Manuel de Instrucoes Do Ar Piu12000

48

description

Ar Condicionado Piu12000

Transcript of Manuel de Instrucoes Do Ar Piu12000

  • E P NL

    1

    GR

  • GB F D

    2

    IINDICE

    1 GENERALITA1.1 INFORMAZIONI

    GENERALI1.2 SIMBOLOGIA1.2.1 Pittogrammi redazionali1.2.2 Pittogrammi relativi alla

    sicurezza1.3 USO PREVISTO

    1.4 AVVERTENZE1.5 ACCESSORI A CORREDO

    2 INSTALLAZIONE2.1 IDENTIFICAZIONE DELLE

    PARTI PRINCIPALI

    2.2 AVVERTENZE2.3 INSTALLAZIONE MOBILE

    2.4 INSTALLAZIONE FISSA2.5 ALLACCIAMENTO

    ELETTRICO

    3 USO E MANUTENZIONE

    3.1 LEGENDA DEI SIMBOLI ETASTI DEL PANNELLOCOMANDI

    3.2 LEGENDA DEI SIMBOLI ETASTI DELTELECOMANDO

    3.3 ACCENSIONE GENERALEE GESTIONE DELFUNZIONAMENTO

    3.4 INSERIMENTO DELLEBATTERIE

    3.5 ACCENSIONE/SPEGNIMENTODELL'APPARECCHIO

    3.6 MODALITVENTILAZIONE

    3.7 FUNZIONAMENTO INRAFFREDDAMENTO

    3.8 FUNZIONAMENTO INSOLA DEUMIDIFICAZIONE

    3.9 FUNZIONAMENTONOTTURNO

    3.10 FUNZIONAMENTOAUTOMATICO

    3.11 FUNZIONAMENTOTURBO

    3.12 FUNZIONAMENTO CONTIMER

    3.12.1 SETTAGGIO TIMER DIACCENSIONE DALTELECOMANDO

    3.12.2 SETTAGGIO TIMER DISPEGNIMENTO DALTELECOMANDO

    3.12.3 SETTAGGIO TIMER DIACCENSIONE DALPANNELLO COMANDI

    3.12.4 SETTAGGIO TIMER DISPEGNIMENTO DALPANNELLO COMANDI

    3.13 RESETTAGGIO DI TUTTELE FUNZIONI DELTELECOMANDO

    PAG.

    66

    888

    10

    1012

    1414

    1416

    1618

    20

    20

    22

    22

    26

    28

    28

    30

    30

    32

    34

    34

    36

    36

    38

    38

    40

    40

    INDEX

    1 GENERAL INFORMATION1.1 GENERAL INFORMATION

    1.2 SYMBOLS1.2.1 Editorial pictograms1.2.2 Safety pictograms

    1.3 INTENDED USE

    1.4 WARNINGS1.5 ACCESSORIES SUPPLIED

    2 INSTALLATION2.1 IDENTIFICATION OF MAIN

    COMPONENTS

    2.2 WARNING2.3 MOBILE INSTALLATION

    2.4 FIXED INSTALLATION2.5 CONNECTION TO THE

    MAINS

    3 USE AND MAINTENANCE

    3.1 KEY TO THE SYMBOLSAND BUTTONS ONCONTROL PANEL

    3.2 KEY TO THE SYMBOLSAND BUTTONS ONREMOTE CONTROL

    3.3 SWITCHING ON THEAPPLIANCE ANDFUNCTION MANAGEMENT

    3.4 INSTALLING THEBATTERIES

    3.5 SWITCHING THEAPPLIANCE ON/OFF

    3.6 VENTILATION MODE

    3.7 COOLING FUNCTION

    3.8 D E H U M I D I F I C AT I O NONLY FUNCTION

    3.9 NIGHT FUNCTION

    3.10 AUTOMATICFUNCTIONING

    3.11 TURBO FUNCTIONING

    3.12 FUNCTIONING WITHTIMER

    3.12.1 SETTING SWITCH-ONTIMER FROM REMOTECONTROL

    3.12.2 SETTING SWITCH-OFFTIMER FROM REMOTECONTROL

    3.12.3 SETTING SWITCH-ONTIMER FROM CONTROLPANEL

    3.12.4 SETTING SWITCH-OFFTIMER FROM CONTROLPANEL

    3.13 RESETTING ALL THEREMOTE CONTROLFUNCTIONS

    SOMMAIRE

    1 GENERALITES1.1 INFORMATIONS

    GENERALES1.2 SYMBOLOGIE1.2.1 Pictogrammes rdactionnels1.2.2 Pictogrammes concernant

    la scurit1.3 UTILISATION PRVUE

    1.4 MISES EN GARDE1.5 XACCESSOIRES

    FOURNIS

    2 INSTALLATION2.1 IDENTIFICATION DES

    COMPOSANTSPRINCIPAUX

    2.2 MISE EN GARDE2.3 INSTALLATION MOBILE

    2.4 INSTALLATION FIXE2.5 BRANCHEMENT

    ELECTRIQUE

    3 UTILISATION ET ENTRETIEN

    3.1 LEGENDE DESSYMBOLES ET DESTOUCHES DU PANNEAUDE COMMANDE

    3.2 LEGENDE DESSYMBOLES ET DESTOUCHES DE LATELECOMMANDE

    3.3 MISE EN MARCHEGNRALE ET GESTIONDU FONCTIONNEMENT

    3.4 INTRODUCTION DESPILES

    3.5 ALLUMAGE/EXTINCTIONDE L'APPAREIL

    3.6 MODE VENTILATION

    3.7 FONCTIONNEMENT ENMODE REFROIDISSEMENT

    3.8 FONCTIONNEMENT ENMODEDSHUMIDIFICATIONUNIQUEMENT

    3.9 FONCTIONNEMENTNOCTURNE

    3.10 FONCTIONNEMENTAUTOMATIQUE

    3.11 FONCTIONNEMENTTURBO

    3.12 FONCTIONNEMENT AVECTEMPORISATEUR

    3.12.1 REGLAGE DUTEMPORISATEURD'ALLUMAGE DEPUIS LATELECOMMANDE

    3.12.2 REGLAGE DUTEMPORISATEURD'EXTINCTION DEPUISLA TELECOMMANDE

    3.12.3 REGLAGE DUTEMPORISATEURD'ALLUMAGE DEPUIS LEPANNEAU DECOMMANDE

    3.12.4 REGLAGE DUTEMPORISATEURD'EXTINCTION DEPUISLE PANNEAU DECOMMANDE

    3.13 REMISE A ZERO DETOUTES LES FONCTIONSDE LA TELECOMMANDE

    INHALTSVERZEICHNIS

    1 ALLGEMEINES1.1 ALLGEMEINE

    INFORMATIONEN1.2 BILDSYMBOLE1.2.1 Bildsymbole1.2.2 Bildsymbole zur Sicherheit

    1.3 VORGESEHENERGEBRAUCH

    1.4 WICHTIGE HINWEISE1.5 GELIEFERTES ZUBEHR

    2 INSTALLATION2.1 BEZEICHNUNG DER

    WICHTIGSTEN TEILE

    2.2 WICHTIGER HINWEIS2.3 BEWEGLICHE

    INSTALLATION2.4 FESTE INSTALLATION2.5 ELEKTRISCHER

    ANSCHLU

    3 GEBRAUCH UNDINSTANDHALTUNG

    3.1 LEGENDE DER SYMBOLEUND TASTEN DERBEDIENKONSOLE

    3.2 LEGENDE DER SYMBOLEUND TASTEN DERFERNBEDIENUNG

    3.3 EINSCHALTEN UNDBETRIEBSSTEUERUNG

    3.4 DAS EINSETZEN DERBATTERIEN

    3.5 EINSCHALTEN/AUSSCHALTEN DESGERTES

    3.6 BETRIEBSARTBELFTUNG

    3.7 KHLFUNKTION

    3.8 NURENTFEUCHTUNGSFUNKTION

    3.9 NACHTBETRIEB

    3.10 AUTOMATIKBETRIEB

    3.11 TURBOBETRIEB

    3.12 BETRIEB MIT TIMER

    3.12.1 SETUP TIMER FREINSCHALTUNG VONFERNBEDIENUNG

    3.12.2 SETUP TIMER FRAUSSCHALTUNG VONFERNBEDIENUNG

    3.12.3 SETUP TIMER FREINSCHALTUNG VONBEDIENKONSOLE

    3.12.4 SETUP TIMER FRAUSSCHALTUNG VONBEDIENKONSOLE

    3.13 RESET ALLERFUNKTIONEN VONFERNBEDIENUNG

  • E P NL

    3

    GRPAG.

    77

    999

    111113

    1515

    15171719

    2121

    23

    23

    27

    29

    29

    31

    31

    33

    35

    35

    37

    37

    39

    39

    41

    41

    43

    NDICE

    1 GENERALIDADES1.1 INFORMACIONES

    GENERALES1.2 SIMBOLOGA1.2.1 Pictogramas informativos1.2.2 Pictogramas relativos a la

    seguridad1.3 USO PREVISTO1.4 ADVERTENCIAS1.5 ACCESORIOS EN

    DOTACIN

    2 INSTALACIN2.1 IDENTIFICACIN DE LAS

    PARTES PRINCIPALES

    2.2 ADVERTENCIAS2.3 INSTALACIN MVIL2.4 INSTALACIN FIJA2.5 CONEXION ELCTRICA

    3 USO Y MANTENIMIENTO3.1 LEYENDA DE LOS

    SMBOLOS Y BOTONESDEL PANEL DE MANDOS

    3.2 LEYENDA DE LOSSMBOLOS Y BOTONESDEL CONTROL REMOTO

    3.3 ENCENDIDO GENERAL YCONDUCCION DELFUNCIONAMIENTO

    3.4 INTRODUCCION DE LASBATERIA

    3.5 ENCENDIDO/APAGADODEL APARATO

    3.6 MODO VENTILACIN

    3.7 FUNCIONAMIENTO CONEL MODO ENFRIAMIENTO

    3.8 FUNCIONAMIENTO SOLOCON EL MODODESHUMIDIFICACION

    3.9 FUNCIONAMIENTONOCTURNO

    3.10 FUNCIONAMIENTOAUTOMTICO

    3.11 FUNCIONAMIENTOTURBO

    3.12 FUNCIONAMIENTO CONTEMPORIZADOR

    3.12.1 AJUSTE TEMPORIZADORDE ENCENDIDOMEDIANTE EL CONTROLREMOTO

    3.12.2 AJUSTE TEMPORIZADORDE APAGADO MEDIANTEEL CONTROL REMOTO

    3.12.3 AJUSTE TEMPORIZADORDE ENCENDIDOMEDIANTE EL PANEL DEMANDOS

    3.12.4 AJUSTE TEMPORIZADORDE APAGADO MEDIANTEEL PANEL DE MANDOS

    3.13 REAJUSTE DE TODASLAS FUNCIONES DELCONTROL REMOTO

    3.14 REENCENDIDOAUTOMTICO

    NDICE

    1 GENERALIDADES1.1 INFORMAES GERAIS

    1.2 SIMBOLOGIA1.2.1 Pictogramas redaccionais1.2.2 Pictogramas relativos

    segurana1.3 USO PREVISTO1.4 ADVERTNCIAS1.5 ACESSRIOS

    FORNECIDOS

    2 INSTALAO2.1 IDENTIFICAO DAS

    PARTES PRINCIPAIS

    2.2 ADVERTNCIAS2.3 INSTALAO AMOVVEL2.4 INSTALAO FIXA2.5 LIGAO ELCTRICA

    3 USO E MANUTENO3.1 LEGENDA DOS

    SMBOLOS E DOSBOTES DO PAINEL DECOMANDOS

    3.2 LEGENDA DOSSMBOLOS E DOSBOTES DOTELECOMANDO

    3.3 ACENDIMENTO GERAL EGESTO DOFUNCIONAMENTO

    3.4 INTRODUO DASPILHAS

    3.5 LIGAR/DESLIGAR OAPARELHO

    3.6 MODALIDADE DEVENTILAO

    3.7 FUNCIONAMENTO NAM O D A L I D A D EARREFECIMENTO

    3.8 FUNCIONAMENTOAPENAS NA MODALIDADEDESUMIDIFICAO

    3.9 FUNCIONAMENTONOCTURNO

    3.10 FUNCIONAMENTOAUTOMTICO

    3.11 FUNCIONAMENTOTURBO

    3.12 FUNCIONAMENTO COMTEMPORIZADOR

    3.12.1 PROGRAMAO DOTEMPORIZADOR DELIGAO NOTELECOMANDO

    3.12.2 PROGRAMAO DOTEMPORIZADOR DEDESLIGAO NOTELECOMANDO

    3.12.3 PROGRAMAO DOTEMPORIZADOR DELIGAO NO PAINEL DECOMANDOS

    3.12.4 PROGRAMAO DOTEMPORIZADOR DEDESLIGAO NO PAINELDE COMANDOS

    3.13 REPROGRAMAO DETODAS AS FUNES DOTELECOMANDO

    3.14 RECOMEOAUTOMTICO

    INHOUDSOPGAVE

    1 ALGEMEEN1.1 ALGEMENE INFORMATIE

    1.2 GEBRUIKTE SYMBOLEN1.2.1 Redactionele pictogrammen1.2.2 Pictogrammen met

    betrekking tot de veiligheid1.3 VOORZIEN GEBRUIK1.4 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN1.5 STANDAARDACCESSOIRES

    2 INSTALLATIE2.1 IDENTIFICATIE VAN DE

    VOORNAAMSTEONDERDELEN

    2.2 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN2.3 MOBIELE INSTALLATIE2.4 VASTE INSTALLATIE2.5 E L E K T R I S C H

    AANSLUITING

    3 GEBRUIK EN ONDERHOUD3.1 LEGENDA VAN DE

    SYMBOLEN EN DETOETSEN VAN HETBEDIENINGSPANEEL

    3.2 LEGENDA VAN DESYMBOLEN EN DETOETSEN VAN DEAFSTANDSBEDIENING

    3.3 ALGEMENE INSCHAKELINGEN BEDIENING VAN DEWERKING

    3.4 PLAATSING VAN DEBATTERIJEN

    3.5 INSCHAKELING/UITSCHAKELING VANHET APPARAAT

    3.6 VENTILATIEWERKWIJZE

    3.7 WERKING OP DEKOELSTAND

    3.8 WERKING OP DE STANDMET UITSLUITENDONTVOCHTIGING

    3.9 NACHTWERKING

    3.10 AUTOMATISCHEWERKING

    3.11 WERKING TURBO

    3.12 WERKING MET TIMER

    3.12.1 INSTELLING TIMERVOOR INSCHAKELINGDOORAFSTANDSBEDIENING

    3.12.2 INSTELLING TIMERVOOR UITSCHAKELINGDOORAFSTANDSBEDIENING

    3.12.3 INSTELLING TIMERVOOR INSCHAKELINGDOORBEDIENINGSPANEEL

    3.12.4 INSTELLING TIMERVOOR UITSCHAKELINGDOORBEDIENINGSPANEEL

    3.13 RESETTEN VAN ALLEFUNCTIES VAN DEAFSTANDSBEDIENING

    3.14 AUTORESTART

    A

    1 1.1

    1.2 1.2.1 1.2.2

    1.3 1.4 1.5

    2 2.1

    2.2 2.3 2.4 2.5

    3 3.1

    3.2

    3.3

    3.4

    3.5 /

    3.6

    3.7

    3.8

    3.9

    3.10

    3.11 TURBO

    3.12 TIMER

    3.12.1 TIMER

    3.12.2 TIMER

    3.12.3 TIMER

    3.12.4 TIMER

    3.13 RESET

    3.14 AUTORESTART

  • GB F D

    4

    I13.14 AUTORESTART

    3.15 TRASPORTO DELCLIMATIZZATORE

    3.16 MANUTENZIONE PERIODICA

    3.17 PULIZIA DEI FILTRIDELLARIA

    3.18 PULIZIA DELCLIMATIZZATORE

    3.19 RIPORRE ILCLIMATIZZATORE A FINESTAGIONE

    SCHEMA ELETTRICO

    DATI TECNICI

    INDIVIDUAZIONE ANOMALIEDI FUNZIONAMENTO

    42

    42

    42

    44

    44

    44

    46

    58

    58

    3.14 AUTORESTART

    3.15 HOW TO TRANSPORTTHE CONDITIONER

    3.16 ROUTINE MAINTENANCE

    3.17 CLEANING THE AIRFILTERS

    3.18 HOW TO CLEAN THE AIRCONDITIONER

    3.19 STOWING THECONDITIONER AT THEEND OF THE SEASON

    ELECTRICAL SYSTEMDIAGRAM

    SPECIFICATIONS

    TROUBLE SHOOTING

    3.14 REDEMARRAGEAUTOMATIQUE

    3.15 TRANSPORT DUCLIMATISEUR

    3.16 ENTRETIEN PRIODIQUE

    3.17 NETTOYAGE DESFILTRES DE L'AIR

    3.18 NETTOYAGE DUCLIMATISEUR

    3.19 RANGER LECLIMATISEUR EN FIN DESAISON

    SCHMA LECTRIQUE

    DONNEES TECHNIQUES

    ANOMALIES POSSIBLES

    3.14 AUTORESTART

    3.15 TRANSPORT DERKLIMAANLAGE

    3.16 REGELMIGEWARTUNG

    3.17 REINIGUNG DERLUFTFILTER

    3.18 REINIGUNG DERKLIMAANLAGE

    3.19 AUFBEWAHRUNG DERKLIMAANLAGE FRLNGEREN STILLSTAND

    ELEKTROSCHALTPLAN

    TECHNISCHEN DATEN

    KLEINE STRUNGENSELBST BEHEBEN

  • E P NL

    5

    GR 143

    43

    45

    45

    45

    47

    59

    59

    3.15 TRANSPORTE DELCLIMATIZADOR

    3.16 MANTENIMIENTOPERIDICO

    3.17 LIMPIEZA DE LOSFILTROS DE AIRE

    3.18 LIMPIEZA DELCLIMATIZADOR

    3.19 COMO GUARDAR ELCLIMATIZADOR AL FINALDE LA TEMPORADA

    DIAGRAMA ELCTRICO

    DATOS TECNICOS

    DETECCION DEANOMALIAS DEFUNCIONAMIENTO

    3.15 TRANSPORTE DOCLIMATIZADOR

    3.16 MANUTENOPERIDICA

    3.17 LIMPEZA DOS FILTROSDO AR

    3.18 LIMPEZA DOCLIMATIZADOR

    3.19 ARRUMAR OCLIMATIZADOR NOFINAL DA ESTAO

    ESQUEMA ELCTRICO

    DADOS TCNICOS

    DETECO DE ANOMALIASDE FUNCIONAMENTO

    3.15 TRANSPORT VAN DEAIRCONDITIONER

    3.16 PERIODIEK ONDERHOUD

    3.17 REINIGING VANLUCHTFILTERS

    3.18 REINIGING VAN DEAIRCONDITIONER

    3.19 DE AIRCONDITIONERAAN HET EINDE VAN HETSEIZOEN OPBERGEN

    ELEKTRISCH SCHEMA

    TECHNISCHE GEGEVENS

    ZELF KLEINE STORINGENVERHELPEN

    3.15

    3.16

    3.17

    3.18

    3.19

  • GB F D

    6

    I1GENERALIT

    INFORMAZIONI GENERALI

    Desideriamo innanzitutto ringraziarViper aver deciso di accordare la vostrapreferenza ad un apparecchio dinostra produzione.

    Documento riservato ai termini dilegge con divieto di riproduzione o ditrasmissione a terzi senzaesplicita autorizzazione della dittacostruttrice.Le macchine possono subireaggiornamenti e quindi presentareparticolari diversi da quelliraffigurati, senza per questocostituire pregiudizio per i testicontenuti in questo manuale.

    Leggere attentamente il presentemanuale prima di procedere conqualsiasi operazione (installazione,manutenzione, uso) ed attenersiscrupolosamente a quanto descrittonei singoli capitoli.

    Conservare con cura questolibretto per ogni ulterioreconsultazione.Dopo aver tolto limballaggioassicurarsi dellintegritdellapparecchio; gli elementidellimballaggio non devono esserelasciati alla portata dei bambini inquanto potenziali fonti dipericolo.

    LA DITTA COSTRUTTRICE NON SIASSUME RESPONSABILIT PERDANNI A PERSONE O COSE DERIVANTIDALLA MANCATA OSSERVANZADELLE NORME CONTENUTE NELPRESENTE LIBRETTO.

    La ditta costruttrice si riserva il dirittodi apportare modifiche in qualsiasimomento ai propri modelli, fermorestando le caratteristiche essenzialidescritte nel presente manuale.

    Durante il montaggio, e ad ognioperazione di manutenzione, necessario osservare le precauzionicitate nel presente manuale, e sulleetichette apposte allinterno degliapparecchi, nonch adottare ogniprecauzione suggerita dalcomune buonsenso e dalle Normativedi Sicurezza vigenti nel luogodinstallazione.

    GENERALINFORMATION

    GENERAL INFORMATION

    We wish to thank you, first of all, forpurchasing an air-conditioner producedby our company.

    This document is restricted in use tothe terms of the law and may not becopied or transferred to third partieswithout the express authorization ofthe manufacturer.Our machines are subject to changeand some parts may appear differentfrom the ones shown here, withoutthis affecting the text of the manualin any way.

    Read this manual carefully beforeperforming any operation (installation,maintenance, use) and follow theinstructions contained in each chapter.

    Keep the manual carefully for futurereference.After removing the packaging, checkthat the appliance is in perfectcondition.The packaging materials must not beleft within reach of children as they canbe dangerous.

    THE MANUFACTURER IS NOTRESPONSIBLE FOR DAMAGES TOPERSONS OR PROPERTY CAUSEDBY FAILURE TO FOLLOW THEINSTRUCTIONS IN THIS MANUAL.

    The manufacturer reserves the rightto make any changes it deemsadvisable to its models, although theessential features described in thismanual remain the same.

    During installation and maintenance,respect the precautions indicated inthe manual, and on the labels appliedinside the units, as well as all theprecautions suggested by goodsense and by the safety regulationsin effect in your country.

    GENERALITES

    INFORMATIONS GENERALES

    Nous dsirons avant tout vousremercier pour avoir accord laprfrence un climatiseur de notreproduction.

    Document rserv aux termes de laloi avec interdiction de reproductionou de transmission tiers sanslautorisation expresse de lefabricant.Les machines peuvent subir desmises jour et par consquentprsenter des lments diffrents deceux qui sont reprsents, sans quecela constitue pour autant unprjudice pour les textes contenusdans ce manuel.

    Lire attentivement le prsent manuelavant de procder toute opration(installation, entretien, utilisation) etsuivre scrupuleusement ce qui estdcrit dans chacun des chapitres.

    Conserver soigneusement le prsentlivret pour toute consultationultrieure. Aprs avoir retirlemballage, sassurer que lappareilest en parfait tat.Les lments de lemballage ne doiventpas tre laisss porte des enfantspour qui ils reprsentent des sourcespotentielles de danger.

    LE FABRICANT DECLINE TOUTERESPONSABILITE EN CAS DEDOMMAGES AUX PERSONNES OUAUX BIENS DERIVANT DU NON-RESPECT DES NORMESCONTENUES DANS LE PRESENTLIVRET.

    Le fabricant se rserve le droitdapporter tout moment desmodifications ces modles, tout enconservant les caractristiquesessentielles dcrites dans le prsentmanuel.

    Lors du montage, et chaqueopration dentretien, il faut observerles prcautions cites dans le prsentmanuel et sur les tiquettes mises lintrieur des appareils, ainsiquadopter toute les prcautionssuggres par le bon sens communet par les Normes de Scurit envigueur sur le lieu de linstallation.

    ALLGEMEINES

    ALLGEMEINEINFORMATIONEN

    Zunchst mchten wir Ihnen danken,dass Sie sich fr eine Klimaanlageaus unserer Produktion entschiedenhaben.

    Laut Gesetz ist dies ein vertraulichesDokument, daher gilt das Verbot derVervielfltigung oder bermittlung anDritte ohne ausdrcklicheGenehmigung die Herstellerfirma.An den Gerten knnen technischeNeuerungen vorgenommen werden,d.h. Einzelteile knnen u.U. andersaussehen als auf den Abbildungen,was jedoch die Gltigkeit derAnweisungen in diesemBenutzerhandbuch in keiner Weisebeeintrchtigt.

    Bevor Sie mit einer Ttigkeit beginnen(Installation, Instandhaltung,Gebrauch), lesen Sie aufmerksam dasvorliegende Benutzerhandbuch undhalten Sie sich strengstens an die inden einzelnen Kapiteln dargelegtenAnweisungen.

    Bewahren Sie das Handbuch sorgfltigauf, damit Sie es bei Bedarf stets zurHand haben. berprfen Sie das Gertnach dem Auspacken aufeinwandfreien Zustand.Die Verpackungsrckstnde nie inReichweite von Kindern lassen, da siefr diese eine Gefahrenquelledarstellen.

    DIE HERSTELLERFIRMA BERNIMMTKEINERLEI VERANTWORTUNG FRSCHDEN AN PERSONEN ODERSACHEN, DIE DURCHNICHTBEACHTUNG DER IMV O R L I E G E N D E NB E N U T Z E R H A N D B U C HE N T H A L T E N E NSICHERHEITSVORSCHRIFTENENTSTEHEN.

    Die Herstellerfirma behlt sich dasRecht vor, an ihren Modellen jederzeitVernderungen vorzunehmen, wobeidie wesentlichen im vorliegendenBenutzerhandbuch beschriebenenGerteeigenschaften unverndertbleiben.

    Whrend der Montageund bei smtlichenInstandhaltungsttigkeiten mssendie Vorsichtsmanahmeneingehalten werden, die in diesemBenutzerhandbuch und auf denSchildern im Innern der Gerteangefhrt sind; auerdem mssensmtliche Vorsichtsmanahmenergriffen werden, die der gesundeMenschenverstand gebietet und diedurch die am Installationsortgeltenden Sicherheitsbestimmungenvorgeschrieben sind.

    1.1

  • E P NL

    7

    GR 1GENERALIDADES

    INFORMACIONES GENERALES

    Antes que nada deseamosagradecerles por haber elegido unacondicionador de nuestra produccin.

    Documento reservado segn la leycon prohibicin de reproduccin otransmisin a terceros sin la expresaautorizacin de la empresaconstructora.Las mquinas pueden seractualizadas y por lo tanto presentardetalles distintos respecto a aquellosrepresentados, sin constituir por ello,perjuicio para los textos contenidosen el presente manual.

    Leer atentamente el presente manualantes de realizar cualquier tipo deoperacin (instalacin,mantenimiento, uso) y abstenerseescrupulosamente a todo lo que seencuentra descripto en cada uno delos captulos.

    Conserven con cuidado este manualpara consultas posteriores.Una vez quitado el embalaje, verifiquenque el aparato est ntegro, loselementos del embalaje no debendejarse al alcance de los nios ya queson potenciales fuentes de peligro.

    LA EMPRESA CONSTRUCTORA NOASUME NINGUNA RESPONSABILIDADPOR DAOS EN PERSONAS O COSASQUE DERIVEN DE LA FALTA DEOBSERVACIN DE LAS NORMASCONTENIDAS EN EL PRESENTEMANUAL.

    La empresa constructora se reservael derecho de aportar modificacionesen cualquier momento en los propiosmodelos, manteniendo, sin embargo,las caractersticas esencialesdescriptas en el presente manual.

    Durante el montaje, y en cadaoperacin de mantenimiento, esnecesario observar las precaucionescitadas en el presente manual, y enlas etiquetas colocadas en el interiorde los equipos, as como adoptartodo tipo de precaucin sugerida porel sentido comn y por lasNormativas de Seguridad vigentesen el lugar de instalacin.

    GENERALIDADES

    INFORMAES GERAIS

    Desejamos, antes de tudo, agradecer-lhe de ter conciliado a sua prefernciacom um climatizador da nossaproduo.

    Documento reservado nos termos daLei que probe a reproduo ou atransmisso a terceiros sem explcitaautorizao da firma construtora.As mquinas podero sofreractualizaes e apresentarpormenores diferentes daquelesilustrados, mas que no prejudicamo contedo dos textos presentesneste manual.

    Ler atentamente o presente manualantes de efectuar qualquer operao(instalao, manuteno, uso) erespeitar escrupulosamente quantodescrito nos vrios captulos.

    Conserve com culdado este manualpara qualsquer posteriores consultas.Depois de ter relirado a embalagemcontrole a integridade do aparelho; oselementos da embalagem no devemser delxados ao alcance das crinas,pois, so potenciais fontes de perigo.

    A FIRMA CONSTRUTORA NO SEASSUME A RESPONSABILIDADE PORDANOS A PESSOAS OU A COISASPROVOCADOS PELAINOBSERVNCIA DAS NORMASCONTIDAS NO PRESENTE LIVRETE.

    A firma construtora reservase o direitode efectuar alteraes aos prpriosmodelos em qualquer momento,mantendo inalteradas ascaractersticas essenciais descritasno presente manual.

    Durante a montagem, e em cadaoperao de manuteno, necessrio respeitar as precauescitadas no presente manual, e nasetiquetas que se encontram nointerior dos aparelhos, assim comoadoptar todas as precauessugeridas pelo bom-senso comum epelas Normativas de Segurana emvigor no local de instalao.

    ALGEMEEN

    ALGEMENE INFORMATIE

    Wij wensen u ten eerste van harte tebedanken voor uw keuze voor eendoor ons gefabriceerde airconditioner.

    Dit document is vertrouwelijk inovereenstemming met de wettelijkevoorschriften met verbod totverveelvoudigen of overdracht aanderden zonder uitdrukkelijketoestemming van de ondernemingfabrikant.De machines kunnen wordenaangepast en kunnen daarom inbepaalde details verschillen vertonenten opzichte van de afbeeldingen,hetgeen niet van invloed zal zijn opde in deze handleiding opgenomenteksten.

    Lees, voordat u met de werkzaamhedenbegint (installatie, onderhoud,gebruik), deze handleiding aandachtigdoor en volg de aanwijzingen in iederhoofdstuk zorgvuldig op.

    Bewaar de handleiding goed zodat uhem altijd bij de hand heeft en indiennodig kunt raadplegen.Controleer nadat u het apparaat uit deverpakking gehaald heeft of hetapparaat intact is; hetverpakkingsmateriaal mag niet binnenhet bereik van kinderen gehoudenworden omdat dit een bron van gevaarkan zijn.

    DE FABRIKANT KAN NIETAANSPRAKELIJK WORDENGESTELD VOOR LETSEL AANPERSONEN OF SCHADE AAN ZAKENALS GEVOLG VAN HET NIET IN ACHTNEMEN VAN DE NORMEN IN DEZEHANDLEIDING.

    De fabrikant behoudt zich het rechtvoor om op ieder gewenst momentwijzigingen aan te brengen op haarmodellen, onder behoud van deessentile karakteristieken zoalsbeschreven in deze handleiding.

    Tijdens de montage en bij alleonderhoudswerkzaamheden moetende voorzorgsmaatregelen die zijngenoemd in deze handleiding envermeld op de in het apparaataangebrachte stickers, benevens diewelke door het normale gezondeverstand worden ingegeven in achtworden genomen en moeten de opde plaats van installatie geldendeVeiligheidsvoorschriften wordentoegepast.

    1.1

    .

    , - . , .

    (, , ) .

    . , .

    , .

    , .

    .

  • GB F D

    8

    I1SIMBOLOGIA

    I pittogrammi riportati nel seguentecapitolo consentono di fornirerapidamente ed in modo univocoinformazioni necessarie alla correttautilizzazione della macchina incondizioni di sicurezza.

    Pittogrammi redazionali

    Service Contrassegna situazioni nelle

    quali si deve informare il SERVICEaziendale interno:SERVIZIO ASSISTENZATECNICA CLIENTI.

    Indice I paragrafi preceduti da questo

    simbolo contengono informazionie prescrizioni molto importanti,particolarmente per quantoriguarda la sicurezza.

    Il mancato rispetto pu comportare: pericolo per l'incolumit degli

    operatori perdita della garanzia contrattuale declinazione di responsabilit da

    parte della ditta costruttrice.

    Mano alzata Contrassegna azioni che non si

    devono assolutamente fare.

    Pittogrammi relativi allasicurezza

    Tensione elettrica pericolosa Segnala al personale interessato

    che l'operazione descrittapresenta, se non effettuata nelrispetto delle normative disicurezza, il rischio di subire unoshock elettrico.

    Pericolo generico Segnala al personale interessato

    che l'operazione descrittapresenta, se non effettuata nelrispetto delle normative disicurezza, il rischio di subiredanni fisici.

    Pericolo di forte calore Segnala al personale interessato

    che l'operazione descrittapresenta, se non effettuata nelrispetto delle normative disicurezza, il rischio di subirebruciature per contatto concomponenti con elevatatemperatura.

    SYMBOLS

    The pictograms in the next chapterprovide the necessary informationfor correct, safe use of the machinein a rapid, unmistakable way.

    Editorial pictograms

    Service Refers to situations in which you

    should inform the SERVICEdepartment in the company:CUSTOMER TECHNICALSERVICE.

    Index Paragraphs marked with this

    symbol contain very importantinformation andrecommendations, particularly asregards safety.

    Failure to comply with them mayresult in:

    danger of injury to the operators loss of the warranty refusal of liability by the

    manufacturer.

    Raised hand Refers to actions that absolutely

    must not be performed.

    Safety pictograms

    Danger of high voltage Signals to the personnel that the

    operation described couldcause electrocution if notperformed according to the safetyrules.

    Generic danger Signals to the personnel that the

    operation described couldcause physical injury if notperformed according to the safetyrules.

    Danger due to heat Signals to the personnel that the

    operation described couldcause burns if not performedaccording to the safety rules.

    1.2

    1.2.1

    SYMBOLOGIE

    Les pictogrammes reports auchapitre suivant permettent de fournirrapidement et de manire univoqueles informations ncessaires pourune utilisation correcte de la machinedans des conditions de scurit.

    Pictogrammes rdactionnels

    Service Indique des situations o il faut

    informer le SERVICE interne dela socit:SERVICE APRES-VENTECLIENTS.

    Index Les paragraphes prcds par ce

    symbole contiennent desinformations et des prescriptionstrs importantes, notamment pource qui concerne la scurit.

    Le non-respect peut comporter:- danger pour la scurit des

    oprateurs. perte de la garantie du contrat. dgagement de la responsabilit

    du fabricant.

    Main leve Indique les actions quil ne faut

    absolument pas accomplir.

    Pictogrammes concernant lascurit

    Tension lectrique dangereuse Signale au personnel concern que

    lopration dcrite prsente, si ellenest pas effectue conformmentaux normes de scurit, le risquede provoquer une dchargelectrique.

    Danger gnral Signale au personnel concern que

    lopration dcrite prsente, si ellenest pas effectue conformmentaux normes de scurit, le risquede provoquer des dommagesphysiques.

    Danger de temprature leve Signale au personnel concern que

    lopration dcrite prsente, si ellenest pas effectue conformmentaux normes de scurit, le risquede provoquer des brlures parcontact avec des composants temprature leve.

    BILDSYMBOLE

    Die im folgenden Kapitel aufgefhrtenBildsymbole liefern schnell undeindeutig Informationen zumkorrekten und sicheren Gebrauch desGertes.

    Bildsymbole

    Kundendienst- Kennzeichnet Situationen, in

    denen der interneKUNDENDIENST der Firma zubenachrichtigen ist:KUNDENDIENST

    Inhaltsverzeichnis- Die Paragrafen, denen dieses

    Symbol vorausgeht, enthaltensehr wichtige Informationen undVorschriften, insbesonderebezglich der Sicherheit.

    Die Nichtbeachtung dieserInformationen und Vorschriften kanndazu fhren, dass:- die Unversehrtheit des

    Personals an den Gertengefhrdet ist

    - die vertragliche Garantie verfllt- die Herstellerfirma jede

    Verantwortung ablehnt.

    Erhobene Hand- Kennzeichnet Handlungen, die

    absolut verboten sind.

    Bildsymbole zur Sicherheit

    Gefhrliche elektrischeSpannung- Zeigt dem betreffenden

    Personal an, dass bei derbeschriebenen Ttigkeit dieGefahr eines elektrischen Schlagsbesteht, wenn diese nicht unterBeachtung derS i c h e r h e i t s v o r s c h r i f t e ndurchgefhrt wird.

    Allgemeine Gefahr- Zeigt dem betreffenden

    Personal an, dass beider beschriebenen TtigkeitVerletzungsgefahr besteht, wenndiese nicht unter Beachtung derS i c h e r h e i t s v o r s c h r i f t e ndurchgefhrt wird.

    Gefahr durch starke Hitze- Zeigt dem betreffenden

    Personal an, dass bei derbeschriebenen TtigkeitVerbrennungsgefahr durchBerhrung heier Gerteteilebesteht, wenn diese nichtunter Beachtungder Sicherheitsvorschriftendurchgefhrt wird.

    1.2.2

  • E P NL

    9

    GR 11.2SIMBOLOGA

    Los pictogramas presentes en estecaptulo permiten suministrarrpidamente y de manera unvocainformaciones necesarias para lacorrecta utilizacin de la mquina encondiciones de seguridad.

    Pictogramas informativos

    Servicio Indica situaciones en las cuales

    se debe informar al SERVICEempresarial interno:SERVICIO ASISTENCIATCNICA A CLIENTES.

    ndice los prrafos precedidos por este

    smbolo, contienen informacionesy prescripciones muyimportantes, particularmente porlo que respecta a la seguridad.

    La falta de observacin de losmismos puede comportar:

    peligro para la incolumidad de losoperadores

    prdida de la garanta de contrato declinacin de las

    responsabilidades de la empresaconstructora.

    Mano levantada Indica acciones que no se deben

    hacer en absoluto.

    Pictogramas relativos a la seguridad

    Tensin elctrica peligrosa Seala al personal interesado que

    la operacin descriptapresenta, si no es realizadarespetando las normativas deseguridad, el riesgo de sufrir unshock elctrico.

    Peligro genrico Seala al personal interesado que

    la operacin descriptapresenta, si no es realizadarespetando las normativas deseguridad, el riesgo de sufrir daosfsicos.

    Peligro de fuerte calor Seala al personal interesado que

    la operacin descriptapresenta, si no es realizadarespetando las normativas deseguridad, el riesgo de sufrirquemaduras a causa del contactocon componentes a elevadatemperatura.

    1.2.1

    SIMBOLOGIA

    Os pictogramas ilustrados no presentecaptulo fornecem rapidamente e demodo unvoco as informaesnecessrias para a correcta utilizaoda mquina em condies desegurana.

    Pictogramas redaccionais

    Service Ilustra situaes nas quais se

    dever informar o SERVICEempresarial interno:SERVIO DE ASSISTNCIATCNICA AOS CLIENTES.

    ndice Os pargrafos precedidos por este

    smbolo contm informaes eprescries muito importantes, emparticular no que diz respeito segurana.

    A sua inobservncia podercomportar:

    perigo para a incolumidade dosoperadores

    perda da garantia contratual declinao da responsabilidade da

    firma construtora.

    Mo levantada Assinala as aces que no se

    devem absolutamente efectuar.

    Pictogramas relativos segurana

    Tenso eltrica perigosa Avisa o pessoal interessado que

    a operao descrita apresenta, seno for efectuada respeitando asnormativas de segurana, o riscode sofrer um choque elctrico.

    Perigo genrico Avisa o pessoal interessado que

    a operao descrita apresenta, seno for efectuada respeitando asnormativas de segurana, o riscode sofrer danos fsicos.

    Perigo de forte calor Avisa o pessoal interessado que

    a operao descrita apresenta, seno for efectuada respeitando asnormativas de segurana, o riscode sofrer queimaduras porcontacto com componentes aelevada temperatura.

    GEBRUIKTE SYMBOLEN

    Dankzij de in het onderstaandehoofdstuk gebruikte pictogrammenkan op snelle en ondubbelzinnigewijze de noodzakelijke informatieworden verstrekt voor een correctgebruik van de machine onder veiligeomstandigheden.

    Redactionele pictogrammen

    Service Geeft situaties aan waarbij de

    interne SERVICEDIENST vanhet bedrijf moet wordengenformeerd.TECHNISCHE SERVICEDIENSTVOOR DE KLANTEN.

    Inhoudsopgave De door dit symbool

    voorafgegane paragrafenbevatten zeer belangrijkeinformatie en voorschriften,vooral voor wat betreft deveiligheid.

    Het niet in acht nemen ervan kanleiden tot: gevaar voor de veiligheid van de

    bedieners het vervallen van de contractuele

    garantie het zich onthouden van

    aansprakelijkheid door defabrikant

    Hand omhoog Geeft een handeling aan die

    absoluut niet mag wordenuitgevoerd.

    Pictogrammen met betrekking tot deveiligheid

    Gevaarlijke elektrische spanning Informeert het betrokken

    personeel dat de beschrevenhandeling, indien niet uitgevoerdin overeenstemming met deveiligheidsvoorschriften, hetrisico van elektrische schokkenmet zich mee brengt.

    Algemeen gevaar Informeert het betrokken

    personeel dat de beschrevenhandeling, indien niet uitgevoerdin overeenstemming met deveiligheidsvoorschriften, hetrisico van lichamelijk letsel metzich mee brengt.

    Gevaar vanwege hoge temperaturen Informeert het betrokken

    personeel dat de beschrevenhandeling, indien niet uitgevoerdin overeenstemming met deveiligheidsvoorschriften, hetrisico van verbrandingen alsgevolg van het contact met zeerhete onderdelen met zich meebrengt.

    1.2.2

    .

    :

    , .

    :

    .

    .

    - .

    , , .

    , , .

    , , .

  • GB F D

    10

    I1USO PREVISTO

    Il climatizzatore deve essereutil izzato esclusivamente permigliorare e rendere confortevole latemperatura nell'ambiente.Per ottenere il massimo benessere pertanto indispensabile procedere adun calcolo dei carichi termici estivirelativi al locale interessato.

    AVVERTENZE

    Per impedire danneggiamential compressore ogni partenza ritardata di 3 minuti rispettoallultimo spegnimento.

    Questo apparecchio dovressere destinato solo allusoper il quale stato espressa-mente concepito, e cio perclimatizzare gli ambientidove viene installato . Ognialtro uso da considerarsiimproprio e quindi pericoloso.Il costruttore non pu essereconsiderato responsabile pereventuali danni derivanti dausi impropri, erronei edirragionevoli.

    In caso di guasto e/o dicattivo funzionamento dellap-parecchio, spegnerlo e nonmanometterlo. Per leventualeriparazione rivolgersi esclusi-vamente ai centri di assistenzatecnica autorizzati dalcostruttore e richiedere luti-lizzo di ricambi originali. Ilmancato rispetto di quantosopra pu compromettere lasicurezza dellapparecchio.

    Non permettete che lapparec-chio sia usato da bambini o daincapaci, senza sorveglianza.

    Non installare lapparecchio inambienti dove laria pucontenere gas, olio, zolfo o inprossimit di fonti di calore.

    Non appoggiare oggetti pesantio caldi sopra lapparecchio.

    Nel caso in cui si decida di nonutilizzare pi un apparecchio diquesto tipo, si raccomanda direnderlo inoperante tagliando ilcavo di alimentazione, dopoavere staccato la spina dallapresa di corrente. Si raccoman-da inoltre di rendere innocuequelle parti dellapparecchiosuscettibili di costituire unpericolo, specialmente per ibambini che potrebberoservirsi dellapparecchio fuoriuso per i propri giochi.

    Non immettere R-410A nell'atmosfera:l'R-410A un gas serra fluorurato, ri-chiamato nel Protocollo di Kyoto, conun Potenziale di Riscaldamento Globa-le (GWP)= 1975

    INTENDED USE

    The air-conditioner must only be usedfor improving the room temperaturefor increased comfort.For the best results, it is thereforeessential to calculate the summertemperature of the room concerned.

    WARNINGS

    To prevent damage to thecompressor, the appliance isunable to start for 3 minutesafter being turned off.

    This appliance must be usedsolely for the specific purposefor which it was designed, i.e.for air-conditioning in therooms in which it is installed.All other uses are to beconsidered inappropriate andtherefore dangerous. Themanufacturer will not be heldresponsible for personalinjury or damage to propertycaused by inappropriate,incorrect or unreasonableuse.

    In the even of a breakage ormalfunction of the appliance,turn it off and do not attemptto repair it. For repair workcontact solely the technicalservice centres authorised bythe manufacturer and ask fororiginal spare parts to beused. Failure to do this canaffect the safety of theappliance.

    Do not allow the appliance tobe used by children ordisabled people withoutsupervision.

    Do not install the appliance inareas where the air maycontain gas, oil or sulphur, ornear heat sources.

    Do not place heavy or hotobjects on top of theappliance.

    If you no longer wish to usethis appliance, it must bemade inoperative by cuttingthe power supply cable afterremoving the plug from thepower socket. Hazardousparts of the appliance must berendered harmless, especiallyas there is a risk of childrenplaying with it.

    Do not vent R-410A into atmosphere:R-410A is a fluorinated greenhousegas, covered by Kyoto Protocol, with aGlobal Warming Potential (GWP) =1975

    UTILISATION PRVUE

    Le climatiseur doit exclusivementtre utilis pour amliorer et rendreplus confortable la temprature am-biante.Pour un bien-tre optimal, il est doncindispensable de procder un cal-cul des charges thermiques estiva-les correspondant la pice intres-se.

    MISES EN GARDE

    Pour viter dendommager lecompresseur, chaque dpartest retard de 3 minutes parrapport la dernireextinction.

    Cet appareil doit tre rserv l'usage pour lequel il a texpressment conu, c'est--dire la climatisation despices o il est install. Touteautre utilisation doit treconsidre comme incorrecteet par consquentdangereuse. Le constructeurne peut tre tenu responsabledes ventuels dgtsprovoqus par un usageimpropre, erron oudraisonnable.

    En cas de panne et/ou demauvais fonctionnement delappareil, lteindre et ne pastenter de le manipuler. Pourtoute rparation, sadresserexclusivement aux servicesaprs-vente agrs par leconstructeur et exigerlutilisation de pices derechange originales. Le non-respect de ce qui prcde peutcompromettre la scurit delappareil.

    Interdire lutilisation sanssurveillance de lappareil auxenfants ainsi quauxhandicaps.

    Ne pas installer lappareil dansdes pices o lair peutcontenir du gaz, de lhuile, dusouffre ni proximit desources de chaleur.

    Ne pas appuyer dobjets lourdsou chauds sur lappareil.

    Si vous dcidiez de ne plusutiliser un appareil de ce type,il est recommand de le mettrehors dusage en coupant lecble dalimen-tation, aprsavoir d-branch la fiche de laprise de courant. Il est en outrerecommander de rendreinoffensives les lments delappareil susceptibles deconstituer un danger,notamment pour les enfants,qui pourraient se servir delappareil hors dusage pourjouer.

    Ne pas mettre de R-410A dansl'atmosphre: le R-410A est un gaz effet de serre fluor, cit dans leProtocole de Kyoto, avec un Pouvoirde Rchauffement Global (GWP) gal 1975

    VORGESEHENER GEBRAUCH

    Die Klimaanlage darf allein zu demZweck eingesetzt werden, dieUmgebungstemperatur zu verbessernund angenehm zu machen.Zum Erreichen des hchsten Wohlbe-findens ist daher auf alle Flle die som-merliche Wrmebelastung des betref-fenden Raums zu berechnen.

    WICHTIGE HINWEISE

    Das Gert startet 3 Minutennach der letzten Abschaltung,um Folgeschden desVerdichters zu vermeiden.

    Dieses Gert darf nur fr denGebrauchszweck eingesetztwerden, fr den esausdrcklich entwickelt wurde,d.h. zum Klimatisieren derRume, in denen es installiertist. Jeder anderweitigeGebrauch ist als unsachgemund daher gefhrlichanzusehen. Der Herstellerhaftet nicht fr Folgeschden,die durch unsachgeme,falsche und unangemesseneVer- wendung entstehenknnen.

    Bei Betriebsstrungen keineeigenmchtigen Eingriffevornehmen, sondern dasGert ausschalten. EtwaigeReparaturen drfenausschlielich von denVertrags-Servicezentren undunter Verwendung vonOriginalersatzteilen aus-gefhrt werden. BeiZuwiderhandeln ist dieBetriebssicherheit desGertes gefhrdet.

    Das Gert darf nicht vonKindern oder von Personen,die die Funktion nicht ken-nen, ohne Beaufsichtigungbenutzt werden.

    Das Gert nie in Rumen mit gas-, l- oder schwe-felhaltigerLuft und auch nicht in der Nhevon Wrmequellen installieren.

    Keine schweren oder heienGegenstnde auf das Gertlegen.

    Bei der Entsorgung desGertes das Netzkabeldurchschneiden und alle Teileentfernen, mit denen Kinderspielen und sich dabeiverletzen knnen.

    R-410A nicht in die Atmosphreauslassen: R-410A ist ein im Kyoto-Protokoll verzeichnetes Fluorgasmitmit einem globalem Treibhauspotential(GWP) = 1975

    1.4

    1.3

  • E P NL

    11

    GR 1USO PREVISTO

    El acondicionador debe ser utilizadoexclusivamente para mejorar y ha-cer agradable la temperatura delambiente.Para conseguir el mximo bienestar,es imprescindible calcular las car-gas trmicas de verano correspon-dientes al local interesado.

    ADVERTENCIAS

    Para impedir que se dae elcompresor, cada puesta enmarcha se retarda 3 minutosrespecto al ltimo apagado.

    Este aparato debe destinarsenicamente al uso para el queha sido expresamenteconcebido, es decir paraclimatizar los ambientes enlos que est instalado.Cualquier otro uso debeconsiderarse impropio y porlo tanto peligroso. Elfabricante no podr serconsiderado responsable poreventuales daos derivadosde usos inadecuados,errneos e irrazonables.

    En caso de avera y/o malfuncionamiento del aparato,apgenlo y eviten todamanipulacin. Para even-tuales reparaciones dirjansesolamente a un centro deasistencia tcnqaica autorizadopor el fabricante y soliciten elempleo de piezas de recambiooriginales. La falta de respetode todo lo antes expuestopuede poner en peligro laseguridad del aparato.

    No permitan que los nios opersonas inhbiles usen elaparato sin vigilancia.

    No instalen el aparato enambientes donde el aire puedacontener gas, aceite, azufre ocerca de fuentes de calor.

    No apoyen objetos pesados ocalientes sobre el aparato.

    En caso de que se decida noutilizar ms un aparato de estetipo se recomienda inutilizarlocortando el cable dealimentacin, despus dehaber quitado el enchufe de latoma de corriente. Serecomienda adems inutilizarlas partes del aparatosusceptibles de constituir unpeligro, especialmente para losnios que podran usar elaparato fuera de uso para suspropios juegos.

    No libere R-410A en la atmsfera: el R-410A es un gas invernadero fluorado,citado en el Protocolo de Kyoto, conun Potencial de Calentamiento Global(GWP) = 1975

    USO PREVISTO

    O climatizador deve ser utilizadoexclusivamente para melhorar e tor-nar confortvel a temperatura doambiente. Para obter o mximo bem-estar indispensvel efectuar umclculo das cargas trmicas de verorelativas ao local interessado.

    ADVERTNCIAS

    Para impedir que o compressorse danifique o arranque estatrasado de 3 minutosrelativamente ltimadesligao.

    Este aparelho dever serdestinado s para o uso para oqual foi expressamenteconcebido, isto , paraclimatizar os ambientes ondese encontra instalado.Qualquer outro tipo de uso considerado imprprio eportanto perigoso.O construtor no seresponsabiliza por eventuaisdanos causados por usoimprprio, incorrecto ouirracional do aparelho.

    Em caso de avaria e/ou de maufuncionamento do aparelho,deslig-lo e no tentar reparar.Para eventuais reparaescontactar exclusivamente oscentros de assistncia tcnicaautorizados e exigir a utilizaode peas de substituiooriginais. O no cumprimentode quanto acima expostopoder comprometer asegurana do aparelho.

    No permitir que o aparelhoseja usado por crianas ou porpessoas incapazes, semvigilncia.

    No instalar o aparelho emambientes em locais onde o arcontm gs, leo, enxofre ouprximo de fontes de calor.

    No apoiar objectos pesadosou quentes sobre o aparelho.

    Caso se decida de no utilizarmais um aparelho deste tipo, aconselhvel torn-loinoperante cortando o cabo dealimentao, aps terdesligado a ficha da tomada decorrente. aconselhvel tornarincuas aquelas partes doaparelho susceptveis deconstituir um perigo,especialmente para ascrianas que podero servir-sedo aparelho para us-lo comobrinquedo.

    No libertar o R-410A para aatmosfera: o R-410A um gs de efeitoestufa fluorurado, indicado noProtocolo de Kyoto, com um Potencialde Aquecimento Global (GWP) = 1975

    VOORZIEN GEBRUIK

    De klimaatregelaar mag uitsluitendworden gebruikt om de temperatuurin de omgeving te verbeteren encomfortabeler te maken.Voor een zo aangenaam mogelijkleefklimaat is een berekening van dezomerse warmtebelastingen metbetrekking tot de bewuste ruimtenoodzakelijk.

    BELANGRIJKEAANWIJZINGEN

    Om beschadiging van decompressor te voorkomen iselke start 3 minuten vertraagdnadat het apparaat de laatstekeer uitgeschakeld is.

    Dit apparaat mag uitsluitend enalleen worden bestemd voorhet gebruik waarvoor hijuitdrukkelijk is ontworpen,oftewel de regeling van hetklimaat in de ruimten waar hijwordt genstalleerd. Iederander gebruik moet alsoneigenlijk en dus gevaarlijkworden beschouwd.. Defabrikant kan op geen enkelewijze aansprakelijk gesteldworden voor eventueelpersoonlijk letsel of materileschade die veroorzaakt is doorongeschikt, onjuist ofonredelijk gebruik.

    In geval van storingen en/ofslechte werking van hetapparaat, moet u het apparaatuitzetten en er niet zelf aanproberen te sleutelen. Vooreventuele reparaties mag uzich uitsluitend tot debevoegde technische ser-vicecentra van de fabrikantwenden en om het gebruik vanoriginele reserveonder-delenvragen. Wordt hetbovenstaande niet in achtgenomen dan kan de veili-gheid van het apparaathierdoor in gevaar gebrachtworden.

    Laat het apparaat niet zondertoezicht door kinderengebruiken of door personen dieer geen verstand van hebben.

    Installeer het apparaat niet invertrekken waar de lucht gas,olie of zwavel kan bevatten enook niet in de buurt vanwarmtebronnen.

    Leg geen zware of hetevoorwerpen bovenop hetapparaat.

    Als u besluit om het apparaataf te danken wordt geadviseerdom het apparaat onwerkzaamte maken door, nadat u destekker uit het stopcontactgehaald heeft, het elektrischesnoer door te knippen. Er wordtbovendien geadviseerd om deonderdelen van het apparaatdie een gevaar kunnen ople-veren, vooral voor kinderen dieermee kunnen gaan spelen,onschadelijk te maken.

    Geen R-410A in de atmosfeeruitstoten: R-410A is een gefluoreerdbroeikasgas waarnaar verwezen wordtin het Protocol van Kyoto, metaardopwarmingsvermogen (GWP) =1975

    1.4

    1.3

    . .

    3 .

    , . .O , .

    / , . . .

    , .

    , , .

    .

    , . , , .

    R-410 : R-410 , , (GWP)= 1975

  • GB F D

    12

    I1ATTENZIONE!QUESTO PRODOTTO CONTIE-NE GAS REFRIGERANTE R-410A CON CARATTERISTICHEDI ODP=0 (POTENZIALE IMPO-VERIMENTO OZONO).

    SMALTIMENTOIl simbolo sul prodotto o sullaconfezione indica che il prodotto nondeve essere considerato come un nor-male rifiuto domestico, ma deve esse-re portato nel punto di raccolta appro-priato per il riciclaggio di apparecchiatureelettriche ed elettroniche.Provvedendo a smaltire questoprodotto in modo appropriato, sicontribuisce a evitare potenzialiconseguenze negative per lambientee per la salute, che potrebbero derivareda uno smaltimento inadeguato del pro-dotto.Per informazioni pi dettagliate sulriciclaggio di questo prodotto,contattare lufficio comunale, ilservizio locale di smaltimento rifiuti o ilnegozio in cui stato acquistato il pro-dotto. Questa disposizione validasolamente negli Stati membri dellUE.

    IMPORTANTE!Per prevenire ogni rischio difolgorazione indispensabilestaccare linterruttore generaleprima di effettuare collegamenti elet-trici ed ogni operazione dimanutenzione sugli apparecchi.

    Rendere note a tutto il personaleinteressato al trasporto ed allinstal-lazione della macchina le presentiistruzioni.

    ACCESSORI A CORREDO

    1- Tubo flessibile da 1.5 m.2- Convogliatore terminale per

    finestra3- Flangia per installazione a

    vetro o a muro4- Tappo chiusura flangia5- ventosa per finestra6- manuale di uso e manutenzione7- telecomando

    ATTENTION!THIS PRODUCT CONTAINSR-410A REFRIGERANTWITH O.D.P. = 0 (OZONEDEPLETION POTENTIAL).

    DISPOSALThis symbol on the product or itspackaging indicates that theappliance cannot be treated asnormal domestic trash, but must behanded in at a collection point forrecycling electric and electronicappliances.Your contribution to the correctdisposal of this product protects theenvironment and the health of yourfellow men. Health and theenvironment are endangered byincorrect disposal.Further information about therecycling of this product can beobtained from your local town hall,your refuse collection service, or inthe store at which you bought theproduct.This regulation is valid only in EUmember states.

    IMPORTANT!To prevent any risk of electrocution,always disconnect the main circuitbreaker before making electricconnections or performing anymaintenance on the units.

    The following instructions must bemade known to all personnel involvedin the machines transport andinstallation.

    ACCESSORIES SUPPLIED

    1- 1.5 m flexible pipe.2- Window air conveyor outlet3- Window or wall installation

    flange4- Flange cap5- Window suction cup6- use and maintenance manual7- remote control

    ATTENTION!CET APPAREIL CONTIENT DU GAZRFRIGRANT R-410A CLASSODP = 0 (APPAUVRISSEMENTPOTENTIEL DE LA COUCHEDOZONE).

    ELIMINATIONCe symbole appos sur le produit ouson emballage indique que ce produitne doit pas tre jet au titre desordures mnagres normales, maisdoit tre remis un centre de collectepour le recyclage des appareilslectriques et lectroniques. Encontribuant une limination correctede ce produit, vous protgezl'environnement et la sant d'autrui.L'environnement et la sant sont misen danger par une liminationincorrecte du produit. Pour toutesinformations complmentairesconcernant le recyclage de ceproduit, adressez-vous votremunicipalit, votre service desordures ou au magasin o vous avezachet le produit. Cette consignen'est valable que pour les tatsmembres de l'UE.

    IMPORTANT!Afin de prvenir tout risquedlectrocution, il est indispensable decouper le courant au disjoncteurprincipal avant deffectuer desbranchements lectriques et touteopration dentretien sur les appareils.

    Communiquer ces instructions toutle personnel concern par le transportet linstallation de la machine.

    ACCESSOIRES FOURNIS

    1- Tube flexible d'1.5 m.2- Convoyeur terminal pour fentre3- Bride pour installation murale

    ou sur vitre4- Bouchon fermeture bride5- Ventouse pour fentre6- notice d'utilisation et d'entretien7- tlcommande

    ACHTUNG!DIESES PRODUKT ENTHLTKLTEMITTEL R-410A MITDEN EIGENSCHAFTEN ODP=0(OZONZEHRUNGSPOTENTIAL).

    ENTSORGUNGDieses Symbol auf dem Produkt oderseiner Verpackung weist darauf hin,dass dieses Produkt nicht als normalerHaushaltsabfall zu behandeln ist,sondern an einem Sammelpunkt frdas Recycling von elektrischen undelektronischen Gerten abgegebenwerden muss. Durch Ihren Beitragzum korrekten Entsorgen diesesProduktes schtzen Sie die Umweltund die Gesundheit IhrerMitmenschen. Umwelt undGesundheit werden durch falschesEntsorgen gefhrdet.Weitere Informationen ber dasRecycling dieses Produktes erhaltenSie von Ihrem Rathaus, IhrerMllabfuhr oder dem Geschft, in demSie das Produkt gekauft haben.Diese Vorschrift ist nur gltig frMitgliedstaaten der EU.

    WICHTIG!Um dem Risiko eines Stromschlagsvorzubeugen, muss unbedingt derHauptschalter ausgeschaltet werden,bevor elektrische Anschlsse hergestelltoder Instandhaltungsarbeiten an denGerten vorgenommen werden.

    Das fr den Transport und fr dieMaschineninstallation zustndigePersonal ist von diesen Anweisungenin Kenntnis zu setzen.

    GELIEFERTES ZUBEHR

    1- Schlauch in einer Lnge von 1.5 m2- Luftleitungsverschluss fr

    Fenster3- Flansch zur Montage an Mauer-

    oder Glaswnden4- Flanschverschluss5- Saugkopf fr Fenster6- Bedienungs- und

    Wartungsanleitung7- Fernbedienung

    1

    1.5

    14

    2

    3

    5 7

    6

  • E P NL

    13

    GR 1ATENCIN!ESTE PRODUCTO CONTIENEGAS REFRIGERAN-TE R-410ACON CARACTERSTICAS DEODP=0 (POTENCIAL DEEMPOBRECIMIENTO DELOZONO).

    DESGUACEEste smbolo sobre el producto o suembalaje, indica que el mismo nopuede ser tratado como residuodomstico habitual, sino debe serentregado en un punto de recogidapara el reciclado de aparatoselctricos y electrnicos.Con su contribucin para el desguacecorrecto de este producto, protegerel medio ambiente y la salud de susprjimos. Con un desguace errneo,se pone en riesgo el medio ambientey la salud.Otras informaciones sobre elreciclado de este producto lasobtendr de su ayuntamiento,recogida de basura o en el comerciodonde haya adquirido el producto.Esta norma es vlida nicamente paralos estados miembros de la UE.

    IMPORTANTE!Para prevenir el riesgo de fulguracines indispensable desconectar elinterruptor general antes de efectuarconexiones elctricas y llevar a cabolas operaciones de mantenimientoen los equipos.

    Poner las presentes instrucciones enconocimiento de todo elpersonal afectado por el transporte yla instalacin de la mquina.

    ACCESORIOS EN DOTACIN

    1- Tubo flexible de 1.5 m.2- Transportador terminal para

    ventana3- Brida para instalacin en cristal

    o en pared4- Tapn de cierre brida5- Ventosa para ventana6- manual de uso y mantenimiento7- control remoto

    ATENO!!!ESTE PRODUTO CONTM GSREFRIGERANTE R-410A COMCARACTERSTICAS DEODP=0 (POTENCIALEMPOBRECIMENTO DOOZONO).

    ELIMINAOEste smbolo que se encontra noproduto ou na respectiva embalagem,indica que o produto no pode sertratado como resduo domsticonormal, devendo ser entregue numcentro de recolha e de reciclagempara aparelhos elctricos eelectrnicos.Graas ao seu contributo para aeliminao correcta deste produto,protege o ambiente e a sade pblica.A eliminao incorrecta de resduosprejudica o ambiente e a sade.Para obter mais informaes sobrea reciclagem deste produto, dirija-se Cmara Municipal, aos serviosde recolha de resduos ou loja ondeadquiriu o produto.Este regulamento s vlido paraos Estados-membros da UE.

    IMPORTANTE!Para prevenir os riscos de fulgurao indispensvel desligar o interruptorgeral antes de efetuar ligaeselctricas e qualquer operao demanuteno nos aparelhos.

    Comunique estas instrues a todo opessoal que se ocupar do transportee da instalao da mquina.

    ACESSRIOS FORNECIDOS

    1- Tubo flexvel de 1.5 m.2- Transportador terminal para

    janela3- Anel para montagem no vidro

    ou na parede4- Tampa de fecho do anel5- Ventosa para janela6- manual de uso e manuteno7- telecomando

    LET OP!DIT PRODUKT BEVAT HETECOLOGISCHE KOEL-MIDDEL (GAS) R-410A METEEN ODP-KARAKTERIS-TIEK (POTENTILEOZONAFBRAAK) = 0.

    VERWIJDERING SIDit symbool op het product of deverpakking geeft aan dat dit productniet via het normale huisvuil magworden verwijderd, maar bij een cen-trale verzamelplaats voor derecycling van elektrische en elektro-nische apparaten moet worden af-gegeven.Wanneer u dit product op de juistemanier verwijdert, draagt u bij aaneen beter milieu en de gezondheidvan uw medemens. Het milieu en degezondheid worden door een onjuisteverwijdering in gevaar gebracht.Aanvullende informatie over derecycling van dit product ontvangt ubij uw gemeentehuis, uw vuilophaal-dienst of de Mwinkel waar u ditproduct hebt gekocht.Dit voorschrift geldt alleen voor EU-lidstaten.

    BELANGRIJK!Om elk risico van elektrischeschokken te vermijden is het absoluutverplicht om vr de elektrischeaansluitingen en alleonderhoudsingrepen op de apparatende hoofdschakelaar uit te schakelen.

    Breng al het bij het transport en deinstallatie van de machine betrokkenpersoneel op de hoogte van dezeinstructies.

    STANDAARDACCESSOIRES

    1- Flexible leiding van 1.5 m2- Eindstuk luchtleiding voor venster3- Flens voor installatie tegen een

    ruit of wand4- Flens-afsluitdop5- Zuignap voor venster6- handleiding voor gebruik en

    onderhoud7- afstandsbediening

    1.5

    ! R-410 ODP = 0( ).

    A , , . .T . x x , o , o oo- .A x x EE.

    ! - .

    .

    1- 1.5 2-

    3 -

    4 - 5 - 6-

    7-

  • GB F D

    14

    I2

    2.1

    INSTALLAZIONE

    IDENTIFICAZIONE DELLEPARTI PRINCIPALI (fig. 2)

    1) Pannello comandi2) Griglia di uscita dellaria3) Filtro dellaria con griglia4) Tappo per svuotamento dellacqua di condensa5) Entrata dellaria esterna6) Uscita dellaria esterna7) Maniglia di spostamento

    AVVERTENZE

    Installazione non corretta(fig. 3)

    Installazione corretta (fig. 4)

    Assicuratevi che tende o altrioggetti non ostruiscano i filtridi aspirazione.

    Collegare il climatizzatore soloa prese dotate di messa a terra.

    Lefficienza del climatizzatore garantita da una puliziaeffettuata annualmente da unCentro di assistenza.

    Il climatizzatore non deve esse-re utilizzato in locali adibiti alavanderia.

    Installare il climatizzatore soloin locali asciutti.

    Il climatizzatore non deve esse-re messo in funzione inpresenza di materiali, vapori oliquidi pericolosi.

    Attenzione!Pericolo di esplosione oincendio. Installare il climatizzatore su

    superfici piane.

    INSTALLATION

    IDENTIFICATION OF MAINCOMPONENTS (fig. 2)

    1) Control panel2) Air outlet grille3) Air filter with grille4) Plug for draining

    condensation water5) External air inlet6) External air outlet7) Handle for moving

    WARNING

    Incorrect assembly (fig. 3)

    Correct assembly (fig. 4)

    Make sure curtains or otherobjects ar e not obstructing thesuction filter.

    Always connect the airconditioner to a grounded socket.

    To assure maximum efficiency ofyour air conditioner have itcleaned once a year by a ServiceCenter.

    The air conditioner must not beused in laundries.

    The air conditioner must beinstalled in a dry place only.

    Warning!Danger of explosion or fire. Always install the conditioner on

    a flat surface.

    INSTALLATION

    IDENTIFICATION DESCOMPOSANTS PRINCIPAUX(fig. 2)

    1) Panneau de commande2) Grille dvacuation de lair3) Filtre de lair avec grille4) Bouchon pour le vidage de

    leau de condensation5) Entre de lair externe6) Sortie de lair externe7) Poigne pour le dplacement

    MISE EN GARDE

    Montage non correct (fig. 3)

    Montage correct (fig. 4)

    Contrlez quaucun obstacle negne le filtre daspiration.

    Brancher le climatiseur desprises quipes de mise laterre uniquement;

    Un nettoyage effectu tous lesans par un Centre SAV garantitle bon fonctionnement duclimatiseur.

    Le climatiseur ne doit pas treutilis dans des locaux servantde buanderie.

    Installer le cl imatiseuruniquement dans des locauxsecs.

    Attention!Danger dexplosion oudincendie. Installer le climatiseur sur des

    surfaces planes.

    INSTALLATION

    BEZEICHNUNG DERWICHTIGSTEN TEILE (Abb.2)

    1) Bedienkonsole2) Luftablagitter3) Luftfilter mit Gitter4) Kondenswasser-

    Ablaschraube5) Auenlufteingang6) Auenluftausgang7) Verschiebegriff

    WICHTIGER HINWEIS

    Falsche Montage (Abb. 3)

    Richtige Montage (Abb. 4)

    Sicherstellen, da sich derAnsaugfilter nicht zu nahe beiVorhngen oder anderenbehindernden Gegenstndenbefindet.

    Die Klimaanlage darf nur anSteckbuchsen mit Schutzleiterangeschlossen werden.

    Zur Erhaltung derBetriebstchtigkeit derKlimaanlage ist eine jhrlicheReinigung durch einentechnischen Kundendiensterforderlich.

    Die Klimaanlage darf nicht inWaschrumen installiert werden.

    Die Klimaanlage darf nur introckenen Rumen installiertwerden.

    Achtung!Explosions- oderBrandgefahr. Die Klimaanlage ist auf glatter

    Oberflche aufzustellen.

    2.2

    7

    3

    2

    2

    4

    1

    6

    5

  • E P NL

    15

    GR 2

    2.1

    INSTALACIN

    IDENTIFICACIN DE LASPARTES PRINCIPALES (fig.2)

    1) Panel de mando2) Rejilla de salida del aire3) Filtro del aire con rejilla4) Tapn para vaciado del agua de

    condensacin5) Entrada del aire exterior6) Salida del aire exterior7) Manilla de desplazamiento

    ADVERTENCIAS

    Montaje incorrecto (fig. 3)

    Montaje correcto (fig. 4)

    Asegrense de que cortinas uotros objetos no obstruyen elfiltro de aspiracin.

    Conectar el climatizador slo entomas con proteccin de tierra.

    La eficiencia del climatizadorest garantiza por una limpiezaefectuada anualmente en unCentro de asistencia.

    El climatizador no tiene que serutilizado en locales destinados alavandera.

    Instalar el climatizador slo enlocales secos.

    Atencin!Peligro de explosin oincendio Instalar el climatizador en una

    superficie plana.

    INSTALAO

    IDENTIFICAO DASPARTES PRINCIPAIS (fig. 2)

    1) Painel de comandos2) Grelha de sada do ar3) Filtro do ar com grelha4) Tampa para esvaziamento da

    gua de condensao5) Entrada do ar exterior6) Sada do ar exterior7) Manpulo de deslocao

    ADVERTNCIAS

    Instalao incorrecta (fig. 3)

    Instalao correcta (fig. 4)

    Verificar se as cortinas ou outrosobjectos no esto a obstruir osfiltros de aspirao.

    Ligar o climatizador s a tomadascom ligao terra.

    A eficincia do climatizador garantida por uma limpezaefectuada anualmente por umCentro de assistncia.

    O climatizador no deve serutilizado em locais hmidos comoa lavandaria.

    Instalar o climatizador s em locaissecos.

    O climatizador no deve serposto em funcionamento empresena de materiais, vaporesou lquidos perigosos.

    Ateno!Perigo de exploso ouincndio. Instalar o climatizador sobre

    superfcies planas.

    INSTALLATIE

    IDENTIFICATIE VAN DEVOORNAAMSTE ONDERDELEN(fig. 2)

    1) Bedieningspaneel2) Luchtuitlaatrooster3) Luchtfilter met rooster4) Dop voor het aftappen van het

    condenswater5) Buitenluchtinlaat6) Buitenluchtuitlaat7) Verplaatsingshandgreep

    BELANGRIJKEAANWIJZINGEN

    Onjuiste montage (fig. 3)

    Juiste montage (fig. 4)

    Verzeker u ervan dat gordijnenof andere voorwerpen geenbelemmering vormen voor hetaanzuigfilter.

    Sluit de airconditioner alleenaan op geaarde stopcontacten.

    De goede werking van deaircondit ioner wordtgegarandeerd door eenjaarlijkse reiniging door eenServicedienst.

    De airconditioner mag niet invertrekken gebruikt worden dieals wasruimte dienen.

    Installeer de aircondit ioneruitsluitend in droge vertrekken.

    Let op!Ontploffings- ofbrandgevaar. Zet de airconditioner op een

    vlakke ondergrond.

    2.2

    (. 3)

    1) 2) 3) 4)

    5) 6) 7)

    (. 3)

    (. 4)

    .

    .

    .

    .

    .

    , .

    !

    .

    .

    3 4

  • GB F D

    16

    I22.3 MOBILE INSTALLATION

    (Fig. 5)

    The air conditioner must be installedin a suitable environment.Use shutters, curtains, venetianblinds to reduce sunlight and keepdoors and windows closed. Position the air conditioner in front

    of a window or French window Fold the conveyor end (fig. 5 A)

    back on itself and insert it into theflexible hose (fig. 5 B).

    Insert the pipe into the fitting. Lay the pipe only as far as

    necessary so the air conveyor isclosed between the windows.

    FIXED INSTALLATION(Fig. 6)

    The air conditioner can also beinstalled with fixed holes in windowsor walls. Air flow must not beobstructed by protective mesh orsimilar. Any forms of protectionmust have a total cross-section forair flow of not less than 140 cm2.

    INSTALLAZIONE MOBILE(Fig. 5)

    I l cl imatizzatore deve essereinstallato in ambiente adeguato.Vi raccomandiamo di r idurrel irraggiamento solare tramitetapparelle, tende, veneziane e ditenere chiuse porte e finestre. Posizionare il climatizzatore

    davanti a una finestra o a unaportafinestra.

    Ripiegare i l convogliatoreterminale su se stesso (fig.5 A) einserirlo nel tubo flessibile (fig.5B).

    Inserire il tubo nel raccordo. Estendere il tubo solo per il

    necessario, in modo che i lconvogliatore dellaria rimangachiuso tra i battenti dellinfisso.

    INSTALLAZIONE FISSA(Fig. 6)

    I l cl imatizzatore pu essereinstallato anche con fori fissi a vetroo a muro. Il flusso dellaria non deveessere impedito da grigl ie diprotezione o altro. Eventualiprotezioni devono avere una sezionetotale di passaggio dellaria noninferiore a 140 cm2.

    INSTALLATION MOBILE(Fig. 5)

    Le climatiseur doit tre install dansun local appropri. I l estrecommand de rduire au minimumle rayonnement solaire au moyende volets roulants, de rideaux, destores vnitiens et de maintenir lesportes et les fentres fermes. Positionner le climatiseur devant

    une fentre ou bien une porte-fentre.

    Replier le convoyeur final sur lui-mme (fig. 5 A), puis l'insrer dansle tube flexible (fig. 5 B).Introduisez le flexible dans leraccord.

    Ne tendez le flexible que si cela estncessaire, de faon ce que leconvoyeur de lair reste bloqu entreles battants de la fentre.

    INSTALLATION FIXE (Fig. 6)

    Le climatiseur peut aussi tre installsur des trous fixes pratiqus dansune vitre ou bien dans un mur. Leflux de lair ne doit pas tre entravpar des grilles deprotection ni par autre chose. Lesventuelles protections doivent avoirune section totale de passage delair non infrieure 140 cm2.

    2.4

    B E W E G L I C H EINSTALLATION (Abb. 5)

    Die Klimaanlage mu in einemgeeigneten Raum installiert werden.Direkte Sonnenbestrahlung mudurch Rollden, Vorhnge unddergleichen verhindert werden,Fenster und Tren sind geschlossenzu halten. Die Klimaanlage vor einem

    Fenster oder einer Fenstertraufstellen.

    Biegen Sie den Endfrderer umsich selbst (Abb. 5 A) und fhrenihn in den Schlauch (Abb. 5 B)ein.

    Den Schlauch amAnschlustutzen befestigen.

    Den Schlauch nur so lang wientig ziehen, so da dieLuftleitung zwischenFensterflgel und Fensterzargeeingeklemmt ist.

    FESTE INSTALLATION(Abb. 6)

    Die Klimaanlage kann auch anMauer-oder Glaswnden fix montiertwerden.Der Luftstrom darf nicht durchSchutzgitter oder hnlichesbehindert werden. EventuelleSchutzgitter mssen einen freienQuerschnitt fr den Luftstrom vonmindestens 140 cm2 aufweisen.

    5

    BA

    1 2 3

  • E P NL

    17

    GR 22.3INSTALACIN MVIL

    (Fig. 5)

    El climatizador debe ser instaladoen un ambiente adecuado.Le recomendamos reducir el efectode los rayos solares usandopersianas, cortinas, persianasvenecianas y man-tener cerradaslas puertas y ventanas. Poner en posicin el climatizador

    delante de una ventana o de unapuerta ventana.

    Pliegue el transportador terminalsobre s mismo (Fig. 5 A) einsrtelo en el tubo flexible (Fig. 5B).

    Introduzcan el tubo en el racor. Extiendan el tuvo slo lo

    estrictamente necesario, demodo que el conducto del airepermanezca entre los batientesdel bastidor.

    INSTALACIN FIJA(Fig. 6)

    El climatizador puede ser instaladoincluso con los orificios fijos encristales o en la pared. El paso delaire no debe ser obstaculizado porrejillas de proteccin u otros objetos.Si existieran protecciones debentenere una seccin total para el pasodel aire no inferior a 140 cm2.

    2.4

    MOBIELE INSTALLATIE(Fig. 5)

    De airconditioner moet in eengeschikte ruimte genstalleerdworden.Wij adviseren u het zonlicht zoveelmogelijk met rolluiken, gordijnen,jaloezien te beperken en de deurenen de ramen dicht te houden. Zet de airconditioner voor een

    raam of voor een terras-/balkondeur.

    Buig het einddeel van de leidingom (afb. 5 A) en steek het in debuigzame leiding (afb. 5 B).Doe de slang in hetverbindingsstuk.

    Rol de slang alleen zover als nodigis uit zodat de luchtgeleider klemtussen de openslaande gedeeltenvan het kozijn blijft zitten.

    VASTE INSTALLATIE (Fig. 6)

    De airconditioner kan ook met gatenvast aan het raam of aan de muurgenstalleerd worden. Deluchtstroom mag niet belemmerdworden door beschermende roosterse.d. Eventuele beschermenderoosters e.d. moeten een totaledoorsnede voorde luchtdoorlaat hebben die nietminder mag zijn dan 140 cm2.

    INSTALAO AMOVVEL(Fig. 5)

    O climatizador deve ser instaladonum ambiente adequado.Recomendamos reduzir a radiaosolar usando estores, cortinas,venezianas e de Manter fechadasas portas e as janelas. Posicionar o climatizador em

    frente a uma janela ou a umaporta de vidro.

    Dobrar o tubo terminal sobre simesmo (fig. 5 A) e introduzi-lo notubo flexvel (fig. 5 B).

    Inserir o tubo na juno. Esticar o tubo s o que for

    necessrio, de modo que otransportador do ar permaneaFechado entre os batentes dajanela ou porta.

    INSTALAO FIXA (Fig. 6)

    O climatizador tambm pode serinstalado com furos fixado ao vidroao parede O fluxo do ar no deveser obstrudo por grelhas deproteco ou outras.Eventuais proteces devero teruma seco total de passagem doar no inferior a 140 cm2.

    (. 5)

    . .

    .

    (. 5A) (. 5 B).

    .

    , .

    (. 6)

    . . 140 cm2.

    46

  • GB F D

    18

    I2ALLACCIAMENTOELETTRICO

    Prima di collegare il climatizzatoreassicurarsi che:

    La linea di alimentazione sia di 220-240 V / 50 Hz.

    La linea di alimentazione sia dotatadi messa a terra e dimensionata peruna corrente di spunto di 20A eprotetta da un fusibile da 10AT.

    La presa abbia una portata dialmeno 10A a 250V.Qualora non fosse compatibilecon la spina del climatizzatoresostituirla con una a norme CEI.

    Il conduttore di uneventualeprolunga abbia sezione almeno di1,5 mm2.

    Il climatizzatore sia installatosecondo le normative nazionali.

    Lassorbimento del climatizzatore,sommandosi a quello degli altrielettrodomestici, non provochilinterruzione dellimpianto elettrico.

    CONNECTION TO THEMAINS

    Before connecting the air conditioner,make sure that:

    The power supply is 220-240V / 50 Hz.

    The power line is groundedand rated for a take-off currentof 20A and protected by a10AT fuse.

    The socket must have a ratingof at least 10A at 250V.If the socket and the plug ofthe conditioner are notcompatible, replace the socketwith one complying with CEIstandards.

    The lead of any extensionmust have a cross-section ofat least 1.5 mm2.

    The air conditioner must beinstalled in compliance withnational regulations.

    The total power requirement ofthe air conditioner and otherhousehold appliances mustnot cause interruption of theelectrical system.

    BRANCHEMENTELECTRIQUE

    Avant de brancher le climatiseur,vous assurer que:

    La ligne dalimentation ait unetension de 220-240 V / 50 Hz.

    La ligne dalimentation soitquipe dune mise la terre,quelle soit dimensionnepour un courant de pic de 20Aet protge par un fusible de10AT.

    La prise ait une porte daumoins 10A 250V.Dans le cas o la prise neserait pas compatible avec lafiche du climatiseur, laremplacer par une autre auxnormes CEI.

    Le fil conducteur duneventuelle rallonge ait unesection dau moins 1,5 mm2.

    Le climatiseur soit installconformment aux normesnationales.

    Labsorption du climatiseurajoute celle des autresappareils lectromnagers neprovoque pas linterruption ducircuit lectrique.

    ELEKTRISCHERANSCHLUSS

    Vor Anschlu an das Stromnetz ist zukontrollieren:

    Die Versorgungsleitung mu220-240 V / 50 Hz sein.

    Die Versorgungsleitung mumit Schutzleiter versehen, frStromspitzen von 20Aausgelegt, sowie mit einer10At-Sicherung geschtztsein.

    Die Steckdose mu frmindestens 10A und 250Vausgelegt sein.Sollte die Steckdose mit demStecker der Klimaanlage nichtbereinstimmen, ist diese miteiner den EU-Vorschriftenentsprechenden zu ersetzen.

    Die Versorgungsleitung einereventuellen Verlngerungmu einen Querschnitt von 1,5mm2 aufweisen.

    Die Klimaanlage muentsprechend derortsgegebenen Vorschrifteninstalliert sein.

    Die Leistungsaufnahme derKlimaanlage darf beiZuschaltung der anderenHaushaltsgerte nicht dieUnterbrechung derStromzufuhr auslsen.

    2.5

  • E P NL

    19

    GR 2CONEXION ELCTRICA

    Antes de conectar el climatizadorasegurarse que:

    La lnea de alimentacin seade 220-240 V / 50 Hz.

    La lnea de alimentacinconste de proteccin de tierray con capacidad para unacorriente inicial de 20A yprotegida por un fusible de10AT.

    La toma tenga una capacidadde por lo menos 10A a 250V.En caso de que no fueracompatible con el enchufe delclimatizador sustituirla conuna segn normas CEI.

    El conductor de una eventualprolongacin tenga unaseccin de por lo mneos1,5 mm2.

    El climatizador est instaladosegn las normativasnacionales.

    El consumo del climatizadorsumndose al de otroselectrodomsticos, no causela interrupcin de lainstalacin elctrica.

    ELEKTRISCHEAANSLUITING

    Voordat u de airconditioner aansluitmoet u controleren of:

    De voedingslijn een spanningheeft van 220-240 V / 50 Hz.

    De voedingslijn geaard is enberekend is op eenaanloopstroom van 20A enbeveiligd is met een zekeringvan minimaal 10AT.

    Het stopcontact een capaciteitheeft van minimaal 10A bij250V. Als de stekker nietgeschikt is met het oog op hetstopcontact dan moet destekker vervangen wordendoor een stekker die aan deCEI voorschriften voldoet.

    De leiding van een eventueelverlengsnoer een doorsnedevan minimaal 1,5 mm2heeft.

    De klimaatregelaar isgenstalleerd volgens denationale normenstelsels.

    Door het stroomverbruik vande airconditioner opgeteld bijhet stroomverbruik vanandere elektrische apparatuurde stroom niet uitvalt.

    2.5LIGAO ELCTRICA

    Antes de ligar o climatizador verificarse:

    A linha de alimentao de220-240 V / 50 Hz.

    A linha de alimentao possuiligao terra e estdimensionada para umacorrente Inicial de arranque de20A e est protegida por umfusvel de 10AT.

    A tomada tem uma capacidadede pelo menos 10A a 250V.Caso no fosse compatvelcom a tomada do climatizadorsubstitu-la por uma deNormas CEI.

    O condutor de uma eventualextenso tem uma seco depelo menos 1,5 mm2.

    O climatizador est instaladosegundo as normativasnacionais.

    A absoro do climatizador,somada quela dos outroselectrodomsticos, noprovoca a interrupo dainstalao elctrica.

    :

    220-240 V / 50 Hz.

    H , 20 10 .

    10 250 V . CEI.

    H 1,5 mm2.

    .

    H , , .

  • GB F D

    20

    I3

    3.1

    USO EMANUTENZIONE

    I tipi di funzionamento del condizionatorepossono essere selezionati sia tramite iltelecomando che dal pannello comandia bordo del condizionatore. Su entrambii dispositivi, il funzionamento selezionato indicato su un display LCD. La ricezionedel comando emesso viene confermatadall'emissione di una nota da parte delcicalino.

    LEGENDA DEI SIMBOLI ETASTI DEL PANNELLOCOMANDI (Fig.7)

    - SW1: ON / Standby;- SW2: Selezione modalit operativa

    (raffreddamento => automatica =>solo ventilatore => deumidificazione=> raffreddamento .);

    - SW3: Selezione velocit ventilatore(velocit max => velocit med =>velocit min => velocit max .);

    - SW4: Aumento temperatura/ritardo;- SW5: Riduzione temperatura/

    ritardo;- SW6: Conferma/annullamento ritardo

    accensione/spegnimento unit;- L2: LED modalit standby (rosso).- D1: Temperatura impostata/Timer- S1: Indicatore ora;- S2: Indicatore temperatura;- S3: Accensione ritardata;- S4: Modalit timer;- S5: Spegnimento ritardato;- S6: Modalit raffreddamento;- S7: Modalit deumidificazione;- S8: Modalit automatica;- S9: Modalit Sleep;- S10: Modalit ventilatore / ventilatore

    a bassa velocit;- S11: Velocit media ventilatore;- S12: Velocit massima ventilatore.

    USE ANDMAINTENANCE

    The different types of conditioneroperation can be selected either usingthe remote control or from the controlpanel on board the conditioner. Onboth devices the selected function isindicated on an LCD display. Thereception of the command emitted isconfirmed by a beep from the buzzer.

    KEY TO THE SYMBOLS ANDBUTTONS ON CONTROLPANEL (Fig.7)

    - SW1: ON / Standby;- SW2: Working mode selection

    (cooling => automatic => fan only=> dehumidification => cooling .);

    - SW3: Fan speed selection (maxspeed => med speed => min speed=> max speed .);

    - SW4: Temperature/delay setincrease;

    - SW5: Temperature/delay setdecrease;

    - SW6: Unit switch ON/OFF delayconfirmation/cancel;

    - L2: Standby mode LED (red).- D1: Tset/Timer- S1: Time indicator;- S2: Temperature indicator;- S3: Delayed switch ON;- S4: Timer mode;- S5: Delayed switch OFF;- S6: Cooling mode;- S7:Dehumidification mode;- S8: Automatic mode;- S9: Sleep mode;- S10: Fan mode / low fan speed;- S11: Medium fan speed;- S12: Maximum fan speed.

    UTILISATION ETENTRETIEN

    Les types de fonctionnement duclimatiseur peuvent tre slectionnsaussi bien sur la tlcommande quesur le panneau de commande prsentsur le climatiseur. Sur les deuxdispositifs, le fonctionnementslectionn est indiqu sur unafficheur LCD. La rception de lacommande mise est confirme parl'mission d'un son par l'avertisseur.

    LEGENDE DES SYMBOLES ETDES TOUCHES DU PANNEAUDE COMMANDE (Fig.7)

    - SW1: ON / Veille;- SW2: Slection du mode de

    fonctionnement (refroidissement=> automatique => ventilateur seul=> dshumidification =>refroidissement.);

    - SW3: Slection de la vitesse duventilateur (vitesse maxi =>vitesse moyenne => vitesse mini=> vitesse maxi.);

    - SW4: Augmentation temprature/retard;

    - SW5: Rduction temprature/retard;

    - SW6: Confirmation/annulation duretard allumage/extinctionappareil;

    - L2: Voyant du mode veille (rouge).- D1: Tset/Temporisateur- S1: Indicateur de l'heure;- S2: Indicateur de temprature;- S3: Allumage retard;- S4: Mode temporisateur;- S5: Extinction retarde;- S6: Mode refroidissement;- S7: Mode dshumi dification;- S8: Mode automatique;- S9: Mode Sommeil;- S10: Mode ventilateur / ventilateur

    petite vitesse;- S11: Vitesse moyenne ventilateur;- S12: Vitesse maximale ventilateur.

    GEBRAUCH UNDINSTANDHALTUNG

    Die Betriebsarten des Klimagertsknnen sowohl mittels Fernbedienungals auch von der Bedienkonsole anBord des Klimagertes aus gewhltwerden. Auf beiden Vorrichtungenwird die gewhlte Betriebsart aufeinem LCD-Display angezeigt. DerEingang des ausgegebenen Befehlswird durch einen Summer besttigt.

    LEGENDE DER SYMBOLEUND TASTEN DERBEDIENKONSOLE (Abb. 7)

    - SW1: ON / Stand-by;- SW2: Wahl der Betriebsart (Khlung

    => Automatik => nur Ventilator =>Entfeuchtung => Khlung .);

    - SW3: Wahl derV e n t i l a t o r g e s c h w i n d i g k e i t(maximale Geschwindigkeit =>mitt lere Geschwindigkeit =>minimale Geschwindigkeit =>maximale Geschwindigkeit .);

    - SW4: Erhhung der Temperatur/Verzgerung

    - SW5: Erniedrigung der Temperatur/Verzgerung

    - SW6: Besttigung/Annullierung derVerzgerung beim Einschalten/Ausschalten der Einheit

    - L2: LED Betriebsart Stand-by (rot).- D1: Tset/Timer- S1: Uhrzeitanzeige- S2: Anzeige der Temperatur- S3: Verzgerte Einschaltung- S4 Betriebsart Timer- S5: Verzgerte Ausschaltung- S6: Betriebsart Khlung- S7: Betriebsart Entfeuchtung- S8: Automatikbetriebsart- S9: Betriebsart Sleep- S10: Betriebsart Ventilator / Ventilator

    bei niedriger Geschwindigkeit;- S11: Mittlere

    Ventilatorgeschwindigkeit- S12: Maximale

    Ventilatorgeschwindigkeit.

    7

  • E P NL

    21

    GR 3USO Y

    MANTENIMIENTO

    Los tipos de funcionamiento delacondicionador pueden serseleccionados mediante el controlremoto o mediante el panel demandos instalado en el aparato. Enambos disposit ivos, elfuncionamiento seleccionado sevisualiza en un display LCD. Larecepcin del mando emitido esconfirmada por la emisin de unanota del zumbador.

    LEYENDA DE LOSSMBOLOS Y BOTONESDEL PANEL DE MANDOS(Fig. 7)

    - SW1: ON/Standby- SW2: Seleccin modo operativo

    (refrigeracin = > automtico = >slo venti lador=>deshumidificacin=> refrigeracin.)

    - SW3: Seleccin velocidadventilador (velocidad mx. =>velocidad med. => velocidad mn.=> velocidad mx. .)

    - SW4: Aumento temperatura/retraso

    - SW5: Reduccin temperatura/retraso

    - SW6: Confirmacin/anulacinretraso encendido/apagadounidad

    - L2: LED modo standby (rojo)- D1: Tset/Timer- S1: Indicador hora- S2: Indicador temperatura- S3: Encendido retardado- S4: Modo temporizador- S5: Apagado retardado- S6: Modo refrigeracin- S7: Modo deshumidificacin- S8: Modo automtico- S9: Modo Sleep- S10: Modo ventilador/ventilador

    a baja velocidad- S11: Velocidad media ventilador- S12: Velocidad mxima ventilador

    GEBRUIK ENONDERHOUD

    De soorten werking van deaircondit ioner kunnen zowelgeselecteerd worden via deafstandsbediening als door hetbedieningspaneel op deairconditioner. Op beide wordt degeselecteerde werking aangeduid opeen LCD-display. De ontvangst vande uitgezonden bediening wordtbevestigd door het klinken van eentoon van de zoemer.

    LEGENDA VAN DESYMBOLEN EN VAN DETOETSEN VAN HETB E D I E N I N G S P A N E E L(Afb.7)

    - SW1: ON / Stand-by;- SW2: Selectie werkwijze (koeling

    => automatisch => alleenventilator => ontvochtiging =>koeling .);

    - SW3: Selectie snelheid ventilator(max.snelheid =>mediumsnelheid => min.snelheid=> max.snelheid .);

    - SW4: Verhoging temperatuur/vertraging;

    - SW5: Verlaging temperatuur/vertraging;

    - SW6: Bevestiging/annuleringvertraging inschakeling/uitschakeling unit;

    - L2: LED werkwijze stand-by(rood).

    - D1: Tset/Timer- S1: Aanwijzer tijd;- S2: Aanwijzer temperatuur;- S3: Vertraagde inschakeling;- S4: Werkwijze timer;- S5: Vertraagde uitschakeling;- S6: Werkwijze koeling;- S7: Werkwijze ontvochtiging;- S8: Automatische werkwijze;- S9: Werkwijze Sleep;- S10: Werkwijze ventilator /

    ventilator bij lage snelheid;- S11: Mediumsnelheid ventilator;- S12: Maximumsnelheid

    ventilator.

    3.1

    USO E MANUTENO

    Os tipos de funcionamento docondicionador podem serseleccionados com o telecomandoou no painel de comandos docondicionador. Em ambos osdispositivos, o funcionamentoseleccionado indicado num visorLCD. A recepo do comandoemitido confirmada pela emissode um som pelo besouro.

    LEGENDA DOS SMBOLOS EDOS BOTES DO PAINEL DECOMANDOS (Fig. 7)

    - SW1: ON / Standby;- SW2: Seleco da modalidade

    operativa (arrefecimento =>automtica => s ventilador =>desumidif icao =>arrefecimento.);

    - SW3: Seleco da velocidade doventilador (velocidade mx. =>velocidade md. => velocidademn. => velocidade mx. .);

    - SW4: Aumento de temperatura/atraso;

    - SW5: Reduo de temperatura/atraso;

    - SW6: Confirmao/anulamentodo atraso de ligao/desligaoda unidade;

    - L2: LED da modalidade destandby (vermelho).

    - D1: Tset/Temporizador- S1: Indicador da hora;- S2: Indicador de temperatura;- S3: Ligao atrasada;- S4: Modalidade com

    temporizador;- S5: Desligao atrasada;- S6: Modalidade de arrefecimento;- S7: Modalidade de desumidificao;- S8: Modalidade automtica;- S9: Modalidade Sleep;- S10: Modalidade do ventilador /

    ventilador a baixa velocidade;- S11: Velocidade mdia do

    ventilador;- S12: Velocidade mxima do

    ventilador.

    . , LCD. .

    (.7)

    - SW1: ON / Standby- SW2:

    ( => => => => .)

    - SW3: ( max => => min=> max .)

    - SW4: /

    - SW5: /

    - SW6: / /

    - L2: LED standby().

    - D1: Tset/Timer- S1: - S2: - S3: - S4: timer- S5: - S6: - S7: - S8: - S9: Sleep- S10: /

    - S11: - S12:

    .

  • GB F D

    22

    I33.2

    3.3

    LEGENDA DEI SIMBOLI E TASTIDEL TELECOMANDO (Fig.8)

    B1: ON/Standby;B2: Selezione modalit operativa

    (raffreddamento => automatica=> solo ventilatore =>deumidificazione =>raffreddamento.);

    B3: Selezione modalit Turbo (Avvial'unit in modalitraffreddamento, Temperaturaimpostata=16C, velocitmassima ventilatore);

    B4: Aumento temperatura;B5: Riduzione temperatura;B6: Selezione velocit ventilatore

    (velocit max => velocit med=> velocit min => velocitmax.);

    B7: Selezione velocit ventilatoreautomatica - Auto fan;

    B8: Impostazione accensioneprogrammata unit;

    B9: Impostazione spegnimentoprogrammato unit;

    B10: Con fe rma /annu l l amen toaccensione/spegnimentoprogrammati unit;

    B11: Selezione modalit Sleep (on/off);

    B12: Reset telecomando.

    ACCENSIONE GENERALE EGESTIONE DELFUNZIONAMENTO

    Per poter gestire lapparecchio occorreintrodurre la spina di alimentazionedell'apparecchio nella presadell'impianto. Per trasmettere i comandioccorre rivolgere la parte anteriore deltelecomando verso la consolle delclimatizzatore. La distanza massima allaquale pu avvenire la ricezione deicomandi tramite telecomandocorrisponde ad 8 metri circa.

    KEY TO THE SYMBOLS ANDBUTTONS ON REMOTECONTROL (Fig.8)

    B1: ON/Standby;B2: Working mode selection

    (cooling => automatic => fanonly => dehumidification =>cooling .);

    B3: Turbo mode selection (switchthe unit to cooling mode,Tset=16C, max fan speed);

    B4: Temperature set increase;B5: Temperature set decrease;B6: Fan speed selection (max

    speed => med speed => minspeed => max speed .);

    B7: Auto fan speed selection;B8: Unit switch ON delay setting;B9: Unit switch OFF delay setting;B10: Unit switch ON/OFF delay

    confirmation/cancel;B11: Sleep mode selection (on/off);B12: Remote controller reset.

    SWITCHING ON THEAPPLIANCE ANDFUNCTION MANAGEMENT

    To manage the appliance, insert theplug on the appliance in the mainspower supply outlet.To transmit command signals fromthe remote control to the appliance,point the front part of the remotehandset towards the control panelon the air conditioner.The maximum signal transmissiondistance from the remote controlis about 8 metres.

    LEGENDE DES SYMBOLES ETDES TOUCHES DE LATELECOMMANDE (Fig.8)

    B1: ON / Veille;B2: Slection du mode de

    fonctionnement (refroidissement=> automatique => ventilateurseul => dshumidification =>refroidissement .);

    B3: Slection du mode Turbo(Dmarre l'appareil en moderefroidissement, Tset=16C,vitesse maximale du ventilateur);

    B4: Augmentation de la temprature;B5: Rduction de la temprature;B6: Slection de la vitesse du

    ventilateur (vitesse maxi =>vitesse moyenne => vitesse mini=> vitesse maxi .);

    B7: Slection de la vitesse duventilateur automatique - Autofan;

    B8: Rglage de l'allumageprogramm de l'appareil;

    B9: Rglage de l'extinctionprogramm de l'appareil;

    B10: Confirmation/annulation del ' a l l u m a g e / e x t i n c t i o nprogramms de l'appareil;

    B11: Slection du mode Sommeil (on/off);

    B12: Remise zro de latlcommande.

    MISE EN MARCHE GNRALEET GESTION DUFONCTIONNEMENT

    Il est ncessaire, pour grerl'appareil, d'introduire la fiched'alimentation de l'appareil dans laprise de l' installation. Pourtransmettre les commandes, dirigerla partie avant de la tlcommandevers la console du climatiseur.La distance maximale permettant larception des commandesprovenant de la tlcommande estd'environ 8 mtres.

    LEGENDE DER SYMBOLEUND TASTEN DERFERNBEDIENUNG (Abb. 8)

    B1: ON/Stand-by;B2: Wahl der Betriebsart (Khlung

    => Automatik => nur Ventilator=> Entfeuchtung => Khlung.);

    B3: Wahl des Turbo-Modus (Startetdie Einheit im Khlmodus, Tset= 16C, maximaleVentilatorgeschwindigkeit)

    B4: Erhhung der TemperaturB5: Erniedrigung der TemperaturB6: Wahl der

    Venti latorgeschwindigkeit(maximale Geschwindigkeitmax => mittlereGeschwindigkeit => minimaleGeschwindigkeit => maximaleGeschwindigkeit .);

    B7: Wahl der automatischenVentilatorgeschwindigkeit - Autofan

    B8: Einstellung der programmiertenEinschaltung der Einheit