Mass Times / Tiempos de Misa Pastoral Office Hours 05-01014... · -Requested by Robert, Veronica...

7
Pastoral Office Hours Monday - Friday • Lunes - Viernes 9:00 am – 12:00 pm & 1:00 pm - 7:30 pm Saturday • Sábado 9:00 am - 12:00 pm & 1:00 pm - 5:30 pm Sunday • Domingo Office Closed—Oficina Cerrada Mass Times / Tiempos de Misa Mon: 8:00am (Bl) Tues: 6:30pm (Sp) Wed: 8:00am (En) Fri: 6:30pm (Bl) Sat: 6:00pm (Bilingual/Vigil) Sun: 7:00am (Sp), 8:30am (En), 10:00am (En/Gospel) 12:15pm (Sp) 5:30pm (En/Gospel) Confession / Confesiones Monday/Lunes: No Confession (until June 10) Saturday/Sábado: 4:30 pm—5:30 pm

Transcript of Mass Times / Tiempos de Misa Pastoral Office Hours 05-01014... · -Requested by Robert, Veronica...

Page 1: Mass Times / Tiempos de Misa Pastoral Office Hours 05-01014... · -Requested by Robert, Veronica and Family 10:00 a.m. Alejandra Aggie (Healing & Strength)-Requested by Family 12:15

Pastoral Office Hours

Monday - Friday • Lunes - Viernes

9:00 am – 12:00 pm & 1:00 pm - 7:30 pm

Saturday • Sábado

9:00 am - 12:00 pm & 1:00 pm - 5:30 pm

Sunday • Domingo

Office Closed—Oficina Cerrada

Mass Times / Tiempos de Misa

Mon: 8:00am (Bl) Tues: 6:30pm (Sp)

Wed: 8:00am (En) Fri: 6:30pm (Bl)

Sat: 6:00pm (Bilingual/Vigil)

Sun: 7:00am (Sp), 8:30am (En),

10:00am (En/Gospel) 12:15pm (Sp)

5:30pm (En/Gospel)

Confession / Confesiones

Monday/Lunes: No Confession (until June 10)

Saturday/Sábado: 4:30 pm—5:30 pm

Page 2: Mass Times / Tiempos de Misa Pastoral Office Hours 05-01014... · -Requested by Robert, Veronica and Family 10:00 a.m. Alejandra Aggie (Healing & Strength)-Requested by Family 12:15

To build and foster a Christian Community that offers

the opportunity to experience God’s unconditional love

and acceptance to all who come into contact with it.

Construir y alimentar una Comunidad Cristiana que ofrece

la oportunidad de experimentar el amor incondicional de

Dios y la aceptación a todos con quienes nos encontremos.

2 Page | www.stagthas.org

In the famous crucifix of San Damiano, the Lord as-cends with a smile on his face. It is over, his mission is accomplished, he has conquered death, and is now with us all days to the end of time.

His earthly mission is accomplished, but not his mission of love for his people.

Jesus often talks of joy, often the joy of God in forgiving a sinner. The big joy of God seems to be mercy, and even in the memory of his own death Jesus finds joy. In the chapel of the home of St Francis Xavier in Navarre, the crucifix is of the ‘smiling Jesus’. He smiles in com-fort and ease, but also in love and sacri-fice.

While we think today of the loss of Je-sus, we are invited to rejoice as he leaves one way of being with us – on earth, to another way of being with us – from heaven. He both awaits us there and helps us get there, the mystery of the Divine Son who is one of us. The mystery goes further in that we are invited and called into sharing this life of his on earth, for in each of us is the life of Jesus, who makes his home in us.

En el famoso crucifijo de San Damiano, el Señor asciende con una sonrisa en su rostro. Se acabó, su misión se cum-plió, él venció a la muerte y ahora está con nosotros todos

los días hasta el fin de los tiempos.

Su misión terrenal se cumple, pero no su misión de amor por su pueblo.

Jesús a menudo habla de alegría, a menudo la alegría de Dios al perdonar a un peca-dor. El gran gozo de Dios parece ser mise-ricordia, e incluso en la memoria de su propia muerte, Jesús encuentra gozo. En la capilla de la casa de San Francisco Javier en Navarra, el crucifijo es del "Jesús son-riente". Él sonríe con comodidad y facili-dad, pero también con amor y sacrificio.

Mientras pensamos hoy en la pérdida de Jesús, estamos invitados a regocijarnos

cuando deja una forma de estar con nosotros, en la tierra, a otra forma de estar con nosotros, desde el cielo. Él nos espera allí y nos ayuda a llegar allí, el misterio del Divino Hijo que es uno de nosotros. El misterio va más allá en el sentido de que estamos invitados y llamados a compartir esta vida suya en la tierra, porque en cada uno de nosotros está la vida de Jesús, quien hace su hogar en nosotros.

OFFICE CLOSED

The Pastoral Center Offices will be CLOSED tomorrow, Monday, June 3, for Festival Clean-up. There will be a bilingual Mass at 8:00 am. No evening confessions.

There will be NO YOGA on Monday. Yoga will resume on Tuesday, June 4, in the parish hall.

OFICINA CERRADA

Las oficinas del Centro Pastoral estarán CERRADAS mañana, lunes 3 de junio, para la limpieza del festival. Habrá una misa bilingüe a las 8:00 am. No confesiones. No habrá YOGA el lunes. Yoga se reanudará el martes 4 de junio en el salón parroquial.

Blood Drive—SAVE THE DATE

Sunday, June 30, 2019 8:00 a.m. to 2:00 p.m.

St. Agatha’s Herbert Johnson Parish Hall. Make an appointment after Mass on Sunday or online:

www.redcrossblood.org and enter sponsor code: StAgatha.

GIVE BLOOD, GIVE LIFE!

Donación de Sangre

Domingo, 30 de junio 8:00 a.m. a 2:00 p.m.

Salón Parroquial Haga una cita después de misa el domingo o ve a la

Página de Internet www.redcrossblood.org y pon la clave: StAgatha.

¡DONE SANGRE, DE LA VIDA!!

Page 3: Mass Times / Tiempos de Misa Pastoral Office Hours 05-01014... · -Requested by Robert, Veronica and Family 10:00 a.m. Alejandra Aggie (Healing & Strength)-Requested by Family 12:15

3 Page | www.stagthas.org

-Feliciana Escobedo -Gabriel Tahan -Giovanni Garcia -Gladys Green -Glen Arellano -Gloria Sanguillen -Guadalupe Mata -Guadalupe Centeno -Guadalupe Morales -Henre J. Dorsey III -Herman James -Irene Rodriguez -Irene Romo -James Henry -Jack Day -Jack Stokes -Jaime Rubalcava -Jessie Gomez -Joan McLaughlin -Joe Arellano -Joseph Guillian -Joseph Morales -Josephine Broehm -Josephine Galindo -Juan Madariaga -Juan Moreno -Juanita Orozco -Juanita Rubalcava -Kimberly Terry -Lillian Lumpkin -Linda Guillian -Lisa Gallardo -Lorenzo Bramon -Lucy Rodriguez -Lynette Bigalow -Juan & Manuela Montenegro -Maria E. Carrillo -Maria Gallegos -Maria Jimenez -Maria Luna -Mariana Reynoso

-Aaron Katz -Adriana Rodriguez -Alain Rivera -Alfio Mazzei -Alfred Jacques -Alfredo Cueva -Alfredo Mazariegos -Alicia Jimenez Bravo -Anchie Brown II -Andres Luna -Angelina Rubio -Arlasha Allen -Aviona Thomas -Ben Fontno -Benito Romo -Betty Stansell -Bonita Sanderlin -Brianna Katz -Camille Jones -Carrie Jones -Carlos Anton -Cristina Castillo Vasquez -Carlota Zúñiga -Carol McDuffy -Chandra Wati -Christina Paul -Cirio Lopez -David Naranjo -Dee Carlson -Della Davidson-Cade -Dulce M. E. Saviñon -Dustin, Gabriel, Carmelo, and Jorge -Devina Molette-Ford -Dominique Barksdale -Edwin Raland -Edwin Rivas -Elio Davila -Elsa Perez -Evelyn Mavis -Fabian Villalpando

-Mario Guerra -Mary Helen Urioste -Michael Lanham -Michael Stokes -Michelle Porter -Miguel Marquez -Mikhail Thomas -Miranda Tahan -Nicole Michelle -Norah Chretien -Norma Barker -Oscar Barbosa -Oscar Gonzalez -Pam Terry -Peggy Anderson -Penelope Mendez -Peter Tshimanga -Rafael Segura -Ramon Jimenez Andrade -Ramona Garcia -Raymond Almeida -Rene Jacques Hunton -Ricardo Morales -Rita N. Ashe -Robert Johnson -Rosa Diaz -Ruth Canchola -Socorro Reyes -Sophia Berkley -Sophia Demarcos -Sergio Jesus Saviñon -Sergio Villanueva -Sevarina Legaspi -Silvia Esquivel -Sylvia Smyles -Teri Lanham -Theresa Guillian -Timothy Akens -Triny Canchola -Vanessa Larios -Virginia Jordan

Saturday June 1 ╬ Sábado 1 de junio

6:00 p.m. Filomena Martinez † - Requested by her daughter

Sunday June 2 ╬ Domingo 2 de junio Acts 1:1-11 / Eph 1:17-23 / Lk 24:46-53

7:00 a.m. Eloísa Ramírez † - A petición de Consuelo Lucio

7:00 a.m. Ramón Reyes (Feliz Cumpleaños) - A petición de la familia Reyes (acción de gracias)

7:00 a.m. Francisco Barba † - A petición de su familia

8:30 a.m. Joseph Angel Morales † - Requested by family and friends

10:00 a.m. Jessie Gomez (Healing) - Requested by Robert, Veronica and Family

10:00 a.m. Alejandra Aggie (Healing & Strength) - Requested by Family

12:15 p.m. Noe y Maria Carreon (Aniversario de Boda –24 años) - A petición de su familia

5:30 p.m. Fabian Villalpando (Healing) - Requested by Family and Friends

Monday, June 3 ╬ Lunes 3 de junio Acts 19:1-8 / Jn 16:29-33

8:00 a.m. Our Parish Family

Tuesday, June 4 ╬ Martes 4 de junio Acts 20:17-27 / Jn 17:1-11

6:30 p.m. Nuestra Familia Parroquial

Wednesday, June 5 ╬ Miércoles 5 de junio Acts 20:28-38 / Jn 17:11-19

8:00 a.m. Our Parish Family -

Thursday, June 6 ╬ Jueves 6 de junio Acts 22:30, 23:6-11 / Jn 17:20-26

6:30 p.m. Liturgia de la Palabra

Friday, June 7 ╬ Viernes 7 de junio Acts 25:13-21 / Jn 21:15-19

6:30 p.m. Nuestra Familia Parroquial

Next Sunday Readings June 9, 2019

Pentecost Sunday Domingo de Pentecostés

Acts 2:1-11 / 1 Cor 12:3-7, 12-13 / Jn 20:19-23

“The Lord nurses them

when they are sick and

restores them to health.”

Psalms 41:3

“El Señor lo sostendrá en su lecho de

enfermo; en su enfermedad

restaurara su salud.”

Salmos 41:3

Page 4: Mass Times / Tiempos de Misa Pastoral Office Hours 05-01014... · -Requested by Robert, Veronica and Family 10:00 a.m. Alejandra Aggie (Healing & Strength)-Requested by Family 12:15

4 Page | www.stagthas.org

The St. Agatha’s Annual Festival is HERE! Join the

celebration! Enjoy the rides, games, food, music, fun

and the grand raffle. Drawing TODAY,

Sunday, June 2, at 7:00 pm.

¡El festival anual de Santa Ágata YA LLEGO!

Disfruten de los juegos mecánicos, la comida, la

música, rifa y diversión. La rifa es HOY, domingo,

2 de junio a las 7:00 pm.

Includes standard features, sales tax and registration. No cash value. Optional features not included, may be added at winner’s expense. Must be 18 to win a prize. Winner does not need to be present.

Incluye características estándar, impuesto a las ven-tas y registro. Sin valor monetario. Las característi-cas opcionales no incluidas, se pueden agregar a ex-pensas del ganador. Debe tener 18 años para ganar un premio. No necesita estar presente para ganar.

Hotel + roundtrip airfare for up to 4 people + airport transfers. No cash value.

Hotel + tarifa aérea de ida y vuelta para hasta 4 personas + traslados al aeropuerto. Sin valor monetario.

JUNE 2, 2019

WINNER / GANADOR

5,000.00

St. Agatha Catholic Church 3rd Prize Winner

YOUR NAME HERE / TU NOMBRE AQUÍ

FIVE THOUSAND AND 00/100

CINCO MIL Y 00/100

Rev. Anthony Lee

Winner will be notified through the contact information on the ticket stub.

Winner must present ticket stub and photo I.D. to receive prize.

$5.00 Per Ticket

El ganador será notificado a través de la información de contacto en el talón de boleto. El ganador debe presentar el talón del boleto y la foto I.D. para recibir el premio.

$5.00 Por Boleto

Page 5: Mass Times / Tiempos de Misa Pastoral Office Hours 05-01014... · -Requested by Robert, Veronica and Family 10:00 a.m. Alejandra Aggie (Healing & Strength)-Requested by Family 12:15

5 Page | www.stagthas.org 5 Page | www.stagthas.org

Saturday 3:00 p.m. to 11:00 p.m. 3:00 DJ Mike 4:30 p.m. Baile por las Candidatas / Candidate Dance 5:00 p.m. Camacho Show 7:00 p.m. Dennis G & the Zydeco Trail Riderz 9:00 p.m. STAFF-ADORES Sunday 10:00 a.m. to 7:00 p.m. 8:30 –11:15 a.m. DJ Mike 11:15 a.m.—11:45 a.m. Baile Folklorico 11:50 a.m. LaMar Lubin 2:00 p.m. Grupo Vigilante 3:00 p.m. Tropa Tropical 3:45 p.m. Baile de Candidatas / Candidate Dance 4:00 p.m. Tropa Tropical 5:00 p.m. Coronación de la Reina del Festival / Crowning of the Festival Queen 5:30 p.m. Banny y sus Tropicales

7:00 p.m. Grand Raffle! ¡Gran Rifa!

SOLAMENTE ESTACIONAMIENTO EN LA CA-LLE estará disponible durante el festival. Estaciona-miento limitado para discapacitados estará disponi-ble en la gruta el domingo 2 de junio, SOLAMEN-TE durante las misas de la mañana. La Iglesia New Life LA ofrecerá estacionamiento limitado el sábado 1 de junio y el domingo 2 de junio, de 3 a 10 pm. En el estacionamiento lateral de La Brea. Hay alrededor de 40 espacios de aparcamiento. Pueden entrar y salir de Adams.

ONLY STREET PARKING is available during the festival. LIMITED handicap parking will be avail-able in the grotto on Sunday, June 2. ONLY during the morning Masses.

New Life LA Church will offer limited parking on Saturday, June 1 and Sunday, June 2, from 3pm - 10pm. We are to park on the La Brea side parking lot. There are about 40 parking spots. We are to enter and exit off Adams.

Page 6: Mass Times / Tiempos de Misa Pastoral Office Hours 05-01014... · -Requested by Robert, Veronica and Family 10:00 a.m. Alejandra Aggie (Healing & Strength)-Requested by Family 12:15

6 Page | www.stagthas.org

“Nobody Can Do Everything but

Everybody Can Do Something.”

Thank you, Jan H for the dona-tion of 160 sandwiches, the Eu-charistic Ministry for water and chips. Thank you Zuniga family for the fruit drinks, Gloria for the top ramen and Mr. Rincon for the produce and fresh fruit. Thank you, Linda F and family for the donation each month of three sheet cakes for our guests to celebrate birthdays and spe-cial events they celebrated dur-ing the month. And finally, thank you to volunteers, Cristina M and her son Daniel, David H and Jose, John D, Concepcion, Catherine, Kim and Luis.

Someone expressed concern when they saw only one person prepping the bags. They were reminded not to worry that "this is God's ministry and He has always provided nourishment for the guests and volunteers to prep and serve our guests". We are able to thrive and pass on blessings because of the wing-less angels that God sends each week with food donations, shar-ing of time, talent and gifts. "GOD SHO NUFF IS OUR PROVIDER". Amen.

Please mark your calendars.

Our celebration for our men guests will be on Saturday, June 15. If you are able, please con-sider donating men's sneakers (size 9-13), sweatshirts, tee

shirts, jeans and pants (size m-l-1xl-2xl-3xl). Please bring these to the Pastoral Center Patio be-tween 10am-12pm on Saturday June 15. Please do not bring before or after this date. Many of our men guests are homeless and are in need of clothing to change into. Some of them seem to be wearing the same clothing for months. If you happen to have any of those draw string backpacks, please consider do-nating these for us to put the men's gifts in. Thank you.

Father God, please give us com-fort and support as we attempt to make a difference in the lives of those we meet each day. Guide us when we seem to become judgmental and harsh in our approach or words towards those who "don't look like us." Give us what is needed for us to treat everyone we encounter with dignity, patience, acceptance, and respect. And when we do a kindness, let us remember to leave it at your feet and not boast or use the act as a topic of conversation. These actions are not easy but you make it possi-ble for us to obtain and maintain them. We ask these Father God in the name of Jesus. Amen.

PRAY FOR UNITY AND PEACE EVERYWHERE ON THIS EARTH.

Be blessed and be a blessing.

S.H.A.R.E. Ministry

"Nadie puede hacer Todo, pero todos

puede hacer Algo."

Gracias, Jan H por la donación de 160 sandwiches, el Ministerio Eucarístico por la agua y papas fritas. Gracias a la familia Zuni-ga por los jugos de frutas, a Glo-ria por la sopa ramen y al Sr. Rincon por los productos y fru-tas frescos. Gracias, Linda F y su familia por la donación cada mes de tres pasteles para que nuestros invitados celebren sus cumpleaños y eventos especiales que celebraron durante el mes. Y finalmente, gracias a los volun-tarios, Cristina M y su hijo Da-niel, David H y José, John D, Concepción, Catherine, Kim y Luis.

Alguien expresó su preocupa-ción cuando vieron a una sola persona preparando las bolsas. Se les recordó que no debían preocuparse de que "este es el ministerio de Dios y Él siempre ha brindado alimento a los invi-tados y voluntarios para preparar y servir a nuestros huéspedes". Podemos prosperar y transmitir bendiciones a causa de los ánge-les sin alas que Dios envía cada semana con comida, tiempo, talento y dones. "DIOS ES NUESTRO PROVEEDOR". Amén.

Por favor marque sus calenda-rios.

Nuestra celebración para nues-tros invitados del día de Padre será el sábado, 15 de junio. Si

puede, considere donar zapatos de deporte para hombre (talla 9-13), sudaderas, camisetas, y pan-talones (talla m-l-1xl-2xl-3xl). Tráigalos al Patio del Centro Pastoral entre las 10 am y las 12 pm el sábado 15 de junio. No los traiga antes ni después de esta fecha. Muchos de nuestros invi-tados no tienen hogar y necesi-tan ropa para cambiarse. Algu-nos de ellos parecen estar usan-do la misma ropa durante meses. Si tiene alguna de esas mochilas con cordón, por favor considere donarlas para que envolver los regalos de los hombres. Gracias.

Dios mío, por favor, danos con-suelo y apoyo mientras intenta-mos marcar una diferencia en las vidas de quienes nos encontra-mos cada día. Guíenos cuando parecemos ser críticos y severos con nuestro enfoque o palabras hacia aquellos que "no se pare-cen a nosotros". Danos lo que necesitamos para que tratemos a todas las personas con dignidad, paciencia, aceptación y respeto. Y cuando hagamos una bueno, recordemos dejarlo a tus pies y no presumir o utilizar el acto como un tema de conversación. Estas acciones no son fáciles, pero nos permite obtenerlas y mantenerlas. Pedimos esto, Dios Padre, en el nombre de Jesús. Amén.

OREMOS POR LA UNIDAD Y LA PAZ EN TODAS PARTES DEL MUNDO.

Sean bendecidos y sean una ben-dición.

Ministerio de S.H.A.R.E.

VIGILIA DE PENTECOSTÉS

El grupo de oración “Lluvia de Esperanza” los invita a la

“Vigilia de Pentecostés”, este próximo sábado, 8 de junio de 2019.

Desde las 7:30 p.m. a las 12:00 a.m. Para mas información, favor te llamar al:

(323) 606-1860 o al (323) 830-2697.

Page 7: Mass Times / Tiempos de Misa Pastoral Office Hours 05-01014... · -Requested by Robert, Veronica and Family 10:00 a.m. Alejandra Aggie (Healing & Strength)-Requested by Family 12:15

7 Page | www.stagthas.org

Pastoral Directory Directorio Pastoral

Pastoral Center Office / Oficina del Centro Pastoral (323) 935-8127 Faith Formation Office / Oficina de Formación de Fe (323) 935-0963

Office of Ministry and Liturgy Coordinator / Oficina de Liturgia y Ministerios (323) 935-1308 St. Agatha Website: www.stagathas.org Fax: (323) 939-3547

Fr. Anthony Lee—Parish Administrator Ext.223 email: [email protected]

Dn. Ricardo Recinos—Parish Deacon Ext.230 email: [email protected]

Angela Beltran—Pastoral Assistant Ext.227

Guillermo Medina—Parish Business Manager Ext.224 email: [email protected]

Teresa Amezcua—Director of Faith Formation Ext.241 email: [email protected]

Flor Monterrosa—Faith Formation Assistant Ext.290 email: [email protected]

Emmanuel Montenegro—Admin. Assistant Ext.221 email: [email protected]

Kiara Santacruz—Receptionist Ext.221 email: [email protected]

Natalie Castillo—Receptionist Ext.221

Eddie Hilley—Music Ministry Director (323) 935-2853 email: [email protected]

Fr. Joseph Palacios—In Residence

Total body safety When teaching parents, stress that their child’s entire body is private and to be watchful of adults who might be “grooming” a child by constantly tickling, kissing, or hugging them. A child will often tell a parent he or she does not want to hug or kiss someone. Teach par-ents to listen to their children and respect their wishes! Stress to teens the importance of “total body safety” in their relationships with others. Tell them, “Just because a person is a close friend or even a girlfriend or boyfriend, that does not give them a right to touch you in a way that makes you feel uncomfortable.” By teaching “total body safety” to adults, children, and young people, we are furthering our efforts to stop child sexual abuse and to make the world a safer place for all of God’s children. For a copy of the VIRTUS® article, “Beyond the myth of the bathing suit,” email: [email protected].

Seguridad corporal Cuando enseñamos a los padres y destacamos que las partes priva-das de sus hijos es privada y estar alertas con adultos que puedan estar “atrayendo” a un niño al tocarlo, besarlo o abrazarlo. Por lo regular, un niño le dice a su padre o madre si ella o él no quiere que alguien la/lo abrace o bese. ¡Enseñe a los padres a escuchar a sus hijos y a respetar sus deseos! Insista con los adolescentes sobre la

importancia de la “seguridad corporal total” en sus relaciones con los demás. Dígales, “Sólo porque una persona es una amistad cercana o aun un amigo o amiga, eso no les da derecho para tocarte en una forma que te haga sentir incómodo”. Al enseñar “seguridad corporal total” a adultos, niños y a jóvenes, estamos avanzando en nuestros esfuerzos para detener el abuso sexual infantil y hacer del mundo un lugar más seguro para to-dos los hijos de Dios. [email protected].

Stella Middle Charter Academy is

enrolling now! Grades 5—8

TUITION-FREE, PUBLIC

CHARTER SCHOOL!

FREE AFTER-SCHOOL

PROGRAM.

Phone: (323) 954-9957 Ext. 1030

Email: [email protected]

www.BrightStarSchools.org/smc

¡Stella Middle Charter Academy ESTA

INSCRIBIÉNDO! Los Grados 5to—8vo

¡ESCUELA CHARTER

PÚBLICA Y GRATUITA!

PROGRAMA DESPUÉS DE

ESCUELA GRATUITO.

Tel. (323) 954-9957 Ext. 1030 (Español)

Email: [email protected]

www.BrightStarSchools.org/smc

If you would like to celebrate your daughter's fifteenth or sixteenth birthday, you must make an appointment at the office six months before the date you would like to celebrate. If you would like to celebrate the Sac-rament of Marriage, please call the office to make an appointment six months before the date. Thank you.

Si usted le gustaría celebrar los quince años de su hija, tiene que hacer una cita a la oficina seis meses antes de la fecha que le gustar ía celebrar . Si le gustar ía cele-brar el Sacramento del Matrimonio, por favor llame a la oficina para hacer una cita seis meses antes de la fecha. Gracias.