l´estructura principal està situada en un espai anteriorment no transitable, significant això que ha
afectat mínimament a un determinat servei, allunyant-se un poc dels espais habituals, on la malaltia és
la protagonista. A l´Espai programat, internet i café, s´accedeix a través del corredor que porta a la
planta d´hospitalització quirúrgica i este fet no ha sigut molt bé acollit per part del personal de la citada
Unitat.
L´Espai és visible, accesible i crec que és un punt de referència de relax, de recàrrega d´energia, de
retrobament, i en definitiva d´allò que vullga trobar la persona que faça ús de l´Espai. Per a mi açò és el
valor més important d´aquest projecte, oferir la possibilitat de performativitat de l´Espai per a adequar-se
a les necessitats (emocions) de cadascú.
Com creus que el staff de l’hospital hi ha rebut el projecte?
Bona part del personal no va acollir l´Espai de manera positiva a l´inici, sobretot el de la planta
d´hospitalització quirúrgica, situada al costat d´on s´ubica l´Espai, amb qui es va haver de negociar
prou. Es criticaven moltes qüestions, principalment no entenien la inversió en un projecte d´este tipus,
incredulitat sobre el funcionament pràctic, pensaven que generaria moltes molèsties, etc.
A poc a poc el “boca a boca” va anar apropant l´Espai a tothom, i a la fi moltes de les persones citades
abans, van fer ús de l´Espai.
T’ha canviat poc o molt la visió sobre el context després d’haver participat en el projecte? Per què?
Ja fa més de dos anys que començà el projecte, i a hores d´ara no imagine l´Hospital sense l´Espai.
Este projecte ha ficat damunt la taula les possibilitats d´una altra atenció a la salut, més global, i
crec que és un bon punt de partida.
EN RELACIÓ AL ‘PRODUCTE FINAL’:
Te l´imaginaves així? Compleix els teues espectatives? Per què?
Quan Josep em va explicar per primera vegada la seua idea del projecte en quant a estètica,
objectius, funcionament i les meues funcions, vaig trigar una mica en visualitzar-la i interioritzar-la, però
vaig fer-ho i puc dir que ha complit les meues expectatives a tots els nivells.
Creus que és necessari fer avaluació del projecte? En cas afirmatiu, de quien tipus?
Per descomptat. En referència al Prototip vam fer dues avaluacions, en meitat del procés i al final del
mateix. En l´última es va considerar positiva la avaluació feta i es va decidir que l´Espai passava de ser
un prototip a un espai permanent dins l´estructura de l´hospital. Des d´aleshores, l´Espai ha tingut
períodes de funcionament intermitents, a l´espera de que es construïsca un nou Espai permanent.
Hi afegiries alguna cosa que no t’hem preguntat però que reflexa el teu punt de vista sobre
l’experiència que has tingut i ens pugui ajudar a assenyalar unes bones pràctiques en este tipus de
projectes?
Tal volta crec que m´haguera agradat que l´artista no es desvinculara tant prompte del projecte.
:: ENTREVISTES
Projecte 8: LA FERME DU VINATIERContext: Hospital deVinatier
1. Isabelle Bégou :: responsalble de projectes culturals i mediadora
LE FERME DU VINATIERISABELLE BÉGOUCOORDINADORA PROGRAMA CULTURAL I MEDIADORA
LA INSTITUCIÓN
¿Qué relación tiene la FERME con el Hospital deVinatier?
La FERME del Vinatier es un espacio público, una estructura cultural integrada al Hospital de Vinatier. Esun servicio hospitalario acgoido por la Dirección General.
Decribe brevamente los objetivos de la organización:
El objetivo de La FERME es abrir el hospital para desarrollar los vínculos entre el hospital y la ciudad ypara luchar contra la estigmatización del establecimiento y sus usuarios (el Hospital de Vinatier es el
segundo hospital psiquiátrico de Francia, después del hospital Sta Ana en París). Los proyectos
desarrollados por La FERME, con la colaboración de numerosos protagonistas culturales de la ciudad
(equipamientos culturales, universidades...), se dirigen a distintos públicos (estudiantes, investigadores,artistas, enfermos, personal del hospital, espectadores generales, personas residentes del propio
contexto...). Quieren estimular la potencia para la creatividad de los pacientes y el desarrollo de
relaciones sociales. Cualquiera que sea el campo artístico explorado, las acciones siempre resultan en
una producción de calidad difundida a todos los públicos, un hecho que para los participantes tienemucho valor. Por último, La FERME del Vinatier acompaña a los cambios de la institución en general y
ofrece una mediación cultural para algunos proyectos transversales.
Por favor, describe los programas, acciones y proyectos que tienen lugar en la FERME. ¿Cuántos
proyectos desarrolla anualmente!?
La programación de La FERME del Vinatier se reinventa cada año.
Los ámbitos culturales que exploramos son variados: artes plásticas, música, teatro, danza, patrimonio
cultural... los métodos de intervención y participación son múltiples: talleres de práctica artística, artistasen residencia, difusión...
En cuanto al aspecto científico, se puede destacar acciones como conferencias, coloquios, charlas
públicas, proyecciones, debates, recepción de investigadores en historia, sociología o antropología en
el marco de una investigación in situ (investigación vinculada con el hospital psiquiátrico, o la saludmental) y programación que resulta de estas investigaciones.
A la FERME le gusta yuxtaponer perspectivas de distintas disciplinas: psiquiatras, sociólogos, historiadores,
antropólogos, artistas. Es este enfoque pluridisciplinar y abierto que crea singularidad de la organización.
¿Quien desarrolla la programación de la FERME!? ¿Colabora con otras entidades (regional o nacional)?
¿Cuáles?
La FERME desarrolla su programación en colaboración con sus socios culturales o por solicitar a nuevos
colaboradores. A lo largo de los años su red se densificó. Los socios culturales (teatros, museos,universidades, óperas, compañías de danza, asociaciones, bibliotecas...) y los artistas interesados
pueden ser localizados en Bron, en la región de Lyon, en el Departamento de la Ródano, en la región
Ródano-Alpes, o en otra región francesa (París, Burdeos, Toulouse...). Tenemos también algunos
contactos en Quebec y una relación estrecha con Bamako en Malí desde 2007, debido a que elHospital de Vinatier es desde entonces socio del CHU del Punto G de Bamako. En 2007 - 2008, la
temporada de la FERME se dedicó a la cultura maliense, en colaboración particular con el Musée des
Confluences de Lyon, la universidad Luces Lyon 2, el Museo Nacional de Malí y el Centro Cultural
Francés de Bamako.
PARTICIPANTE (Isabelle Bégou)
¿Qué es tu posición en la organización?
El título de mi puesto es la "Directora de proyectos", se puede decir también la responsable de la FERME,
bajo la dirección de al Directora del Patrimonio, Cultura, Planificación, la Sra. Carine Delanoë-Vieux.
¿Cuáles son tus responsabilidades!?
Estoy encargada de concebir y coordinar la programación de la FERME y administrar las actividades del
día a día de la organización.
¿Cuándo comenzaste trabajar con la FERME?
En diciembre de 2003, el hospital me contrató para trabajar en la FERME como mediadora cultural.
¿Antes de empezar, habías tenido experiencia previa con proyectos artísticos en el ambiente de salud?
No en el contexto sanitario, sino ya había ocupado funciones de responsable de las relaciones públicasen el sector cultural.
ORIGEN
¿Cómo se creó a la organización?
En 1997, el Hospital de Vinatier integró por la primera vez en su política institucional un aspecto cultural
de gran escala personificado por la FERME. Al origen, Carine Delanoë-Vieux, actualmente la Directorade Patrimonio, Cultura, Planificación, estaba contratada por el establecimiento para hacer un
inventario del patrimonio mobiliario del hospital, para poder valorarlo y visibilizarlo ante un público
ampliado. Creaba efectivamente un mueso al aire libro abierto a todos, este espacio presentó una
exposición permanente que describía la historia del hospital.Mientras que el inventario del patrimonio se podría resumir conn algunos objetos agrícolos, la
recopilación de las memorias del hospital resultaba en más trabajo y demostraba una determinada
pasión para la historia del establecimiento. Durante los intercambios y encuentros y en una dinámica
que marcaba la apertura del hospital al exterior, el proyecto se orientaba en nuevas direcciones, dandoa la luz una estructura cultural atípica, cuyos ámbitos de intervención iniciales fueron la creación, la
práctica y la difusión artística, el patrimonio y las ciencias sociales.
¿Desde tu punto de vista, qué inspiró la creación de la FERME? ¿De dónde procedio el interés de
incorporar las artes en el Hospital de Vinatier? ¿Porqué este contexto se eligió como el contexto para
desarrollar este proyecto? ¿Había un proyecto anterior que influyó o sirvió como un modelo para la
FERME?
Durante los primeros años, la integración de la FERME en el territorio hospitalario, sus ámbitos y lasmodalidades de intervención provocaron algunas tensiones, muchas interrogaciones y desconfianza,
como es el caso generalmente para cualquiera estructura innovadora. Antes de la llegada de la FERME,
la cultura ya estaba presente en la institución pero no en la misma forma y no estaba en las manos de
agentes culturales profesionales, sino la gestionaba personas en el campo terapeútico.Actualmente, el lugar de la FERME y su papel en la institución están reconocidos, legitimados por el
compromiso de su personal, de los pacientes, de la Dirección, por las autoridades públicas y otros
socios. Los proyectos culturales desarrollados por la FERME, por otro lado, despertaron un apetito para
sus servicios. Dentro del marco de "Resplandores de arte - red de los proyectos artísticos de las unidadesde cuidado del Hospital de Vinatier", creado en 2006 por la iniciativa de la FERME, los servicios de
cuidado controlan proyectos culturales concibidos por ellos mismos. Esta red institucional es coordinada
por la FERME que pone sus competencias a su servicio, garantizando apoyo e ingeniería cultural.
A partir de su creación, la FERME tejió vínculos con socios culturales y universitarios regionales.
LOS ESPACIOS
¿Puedes enumerar el tipo de espacios que componen la FERME e indicar sus tamaños en m2?
La FERME se sitúa en un antiguo edificio agrícolo rehabilitado (todos los hospitales psiquiátricos franceses
poseían en su origen una granja (en fracés, ferme)). La planta baja dispone de un gran vestíbulo de
recepción, aseos, una sala de exposición de más de 120 m2, una cocina y una sala polivalente donde
se desarrollan los talleres artísticos, las formaciones artísticas para el personal, los espectáculos, lasconferencias... En el primer piso, sobre la sala para los talleres se encuentran las oficinas del equipo de la
FERME. Sobre la sala de exposición abriremos una sala para cursos, mediación o conferencias para
acoger a estudiantes y a visitantes. Esta sala, se compartirá con nuestro futuro vecino, el Centro de
formación de los Músicos Interesados (CFMI). En febrero de 2009, (CFMI) – del departamento de laUniversidad Lumière Lyon 2 y fiel socio de la FERME - se establecerá sobre el lugar del hospital
integrandose en una ala antigua del edificio agrícola.
LOS RECURSOS HUMANOS
Organigrama!: El euipo de la FERME
Directora de Patrimonio, Cultura, Planificación: Carine Delanoë-VieuxDirectora de proyectos: Isabelle Bégou
Encargada de las actividades artísticas y la comunicación: Coline Rogé
Asistente administrativa: Marie-Jo Barny de Romanet
Recepción: Isabelle Buendia
¿Es necesario tener experiencia especial de la mediación o salud? ¿Los proyectos de la FERME se
desarrollan en colaboración con personas que no forman parte de la FERME? ¿Con quién? ¿Colabora
con pacientes? ¿En el caso afirmativo, que lugar tiene esta colaboración en los proyectos de la
organización?
La FERME es un equipo profesional en el campo cultural que garantiza la mediación entre los pacientes,
protagonistas del mundo artístico y cultural, obras de arte y los públicos. Ningún miembro del personal
de la FERME posee formación en el campo de la salud. Los eventos e instalaciones de la FERME estánabiertos por la tarde o durante el día, y su oficina está abierta martes a viernes de 14h a 17h. Fuera del
tiempo de los talleres, espectáculos o exposiciones, los pacientes regularmente frecuentan a la FERME
Vinatier por las tardes. La recepción dispone de mesas y sillas donde pueden instalarse libremente para
discutir alrededor de un chocolate o de un café (hay una máquinaque distribuye bebidas calientes).La FERME trabaja en colaboración con el personal del hospital, con profesionales de la salud mental y
profesionales culturales. Hay talleres de arte terapia en el hospital, pero la FERME no colabora con las
terapeutas artísticos, sino con artistas profesionales; éstos no tienen formación sanitaria y no conocen el
expediente médico de los pacientes; el equipo de la FERME tampoco conoce el expediente médico delos pacientes que participan en nuestras acciones.
IMPACTO
¿La organización evalúa sus proyectos? ¿Cómo? ¿Por qué?
La FERME usa varios métodos de evaluación, de los cuales se puede destacar: reuniones transversales
con personal y socios sobre el tema de la coordinación, reuniones después de los proyectos,investigación cualitativa y cuantitativa, el número de participantes, frecuencia de participación de los
pacientes y personal y el compromiso de los socios, el impacto para los públicos, etc,
La fase de evaluación es necesaria, permite solucionar posibles dificultades, reajustar objetivos durante
un proyecto o hacer una balance al final del proyecto. Estos momentos de enseñanza son ricos eincorporan el conjunto de los participantes. Por otro lado, cada año la FERME realiza un informe de
actividad y una revista de prensa que dirige a sus colaboradores, a los socios financieros, al Consejo de
la administración del hospital y a algunos representantes del cuerpo médico.
FINANCIACIÓN
¿Cuál es el presupuesto anual de la organización? ¿Qué estructuras sostienen financieramente la
FERME? ¿Sabes por qué cada entidad apoya a la organización?
El presupuesto varía según la programación, según los proyectos aplicados. Algunas temporadas son
más costosas que otros, pienso, en particular, en los años dónde hemos concebido y hemos presentado
exposiciones públicas vinculadas con la salud mental. El presupuesto anual de la FERME para concebir ydesarrollar las acciones culturales oscila entre 150.000 " a 220.000 " (el funcionamiento y los salarios
deben añadirse a este importe; esos costes están asumidos por el Hospital de Vinatier).
El Ministerio de Cultura y Comunicación - Dirección regional de los asuntos culturales de Ródano-Alpes –
[Le ministère de la Culture et de la Communication - Direction régionale des affaires culturelles deRhône-Alpes] sostiene la FERME desde el principio en conforme con el planteamiento innovador del
marco del programa nacional "Culture à l’hôpital!". Las acciones realizadas por la FERME también
reciben apoyo financiero del Estado como colectividades territoriales en el marco de convenios de
objetivos y medios trienales (la Agencia Regional de la Hospitalización Ródano - Alpes y la RegiónRódano - Alpes). Por otro lado cuenta con la ayuda del Département du Rhône, de la Ciudad de Bron y
puntualmente de la Ciudad de Lyon. Con motivo de la temporada cultural maliense "Dje ka fo -
Voyageons ensemble", la FERME recibió también el apoyo del Grand Lyon y la Embajada de Francia en
Malí. Fundaciones o benefactores privados pueden también apoyar puntualmente los proyectosculturales de la FERME: Fundación de Francia, Fundación Hachette, Fundación Gas de Francia,
Sociedad Ideal Color, Helvetas Malí... Puede tratarse de llamadas a proyecto cuyos temas o pliego de
condiciones hacen eco con las acciones emprendidas por la Explotación. Los jurados de estos
proyectoS, como los patrocinadores, subrayan el interés y la originalidad de los proyectos propuestos yde la estructura misma de la organización.
EL FUTURO
¿Tiene planes para hacer algún cambio al proyecto!?
La FERME plantea nuevos objetivos para el futuro:1. Abrir y explorar nuevas pistas de cooperación cultural con otros países europeos o francófonos
(desde 2007 colabora con Malí, en el marco de la asociación entre el Hospital universitario del
Punto G de Bamako y el Hospital de Vinatier, el convenio por el que se incluye un aspecto
cultural y artístico).2. Experimentar nuevos métodos de presencia artística en el hospital integrando, en particular, los
equipamientos de enseñanza artística de manera más permanente (nuevas modalidades que
deben explorarse, en particular, con el CFMI que se integrará en el Hospital de Vinatier en 2009).
3. Proseguir el acompañamiento de los proyectos transversales de la institución, e incluso suevolución, proponiendo una mediación cultural (por ejemplo acompañar con un aspecto
cultural el Proyecto de Urbanismo y Paisaje del Hospital el Vinatier)
4. Desarrollar capacidades de ingeniería y formación para participar en el desarrollo y en la
estructuración de las iniciativas similares en la región.5. Desarrollar los proyectos que tienen un carácter territorial asociando más ampliamente las
estructuras dichas "extramuros".
16 ::::::::::::::: Resum de les comunicacions
Núm. d’entrevistes realitzades :: 22
Persones contactades :: 55
Persones que realitzen l’entrevista escrita :: 6Persones que realitzen l’entrevista per telèfon :: 16
1 :: HEARING VOICES, SEEING THINGS
Persones contactades: 12
Número d’entrevistes escrites: 0
Número d’entrevistes por telèfon: 3
Número d’entrevistes cara a cara: 1
Contactes
Jessica Voorsanger (Comisaria + artista) / [email protected] / +44 205394851
Sally Tallant (Responsable artística – Serpentine Gallery) / [email protected] / +442072981535
Karen Densham (Artista)/ [email protected] / +44 1473252101
Jacqueline Ede (Responsable sanitaria – NELMHT Trust) / [email protected] / +441323728903
Bob and Roberta Smith (Patrick Brill) <[email protected]>
Rose Lejuene <[email protected]>
Alan Harris <[email protected]>
Victor Mount <[email protected]>,
Andy Lawson <[email protected]>,
Sally O'Reilly <[email protected]>,
Mel Brimfield <[email protected]>
Mandy Lee Jandrell!<[email protected]>
Correspondència
15-07-08 Envío de la primera carta – presentación del proyecto
15-07-08 Bob responde que podría participar y re-envía la carta de presentación a los otros artistas y
comisarios del proyecto y a la Serpentine Gallery.
julio/sept Contacto con Jessica, Mandy y Karen…
11-09-08 Enviamos carta a todos los contactos después de las vacaciones con el cuestionario.
Pedimos material y entrevistas de los agentes
23-09-08 Entrevista con Karen Densham
22-10-08 Entrevista con Jessica Voorsanger
27-10-08 Entrevista con Sally Tallant " Con Javier Rodrigo en Londres
13-11-08 Entrevista con Jacqueline Ede
Conclusions
Desde el principio hemos conseguido contactar con los agentes claves del proyecto. La administración
de la Serpentine Gallery facilitaba mucha nuestra investigación. Conseguimos hacer una entrevista con
la Sally Tallant porque Javier Rogrigo le conocía y podían coincidir en Londres.
En un momento hablamos con Alan Harris, director de la escuela donde Karen Densham desarrollaba su
proyecto y quedamos que haría la entrevista escrita. Sin embargo, nunca devolvió el cuestionario y no
hicimos seguimiento porque teníamos bastante respuestas a este proyecto en ese momento.
2 :: OUTSIDE – IN. NAVIGATING THE HOSPITAL
Personas contactadas: 3
Número de entrevistas escritas: 3
Número de entrevistas por teléfono: 2
Contactes
Sue Ridge (ARTISTA) / [email protected] / +442086744846
Penny Jones (Responsable sanitaria - AiH) / / +441273477978
John Davies (ARTISTA) / [email protected] / +441273242850
Correspondència
15-07-08 Envío de la primera carta a Sue Ridge – presentación del proyecto
17-07-08 Sue responde que podría participar
24-09-08 Contactamos a Sue para re-iniciar contacto después de las vacaciones
28-09-08 Recibimos el cuestionario de John Davies, nos llega a través de la Sue Ridge
29-09-08 Primer contacto con Penny Jones – nos escribe después de enterar a través de Sue del
proyecto
01-10-08 Recibimos el cuestionario de Penny Jones
09-10-08 Recibimos el cuestionario de Sue Ridge
03-12-08 Entrevista con Sue Ridge
08-12-08 Entrevista con Penny Jones
Conclusions
Los 3 agentes eran muy entusiásticos y son los únicos que respondían a la entrevista escrita. También, son
los únicos que expresaron un interés en visitar la exposición.
Sue Ridge, como artista, se dedica a trabajar en contextos sanitarios y tenía mucha información
adicional sobre el estado de la cuestión en Inglaterra
Hablamos con John y habíamos fijado un día para hacer la entrevista, pero ese día no nos conseguimos
hablar, dejamos varios mensajes en su buzón de voz. Esto era al final de diciembre y no había tiempo
para quedar para otro día.
3 :: ECHOES DOWN CORRIDORS
Personas contactadas: 4
Número de entrevistas escritas: 1
Número de entrevistas por teléfono: 3
Contactes
Rob Vale (Gestor de proyectos + artista) / [email protected] / +447762117008
Brian Chapman (Director de Lime) / [email protected] / +44 161 256 4389
Pete Hinchliffe (Mediador del contexto sanitario) / [email protected] / +441617202191
Pat Winslow (Artista) / [email protected] / +441993704346
Correspondència
07-07-08 Envío de la primera carta a Rob Vale – gestor del proyecto de Echoes Down Corridors –
presentación del proyecto
09-07-08 1º respuesta de Rob, que puede participar y enviarnos material
15-07-08 Envío de la primera carta a Brian – director de Lime – presentación del proyecto
08-10-08 Brian nos envía una presentación (PPT) de Lime que ya está traducido al Castellano
13-10-08 Entrevista con Rob
03-11-08 Recibimos el cuestionario de Brian
03-11-08 1ª carta a Pete Hinchliffe
12-11-08 1ª carta a Pat Winslow
08-12-08 Entrevista con Pat Winslow
30-12-08 Entrevista con Pete Hinchliffe
Conclusions
En este caso era más complicado encontrar los datos de contacto para los agentes. Rob decía que nos
pasaría información pero resulta que casi nunca estaba en el despacho y no tenía mucho tiempo.
Conseguimos el correo de Pete en internet y lo de Pat de Brian.
4 :: PERCEPTIONS OF PAIN
Personas contactadas: 2
Número de entrevistas escritas: 0
Número de entrevistas por teléfono: 1
Contactes:
Deborah Padfield (Gestora de proyectos + artista) / [email protected] / +441297445193
Charles Pither (Mediador del contexto sanitario) / /
Correspondència
15-07-08 Envío de la primera carta a Deborah – presentación del proyecto
16-07-08 Deborah responde con mucho entusiasmo en el proyecto
06-11-08 Entrevista con Deborah Padfield
20-11-08 1ª carta a Charles Pither
Conclusions
Este caso ha sido lo más difícil en términos de contactar con los agentes. Desde el principio, la relación
con Deborah ha tenido tensión. Ella ha participado en el proyecto e hizo la entrevista pero no quería
mandarnos imágenes. Deborah mantenía la posición que no le gusta trabajar gratis y nos explica que
buscar imágenes y dedicar su tiempo al nuestro proyecto implicaba tiempo por su parte. Resptamos su
posición.
Con Charles iniciamos una correspondencia de e-mails, para poder fijar una fecha para la entrevista.
Elegimos una fecha pero acababa cambiando la fecha y al final no la pudimos hacer.
5 :: ROYAL ABERDEEN CHILDREN’S HOSPITAL (RACH)
Personas contactadas: 4
Número de entrevistas escritas: 0
Número de entrevistas por teléfono: 3
Contactes
Juliet Dean (PACE) / [email protected] / +447967395971
Jane Watt (ARTISTA) / [email protected] / +442082915066
Jackie Bremner (RACH) / [email protected] / +441224312580
Gail Thomson <[email protected]>
Correspondència
07-07-08 Envío de la primera carta a Sally Thomson – listada en la web como la directora artística
de RACH
15-07-08 Envío de la primera carta a Juliet Dean de PACE
16-07-08 Responde Juliet positivamente y nos pasa el correo de Jane Watt
23-07-08 Envío de la primera carta a Jane Watt, artista
24-07-08 Jane responde positivamente
26-09-08 2º intento de contactar a Sally Thomson de RACH
13-10-08 Entrevista con Juliet Dean – nos pasa el nombre de Jackie Bremner, quien podríamos
contactar en vez de Sally Thomson, pero no tiene el contacto
16-10-08 Entrevista con Jane Watt
30-10-08 3º intento de contactar a RACH – ahora con otro correo de la Web, el de Gail Thomson
–recibimos una respuesta inmediata y Gail nos pasa el contacto de Jackie
04-11-08 1º contacto con Jackie Bremner
07-11-08 Entrevista con Jackie Bremner
Conclusions
A los participantes les interesaba participar y era bastante fácil contactarles. Tuvimos dificultades al
principio en poder comunicar con RACH pero se solucionó rápidamente una vez que la Juliet de PACE
nos facilitó más información.
PROJECTES CONTACTATS QUE NO SÓN CASOS D’ESTUDI
Projecte: 3bisfContacte: Jean-Luc Pruvost
Correu: [email protected]
Projecte: ARTS COUNCIL ENGLANDContacte: Julie Lomax
Correu: [email protected]
Proyecte: BETHNAL GREEN HOSPITAL CAMPAIGN 1977-78Contacte: Lorain Leeson
Correu: [email protected]
Projecte: DISORDERSContacte: Mr. David Crawforth & Ms. Naomi Siderfin (directores de la entidad artística)
Correu: [email protected]
Projecte: FUNCTIONSUITEContacte: Jan Bert
Correu: [email protected]
Projecte: Le FERME du VinatierContacte: Isabelle Begou (gestora de proyectos culturales)
Correu: [email protected]
Projecte: hi.CultureContacte: Séverine Peruzzo
Correu: [email protected]
Projecte: LIFESPANContacte: Paula Most (directora)
Correu: [email protected]
Projecte: LONDON ARTS IN HEALTH FORUMContacte: ---
Correu: [email protected]
Projecte: --Contacte: ROSY MARTIN
Correu: [email protected]
Projecte: TONICContacte: Gail Bolland (directora – durante nuestra comunicación se jubila)
Correu: [email protected]
Projecte: VEREIN SOCIAL IMPACT - Kunst & AktionsforschungContacte: Harald Schmutzhard, MMag.art.
Correu: [email protected]
Projecte: VITAL ARTSContacte: Ms. Anne Mullins (directora)
Correu: [email protected] / correo general
17 ::::::::::::::: Qüestionari utilitzat
MODEL :: QÜESTIONARI QUALITATIU
Nombre:
Información de contacto:
Telf:
Correo:
Dirección:
Proyecto
! Nombre del proyecto:
! Fechas: de _ a _
! Locación (lugar, ciudad, país):
! Por favor, resume brevemente al proyecto:
Agente
! ¿Cual es tu profesión?
! ¿Qué papel tenías en el proyecto?
! Por favor, nombra a las otras instituciones, colectivas y/o individuales claves para el desarrollo del
proyecto: (incluye el nombre del responsable de dichas entidades, cuando sea posible, y su
papel en el proyecto)
! ¿Cómo te involucraste en el proyecto?
! Para artistas y organizaciones: era este proyecto tu primera experiencia de colaborar con el
ámbito sanitario?
! Para profesionales del ámbito sanitario: era este proyecto tu primera experiencia de
colaboración con actividades artísticas en un contexto sanitario?
Origen
• ¿La idea original del proyecto fue tuya? ¿De quién era?
• ¿Había algún proyecto anterior que servía como un modelo o que influía en la creación de este
proyecto?
Contexto
• ¿Donde se desarrolló el proyecto? (lista todos los lugares aplicables)
• ¿Cómo se escogió al contexto? / ¿Era un proyecto comisariado?
• ¿Colaboró el contexto con la ejecución del proyecto?
• ¿Patrocinó el contexto al propio proyecto?
• ¿A quién se dirigía al proyecto?
• ¿Quiénes eran los participantes?
• ¿Cómo se involucraban los participantes al proyecto?
• ¿Cuántas personas participaban en el proyecto?
Proceso
• Describe la ejecución del proyecto, notando los pasos claves y eventos importantes:
• ¿Cómo se desarrollaba al proyecto? (a través de talleres, jornadas, etc.)
• ¿Cuántas sessions se hicieron (de los talleres, conferencias, etc.)?
• Durante el proyecto, ¿cuánto tiempo se dedicó a hacer actividades administrativas o
preparatorias? (se puede dar un porcentaje aproximado)
• ¿Cuánto tiempo se dedico a la realización del proyecto?
• ¿Cuánto tiempo se dedico al producción del resultado/producto final?
• Una vez comenzado, ¿la propuesta original del proyecto se modificó de una manera
importante?
• ¿Dirías que estos cambios se debían a unos de las siguientes razones:
Financiación (más o menos), factores no previstos relacionados al contexto o a la producción
final, aportaciones de los participantes, u otras?
Resultado final
• ¿Qué era el resultado final?
• ¿Quién era responsable para el diseño y la producción? ¿Quién más participó en este proceso?
• ¿Había una estrategia para la visibilización del proyecto?
• ¿El proceso del proyecto estaba visibilizado?
• En el caso de sí, ¿se visibilizaba durante o al final del proyecto?
Impacto / beneficios
• ¿Qué era el objetivo del proyecto?
• ¿Alcanzó el objetivo?
• ¿Qué eran los beneficios proporcionados? (Respeto a los participantes, el contexto, el público,
etc.)
• ¿Había una evaluación formal del proyecto? ¿Quién lo hizo?
• ¿Había una continuación o seguimiento al proyecto? ¿Quién lo hizo?
• ¿Ha continuado el proyecto de alguna manera? ¿Cómo ha continuado y quién se
responsabilizaba de esta fase?
Financiación
• ¿Quién se encargó de hacer el presupuesto y pedir financiación?
• ¿Quién (o cuáles entidades) apoyaban al proyecto?
• ¿Quién gestionaba el dinero, una vez recibida?
• Se cambió el presupuesto durante el proyecto? ¿En qué manera?
• ¿Cuando se repartía el dinero a lo largo del proyecto?
• ¿Cómo se asignaba al dinero? (¿quién y qué se financiaban?)
• ¿Puedes especificar, aproximadamente, cuánto dinero (o percentage) cada partido recibía?
• ¿Habían financiación no remunerada? ¿Qué tipo de donaciones recibían (por ej, RRHH, apoyo
tecnológico, materiales, espacio de trabajo, etc.) y de quién?
• ¿Recibieron financiación los participantes? ¿Crees que deberían (o no) haberlo recibido?
• En el caso de sí, ¿puedes estimar cúanto dinero recibían (o el porcentaje del presupuesto total)?
18 ::::::::::::::: Bibliografia
Arts Council England Dr Joy Windsor (2005) Your health and the arts: a study of the association betweenarts engagement and health. Arts Council England.
Arts Council England (2006) Dance and health. The benefits for people of all ages. Arts Council England.
Arts Council England /Ruth Hecht (2006)Shared Territories. Audit and analysis of the Arts and Healthsector in the South West. Arts Council England y Arts & Health South West.
Arts England Council ( 2006) The power of art visual arts: evidence of impact Regeneration healtheducation and learning. Arts Council England.
Arts Council England (2007) The arts health and well being. Arts Council England
Denzin, N. K. y Lincoln, Y. S. (eds.) (1994) Handbook of Qualitative Research. California: Sage Publications.
Goldie, Isabella (2007) Arts, creativity and mental health initiativeParticipatory Arts Self Evaluation Approach Project Report (2007) Scotland Council of arts, Artfull y MentalHealth Foundation Scotland.
Kagan,, Carolyn (2005) “Community Psychology Meets Participatory Arts: well-being and creativity”.Manchester:Research Institute for Health and Social Change. Institute for Health and SocialChange.Manchester Metropolitan University. Texto compuesto para la HOMINIS, ConferenciaInternacional de La Havana, Cuba, October 2005.
Lop, Irene y Valls, Cristina(2006). Joves i nit: un procés de participació amb joves. ColecciónFinestraOberta (46). Barcelona: Fundació Jaume i Bofill
Keating, Clare(2002) : Evaluating Community Arts and Community Well-Being.An Evaluation Guide forCommunity Arts Practitioners . State of Victoria: Arts Victoria ; Darebin City Council , la City of Whittleseaand Vic Health de Nueva Zelanda,
Lüth, N. y Mörsch, C. (Eds) (2005) Children making Art with Media. A work –bDoVoDk. München: KoPaed.
O’neill, Charlie(2006) “Mapping lives , exploring futures. The mapping art project. How a new model ofvisual arts practice enabled young people to map their own lives and curate their own cultural record,catalogue and manual. Dublín: Irish Museum of Modern Art.
Sánchez de Serdio, Aída (2007) La política relacional en las prácticas artísticas colaborativas.Cooperación y conflicto en el desarrollo de un proyecto de vídeo comunitario. Tesis Doctoral.Departament de Dibuix Facultat de Belles Arts .Universitat de Barcelona.
Stake, R.E. (1999). Investigación con estudio de casos. Madrid:Morata.
Villasante, T.R.; Montañés, M. y Martí, J. (coord) (2002) La investigación social participativa.Construyendo ciudadanía. Madrid: El viejo topo.
Villasante , T.R. (2006) desbordes creativos. Estilos y estrategias para la transformación social. Barcelona:Asociación Los Libros De La Catarata.
Yúdice, George (2002) El recurso de la cultura. Usos de la cultura en la era global. Barcelona: Gedisa.
Yúdice, George (2003) “Sistemas y redes culturales: ¿cómo y para qué?”. Ponencia presentada en elSimposio Internacional: “Políticas culturales urbanas: Experiencias europeas y americanas” Bogotá, 5 a 9de mayo de 2003.En:www.brasiluniaoeuropeia.ufrj.br/es/pdfs/sistemas_y_redes_culturales_como_y_para_que.pdf(Consulta: 20- 11-2008)