MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL - LENNOX EMEAwebmanuals.lennoxeurope.com/Out of...

20
MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL ® ® OLIMPIA SPLENDID SpA via Guido Rossa, 1-3 I — 42044 Gualtieri (RE) tel +39 0522 22601 fax +39 0522 828745 www.olimpiasplendid.it [email protected] Il servizio di Call Center fornisce informazioni tecniche e commerciali riguardanti i nostri prodotti. Note: Il presente documento è ad esclusivo uso interno. I dati tecnici e le caratteristiche estetiche dei prodotti possono subire cambiamenti. Olimpia Splendid si riserva di modificarli in ogni momento senza preavviso.

Transcript of MANUALE TECNICO TECHNICAL MANUAL - LENNOX EMEAwebmanuals.lennoxeurope.com/Out of...

  • MANUALE TECNICOTECHNICAL MANUAL

    ®®

    OLIMPIA SPLENDID SpAvia Guido Rossa, 1-3I — 42044 Gualtieri (RE)tel +39 0522 22601fax +39 0522 828745

    www.olimpiasplendid.it

    [email protected]

    Il servizio di Call Center fornisce

    informazioni tecniche e commerciali

    riguardanti i nostri prodotti.

    Note:

    Il presente documento è ad esclusivo

    uso interno.

    I dati tecnici e le caratteristiche estetiche

    dei prodotti possono subire cambiamenti.

    Olimpia Splendid si riserva di modificarli

    in ogni momento senza preavviso.

  • IndexMain featuresMain components and characteristicsOverall dimensionsRated technical dataVentilation performancesWater side pressure dropPerformances in cooling modePerformances in heating modeInstallationInstallation diagramsWiring diagramsDescription of software operationAccessoriesMaintenance

    IndiceGeneralitàComponenti e caratteristiche principaliDimensioniCaratteristiche tecniche nominaliPrestazioni aeraulicheDiagrammi perdite di carico lato acquaPrestazioni in raffreddamentoPrestazioni in riscaldamentoInstallazioneSchemi di installazioneSchemi elettrici di collegamentoDescrizioni di funzionamento della logica elettronicaAccessoriManutenzione

    11

    2346

    10111416202728293435

    ®®

  • Main featuresLeader since many years in the room air conditioning manufacturing, with a lot of successfully products, Olimpia Splendid Group introduces a new line of fan coil-radiator, designed for the winter heating and summer cooling of offices, houses, hotels, schools, community centres. They consists of a metallic structure, with a radiator in the front, an heat exchanger water/air, tangential fan and motor inside, and air filters. Models are available with and without the front radiator and many accessories.SHAPE AND DIMENSIONSThe high aesthetic design match shapes and colours suitable for every environment, the overall dimensions are the smallest in the market for the same performances and allow an easy installationThe model without front radiator can be installed either vertical or horizontal. PERFORMANCES AND SOUND LEVELSThis new system is the solution to both the typical fan coil disadvantages (air continuous moving, noise , dust suspension) and radiators disadvantages (low instantaneous power, impossible operation in cooling mode). The high performances have been obtained through deep analysis and severe tests carried out in all the possible working conditions, the acoustic comfort is obtained by using the tangential fan with special air dynamic shapes and high absorption materials. Through the temperature control and dehumidifying process it is possible in summer to maintain an high environmental comfort, in winter the ventilation allow to heat up quickly the environment and the radiator to maintain the comfort. Performances have been determined according to EN 1397 and EN 442-2.RELIABILITYThe high degree of reliability has been achieved through careful research and experiments extended until the very minor details, by an accurate selection of raw materials and components, through the most advanced assembly methods.The water inlet to the radiator is managed by a valve (calostat), included in the hydraulic assembly group, that is sensible to the water temperature (only SLR version). If water temperature is lower than 15°C than the valve stops completely the water inlet to the radiator in order to avoid surface water condensing. Reliability of this device has been proved for more than 100.000 cycles in extreme working conditions.Safety has been verified and certified according to EN 60335-1 and EN 60335-2-40EASY USEFor electronic versions it is possible from the control board to select the working mode and the desired temperature. A microprocessor-based system manages the control and regulation of the temperature through a proportional-integral algorithm which adapts the operation of the machine automatically when room conditions change. The available operation modes are the following: stand-by, automatic, silent, night, electric heater. It is available the human presence sensor, as an accessory, in order to reduce the power consumption whenever there is no room occupancy.The remote control is available as an accessory for built-in installation or whenever it is required a central control (stand alone) for different units, in the same room or in different rooms.

    INSTALLATIONInstallation is quick and easy thanks to the valves assembly available from series in the range with radiator. Water pipes are easy connectable to the valves assemble, then there is just to put in place the draining system and to electrically connect the unit. The unit thanks to the various configurations and possibilities can be installed in every environment, vertically on the floor (with special feet, available as accessories) or wall suspended, or horizontally ceiling mounted and built-in.

    MAIN COMPONENTSAND CHARACTERISTICSFRAMEWORK high-tensile electrogalvanized steel sheet (1.2 mm thick).HEAT EXCHANGER COIL of copper piping and pack of aluminium fins with high-efficiency turbulence. Threaded unions type eurokonus 3/4, in conformity with the latest EU standardization requirements. The coil is equipped with a sensor to detect the water temperature (electronic SL/SLI and SLR versions).HIGHT-EFFICIENCY RADIATING PLATE connected to the coil with a plumbing assembly fitted with a calostat valve, which prevents cold water from reaching the plate (SLR version).FAN UNIT comprising tangential fan of synthetic material with staggered fins (extremely quiet) fitted on EPDM vibration-damping supports. Statically and dynamically balanced rotor, splined straight onto the driving shaft.ELECTRIC MOTOR single phase resined pack fitted on EPDM vibration-damping supports.REVERSIBLE AIR DELIVERY GRILLE made of aluminium painted with oven dried epoxy powders (metallic silver). Its large size adds to its high mechanical strength.AIR INTAKE GRILLE made of electrogalvanized steel sheet painted with oven dried epoxy powders (metallic silver or RAL 9010), with a quick release device for cleaning the filters.CONDENSATE DRIP TRAY made of shockproof PVC, easily removable for periodical cleaning.CONDENSATE DRIP TRAY for horizontal installation made of shockproof ABS (SL/SLI versions)STRUCTURAL BACK, soundproof, made of high-strength compressed yarn (FIMBORD GR900).FRONT SKIRT AND SIDE PANELS, removable, made of electrogalvanized steel sheet painted with oven dried epoxy powders (metallic silver or RAL 9010).ACCESSORIES (see pag. 34).

    GeneralitàOlimpia Splendid, da molti anni attiva nella climatizzazione residenziale con prodotti innovativi di grande successo, presenta una nuovissima gamma di ventilradiatori e ventilconvettori studiati per il riscaldamento invernale e il raffreddamento estivo di uffici, abitazioni, alberghi, scuole, comunità.Sono terminali d'impianto costituiti da una struttura metallica, con piastra radiante frontale, che racchiude una batteria di scambio termico acqua/aria, un ventilatore con relativo motore elettrico e i filtri aria.La gamma è proposta in versione con e senza piastra radiante. Sono inoltre disponibili diversi accessori.FORME E DIMENSIONIL’estetica di alto design prevede forme e colori che si integrano perfettamente in tutti gli ambienti; le dimensioni contenute, di gran lunga inferiori, a parità di prestazioni, rispetto al resto del mercato, minimizzano drasticamente l’ingombro e rendono più semplice l’installazione.Per la versione senza piastra è possibile indifferentemente l’installazione verticale ed orizzontale.PRESTAZIONI E SILENZIOSITÀQuesto nuovo apparecchio per la climatizzazione risolve i problemi legati all’utilizzo sia dei ventilconvettori tradizionali (movimento continuo dell’aria, rumorosità, sospensione di polveri…), sia dei radiatori tradizionali (bassa potenza istantanea, impossibilità di funzionamento per il raffreddamento dell’aria,..).Le elevate prestazioni sono il risultato di rigorose analisi e sperimentazioni, effettuate nelle varie condizioni di utilizzo. Il comfort acustico è assicurato dal ventilatore tangenziale, dalla scelta di particolari materiali fonoassorbenti e da speciali geometrie fluidodinamiche.Attraverso il controllo della temperatura e la deumidificazione, in estate, l’apparecchio consente di raggiungere e mantenere un elevato benessere termoigrometrico ambientale.In inverno la piastra radiante (disponibile sulle versioni SLR) ne esalta le prestazioni in riscaldamento, funzionando come corpo scaldante tradizionale in condizioni stazionarie e sfruttando la ventilazione forzata nei transitori, per una rapida risposta quando sia richiesta una maggiore potenza termica riscaldante.Le prestazioni sono determinate secondo le norme UNI EN 1397 e UNI EN 442-2.AFFIDABILITÀL’elevata affidabilità globale del prodotto è dovuta ad attente ricerche e sperimentazioni estese sino ai minimi dettagli, e a un’accurata selezione dei materiali e componenti, attraverso i più moderni metodi di assemblaggio.L’ingresso dell’acqua nella piastra radiante è gestito da un’apposita valvola calostat, presente nel gruppo idraulico, sensibile alla temperatura dell’acqua (solo versione SLR). Se la temperatura dell’acqua è inferiore a 15°C il passaggio viene chiuso automaticamente, per evitare fenomeni di condensazione superficiali sulla piastra. L’affidabilità di tale dispositivo è stata verificata per centinaia di migliaia di cicli, nelle più severe condizioni di utilizzo.La sicurezza è stata verificata e certificata secondo le norme CEI EN 60335-1; CEI EN 60335-2-40.SEMPLICITÀ DI UTILIZZODal pannello comandi si imposta semplicemente il modo di funzionamento desiderato. Controllo e regolazione della temperatura, per le versioni elettroniche, sono gestiti da un sistema a microprocessore che, utilizzando un algoritmo proporzionale integrativo, adegua automaticamente il

    funzionamento dell’apparecchio al variare delle condizioni ambientali. I modi di funzionamento disponibili nelle funzioni raffreddamento e riscaldamento sono: stand-by, automatico, silenzioso, notturno, riscaldatore elettrico. A richiesta è disponibile il sensore di presenza che riduce i consumi energetici nei periodi in cui gli ambienti non sono occupati.Il controllo remoto (master/slave) è disponibile per installazioni a incasso e per tutte le situazioni in cui si richieda un controllo centralizzato di diversi apparecchi (stand alone) , nello stesso ambiente o in diversi ambienti.INSTALLAZIONEAgevole e rapida, con il gruppo valvole presente di serie su tutta la gamma (con piastra radiante): si collegano semplicemente i due tubi dell’acqua, si predispone lo scarico condensa e si effettua il collegamento elettrico.L’apparecchio, grazie alla varietà di configurazioni, si adatta a qualsiasi ambiente: può essere installato a pavimento con appositi piedini, in verticale, oppure in orizzontale a soffitto e ad incasso.

    COMPONENTI E CARATTERISTICHE PRINCIPALISTRUTTURA PORTANTE in lamiera elettrozincata ad alta resistenza (spessore 1.2 mm).BATTERIA DI SCAMBIO TERMICO in tubi di rame e alettatura a pacco d’alluminio con turbolenziatura ad alta efficienza. Raccordi filettati tipo eurokonus 3/4, conformi alle nuove esigenze di standardizzazione comunitarie. La batteria è equipaggiata da un sensore per la rilevazione della temperatura dell’acqua (versione SLR e SL/SLI elettroniche).PIASTRA RADIANTE ad elevata efficienza collegata alla batteria con un gruppo idraulico dotato di valvola calostat, che impedisce l’accesso di acqua fredda alla piastra (versione SLR).GRUPPO VENTILANTE comprendente ventilatore tangenziale in materiale sintetico ad alette sfalsate (elevata silenziosità) montato su supporti antivibranti in EPDM. Rotore bilanciato staticamente e dinamicamente, calettato direttamente sull’albero motore.MOTORE ELETTRICO monofase a pacco resinato montato su supporti antivibranti in EPDM.GRIGLIA ARIA MANDATA REVERSIBLE in alluminio verniciato con polveri epossidiche (tinta argento metallizzato) essiccate a forno. Il generoso dimensionamento ne esalta l’elevata resistenza meccanica.GRIGLIA ARIA ASPIRAZIONE in lamiera elettrozincata verniciata con polveri epossidiche (tinta argento metallizzato o RAL 9010) essiccate a forno, con dispositivo di sganciamento rapido per pulizia filtri.BACINELLA RACCOLTA condensa in PVC antiurto, facilmente smontabile per periodiche operazioni di pulizia.BACINELLA RACCOLTA condensa per installazione orizzontale in ABS antiurto (versioni SL/SLI).SCHIENALE STRUTTURALE insonorizzante in filato compresso (FIMBORD GR900) ad alta resistenza.MANTELLO FRONTALE e fianchi laterali smontabili in lamiera elettrozincata verniciata con polveri epossidiche (tinta argento metallizzato o RAL 9010) essiccate a forno.ACCESSORI (vedi pag. 34).

    312

  • Overall dimensions Dimensions concern 5 different models as regards the length, there are for all 2 different version: with and without front radiator

    DIMENSIONILe dimensioni sono relative ai 5 modelli disponibili in base alla lunghezza, presenti in versione con piastra radiante (liscia o ondulata) e senza piastra radiante.

    Dimensioni apparecchio per impianto a 2 tubi:

    54

    A

    B

    Attacchi idraulici

    Peso netto Kg

    SLR200

    697

    490

    Eurokonus 3/4

    24

    SLR400

    897

    690

    Eurokonus 3/4

    30

    SLR600

    1097

    890

    Eurokonus 3/4

    36

    SLR800

    1297

    1090

    Eurokonus 3/4

    42

    SLR1000

    1497

    1290

    Eurokonus 3/4

    48

    A

    B

    Hydraulic connections

    Net weight Kg

    A

    B

    Attacchi idraulici

    Peso netto Kg

    SL200

    697

    490

    Eurokonus 3/4

    19

    SL400

    897

    690

    Eurokonus 3/4

    23

    SL600

    1097

    890

    Eurokonus 3/4

    27

    SL800

    1297

    1090

    Eurokonus 3/4

    31

    SL1000

    1497

    1290

    Eurokonus 3/4

    35

    A

    B

    Hydraulic connections

    Net weight Kg

    VERSIONE SLR(con piastra

    radiante)

    VERSION SLR(with radiator)

    VERSIONE SL(senza piastra

    radiante)

    VERSION SL(without radiator)

    102,

    580

    93,5

    62,5

    62,5

    93,5

    55,5

    550

    G3/4" EK

    260,

    5

    62,562,5

    89

    34

    14

    G3/4" EK

    8063

    9

    128103,5103,5

    A

    62,5

    103,5B

    719

    CC

    ATTACCHI A DESTRA

    IN

    103,5

    A

    128

    659

    80

    G3/4

    " EK G3

    /4"

    EK

    37,5

    312

    552

    8057

    9

    178

    103,5 B 103,5

    A

    103,5B103,5

    A

    128

    55,593,5

    178

    93,5

    ATTACCHI A DESTRA

    C

    C

    OUT

    182,

    5

    A

    B

    D

    Attacchi idraulici

    Peso netto Kg

    SLI200

    378

    479

    305

    Eurokonus 3/4

    18

    SLI400

    578

    679

    505

    Eurokonus 3/4

    22

    SLI600

    778

    879

    705

    Eurokonus 3/4

    26

    SLI800

    978

    1079

    905

    Eurokonus 3/4

    30

    SLI1000

    1178

    1279

    1105

    Eurokonus 3/4

    34

    A

    B

    D

    Hydraulic connections

    Net weight Kg

    VERSIONEDA INCASSO

    (senza piastra radiante)

    BUILT INVERSION SLI(without radiator)

    OUT

    D

    AccessorioOptional

  • Ratedtechnical data

    VERSION SLR(with radiator)

    Caratteristiche tecniche nominali

    VERSIONE SLR(con piastra radiante)

    Note(a) Inlet water temperature 7°C, outlet water temperature 12°C, inlet air temperature 27°C d.b. e 19°C w.b.(b) Inlet water temperature 50°C, water flow as in cooling mode+radiator, inlet air temperature 20°C (c) Inlet water temperature 70°C, outlet water temperature 60°C, inlet air temperature 20°C(d) Air flow measured with clean filters(e) Sound power measured according to ISO23741/2

    Note(a) Temperatura acqua in ingresso batteria 7°C, temperatura acqua in uscita batteria 12°C, temperatura aria ambiente 27°C b.s. e 19°C b.u.(b) Temperatura acqua in ingresso batteria 50°C, portata acqua come in raffreddamento+piastra , temperatura aria ambiente in ingresso 20°C (c) Temperatura acqua in ingresso batteria 70°C, temperatura acqua in uscita batteria 60°C, temperatura aria ambiente in ingresso 20°C(d) Portata aria misurata con filtri puliti(e) Potenza sonora misurata secondo la normativa ISO23741/2

    76

    Resa totale raffreddamento

    Resa sensibile raffreddamento

    Portata acqua

    Perdite di carico acqua

    Resa riscaldamento (acqua 50°C)

    Portata acqua (50°C)

    Perdite di carico acqua (50°C)

    Resa riscaldamento (acqua 70°C)

    Portata acqua (70°C)

    Perdite di carico acqua

    Resa max riscaldamento statica (70°C)

    Contenuto acqua batteria

    Contenuto acqua piastra radiante

    Pressione massima esercizio

    Attacchi idraulici

    Portata aria max

    Portata aria min

    Tensione di alimentazione

    Corrente massima assorbita

    Potenza massima assorbita

    Potenza sonora max portata aria

    Potenza sonora min portata aria (min velocità notturna)

    Pressione sonora max portata aria

    Pressione sonora min portata aria

    Lunghezza totale

    Altezza totale (senza piede)

    Profondità totale

    Peso

    (a)

    (b)

    (c)

    (d)

    (e)

    W

    W

    l/h

    kPa

    W

    l/h

    kPa

    W

    l/h

    kPa

    W

    dm3

    dm3

    bar

    pollici

    m3/h

    m3/h

    V/ph/Hz

    A

    W

    dB(A)

    dB(A)

    dBA

    dBA

    mm

    mm

    mm

    kg

    SLR400

    1750

    1470

    301

    10

    2500

    390

    10

    4100

    353

    8

    785

    0:08

    1:03

    10

    Eurokonus 3/4

    355

    142

    230/1/50

    0,25

    50

    41

    30

    34

    23

    897

    645

    128

    30

    SLR600

    2350

    1920

    404

    20

    3000

    519

    20

    6100

    525

    18

    961

    1:01

    1:07

    10

    Eurokonus 3/4

    534

    214

    230/1/50

    0,29

    60

    44

    32

    38

    25

    1097

    645

    128

    36

    SLR800

    2900

    2400

    499

    20

    4400

    701

    18

    7200

    619

    16

    1203

    1:04

    2:01

    10

    Eurokonus 3/4

    712

    287

    230/1/50

    0,29

    60

    47

    33

    40

    26

    1297

    645

    128

    42

    SLR1000

    3900

    3190

    671

    26

    5409

    890

    26

    10000

    860

    25

    1470

    1:08

    2:04

    10

    Eurokonus 3/4

    891

    360

    230/1/50

    0,54

    110

    49

    35

    42

    28

    1497

    645

    128

    48

    Total cooling capacity

    Sensible cooling capacity

    Water flow

    Water pressure drop

    Heating capacity (water 50°C)

    Water flow (50°C)

    Water pressure drop (50°C)

    Heating capacity (water 70°C)

    Water flow (70°C)

    Water pressure drop

    Max static heating capacity (70°C)

    Coil water content

    Radiator water content

    Max operating pressure

    Hydraulic connections

    Max air flow

    Min air flow

    Power supply

    Max current absorbed

    Max power input

    Sound power max air flow

    Sound power min air flow (night operation)

    Sound pressure max air flow

    Sound pressure level min air flow

    Total length

    Total height (without feet)

    Total depth

    Net weight

    SLR200

    880

    700

    151

    5

    1350

    215

    5

    2500

    215

    5

    652

    0:04

    0:09

    10

    Eurokonus 3/4

    177

    69

    230/1/50

    0,25

    50

    38

    28

    31

    21

    697

    645

    128

    24

  • VERSION SL(without radiator)VERSION SLI(built in, without radiator)

    VERSIONE SL(senza piastra radiante)

    VERSIONE SLI(da incasso, senza piastra radiante)

    Note(a) Inlet water temperature 7°C, outlet water temperature 12°C, inlet air temperature 27°C d.b. e 19°C w.b.(b) Inlet water temperature 50°C, water flow as in cooling mode, inlet air temperature 20°C (c) Inlet water temperature 70°C, outlet water temperature 60°C, inlet air temperature 20°C(d) Air flow measured with clean filters(e) Sound power measured according to ISO23741/2

    Note(a) Temperatura acqua in ingresso batteria 7°C, temperatura acqua in uscita batteria 12°C, temperatura aria ambiente 27°C b.s. e 19°C b.u.(b) Temperatura acqua in ingresso batteria 50°C, portata acqua come in raffreddamento, temperatura aria ambiente in ingresso 20°C (c) Temperatura acqua in ingresso batteria 70°C, temperatura acqua in uscita batteria 60°C, temperatura aria ambiente in ingresso 20°C(d) Portata aria misurata con filtri puliti(e) Potenza sonora misurata secondo la normativa ISO23741/2

    98

    Resa totale raffreddamento

    Resa sensibile raffreddamento

    Portata acqua

    Perdite di carico acqua

    Resa riscaldamento

    Portata acqua

    Perdite di carico acqua

    Resa riscaldamento

    Portata acqua

    Perdite di carico acqua

    Contenuto acqua batteria

    Pressione massima esercizio

    Attacchi idraulici

    Portata aria max

    Portata aria min

    Tensione di alimentazione

    Corrente massima assorbita

    Potenza massima assorbita

    Potenza sonora max portata aria

    Potenza sonora min portata aria (min velocità notturna)

    Pressione sonora max portata aria

    Pressione sonora min portata aria

    Lunghezza totale

    Altezza totale (senza piedi)

    Profondità totale

    Peso

    (a)

    (b)

    (c)

    (d)

    (e)

    W

    W

    l/h

    kPa

    W

    l/h

    kPa

    W

    l/h

    kPa

    dm3

    bar

    pollici

    m3/h

    m3/h

    V/ph/Hz

    A

    W

    dB(A)

    dB(A)

    dBA

    dBA

    mm

    mm

    mm

    kg

    SL200

    880

    700

    151

    5

    1210

    151

    5

    2350

    202

    10

    0:04

    10

    Eurokonus 3/4

    177

    69

    230/1/50

    0,25

    50

    38

    28

    31

    21

    697

    585

    128

    19

    SL400

    1750

    1470

    301

    10

    2300

    301

    9

    3900

    335

    12

    0:08

    10

    Eurokonus 3/4

    355

    142

    230/1/50

    0,25

    50

    41

    30

    34

    23

    897

    585

    128

    23

    SL600

    2350

    1920

    404

    20

    2700

    404

    19

    5700

    490

    22

    1:01

    10

    Eurokonus 3/4

    534

    214

    230/1/50

    0,29

    60

    44

    32

    38

    25

    1097

    585

    128

    27

    SL800

    2900

    2400

    499

    20

    3950

    499

    19

    6600

    568

    22

    1:04

    10

    Eurokonus 3/4

    712

    287

    230/1/50

    0,29

    60

    47

    33

    40

    26

    1297

    585

    128

    31

    SL1000

    3900

    3190

    671

    26

    4800

    671

    25

    9300

    800

    28

    1:08

    10

    Eurokonus 3/4

    891

    360

    230/1/50

    0,54

    110

    49

    35

    42

    28

    1497

    585

    128

    35

    Total cooling capacity

    Sensible cooling capacity

    Water flow

    Water pressure drop

    Heating capacity (water 50°C)

    Water flow (50°C)

    Water pressure drop (50°C)

    Heating capacity (acqua70°C)

    Water flow (70°C)

    Water pressure drop

    Coil water content

    Max operating pressure

    Hydraulic connections

    Max air flow

    Min air flow

    Power supply

    Max current absorbed

    Max power input

    Sound power max air flow

    Sound power min air flow (night operation)

    Sound pressure max air flow

    Sound pressure level min air flow

    Total length

    Total height (without feet)

    Total depth

    Net weight

    Operation limits

    Max inlet water temperature 80°CMin inlet water temperature 4°C

    Limiti di funzionamento

    Massima temperatura ingresso acqua 80°CMinima temperatura ingresso acqua 4°C

    SLI200

    479

    576

    126

    18

    SLI400

    679

    576

    126

    22

    SLI600

    879

    576

    126

    26

    SLI800

    1079

    576

    126

    30

    SLI1000

    1279

    576

    126

    34

  • 1110

    VENTILATION PERFORMANCESAvailable static pressure function of air flow rate for min and max ventilation.

    Air flow (m3/h)for different values of required static pressure

    PRESTAZIONI AERAULICHETabelle pressione statica utile in funzione della portata per la vel. min e max per i modelli 200, 400, 600, 800, 1000 con e senza piastra radiante

    Valori della portata aria (m3/h)al variare della pressione statica richiesta

    Ps (mmH2O)

    Ps (Pa)

    SLR200, SL200, SLI200

    SLR400, SL400, SLI400

    SLR600, SL600, SLI600

    SLR800, SL800, SLI800

    SLR1000, SL1000, SLI1000

    Max vel Max speed

    Min vel Min speed

    Max vel Max speed

    Min vel Min speed

    Max vel Max speed

    Min vel Min speed

    Max vel Max speed

    Min vel Min speed

    Max vel Max speed

    Min vel Min speed

    0.5

    5

    150

    59

    302

    121

    454

    182

    605

    244

    757

    306

    1

    10

    142

    52

    266

    107

    401

    161

    534

    215

    668

    270

    2

    20

    124

    38

    195

    78

    294

    118

    392

    158

    490

    198

    2

    20

    124

    38

    195

    78

    294

    118

    392

    158

    490

    198

    2.5

    25

    115

    31

    160

    64

    240

    96

    320

    129

    401

    162

    3

    30

    106

    24

    124

    50

    187

    75

    249

    100

    312

    126

    Increasing the outlet air static pressure the air flow decreases and consequently also the cooling and heating capacities decrease, as described in the following table

    All’aumentare della pressione statica all’uscita dell’apparecchio, la portata diminuisce e pertanto diminuisce proporzionalmente anche la potenza in raffreddamento e riscaldamento.Si riportano i valori della potenza in raffreddamento al variare della pressione statica in uscita.

    Ps (mmH2O)

    Ps (Pa)

    SLR200, SL200, SLI200

    SLR400, SL400, SLI400

    SLR600, SL600, SLI600

    SLR800, SL800, SLI800

    SLR1000, SL1000, SLI1000

    Max vel Max speed

    Min vel Min speed

    Max vel Max speed

    Min vel Min speed

    Max vel Max speed

    Min vel Min speed

    Max vel Max speed

    Min vel Min speed

    Max vel Max speed

    Min vel Min speed

    0.5

    5

    859

    491

    1573

    899

    2355

    1347

    2958

    1692

    3464

    1981

    1

    10

    758

    462

    1388

    794

    2078

    1188

    2610

    1493

    3056

    1748

    1.5

    15

    657

    433

    1203

    688

    1801

    1030

    2262

    1294

    2649

    1515

    2

    20

    556

    404

    1018

    582

    1524

    871

    1914

    1095

    2241

    1282

    2.5

    25

    455

    376

    833

    476

    1247

    713

    1566

    896

    1834

    1049

    3

    30

    354

    347

    648

    370

    970

    555

    1218

    697

    1426

    816

    Valori della potenza in raffreddamento (W)al variare della pressione statica richiesta

    Values of cooling capacity (W)for different values of required static pressure

    WATER SIDEPRESSURE DROP

    DIAGRAMMI PERDITEDI CARICO LATO ACQUA

    20

    18

    16

    14

    12

    10

    8

    6

    4

    2

    0

    250 100125150175200225

    Perd

    ite d

    i ca

    rico

    kPa

    Pres

    sure

    dro

    p kP

    a

    PERDITE DI CARICO PRESSURE DROP SLR/SL/SLI 200

    400 250275300325350375

    Perd

    ite d

    i ca

    rico

    kPa

    Pres

    sure

    dro

    p kP

    a

    PERDITE DI CARICO PRESSURE DROP SLR/SL/SLI 400

    16

    14

    12

    10

    8

    6

    4

    2

    0

    Portata acqua l/h Water flow l/h

    Portata acqua l/h Water flow l/h

  • 1312

    45

    40

    35

    30

    25

    20

    15

    10

    5

    0900 600650700750800850

    Perd

    ite d

    i ca

    rico

    kPa

    Pres

    sure

    dro

    p kP

    a

    PERDITE DI CARICO PRESSURE DROP SLR/SL/SLI 1000

    45

    40

    35

    30

    25

    20

    15

    10

    5

    0

    Perd

    ite d

    i ca

    rico

    kPa

    Pres

    sure

    dro

    p kP

    a

    PERDITE DI CARICO PRESSURE DROP SLR/SL/SLI 600

    750 450500550600650700

    Perd

    ite d

    i ca

    rico

    kPa

    Pres

    sure

    dro

    p kP

    a

    PERDITE DI CARICO PRESSURE DROP SLR/SL/SLI 800

    Portata acqua l/h Water flow l/h

    Portata acqua l/h Water flow l/h

    Portata acqua l/h Water flow l/h

    WATER SIDEPRESSURE DROP

    DIAGRAMMI PERDITEDI CARICO LATO ACQUA

    45

    40

    35

    30

    25

    20

    15

    10

    5

    0500 350375400425450475

  • 25°C/51%

    6/11

    25°C/51%

    7/12

    25°C/51%

    8/13

    25°C/51%

    9/14

    1514

    PERFORMANCES in cooling modeTwo pipes version.

    PRESTAZIONI IN RAFFREDDAMENTOAl variare delle condizioni ambientali, per i diversi modelli due tubi.

    Tbs/UR

    Tinw/Toutw

    SLR200, SL200, SLI200

    SLR400, SL400, SLI400

    SLR600 e SL600

    SLR800, SL800, SLI800

    SLR1000, SL1000, SLI1000

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Pc (W)

    503

    879

    1000

    1748

    1343

    2348

    1988

    2897

    2229

    3896

    Ps (W)

    453

    793

    827

    1446

    1170

    2046

    1514

    2580

    1681

    2939

    Qw (l/h)

    86

    151

    172

    301

    231

    404

    342

    498

    383

    670

    ∆pw (kPa)

    3

    5

    4

    10

    4

    20

    6

    20

    4

    26

    Pc (W)

    453

    792

    901

    1575

    1210

    2115

    1791

    2610

    2008

    3510

    Ps (W)

    408

    714

    745

    1303

    1054

    1843

    1364

    2324

    1515

    2648

    Qw (l/h)

    78

    144

    155

    264

    208

    395

    284

    497

    345

    668

    ∆pw (kPa)

    3

    5

    4

    9

    3

    19

    6

    20

    4

    26

    Pc (W)

    403

    705

    802

    1402

    1077

    1882

    1594

    2323

    1787

    3124

    Ps (W)

    363

    635

    663

    1160

    938

    1640

    1214

    2068

    1348

    2357

    Qw (l/h)

    69

    121

    138

    241

    185

    324

    274

    400

    307

    537

    ∆pw (kPa)

    3

    5

    4

    9

    3

    16

    6

    17

    4

    19

    Pc (W)

    353

    618

    703

    1229

    944

    1650

    1397

    2036

    1566

    2738

    Ps (W)

    319

    557

    581

    1016

    822

    1438

    1064

    1813

    1181

    2065

    Qw (l/h)

    61

    106

    121

    211

    162

    284

    240

    350

    269

    471

    ∆pw (kPa)

    2

    5

    2

    6

    2

    8

    5

    14

    3

    14

    27°C/47%

    6/11

    27°C/47%

    7/12

    27°C/47%

    8/13

    27°C/47%

    9/14

    Tbs/UR

    Tinw/Toutw

    SLR200, SL200, SLI200

    SLR400, SL400, SLI400

    SLR600 e SL600

    SLR800, SL800, SLI800

    SLR1000, SL1000, SLI1000

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Pc (W)

    559

    977

    1111

    1943

    1492

    2609

    2209

    3219

    2476

    4329

    Ps (W)

    444

    777

    933

    1632

    1219

    2131

    1825

    2664

    2025

    3541

    Qw (l/h)

    96

    168

    191

    334

    257

    449

    380

    554

    426

    745

    ∆pw (kPa)

    5

    7

    8

    12

    12

    22

    12

    22

    12

    29

    Pc (W)

    503

    880

    1001

    1750

    1344

    2350

    1990

    2900

    2231

    3900

    Ps (W)

    400

    700

    841

    1470

    1098

    1920

    1644

    2400

    1825

    3190

    Qw (l/h)

    87

    151

    172

    301

    231

    404

    342

    499

    384

    671

    ∆pw (kPa)

    3

    5

    4

    10

    9

    20

    10

    20

    10

    26

    Pc (W)

    448

    783

    891

    1558

    1196

    2092

    1771

    2581

    1985

    3471

    Ps (W)

    356

    623

    748

    1308

    977

    1709

    1463

    2136

    1624

    2839

    Qw (l/h)

    77

    135

    153

    268

    206

    360

    305

    444

    341

    597

    ∆pw (kPa)

    3

    5

    4

    9

    8

    18

    8

    18

    8

    23

    Pc (W)

    393

    686

    781

    1365

    1048

    1833

    1552

    2262

    1740

    3042

    Ps (W)

    312

    546

    656

    1147

    857

    1498

    1282

    1872

    1423

    2488

    Qw (l/h)

    68

    118

    134

    235

    180

    315

    267

    389

    299

    523

    ∆pw (kPa)

    3

    4

    3

    8

    7

    14

    6

    14

    6

    19

    LegendaTbs temperature bulbo secco aria in aspirazioneUR umidità relativa aria in aspirazioneTinw temperature acqua in ingressoToutw temperature aria in uscitaPc potenza termica totale in raffreddamento (resa)Ps potenza termica sensibile in raffreddamento Qw portata acqua∆pw perdite di carico lato acqua

    NotesTbs inlet air temperature dry bulbUR inlet air relative humidityTinw inlet water temperatureToutw outlet water temperaturePc total cooling capacityPs sensible cooling capacityQw water flow∆pw pressure drop on water side

  • 20°C

    50/43

    20°C

    50/45

    20°C

    50/47

    20°C

    70/60

    1716

    PERFORMANCES in HEATing modeSLR VERSION (WITH radiator)

    PRESTAZIONI IN RiscalDAMENTOVERSIONE SLR (con piastra radiante)

    Tbs

    Tinw/Toutw

    SLR200

    SLR400

    SLR600

    SLR800

    SLR1000

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Statico Air flow Static

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Statico Air flow Static

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Statico Air flow Static

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Statico Air flow Static

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Statico Air flow Static

    Ph (W)

    626

    1350

    351

    1160

    2500

    423

    1392

    3000

    518

    2042

    4400

    648

    2510

    5409

    792

    Qw (l/h)

    77

    215

    43

    143

    390

    52

    171

    519

    64

    251

    701

    80

    308

    890

    97

    ∆pw (kPa)

    2

    5

    1

    2

    10

    0

    2

    20

    0

    2

    18

    0

    2

    26

    0

    Ph (W)

    660

    1423

    370

    1223

    2635

    446

    1467

    3162

    546

    2608

    5620

    683

    2645

    5701

    835

    Qw (l/h)

    114

    245

    64

    210

    453

    77

    252

    544

    94

    449

    966

    117

    455

    981

    144

    ∆pw (kPa)

    2

    5

    1

    2

    14

    0

    2

    22

    0

    2

    25

    0

    2

    32

    0

    Ph (W)

    696

    1500

    390

    1289

    2777

    470

    1546

    3333

    575

    2750

    5930

    720

    2788

    6009

    880

    Qw (l/h)

    199

    430

    112

    369

    796

    135

    443

    955

    165

    788

    1698

    206

    799

    1723

    252

    ∆pw (kPa)

    12

    56

    4

    14

    67

    2

    10

    47

    1

    20

    94

    1

    16

    75

    2

    Ph (W)

    1160

    2500

    652

    1902

    4100

    785

    2830

    6100

    961

    3341

    7200

    1203

    4640

    10000

    1470

    Qw (l/h)

    100

    215

    56

    164

    353

    68

    243

    525

    83

    287

    619

    103

    399

    860

    126

    ∆pw (kPa)

    3

    5

    1

    3

    8

    0

    3

    20

    0

    3

    20

    0

    4

    25

    0

    22°C

    50/43

    22°C

    50/45

    22°C

    50/47

    22°C

    70/60

    Tbs

    Tinw/Toutw

    SLR200

    SLR400

    SLR600

    SLR800

    SLR1000

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Statico Air flow Static

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Statico Air flow Static

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Statico Air flow Static

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Statico Air flow Static

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Statico Air flow Static

    Ph (W)

    583

    1256

    326

    1079

    2325

    393

    1295

    2790

    481

    1899

    4092

    603

    2334

    5030

    737

    Qw (l/h)

    72

    154

    40

    133

    286

    48

    159

    343

    59

    233

    503

    74

    287

    618

    91

    ∆pw (kPa)

    2

    7

    0

    2

    9

    0

    1

    10

    0

    2

    10

    0

    2

    12

    0

    Ph (W)

    614

    1323

    344

    1137

    2451

    415

    1364

    2941

    507

    2425

    5227

    635

    2460

    5302

    776

    Qw (l/h)

    106

    228

    59

    196

    421

    71

    235

    506

    87

    417

    899

    109

    423

    912

    134

    ∆pw (kPa)

    2

    5

    1

    2

    10

    0

    2

    20

    0

    2

    18

    0

    2

    26

    0

    Ph (W)

    647

    1395

    363

    1198

    2583

    437

    1438

    3099

    535

    2558

    5515

    670

    2593

    5588

    818

    Qw (l/h)

    186

    400

    104

    344

    740

    125

    412

    889

    153

    733

    1581

    192

    743

    1602

    235

    ∆pw (kPa)

    2

    5

    1

    2

    14

    0

    2

    22

    0

    2

    25

    0

    2

    32

    0

    Ph (W)

    1079

    2325

    606

    1769

    3813

    730

    2632

    5673

    893

    3107

    6696

    1119

    4315

    9300

    1367

    Qw (l/h)

    93

    200

    52

    152

    328

    63

    226

    488

    77

    267

    576

    96

    371

    800

    118

    ∆pw (kPa)

    3

    5

    1

    3

    8

    0

    3

    16

    0

    3

    20

    0

    4

    23

    0

    LegendaTbs temperature bulbo secco aria in aspirazioneTinw temperature acqua in ingressoToutw temperature aria in uscitaPh potenza termica totale in riscaldamento (resa)Qw portata acqua∆pw perdite di carico lato acqua

    notes:Tbs inlet air temperature dry bulbTinw inlet water temperatureToutw outlet water temperaturePh heating capacityQw water flow∆pw pressure drop on water side

  • 20°C

    50/43

    20°C

    50/45

    20°C

    50/47

    20°C

    70/60

    1918

    PERFORMANCES in HEATing modeSL/SLI version(Without radiator -— built-in Without radiator)

    PRESTAZIONI IN RiscalDAMENTOversione SL/SLI(senza piastra radiante -— incASSO SENZA PIASTRA RADIANTE)

    Tbs

    Tinw/Toutw

    SL200 e SLI 200

    SL400 e SLI400

    SL600 e SLI600

    SL800 e SLI800

    SL1000 e SLI1000

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Ph (W)

    490

    1210

    932

    2300

    1094

    2700

    1600

    3950

    1944

    4800

    Qw (l/h)

    60

    151

    114

    301

    134

    404

    197

    499

    239

    671

    ∆pw (kPa)

    1

    5

    1

    9

    1

    19

    2

    19

    1

    25

    Ph (W)

    512

    1264

    973

    2404

    1143

    2822

    1672

    4128

    2031

    5016

    Qw (l/h)

    88

    217

    167

    413

    197

    485

    288

    710

    349

    863

    ∆pw (kPa)

    1

    8

    1

    14

    1

    22

    2

    25

    1

    29

    Ph (W)

    542

    1338

    1030

    2543

    1209

    2985

    1769

    4367

    2149

    5307

    Qw (l/h)

    155

    384

    295

    729

    347

    856

    507

    1252

    616

    1521

    ∆pw (kPa)

    8

    52

    10

    59

    8

    49

    11

    69

    9

    57

    Ph (W)

    952

    2350

    1580

    3900

    2309

    5700

    2673

    6600

    3767

    9300

    Qw (l/h)

    82

    202

    136

    335

    199

    490

    230

    568

    324

    800

    ∆pw (kPa)

    3

    10

    3

    12

    5

    22

    6

    22

    8

    28

    22°C

    50/43

    22°C

    50/45

    22°C

    50/47

    22°C

    70/60

    Tbs

    Tinw/Toutw

    SL200 e SLI 200

    SL400 e SLI400

    SL600 e SLI600

    SL800 e SLI800

    SL1000 e SLI1000

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Portata aria Min Air flow Min

    Portata aria Max Air flow Max

    Ph (W)

    456

    1125

    866

    2139

    1017

    2511

    1488

    3674

    1808

    4464

    Qw (l/h)

    56

    138

    106

    263

    125

    308

    183

    451

    222

    548

    ∆pw (kPa)

    1

    7

    1

    8

    1

    6

    1

    9

    1

    7

    Ph (W)

    476

    1176

    905

    2235

    1063

    2624

    1555

    3839

    1889

    4665

    Qw (l/h)

    82

    202

    156

    384

    183

    451

    267

    660

    325

    802

    ∆pw (kPa)

    2

    14

    3

    16

    2

    14

    3

    19

    3

    16

    Ph (W)

    504

    1244

    958

    2365

    1124

    2776

    1645

    4061

    1999

    4935

    Qw (l/h)

    144

    357

    275

    678

    322

    796

    472

    1164

    573

    1415

    ∆pw (kPa)

    7

    45

    8

    51

    7

    43

    10

    60

    8

    49

    Ph (W)

    759

    1874

    1442

    3561

    1693

    4181

    2477

    6116

    3010

    7433

    Qw (l/h) ∆pw (kPa)

    3

    8

    3

    10

    5

    16

    6

    18

    8

    24

    LegendaTbs temperature bulbo secco aria in aspirazioneTinw temperature acqua in ingressoToutw temperature aria in uscitaPh potenza termica totale in riscaldamento (resa)Qw portata acqua∆pw perdite di carico lato acqua

    notes:Tbs inlet air temperature dry bulbTinw inlet water temperatureToutw outlet water temperaturePh heating capacityQw water flow∆pw pressure drop on water side

  • INSTALLATION ISUGGESTIONSFan coil units should be installed in a suitable position in order to cool and heat the room evenly, on walls or ceilings suitable to bear their weight.Fit any accessories on the standard unit before installing it.Read the relevant technical sheets for the installation and use of accessories.Keep free space around the fan coil to allow proper operation and ordinary and extraordinary maintenance (see the drawings following).Provide a panel to reach the unit in case of built-in installation (for SL models).Install the remote control panel, if any, in a position that can easily be reached by the user to set the functions and that is suitable for the proper detection of the temperature, if provided.Therefore avoid positions directly exposed to sunlight, hot or cold streams, obstacles preventing the correct temperature detection.If the system is shut down during the winter months, drain off the water from the system to prevent damages due to freezing, if antifreeze solution are used, check the freezing point using the table shown below.

    n order to obtain optimum efficiency and performance, and to prevent any failures or hazardous situation, the installation position must meet the following requirements:— The minimum distance from the floor of the lower line (in case of wall fastening) must be 80 mm. The minimum distance of the air outlet grille from any possible obstacle (shelf, sill etc.) must be 140 mm. The minimum distance between side and side wall must be at least 20 mm, to allow you to disassemble the sheet cover. (see template H ) (figure 2)

    — If horizontally fastened to the ceiling, the unit must be at least 2.5 m far from the floor.— The wall must be sturdy and capable of supporting the weight of the appliance.— The air inlet from the front intake grille must be free from any obstacle for 400 mm around.— If possible, install the unit on a perimetral wall, so as to convey the condensate outside.— In case of horizontal ceiling installation, prevent the air flow from directly touching people.

    INSTALLAZIONEAVVERTENZEGli apparecchi vanno installati in una posizione tale da riscaldare e raffrescare uniformemente il locale, su pareti o soffitti in grado di sostenerne il peso.Eventuali accessori devono essere montati sull’unità prima dell’installazione.Occorre prevedere lo spazio sufficiente attorno all’apparecchio per interventi di manutenzione ordinaria e straordinaria (vedere disegni illustrativi).Nel caso di installazioni ad incasso prevedere un pannello di accesso all’apparecchio e posizionare l’eventuale pannello di comando a distanza in modo che sia facilmente raggiungibile dall’utente per l’impostazione delle funzioni e la rilevazione della temperatura (se prevista).Evitare pertanto l’esposizione diretta a raggi solari e correnti d’aria calde o fredde ed eventuali ostacoli che possano impedire la corretta rilevazione della temperatura.Nel caso di fermate invernali scaricare l’acqua dagli impianti per evitare danni conseguenti alla formazione di ghiaccio, oppure utilizzare antigelo nelle tubazioni, come specificato nella tabella di seguito riportata, verificando che il punto di congelamento sia inferiore alle condizioni esterne.

    La posizione di installazione, per ottenere il miglior rendimento di funzionamento ed evitare guasti o condizioni di pericolo, deve avere i seguenti requisiti:— L’altezza minima dal pavimento del filo inferiore, in caso di fissaggio a parete, deve essere 80 mm. La minima distanza della griglia di uscita aria da un eventuale ostacolo (mensola, davanzale ecc.) deve essere di 140 mm. La distanza minima tra fianco e parete laterale deve essere di almeno 20 mm per consentire lo smontaggio della copertura in lamiera. (vedi dima H ) (figura 2)

    — Se montata orizzontalmente a soffitto l’unità deve essere ad un’altezza dal pavimento di almeno 2,5 m.— La parete su cui si intende fissare l’apparecchio deve essere robusta e adatta a sostenerne il peso.— L’ingresso dell’aria dalla griglia anteriore di aspirazione non deve essere ostacolato , per una distanza di 400 mm— Installare possibilmente l'unità su una parete perimetrale in modo da poter dirigere verso l’esterno il drenaggio della condensa.— In caso di installazione orizzontale a soffitto evitare che il flusso d'aria sia rivolto direttamente verso le persone

    VERTICAL WALL OR FLOOR FASTENING

    In case of floor installation by socles, refer to the instructions which accompany the accessory.As for wall fastening, by using the paper template H, position the connecting pipes (coming from the wall horizontally or from the floor vertically), the condensate discharging pipe and the wall box including the power supply cable; then mount the two fastening brackets, according to the holes on the template, based on the drawing on the top of the sheet.— The two brackets must be fastened to the wall in the selected position by two plugs per bracket, using expansion screws. To fasten the appliance to a wooden wall, use suitable screws.— Drill the wall with a power drill and fasten the brackets without tightening the screws.— Position brackets properly using a spirit-level, so that they slightly bend to the area where a hole will be drilled for piping, in order to improve the condensate discharge.— Tighten the four fastening screws.— Make sure that brackets are stable, by moving them sideways, upwards and downwards.— Mount the unit on fastening brackets.(figure 3)

    FISSAGGIO VERTICALE A PARETE O A PAVIMENTO

    In caso di installazione a pavimento per mezzo degli zoccoli, si faccia riferimento alle istruzioni a corredo dell'accessorio.Per il fissaggio a parete si procede, con l'aiuto della dima H di carta, al posizionamento dei tubi di collegamento (che possono arrivare orizzontalmente dalla parete, o verticalmente dal suolo), del tubo di scarico condensa e della scatola a parete da cui parte il cavo per l'alimentazione elettrica, nonché al montaggio delle due staffette di fissaggio, tenendo conto delle forature riportate sulla dima, utilizzando il disegno nella parte alta del foglio.— Le due staffette devono essere fissate alla parete nella posizione prescelta mediante due tasselli (per staffetta) con viti ad espansione. Nel caso il fissaggio fosse su una parete di legno utilizzare viti idonee.— Forare con il trapano e fissare le staffette senza serrare completamente le viti.— Posizionare correttamente le staffette mediante una bolla di livello, conferendo una leggera inclinazione verso la zona dove andrà praticato il foro nella parete per il passaggio dei tubi, per migliorare il deflusso del liquido di condensa.— Serrare definitivamente le quattro viti di fissaggio.— Verificare la stabilità delle staffette spostandole lateralmente, verso l’alto ed il basso.— Montare l'unità sulle staffette di fissaggio.(figura 3)

    2120

    min.140

    min.80

    min.20min.20

    figur

    a fi

    gure

    2

    figur

    a fi

    gure

    3

  • FISSAGGIO ORIZZONTALE

    Per il fissaggio orizzontale si procede al montaggio delle due staffette di fissaggio, mediante la dima H di carta, utilizzando il disegno nella parte alta del foglio.— Le due staffette devono essere fissate al soffitto nella posizione prescelta mediante due tasselli (per staffetta) con viti ad espansione. Nel caso il fissaggio fosse su superficie di legno utilizzare viti idonee.— Forare con il trapano e fissare le staffette con le quattro viti di fissaggio— Verificare la stabilità delle staffette spostandole lateralmente.— Praticare 4 fori (tenendo conto delle forature riportate sulla dima) per l'inserimento dei tasselli ad espansione (non forniti)— Inserire la macchina nelle due staffe avendo cura di mantenerla in posizione sino all'inserimento successivo dei 4 tasselli ad espansione (2 per ogni spalla) e fissare definitivamente.(figura 4)

    COLLEGAMENTI IDRAULICI

    Per il collegamento idraulico occorre smontare il fianco sinistro (non presente nella versione da incasso) prima di allacciare le due tubazioni di ingresso e uscita. Per effettuare questa operazione occorre:1. Rimuovere la griglia di uscita aria allentando le due viti di bloccaggio2. Svitare la vite che si trova sotto lo sportello di accesso agli attacchi idraulici e quella posta nel vertice posteriore sinistro della cornice superiore del fianco 3. Spostare il fianco stesso verso sinistra sino a far uscire il riferimento del profilo estetico superiore quindi, sollevare il fianco verso l’alto rimovendolo (figura 5).

    La versione SLR, che comprende di serie un gruppo idraulico di collegamento (fig. 6 - 7 - 8), consente un semplice e rapido allacciamento in tutte le situazioni.La valvola motorizzata a due vie (oppure tre vie con by-pass come indicato in figura 6) e il detentore sono forniti come accessori, su specifica richiesta.Per non penalizzare le prestazioni dell’apparecchio bisogna che l’ingresso e l’uscita dell’acqua dell’impianto siano quelle indicate in fig. 6 (ingresso acqua nella parte alta ed uscita in basso).

    2322

    figur

    a fi

    gure

    4

    figur

    a fi

    gure

    5

    Ø tubazioni (mm)

    SLR/SL200

    12

    SLR/SL400

    14

    SLR/SL600

    16

    SLR/SL800

    18

    SLR/SL1000

    20Pipe Ø (mm)

    Il diametro interno minimo consigliatoper le tubazioni è riportato nella tabella seguente

    The minimun internal diameter recommendedfor piping is indicated in the table below

    HORIZONTAL FASTENING

    For horizontal fastening mount the two fastening brackets by paper template H, based on the drawing on the top of the sheet.— The two brackets must be fastened to the ceiling in the selected position by two plugs per bracket, using expansion screws . To fasten the appliance to a wooden surface, use suitable screws.— Drill the wall with a power drill and fasten the brackets with the four fastening screws.— Check the stability of the brackets by moving them sideways.— Drill 4 holes (according to the holes on the template) to fit the rawplugs (not provided).— Insert the machine in the two brackets, and hold it in this position until you fit the 4 rawlplugs (2 per shoulder); then tighten.

    HYDRAULIC CONNECTIONS

    For the hydraulic connection, disassemble the left-hand side (not available in the built-in version) before connecting the two inlet/outlet pipes. To do this:1. Remove the air outlet grille, by loosening the two locking screws2. Unscrew the screw under the door providing access to the hydraulic connections and the one positioned on the left-hand rear top of the upper frame of the side 3. Move the side leftwards, until you bring out the reference of the upper profile, and lift the side to remove it (figure 5).

    The SLR version, that includes a standard hydraulic connecting unit (fig. 6 - 7 - 8), allows a simple and quick connection under any conditions.The 2-way motorized valve (or 3-way valves with by-pass, fig. 6) and the holder are supplied as accessories, on specific requirement.To avoid compromising the performance of the appliance, the water inlet and outlet must be the ones indicated in fig. 6 (water inlet on the top and outlet on the bottom).

    Sfiato piastra radianteBleed valve (air exhaust)

    80G3/4" EK

    528,

    5

    93,5

    55,5

    ÿ14

    63

    183,

    5

    288

    G3/4" EK

    63

    37,5

    CC

    OUT

    IN

    figur

    a fi

    gure

    6

    Valvola a due vie2-way valve

    Valvola a tre vie con by-pass3-way valve with by-pass

  • 2524

    figur

    a fi

    gure

    7

    figur

    a fi

    gure

    8

    Two solutions can be adopted for the horizontal connecting lines from the wall:

    • The first, particularly recommended for stiff connecting pipes, involves the positioning of wall connections at the height indicated in positions 1 and 2 on template H. Pipes must protrude from the wall by 25.5 mm (lower connection) and 67 mm (upper connection). Of course these measures are valid if the whole appliance is leaning against the wall. If the radiator fan does not adhere to the wall, the protrusion of the pipe must be increased by the distance between the wall and the appliance to be installed. For the hydraulic connection: 1. Turn the lower closing valve by 90° (outlet reducing valve) in horizontal position2. Screw a 3/4 L fitting, and channel it towards the wall. 3. Position the appliance and check that the two connecting pipes fit into the lower reducing valve and the upper L fitting, respectively. Now you can tighten. (figure 7)

    • The second solution is recommended for flexible or semi-flexible connecting pipes: hold the two pipes at an intermediate height between the two units mounted on the machine, like in position 3 on the template (delivery and return units, for SLR version), so as to bend them for connection in vertical position. (figure 8)Where necessary, for space reasons, other accessories are available, such as EUROKONUS 3/4 L fittings.For the SL version, turn the connecting lines so that they are perpendicular to the shoulder. For a correct connection, add an inlet and closing valve and the outlet reducing valve .If the pipes come from the floor, they must be positioned in such a way as to pass inside the sheet casing which supports the foot (see fig. 9). For the SLR versions, the pipes must cross the copper bend which forms the lower valve unit. For

    easier assembly, you can disassemble the bend and reassemble it again after the installation has been completed, making sure the seals are correctly in place.Once connected, the pipes must be insulated also on the connections, to prevent the formation of condensate. Prepare also the condensate discharge according to the instructions provided in the next paragraph. Finally, reassemble the left-hand side.

    Per linee di collegamento che arrivano orizzontalmente dalla parete si possono utilizzare due soluzioni:

    • La prima, valida soprattutto per tubi di collegamento rigidi, prevede il posizionamento degli attacchi a muro all’altezza indicata nelle posizioni 1 e 2 della dima H. I tubi dovranno fuoriuscire dalla parete di 25,5 mm per l’attacco inferiore e di 67 mm per quello superiore. Naturalmente queste misure sono valide se l’apparecchio viene appoggiato completamente alla parete. Se invece il ventilradiatore, non dovesse rimanere aderente al muro, la sporgenza del tubo deve essere maggiorata della distanza tra la parete e l’apparecchio da installare. Per procedere all’allacciamento idraulico occorre: 1. Ruotare di 90° la valvola di chiusura inferiore (detentore di uscita) in posizione orizzontale2. Avvitare un raccordo ad L da 3/4 rivolgendolo verso la parete. 3. Posizionare l’apparecchio verificando che i due tubi di collegamento si introducano rispettivamente nel detentore inferiore e nel raccordo ad L superiore. A questo punto è possibile effettuare il serraggio. (figura 7)

    • La seconda da preferirsi per tubi di collegamento flessibili o semiflessibili, consiste nel tenere i due tubi ad un'altezza intermedia tra i due gruppi montati su macchina come nella posizione 3 indicata sulla dima (gruppo di mandata e gruppo di ritorno, per versione SLR), in modo da poterli curvare collegandoli in posizione verticale. (figura 8)Nel caso fossero necessari, per esigenze di spazio, sono disponibili, come accessori, dei raccordi ad L con attacco 3/4 EUROKONUS.Per la versione SL occorre orientare le linee di collegamento in modo che siano perpendicolari alla spalla. Per effettuare correttamente il collegamento occorre aggiungere la valvola di ingresso e chiusura impianto e il detentore di uscita.Nel caso che le tubazioni provengano dal pavimento occorre che le stesse siano collocate in modo da passare all’interno della

    scatolatura in lamiera che supporta il piedino (vedi Fig.9). Per le versioni SLR le tubazioni devono passare successivamente all’interno della curva di rame che compone il gruppo valvola inferiore. Per maggiore comodità di montaggio è possibile smontare la curva stessa per poi rimontarla ad installazione finita.Dopo il collegamento si devono coibentare i tubi anche in corrispondenza degli attacchi, per evitare la formazione di condensa. Predisporre inoltre lo scarico condensa seguendo le indicazioni presenti nel paragrafo successivo. Infine rimontare il fianco sinistro.

    figur

    a fi

    gure

    9

    55

    13,5

    G3/4

    " EK

    G3/4

    " EK

    ÿ14

    55,5

    230

    419

    IN

    OUT

    C

    63

    63

    102,

    5

    93,5C

    37,5

    ÿ14

    55,5

    80

    C

    63

    G3/4" EK

    253

    102,

    5

    93,5

    447,

    5

    G3/4" EK

    IN

    C

    OUT

    SLSLR

  • 2726

    figur

    a fi

    gure

    10

    CONDENSATE DISCHARGE (pump mounting)

    The condensate discharge network must be properly dimensioned (min. ID of the pipe: 16 mm) and the piping must be positioned in such a way as to keep a certain slope along the path (at lest 1%). In case of vertical installation, the drain pipe is directly connected to the drain pan, positioned on the bottom, on the side shoulder, under the hydraulic connections (Fig. 7-10); in case of horizontal installation, the drain pipe is connected to the pan positioned under the heat exchange coil (see the relevant drawings). The drain pipe must be properly dimensioned (min. ID of the pipe: 16 mm) and secured to the pan or drain pan by a collar. If possible, let the condensate flow directly into a gutter (or drainpipe) for house water drainage.If the condensate is discharged into the drainage system, it is recommended to install a trap to prevent the spreading of any bad smell in the rooms. The trap bend must be under the pan (at least 1.5 m).If you want to drain the condensate directly into a tank, leave it open and do not plunge the pipe into the water, to prevent any adhesion and counterpressure phenomena which are likely to hinder the outflow.If you have to overcome a drop to discharge the condensate, mount a pump (accessory kit): in case of installation vertical position the pump under the side drain pan, while for horizontal installation the position can be chosen according to specific requirements. In any case, follow the instruction leaflet included in the condensate discharge pump kit.ImportantTo check the correct outflow, once the installation is completed, we recommend that you pour some water into the condensate pan very slowly (e.g.: pour 1/2 litre of water in 5 - 10 minutes).

    SCARICO CONDENSA (montaggio pompa)

    La rete di scarico della condensa deve essere opportunamente dimensionata (diametro interno tubo minimo 16 mm) e la tubazione posizionata in modo da mantenere sempre lungo il percorso una determinata pendenza, mai inferiore ad 1%. Nell'installazione verticale il tubo di scarico si collega direttamente alla vaschetta di scarico, posizionata in basso sulla spalla laterale, sotto gli attacchi idraulici (Fig. 7 - 10); nell'installazione orizzontale il tubo di scarico viene allacciato alla bacinella posizionata sotto la batteria di scambio termico (vedere disegni illustrativi). Il tubo di drenaggio deve essere opportunamente dimensionato (diametro interno tubo minimo 16 mm) e correttamente fissato alla vaschetta, o bacinella di scarico tramite una fascetta. Far defluire se possibile il liquido di condensa direttamente in una gronda (o grondaia) per scarico acque bianche.Nel caso di scarico nella rete fognaria, si consiglia di realizzare un sifone che impedisca la risalita di cattivi odori verso gli ambienti. La curva del sifone deve essere più in basso rispetto bacinella di almeno 1.5 m.Nel caso si voglia scaricare direttamente in un recipiente, questo deve restare aperto all'atmosfera ed il tubo non deve essere immerso in acqua, per evitare fenomeni di adesività e contropressioni che ostacolerebbero il deflusso.Nel caso in cui si debba vincere un dislivello per lo scarico della condensa, occorre prevedere il montaggio di una pompa (kit accessorio): per installazione verticale posizionare la pompa sotto la vaschetta di drenaggio laterale, per installazione orizzontale la posizione può essere decisa in base alle esigenze specifiche. In ogni caso attenersi al foglio di istruzioni contenuto nel kit pompa smaltimento condensa.ImportantePer verificare il corretto deflusso, ad installazione ultimata, consigliamo di versare molto lentamente dell'acqua nella vaschetta (o bacinella) di raccolta (es: versare 1/2 litro d'acqua in 5 - 10 minuti).

    579

    80

    G3/4

    " EK

    G3/4

    " EK

    37,5

    232

    472

    178

    93,5

    102,

    5

    55,5

    C

    C

    IN

    OUT

    INSTALLATION DIAGRAMSSUGGESTIONSFan coil units should be installed in a suitable position in order to cool and heat the room evenly, on walls or ceilings suitable to bear their weight.Fit any accessories on the standard unit before installing it.Read the relevant technical sheets for the installation and use of accessories.Keep free space around the fan coil to allow proper operation and ordinary and extraordinary maintenance (see the drawings following).Provide a panel to reach the unit in case of built-in installation (for SL models).Install the remote control panel, if any, in a position that can easily be reached by the user to set the functions and that is suitable for the proper detection of the temperature, if provided.Therefore avoid positions directly exposed to sunlight, hot or cold streams, obstacles preventing the correct temperature detection.If the system is shut down during the winter months, drain off the water from the system to prevent damages due to freezing, if antifreeze solution are used, check the freezing point using the table shown below.

    SCHEMI DI INSTALLAZIONEAVVERTENZEGli apparecchi vanno installati in una posizione tale da riscaldare e raffrescare uniformemente il locale, su pareti o soffitti in grado di sostenerne il peso.Eventuali accessori devono essere montati sull’unità prima dell’installazione.Occorre prevedere lo spazio sufficiente attorno all’apparecchio per interventi di manutenzione ordinaria e straordinaria (vedere disegni illustrativi).Nel caso di installazioni ad incasso prevedere un pannello di accesso all’apparecchio e posizionare l’eventuale pannello di comando a distanza in modo che sia facilmente raggiungibile dall’utente per l’impostazione delle funzioni e la rilevazione della temperatura (se prevista).Evitare pertanto l’esposizione diretta a raggi solari e correnti d’aria calde o fredde ed eventuali ostacoli che possano impedire la corretta rilevazione della temperatura.Nel caso di fermate invernali scaricare l’acqua dagli impianti per evitare danni conseguenti alla formazione di ghiaccio, oppure utilizzare antigelo nelle tubazioni, come specificato nella tabella di seguito riportata, verificando che il punto di congelamento sia inferiore alle condizioni esterne.

    Percentuale diglicole in peso

    Glycol percentagein weight

    0

    10%

    20%

    30%

    40%

    Temperatura dicongelamento °C

    Freezingtemperature °C

    0

    — 4

    — 10

    — 16

    — 24

    Variazionedella potenza resa

    Capacitycorrection factor

    — 3%

    — 8%

    — 13%

    — 18%

    Variazionedella perdita di carico

    Pressure dropcorrection factor

    + 5%

    + 10%

    + 15%

    + 20%

  • SCHEMA ELETTRICOPER VERSIONE ELETTRONICA STAND ALONEWIRING DIAGRAMFOR STAND ALONE ELECTRONIC VERSION

    RS 485

    A B

    A B

    Y1

    M1

    C1 S1

    LN

    1312 1410 117 98654321

    3 41 2

    15

    M

    SCHEMA ELETTRICOPER VERSIONE ELETTRONICA AUTONOMAWIRING DIAGRAMFOR INDIPENDENT ELECTRONIC VERSION

    1 2 3 4 5 6 8 97 1110 1412 13

    1 2 3 4 N L

    S1C1

    M1

    Y1

    BA

    M

    15 16

    Y1 = ELETTROVALVOLAM1 = MOTOREC1 = CONDENSATORES1 = MICRO1 = SENSORE PRESENZA (ACCESSORIO)2 = SENSORE PRESENZA3 = COMANDO POMPA4 = COMANDO POMPA

    Sonda rilevazionetemperatura acqua

    Water temperature probe

    Sonda rilevazione temperatura ariaAir temperature probe

    Schedaelettronica (PCB)Electronic board

    Morsettieraper installatore

    Electric connection

    2928

    DESCRIPTION OF SOFTWARE OPERATION

    The push-button on the control panel allows you to select the following functions: STBY, MAX, AUTO, NOISLESS, NIGHT, ELECTRIC HEATING; the selection of any of these options exclude the others, and the function remains stored also in case of a power failure. The electric heating function can be selected only with the relevant version. The set point is preset with the potentiometer (slider), on a scale ranging between “SPL” and “SPH” °C, for both winter and summer operation.The “dirty filter” function includes the simultaneous switching on of 5 intermittent function LED's, when the motor fan reaches “ACL” hours of work; to reset this function press and hold down the "mode" key for 5 seconds.STBYThe fan, boiler control and resistor outputs are off; the “electro valve” outputs are on; the LED's are off; the serial communication is enabled.AUTOMain reference function. Based on the set point and the room temperature, the system controls the outputs through the logics illustrated in the graphs below.With ta values included in the proportional band (0.2 ..10°K), MV1 is controlled with a PI algorithm (integrative proportional); if the water temperature is not within the range pre-determined for the on mode, MV1 is disabled.The selection of the heating or cooling mode is automatic, and is discriminated by the air temperature and affected by the water temperature; two LED's indicate the mode which can be enabled. If the water temperature does not reach, within a preset time, a value appropriate to the on mode, the system is locked. If the water does not reach within “ADL” minutes a value that shall not damage the on mode (ta – twater >5°K / opposite trend), the system is locked (all the outputs and the LED's are turned off).For example: the release is automatic after 60 minutes or when you switch from the heating mode to the cooling mode and vice-versa, in manual mode, by pressing the push-button. To minimise the possibility of a lock in the intermediate seasons, a neutral zone has been provided, which is useful to prevent the oscillation between the two modes.

    DESCRIZIONE DI FUNZIONAMENTO DELLA LOGICA ELETTRONICAIl pulsante sul pannello comandi permette di selezionare le seguenti funzioni: STBY, MASSIMO, AUTO, SILENZIOSO, NOTTURNO, RISCALDAMENTO ELETTRICO, le selezioni sono mutuamente escludenti e la funzione rimane memorizzata anche in caso d’interruzione di alimentazione. La selezione della funzione riscaldamento elettrico è possibile solo nella apposita versione. Il setpoint viene impostato con il potenziometro (slider), su una scala compresa tra “SPL” e “SPH” °C, unica per il funzionamento invernale ed estivo.La funzione “filtro sporco” prevede l’accensione contemporanea ad intermittenza dei 5 LED funzione al raggiungimento di “ACL” ore di funzionamento del motoventilatore, per resettare la funzione mantenere premuto per 5 secondi il tasto “mode”.STBYLe uscite ventilatore, comando caldaia e resistenza sono spente; le uscite “elettrovalvola” sono attive; i LED sono spenti; la comunicazione seriale è attiva.AUTOFunzione principale e di riferimento. Il sistema, in base al set point e alla temperatura ambiente, comanda le uscite con la logica rappresentata nei grafici sottostanti.Per valori di ta compresi nella banda proporzionale (0,2 ..10°K), MV1 viene controllato con algoritmo tipo PI (proporzionale integrativo), se la temperatura dell’acqua non è entro i limiti prefissati per il modo attivo MV1 viene spento.La selezione del modo riscaldamento o raffrescamento è automatico, ed è discriminato dalla temperatura dell’aria e condizionato da quella dell’acqua, due LED danno l’indicazione della modo attivabile. Se la temperatura dell’acqua non raggiunge, entro un tempo prestabilito, un valore idoneo alla modalità attiva, il sistema viene bloccato. Se l’acqua non raggiunge entro “ADL” minuti, un valore non dannoso per modo attivo (ta – tacqua >5°K in controtendenza), il sistema viene bloccato (tutte le uscite e LED vengono spenti).Per esempio: lo sblocco è automatico dopo 60 minuti oppure al passaggio tra i modi riscaldamento e raffreddamento e viceversa, manuale premendo il pulsante. Per ridurre la possibilità di blocco nelle mezze stagioni è prevista una zona neutra, utile per evitare il pendolamento fra i due modi.

    motoventilatoreisteresi di commutazione = 0,5°Kelettrovalvola acquacomando caldaiabanda proporzionale riscaldamentobanda proporzionale raffrescamentosetpointbanda neutrabanda convenzionaletemperatura ambiente

    motor fanSwitching hysteresis =0.5°Kwater electro valveboiler controlproportional heating bandproportional cooling bandset pointNeutral BandConventional Bandroom temperature

    MV1

    EV RC BP1BP2SPBNBC ta

    MV1

    EV RC BP1BP2SPBNBC ta

    RC RC

    EV EV

    MV1 MV1

    BP2BNBC

    OPERATION WITH 2 PIPESFUNZIONAMENTO 2 TUBI

    BP1

    ACTUATORFAN MOTORCONDENSERMICROSWITCHPRESENCE SENSOR (OPTIONAL)PRESENCE SENSORPUMP CONTROLPUMP CONTROL

    ACTUATORFAN MOTORCONDENSERMICROSWITCHPRESENCE SENSOR (OPTIONAL)PRESENCE SENSORPUMP CONTROLPUMP CONTROL

    Y1 = ELETTROVALVOLAM1 = MOTOREC1 = CONDENSATORES1 = MICRO1 = SENSORE PRESENZA (ACCESSORIO)2 = SENSORE PRESENZA3 = COMANDO POMPA4 = COMANDO POMPA

    ACTUATORFAN MOTORCONDENSERMICROSWITCHPRESENCE SENSOR (OPTIONAL)PRESENCE SENSORPUMP CONTROLPUMP CONTROL

    ACTUATORFAN MOTORCONDENSERMICROSWITCHPRESENCE SENSOR (OPTIONAL)PRESENCE SENSORPUMP CONTROLPUMP CONTROL

    Sonda rilevazionetemperatura acqua

    Water temperature probe

    Schedaelettronica (PCB)Electronic board

    Morsettieraper installatore

    Electric connection

    Commutatore di velocità / termostato ambienteSpeed selector / ambient thermostat

    LNGND

    6 5 4 3 2 1 C L N

    6 5 4 3 2 1 M M L

    Morsettiera di collegamentoElectric connection

    Out trasformatoreTrasformer out

    Collegamento presente solo su SLIWiring used only SLI version

    Microinterruttore portina ispezione presente solo su SL e SLRMicroswitch filter door only SL and SLR version

    Motore

    Fan motor

    Blk Brn

    Blu

    Collegamenti in funzione della versioneWiring according to version

    SCHEMA ELETTRICOPER VERSIONE ELETTROMECCANICAWIRING DIAGRAMFOR INDIPENDENT ELECTROMECHANICAL VERSION

  • 3130

    The operation of the machine (graph 1) is of integrative proportional type, i.e. it adjusts the speed of the fan according to the room conditions, and decreases it as the set point is reached (proportional contribution), since it works more or less according to the time required to approach the set point (integrative contribution). During heating operation, the fan is disabled when the set point-BC temperature is reached, and the system continues to heat statically (excited EV), up until the set point is finally reached. MAXIMUMThe operation is the same as the auto mode, but the proportional bands are excluded: ON/OFF fan control at maximum speed.NOISELESSThe operation is the same as the auto mode, with proportional integrative control, but the maximum MV1 speed is limited.NIGHTThe operation is the same as the auto mode, with proportional integrative control, but the maximum MV1 speed is limited and SP is reduced by 1 °C after 1 hour and by another degree after 2 hours during winter operation, and vice-versa during summer operation.ELECTRIC HEATERLike the auto mode, but if the hot water temperature is lower than a pre-fixed value (e.g.: 35°C, a typical value if the boiler is off) and Ta < SP, the electric heater is turned on. MV1 is supplied at a pre-determined voltage, the heating/cooling LED's are turned on like in the auto mode.

    RATIO OF SLIDER POSITIONTO SETPOINT

    The table below indicates the addresses of the main shop-modifiable control parameters (in the limit value range, upon demand of the customer)

    Il funzionamento della macchina (grafico 1) è di tipo proporzionale integrativo, ovvero adegua la velocità della ventola al variare delle condizioni ambientali, diminuendola man mano che il set point viene raggiunto (contributo proporzionale), intervenendo più o meno intensamente a seconda del tempo impiegato per avvicinarsi al set point (contributo integrativo). Nel funzionamento in riscaldamento il ventilatore viene disattivato al raggiungimento della temperatura set point-BC ed il sistema continua a riscaldare staticamente (EV eccitata), sino al definitivo raggiungimento del set point. MASSIMOFunzionamento come nel modo auto, ma con l’esclusione delle bande proporzionali: controllo ventilatore ON/OFF alla velocità massima.SILENZIOSOFunzionamento come nel modo auto, sempre con l’ausilio del controllo proporzionale integrativo, ma la velocità massima di MV1 è limitata ad un valore più basso.NOTTURNOFunzionamento come nel modo auto, sempre con l’ausilio del controllo proporzionale integrativo, ma la velocità massima di MV1 è limitata ad un valore più basso e SP viene ridotto di 1 °C dopo 1 ora ed un ulteriore grado dopo 2 ore, nel funzionamento invernale: l’opposto nel funzionamento estivo.RISCALDATORE ELETTRICOCome nel modo auto ma, se la temperatura acqua calda è minore di un valore prefissato (es: 35°C, tipico caso di caldaia non in funzione) e Ta < SP , viene acceso il riscaldatore elettrico. MV1 viene alimentato con una tensione prestabilita, i LED riscaldamento/raffrescamento sono accesi come nel modo auto.

    RELAZIONE TRA LA POSIZIONE DELLO SLIDERE IL SETPOINT

    La tabella della pagina a fianco indica gli indirizzi dei principali parametri di regolazione che possono essere modificati in fabbrica (nel campo valori limite, su preventiva richiesta del cliente)

    FUNZIONE DEL DIP SWITCH

    Abilitazione del riscaldatore elettrico

    Abilitazione del ventilatore nella banda neutra (raffrescamento).Funzione utilizzata per il collaudo a fine linea di assemblaggio

    DIP SWITCH FUNCTION

    The electric heater is enabled

    The fan is enabled in the neutral band (cooling). This function isused for final testing purposes, at the end of the assembly line

    DSW1 (ON)

    DSW2 (ON)

    min max95%5%

    35°

    SPH

    SPL

    SP

    AdrAdr

    202

    203

    204

    205

    206

    207

    208

    210

    211

    212

    213

    214

    215

    216

    217

    218

    219

    220

    221

    MnemoMemo

    SPL

    SPH

    BC

    BN

    BP2

    BP1

    PI

    MVV1

    MVV2

    MVV3

    MVV7

    MVV4

    MVV5

    MVV6

    LLO

    LLO_RES

    LHI

    ADL

    ACL

    Valori limiteLimit values

    5.0…SPH °C

    SPL…35.0 °C

    0.5…5.0 °K

    0…5.0 °K

    0.2…10.0 °K

    0.2…10.0 °K

    120…1200 sec.

    50…250

    50…250

    50…250

    50…250

    50…250

    50…250

    50…250

    0.0…100.0 °C

    0.0…100.0 °C

    0.0…100.0 °C

    1…255 minutes

    1..32000 hours

    Description

    Min set point

    Max set point

    Static heating range

    Neutral range

    Cool. proportional range

    Heat. proportional range

    Proportional integrative

    Fan motor min speed cool.

    Fan motor min speed heat.

    Fan motor max speed cool.

    Fan motor max speed heat.

    Fan motor max speed noiseless operation

    Fan motor max speed night operation

    Fan motor speed with electrical heating

    Min water temperature for heating

    Min water temperature electrical heating

    Max water temperature for cooling

    Delay for water alarm

    Maintenance frequency

    typtyp

    R/W

    R/W

    R/W

    R/W

    R/W

    R/W

    R/W

    R/W

    R/W

    R/W

    R/W

    R/W

    R/W

    R/W

    R/W

    R/W

    R/W

    R/W

    R/W

    ofsofs

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    mltmlt

    0.1

    0.1

    0.1

    0.1

    0.1

    0.1

    1

    1

    1

    1

    1

    1

    1

    1

    0.1

    0.1

    0.1

    1

    1

    Valore stdStd. value

    15.0

    35.0

    1.0

    2.0

    3.0

    3.0

    300

    73 = 700rpm

    60 = 650 rpm

    165 = 1400 rpm

    130 =1 400 rpm

    84 = 850 rpm

    84 = 850 rpm

    100 = 950 rpm

    35.0

    LLO

    15.0

    5

    300

    Descrizione

    Minimo setpoint

    Massimo setpoint

    Banda Convenzionale

    Banda neutra

    Banda proporzionale rafr.

    Banda proporzionale risc.

    Proporzionale integrativo

    Motovent. Minim. Raffresc.

    Motovent. Minim. Risc.

    Motovent. Max Raffresc.

    Motovent. Max Risc.

    Motovent. Max silenzioso

    Motovent. Max notturno

    Motovent. In risc. Elettrico

    Minima acqua per risc.

    Min. acqua integr. elettr.

    Massima acqua raffr.

    Ritardo allarme acqua

    Frequenza manutenzione

    REGISTRI DI CONFIGURAZIONE "INN-FR.01" CONFIGURATION REGISTER "INN-FR.01"

    SCHEMA DI COLLEGAMENTO WIRING DIAGRAM

    SW1

    DL1

    DL3 DL2DL6 DL4DL5

    DL7

    J8

    P1

    VT4 VT3

    VT1 VT2Q5

    R15R16R4 R

    1R10C20RL3

    VT2

    RL1RL2RL4

    Q4R29

    U5R20 D4 DB1

    T1

    D5

    R14

    R27

    C16

    C27

    C15

    R25

    U4C18

    R26

    U2

    U1

    C12

    C5

    C6

    C9

    R24 R28

    C9A

    C11

    U3

    R30

    Q1

    R31

    R22

    C14C7

    Q3

    R21C19

    R32

    C10

    C2

    X1

    VT3J5

    DZ1

    A

    D2D3

    R33R34

    C21

    C31

    R37

    U6

    Q2

    R11

    R12

    R36 C29

    DZ2

    A

    DZ2

    C28

    C30

    DZ1

    FT2FT9VT1 FT1FT10FT8

    R19

    C8

    FT7 FT5FT6

    R19A

    FT3FT4

    J7

    C1

    FT13

    VT5

    FT14

    C3R2C4

    J2

    R3

    R5

    FT12 FT11

    C25

    J3

    R35

    R8

    C26

    R18

    R9

    C32

    J1

    R7R6C24 JP1JP2

    FT15

    VT4

    FT16

    MAX RISC. ELETTRICONOTTURNOSILENZ.AUTO

    RISCALDAMENTORAFFRESCAMENTO

    Sensore Acqua F (4T)

    Sensore Ambiente

    Sensore Acqua C/F

    Comandocaldaia

    Alimentazione

    Assenza RS485A B

    EV2 RESEV1 MV1

  • 3332

    Remote unit (stand alone)This function is activated only from a master unit through a serial connection. The unit is equipped with one push button and one led: the button allows to switch the unit off and to reset the filter cleaning timer; the led gives the state indication visualizing also eventual failures. Basic operation parameters, set point and ambient temperature are equally transmitted from the master to all the local units, which operate all in the same way. Correlations between LED and messages are the following:

    Since several information are visualized trough the same led, some priorities have been given: for instance fan coil on, dirty filter and water blocking: only the last one is visualized.

    Self configuration

    The master gives automatically different and unique addresses to all the connected fan coil.Default address is “001” for every fan coil, and to set automatically the network the units shall be switched on one by one waiting, from one to another, that the led stops blinking.In case of system up dating or wrong installation, each fan coil can be brought back to the default address by switching it off and pushing the button continuously for at least 10 s, then repeating the self configuration procedure.

    NOTE

    For serial communication the used protocol is MODBUS in SLAVE mode; basic regulation parameters can be modified if it is required by the customer. It is possible to connect up to 31 units to the master (RS485).In case of temperature sensor failure (PF) or alarm, the electronics will turn to stand by mode with both blue and read led blinking. Once the alarm/failure is solved the operation restarts automatically.

    RECCOMANDATIONS FOR CONNECTING THE UNITS TO THE MASTER

    Derivation length for each unit shall be minimised as much as possible (max allowed length is 2m).Star connection of the units to the master is strongly forbidden.The connecting line shall finish with a resistance of 120 ohm (≥0.25 W), that could be placed on the last fan coil between the terminals A e B. The connection RS485 is polarized: it is mandatory to respect positions A and B on each unit.

    In order to optimise the connection wiring it is recommended to use shielded cables.The connection ring length shall not overcome 1000 m.

    FUNZIONAMENTO COME UNITÀ REMOTA

    La funzione viene attivata esclusivamente con comando da parte di un’unità master per mezzo del collegamento seriale. L’unità dispone di un tasto e di un LED; il tasto permette di spegnere il fan coil isolandolo dalla gestione remota e di azzerare il timer in seguito alla pulizia del filtro, il LED indica lo stato di funzionamento comprese eventuali anomalie.I principali parametri operativi, il set point e la temperatura ambiente vengono trasmessi dall’unità remota a tutti i fan coil connessi in rete e questi funzionano in maniera omogenea.L’associazione dell’indicazione del LED al messaggio è rappresentata nella tabella sottostante:

    Poiché più informazioni sono visualizzate dallo stesso LED è stata assegnata una priorità; es. fan coil acceso, situazione di filtro sporco e blocco per acqua, viene visualizzata questa ultima indicazione (acqua non idonea al funzionamento).

    AUTOCONFIGURAZIONE

    L’unità master provvede all’assegnazione automatica degli indirizzi a tutti i fan coil connessi in rete, ognuno disporrà di un identificativo univoco. I fan coil vengono venduti tutti con l’indirizzo impostato a “001”, per rendere possibile la configurazione automatica della rete occorre accendere gradualmente tutti i fan coil, cominciando con un solo fan coil acceso e accendendo il successivo solo quando il LED del primo smette di lampeggiare.In caso di aggiornamento dell’impianto o di installazione non andata a buon fine ogni fan coil può essere ricondizionato con

    indirizzo “001” (non inizializzato) spegnendolo e ripremendo il tasto per almeno 10 secondi, quindi ripetere la procedura di autoconfigurazione.

    NOTE

    Comunicazione seriale, il protocollo usato è il MODBUS in modalità SLAVE