Manuel Webasto DBWebasto

54
#ft trr 63 | 601 ,A # Appareils de chauffage à eau WEBASTO WEBASTO Water heater units DBW 2010 24V DBW 2020 24 V R310 - R360 Autocars Autobus tous types Motor coaches: all types Classement/Reliure Classif ication/Bindin g Ordnungszahl/Band Klasseringen/Boekbinder Clasif icaciôn/Encuadernaciôn Classif icaçâo/Capa Classif ica/Fascicolo M.R.lOl 963.6û M.R.BO1 RENAUTT Direction Centrale de l'Aprèsvente @@@l 10/83 - tmprimé en France - J.P. (25001 50 00 829 786

description

Manuel Webasto DBW

Transcript of Manuel Webasto DBWebasto

Page 1: Manuel Webasto DBWebasto

#fttrr 63 | 601 ,A

#

Appareils de chauffageà eau WEBASTO

WEBASTO Waterheater units

DBW 2010 24V

DBW 2020 24 V

R310 - R360

AutocarsAutobus tous typesMotor coaches: all types

Classement/Rel iureClassi f icat ion/Bindin gOrdnungszahl /Band

Klasser ingen/BoekbinderClasi f icaciôn/Encuadernaciôn

Classi f icaçâo/CapaClassi f ica/Fascicolo

M.R.lOl 963.6û

M.R.BO1

RENAUTT Direction Centrale de l'Aprèsvente@@@l 10/83 - tmprimé en France - J.P. (25001

50 00 829 786

Page 2: Manuel Webasto DBWebasto

TABLETABLE

Présentat ion des apparei ls . .Général i tés, caractér ist iques techniques. . . .Fonct ionnement.Commande programmable . . .Ut i l isat ion, incident d 'ut i l isat ion . . . .Entret ien courantSchéma de pr incipeFonctionnement du boîtier de contrôleélectronique.. . .Pannes et remèdesContrôles périodiquesVérification du boîtier de contrôleélectronique.. . .Contrôle analogique des circui ts électr iques.Contrôle du taux de CO2Réglage du débit d 'air .Réparat ion (méthode).

APPAREIL DBW 2010Vue interne de l 'apparei l . . . .Contrôle du thermo-fusibleOuverturede l 'apparei l . . . .Nettoyage de la chambre de combust ion. . . .Nettoyage de la tête de combust ion. .Nettoyage du gicleurRéglage des électrodes . .Dépose de la tête de combust ion. .Contrôle du moteurDépose du moteurRemplacement des roulementsContrôle de la pression de combust ible . . . . .Dépose de la pompe à combust ible.Dépose de l'électrovanneCentrale d'al lumageCel lule photorésistante. .Electrodes d'al lumageFi l t re de combust ible. . . .Electropompe de circulat ion.Vidange du circui t d 'eau

DES MATIERESOF CONTENTS

General appearance of heater units

63 | 60l rA

Pages4

5-67I99

10 - ' , t l

Ge nera lities, tec hn ica I dataOperation.Timer control.Use. operating trouble .Running maintenanceBasic diagram

Operation of electronic control box.Faults and remedies.Periodic inspection.

Checking the electronic control boxAnalogic inspection of electrical circuits . . . .Checking the CO2 rate .Adjusting the air flowRepairs (method).

HEATER UNIT DBW2OIOInternal view of unit.Checking the thermal fuseOpening the unit.Cleaning the combustion chamberCleaning the combustion head.Cleaning the comhustion chamber . . .Adjusting the electrodes . .Removing the combustion head.lnspecting the motorRemoving the motor.Replacing the bearingsChecking the fuel pressure.Removing the fuel pump . . .Removing the solenoid valve .lgnition unit. .Photoconductive celllgnition electrodeFuel filter.Electric circulation pumpDraining the water circuit.

12-1314-15 v

16

2425

17 -2121

22*24

26 -372627272828

28-2929-30

3030-3132-33

3333-34

3435353636363737

#tÏWT

@ Renault Véhicules Industriels - 1983

Page 3: Manuel Webasto DBWebasto

#ftF-t 63 | 601 rA

APPAREIL DBW 2O2OVue interne de I 'apparei l . . . .Contrôle du thermo-fusibleAquastat de régulat ion . . .Ouverturede l 'apparei l . . . .Nettoyage de la chambre de combust ion. . . .Nettoyage de la tête de combust ion. .Nettoyage du gicleurRéglage des électrodes . .Dépose de la tête de combust ion, .Contrôle du moteurDépose du moteurDépose de la turbine . . . .Contrôle de la pression de combust ible . . . . .Dépose de la pompe à combust ible.Dépose de l 'é lectrovanneCentrale d'al lumageCel lule photorésistante . .Electrodes d'al lumageFi l t re de combust ible. , . .Electropompe de circulat ionVidange du circui t d 'eau

OUTILLAGE

HEATER UNIT DBW 2O2OInternal view of unitChecking the thermal fuse.Control aquastat. .Opening the unitCleaning the combustion chamber. . .Cleaning the combustion headCleaning the combustion chamber. . .. . . . . .Adjusting the electrodes. . .Removing the combustion headlnspecting the motor.Removing the motorRemoving the blowerChecking the fuel pressure.Removing the fuel pump. . .Removing the solenoid valve.Ignition unit. .Photoconductive cell.Ignition electrode.Fuel filter.Electric circulation pump 49 - 50Draining the water circuit. 51

TOOLS

38-51383939

39-40404041

41-42424343

44-4545-46

464747484848

Renault Véhicules Industr iels

Page 4: Manuel Webasto DBWebasto

63 | 601 rA

1

Fis. 1

Présentation de I 'appareil type DBW 2010.

Fis.2

La plaque signalétique apposée à la partie supérieure del 'apparei l indique:

- le type- la tension de service- la puissance électrique absorbée- la puissance calorif ique fournie- le combustible uti l isé.

Fig. I

General appearance of heater unit type DBW 2010.

Fis. 2

The rating plate affixed to the top part of this unit indicatesthe following :

- tYpe- service voltage- electrical power absorbed- calorific power supplied- fuel used.

Fig. 3

Présentation de l'appareil type DBW 2020.

Fi9. 4

La plaque signalétique apposée sur le capot de la tête decombustion indique :

- le type- la tension de service- la puissance électrique absorbée- la puissance calorif ique fournie- le combustible uti l isé.

Fig. 3

General appearance of heater unit type DBW 2020.

Fis.4

The rating plate affixed to the hood of the combustion headindicates the following :

- type- service voltage- electrical power absorbed- calorific power supplied- fuel used.

*t t*-T

Renault Véhicules Industr iels

Page 5: Manuel Webasto DBWebasto

#ft*T 63 | 60l ,A 5

GENERALITES

L'appareil de chauffage à eau sert à préchauffer et à maintenir à température le circuit d'eau de refroidissement du moteur etde chauffage du véhicule.

l l peut fonctionner en indépendance totale du moteur thermique ou être associé à celui-ci pour assurer le chauffage de lacabine de conduite et le compartiment voyageurs et à dégivrer les baies du véhicule.l l est raccordé au circuit d'eau, au système d'alimentation en combustible et au réseau électrique du véhicule.

NOTA:Ce document de réparation est de nature générale. Consulter le document spécifique à chaque véhicule pour l 'équipement etl ' installation.

CARACTERISTIOUES TECHNIOUES

Appareils typesDBW2O1O I DBW2O2O

GENERATEURDébitcalor i f ique.. . .Combust ib le.Consommation de combustible. .Pression au gicleur (à tension nominale)Tension nominale.Tension de serviceConsommation électrique (à tension nominale et sans électropompe de

circulation)Température d'ambiance autorisée lors du fonctionnement (composants

electriques et électroniques) . . .Pression de service autorisée.Contenance en eau de l 'échangeur de chaleur.Ouantité minimum d'eau dans le circuit.CO2 dans les gaz d'échappement . . . .

CO dans les gaz d'échappement . . . .Poids avec boîtier de commande.

ELECTROPOMPE DECIRCULATION . . . .Débir. .Tension nominale.Tension de serviceConsommation à tension nominalePoids. . . .

ELEMENTS ELECTRIOUESMoteur de turbine (durée de vie estimée).Vitesse de rotation.Bobine d'allumage (tension secondaire).Cellule photorésistante : résistance cellule éclairée

résistance cellule cachéeThermo-fusible: b leu.. .

marron.ou jaune .

Sonde disjonctibleThermostat de régulation 1' modèle : fermeture

ouverture.Thermostat de régulation 2'modèle : fermeture

ouverture.Fusible ou disjoncteur généralFusible contrôle

9,3 kW (8000 Kcal/h)Gazole

1,0 kg/h10 - 0,5 bars

24 volts20 - 28 volts

70 watts

-40"C- +60"C0,4 - 2.0 bars

1,1 l i t re10l i t res

Yol% 28Y)7,524V=9,5+0,520v>12

Vol %o O,2 max15 kg

u 48101800 l /h (à 0,15 bar)

24 volts20 - 28 volts

40 Watts0,8 ks

3000 h5000 trlmn8000 volts<à200c)>à5000c)

1120C1220C1400c1 170C73"C78"C7 1"C78"C8A8A

23,3 kW (20.000 Kcal/h)Gazole

2,5ks/h10 - 0,5 bars

24 volts20 - 28 volts

90 watts

-40oC- +60oC0,4 - 2,0 bars

2,6 l itres10l i t res

Vol% 28Y)7,524V=9,5+0,520v>12

Yol %6 O,2max24ks

u 48145000 l/h (à 0,2 bar)

24 volts20 - 28 volts104 Watts

1,8 kg

3000 h5000 trlmn8000 volts<à200c)>à5000c)

1120C1220C1400c11'l"C730C78"C7 l"C780C1648A

Nota : les caractéristiques ci-dessus tiennent compte de la tolérance d'usage de lOo/" relative aux appareils de chauffage.

Renault Véhicules Industriels

Page 6: Manuel Webasto DBWebasto

63 , 60l rA

GENERALITIES

The water heating unit serves to preheat the engine cooling and vehicle heating water circuit and hald it at the requiredtemperature. lt can operate fully independently from the thermal engine or work together with it to heat the driving cab andthe passengers' compartment and defrost the window bays of the vehicle.

It is connected up to the water circuit, the fuel supply system and the electrical system of the vehicle.

NOTA:This repair document is general in nature. Consult the document specific to each vehicle for equipment and installation.

TECHNICAL DATA

Unit typesDBW20t0 DBW2020

GENERATORHeat output.Fuel. ..Fuel consumption...Preæure at nozzle (at rated voltage) . . . .Rated voltageService voltage.Electrical consumption (at rated voltage and without electric circulationpumq.Ambient temperature authorized on operation (electrical and electroniccomponents)A uth o r ized se rvice p ressu reHeat exchanger water capacity . . .Minimum quantity of water in the circuit

9.3 kW (8000 Kcallh)Diesel fuelt .0kslh

10 - 0.5 bars24 volæ

20 - 28 volts

70 watts

-40oC- +60oC0.4 - 2.0 bars

l.l litre10 litres

23.3 kW (20.000 Kcall h)Diesel fuel2.5 kg lh

l0 - 0.5 bars24 volts

20 - 28 volts

90 watts

-40oC- +60oC0.4 - 2.0 bars

2.6 litres| 0 litres

%oby vol 28V>7.524V = 9,5+ 0.520v>-12

%o by vol 0.2 max24 ks

u 48t45000 ll h (at 0.2 bar)

24 volts20 - 28 volts

104 Watts1.8 ks

CO2 intheexhaustgases . . . .%bvvol 28V27.5

CO in the exhaust gasesWeight with control box. . . .

ELECTRIC CIRCULATION PUMPOutputRated voltageService voltage.Consumption at rated voltage.Weight

ELECTRICAL COMPONENTSElower motor (estimated life span) . .Rotat ingspeed.. . . .lgnition coil (secondary voltage)Photoconductive cell : resistance cell lit .

resistance cell occultedThermal fuse : blue

brownor yellow

Trippingsensor. . . . .Regulation thermostat I st model : closing.

openntngRegulation thermostat 2nd model : closing.

openntngFuse or general circuit breaker . . . .Controle fuse . .

Note : The above data take into account the 10%o wear tolerance relative to heater units.

24V=9,5+0.520v>-12

%o by vol 0.2 maxlSkg

u 48101800 llh(at0.15 bar)

24 volts20 - 28 volæ

40 Watrc0.8 kg

3000 h5000 rpm8000 volts<200a

> 5000C)1120c| 220C1400cI l70c730CTgoc7l oc

Tgoc8A8A

3000 h5000 rpm8000 volts<200a

> 5000 a1120c| 220C1 400c1 170C730C780C710C7g"ct6A8A

#ftF-r

Renault Véhicules Induetr iels

Page 7: Manuel Webasto DBWebasto

#ft*-t 63 | 60l ,A

FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL DE CHAUFFAGE

L'appareil de chauffage équipé d'un brûleur pulvérisateur àhaute pression est réglé à l 'aide de thermostats etfonctionne par intermittence. L'enclenchement et le dé-clenchement de l 'appareil se font par la commandeprogrammable. Une lampe témoin de fonctionnement,montée soit dans le programmateur, soit séparément,surveil le la marche de I 'appareil.

Mise en marche

La lampe témoin de fonctionnement s'allume au momentde la mise en marche, la turbine à air de combustion, lapompe à combustible, l 'électro-pompe de circulationcommencent à tourner. Après l5secondes environ, lecombustible est projeté vers la chambre de combustionpar le gicleur atomiseur et, dans le même temps, allumépar une étincelle haute tension. Une cellulephoto-électrique coupe le courant à la centrale d'allumagedès la formation de la flamme.

Si, environ 30 secondes après la mise en marche del'appareil de chauffage, i l n'y a toujours pas de combustionou si l 'al imentation en combustible a été interrompue pourplus de 10 secondes pendant la marche, l 'appareil dechauffage s'arrête automatiquement. Un arrêt pour inci-dent se fait également en cas de surchauffe de l 'appareil àl 'aide de l 'aquastat de sécurité à fusible et aussi en cas desous-tension. Après avoir éliminé la cause de l ' incident, ledispositif d'arrêt pour incident est débloqué par ledéclenchement et puis la remise en marche de l 'appareil dechauffage.

Chauffage

Dès que la température de service est atteinte, l 'aquastatde régulation règle le fonctionnement intermittent. Par desenclenchements et déclenchement alternants, i l maintientla température du support calorif ique (circuit d'eau) à unniveau constant. Au moment où la température monte au-dessus du point de contact supérieur de I 'aquastat derégulation, l 'électrovanne coupe l 'alimentation en combus-tible et la flamme s'éteint. C'est le commencement de lapériode de I 'arrêt retardé pendant laquelle la turbine à air decombustion et la pompe à combustible continuent àtourner. Elles sont arrêtées automatiquement après150 secondes environ.

L'électro-pompe de circulation continue à fonctionnerpendant I ' interruption automatique par régulation et lalampe témoin de fonctionnement reste allumée. Dès que latempérature descend au-dessous du point de contact leplus bas de l 'aquastat de régulation, l 'appareil de chauf-fage est de nouveau mis en marche.

Arrêt

Le déclenchement arrête la combustion, la lampe témoinde fonctionnement s'éteint et la période de l'arrêt retardécommence. Ouand l'arrêt retardé est terminé, l'électro-pompe de circulation s'arrête automatiquement.

L'appareil de chauffage peut être remis en marche pendantla période de l'arrêt retardé.

RUNNING AND MODE OF OPERATION

The heater unit is equipped with a high pressure sprayburner and is thermostaticallv controlled and thereforeoperates intermiaently. lt is switched on and off by means ofthe time control. An operation pilot light is fitted in the timer,separately, to provide a visual indication of operation.

Switching on

When the heater unit is switched on the operation pilot lightcomes on, and the combustion air blower, the fuel pump anthe electric water circulation pump begin to run. After aperiod of about lSseconds fuel is sprayed into thecombustion chamber through the high pressure nozzle, andis simultaneously ignited by a high tension spark. Aphotocell turns the electronic ignition unit off after combus-tion has been established.

lf about 30 seconds after the heater is switched oncombustion has not been established, or if during operationthe flame goes out for more than 10 seconds the heater unitis switched off automatically. Switching off also takes placeif a fault occurs due to the heater being over-heated and theaquastat fuse blowing, or in cases of undervoltage. Aftereliminating the cause of the fault, the heater unit can berestarted by first switching it off and then switching it onagain.

Heating

When the service temperature has been reached, thecontrol aquastat comes into operation and regulates thetemperature in that it is switched on and off and ensuresthat the temperature of the heat conveyor (water circuit)remains at a constant level. If the temperature rises abovethe highest switching point of the control aguastat, thesolenoid valve shuts off the fuel supply and thus extinguishesthe flame. The delayed stopping cycle follows, during whichthe combustion air blower and the fuel pump continue tooperate for about | 50 seconds, after which time they switchoff automatically.

The water circulation pump remains in operation during theregulated intervals. The pilot light remains on. lf thetemperature falls below the lowest switching point of thecontrol aquastat, the heater unit starting procedure beginsagain.

Switching off

When the heater unit is turned off, combustion stops, theoperation pilot light goes out and the delayed stopping cyclebegins. When this is completed, the water circulation pumpswitc hes off i nd epe n de ntly.

It is permissible to switch the heater unit on again during thedelayed stopping cycle.

Renault Véhicules Industriels

Page 8: Manuel Webasto DBWebasto

8 63 | 601 rA

Commande programmable

Avant toute manæuvre. la commande du circuit d'eau dechauffage du véhicule doit être en position d'ouverture.

Fonctionnement et programmation (fig. 5)

1. Mise en marche instantanée

- Appuyer sur le bouton marche (2) : le témoin jaune (A)d'horloge s'allume.

- Appuyer sur le bouton de commande instantanée (3) :le témoin vert (B) s'allume, le témoin (A) s'éteint.

Arrêt

- Appuyer sur le bouton {2}.

Mise à l 'heure de l 'horloge

- Appuyer sans relâcher sur le bouton (1) et. 'aff icherl 'heure journalière en pressant sur le bouton (4) pourdéfilement lent ou (5) pour défi lement rapide.

4. Programmation

- Appuyer sur le bouton marche (21 ; le témoin jaune (A)s'allume ainsi que le cadran d'affichage.

- Pour afficher I 'heure désirée de la mise en marche duchauffage, appuyer sur un des boutons (4 ou 5).

- L'affichage de I 'heure programmée reste visibleenviron 25 secondes.

- Dès la mise en marche du chauffage, le témoin vert (B)s'allume et le témoin jaune (Al reste allumé.

- L'appareil de chauffage fonctionne pendant une heureet s'arrête automatiquement si la commande instan-tanée (3) n'a pas été actionnée.

- Ce temps de fonctionnement, l imité à t heure n'estpas réglable pour éviter une décharge exagérée desaccumulateurs.

Le fi l (buj rep. 9) sur certains programmateurs peut êtreconnecté au + Batterie (RBuM) pour annuler le temps deprogrammtion ci-dessus. Dans ce cas, la programmationmise en route à I 'heure choisie ne pourra être arrêtée quemanuellement.

5. Annulation programmation

- Presser simultanément les boutons (4 et 5) : l 'aff i-chage de l 'heure revient à zéro.

6. Contrôle de l 'heure journalière et de l 'heureprogrammée

- Appuyer sur le bouton (1) : l 'heure journalière apparaîtsur le cadran.

- Relâcher le bouton (1): I 'heure programmée s'afficheet s'éteint très raoidement.

Renaul t Véhicules Industr ie ls

EoliTimer control

Before manipulating the time, make sure the vehicle heaterwater circuit is open.

Unit operation and timer setting (fig. 5)

l. Auick start

- Depress start button (2): the yellow time pilot light (A)comes on.

- Then depress the quick-start button l3l : the green pilotlight lBl comes on and the yellow light lA.l goes out.

2. Stop

- Depress button (2).

3. Setting the clock

- Depress and hold button (l) and set the correct time bypressing buxon (4) for slow dialling, or button (5) forfast dialling.

4. Timer setting

- Press start button (2): the yellow pilot light (A) comeson, as well as the dial light.

- Push one of the setting buttons (4 or 5) to display thedesired start-up time for the heater unit.

- The timer setting will be displayed for about 25 se-conds.

- As soon as heater unit starts running, the green pilotlight (B) lights up and the yellow light (A) stays on.

- The heater unit will operate for one hour, then stopautomatically, unless the quick-start control (3) hasbeen activated in the meantime.

- Programmed operation is limited to I hour and cannotbe adjusted so as to prevent excessive discharging ofthe battery.

The wire (buj reference g) on some times, may be connectedto the battery + terminal (RBuM) to cancel the above timesetting. ln this case, the programme started at the chosentime can only be stopped manually.

5. Cancelling the timer

- Simultaneously depress both buttons (4 and 5) : thisresets the timer to zero.

6. Checking the time of day and the time setting- Push button (l): to display the time of day.

-Release button (l): to momentarily display the pro-grammed time.

5

2.

3.

#tÏtrr

A€D @) B

: , : t . , : r 'l - - t . - l - ,

WEBASTI]

@c@

Page 9: Manuel Webasto DBWebasto

*f tF-t 63 | 601 rA 9

Uti l isat ion

Par temps froid, l 'appareil de chauffage peut être uti l isépour préchauffer le moteur du véhicule avant démarrage.Pendant la circulation du véhicule, l 'eau circulant dans lecircuit est réchauffée oar le moteur.

Toutefois, l 'appareil de chauffage peut, sans inconvénient,rester en état de veil le. l l ne se mettra en route que si uneimoortante demande en eau chaude est nécessaire.

lncidents d'uti l isation

L'appareil de chauffage s'arrête automatiquement lorsque,après la mise en marche, la combustion ne se fait pas, demême lorsque la flamme s'éteint ou que l 'appareil dechauffage est en surchauffe. Alors, la lampe témoins'éteint.

Si la lampe témoin ne s'allume pas au moment de la miseen marche, vérif ier les fusibles (voir emplacement surschéma spécifique du véhicule).

Si la lampe témoin s'allume lors de la mise en route maiss'éteint après 30 secondes environ : vérif ier le fusible, leremplacers ' i l yal ieu.

Dans le cas de surchauffe, i l faut éliminer la cause de lasurchauffe et remplacer l 'aquastat de sécurité à fusible parun autre portant la marque de même teinte.

Le déblocage du dispositif d'arrêt pour incident se fait parun arrêt et une nouvelle mise en marche de l 'appareil dechauffage.

Si le boîtier de commande arrête à nouveau le chauffage,alors i l faut faire appel au Service Après-Vente.

Entretien courant

Nettoyer régulièrement les orif ices de la tubulure d'entréed'air de combustion et de la tubulure d'échappement desgaz brûlés. Le fi l tre d'alimentation en carburant doit êtrenettoyé tous les 6 mois.

En dehors de la période de chauffage, l 'appareil doit êtremis en marche une fois par mois pendant une demi-heure,le moteur du véhicule étant froid et le chauffage duvéhicule étant mis sur <chaud>. ceci pour facil i ter ledémarrage au début de la période de chauffage.

Si l 'eau de refroidissement du moteur du véhicule estrenouvelée, i l faut veil ler à ce que l 'air de l 'appareil dechauffage soit minutieusement purgé ainsi que tout lecircuit d'eau de refroidissement du véhicule. Pour ce faire,mettre l'electro-pompe de circulation en marche, oumettre en route l 'appareil de chauffage pendant 15 à20 secondes et faire fonctionner l'électro-pompe decirculation avec l'arrêt retardé, (éventuellement, répétercette opération). Ajouter l 'eau qui peut manquer.

Au début d'une période de chauffage, i l est conseil lé defaire contrôler l 'appareil par votre concessionnaire.

ATTENTION : par mesure de sécurité, il est nécessaired'arrêter l 'appareil au voisinage d'une station d'essence etde ne pas le faire fonctionner dans un local fermé sansévacuation extérieure des gaz brûlés.

Use

ln cold weather the heater unit can be used to preheat thevehicle engine before starting. While the vehicle istravelling, the water circulating in the circuit is heated by theengine.

Nevertheless, the heater unit can remain on standby. lt willonly start up if there is a considerable need for hot water.

Operating trouble

The heater unit stops automatically if, after starting up,combustion does not occur, and also if the flame goes out orif the unit overheats : in such cases the pilot light goes out.

ff the pilot light does not come on when starting up, checkthe fuses. (see location on specific vehicle diagram).

lf the pilot light comes on when starting up but goes outafter about 30 seconds : check the fuse and replace it ifnecessary.

ln the event of overheating, the cause of the overheatingmust be eliminated and the aquastat with safety fuse mustbe replaced by a new one of the same make with the samecolour.

The unlocking of the malfunction stopping device is done bystopping the heater unit and starting it again.

lf the control box stops the heating again, the After-SalesService should be contacted.

Running maintenance

Regularly clean the apertures in the combustion air inlet pipeand the burnt gases exhaust pipe. The fuel filter should becleaned every 6 months.

Apart from the heating period, the unit must be started andrun for half an hour once a month, with the engine cold andthe vehicle heating on (hotD : this is in order to facilitatestarting at the beginning of the heating period.

lf the engine cooling water is renewed, care must be takento scrupulously bleed the water unit air circuit as well as thewhole of the vehicle cooling water circuit. For this purpose,start the electric pump, or run the heater unit, for 15 to20 seconds and operate the electric circulation pump withdelayed stop (if necessary, repeat this operation). Addwhatever water may be lacking.

At the beginning of a heating period, it is advisable to havethe unit checked out by your agent.

BEWARE : as safety precaution, it is necessary to stop theheater unit near a petrol station and not to operate it in anenclosed area without making sure that exhaust fumes areexpelled from the premises.

E

Renault Véhicules Industr iele

Page 10: Manuel Webasto DBWebasto

10

Légende du schéma (Fig. 6)

Désignation

Appareil de chauffageBoîtier de contrôle électroniqueBatterie 24 voltsCentrale d'allumage à multivibrateurThermostat de régulation (facultatif)ShuntThermostat de souff lerie (facultatif)Limiteur de température (facultatif)Electrodes d'allumageAquastat de régulation (suivant montage)Connecteur pompe de circulationConnecteur d'alimentation généraleConnêcteur boîtier de contrôle à appareileohnecteur sur commande programmableThermo fusibleFusible ou disjoncteur alimentation directeFusible contrôleLampe témoin (en serviceD (facultatif)Lampe témoin électropompeRelais de coupure à négatifCircuit de I'arrêt retardéCircuit de sécuritéCircuit préfonctionnement et contrôle de flammeRelais pour électrovanneRelais commande indépendante

de l 'électro-pompe (suivant montage)Relais pour soufflerie (suivant montage)Alimentation éclairage cadran programmateurMoteur électro-pompe de circulationMoteur appareil de chauffageCommande programmableCellule photo-résistanteCommande manuelle (en l 'absencede commande programmable)Electrovanne

RepéragesLes inscriptions majuscules indiquent la couleur desemboutsLes inscriptions en minuscles indiquent la couleur desfi ls

Couleur des embouts et des fi lsNoirMarronRougeOrangeJauneVertBleuVioletGrisBlanc

Section des fi ls0,75 mm21,5 mm23 mm2

63 , 60l rA

Key to diagram (Fig. 6)

Designation

Heater unitsElectronic control box24 volt baxeryM ultivibrator ignition unitC o ntro I the r m ostat (o ptiona | )ShuntB I ower therm ostat (o pti o na | )Te m pe ratu re I i m ite r (option a I )lgnition electrodesControl aquastat (according to assembly)Circulation pump connectorGeneral power supply connectorC o ntro I bo x -to - h eate r u n it co n necto rConnector on timer controlThermal fuseFuse or direct power supply circuit breakerControl fuse<ln Servicel pilot light (optional)Electric pump pilot lightNegative cut-out relayDelayed stopping circuitSafety circuitWarm up and flame monitor circuitRelay for solenoid valveControl relay independent ofelectric pump (according to assembly)Relay for blower (according to assembly)Timer dial lighting power supplyElectric circulation pump motorHeater unit motorTimer controlPhotoconductive cellManual control (on absenceof timer control)Solenoid valve

ldentification codeCapital letters refer to wire end colours.

Small letters refer to wire colours.

Wire and wire end coloursBlackBrownRedOrangeYellowGreenBluePurPleGreYWhite

Wire section0.75 mm21.5 mm23 mm2

1a

?

45o

ë1012ABCDF1F2F3H1H2K1K2K3K4K5

N-nM-mR-r

Or-orJ- j

Ve-veBu-buVi- v iG-g

Bc-bc

K6K7L

M1M2NR

S1

#ft*T

Renault Véhicules Industr iele

-â!t-

Page 11: Manuel Webasto DBWebasto

63 , 601 rA 11

SCHEMA DE PRINCIPEBASTC OnOAAn

NOTA NOTE

Ce schéma correspond au montage type. This diagram corresponds to the typical assembly.Dans certains cas, le boîtier de contrôle électronique (2) ln certain cases, the electronic control box (2) can bepeut être monté à distance. distance assembled for remote control.L'aquastat de régulation (12) peut également être monté à The control aquastat (12) can likewise be assembled on thel'extérieur, sur la canalisation d'eau de circulation et exterior, on the water circulation pipe and the electric pumpl'électropompe (M2) connectée électriquement de facon (M2) connected electrically in independent manner (K6).indépendante (KG). The relaV (K7) can also be used for controlling the defrostingLe relais (K7) peut aussi être utilisé pour la commande de blowers and unit heaters.turbines de dégivrage ou d'aérothermes' ln the event of operating trouble, consult the specific vehicleEn cas d'anomalie de fonctionnement, consulter le schéma diagram.spécifique du véhicule concerné.

Renault Véhicules Industr ie ls

#ft*T

-A--Bl - -

Jl l l l l l - 2 3l lîz 4 5 6l llL-__-_=_-))

N

c|_l l l 2 4l ll l 5 6 7 8l l

I

I

t-iz

3T

RBdMI

I

- l' , i

-l

831194

cv

F2

_p,

1' i

f 'ol

ai_"1

ùj

K6

K7t ' ' l,f +'Y"12-

M2, ( l

9e

R19 %lt"

o

IFI::5

6

Page 12: Manuel Webasto DBWebasto

12#tt*--5 63 | 601 rA

-A_Bl l l IU{

Jl l l l ] ! 2 3l ll r2 4 5 6l ll l -__-_=_-))

N

c-l l t 2 4l ll [J- s ; s1

I

s

t \

__l__'

t-

3T

I

I' . i

-l

cv

F2

p,M)

-IL

t ( l

K6

K7l ' ' l

,I l'*"12.

M2.l

-J(

Y

9"

o

Ii 'F l5

1

1

Uj

7NOTA NOTE

Si l'appareil est monté sans commande programmable, la lf the unit is assembled without timer control, the manualcommande manuelle (S1) est connectée entre la borne + control (Sl) is connected between the + terminal andet la borne 1 du connecteur B. terminal I of connector B.Lalampetémoin(H1) estbranchéeentrelesbornes3etT Thepi lot l ight(Hl) isconnectedbetweenterminals 3and7de ce même connecteur. of the same connector B.

Renault Véhicules Industr iels

Page 13: Manuel Webasto DBWebasto

#tÏF-T 63 | 60l rA 13

2.2.

FONCÏIONNEMENT DU BOITIER ELECTRONIOUE (2)

1. Démarrage- Alimentation négative sur 82- Alimentation positive sur 84 protégée par F2.

I A sur DBW 2010 - 16 A sur DBW 2020.- Alimentation positive permanente sur D1 pour hor-

loge et D2 pour commande programmable.- Mise en marche par N. qui envoie l 'al imentation

positive sur B1, K3 est excité et retrouve sa masse par82. Les contacts de K3 se ferment, et excitent K1 quiretrouve également sa masse sur 82 ses contacts seferment.

- Alimentation négative des relais K2, K3, K4, K5,alimentation de la lampe-témoin (Led verte) par 86,D7.

- Alimentation par A2 en positif et A1 en négatif del'électropompe qui tourne. Sa lampe-témoin H2s'al lume.

- Alimentation de l 'aquastat de régulation, 5 ou 12, enposi t i f par contact de K3 sur C1. Retour sur C7 quiexcite K2.

- Les contacts de K2 se ferment sur C2 positif et C5négatif le moteur de l 'appareil de chauffage tourne.

Inf lammation du combust ib le- Après 15 secondes, les contacts de K4 se ferment,

alimentant en positif le multivibrateur 4 par C8, et ennégatif par C5. L'étincelle haute tension est créée.

- Simultanément, K5 est alimenté en positif, sescontacts se ferment alimentant par C4 l 'électrovanneY à travers le thermo-f usible F 1 . L'électrovannes'ouvre.

- Résultat : étincelle + pulvérisation de combustible. lacombust ion s 'amorce

Fonctionnement-Par C4 le thermo-fusible F1 alimente en positif la

photo-résistance R, qui éclairée devient passante, parCO excitation de K4 qui ouvre ses contacts ; arrêtantle courant haute tension sur 10. K5 se trouve auto-excité par la diode Y24 et permet à l 'excitation del'électrovanne Y qui demeure ouverte.

- Par sécurité, si la combustion n'est pas amorcée aubout de 15 secondes (ex. manque de carburant) lerelais temoorisé K4 ouvre ses contacts.

Fonctionnement intermittent- Ouand la température d'eau parvient à 78"C, l 'aquas-

tat de régulation, 5 ou 12, s'ouvre. C7 n'est plusalimenté ainsi que les contacts de K5.

- L'électrovanne Y se ferme et la flamme s'éteint.- Si la température d 'eau redescend à71-73oC,l 'aquas-

tat de régulation 5 ou 12 se ferme et une phase dedémarrage recommence.

Ventilation - Arrêt retardé- A chaque arrêt, quelle qu'en soit la cause, le relais K2

s'auto-alimente pendant 150 secondes environ ; lerelais K1 à travers la diode V4 ce qui provoque larotation de la turbine de ventilation M1 et l 'électro-pompe M2 pendant ce laps de temps.

- Cette ventilation permet de refroidir la chambre decombustion et d'évacuer les gaz brûlés.

OPERATION OF ELECTRONIC BOX (2)

|. Starting- Negative power supply on 82- Positive power supply on 84 protected by F2

8 A on DBW 2010 - 16 A on DBW 2020.- Permanent positive power supply on Dl for clock and

D2 for timer control.- Switching on by N which sends positive power supply

to Bl. K3 is energized and earthed bV 82. The contactsof K3 close and energize Kl which is earthed also on82. lE contacts close.

- Negative power supply of relays K2, K3, K4, K5, powersupply to pilot light (green Led) bV 86 D7.

- Positive power supply bV A2 and negative powersupply by Al to electric pump, which turns. Pump pilotlight H2 comes on.

- Positive power supply to control aguastat 5 or 12 bycontact of K3 on Cl. Return to C7 which energizes K2.

- The contacts of K2 close on C2 positive and C5negative ; the heater unit motor turns.

Fuel ignition-After lSseconds, the contacts of K4 close, supplying

positive power to multivibrator 4 by C8 and negativepower by C5. The hight voltage spark is made.

- Simultaneously, K5 is supplied with positive power, itscontacts close and supply solenoid valve Y bV C4through thermal fuse Fl. The solenoid valve opens.

- Résult : spark + fuel spray, combustion commences.

Operation- The thermal fuse Fl supplies positive power by C4 to

the photoconductive cell R, which lit up is ridden overbv C6. Excitation of K4 which opens its contacts,stopping the high voltage current on 10. K5 is self-excited by the diode V24 and energizes the solenoidvalve Y which remains open.

- As safety measure, if combustion is not establishedafter | 5 seconds (e.9. lack of fuel), the time delay relayK4 opens its contact.

lntermittent operat ion- When the water temperature reaches 78"C, the control

aquastat 5 or 12 opens. C7 is no longer supplied withpower, nor are the contacts of K5.

- The solenoid valve Y closes and the flame isextinguished.

-The water temperature drops down to 71-73oC, thecontrol aquastat, 5 or 1 2, closes and a starting phaserecommences.

Ventilation - Delayed stopping- Wenever the unit is switched off. whatever the cause,

the relay K2 self-excites the relay Kl for approximatelyl5)seconds through the diode V4, which causesrotation of the ventilation blower M I and the electricpump M2 for this period of time.

- This ventilation enables the combustion chamber to becooled and the burnt gases to be exhausted.

3.3.

4.4.

5.5.

Renault Véhicules Industr iels

Page 14: Manuel Webasto DBWebasto

63 , 601 rA14

Pannes et remèdês (schéma page 12]r

#ttFÏ

Défaut constaté Causes Remède

L'appareil ne démarre pasà la mise en route, la lampetémoin verte reste éteinte

Fusible F3 coupé Changer le fusible F3

Pas de tension batterie Vérifier la tension batterie

L'appareil démarre, maiss'arrête au bout de 30 secondesenviron

Fusible F2 coupé Changer le fusible F2

L'appareil démarre puisse met en sécurité

Thermo fusibleF1 disjoncté

Changer le thermo-fusible après avoircherché la cause de surchauffe

Pas d'arrivée de carburant Vérif ier arrivée de carburantfi l tre - pompe - électrovanne - gicleur

Pas d'étincelle haute tension Vérif ier centrale d'allumage et électrodes

La commande programmablene fonctionne pas en marcheinstantanée

Commande programmableorésumée hors service

Shunter les bornes 2 et 6 parun interrupteur S1 après avoir déconnectéla commande programmable

L'appareil fonctionne avecbornes2etOshunteespar S1 (sur connecteur D)

Commande programmablehors service

Changer la commandeprogrammable

La commande programmablefonctionne en marche instan-tanée mais non en programmation

Minuterie électroniquene fonctionne oas

Changer la commandeprogrammable

Flamme fumeuse etet instable

Rendement thermiqueinsuff isant

Entrée d'air ou sortiede gaz brûléspartiellement obstruées

Nettoyer l 'entrée d'airet sortie de gaz brûlés

Chambre de combustion;alaminée Nettoyer la chambre de combustion

Gicleur encrassé ou détérioré Nettoyer ou changer le gicleur

Pression de combustibleinsuff isante

Vérif ier la vitesse du moteur etla pression de combustible

Filtre de combustible encrassé Nettoyer ou changer le fi l tre

Disjonction par surchauffe Air dans les conduites Purger le circuit d'eau

Débit de l 'électropompeinsuffisant ou nul

Vérif ier l 'électropompe

Renault Véhicules Industr iels

Page 15: Manuel Webasto DBWebasto

#t[*-t 63 | 601 rA 15

Faults and remedies Hiagram page 12)

Fault Causes Remedy

The unit will not start up, Fuse F3 blown Replace fuse F3gt ÇÇt t Pilv. ,rgr t.

No battery voltage Check the battery voltage.

The unit starts up but stopsafter 30 seconds

Fuse F2 blown Replace fuse F2

The unit starts up thenswitches to safety mode

Thermal fuse ref.I tripped

Replace the thermal fuse after havinglocated the cause of overheating

No fuel arriving Check the fuel feed : filter -pump - solenoid valve - nozzle

No high voltage spark Check the ignition unit and electrodes

The timer control does notoperate in quick start mode

Timer control presumedout of service

Shunt terminals 2 and 6 witha swirch SI after havingdisconnected the timer control

The unit operates withterminals 2 and 6 shuntedbv Sl (on connector D)

Timer control outof service

Replace the timer control

The timer control operatesin quick start mode butnot in programming mode

Electronic timernot operating

Replace the timer control

Flame smoky and unstableThermal efficiencyinsufficient

Air inlet or burntgases outletpartially blocked

Clean the air inletand burnt gases outlet

Combustion chamber carbonized Decarbonize the combustion chamber

Nozzle fouled or damaged Clean or replace the nozzle

Fuel pressu re insufficient Check the engine rotating speedand the fuel pressure

Fuel filter fouled Clean or replace the filter

Tripping by overheating Air in the pipes Bleed the water circuit

Electric pump outputinsufficient or nil

Check the electric pump

Renault Véhicules Industriels

Page 16: Manuel Webasto DBWebasto

16 63 | 601 rA

EntretienContrôles périodiques (une fois par an)

Pour que le générateur puisse fonctionner d'une manièresatisfaisante, i l est important de l ' inspecter une fois par an.Cette inspection est exécutée de préférence en temps utileavant que l 'appareil ne soit mis en service pour la saison.

Mesures

Pompe à eau et tuyauxPomoe de carburant et conduitsFiltre de carburant.Cellule photo-résistante . . .Valve solénoide.. . . .GicleurElectrodes d'allumage.Eléments de chambre de combustion*. . . .Tuyau d'échappementThermo fusibleAquastat de régulationConnexions électriques

ln order for the generator to be able to operate satisfactorily,it is important to inspect it once a year. This inspection ispreferably carried out in good time before the heater unit iscommissioned for the season.

Measurements

Water pump and pipesFuel pump and pipes.Fuel filterPhotoconductive cellSolenoid valve . .Nozzlelgnition electrodesCombustion chamber ôomponents*Exhaust pipe . .Thermal fuse . .Control aquastat.E lectrica I co nnections.

Contrôler l 'étanchéitéContrôler l 'étanchéitéA remplacer (DBW 2010) ou nettoyer (DBW 2020)Nettoyer, contrôler la fixationContrôler l 'étanchéité et la fixationContrôler l 'étanchéité et la fixationContrôler le réglage et la fixationNettoyer et contrôler la fixationContrôler la fixationContrôler la fixationContrôler la fixationContrôler la fixation et vérif ier l 'étanchéité des passe-fi ls caoutchouc.

Check for leaksCheck for leaksReplace (DBW 2010) or clean (DBW 2020)Clean, check secure mountingCheck for leaks and secure mountingCheck for leaks and secure mountingCheck the setting and secure mountingClean and check secure mountingCheck secure mountingCheck secure mountingCheck secure mountingCheck secure mounting and'check the rubber grommetsfor leaks.

Effectuer une marche d'essai, contrôler et régler éventuellement la teneur en gaz carbonique (CO2) (pages 22 à241.* Si le conduit de chambre de combustion est calaminé de facon asymétrique, c'est probablement parce qùe le gicleur decarburant est défecteux.L'alésage du gicleur est exécuté avec grande précision et même une petite.usure peut entraîner une déviation des jets decarburant. C'est ce qui, à son tour, provoquera une dissymétrie de la flamme de combustion et un affaiblissement de laouissance.

Maintenanceperiodic inspections (once a year)

Make a test run, check and adjust the carbon dioxide (CO2) content if necessary (pages 22 to 24).* lf the combustion chamber duct is assvmetically carbonized, it is probably because the fuel nozzle is faulty.The bore of the nozzle is finished extremely acurately and even slight wear may bring about deviation of the jets of fuel. Thiswitt, in turn, cause dysymmetry of the combustion flame and diminution of power.

Renaul t Véhicules Industr ie ls

#rttr-t

Page 17: Manuel Webasto DBWebasto

#ft*-t 63 601 rA 17

VERIFICATION DU BOITIERDE CONTROLE ELECTRONIOUE

Fig. 8

Si l 'appareil de chauffage donne dessignes de mauvais fonctionnement,hormis les cas de disjonction parsurchauffe et mauvaise combusion. i lpeut être nécessaire de contrôler lefonctionnement correct du boîtier decontrôle électronique.

COFFRET DE CONTROLELOGfOUE, ré1.1444

Fis. 9

Pour ce faire. l 'emploi d'un coffret decontrôle de fabrication locale et com-portant un voltmètre, des interrupteurset des lampes témoins correspondantaux différentes fonctions est nécessairepour réaliser les tests demandés.Ce coffret oeut être alimenté en24 volts par la batterie du véhicule, surla prise allume-cigare ou par une batte-rie extérieure.

Fig. 10

Le coffret de contrôle doit être relié auboîtier électronique par un faisceau deconducteurs terminé par des connec-teurs similaires à ceux équipant I 'appa-reil de chauffage.La disposition des éléments sur lecoffret n'est pas crit ique à la conditionque le schéma de principe (fig. 11page 19) soit respecté.

CHECKING THE ELECTRONICCONTROL BOXFig.8

lf the heater unit gives signs of malfunc-tioning except in cases of tripping byoverheating and poor combustion, itmay be necessary to check that theelectronic control box is operating cor-rectly.

LOGIC CONTROL BOXRef. 1444

Fis. 9

To do this, the use of a locally manufac-tured control box comprising a voltme-ter, switches and pilot lights correspon-ding to the different functions is neces-sary for carrying out the required tests.This box can be supplied with 24 voltcurrent from the vehicle battery via thecigar lighter socket or by an externalbattery.

Fiy. l0

The control box must be connected tothe electronic box by a harness ofconductors finished off with connectorssimilar to those equipping the heaterunit.The arrangement of the components onthe box is not crucial on condition thatthe basic diagram (fig. ll, page 19) isobserved.

10

Renault Véhicules Industriels

Page 18: Manuel Webasto DBWebasto

H1 :H2'.H4:HM1 :H12:HY:R1 :R2:S1 :52:s3.:54:V:

63 r 60l rA18

Coffret de contrôle logiqueFis. 11LEGENDEA: Connecteur pour électropompeB: Connecteural imentat ionC: Connecteur liaison boîtier électronique

à appareil de chauffageLampe témoin mise en serviceLampe témoin électropompeLampe témoin centrale d'allumageLampe témoin moteur de turbineLampe témoin aquastat de régulationLampe témoin électrovanne combustibleRhéostat 25.ohms '10 wattsRésistance 220 ohms 1 wInterrupteur de mise en serviceInterrupteur coupure de flammelnterrupteur coupure thermof usibleInterrupteur coupure aquastat de régulationVoltmètre0-30vol ts.

Méthode de contrôle du boîtier électronique

- Déposer le boîtier électronique et le raccorder au coffretde contrôle logique.

- Connecter celui-ci à une source de tension de 24 voltsminimum.

- Sur le coffret de contrôle basculer :54 sur fermé53 sur fermé52 sur ouvert

- Vérif ier la tension sur V.

Mise en marche

Fermer l ' interrupteur S1Les lampes témoins suivantes s'allument:- H1, mise en service- H2, électropompe- HM1, moteur de turbine-H12, + sur aquastat de régulationAprès une temporisation de 10 à 25 secondes, s'allument àleur tour :

HY, électrovanne combustibleH4, centrale d'allumage.

A partir de cet instant, commence la temporisation desécurité de 5 à '15 secondes correspondant au tempsnécessaire à l 'al lumage.Fermer avant ce laps de temps, I ' interrupeur 52, la lampetémoin H4 s'éteint.

Régulat ion

Basculer l ' interrupteur aquastat (S4) sur ouvert- la lampe témoin aquastat (H12) s'éteint (seuil de

température maximum eau).- La lampe témoin électrovanne carburant (HY) s'éteint.

lci débute une temporisation de 120 à lS0secondescorrespondant au temps de refroidissement de l 'appareilde chauffage.Après ce temps la lampe témoin turbine (HM1) s'éteint.

Connector for electric pumpPower supply connectorElectronic box-to-heater unit connector<Onr.pilot lightElectric pump pilot lightlgnition unit pilot lightBlower motor pilot lightControl aquastat pilot lightFuel solenoid valve pilot lightRheostat 25 ohms l0 wattsResistor 220 ohms I wcOnt switchFlame cut-off switchThermal fuse cut-off switchControl aquastat cut-off switchVoltmeter0-30volts.

Method for inspecting the electronic box

- Remove the electronic box and connect it to the logiccontrol box.

- Connect the logic control box to a source of 24 voltsminimum current.

- On the control box, throw the following switches :34 to closed33 to cloded52 to open

- Check the voltage on V.

Starting up

Close switch 51.The following pilot lights come on:- Hl, on- H2, electric pump- HM1, blower motor- H12, + on control aquastat.After a time delay of l0 to 25 seconds, the following light upin turn :

HY, fuel solenoid valveH4, ignition unit.

From this moment, the safety time delay of 5 to | 5 secondscommenceq corresponding to the time required for ignition.Before this period of time has elapsed, close switch 32 ; pilotlight H4 goes out.

Regulation

Throw the aguastat switch (54) to open.-the aquastat pilot light (Hl2) goes out (maximum water

temperature threshold) ;- the fuel solenoid valve pilot light (HY) goes out.

Here a time delay of | 20 to | 80 seconds starts,corresponding to the heater unit cooling time.After this period of time, the blower pilot light (HM 1 ) goesout.

#fttrr

Renault Véhicules Industr iels

Page 19: Manuel Webasto DBWebasto

#ftF-5 63 I 601 rA

HMl

831î96

11

COFFRET DE CONTROLE LOGIOUELOGIC CONTROL BOX

19

Renault Véhicules Industr iele

Page 20: Manuel Webasto DBWebasto

20 63 | 60l rA

HMI

Hl2

83119612

COFFRET DE CONTROLE LOGIOUELOGIC CONTROL BOX

#tttrr

Renault Véhicules Industr iels

Page 21: Manuel Webasto DBWebasto

#tt*-I 63 | 60l rA 21

Arrêt du système par commande principale (S1)

Lampe témoin (Hl) s'éteint, le système n'est plus com-mandé.Lampe témoin (HY) s'éteint, plus d'arrivée de combustible.

Temporisation d'arrêt retardé 120 à 180 secondes.après ce laps ce temps :HM1 s'éteint (arrêt de la turbine)H2 s'éteint (arrêt de l 'électropompe).

Surchauffe du circuit d'eau

Pour simuler la surchauffe, basculer l ' interrupteur 53ouvert,- la lampe témoin HY s'éteint- la lampe témoin H4 s'allume- après un temps de sécurité de 5 à 15 secondes H4s'éteint- la lampe témoin H1 s'éteint (mise en sécurité)- après temporisation de 120 à l30secondes lampestémoin turbine HM1 et électropompe H2 s'éteigent.Le système est alors en sécurité, i l convient d'ouvrir S1.

Contrôle de sous-tension

- Effectuer l'opération précédente de mise en marche(page 18).- Manæuvrer le rhéostat R1 du coffret de contrôle logiquede façon à abaisser la tension progressivement jusqu'auseui l de 19 vol ts.- Au-dessous de ce seuil. le coffret électronique doitdéclencher et se mettre en sécurité.

Contrôle analogique des circuits électriques

Si ces contrôles ne permettent de déceler aucun défaut duboîtier électronique, il convient de procéder au contrôleanalogique des circuits électriques du générateur enappliquant directement la tension sur les bornes desconnecteurs A et C de I 'appareil (schéma pages 6-7).

Electropompe de circulation : + sur A2- sur A1

Moteur de turbine : + sur C2sur C5

Centrale d'allumage : + sur C8- sur C5

Electrovanne: + surc4

Photorésistance :- Résistance occultée :- Résistance éclairée :

(à travers le thermofusible)- surCSohmmètre entre C4 et C65000 ohms à I ' infini200 ohms -

Aquatat à l 'ohmmètre ou lampe témoin entre C1 et C7:contact fermé si la température est inférieure à 73"C.

Si après toutes ces vérif ications, le défaut subsiste,effectuer suivant le cas:- réglage des électrodes- contrôle vitesse du moteur de turbine- contrôle et réglage éventuel de la pression de combusti-

ble- nettoyage et vérif ication du gicleur- purge correcte du circuit d'eau- vérif ication alimentation en combustible.La suite du document indique la marche à suivre pour cesdifférentes opérations.

Au terme des essais, procéder au réglage de la combustionpar mesure du taux de CO2 (pages 22 à 24ll.

Stopping the system with the main control (Sl)

Pilot light (HI) goes out, the system is no longer controlled.Pilot light (HY) goes out, no more fuel arrival.

Delayed stopping time delay 120 to l80seconds.After this period of time :HMI goes out (stopping of blower).H2 goes out (stopping of electric pump).

Water circuit overheating

To simulate overheating throw the switch 53 to open.- pilot light HY goes out- pilot light H4 comes on- after a safety interval of 5 to 15 seconds, H4 goes out- pilot light Hl goes out (made safe)- after a time delay of 120 to | 30 seconds : blower pilot lightHM2 and electric pump pilot light H2 go out.The system is then in the safety mode, it is necessary toopen Sl.

Undervoltage i nspection

- Carry out the preceding starting up operation (page l8I- Turn rheostat Rl on the logic control box so as to graduallyreduce the voltage to the 19 volt threshold.- Below thi threshold, the electronic box must strip andmove into the safety mode.

Analogic inspection of electrical circuits

lf thse checks do not enable any defect in the electronic boxto be detected, it is necessary to carry out an analogicinspection of the electrical circuits of the generator bYapplying voltage directly to the terminals of connectors Aand C of the heater unit (diagram, pages 6-7).

Electric circulation pump : + on A2- onAl

Blower motor : + on C2- onCS

lgnition unit : + on C8- onCS

Solenoid valve : + on C4 (through thermal fuse)- onCS

Photocell resistance : ohmmeter between C4 and C6- cell occulted :- cell lit :

5000 ohms to infinity200 ohms -

Aquatat with ohmmeter or pilot light between Cl and C7 :contact closed if the temperature r.s /ess than 73oC.

lf the defect persists after all these checks, carry out thefollowing, depending on the case :- adjustment of electrodes- checking of blower motor rotating speed- checking and adjustment, if necessary, of fuel pressure- cleaning and checking of nozzle- correct bleeding of water circuit- checking of fuel feeding.The rest of this section of the document indicates the stepsto be followed for these different operations.

When tests are completed, adjust the combustion aftermeasuring the CO2 rate (pages 22 to 24).

Renault Véhicules Industr iels

Page 22: Manuel Webasto DBWebasto

63 | 60l rA22

coNTRoLE DU TAUx oe co2Fig. 13

Pour fonctionner dans de bonnes con-ditions, I 'appareil doit émettre dans lesgaz d'échappement, un pourcentage deCO2 de 7,5 à 12o/o pour une tensiond'alimentation de 20 à 28 volts (courbeB).A 24 volts la courbe idéale (A) indiqueun taux de CO2 de 9,5% pour appareilDBW 2020 ou 10,5%" pour DBW 2010(gicleur 0,3 gph).

l l est conseil lé de réaliser le contrôle à latension nominale.

Fig. 14

Ce contrôle s'effectue avec un anlyseurde type Self Climat 0 - 20%Réf. 961 1.Cet appareil est constitué d'une éprou-vette graduée contenant un produitchimique qui est mis en présence desgaz d'échappement de l 'appareil dechauffage.La lecture s'effectue directement surl 'échelle centrale de l 'appareil.

Fis. 15

Çes opérations peuvent également êtreréalisées avec un analyseur à infra-rouge SOURIAU type 1573-01.Consulter attentivement la notice d'uti-l isation de cet appareil avant uti l isation.Toute mesure trop hative pouvantamener des indications erronées.

2883 1195

13

:;;r1''''*

14ar"so

CHECKINGTHECO2 RATE

For operating under good conditions, theheater unit must emit in the exhaustgases, a CO, percentage of 7.5 to 12%for a power voltage of 20 to 28 vol*(curve B).At 24 volts, the ideal curve (A) indicatesa CO, rate of 9.5% for a DBW 2020heater unit or 10.5%o for a DBW 2010heater unit (spray nozzle 0.3 gph).

It is advised to make the check at therated voltage.

Fis. t4

This check is carried out with ananalyzer type Self Climat 0 - 20%Ref. 961 1.This apparatus is made up of a gradua-ted test tube containing a chemicalproduct which is put into the presence ofthe heater unit exhaust gases.Read-out is made directly on the centralscale of the apparatus.

Fis. 15

These operations can also be carried outwith a SOURIAU infra-red analyzer type| 573-01.Carefully read the instructions for use ofthis apparatus before using it. Anymeasurement taken too hastily mayresult in incorrect indications.

#ft*-t

Renault Véhicules Induetr iels

Page 23: Manuel Webasto DBWebasto

#t iF_T 63 r 601 rA 23

UTILISATION DU CONTROLEUR DECO2 SELF-CLIMAT

Fis. 16

Constitution de l 'appareil1. Tube d'aspirat ion2. Filtre refroidisseur3. Réservoir de l iquide4. Embout du raccordement5. Pompe manuelle d'aspiration

Attention : Le produit contenu dansl'éorouvette est du DIOXYDE DE PO-TASSE, concentration 23%. Ce liquideest très corrosif, i l est essentiel pour samanipulation de porter des lunettes,gants et vêtements de protectionagréés.En cas de projection accidentelle, sur lapeau ou dans les yeux, rincer abondam-ment à l 'eau courante et consulterimmédiatement un médecin.

Prélèvement d'échantil lons de gazd'échappement

Fig. 17

Effectuer la mise en marche de I 'appa-reil de chauffage et le laisser tourner5 minutes pour atteindre sa tempéra-ture de fonctionnement.lntroduire la sonde dans le conduitd'échappement, I 'appareil de contrôleétant placé sur son socle.Pomoer 18 fois et relâcher l 'embout deraccordement (4) du réservoir avant quene soit lachée la balle pompe (5) lors dudernier pompage.Le comoartiment de mesure est main-tenant rempli de gaz.

Fis. 18

Retourner complètement le réservoirdeux fois et veil ler à ce que le l iquides'écoule complètement à chaque foisdans le compartiment tenu vers le bas.

USE OF THE SELF CLIMAT CO2TESTER

Fig. 16

Composition of the apparatus

1. Suction tube2. Cooler filter3. Liquid reservoir4. Connection end piece5. Manual suction pump

Beware : the product contained in thetest rube is a 23% concentration ofPOTASSIUM DIOXIDE.This liqui is extremely corrosive and it isessential to wear goggles, gloves andapproved protective clothing for han-dling it.lf it is accidentally splashed on your skinor in your eyes, rinse with plenty ofrunning water and immediately consulta doctor.

Exhaust gas sample taking

Fig. l7

Start up the heater unit and let it turn for5 minutes to attain its operating tempe-rature.lntroduce the sensor into the exhaustpipe, the test apparatus being in kplaceon its base.Pump l8 times and release the connec-tion end piece (4) of the reservoir beforeletting go of the pumping ball (5) afterthe last pumping action.The measurement compartment is nowfilled with gas.

Fig. 18

Turn the reservoir over twice and watchthat the liquid flows completely into thecompartment when held downwardseach time.

Renault Véhicules Industr iels

Page 24: Manuel Webasto DBWebasto

63 , 60l rA24

Lecture du taux de COz

Fig. 19

Retourner l 'appareil, clapet vers le hautet le tenir incliné à 45" pendant 5 se-conoes.

Fis. 20

Replacer l 'appareil bien verticalementsur son socle et relever la valeur de CO2sur l 'échelle centrale graduée en pour-centage.

Valeur correcte 9,5 1 0,5% pour unetension de 24 volts (voir f ig. 13page 22l,.

Une valeur inférieure à 9% peut donnerdes problèmes de démarrage de l 'appa-reil de chauffage.

Après chaque mesure presser le clapetà la partie supérieure de l 'appareil decontrôle pour éviter la détérioration dela membrane placée au fond du réser-voir.

Le l iquide d'absorption doit être rem-placé après 250 à 300 prélèvementsd'échant i l lons à 10% de CO2.

REGLAGE DU DEBIT D'AIR

Fis.2l

Dans le cas où le taux de CO2 est endehors de la courbe caractéristique(fig. 13 page22l i l convient de régler ledébit sur la tubulure d'arrivée d'air (31ftg.22 page 26 pour DBW 20101 {30fig,67 page 33 pour DBW 2020).Desserrer la vis maintenant le voletmobile et faire glisser celui-ci vers ladroite pour augmenter le débit d'air etdiminuer le taux de CO2.L'orientation vers la gauche réduit ledébit d'air et augmente le taux de CO2.Cependant, ces contrôles et réglagesne devront être exécutés que si I 'on estcertain du fonctionnement correct desautres éléments.

CO, rate read-out

Fis. l9

Turn the apparatus over, valve upwardsand hold it at an angle of 45" for5 seconds.

Fig. 20

Replace the apparatus vertieally on itsbase and read off the CO- value on thecentral scale graduated ii percentage.

Correct value 9.5 + 0.5% for a 24 voltcurrent (see fig. 13, page 22).

A value lower than 9%o may give rise tostarting problems for the heater unit.

Press the valve at the top of the testapparatus after each measurement inorder to prevent damage to the diap-hragm at the bottom of the reservoir.

The absorption liquid must be replacedafter 250 to 300 sample takings of l0%co t'

ADJUSTING THE AIR FLOW

Fis. 2l

ln the case of the COrrate being outsidethe characteristic curve (31 - fig. 22,page 26 for DBW 2010) (30 - fig.67,page 33 for DBW 2020).Slacken the screw holding the movingbutterfly and slide the butterfly to theright to increase the air flow and reducethe proportion of CO,Swivelling the buiterfly to the leftreduces the air flow and increases theproportion of CO,However, these-fests and adjustmentsmust only be carried out if you are surethat the other components are operatingcorrectlv.

#tt*T

Renault Véhicules Industr iels

Page 25: Manuel Webasto DBWebasto

GBi Got ia25

REPARATTON (méthodel ntpaRs (method)

\_/ Dans cette rubrique sont indiquées dans l'ordre logique de The operations to be carried out on heater units anddépose et pose les opérations à exécuter sur les appareils regarding adiustments, cleaning and possible overhauling orde'chauffage et concernant les réglages, nettoyages et replacement of damaged components are indicated underremise en éiat éventuelle ou remplacement de composanîs this heading in the logical order of removal and fitting.

De ce fait, l'appareil à remplacer ou à vérifier étant atteint, ll By virtue of this, once access has been gained to the heatern'est pas utile de poursuivre le démontage des éléments unit to be replaced or checked, there is no need to dismantle

neighbouring units.

\_-/ Pour des raisons de clarté toutes les opérations qui suivent To clarify matters, all the following operations have beenont été effectuées sur des appareils non montés sur carried out on heater units that are not assembled onvéhicules, mais en parfait état de marche. vehicles, but which are in pertect working order.

Sur certains véhicules, l'accessibilité étant réduite, il est On some vehicles, accessibility is reduced, so it is oftensouvent préférable de retirer complètement la tête de preferable to completely remove the combustion head in

v combustion pour pouvoir opérer plus facilement sur un order to be able to operate more easily on a bench.établi. On assembly, use new screws and seals on componentsAu montage, utiliser des vis et joints neufs sur les subjected to mechanical sfress.éléments soumis à des contraintes mécaniques.

Appareil de chauffage DBW 2010 DBW 2010 heater unit\-- Les repères de la figure 22 page 26 correspondent aux The references on fig.22, page 26 correspond to the

repères des figures suivantes qui concernent cet appareil. references of the following figures involving this unit.

Appareil de chauffage DBW 2020 DBW 2020 heater unit iLes repères de la figure 67 page 38 correspondent aux The references on fig.67, page 38 correspond to the

\:/ repères des figures suivantes concernant cet appareil. references of the following figures involving this unit.

Les repères non représentés sur ces 2 figures sont References not shown in these 2figures are consequently

Renault Véhicules Induetr iels

#tÏ*-t

Page 26: Manuel Webasto DBWebasto

26 63 , 601 rA#ftFT

82 {}46

APPAREIL TYPE DBW 2O1OHEATING TYPE DBW 2OIO

Légende des composants

Fig.22

1. Moteur2. Boîtier de commande électronique (séparable)3. Centrale d'allumage4. Roulement à bil les5. Electrovanne6. Alimentation haute tension des électrodes7. Conduite de retour du gicleur8. Support de gicleur9. Electrodes d'allumage

10. Tubulure de sortie d'eau1 1. Gic leur atomiseur12. Aouastat de sécurité à fusible13. Thermostat de turbine (facultatif)14. Aquastat de régulation15. Tubulure d 'entrée d 'eau16. Support de fixation17. Support de lamelles18. Echangeur de chaleur19. Chambre de combust ion20. Corps à rayures21. Tubulure d'échappement des gaz brûlés22. Disque23. Contrôleur de flamme24. Pompe à combust ib le25. Support26. Canalisation de retour de combustible27. Canalisation d'arrivée de combustible28. Roues dentées obliques29. Turbine à air de combustion30. Entraînement31. Tubulure d'entrée d'air de combustion (avec volet

réglable)Nota : un second aquastat de sécurité peut être monté à lapartie supérieure de l 'échangeur de chaleur (18).

Renaul t Véhicules Industr ie ls

Key to components

Fis. 22

l. Motor2. Electric control box Hetachable)3. lgnition unit4. Ball bearing5. Solenoid valve6. High tension electrode power supply7. Nozzle return pipe8. Nozzle support9. lgnition electrodes

| 0. Water outlet pipeI l. Spray nozzle12. Fuse-equipped safety aquastat13. Blower thermostat (optional)14. Control aquastat| 5. Water inlet pipe| 6. Attaching support17. Sheet metal support18. Heat exchanger19. Combustion chamber20. Slotted bodv21 . Combustion gas exhaust pipe22. Disc23. Flame monitor24. Fuel pump25. Support bracket26. Fuel return pipe27. Fuel feed pipe28. Skew bevel gears29. Combustion air blower30. Drive31. Combustion air inlet duct

(with adjustable butterfly)

Note : A second safety aquastat can be assembled on thetop of the heat exchanger (18).

Page 27: Manuel Webasto DBWebasto

#ft-'#.-t 63 i 601 :a 27

CONTROLE DU THERMO-FUSIBLE

Fis.23

Si l 'appareil ne fonctionne plus, contrô-ler le thermofusible (121. S'i l est fondu(test à l 'ohmmètre ou à la lampetémoin) i l est indispensable de recher-cher la cause avant remplacement.

Consulter le tableau analyse des pannespage 14.

REMPLACEMENT

Fis.24

La cause de disjonction détectée, rem-placer le thermofusible l12l par un autreportant le repère de même couleur.l l existe également en l ieu et place unesonde disjonctible qui a l 'avantage depouvoir être réarmée manuellement encas de disjonction.Tester également le thermostat deturbine (131 et l 'aquastat de régulation(14) qui doivent avoir leur contact fermépour une température inférieure à 78'C.

OUVERTURE DE L'APPAREIL

Tout contrôle interne nécessite l 'ouver-ture de l 'appareil.

Fis.25

Dévisser les 2 tirants diamétralementopposés (321.

La goupil le charnière (33) permet d'ou-vrir la tête de combustion vers l 'avantou vers l 'arrière suivant l 'accessibil i tésur le véhicule.

Fis. 26

- Le générateur ouvert laisse voirl 'échangeur de chaleur (18) qui reste àdemeure sur le véhicule.

- La chambre de combustion (19) estamovible et démontable.

- La tête de combustion peut êtrenettoyée et vérifiée.

CHECKINGFUSE

THE THERMAL

Fig. 23

lf the heater unit is no longer working,check the thermal fuse (12). lf it hasblown (ohmmeter test or pilot light), it isessential to locate the fault beforereplacing it.Consult the fault analysis table, page | 5.

REPLACEMENT

Fis. 24

Once the reason for blowing has beenfound, replace thermal fuse (12) by anew one bearing the same colourreference.ln place of the fuse, there is also atripping sensor which has the advantageof being able to be reset by hand in theevent of tripping.Also test the blower thermostat (13) andthe control aquastat (14) which musthave their contacts closed by a tempera-ture of less than 78oC.

OPENING THE UNIT

Any internal inspection requires openingof the unit.

Fis. 25

Unscrew the 2 diametrically opposedtierods (32).

The hinge pin (33) enables the combus-tion head to be opened forwards orrearwards depending on the space avai-lable on the vehicle.

Fis. 26- Once the generator is opened, the heat

exchanger (18) can be seen and thismust remain fixed on the vehicle.

- The combustion chamber (19) is remo-vable and can be disassembled.

- The combustion head can be cleanedand checked.

24

25

26

Renault Véhicules Industr iels

Page 28: Manuel Webasto DBWebasto

63 , 601 rA28

NETTOYAGE DE LA CHAMBREDE COMBUSTION

Fis.27

Retirer la cheminée intérieure aprèsavoir décollé le bord avec un tournevis.

Nettoyer cet élément avec une brossemétall ique ainsi que la partie fixe por-tant les ailettes.

Fis. 28

Si la chambre de combustion est trèsencrassée il est oossible de la démonteren 3 parties qui sont assemblées pardes vis.

Une chambre de combustion calaminéed'un seul côté indique une anomalie dugicleur qui émet un jet de fuel asymé-trique et provoque une perte de puis-sance.

NETTOYAGE DE LA TETEDE COMBUSTION

Fis. 29

Un nettoyage superficiel de la tête decombustion peut être fait avec unchiffon doux et non pelucheux.Du carburant suintant sur la tête decombustion peut indiquer une fuite del'électrovanne ou à la base du gicleur.Pour toute intervention plus sérieuse ilest préférable de déposer la tête decombust ion.

NETTOYAGE DU GICLEUR

Cette opération très délicate est àexécuter seulement si elle s'avère indis-pensable en cas par exemple de jetasymétrique de combustible.

Fis. 30

Débrancher et retirer le disque porte-cellule en le faisant glisser alternative-ment sur l 'une et l 'autre électrodes.

Fig. 28

lf the combustion chamber is excessivelyfouled, it is possible to disassemble itinto 30 screw-assembled parts.

A combustion chambe,r carbonized onone single side indicates trouble with thenozzle, emixing an asymmetricat jet of

. fuel and causing a loss of power.

CLEANINGTHE COMBUSTION CHAMBER

Fig. 27

Withdraw the inner flue after unstickingthe edges with a screwdriver.

Clean the flue and the fixed part bearingthe vanes with a metal brush.

CLEANINGTHE COMBUSTION HEAD

Fig. 29

The combustion head can be superfi-cially cleaned with a soft and non-fluffycloth.Dripping fuel on the combustion headmay indicate a solenoid valve leak or anozzle base leak.For any more serious repair work, it ispreferable to remove the combustionhead.

CLEANING THE SPRAY NOZZLE

This very delicate operation is only to becarried out if it proves absolutely neces-sary in the case for example of assym-metrical jet of fuel.

Fis. 30

Disconnect the cell holder disc andwithdraw it by sliding it alternately onone electrode and the other.

#fttr-t

30

Renault Véhicules Industr iels

Page 29: Manuel Webasto DBWebasto

#ftF-t 63 r 60l rA 27

CONTROLE DU THERMO-FUSIBLE

Fig.23

Si l 'appareil ne fonctionne plus, contrô-ler le thermofusible (121. S'i l est fondu(test à l 'ohmmètre ou à la lampetémoin) i l est indispensable de recher-cher la cause avant remplacement.

Consulter le tableau analyse des pannespage 14.

REMPLACEMENT

Fis.24

La cause de disjonction détectée, rem-placer le thermofusible (12) par un autreportant le repère de même couleur.l l existe également en l ieu et place unesonde disjonctible qui a l 'avantage depouvoir être réarmée manuellement encas de disjonction.Tester également le thermostat deturbine (131 et l 'aquastat de régulation(14) qui doivent avoir leur contact fermépour une température inférieure à 78oC.

OUVERTURE DE L'APPAREIL

Tout contrôle interne nécessite l 'ouver-ture de I 'appareil.

Fis.25

Dévisser les 2 tirants diamétralementopposés (32).

La goupil le charnière (33) permet d'ou-vrir la tête de combustion vers l 'avantou vers l 'arrière suivant I 'accessibil i tésur le véhicule.

Fis.26

- Le générateur ouvert laisse voirl 'échangeur de chaleur (18) qui reste àdemeure sur le véhicule.

- La chambre de combustion (191 estamovible et démontable.

- La tête de combustion peut êtrenettovée et vérifiée.

CHECKING THEFUSEFig. 23

THERMAL

lf the heater unit is no longer working,check the thermal fuse (12). lf it hasblown (ohmmeter test or pilot light), it isessential to locate the fault beforereplacing it.Consult the fault analysis table, page 15.

REPLACEMENT

Fis. 24

Once the reason for blowing has beenfound, replace thermal fuse (12) bV anew one bearing the same colourreference.ln place of the fuse, there is also atripping sensor which has the advantageof being able to be reset by hand in theevent of tripping.Also test the blower thermostat (13) andthe control aquastat (14) which musthave their contacts closed by a tempera-ture of less than 78"C.

OPENING THE UNIT

Any internal inspection requires openingof the unit.

Fig. 25

Unscrew the 2 diametrically opposedtierods (32).

The hinge pin (33) enables the combus-tion head to be opened forwards orrearwards depending on the space avai-lable on the vehicle.

Fig. 26

- Once the generator is opened, the heatexchanger (18) can be seen and thismust remain fixed on the vehicle.

- The combustion chamber (19) is remo-vable and can be disassembled.

- The combustion head can be cleanedand checked.

24

25

26

Renault Véhicules Industriels

Page 30: Manuel Webasto DBWebasto

63 | 60l rA28

NETTOYAGE DE LA CHAMBREDE COMBUSTION

Fis.27

Retirer la cheminée intérieure aprèsavoir décollé le bord avec un tournevis.

Nettoyer cet élément avec une brossemétall ique ainsi que la partie fixe por-tant les ailettes.

Fis. 28

Si la chambre de combustion est trèsencrassée il est possible de la démonteren 3 parties qui sont assemblées pardes vis.

Une chambre de combustion calaminéed'un seul côté indique une anomal ie dugicleur qui émet un jet de fuel asymé-trique et provoque une perte de puis-sance.

NETTOYAGE DE LA TETEDE COMBUSTION

Fig. 29

Un nettoyage superficiel de la tête decombustion peut être fait avec unchiffon doux et non oelucheux.Du carburant suintant sur la tête decombustion peut indiquer une fuite del'électrovanne ou à la base du gicleur.Pour toute intervention plus sérieuse ilest préférable de déposer la tête decombust ion.

NETTOYAGE DU GICLEUR

Cette ooération très délicate est àexécuter seulement si elle s'avère indis-pensable en cas par exemple de jetasymétrique de combustible.

Fi9. 30

Débrancher et retirer le disque porte-cellule en le faisant glisser alternative-ment sur l 'une et l 'autre électrodes.

CLEANINGTHE COMBUSTION CHAMBER

Fis. 27

Withdraw the inner flue after unstickingthe edges with a screwdriver.

Clean the flue and the fixed part bearingthe vanes with a metal brush.

Fig. 28

lf the combustion chamber is excessivelyfouled, it is possible to disassemble itinto 30 screw-assembled parts.

A combustion chambe)r carbonized onone single side indicates trouble with thenozzle, emitting an asymmetrical jet offuel and causing a loss of power.

CLEANINGTHE COMBUSTION HEAD

Fig. 29

The combustion head can be superfi-cially cleaned with a soft and non-fluffycloth.Dripping fuel on the combustion headmay indicate a solenoid valve leak or anozzle base leak.For any more serious repair work, it ispreferable to remove the combustionhead.

CLEANING THE SPRAY NOZZLE

This very delicate operation is only to becarried out if it proves absolutely neces-sary in the case for example of assym-metrical jet of fuel.

Fig. 30

Disconnect the cell holder disc andwithdraw it by sliding it alternately onone electrode and the other.

#fttrr

30

Renault Véhicules Induetr iels

Page 31: Manuel Webasto DBWebasto

#tÏF5 63 | 60l rA 29

Fis. 31

Déooser les électrodes en desserrant lecoll ier maintenu par la vis (34).Déposer le gic leur (11) avec une clé àæil pour ne pas détériorer celui-ci.Une deuxième clé est parfois nécessairepour maintenir le porte-gicleur.

ATTENTION : le gicleur est un compo-sant de haute précision, les plus gran-des orécautions sont recommandéespour sa manipulat ion.

Fig. 32

Détai l du gic leur35. Filtre36. Ecrou37. Diffuseur38. BuseDévisser le fi l tre (35).Le gicleur étant maintenu dans un étaumuni de mordaches, dévisser l 'écrouintérieur (36) avec une clé allen.Retourner verticalement et récupérer lediffuseur (37)..N'employer en aucun cas un objetmétall ique pour nettoyer les canauxhélicoidaux du diffuseur.Util iser un pinceau et du carburantpropre, pas de jet d'air ni de fi lmétall ique. Nettoyer également leporte-gicleur avant remontage. l l n'y apas de joint mais le gicleur doit êtreserré énergiquement.

REGLAGE DES ELECTRODES

Fig. 33

Util iser le gabarit de réglage référence0930 fourni avec l 'appareil de chauf-fage.

Fig. 34

Remettre les électrodes en olace ainsique le disque porte-cellule.Placer le gabarit à cheval sur le supportde gicleur, les 2 encoches face auxélectrodes (flèche).

Fis. 3l

Remove the electrodes by slackening thescrew held clamp (il).Remove the spray nozzle (l l) with a ringspanner so as not to damage the nozzle.A second spanner is sometimes neededto hold the nozzle holder.

CAUTION: the nozzle is a high preci-sion component, so the utmost precau-tion is recommended when handling it.

Fig. 32

Nozzle detail35. Filter36. Nut37. Diffuser38. Spray tipUnscrew the filter (35).Holding the nozzle in a soft jaw vice,unscrew the inner nut (36) with an AllenkeY.Turn the nozzle vertically and recuperatethe diffuser (37).Under no circumstance use a metalobject to clean the spiral channels of thediffuser.Use a small brush and clean fuel. Do notuse compressed air nor metal wire. Alsoclean the nozzle holder before reassem-bly. There is no seal, but the nozzle mustbe tightened energetically.

Adjusting the electrodes

Fis. 33

Use the setting templet referenceno 0930 supplied with the heater unit.

Fis. 34Put the electrodes and the cell holderdisc back into place.Straddle the templet on the nozzlesupport, the 2 notches opposite theelectrodes (arrow).

32

34

Renault Véhicules Industr iels

Page 32: Manuel Webasto DBWebasto

63 , 601 rA30

Fis. 35Le gabarit maintenu appuyé sur l 'épau-lement du porte-gicleur, placer lespointes des électrodes (9) dans lesencoches du gabarit et serrer la vis (341en maintenant les électrodes en posi-t ion convenable.

DEPOSE DE LA TETE DE COMBUS-TION

Pour avoir accès aux organes internes, i lest préférable de retirer complètementla tête de combustion.

Fis. 36

Débrancher le faisceau des thermostats112-13-14 fig.23 page 27l en repérantla destination des fi ls.Extraire les connecteurs du boîtier decontrôle électronio ue.Débrancher les canalisations d'arrivéeet de retour de combustible {.26-27).Chasser la goupil le (331 et poser la têtede combustion sur un établi où i l seraolus facile d'intervenir.

CONTROLE DU MOTEUR

Une mauvaise combustion oouvantprovenir de la vitesse insuffisante dumoteur, i l est nécessaire de vérif iercelle-ci.

Fis. 37

- Débrancher les 2 fi ls sur l 'électro-vanne (5).

- Débrancher les 2 fi ls de la cellulephoto-résista nte (23).

- Débrancher les électrodes d'allumaoe(e).

Fig. 38

Retirer les fi ls de la tête de combustionainsi que les passe-fi ls.

Déposer les 3 vis (39) de fixation ducaoot.Le faisceau d'al imentat ion du moteur etde la centrale d 'a l lumage passe dansune encoche ménagée dans le carter del 'apparei l .Attention à ne pas coincer ces conduc-teurs lors du remontage du capot.

Fis. 35

With the templet held pressed againstthe nozzle holder shoulder, place the tipsof the electrodes (9) into the notches inthe templet and tighten the suew (34)while keeping the electrodes in a suita-ble position.

REMOVING THE COMBUSTIONHEAD

To gain access to the internal compo-nents, it is preferable to completelyremove the combustion head.

Fis. 36Disconnect the thermostat harness(12-13-14, fig. 23. page 27), tighteningthe other end of the wires.Extract the connectors from the electro-nic control box.Disconnect the fuel inlet and return pipes(26-27).Drive out the pin (33) and lay thecombustion head on a bench where itwill be easier to work.

INSPECTING MOTOR

Bad combustion may be due to insuffi-cient motor rotating speed, so it isnecessary to check the motor speed.

Fig. 37

- Disconnect the 2 wires leading to thesolenoid valve (5).

- Disconnect the 2 wires leading to thephotoconductive cell (23).

- Disconnect the ignition electrodes (9).

Fig. 38

Remove the combustion head wires andthe wire grommets.Remove the 3 screws (39) fastening thehood.The motor and ignition unit powerharness pass through a notch made inthe combustion head casing. Pay atten-tion not to pinch the conductors onreassembling the hood.

#ft*ï

35

36

Renault Véhicules Industr iels

38

Page 33: Manuel Webasto DBWebasto

#ft*T 63 | 601 rA 31

Fis. 39

Extraire le capot et débrancher les 2 fi lsdu moteur ainsi que les 2 f i ls d 'a l imen-tat ion de la centrale d 'a l lumaoe.

Fis. 40Le bout d'arbre moteur étant inaccessi-ble, i l est nécessaire de démonter lesupport embase de pompe (40).

Déposer les 4 v is (41)et ret i rer l 'embasede pompe.

Fig. 41

Au centre du stator de turbine (42)apparaît le pignon (28) calé sur l 'arbremoteur qui est uti l isé pour l 'entraîne-ment de la pompe.

Fig.42

Brancher le moteur sur une source detension de 24 vol ts cont inusfi l marron - batteriefi l noir + batterie.

Placer un compte-tours sur le pignonde l 'arbre de sortie et faire tourner lemoteur.

La vi tesse lue doi t avois iner 5000 tr lmn+ 10%.Si cette vitesse n'est pas atteinte, lemoteur est hors d 'usage.ll n'est pas réparable.

39

831 851

Fis. 39Extract the hood and disconnect the2 wires leading to the motor togetherwith the 2 ignition unit power wires.

Fig. 40

Access to the motor shaft end is notpossible, so it is necessary to disassem-ble the pump base support bracket (40).

Remove the 4 screws (41) and withdrawthe pump base.

Fig. 4l

Pinion (28) keyed to the motor shaft andused to drive the pump will appear inthe centre of the blower stator (42).

Fis. 42Connect the motor24 volts d.c.brown wire = batteryblack wire = battery

Place a revolution counter on the outletshaft pinion and turn the motor.

The speed read off must be close to5000rpm ! l0%.lf this speed is not attained, the motor isunfit for use. lt cannot be repaired.

to a source of

- terminal+ terminal

Renault Véhicules Industr iels

42

Page 34: Manuel Webasto DBWebasto

#tÏ#T 63 | 601 rA32

DEPOSE DU MOTEUR

Fig.43

Désolidariser le moteur du supporttriangulaire après avoir retiré I 'entraîne-ment (30) simplement emboîté surl 'arbre moteur.

Le moteur neuf sera placé dans lamême position pour obtenir sa sortiede cables du côté alimentation dufaisceau.La partie incurvée du support triangu-laire doit être placée à la partie supé-neure au remontage.

Fis. 44

Si les roulements sont bruyants, ou siles ailettes de la turbine sont cassées. i lfaut déooser celle-ci.

Dévisser le pignon (28) sur l 'arbremoteur, récupérer la rondelle arrière dujeu axial .

Fis. 45

Retirer l 'entraînement (30) dévisser les4 vis (44) après avoir effectué un repèreà la craie sur les 2 flasques pour pouvoirles remonter correctement.

Séparer les 2 flasques.Si l 'entraînement (30) présente dessignes d'usure, remplacer obligatoire-ment les 2 parties identiques.

Fig. 46

Vérif ier l 'état de la turbine et la retirer sinécessaire.

Repérer au démontage la position desrondelles élastiques de jeu latéral.

REMOVING THE MOTOR

Fig. tK)

Separate the motor from the trangularsupport bracket after having withdrawnthe drive (30) just fitted over the metalshaft.

The new motor will be placed in thesame position so that its cable lead-out ison the harness power supply side.The incurved part of the triangularsupport bracket must be placed at thetop on reassembly.

Fig. /U

lf the bearings are noisy, or if the blowervanes are broken. the blower must beremoved.

Unscrew the pinion (28) on the motorshaft. Recuperate the end play rearwasher.

Fig. 45

Withdraw the drive (30). Unscrew the4 screws (44) after marking the 2 flangeswith a chalk mark so as to be able toreassemble them correctlv.

Separate the 2 flanges.lf the drive (30) has signs of wear, it isnecessary to replace the 2 identicalparts.

Fig. 46

Check the condition of the blower andwithdraw it is necessary.Mark the position of the side play springwashers on disassemblv.

44

45

46

Renault Véhicules Industr iels

Page 35: Manuel Webasto DBWebasto

#r iF-t 63 601 ln 33

Fi1.47

La turbine déposée il est facile d'ins-pecter visuellement l 'état des ailettes.

Une turbine ébréchée est à remolacerimpérativement sous peine de vibra-tions et détérioration des roulements etdu moteur.L'arbre fait partie intégrante de laturbine.

REMPLACEMENT DES ROULE-MENTS

Le remplacement des roulements (4) neprésente pas de diff iculté.

Fig. 48

ll suffit de retirer l 'anneau d'arrêt surl 'avant de chaque roulement etl 'extraire avec un extracteur à griffesinternes, repérer I 'emplacement desrondelles élastioues et de I 'entretoisecentrale.

CONTROLE DE LA PRESSION DECARBURANT

Si le moteur tourne à la vitesse requise,i l peut être nécessaire de contrôler lapression de carburant qui doit êtreégale à 10-0,5 bars.

Fig. 49

- Sur le véhicule. ouvrir la tête decombustion.

- Desserrer la canalisation de retour decombustible (26) et la déplacer pourpouvoir avoir accès à la vis de réglagede pression (45).

Fis. 50

Déposer le gicleur et f ixer en l ieu etplace le raccord référence 8006 fournien outi l lage.

Fig.47

With the blower removed, it is easy tovisually inspect the condition af thevanes.

A chipped blower must be replaced toprevent vibration and damage to themotor bearings.The shaft forms an integral part of theblower.

REPLACING THE BEARINGS

There is no difficulty in replacing thebearings (4).

Fis.48

Just withdraw the retaining ring on thefront of each bearing and extract thebearing with an internal claw puller.Mark the position of the spring washersand the central spacer.

CHECKING THE FUEL PRESSURE

lf the motor turns at the required speed,it may be necessary to check the fuelpressure which must be equal to l0 -0.5 bars.

Fis. 49

- On the vehicle, open the combustionhead.

- Untighten the fuel return pipe (26) andmove it in order to gain access to thepressure adjusting screw (45).

Fis. 50Remove the nozzle and in its place fitcoupling reference no 8006 supplied inthe tool kit.

48

49

Renault Véhicules Industr iels

Page 36: Manuel Webasto DBWebasto

63 | 601 rA34

Fis. 51- Placer le manomètre 0-25 bars outil

n" 1246.- Faire fonctionner I 'appareil de chauf-

fage en éclairant la cel lu le photo-résistante avec une lampe de poche.

- Vérif ier si la pression de combustibleest conforme au tableau de caracté-ristiques page 6.

- L'ajustage se fait en tournant la visnoire (45 fig. 49 page 331 dans le sensd'horloge pour augmenter la pression,ou en sens inverse pour la diminuer.

- La pression correctement réglée, re-placer le gicleur et la canalisation deretour de carburant.

- Procéder à un essai.- Si malgré un réglage maximum, la

pression est insuffisante, i l faut pro-céder au remplacement de la pompe,celle-ci n'est pas réparable.

DEPOSE DE LA POMPE A COMBUS-TIBLE

Fig.52

Déposer les 4 vis (411 de l 'embase depompe et retirer l 'ensemble.

Fis. 53

Retourner l 'embase de pompe etêxtraire le pignon (281 maintenu par unionc d 'arrêt .

Fis. 54

- Déooser le solénoïde de l 'électro-vanne (5) la cellule photo-résistante etles électrodes d'allumage.

- Déposer les canalisations d'arrivée etde retour de combustible |.27-261.

- Desserrer la canalisation haute pres-sion entre la pompe et le porte-gicleur.

- Déposer les 2 vis de fixation de lapompe (46).

La pompe neuve est l ivrée préréglée enusine, i l n'y a pas l ieu d'en modifier leréglage de pression.Au remontage, voir réglage des électro-des (fig. 33 à 35 pages 29-30).

Renaul t Véhicules Industr ie ls

Fis. 5l

- Fit a pressure gauge 0-25 bars - tooln" 1246.

- Operate the heater unit, lighting thephotoconductive cell with a pockettorch.

- Check that the fuel pressure complieswith the data table, page 7.

- Adjustment is by turning the blackscrew (45, fig. 49, page 33) clock-wise to increase the pressure, or anti-clockwise to decrease the pressure.

- Once the pressure is correctly set,replace the nozzle and the fuel returnpipe.

- Carry out a test.- lf the pressure is still insufficient in

spite of maximum adjustment, thepump must be replaced for it cannot berepaired.

REMOVING THE FUEL PUMP

Fig. 52

Remove the 4 screws (41) from thepump base and withdraw the pumpassembly.

Fig. 53

Turn the pump base over and extract thepinion (28) held by a retaining ring.

Fig. 54

- Remove the solenoid valve (5), thephotoconductive cell and the ignitionelectrodes.

- Remove the fuel inlet and return pipes(27-26).

- Untighten the high pressure pipe bet-ween the pump and the nozzle holder.

- Remove the two screws fastening thepump (46).

The new pump is supplied preset in thefactorv, so there is no need to alter thepressure setting.On reassembly, adjust the electrodes(fig. 33 to 35, pages 29-3U.

#ft*T

54

Page 37: Manuel Webasto DBWebasto

#tttr-t 63 I 601 ,A 35

DEPOSE DE L'ELECTROVANNE

Fis. 55

Dévisser l 'écrou de fixation du solé-noïde.Pour retirer celui-ci, i l est nécessaire dedéposer l 'électrovanne complète avecune clé s ix oans.Récupérer soigneusement les piècesinternes.

DETAIL DE L'ELECTROVANNE

Fig. 56

47. Pièces de fixation du solénoide48. Solénoide et entretoise49. Noyau et clapet50. Ressort5'l . Guide de ressort52. Doigt de gantLe clapet doit être remplacé en cas defui te du gic leur.

CENTRALE D'ALLUMAGE

Fig. 57

La centrale d'allumage (3) est facile-ment démontable sur le véhicule. Tou-tefois i l est bon d'en faire l 'essai tête decombust ion démontée.Ret i rer les 4 v is de f ixat ion.Soulever la centrale d'allumage pouroouvoir déconnecter les 2 f i ls d 'a l imen-tation arrivant par l ' intérieur du capot.

Fis. 58Un essai extérieur peut être fait enconnectant une alimentation directe24 vol ts cont inus.Fil marron - BatterieFil jaune ou noir + BatterieToute inversion de oolarité détruit lacentrale d 'a l lumage.

Placer les fi ls de sortie à 6 à 8 mmd'écartement.Mettre sous tension, l 'étincelle doitja i l l i r .

REMOVING THE SOLENOID VALVE

Fig. 55

Unscrew the solenoid fastening nut.

To withdraw the solenoid, it is necessaryto remove the complete solenoid valvewith a hexagon spanner.Carefully recuperate all internal parts.

SOLENOID UALVE DETAILFis. 5647. Solenoid fastening parts48. Solenoid and spacer49. Core and valve50. Spring51. Spring guide52. lnsulating sleeveThe valve must be replaced if there is aleak at the nozzle.

IGNITION UNIT

Fig. 57

The ignition unit (3) can be easilydisassembled on the vehicle.However, it is advisable to carrv out thetest with the combustion head disas-sembled.Withdraw the 4 fastening screws.Lift up the ignition unit in order to beable to disconnect the 2 power wiresarriving through the inside of the hood.

Fig. 58

An external test can be carried out byconnecting up a 24 volt d.c. source ofpower.Brown wire battery - terminal.Yellow or black wire battery + termi-nal.Any reversal of polarity will ruin theignition unit.

Place the lead-out wires 6 to I mmapart.Apply voltage ; a spark must be produ-ced.

55

56

Renault Véhicules Industr iels

Page 38: Manuel Webasto DBWebasto

63 | 60l rA36

CELLULE PHOTO-RESISTANCE

Fis. 59

Placée à l 'avant de la tête de combus-tion (23) elle est f ixée sur un disque (22)qui est maintenu en place par le bord dela chambre de combustion lorsouel'appareil est fermé.

La polarité des 2 fi ls d'alimentation estindifférente.

Contrôle de la photo-résistance

Fig. 60

Effectuée avec un ohmmètre- Cellule éclairée avec une lampe de'

poche tenue à 5 cm: 200 ohmsenvrron.

- Cellule complètement occultée 5000ohms à l ' inf in i .

Si ces valeurs ne sont pas atteintes,remplacer la cellule photo-résistante.

ELECTRODES D'ALLUMAGE

Fis. 61

L'usure caractérisée des pointes desélectrodes ou toutes félure ou ébré-chure de la partie isolante nécessitentleur remplacement.

Au montage, procéder à un nouveauréglage (fig. 33 à 35 pages 29-30).

FILTRE DE COMBUSTIBLE

Fis. 62

ll est placé en amont sur la canalisationd'aspiration de la pompe.Ce fi l tre n'est pas régénérable, i l fautimpérativement le remplacer tous lesans.Nettoyer également le fi l tre d'entrée depompe placé au fond de I 'alésage de lapompe.ll faut déposer le raccord sur la canali-sation (27 fig. 54 page 34).

PHOTOCONDUCTIVE CELL

Fig. 59

Placed at the front of the combustionhead (23), the cell is fastened on a disc(22) which isheld in place by the edge ofthe combustion chamber when the unitis closed.

The polarity of the 2 power wires doesnot matter.

Checking the photoresistance

Fis. 60

Tested with an ohmmeter- Cell lit with a pocket torch held 5 cm

away : 200 ohms approximately.- cell completely occulted : 5000 ohms

to infinity.

lf these values are not attained, replacethe photoconductive cell.

IGNITION ELECTRODES

Fig. 6l

The characterized wear of the electrodetips or any crack or chipping of theinsulating part necessitates their replace-ment.

On assembly, make a new setting(fig. 33 to 35, pages 29-30).

FUEL FILTERFis. 62The fuel filter is fplaced upstream on thepump suction pipe.This filter cannot be regenerated, so it isessential to replace is every year.Also clean the pump inlet filter placed inthe bottom of the bore of the pump.It is necessary to remove the union onthe pipe (27, fig. 54, page 34).

#tt*-T

59

60

Renault Véhicules Industr iels

Page 39: Manuel Webasto DBWebasto

#ft*-r 63 | 601 rA 37

ELECTROPOMPE DE CIRCULATION

Fis. 63

L'électropompe est chargée d'assurerla circulation de l 'eau réchauffée parl 'appareil de chauffage et de la dirigerdans les circuits du véhicule.Si la vitesse de rotation est insuffisanteoour cause d'anomal ie au moteur ou àla pompe il y a risque de surchauffe etde disjonction intempestive du thermo-fusible de sécurité.

Contrôle de la vitesse

Fig. 64

Le'contrôle de la vitesse du moteur nepeut être fait que la pompe déposée.

Pincer les tuyauteries souples de part etd'autre de la pompe pour éviter unevidange complète du circuit et déposercelle-ci.La mesure de vitesse s'effectue avec uncompte-tours.Brancher le fi l marron au - batterie.Brancher le fi l noir au + batterie.

Alimenter en 24 volts effectifs.

Le moteur doit tourner à environ4800-5000 trlmn.

Fis. 65

Si la vitesse n'est pas atteinte, déposerle corps de pompe et procéder à unessai de vitesse du moteur nu.

Le moteur n'est oas démontable.

Vérif ier les ailettes de la turbine ainsique le corps de pompe.En cas d 'anomal ie remolacer l 'ensem-ble.Ces oièces sont fournies en ensemblenon séparable.Purger le circuit d'eau au remontage.

VIDANGE DU CIRCUIT D'EAU

Fig. 66

Dans le cas où le circuit d'eau duvéhicule doit être complètement vi-dangé et renouvelé ou si la déposecomplète de l 'appareil de chauffages'avère nécessaire, i l faut débrancher latubulure d 'entrée d 'eau (15) qui setrouve au point le plus bas pourvidanger complètement l 'appareil.Au remplissage, exécuter les opéra-tions du paragraphe (entretien courant))page 9 concernant la purge du circuit.

ELECTRIC CIRCULATION PUM PFis. 63The job of the electric pump is to ensurecirculation of the water heated by theheater unit and to direct it into thevehicle circuits.lf the rotating speed is insufficient onaccount of a motor or pump fault, thereis a risk of overheating and untimelytrippling of the safety thermal fuse.

Checking the speedFis. MThe speed of the motor can only bechecked when the pump is removed.

Pinch the flexible hoses on each side ofthe pump to avoid comBlete draining ofthe circuit and remove the pump.The speed is measured with a revolutioncounter.Connect the brown wire to the battery -terminal.Connect the black wire to the batterv *terminal.

Apply a current of 24 volts root-mean-square.

The motor must turn at approxi:imately4800 - 5000 rpm.

Fig. 65

lf this speed is not attained, remove thepump body and carry out a speed test onthe bare motor.

The motor cannot be disassembled.

Check the blower vanes and the pumpbody.lf there is a defect, replace the assembly.These parts are supplied assembled andnot separately.Bleed the water circuit on reassemblv.

DRAINING THE WATER CIRCUIT

Fis. 66

lf the vehicle water circuit must becompletely drained and renewed, or ifthe heater munit has to be completelyremoved, it is necessary to disconnectthe water inlet pipe (15) at the verylowest point for complete draining of theunit.On refilling, carry out the operations inthe <running maintenance> paragraph,page 9 regarding bleeding of the circuit.

E

63

64

66

Renault Véhicules Industr iels

Page 40: Manuel Webasto DBWebasto

38 63 , 601 rA

6 101112 1314

I ll l l t / I

19

1),r*È'{ I

.:: :::: F

25

t )t il l

27 2682 _2913

Key to components

Fig. 67

1. Retaining clip2. Electronic control box3. lgnition unit4. Motor5. Drive6. Combustion air blower7. Ball bearingL Solenoid valve9. Electrode socket

10. Spray nozzle support bracketI l. Disc| 2. lgnition electrodes13. Water inlet pipe14. Spray nozzle15. Heat exchanger16. Fuse-equipped safety aquastat17. Blower thermostat (optional)18. Control aguastat (optional)19. Water outlet pipe20. Support bracket21 . Combustion chamber22. Sheet metal support23. Combustion gas exhaust pipe24. Sloxed body25. Flame tester26. Fuel pump27. Skew bevel gears28. Fuel return pipe29. Fuel inlet pipe30. Air inlet duct (with adjustable butterfly)

Note: A second safety aquastat can be assembled on thetop of the heat exchanger (15).

67

APPAREIL TYPE DBW 2O2OHEATING TYPE DBW 2O2O

Légende des composants

Fis. 67

1. Pince de sout ien2. Boîtier de contrôle électronique3. Centrale d'allumage4. Moteur5. Entraînement6. Turbine à air de combustion7. Roulements à bil les8. Electrovanne9. Prise d'électrode

10. Support de gicleur1 1. Disque12. Electrodes d'allumage13. Tubulure d 'entrée d 'eau14. Gicleur atomiseur15. Echangeur de chaleur16. Aquastat de sécurité à fusible17. Thermostat de turbine (facultatif)18. Aquastat de régulation (facultatif)19. Tubulure de sortie d'eau20. Support21. Chambre de combust ion22. Support de lamelles23. Tubulure d'échappement des gaz brûlés24. Corps à rayures25. Contrôleur de flamme26. Pomoe à combustible27. Roues dentées obliques28. Canalisation de retour de combustible29. Canalisation d'arrivée de combustible30. Tubulure d'entrée d'air avec réglage

Nota : un second aquastat de sécurité peut être monté à lapartie supérieure de l 'échangeur de chaleur (15)-

#fttr-t

1B

Renault Véhicules Industr iels

Page 41: Manuel Webasto DBWebasto

#t]*T 63 | 60l ra 39

CONTROLE DU THERMO-FUSIBLE

Fig. 68

Si l 'appareil ne fonctionne plus, contrô-ler le thermofusible (16). S'i l est fondu(test à l 'ohmmètre ou à la lampetémoin) i l est indispensable de recher-cher la cause avant remolacement.

Consulter le tableau analyse des pannespage 14.

Remplacement

Fis. 69

La cause de disjonction détectée, rem-placer le thermofusible (16) par un autreportant le repère de même couleur.l l existe également en l ieu et place unesonde disjonctible qui a l 'avantage depouvoir être réarmée manuellement encas de disjonction.

AOUASTAT DE REGULATION

Fig. 70

Vérif ier également l 'aquastat de régula-t ion (31) placé sur la canal isat ion dedépart d'eau chaude de I 'appareil

Les contacts de l 'aquastat doivent êtreouverts si la temoérature de l 'eau estsupérieure à 78oC.La fermeture a l ieu à partir de 73"C etau-dessous.

OUVERTURE DE L'APPAREIL

Tout'contrôle interne nécessite l 'ouver-ture de l 'apparei l .

Fig.71

Dévisser les 2 tirants diamétralementopposés (32).

La goupil le charnière (331 permet d'ou-vrir la tête de combustion vers l 'avantou vers l 'arrière suivant l 'accessibil i tésur le véhicule.

CHECKING THE THERMAL FUSE

Fis.68

lf the heater unit is no longer working,check the thermal fuse (16). lf it hasblown (ohmmeter test or pilot light), it isessential to locate the fault beforereplacing it.Consult the fault analysis table, page | 5.

ReplacementFis. 69Once the reason for blowing has beenfound, replace thermal fuse (16) by anew one bearing the same colourreference. ln place of the fuse, there isalso a tripping sensor which has theadvantage of being able to be reset byhand in the event of tripping.

CONTROL AAUASTATFis. 70Also check the control aquastat (31)placed on the unit hot water outlet pipe.

The contacts of the aquastat must beopen if the water temperature is higherthan 78"C.Closing takes place at 73oC and under.

OPENING THE UNIT

Any internal inspection requires openingof the unit.

Fig. 7l

Unscrew the 2 diametrically opposedtierods (32).

The hinge pin (33) enables the combus-tion head to be opened forwards orrearwards depending on the space avai-lable on the vehicle.

68

69

70

Renault Véhicules Industr iele

Page 42: Manuel Webasto DBWebasto

63 | 601 ,A40

Fig.72

Le générateur ouvert laisse voir l 'échan-geur de chaleur (15) qui reste à demeuresur le véhicule.

La chambre de combustion (21) estamovible.

La tête de combustion peut être net-toyée et vérifiée.

NETTOYAGE DE LA CHAMBREDE COMBUSTION

Fis. 73

Extraire la cheminée intérieure aprèsl'avoir décollé avec un tournevis.

Fis.74

Nettoyer cet élément avec une brossemétall ique ainsi que la partie fixe por-tant les ailettes.

Une chambre de combustion calaminéed'un seul côté indique une anomal ie dugicleur qui émet un jet de fuel asymé-trique et conduit à une perte deoutssance.

NETTOYAGE DE LA TETE DE COM-BUSTION

Fig. 75

Un nettoyage superficiel de la tête decombustion peut être fait avec unchiffon doux et non pelucheux.Du carburant suintant sur la tête decombustion peut indiquer une fuite del'électrovanne ou de la base du gicleur.Pour toute intervention olus sérieuse ilest préférable de déposer la tête decombust ion.

Fig. 72

- Once the generator is opened, the heatexchanger (15) can be seen and thismust remain fixed on the vehicle.

- The combustion chamber (21) is remo-vable and can be disassembled.

- The combustion head can be cleanedand checked.

CLEANINGTHE COMBUSTION CHAMBER

Fig. 73

Withdraw the inner flue after unstickingthe edges with a screwdriver.

Fis. 74Clean the flue and the fixed part bearingthe vanes with a metal brush.

A combustion chamber carbonized onone single side indicates trouble with thenozzle, emitting an asymmetrical jet offuel and causing a loss of power.

CLEANINGHEAD

THE COMBUSTION

Fig. 75

The combustion head can be superfi-cially cleaned with a soft and non-fluffycloth.Dripping fuel on the combustion headmay indicate a solenoid valve leak or anozzle base leak.For any serious repair work, it ispreferable to remove the combustionhead.

#fÏFT

73

74

ffiRenault Véhicules Induetr iels

75

Page 43: Manuel Webasto DBWebasto

#tttr-5 63 | 60l rA 41

NETTOYAGE DU GICLEUR

Cette ooération très délicate est àexécuter seulement si elle s'avère indis-pensable en cas par exemple de jetasymétrique de combustible.

Fig. 76

Débrancher et retirer le disque porte-cellule en le faisant glisser alternative-ment sur l 'une et l 'autre électrodes.

Fig.77

Déposer les électrodes en desserrant lecoll ier maintenu par la vis (34).Dévisser le gicleur (14) avec une clé àæil pour ne pas détériorer celui-ci.Une deuxième clé est parfois nécessairepour maintenir le porte-gicleur.

ATTENTION : le gicleur est un compo-sant de haute précision, les plus gran-des précautions sont recommandéespour sa manipulat ion.

Fis. 78

Détail du gicleur35. Filtre36. Ecrou37. Diffuseur38. BuseDévisser le fi l tre (35).Le gicleur étant maintenu dans un étaumuni de mordaches, dévisser l 'écrouintérieur (36) avec une clé allen.Retourner verticalement et récupérer lediffuseur (37)..N'employer en aucun cas un objetmétall ique pour nettoyer les canauxhélicoïdaux du diffuseur.Util iser un pinceau et du carburantpropre, pas de jet d'air ni de fi lmétall ique. Nettoyer également leporte-gicleur avant remontage. l l n'y apas de joint mais le gicleur doit êtreserré énergiquement.

REGLAGE DES ELECTRODES

Fis. 79

Util iser le gabarit de réglage référence0930 fourni avec l 'appareil de chauf-fage.

CLEANING THE SPRAY NOZZLE

This very delicate operation is only to becarried out if it proves absolutely neces-sary in the case for example of assym-metrical jet of fuel.

Fig. 76

Disconnect the cell holder disc andwithdraw it by sliding it alternately onone electrode and the other.

Fig. 77

Remove the electrodes by slackening thescrew held clamp (34).Remove the spray nozzle (14) with a ringspanner so as not to damage the nozzle.A second spanner is sometimes neededto hold the nozzle holder.

CAUTION: the nozzle is a high preci-sion component, so the utmost precau-tion is recommended when handling it.

Fig. 78

Nozzle detail35. Filter36. Nut37. Diffuser38. Spray tipUnscrew the filter (35).Holding the nozzle in a soft jaw vice,unscrew the inner nut (36) with an Allenkev.Turn the nozzle vertically and recuperatethe diffuser (37).Under no circumstance use a metalobject to clean the spiral channels of thediffuser.Use a small brush and clean fuel. Do notuse compressed air nor metal wire. Alsoclean the nozzle holder before reassem-bly. There is no seal, but the nozzle mustbe tig htened energetically.

ADJUSTiNG TH E ELECTRODES

Fig. 79

Use the setting templet referenceno 0930 supplied with the heater unit.

76

77

Renault Véhicules Industriels

Page 44: Manuel Webasto DBWebasto

63 | 60l rA42

Fig. 80

Remettre les électrodes en place ainsique le disque porte-cellule.Placer le gabarit à cheval sur le supportde gicleur, les 2 encoches face auxélectrodes.

Fig. 81

Le gabarit maintenu appuyé sur l 'épau-lement du porte-gicleur, placer lespointes des électrodes (12) dans lesencoches du gabarit et serrer la vis (34)en maintenant les électrodes en oosi-tion convenable.

DEPOSE DELA TETE DE COMBUSTION

Pour avoir accès aux organes internes, i lest préférable de retirer complètementla tête de combustion.

Fig. 82

- Débrancher le faisceau du thermofu-sible (16).

- Démonter la canalisation de carburantprovenant du fi l tre et celle de retourde combustible (28-29).

Fig. 83

- Débrancher les 2 connecteurs sur leboîtier de contrôle électronique (21.

- Chasser la goupil le (33) et poser la têtede combustion sur un établi où i l seraolus facile d'intervenir.

Fis. 80Put the electrodes and the cell holderdisc back into place.Straddle the templet on the nozzlesupport, the 2 notches opposite theelectrodes.

Fig. 8l

With the templet held pressed againstthe nozzle holder shoulder, place the tipsof the electrodes (12) into the notches inthe templet and lighten the screw (34)while keeping the electrodes in a suita-ble position.

REMOVINGTHE COMBUSTION HEAD

To gain access to the internal compo-nents, it is preferable to completelyremove the combustion head.

Fis.82- Disconnect the harness leadint to the

thermal fuse (ld.- Dismantle the fuel pipe leading from

the filter End the fuel return pipes(28-29).

Fig. 83

- Disconnect the 2 connectors on theelectronic control box (2).

- Drive out the pin (33) and place thecombustion head on a bench where itwill be easier to work.

#t]*T

80

83

Renault Véhicules Induetr ielg

Page 45: Manuel Webasto DBWebasto

#tÏF-t 63 | 601 ,A 43

CONTROLE DU MOTEUR

Une mauvaise combustion pouvantprovenir de la vitesse insuffisante dumoteur, i l est nécessaire de vérif iercel le-c i .

Fig. 84

- Débrancher les 2 fi lsvanne (8).

- Débrancher les 2 fi lsphoto-résistante (25).

- Débrancher les électrodes d'al lumaqe1121.

Fis. 85

- Retirer les fi ls de la tête de combus-tion en déboitant les oasse-fi ls caout-cnouc.

- Déposer les 4 vis (39) de fixation ducapot.

- Déconnecter le moteur et la centraled'al lumage à l ' intér ieur du capot.

Le faisceau d'al imentat ion du moteur etde la centrale d 'a l lumage passe dansune encoche ménagée dans le corps del 'apparei l .Attention à ne pas coincer ces conduc-teurs lors du remontage du capot.

Fis. 86

- Retourner la tête de combustiongic leur en bas à I ' intér ieur du capotpour la maintenir en équil ibre.

- Appl iquer une tension de 24 vol ts surles 2 bornes du moteur.fiche femelle battenef iche mâle + ba t ter ie.

- Brancher un comote-tours sur le boutd'arbre du moteur (voir f ig. 42 page31).

La vitesse doit atteindre 4800 à 5000tr lmn.Si elle est nettement inférieure, lemoteur est a changer.Ce moteur n'est pas réparable.

DEPOSE DU MOTEUR

Fis. 87

- Dévisser les 3 boulons (43) mainte-nant la plaque tr iangulaire.

Sortir le moteur et la plaque et lesdésolidariser en déoosant les 2 vis defixation du moteur après avoir repéréleur emolacement.Refaire un essai du moteur à vide.

sur l 'électro-

de la cel lu le

INSPECTING MOTOR

Bad combustion may be due to insuffi-cient motor rotating speed, so it isnecessary to check the motor speed.

Fig. M

- Disconnect the 2 wires leading to thesolenoid valve (8).

- Disconnect the 2 wires leading to thephotoconductive cell (25).

- Disconnect the ignition electrodes (12).

Fis. 85- Remove the combustion head wires

and the wire grommets.- Remove the 4 screws (39) fastening

the hood.- Disconnect the motor and the ignition

unit inside the hood.The motor and ignition unit powerharness pass through a notch made inthe combustion head casing. Pay atten-tion not to pinch the conductors onreassembling the hood.

Fig. 86

- Turn the combustion head round withthe spray nozzle downwards inside thehood to keep it balanced.

- Apply a voltage of 24 volts to the2 motor terminalsfemale Plug = batterY - terminalmale plug = battery + terminal

Connect a revolution counter on themotor shaft end (see fig. 42, page 3l).

The speed read off must attain 4800 to5000 rpm.lf it is clearly below this figure, the motoris to be changed. The motor cannot berepaired.

REMOVING THE MOTOR

Fig. 87

- Unscrew the 3 nuts (43) holding thetriangular plate.

Take out the motor and the plate andseparate them, removing the 2 screwsfastening the motor after having markedtheir locations.Carry out a no-load test on the motor.

84

85

Renault Véhicules Industr iels

Page 46: Manuel Webasto DBWebasto

63 , 60l rA44

DEPOSE DE LA TURBINE

Si le moteur seul tourne normalement,ou si l 'ensemble en rotation vibre, laturbine peut être détériorée.

Fis. 88

Déposer les 4 vis (411 de l 'embase depompe (40).

Sortir l 'embase de pompe.Ne pas déposer l 'obturateur en plas-tique qui est collé sur l 'embase depompe.

Fis. 89

- Déposer la vis de fixation du pignoncentral (27).- Extraire le pignon en repérant l 'empla-

cement de la rondelle de ieu latéral.

Fig. 90

Côté moteur, déposer les 4 vis (44) etséparer les 2 flasques renfermant laturbine après avoir repéré l 'alignementdes 2 flasques.

Fig. 91

Vérif ier la turbine.

Si l 'une des aubes est ébréchée oufendue, i l faut effectuer le rempla-cment, car cela peut engendrer desvibrations et détériorer les roulementset le moteur.

REMOVING THE BLOWER

lf the motor alone turns normally, or ifthe rotating assembly vibrates, the blo-wer may be damaged.

Fis. 88

Remove the 4 screws (41) from thepump base (40).

Take out the pump base.Do not remove the plastic blanking platestuck to the pump base.

Fig. 80

- Remove the screw fastening the cen-tral pinion (27).

- Extract the pinion, marking the posi-tion of the side play washer.

Fig. 90

On the motor side, remove the 4 screws(44)and separate the 2 flanges enclosingthe blower after having marked thealignment of the 2 flanges.

Fis. 91

Check the blower.

lf one of the vanes is chipped or split, itmust be replaced, for it may producevibration and damage the bearings andthe motor.

#ftF5

88

89

Renault Véhicules Industr iels

Page 47: Manuel Webasto DBWebasto

#tÏFT 63 | 601 rA 45

Fis. 92La turbine est emboîtée sur l 'arbre àfrottement doux.Repérer soigneusement l 'emplacementdes rondelles élastiques de jeu latéral.

Un axe transversal côté roulementmoteur s 'engage dans une encoche surl 'alésage central de la turbine.

Fis. 93

L'arbre peut être extrait à la presseaprès avoir retiré l 'axe transversal quimaintient la turbine côté pompe.

Si les roulements sont à remplacer i l estconseil lé de les chasser à la presseaprès avoir retiré le jonc d'arrêt côtéextérieur.Récupérer et remettre en place lesrondelles de ieu latéral des roulements.

Fis. 94Si l 'arbre est faussé ou voilé. procéder àson remplacement.

CONTROLE DE LA PRESSION DECOMBUSTIBLE

Si le moteur tourne à la vitesse requise,i l peut être nécessaire de contrôler lapression du combustible qui doit êtreégale à 10-0,5 bars.

Fis. 95

- Sur le véhicule, ouvrir la tête decombustion.

- Desserrer la canalisation de retour decombustible (28) et la déplacer pourpouvoir avoir accès à la vis noire deréglage de pression (45).

Fig. 92

The blower is a slight friction fit on theshaft. Carefully mark the location of theside play spring washers.

A cross pin on the motor bearing sideengages in a notch in the central bore ofthe blower.

Fis. 93The shaft can be extracted on a pressafter having withdrawn the cross pinholding the pump side blower.

lf the bearings are to be replaced, it isadvised to drive them out on a pressafter having withdrawn the externalretaining ring.

Recuperate the bearing side play was-hers and put them back into place.

Fis. 94lf the shaft isreplace it.

out of true or buckled,

CHECKING THE FUEL PRESSURE

lf the motor turns at the required speed,it may be necessary to check the fuelpressure which must be equal to 10 -0.5 bars.

Fig. 95

On the vehicle, open the combustionhead.- Untighten the fuel return pipe (28) and

move it in order to gain access to theblack pressure adjusting screw (45).

93

94

95

Renault Véhicules Industr iels

Page 48: Manuel Webasto DBWebasto

63 , 601 ,A46

Fis. 96Déposer le gicleur et fixer en lieu etplace le raccord référence 8006 fournien out i l lage.

Fis. 97

- Placer le manomètre 0 à 25 barsréférence 1246.

- Faire fonct ionner l 'apparei l de chauf-fage en éclairant la cellule photo-résistante avec une lampe de poche.

- Vérif ier si la pression de combustibleest conforme au tableau de caracté-ristiques page 6.

- L'ajustage se fait en tournant la visnoire (45 fig. 95) dans le sens d'hor-loge pour augmenter la pression, ouen sens inverse pour la diminuer.

- La pression correctement réglée, re-placer le gic leur et la canal isat ion deretour de combust ib le.

- Procéder à un essai.- Si malgré un réglage maximum, la

pression est insuffisante, i l faut pro-céder au remplacement de la pompe,celle-ci n'est pas réparable.

DEPOSE DELA POMPE A COMBUSTIBLE

Fig. 98

- Déooser le solénoïde de l 'électro-vanne (8) la cellule photo-résistante etles électrodes d'al lumage.

- Déooser les canalisations d'arrivée etde retour de combustible (29-28).

Fig. 99

- Desserrer la canalisation haute pres-sion entre la pompe et la tête decombust ion.

- Déposer les 4 v is (41) de I 'embase depompe et retirer l 'ensemble.

- A l 'arrière de la pompe retirer le joncd'arrêt et le pignon d'entraînement.

Déposer les 2 vis (461 de part etd 'autre de la pompe.

La pompe neuve est l ivrée prérégléeen usine, i l n 'y a pas l ieu d 'en modif ierle réglage de pression.

Au remontage, voir réglage des électro-des (fig. 79 à 81 pages 41-42l..

Renaul t Véhicules Industr ie ls

a3 1861

Fis. lnRemove the nozzle and in its place fitcoupling reference no 8006 supplied inthe tool kit.

Fis. 97

- Fit a pressure gauge 0-25 bars - tool| 246.

- Operate the heater unit, lighting thephotoconductive cell with a pockettorch.

- Check that the fuel pressure complieswith the data table, page 7.

- Adjustment is by turning the blackscrew (45, fig. 95) clockwise to in-crease the pressure, or anti-clockwiseto decrease the pressure.

- Once the pressure is correctly set,replace the nozzle and the fuel returnpipe.

- Carrv out a test.- lf the pressure is still insufficient in

spite of maximum adjustment, thepump must be replaced for it cannot berepaired.

REMOVING THE FUEL PUMP

Fis. 98

- Remove the solenoid valve (8), thep'rotoconductive cell and the ignitionelectrodes.

- Remove the inlet and return pipes(29-28).

Fiq. 99

Untighten the high pressure pipe bet-ween the pump and the combustionhead.- Remove the 4 screws (41) from the

pump base and withdraw the assem-blv.

- At the rear of the pump, withdraw theretaining ring and the drive pinions.

- Remove the 2 screws (46) on bothsides of the pump.

- The new pump is supplied preset in thefactory, so there is no need to alter thepressure setting.

On reassembly, adjust the electrodes(tig. 79 to 81, pages 4l-42).

96

#tÏFT

98

99

Page 49: Manuel Webasto DBWebasto

#ftF-t 63 | 601 rA 47

DEPOSE DE L'ELECTROVANNE

Fis. 100

- Dévisser l 'écrou de fixation du solé-noTde et extraire celui-ci.

- Déposer le corps de l 'électrovanneavec une clé s ix oans.

Récupérer soigneusement les piècesinternes.

DETAIL DE L'ELECTROVANNE

Fig. 101

47. Pièces de f ixat ion du solénoide-ld. Solénoïde et entretoise49. Noyau avec clapet50. Ressort51. Guide de ressort52. Doigt de gantLe clapet doit être remplacé en cas defui te du gic leur.

CENTRALE D'ALLUMAGEFis. 102La centrale d'al lumage (3) est faci le-ment démontable sur le véhicule. Tou-tefois i l est bon d'en faire I 'essai tête decombust ion déposée.Ret i rer les 4 v is de f ixat ion.Soulever la centrale d'al lumage pouroouvoir déconnecter les 2 f i ls d'al imen-tat ion arr ivant par l ' intérieur du capot.

Fis. 103Un essai extérieur oeut être fait enconnectant une alimentation directe24 volts continus.Fil marron - BatterieFil jaune + BatterieToute inversion de polarité détruit lacentrale d 'a l lumage.

Placer les fi ls de sortie à 6 à 8 mmd'écartement.Mettre sous tension, l 'étincelle doitja i l l i r .

REMOVINGTHE SOLENOID VALVE

Fig. l(n

- Unscrew the nut fastening the solenoidand extract the solenoid.

- Remove the solenoid bodv with ahexagon spanner.

Carefully recuperate all internal parts.

SOLENOID VALVE DETAILFis. l0l47. Solenoid fastening parts48. Solenoid and spacer49. Core and valve50. Spring51. Spring guide52. lnsulating sleeveThe valve must be replaced if there is aleak at the nozzle.

IGNITION UNIT

Fis. 102

The ignition unit (3) can be easilydisassembled on the vehicle.However, it is advisable to carry out thetest with the combustion head disas-sembled.Withdraw the 4 fastening screws.Lift up the ignition unit in order to beable to disconnect the 2 power wiresarriving through the inside of the hood.

Fig. 103

An external test can be carried out byconnecting up a 24 volt d.c. source ofpower.Brown wire = battery - terminal.Yellow wire = battery + terminal.Any reversal of polarity will ruin theignition unit.

Place the lead-out wires 6 to I ntmapart.Apply voltage ; a spark must be produ-ced.

100

101

1o.2

Renault Véhicules Induetr iels

Page 50: Manuel Webasto DBWebasto

63 | 601 rA48

CELLULE PHOTO-RESISTANCE

Fis. 104

Placée à l 'avant de la tête de combus-t ion (251 el le est f ixée sur un disque (11)qui est maintenu en place par le rebordde la chambre de combustion lorsquel'appareil est fermé.

La oolarité des 2 fi ls d'alimentation estindifférente.

CONTROLE DE LA PHOTO-RESIS-TANCE

Fig. 105

Effectuée avec un ohmmètre- Cellule éclairée avec une lampe de

poche tenue à 5 cm : 200 ohmsenvtron.

- Cellule comolètement occultée 5000ohms à l ' inf in i .

Si ces valeurs ne sont pas at te intes,remplacer la cellule photo-résistante.

ELECTRODES D'ALLUMAGE

Fis. 106

L'usure caractérisée des pointes desélectrodes ou toutes félure ou ébré-chure de la oartie isolante nécessitentleur remolacement.

Au montage, procéder à un. nouveau' réglage (fig. 79 à 81 pages 41-42l'.

FILTRE A COMBUSTIBLE

Fig. 107

l l est o lacé en amont sur la canal isat iond'aspirat ion de la pompe de combust i -b le.Démonter ce fi l tre une fois par an et lenettoyer sorgneusement.

Nettoyer également le fi l tre d'entrée depompe placé au fond de l 'alésage de lapompe.ll faut déposer le raccord sur la canali-sation (29 fig. 98 page 46).

PHOTOCONDUCTIVE CELL

Fig. 104

Placed at the front of the combustionhead (25), the cell is fastened on a disc(l l) which is held in place by the edge ofthe combustion chamber when the unitis closed.

The polarity of the 2 power wires doesnot matter.

CHECKING THE PHOTOCONDUC-TIVE CELLFis. 105Tested with an ohmmeter- Cell lit with a pocket torch held 5 cm

away : 200 ohms approximately.- Cell completely occulted : 5000 ohms

to infinitv.

lf these values are not attained, replacethe photoconductive cell.

IGNITION ELECTRODES

Fig. 106

The characterized wear of the electrodetips or any crack or chipping of theinsulating part neccessitates their repla-cement.

On assembly, make a new setting(fig. 79 to 81, pages 4l-42).

FUEL FILTER

Fig. 107

The fuel filter is placed upstream on thepump suction pipe.Disassemble this filter once a vear andcarefullv clean it.

Also clean the pump inlet filter placed inthe bottom of the bore of the pump.It is necessary to remove the union onthe pipe (29. fig. 98, page 46).

#tt*-t

10,4

105

106

107

Renault Véhicules Industr iels

831 897

Page 51: Manuel Webasto DBWebasto

#ft*-t 63 r 60l rA 49

ELECTROPOMPE DE CIRCULATION

L'électropompe est chargée d'assurerla c i rculat ion de l 'eau réchauffée oarI 'apparei l de chauffage et par le moteurdu véhicule et de la dir iger dans lescircui ts de cl imat isat ion.Si la v i tesse de la pompe est insuff i -sante oour cause d'anomal ie au moteurou à la turbine, i l y a r isque desurchauffe et de dis jonct ion rntempes-tive du thermofusible de sécurité.

CONTROLE DE LA VITESSE

Fis. 108

Le contrôle de la vitesse du moteur nepeut être fait que pompe déposée.

Suivant emplacement de la pompe surle véhicule, vidanger partiellement lecircuit de refroidissement pour obtenirune mise hors d'eau de la pompe.

La mesure de vitesse s'effectue avec uncompte-tours (voir f ig. 64 page 37).Brancher le fi l marron au - batterie.Brancher le fi l noir au + batterie.Alimenter en 24 volts effectifs.

Le moteur doit tourner à environ4800-500 trlmn.

Fis. 109Si cette vitesse n'est pas atteinte.procéder à un second essai moteur nuaprès avoir déposé le corps de pompe.

Dans le cas où le moteur ne tourne pasà la v i tesse requise, démonter celui-c i .

Fig. 110

l l faut repérer I 'a l ignement des f lasques(A) par rapport à la culasse avant dedévisser les t iges d 'assemblage.

108

ELECTR IC CIRCULATION PUM P

The job of the electric pump is to ensurecirculation of the water heated bv theheater unit and to direct it into the airco nd ition i ng ci rcu its.lf the rotating speed is insufficient onaccount of a motor or pump fault, thereis a risk of overheating and untimelytrippling of the safety thermal fuse.

CHECKING THE SPEED

Fis. 108

The speed of the motor can only bechecked when the pump is removed.

Depending on the pump location on thevehicle, partially drain the cooling circuitto have the pump emptied.The speed is measured with a revolutioncounter (see fig. 64, page 37).Connect the brown wire to the battery -terminal.Connect the black wire to the batterv +terminal.

Apply a current of 24 volts root-mean-square.

The motor must turn at approximatelY4800 - 5000 rpm.

Fig. 109

lf this speed is not attained, remove thepump body and carry out a speed test onthe bare motor.

lf the motor does not turn at the requiredspeed, disassemble the motor.

Fis. I l0

The alignment of the flanges (A) must bemarked in relation to the yoke beforeunscrewing the assembly rods.

Renault Véhicules Industr iels

110

Page 52: Manuel Webasto DBWebasto

63 601 A50

Fig. 111

Vérif ier l ' intérieur de la culasse.Les aimants doivent être très propres etne comporter aucune ébréchure, nifélure.

Placer la culasse à un endroi t é lo ignéde toute poussière métall ique qui seraitimmédiatement attirée et risquerait dese coincer dans l 'entrefer.

Fis. 112

L' indui t ne doi t oas avoir subi d 'échauf-fement ou de frottement, bleuissementdes masses polaires ou noircissementdu bobinage avec odeur de brûlé.Le collecteur doit être exempt de rayureou de trace d'amorcage.

Fis. 113

Les balais doivent coulisser l ibrementdans leur logement.Les balais neufs ont une longueur de12 mm.

Fig. 114

Au remontage, maintenir les balaisreculés au maximum et coincés avecleur propre ressort.Aligner les flasques et la culasse auxrepères faits au démontage.Dès que les balais parviennent partielle-ment au-dessus du collecteur, les relâ-cher avec un tournevis très fin introduitentre la culasse et le flasque porte-balais.Introduire et visser lesblage.Remonter la pompe.

tiges d'assem-

111

Fis. l'l ICheck the interior of the voke.The magnets must be quite clean andcomprise no chipping or cracks.

Put the yoke in a place sheltered fromany metal dust which would be imme-diately attracked by it and risk jammingin the air gap.

Fig. I 12

The armature must not have undergoneany overheating or friction, blueing ofthe pole pieces or blackening of thewinding with a burnt smell.The slip ring must be free from scoremarks or traces of flash-over.

Fig. I 13

The brushes must slide freely in theirhousings.New brushes are 12 mm lonq.

Fig. I 14

On reassembly, keep the brushes pres-sed down as far as possible and jammedwith their own spring.Line up the flanges and the yoke withthe marks made on disassembly.As soon as the brushes protrude partiallyabove the slip ring, release them with avery fine screwdriver inserted betweenthe yoke and the brush holder flange.lnsert the assembly rods and screwthem up.Reassemble the pump.

114

#tÏ*T

Renault Véhicules Induetr iels

Page 53: Manuel Webasto DBWebasto

63 601 iA 51

VIDANGE DU CIRCUIT D'EAU

Fig. 115

Dans le cas où le circuit d'eau derefroidissement du véhicule doit êtrecomplètement vidangé et remplacé, ousi la dépose complète de l 'appareil dechauffage s'avère nécessaire, i l fautretirer le bouchon de vidange (53) à labase de l 'appareil.

Au remplissage, exécuter les opéra-tions du paragraphe (entretien courant))page 9 concernant la purge du circuit.

DRAINING THE WATER CIRCUIT

Fig. I 15

lf the vehicle cooling water circuit mustbe completely drained and renewed, orif complete removal of the heater unitproves necessary, the drain plug (53) atthe bottom of the unit must be with-drawn.

On refilling, carry out the operations inthe <running maintenance> paragraph,page 9 regarding bleeding of the circuit.

\

*t Ï*--t

115

Renault Véhicules Industriels

Page 54: Manuel Webasto DBWebasto

63 | 601 rA

' OUTILLAGE

#fttr-t

FournisseurSupplier

RepèrelndexRVI

DésignationDescription

EchelonCategory

sNECt 310646 0930 Gabarit de réglage des électrodesE lectrode setti ng templet 1

5000 26 1246 Manomètre 0-25 bar (s'utilise avec 8006)Pressure gauge 0-25 bars (used with coupling no 8006) I

5000 26 8006 Raccord pour prise de pression (s'utilise avec 1246\P ressure take-off coupling(used with pressure gauge no 1246)

3

Fabrication localeLocally manufactured 1444 Contrôleur de logique

Logic tester 3

Self climat40002 961 1 Analyseur de CO2

CO2 analyzer

t_I

Renault Véhicules Industr iels