Manuel de l’Opérateur AC-225-S et AC/DC 225/125...de soudage et les coups d’arc à l’aide de...

16
Manuel de l’Opérateur AC-225-S et AC/DC 225/125 Pour enregistrer la machine : www.lincolnelectric.com/register Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés: www.lincolnelectric.com/locator IMF237-M | Date d'Émission Jul-13 © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code: 10420, 10421, 10422, 10423, 10424, 11074, 11602, 11603, 11604, 11674, 11675 Conserver comme référence future Date d’Achat Code: (ex: 10859) Série: (ex: U1060512345)

Transcript of Manuel de l’Opérateur AC-225-S et AC/DC 225/125...de soudage et les coups d’arc à l’aide de...

Page 1: Manuel de l’Opérateur AC-225-S et AC/DC 225/125...de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants

Manuel de l’Opérateur

AC-225-S et AC/DC 225/125

Pour enregistrer la machine : www.lincolnelectric.com/register

Recherche d’Atelier de Service et Distributeur Agréés: www.lincolnelectric.com/locator

IMF237-M | Date d'Émission Jul-13

© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.

Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:

10420, 10421, 10422,10423, 10424, 11074,11602, 11603, 11604,11674, 11675

Conserver comme référence future

Date d’Achat

Code: (ex: 10859)

Série: (ex: U1060512345)

Page 2: Manuel de l’Opérateur AC-225-S et AC/DC 225/125...de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants

MERCI D’AVOIR SÉLEC-TIONNÉ UN PRODUIT DE QUALITÉ DE LINCOLN ELEC TRIC.

MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DUCARTON ET DE L’ÉQUIPEMENTLorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteursur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamationspour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées parl’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où lalivraison est reçue.

LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUSL’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln estconçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votresécurité générale peut être augmentée par une installationappropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PASINSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir etsoyez prudent.

Cette mention apparaît lorsque les informations doivent êtresuivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.

Cette mention apparaît lorsque les informations doivent êtresuivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure oud’endommager cet équipement.

MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.NE PAS trop s’approcher de l’arc.Utiliser des verres correcteurs sinécessaire afin de rester à unedistance raisonnable de l’arc.LIRE et se conformer à la fichede données de sécurité (FDS) etaux étiquettes d’avertissement quiapparaissent sur tous les récipientsde matériaux de soudure.UTILISER UNE VENTILATIONou une évacuation suffisantes auniveau de l’arc, ou les deux, afin demaintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration etde la zone générale.DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR, laventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votretête hors de la fumée (voir ci-dessous).UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS ou desventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.Si vous dé veloppez des symptômes inhabituels, consultez votresuperviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système de ventilation doivent être vérifiés.

PORTER UNE PROTECTION CORRECTE DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPSPROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’unmasque de soudeur bien ajusté avec la classeadéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussuresde soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtementsde protection incluant des vêtements en laine, untablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir et des bottes.PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, lescoups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles oude barrières de protection.

DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruitpeut être appropriée.S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état.En outre, porter des lunettes de sécurité EN PERMANENCE.SITUATIONS PARTICULIÈRESNE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des matérielsqui ont été précédemment en contact avec des matières dangereusesà moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci estextrêmement dangereux.NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquéesà moins que des précautions de ventilation particulières n’aient été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz fortement toxiques.Mesures de précaution supplémentairesPROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleurexcessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteillespour qu’elles tombent pas.S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terreou une partie d’un circuit électrique.DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zonede soudage.

TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTECONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATIONIMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER.

Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016

AVERTISSEMENT

ATTENTION

Page 3: Manuel de l’Opérateur AC-225-S et AC/DC 225/125...de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants

AVERTISSEMENT : Respirer des gaz d’échappement au diesel vous expose à des produits chimiques connus par l’état de Californie

pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres anomalies de reproduction.• Toujours allumer et utiliser le moteur dans un

endroit bien ventilé.• Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers

l’extérieur.• Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.• Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65 warnings.ca.gov/diesel

AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour le soudage ou la découpe, produit des émanations ou gaz contenant des produits chimiques connu par l’état de Californie pour causer des anomalies congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de la Californie, Section § 25249.5 et suivantes.)

LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS. LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants : Pour plus d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir une copie de « Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI Z49.1 » auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie gratuite du feuillet E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.

ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION.

1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de dépannage et de maintenance à moins que la tâche de maintenance nécessite qu’il soit en marche.

1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.

POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.

SÉCURITÉ

AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65

PARTIE A : AVERTISSEMENTS

AVERTISSEMENT : Cancer et anomalies congénitales www.P65warnings.ca.gov

1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc électrique de soudage à flamme ouverte ou si le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que l’essence répandue ne se vaporise au contact de parties chaudes du moteur et à l’allumage. Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir. Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.

1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les mains, cheveux, vêtements et outils des courroies en V, équipements, ventilateurs et de tout autre pièce en mouvement lors de l’allumage, l’utilisation ou la réparation de l’équipement.

1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de pièces en mouvement.

1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.

1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.

1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer le bouchon de pression du radiateur lorsque le moteur est chaud.

2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des champs électriques et magnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles et de machines de soudage.

2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin avant le soudage.

2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.

2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage :

2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.

2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.

Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de retour doit aussi se trouver sur votre droite.

2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que possible de la zone étant soudée.

2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant pour le soudage.

LES CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES PEUVENT ÊTRE DANGEREUX.

Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018

Page 4: Manuel de l’Opérateur AC-225-S et AC/DC 225/125...de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants

UNE DÉCHARGEÉLECTRIQUE PEUT TUER.

3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou deterre) sont électriquement « chauds » lorsquela machine à souder est en marche. Ne pastoucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec des vêtements humides. Porter des gants secs, non troués pour isoler les mains.

3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrirvotre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.

En sus des précautions de sécurité normales, si le soudage doit être effectué dans desconditions électriquement dangereuses (dans des emplacements humides, ou en portant desvêtements mouillés ; sur des structures en métal telles que des sols, des grilles ou deséchafaudages ; dans des postures incommodestelles que assis, agenouillé ou allongé, s’il existe un risque élevé de contact inévitable ouaccidentel avec la pièce à souder ou le sol), utiliser l’équipement suivant :

• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante CC semi-automatique.

• Machine à souder (à tige) manuelle CC.

• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.

3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ouautomatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête desoudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également électriquement « chauds ».

3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonneconnexion électrique avec le métal en cours de soudage. La connexion doit se trouver aussi près que possible de la zone en cours de soudage.

3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonnemasse (terre) électrique.

3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sansdanger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.

3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.

3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement « chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes de soudure parce que la tension entre les deux peut être le totalde la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.

3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez uneceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas oùvous recevriez une décharge.

3.j. Voir également les p oints 6.c. et 8.

LES RAYONS DE L'ARCPEUVENT BRÛLER

4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriéspour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arclors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.L’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la normeANSI Z87. I Normes.

4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériauxrésistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de vos aides contre les rayons d’arc électrique.

4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindageignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni des’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussureschaudes de métal.

LES FUMÉES ET LESGAZ PEUVENT ÊTREDANGEREUX.

5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pourla santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilationet/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin demaintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.Lors d’un soudage par rechargement dur (voir lesinstructions sur le récipient ou la FDS) ou sur del’acier plaqué de plomb ou cadmié ou desenrobages qui produisent des fumées fortementtoxiques, maintenir l’exposition aussi basse quepossible et dans les limites OSHA PEL et ACGIHTLV en vigueur en utilisant une ventilationmécanique ou une évacuation locale à moins queles évaluations de l’exposition n’en indiquentautrement. Dans des espaces confinés ou lors decertaines circonstances, à l’extérieur, un appareilrespiratoire peut également être requis. Desprécautions supplémentaires sont égalementrequises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.

5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée desoudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisationet un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenancede l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique etl’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateursdoit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par lasuite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PELet ACGIH TLV en vigueur.

5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeursd’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arcpeuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène,un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.

5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuventdéplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utilisersuffisamment de ventilation, particulièrement dans des zonesconfinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger.

5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipementet les consommables à utiliser, incluant la fiche de données desécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votreemployeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès devotre distributeur de soudure ou auprès du fabricant.

5.f. Voir également le point 1.b.

SÉCURITÉ

Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016

Page 5: Manuel de l’Opérateur AC-225-S et AC/DC 225/125...de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants

LE SOUDAGE ET LESÉTINCELLES DECOUPAGE PEUVENTCAUSER UN INCENDIEOU UNE EXPLOSION.

6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’estpas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudaged’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles desoudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilementpasser à travers de petites craquelures et ouvertures vers deszones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduiteshydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.

6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site detravail, des précautions particulières doivent être prises afind’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.

6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie ducircuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentelpeut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.

6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou desrécipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagéesafin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas desvapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ontété « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended SafePractices for the Preparation for Welding and Cutting of Containersand Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage derécipients et de canalisations qui ont retenu des matièresdangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).

6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant dechauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.

6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc desoudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels quedes gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de voscheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage horsposition ou dans des emplacements confinés. Dans une zone de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux de protection.

6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possiblede la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à lastructure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées de la zone de soudage augmentent le risque que le courant desoudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles degrue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risquesd’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levagejusqu’à leur défaillance.

6.h. Voir également le point 1.c.

6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for FirePrevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Normede prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.

6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour ledégel des canalisations.

LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER SI ELLE EST ENDOMMAGÉE

7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gazcomprimé contenant le gaz de protectioncorrect pour le processus utilisé ainsi que desrégulateurs fonctionnant correctement conçuspour le gaz et la pression utilisés. Tous lestuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés à l’application et maintenus en bon état.

7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidementattachées à un châssis ou à un support fixe.

7.c. Les bouteilles doivent se trouver :

• À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ouexposées à des dommages matériels.

• À distance de sécurité d’opérations de soudage ou de coupage à l’arc et de toute source de chaleur, d’étincelles ou de flammes.

7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher une bouteille.

7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie durobinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.

7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être enplace et serrés à la main sauf quand la bouteille est en coursd’utilisation ou connectée pour être utilisée.

7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions forSafe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautionspour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)disponible auprès de la Compressed Gas Association (associationdes gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.

POUR L’ÉQUIPEMENTÉLECTRIQUE

8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant lesectionneur au niveau de la boîte de fusiblesavant de travailler sur l’équipement.

8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National ElectricalCode, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.

8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. NationalElectrical Code et aux recommandations du fabricant.

Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safetypour d’avantage d’informations sur

la sécurité.

SÉCURITÉ

Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016

Page 6: Manuel de l’Opérateur AC-225-S et AC/DC 225/125...de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants

6

TABLE DES MATIÈRESAC-225-S & AC/DC 225/125

Page

Installation .......................................................................................................Section AInstructions De Fonctionnement..................................................................................................A-1

Branchements de l’Alimentation d’Entrée et de la Masse ....................................................A-1Raccordement du Câble d’Électrode sur le Support ............................................................A-1Type A – Support avec Poignée Octogonale et Pince à Mâchoires.....................................A-1Type B – Support avec Poignée Ronde Cannelée...............................................................A-2Changement du Câble d’Électrode et du Câble de Travail ..................................................A-2

Fonctionnement ..............................................................................................Section BChoix de la Polarité de Soudage..........................................................................................B-1Facteur de Marche ...............................................................................................................B-1Disjoncteurs..........................................................................................................................B-1Comment Apprendre à Souder à la Baguette ......................................................................B-1Guide de Sélection d’Électrodes ..........................................................................................B-1Guide Des Électrodes ..........................................................................................................B-2Mouvements de Soudage à la Baguette A thru G ......................................................................B-2Coupage et Perforation d’Orifices .......................................................................................B-3

Entretien...........................................................................................................Section CRoutine preventative maintenance.................................................................................C-1

Liste de Pièces..................................................................................P-65, P-140 Series

Page 7: Manuel de l’Opérateur AC-225-S et AC/DC 225/125...de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants

A-1

INSTALLATIONAC-225-S & AC/DC 225/125

INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT

• Faire réaliser l’installation et l’entretien de cet appareil parun électricien.

• Éteindre l’alimentation d’entrée au niveau de la boîte àfusibles avant de travailler sur l’appareil.

• Ne pas toucher les pièces électriques sous tension.

Branchements de l’Alimentation d’Entrée et de la Masse

Avant de commencer l’installation, vérifier auprès de la compagnied’électricité que l’alimentation soit appropriée pour la tension,l’ampérage, la phase et la fréquence spécifiés sur la plaquenominative de la soudeuse. S’assurer également que l’installationprévue sera conforme aux exigences du Code Électrique NationalAméricain et des codes locaux. Cette soudeuse peut fonctionner àpartir d’une ligne monophasique ou à partir d’une phase d’une lignebiphasique ou triphasique.

Tous les modèles conçus pour fonctionner sur des lignes d’entréede moins de 250 volts sont livrés avec le câble d’entrée branché surla soudeuse.

Placer la soudeuse de sorte que l’air circule librement versl’intérieur à travers les claires-voies se trouvant sur l’arrière et lescôtés de la console, et vers l’extérieur par le bas sur les quatrecôtés. Monter un réceptacle 6-50R de type NEMA dans un endroitadapté. Vérifier que la prise se trouvant sur le câble d’entréeraccordé à la soudeuse puisse l’atteindre.

En respectant les instructions suivantes, faire brancher par unélectricien qualifié ce réceptacle (6-50R de Type NEMA) sur leslignes d’alimentation au niveau de la boîte à fusibles. Trois fils encuivre du No.10 ou supérieurs sont nécessaires si le conduit estutilisé. Pour des longueurs de câble supérieures à 100’ (31 m), unfil du No.8 ou supérieur sera nécessaire dans le conduit afind’empêcher les chutes de tension excessives. Placer des fusiblesde 50 ampères de type « Super lag » sur les deux lignes soustension comme le montre le schéma suivant. Le contact central duréceptacle sert au branchement de la masse. Un fil vert dans lecâble d’entrée raccorde ce contact sur le châssis de la soudeuse.

Ceci garantit une mise à laterre correcte du châssis de la soudeuse lorsque la prise de lamachine est insérée dans le réceptacle. Si un interrupteur dedéconnexion séparé est utilisé, il doit être bipolaire pour les deuxlignes sous tension et les deux doivent comporter des fusibles pour50 ampères.

Raccordement du Câble d’Électrode sur le Support

Avant de raccorder le câble d’électrode sur le supportd’électrode ou le câble de travail sur la pince, vérifierque la soudeuse soit éteinte ou que la puissanced’entrée soit débranchée.

Identifier le type de support avant l’installation.

Type A - Support avec Poignée Octogonale et Pince àMâchoires

1. Desserrer les vis de blocage et faire glisser lapoignée pour la retirer du support. Placer la poignéesur le câble d’électrode. Le câble plus long est utilisépour le Câble d’Électrode et il se trouve devant l’ori-fice supérieur de la machine, tel qu’illustré

FIGURE 1A.

2. Retirer l’isolation du câble d’électrode à 1" ± 1/16"(25,4 mm ± 1,6 mm) de l’extrémité.

3. Faire sortir la vis de raccordement du câble jusqu’àce que son extrémité soit au niveau de la surfaceintérieure du corps de la mâchoire.

4. Retirer la pince de raccordement du câble desmâchoires du support. Placer la pince sur l’ex-trémité dénudée du câble d’électrode et l’insérerdans le support avec la pince centrée contre la visde raccordement.

5. Bien serrer la vis de raccordement du câble contrela pince.

FILVERT

FUSIBLE

FUSIBLE

BRANCHER SUR UN FIL DE MASSE DESYSTÈME. VOIR LE CODE ÉLECTRIQUENATIONAL AMÉRICAIN ET/OU LESCODES LOCAUX POUR D’AUTRESDÉTAILS ET MOYENS APPROPRIÉS DEMISE À LA TERRE.

BRANCHER SUR LES FILS SOUSTENSION D’UN SYSTÈMEMONOPHASIQUE À TROIS FILSOU SUR UNE PHASE D’UNSYSTÈME BIPHASIQUE OUTRIPHASIQUE.

}

AVERTISSEMENT

Câble d'électrode

Orifice Supérieur avecCâble plus Long

FIGURE 1A

PINCE DERACCORDEMENT

DU CÂBLEPINCE DE RACCORDEMENTDU CÂBLE EN POSITION

DE LIVRAISON

POIGNÉECÂBLE

D’ÉLECTRODE

VIS DE BLOCAGE PINCE RACCORDEMENT DU CÂBLEVIS DE RACCORDEMENT DU CÂBLE

AVERTISSEMENT

Page 8: Manuel de l’Opérateur AC-225-S et AC/DC 225/125...de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants

A-2

INSTALLATIONAC-225-S & AC/DC 225/125

6. Faire glisser la poignée à sa place et la fixer en faisanttourner la vis de blocage vers l’intérieur jusqu’à ce qu’ellesoit serrée. L’extrémité filetée de la vis passe alors contrel’intérieur de la poignée et la tête de la vis se retrouve com-plètement à l’intérieur de la poignée.

Type B - Support avec Poignée Ronde Cannelée

1. Retirer la vis de montage de la poignée et faire glisser lapoignée hors du support. Placer la poignée sur le câbled’électrode. Le câble plus long est utilisé pour le Câbled’Électrode et il se trouve devant l’orifice supérieur de lamachine, tel que le montre la Figure 1A.

2. Si le câble d’électrode n’est pas équipé d’une terminale,retirer l’isolation du câble d’électrode à 1" ± 1/16" (25,4mm ± 1,6 mm) de l’extrémité.

3. Faire sortir la vis de raccordement de la pince et retirerla pince de raccordement du câble.

4. Si le câble d’électrode est équipé d’une terminale (orificede passage No.10), placer la terminale sur la vis deraccordement du câble. Autrement, placer l’extrémitédénudée du câble d’électrode dans le support avec lesconducteurs du câble divisés pareillement des deuxcôtés de la vis de raccordement de la pince.

5. Bien serrer la vis de raccordement du câble dans lapince de sorte que la pince maintienne le câble enplace.

6. Faire glisser la poignée à sa place et la fixer avec lavis de montage de la poignée.

Fixation du Câble de Travail sur la Pince

Insérer le câble de travail (avec une terminale à orifice depassage de 5/16") au travers de l’orifice de décharge detension de la pince à souder et le fixer au moyen duboulon et de l’écrou fournis. Le câble plus court est utilisépour le Câble de Travail et se trouve devant l’orificesupérieur de la machine, tel qu’illustré ci-dessous.

Changement du Câble d’Électrode et du Câble deTravail

La substitution de câbles par d’autres de plus grande tailledemandant des branchements internes n’est pasrecommandée. Les branchements pour des longueurssupplémentaires ou des tailles supérieures doivent êtreeffectués de façon externe. Des connecteurs LincolnElectric QD (Déconnexion Rapide) sont disponibles à ceteffet.

Si l’un des câbles doit être changé pour une autre raison,il doivent être remplacé par la pièce Lincoln appropriée –et uniquement par le personnel qualifié

Sélection du Courant de Soudage

Chaque position de l’interrupteur sélecteur de courantporte l’indication de l’ampérage de sortie pour ceréglage. Tourner l’interrupteur sur le courant néces-saire pour chaque application.

Il y a un léger jeu sur chaque position de l’interrupteur.Il est bon de faire bouger une fois l’interrupteur vers l’a-vant et vers l’arrière dans ce jeu après être passé àune nouvelle position. Ce mouvement de balayage per-met de conserver les contacts sans saleté ni oxydes.

Vis de blocage serrée contre l’intérieur de la poignée

Note Importante concernant la Sécurité: vérifier que l’installa-tion soit sûre et que les vis soient serrées et ne puissent pasêtre touchées. Si les vis peuvent être touchées, NE PASUTILISER LE SUPPORT et contacter le distributeur.

Câble deTravail

Orifice InférieurAvec CâblePlus Court

Câble

d’électrode

Terminale ou

conducteurs nus

Vis de montage de la poignée Vis de raccordement de la pince

Câble

Pince de

raccordement

du câble

Poignée

1" ± 1/16"

Page 9: Manuel de l’Opérateur AC-225-S et AC/DC 225/125...de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants

Choix de la Polarité de Soudage

Pour obtenir les meilleurs résultats avec les électrodes desoudage à l’arc actuelles, il est important d’utiliser lapolarité correcte. La Soudeuse à l’Arc AC/DC permet dechoisir entre AC, DC(+) ou DC(-), pour plus de versatilité.Les électrodes de Lincoln figurent sur la liste du tableau àla fin de ce manuel. Chaque électrode est conçue pourmieux fonctionner en DC(+), DC(-) ou AC. Dans ce tableaud’électrodes, la polarité préférée figure en premier. C’est lapolarité qui doit être utilisée – si elle est disponible – pourobtenir de meilleurs résultats.

Facteur de Marche(Pour les Codes 11604 et inférieurs). Les soudeuses de 60Hz ont un facteur de marche nominal de 20% et lessoudeuses de 50 Hz ont un facteur de marche nominal de15% pour le courant de soudage indiqué sur chaque positionde l’interrupteur.

(For Codes 11674 and above). The 60 Hz welders are rated20% duty cycle and the 50 Hz welders are rated 13% dutycycle for the welding current shown on each switch position.

Duty cycle is based on a ten minute period. This means thatthe arc can be drawn for 2 minutes out of each ten minuteperiod (with a 20% duty cycle unit) without any danger ofoverheating. If the welder is used for more than 2 minutesduring several successive ten minute periods, it may overheat.Be sure to leave the unit “on” during each 10 minute period tolet the fan motor run for adequate cooling. Overheatingreduces welder life.

Disjoncteurs

Les modèles AC/DC avec un Code supérieur à 8800possèdent un disjoncteur interne afin d’éviter la surchauffe ensoudage DC. Le disjoncteur saute et coupe la sortie desoudage DC si le facteur de marche est dépassé ou si lacirculation d’air refroidissant est bloquée. Le ventilateur derefroidissement continue à fonctionner et la sortie de soudageDC s’allumera automatiquement lorsque le disjoncteur aurarefroidi et se sera refroidi.

Comment Apprendre à Souder à la Baguette

Se reporter à « Apprendre à Souder à la Baguette » (LTW2)dans la section du manuel de l’opérateur du sitewww.lincolnelectric.com

Guide de Sélection d’Électrodes

Voir le Guide de Sélection d’Électrodes ci-après et lesinformations complémentaires concernant le choix desélectrodes. Se reporter également à (C2.10) pour le Guide deSoudage à La Baguette Électrode et les tailles d’électrodes :www.lincolnelectric.com.

Choix des Électrodes

Quelle électrode est la meilleure pour un travail particulier...comment l’utiliser ? Ce sont là des questions importantes car lecoût, la qualité et l’apparence du travail dépendent d’un choixd’électrode approprié et de l’application. LES ÉLECTRODES ENACIER DOUX peuvent être classées dans les groupes suivants :

Groupe Hors-Position (E6011)

Ce groupe comprend des électrodes ayant un arc profond,claquant et pénétrant ainsi que des dépôts qui refroidissent vite.

Ces électrodes sont utilisées pour le soudage de fabrication et deréparation à usage général dans toutes les positions ; c’estégalement le meilleur choix pour le soudage de tuyauteries, dejoints en tôle et les soudures en coin et en bordure. Elles peuventêtre utilisées pour le travail de réparation lorsque la saleté, lagraisse, le plaqué ou la peinture ne peuvent pas êtrecomplètement éliminés de l’acier. Typiquement utilisées avec lesmouvements « A » et « B » (ci-dessous) pour la première passesur des soudures verticales montantes.

Groupe à Dépôt Élevé (E6027, E7024)

Ce groupe comprend les électrodes en poudre de fer à grosrecouvrement qui donnent un arc souple avec des taux dedépôts rapides. Ces électrodes ont un lourd laitier et produisentdes cordons de soudure exceptionnellement lisses. Elles sontgénéralement utilisées pour le soudage de production où tout letravail peut être positionné pour le soudage horizontal. Lespremières passes de soudure, avec une technique de traînée,sont toujours préférées aux passes transversales avec cesélectrodes.

Groupe à Grande Vitesse (E6012, E6013, E7014)

Ce groupe comprend les électrodes ayant un arc à puissancemodérée et des taux de dépôts entre ceux des électrodes hors-position et à dépôt élevé. Il s’agit essentiellement d’électrodes deproduction à usage général, en particulier pour les jointsdescendants en filets et à recouvrement ou pour des soudurescourtes et irrégulières changeant de direction ou de position.Également très utilisées pour l’entretien et recommandées poursouder de la tôle avec des joints en filet et à recouvrement. Lemouvement « D » (ci-dessous) est généralement utilisé pour lesoudage vertical montant, mais les mouvements « A » et « B »sont aussi appropriés.

Groupe à Faible Teneur en Hydrogène (E7018, E7028)

Ces électrodes sont généralement appelées « à faible teneur enhydrogène ». Ce nom vient du fait que leur revêtement contientpeu d’hydrogène sous forme soit humide soit chimique. Lesélectrodes à faible teneur en hydrogène offrent les bénéficessuivants : résistance remarquable aux craquelures, la plus faibleporosité sur l’acier à roulements de soufre, et capacité de dépôtsde qualité rayons X. C’est pour cela qu’elles représentent lepremier choix lorsqu’il s’agit de souder de l’acier « à problème ».La E7018 peut être utilisée dans toutes les positions, avec unerecommandation de Mouvement « C » pour la première passesur des soudures verticales ascendantes. NE JAMAIS utiliserune technique de fouet ni un arc long avec ces électrodes.TOUJOURS remplir les cratères en éloignant lentement lesélectrodes. Ces électrodes doivent TOUJOURS rester sèches.Les électrodes n’ayant pas été utilisées dans les heures suivantl’ouverture d’une boîte doivent être rangées dans des cabinéschauffés. LH-73 est recommandé avec la AC-225. Normalement,DC(+) est préféré pour ces électrodes.

B-1

FONCTIONNEMENTAC-225-S & AC/DC 225/125

ATTENTIONNe pas tourner l’interrupteur de sélection pendant lesoudage car cela pourrait endommager les contacts.

Page 10: Manuel de l’Opérateur AC-225-S et AC/DC 225/125...de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants

B-2

FONCTIONNEMENT

Mouvements de Soudage à la Baguette

La Manipulation dépend du joint. Certains des mouvementscourants sont illustrés ci-dessous.

Le Mouvement « A » est un mouvement de fouet droit utilisé avec lesélectrodes qui refroidissent rapidement afin d’effectuer des soudures depremière passe dans toutes les positions et sur tous les types de joints. Ilmaintient un petit bain de soudure et lui permet de refroidir rapidement afin que

le métal de soudure ne se déverse pas le long ou au travers du joint. Maintenirun arc court dans le cratère et plus long durant le fouettage hors du cratère.

Le Mouvement « B » est un mouvement de fouet combiné avec une légèrepasse transversale dans le cratère. Il est utilisé avec les électrodes àrefroidissement rapide comme première passe sur des soudures en filetsverticales et des joints bout-à-bout en V.

Le Mouvement « C » est une simple passe transversale côte-à-côte utiliséeavec tous les types d’électrodes pour effectuer des passes de remplissage surdes soudures en filets verticales et des joints bout-à-bout en V. Égalementparfois utilisé avec des électrodes refroidissant au remplissage et à faibleteneur en hydrogène pour effectuer les premières passes sur ces joints.

Le Mouvement « D » est une passe transversale triangulaire utilisée avec desélectrodes refroidissant au remplissage et à faible teneur en hydrogène poureffectuer des soudures en filets verticales et des joints bout-à-bout en V en uneseule passe. Il donne une soudure plus grande qu’avec le mouvement « C ».

Le Mouvement « E » est une passe transversale de boîte utilisée avec tous lestypes d’électrodes pour effectuer des passes de remplissage sur des souduresen filets verticales et des joints bout-à-bout en V. Il ressemble au Mouvement «C », mais avec une pause différente et un léger mouvement ascendant surchaque bord de la soudure pour garantir un remplissage de cratère complet etl’élimination des caniveaux.

Le Mouvement « F » est un mouvement circulaire utilisé avec tous les typesd’électrodes pour effectuer des soudures au plafond. Parfois accompagné d’unléger fouettage après chaque oscillation dans le cratère. Toujours utiliser unesérie de premières passes au plafond ; ne pas effectuer de passestransversales.Le Mouvement « G » est une simple passe transversale côte-à-côte utiliséeavec toutes les électrodes sur de larges soudures en filets ou en joint bout-à-bout en position à plat.

AC-225-S & AC/DC 225/125

Démarrage

VueLatérale

Utiliser la méthode de soudage « à pas de pèlerin » lorsque la déformation représente un problème.

3ème soudure 2ème soudure 1èr soudure

FAIRE TRAVAILLER LES FORCES RÉTRÉCISSANTESPOUR MINIMISER LES DÉFORMATIONS

GUIDE DES ÉLECTRODES

Outre les électrodes mentionnées ci-dessus, celles qui figurent dans la liste suivante peuvent également être utilisées. Pour déterminer

le diamètre correct de l’électrode et les réglages de courant à utiliser, consulter le Répertoire de Soudage de Lincoln (Bulletin No. C2.10).

• Fleetweld® 35

• Jetweld® 1

• Blue Max® 2100

• Red Baron® 309/309LMR

• Red Baron® 308L MR• Wearshield® ME• Wearshield® MI• Wearshield® BU• Wearshield®

Mangjet®• Wearshield® ABR• Ferroweld®• Softweld® 99 Ni

Page 11: Manuel de l’Opérateur AC-225-S et AC/DC 225/125...de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants

B-3

FONCTIONNEMENT

Coupage (Ne pas dépasser le Facteur de Marche – Audébut de cette Section de Fonctionnement)

La soudeuse à l’arc et l’électrode peuvent être utilisées pourcouper l’acier et la fonte. Suivre cette procédure :

1. Utiliser une électrode Fleetweld 180 de 1/8" (3,2 mm) oude 5/32" (4,0 mm).

2. Régler la soudeuse sur le maximum (225 amp).3. Maintenir un arc long sur le bord du métal tout en le faisant

fondre.4. Pousser l’arc à travers le métal fondu, en le forçant à se

désaxer.5. Soulever l’électrode et recommencer.

Il est important de continuer ce mouvement ascendant etdescendant, comme celui d’une scie, en faisant fondre lemétal et en le repoussant.

Perforation d’Orifices

1. Réglage de la soudeuse:Maximum (225 amps).

2. Électrode : Fleetweld180 de 1/8" (3,2 mm) oude 5/32" (4,0 mm).

3. Tenir l’électrode avec unarc long perpendiculairesur l’emplacement oùl’orifice doit être percé.

4. Lorsque le métal afondu, pousser l’élec-trode à travers le bain defusion.

5. Permettre au métal fondu de tomber à travers l’ori-fice.

6. Tourner en cercle avec un arc long autour du bord del’orifice jusqu’à avoir formé le diamètre d’orificesouhaité.

Si on pousse l’électrode à travers le bain de fusion troptôt, elle s’y colle. Vérifier que le métal soit fondu avantde pousser pour le traverser.

NOTE: Sur du métal lourd (5/16" (7,9 mm) ou plusépais), placer la plaque à perforer en position verticaleet l’électrode horizontalement. Ceci permet au métalfondu de s’écouler librement pendant la perforation.

AC-225-S & AC/DC 225/125

Électrode

Bas de la plaqueCoupage de la plaque avec une électrode

Tableau

5/32” (4,0 mm) ou1/8” (3,2 mm) électrode

Utiliser 225 ampères

Récipient pourrécupérer le métal chaud

Fabrication de trous avec une électrode

1/4” Plaque(6 mm)

Page 12: Manuel de l’Opérateur AC-225-S et AC/DC 225/125...de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants

D-1

ENTRETIEN

ENTRETIEN

Aucun entretien préventif de routine n’est requis. Contacterl’Atelier de Service sur le Terrain Agréé par Lincoln le plusproche pour les réparations nécessaires.

AC-225-S & AC/DC 225/125

Page 13: Manuel de l’Opérateur AC-225-S et AC/DC 225/125...de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants

NOTESAC-225-S & AC/DC 225/125

Page 14: Manuel de l’Opérateur AC-225-S et AC/DC 225/125...de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants

WARNING

AVISO DEPRECAUCION

ATTENTION

WARNUNG

ATENÇÃO

Spanish

French

German

Portuguese

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CON-SUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTEEQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPER-VISOR.

LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ETLES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTREEMPLOYEUR.

LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEIN-SATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBEN-FALLS ZU BEACHTEN.

• Do not touch electrically live parts orelectrode with skin or wet clothing.

• Insulate yourself from work andground.

• No toque las partes o los electrodosbajo carga con la piel o ropa mojada.

• Aislese del trabajo y de la tierra.

• Ne laissez ni la peau ni des vêtementsmouillés entrer en contact avec despièces sous tension.

• Isolez-vous du travail et de la terre.

• Berühren Sie keine stromführendenTeile oder Elektroden mit IhremKörper oder feuchter Kleidung!

• Isolieren Sie sich von den Elektrodenund dem Erdboden!

• Não toque partes elétricas e electro-dos com a pele ou roupa molhada.

• Isole-se da peça e terra.

• Keep flammable materials away.

• Mantenga el material combustiblefuera del área de trabajo.

• Gardez à l’écart de tout matérielinflammable.

• Entfernen Sie brennbarres Material!

• Mantenha inflamáveis bem guarda-dos.

• Wear eye, ear and body protection.

• Protéjase los ojos, los oídos y elcuerpo.

• Protégez vos yeux, vos oreilles etvotre corps.

• Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-perschutz!

• Use proteção para a vista, ouvido ecorpo.

Page 15: Manuel de l’Opérateur AC-225-S et AC/DC 225/125...de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants

WARNING

AVISO DEPRECAUCION

ATTENTION

WARNUNG

ATENÇÃO

Spanish

French

German

Portuguese

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DEUSO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.

• Keep your head out of fumes.• Use ventilation or exhaust to remove

fumes from breathing zone.

• Los humos fuera de la zona de res-piración.

• Mantenga la cabeza fuera de loshumos. Utilice ventilación oaspiración para gases.

• Gardez la tête à l’écart des fumées.• Utilisez un ventilateur ou un aspira-

teur pour ôter les fumées des zonesde travail.

• Vermeiden Sie das Einatmen vonSchweibrauch!

• Sorgen Sie für gute Be- undEntlüftung des Arbeitsplatzes!

• Mantenha seu rosto da fumaça.• Use ventilação e exhaustão para

remover fumo da zona respiratória.

• Turn power off before servicing.

• Desconectar el cable de alimentaciónde poder de la máquina antes de ini-ciar cualquier servicio.

• Débranchez le courant avant l’entre-tien.

• Strom vor Wartungsarbeiten abschal-ten! (Netzstrom völlig öffnen;Maschine anhalten!)

• Não opere com as tampas removidas.• Desligue a corrente antes de fazer

serviço.• Não toque as partes elétricas nuas.

• Do not operate with panel open orguards off.

• No operar con panel abierto oguardas quitadas.

• N’opérez pas avec les panneauxouverts ou avec les dispositifs deprotection enlevés.

• Anlage nie ohne Schutzgehäuse oderInnenschutzverkleidung in Betriebsetzen!

• Mantenha-se afastado das partesmoventes.

• Não opere com os paineis abertos ouguardas removidas.

Page 16: Manuel de l’Opérateur AC-225-S et AC/DC 225/125...de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants

POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT

Les activités de The Lincoln Electric Company sont lafabrication et la vente d’appareils à souder, de matérielconsommable et de machines à couper de grande qualité.Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et dedépasser leurs attentes. Les acheteurs peuvent parfoisdemander à Lincoln Electric des conseils ou desinformations sur l’usage qu’ils font de nos produits. Nousrépondons à nos clients sur la base des meilleuresinformations en notre possession à ce moment précis.Lincoln Electric n’est pas en mesure de garantir nid’avaliser de tels conseils et n’assume aucuneresponsabilité quant à ces informations ou conseils. Nousnions expressément toute garantie de toute sorte, ycompris toute garantie d’aptitude à satisfaire les besoinsparticuliers d’un client, en ce qui concerne cesinformations ou conseils. Pour des raisons pratiques, nousne pouvons pas non plus assumer de responsabilité enmatière de mise à jour ou de correction de cesinformations ou conseils une fois qu’ils ont été donnés ; etle fait de donner des informations ou des conseils ne crée,n’étend et ne modifie en aucune manière les garantiesliées à la vente de nos produits.

Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais le choixet l’utilisation de produits spécifiques vendus par LincolnElectric relèvent uniquement du contrôle et de laresponsabilité du client. De nombreuses variableséchappant au contrôle de Lincoln Electric affectent lesrésultats obtenus en appliquant ces types de méthodes defabrication et d’exigences de services.

Sujet à Modification - Ces informations sont exactes ànotre connaissance au moment de l’impression. Sereporter à www.lincolnelectric.com pour des informationsmises à jour.