Manuale LN - Telwin · 2017. 4. 4. · GARANZIE YANMAR viii L-N Operation Manual Come contattare...
Transcript of Manuale LN - Telwin · 2017. 4. 4. · GARANZIE YANMAR viii L-N Operation Manual Come contattare...
L-N Operation Manual i
INTRODUZIONE
Benvenuti nel mondo dei motori Yanmar! Yanmarè un'azienda leader nel settore dei motori dieselindustriali da oltre 90 anni. Il primo motore dieseldi piccole dimensioni e di facile utilizzo fu da noirealizzato nel 1933. Il lavoro dei nostri tecnici èdedicato allo sviluppo costante di nuovetecnologie per mantenere Yanmar a livelli diavanguardia nel settore. Il motore Serie L-N èuno degli esempi della nuova tecnologia cheabbiamo messo a punto. Concentriamo i nostrisforzi per mantenere pulito l'ambiente e siamofieri della nostra attitudine all'innovazione, allaqualità e al rispetto della sicurezza dell'operatore.
Per garantire una lunga vita al motore, Yanmarraccomanda di:
Leggere e comprendere a fondo il presenteManuale prima di utilizzare la macchina peressere sicuri di seguire le corrette proceduredi esercizio e di manutenzione.
Conservare il Manuale in un luogo sicuro e difacile accesso.
In caso di smarrimento o danneggiamento delManuale, si consiglia di ordinarne uno nuovopresso un distributore autorizzato Yanmar.
Accertarsi di consegnare il Manuale aglieventuali successivi proprietari in quantocostituisce parte integrante del motore e devesempre accompagnarlo.
Dato che la qualità e le prestazioni dei prodottiYanmar vengono migliorate costantemente,alcuni dettagli presenti in questo Manualepossono variare leggermente dal motoreacquistato. Per eventuali domande su talidifferenze, rivolgersi ad un centro assistenza oad un distributore autorizzato Yanmar.
Le specifiche ed i componenti (il quadrostrumenti, il serbatoio del carburante, ecc.)descritti nel Manuale possono variare da quelliinstallati sulla vostra macchina: consultare ilmanuale fornito dal produttore di talicomponenti.
INTRODUZIONE
ii L-N Operation Manual
IDENTIFICAZIONE PRODOTTO
Quando contattate Yanmar per richiedere assistenza, pezzi di ricambio o documentazione, Vipreghiamo di voler indicare:
Modello motore:
N° di Matricola:
Data di acquisto:
Rivenditore / distributore:
Telefono del rivenditore / distributore:
L-N Operation Manual iii
INDICEPagina
INTRODUZIONE ..................................................................................................................................i
IDENTIFICAZIONE PRODOTTO .................................................................................................... ii
INDICE ...............................................................................................................................................iii
GARANZIA YANMAR .......................................................................................................................vii
GARANZIA LIMITATA YANMAR................................................................................................... vii
Copertura della garanzia........................................................................................................... viiDurata del periodo di garanzia. ................................................................................................. viiOperazioni a carico del proprietario. ......................................................................................... viiCome contattare Yanmar......................................................................................................... viiiEventi coperti dalla garanzia: ................................................................................................... viiiEventi non coperti dalla garanzia: ............................................................................................ viiiLimiti della garanzia: .................................................................................................................. ixModifiche della garanzia: ........................................................................................................... ixPer ulteriori informazioni: ........................................................................................................... ixRegistrazione acquirente ........................................................................................................... ix
SICUREZZA ........................................................................................................................................1
AVVISI DI SICUREZZA...................................................................................................................1
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA .....................................................................................................2
Prima dell’utilizzo ........................................................................................................................2Durante il funzionamento e la manutenzione ..............................................................................2
PRESENTAZIONE DEL MOTORE....................................................................................................13
CARATTERISTICHE ED APPLICAZIONI DEI MOTORI YANMAR SERIE L-N .............................13
IDENTIFICAZIONE COMPONENTI...............................................................................................14
POSIZIONE DELLE ETICHETTE..................................................................................................15
FUNZIONE DEI PRINCIPALI COMPONENTI DEL MOTORE .......................................................16
MOTORE RAFFREDDATO AD ARIA............................................................................................17
COMANDI –AUTOAVVOLGENTE ................................................................................................17
Manopola autoavvolgente.........................................................................................................17Leva di decompressione ...........................................................................................................17
SPIE E COMANDI – AVVIAMENTO ELETTRICO.........................................................................17
Spie….......................................................................................................................................18Comandi ...................................................................................................................................18Riscaldatore aria in aspirazione ................................................................................................19Comando dell’acceleratore .......................................................................................................19
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE...............................................................................................21
GASOLIO......................................................................................................................................24
INDICE
iv L-N Operation Manual
Specifiche standard.................................................................................................................. 24Riempimento del serbatoio....................................................................................................... 25
OLIO MOTORE ............................................................................................................................ 27
Specifiche dell'olio motore ........................................................................................................ 27Viscosità dell’olio motore .......................................................................................................... 28Controllo dell’olio motore .......................................................................................................... 28Aggiunta di olio motore............................................................................................................. 28Capacità di olio motore (tipica) ................................................................................................. 29
CONTROLLI GIORNALIERI ......................................................................................................... 29
Controlli visivi ........................................................................................................................... 29Controllare il gasolio e l’olio motore.......................................................................................... 30Controllare l'acceleratore (soltanto la prima volta) .................................................................... 30Controllare le spie .................................................................................................................... 30
USO DEL MOTORE.......................................................................................................................... 31
AVVIO DEL MOTORE .................................................................................................................. 37
Avviamento manuale................................................................................................................ 37Avviamento elettrico ................................................................................................................. 39
CONTROLLARE IL MOTORE DURANTE IL FUNZIONAMENTO................................................. 41
REGOLAZIONE GIRI MOTORE ................................................................................................... 43
SPEGNIMENTO DEL MOTORE................................................................................................... 44
Preparazione dell’arresto del motore........................................................................................ 44Posizionare il comando dell’acceleratore su STOP .................................................................. 44Modelli con avvio elettrico ........................................................................................................ 45Dopo l’arresto del motore ......................................................................................................... 46
MANUTENZIONE PERIODICA......................................................................................................... 47
PRECAUZIONI ............................................................................................................................. 57
Importanza della manutenzione periodica ................................................................................ 57Esecuzione della manutenzione periodica................................................................................ 57Importanza dei controlli giornalieri ............................................................................................ 57Registrazione delle ore di funzionamento del motore e dei controlli giornalieri eseguiti ............ 57Ricambi originali Yanmar.......................................................................................................... 57Utensili e Strumenti richiesti ..................................................................................................... 57Rivolgersi al centro assistenza Yanmar.................................................................................... 57Serraggio dispositivi di fissaggio............................................................................................... 58
TABELLA COPPIE DI SERRAGGIO STANDARD ........................................................................ 58
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PERIODICA........................................................................ 59
PROCEDURE DI MANUTENZIONE PERIODICA......................................................................... 61
Operazioni giornaliere, prima dell’utilizzo ................................................................................. 61Operazioni giornaliere, dopo l’utilizzo ....................................................................................... 66Dopo le prime 50 ore di funzionamento .................................................................................... 68Ogni 50 ore di funzionamento................................................................................................... 70Ogni 200 ore di funzionamento................................................................................................. 71Ogni 400 ore di funzionamento................................................................................................. 75Ogni 1000 ore di funzionamento............................................................................................... 76Ogni 1500 ore di funzionamento............................................................................................... 76Ogni 2000 ore di funzionamento............................................................................................... 77
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ....................................................................................................... 79
TABELLA LOCALIZZAZIONE E RIPARAZIONE DEI PROBLEMI................................................. 79
GENERALITÀ SULLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ................................................................ 81
INDICE
L-N Operation Manual v
IMMAGAZZINAGGIO A LUNGO TERMINE......................................................................................83
PRIMA DI IMMAGAZZINARE IL MOTORE PER UN LUNGO PERIODO ......................................83
RIPRISTINARE IL FUNZIONAMENTO DEL MOTORE .................................................................85
SPECIFICHE TECNICHE ..................................................................................................................87
DATI GENERALI ...........................................................................................................................87
Descrizione della specifica del motore ......................................................................................87Dati generali del motore............................................................................................................88
SPECIFICHE PRINCIPALI DEL MOTORE....................................................................................89
Specifiche del motore ...............................................................................................................89
INDICE
vi L-N Operation Manual
Pagina intenzionalmente vuota
L-N Operation Manual vii
GARANZIAYANMAR
GARANZIA LIMITATA YANMAR
Copertura della garanzia.
Yanmar garantisce al primo acquirente che il motore industriale Yanmar Serie L-N nuovo è privo didifetti nei materiali e/o nella manifattura per la durata del periodo di garanzia.
Nota: I motori Yanmar possono essere equipaggiati con componenti esterni – quali, a titoloindicativo ma non limitativo, cablaggi, dispositivi elettrici, quadri di comando, radiatori, filtrid’aria, filtri del carburante, sistemi di scarico – che non sono stati forniti o installati da Yanmar.Per informazioni sulla garanzia a copertura di tali componenti esterni, Vi preghiamo dicontattare i fabbricanti dei componenti stessi, oppure un centro di assistenza Yanmar.
LA PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPLICITA OIMPLICITA. YANMAR DECLINA CATEGORICAMENTE TUTTE LE GARANZIE IMPLICITE DICOMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ PER UNA DETERMINATA APPLICAZIONE, salvo il caso in cuitale dichiarazione di non responsabilità sia vietata dalla legge; IN TAL CASO, LE GARANZIEIMPLICITE SARANNO LIMITATE NEL TEMPO PER EQUIVALERE ALLA DURATA DELLAGARANZIA ESPLICITA.
Durata del periodo di garanzia.
La garanzia limitata standard inizia alla data di consegna del nuovo motore Yanmar Serie L-N alprimo utilizzatore ed ha la durata di ventiquattro (24) mesi o duemila (2000) ore di funzionamentodel motore, a seconda del termine che scade per primo.
Operazioni a carico del proprietario.
Nel caso si rilevi un guasto dovuto a difetti di materiale o di lavorazione, contattare un centroassistenza o un distributore autorizzato Yanmar entro dieci (10) giorni dal rilevamento del guasto. Ènecessario fornire il modulo di garanzia originale e tutte le ricevute di vendita (o documenti equivalenti)comprovanti i passaggi di proprietà – con le relative date – fra rivenditori / distributori Yanmar esuccessivi acquirenti, nonché la documentazione relativa alle ore di funzionamento del motore.Queste informazioni sono necessarie per stabilire se la garanzia del prodotto Yanmar è ancora incorso di validità.
Il proprietario è responsabile del trasporto del motore al e dal luogo di riparazione indicato da Yanmar.
GARANZIE YANMAR
viii L-N Operation Manual
Come contattare Yanmar.
Per trovare il centro assistenza o il distributore autorizzato Yanmar più vicino, procedere come diseguito:
Avviare un web browser e accedere al sito ufficiale Yanmar: www.yanmar.co.jp
Selezionare la visualizzazione in lingua inglese dal menu a tendina in alto a destra;
Cliccare su Network e selezionare Industrial Engines
Cliccare su Europe e quindi su Italy
In questo modo viene visualizzato il distributore autorizzato Yanmar in Italia.
Per contattare direttamente Yanmar, fare clic su Inquiry nel sito Web e digitare una domanda o uncommento.
Eventi coperti dalla garanzia:
Yanmar garantisce al primo acquirente di un motore nuovo l’esecuzione di riparazioni e sostituzioni, apropria discrezione, di qualsiasi pezzo coperto dalla presente garanzia che risulti difettoso neimateriali o nella manifattura. Tali riparazioni e sostituzioni saranno eseguite presso il luogo indicatoda Yanmar, senza addebito alcuno all’acquirente per i componenti sostituiti o la manodopera prestata.
Eventi non coperti dalla garanzia:
La presente garanzia non copre pezzi danneggiati per motivi diversi da materiali o lavorazionidifettose, come ad esempio incidenti, uso improprio, calamità naturali, negligenza, installazione,manutenzione e immagazzinamento non corretti, utilizzo di accessori o pezzi non adatti, utilizzo dicarburanti contaminati, utilizzo di carburanti, oli, lubrificanti o fluidi diversi da quelli raccomandati nelpresente Manuale, alterazioni o modifiche non autorizzate, consumo e usura, ruggine o corrosionenormali. La presente garanzia non copre il costo di pezzi e manodopera necessari per eseguire lanormale manutenzione programmata del motore, né pezzi di consumo quali filtri, cinghie, tubi flessibili,ugelli degli iniettori di carburante, lubrificanti e prodotti per la pulizia, ecc. Inoltre la garanzia non copreil costo di spedizione del prodotto alla e dalla officina di riparazione in garanzia.
GARANZIE YANMAR
L-N Operation Manual ix
Limiti della garanzia:
Quanto sopra indicato definisce l’unico ed esclusivo obbligo di Yanmar nei confrontidell’acquirente, nonché la vostra esclusiva tutela dalla violazione della garanzia. La mancataosservanza dei requisiti per presentare un reclamo (richiesta di riparazione o sostituzione) ai sensidella presente garanzia può comportare la rinuncia a tutti i reclami per sostituzioni o riparazioni. Innessun caso Yanmar – e nemmeno i sui centri assistenza o distributori autorizzati – sarà ritenutaresponsabile di danni incidentali, diretti o indiretti. Per danni indiretti si intende, ad esempio: perditeeconomiche, rimborso di prestiti, costo di noleggio di attrezzature sostitutive, copertura assicurativa,trasporto, magazzinaggio, costi di alloggio, viaggio, carburante o indennità di percorrenza stradale espese telefoniche. Le limitazioni della presente garanzia vengono applicate a prescindere dal fattoche le Vostre rivendicazioni siano basate su violazione del contratto, torto (compresa la negligenza ela responsabilità incondizionata) o su qualsiasi altra teoria. Qualsiasi azione derivante ai sensi delpresente documento deve essere intrapresa entro un (1) anno dal verificarsi del motivo di tale azione,in caso contrario verrà considerata conclusa. In alcuni stati e paesi non sono ammesse talunelimitazioni riguardo le garanzie o le violazioni di garanzie. La presente garanzia Vi conferisce dirittilegali speciali e Vi permette di usufruire di altri diritti che dipendono dal singolo stato e paese.Le limitazioni stabilite nel presente paragrafo non avranno valore nella misura in cui sono proibite aisensi di legge.
Modifiche della garanzia:
Salvo quanto modificato per iscritto e firmato dalle parti, la presente garanzia costituisce un contrattocompleto ed esclusivo tra le parti per quanto concerne le garanzie, sostituisce gli accordi precedenti,scritti o verbali, e tutte le altre comunicazioni tra le parti relativamente alle garanzie. Nessunapersona o entità è autorizzata a fornire qualsiasi altra garanzia o ad assumersi altri obblighiper conto di Yanmar, né verbalmente né per iscritto.
Per ulteriori informazioni:
In caso di domande o problemi relativi alla presente garanzia, Vi preghiamo di rivolgervi al centroassistenza o al distributore autorizzato Yanmar più vicino.
Registrazione acquirente
È di fondamentale importanza che il primo acquirente registri il prodotto: la registrazioneconsente a Yanmar di fornire il migliore supporto tecnico.
Al momento dell’acquisto, si consiglia vivamente di registrare le informazioni sull’acquirente tramite ilsito Web all’indirizzo www.yanmar.co.jp
Se non è possibile accedere al sito web, contattare il centro assistenza o distributore autorizzatoYanmar più vicino.
GARANZIE YANMAR
x L-N Operation Manual
Pagina intenzionalmente vuota
L-N Operation Manual 1
SICUREZZA
AVVISI DI SICUREZZA
Yanmar si prende cura della vostra incolumità edelle prestazioni del motore. Le prescrizioni disicurezza servono a richiamare la dovutaattenzione sui rischi potenziali legati all'utilizzodel motore Yanmar Serie L-N. Seguireattentamente le prescrizioni elencate nelpresente Manuale prima e durante l’utilizzo,nonché durante le operazioni di manutenzioneperiodica, al fine di salvaguardare la sicurezzadell’utilizzatore e delle altre persone, oltre che leprestazioni della macchina. Tenere pulite letarghette antinfortunistiche ed evitare che siconsumino; sostituirle in caso di smarrimento o didanneggiamento. In caso di sostituzione di unpezzo munito di targhetta, accertarsi di ordinare ilnuovo pezzo insieme alla targhetta.
Questo simbolo accompagna lamaggior parte delle prescrizioni disicurezza e serve a richiamarel’attenzione del lettore; ènecessario attenersiscrupolosamente al messaggioche accompagna questo simbolo
PERICOLO
La parola "PERICOLO" a lettere bianche susfondo rosso indica una situazione dirischio imminente che, se non si previene,può provocare un infortunio grave o persinoletale. Il pericolo è limitato alle situazioni piùestreme.
0000001en
ATTENZIONE
La parola "ATTENZIONE" a lettere nere susfondo arancio indica una situazionepotenzialmente pericolosa che, se non sipreviene, potrebbe provocare un infortuniograve o persino letale.
0000001en
AVVERTIMENTO
La parola "AVVERTIMENTO" a lettere neresu sfondo giallo indica una situazionepotenzialmente pericolosa che, se non sipreviene, può provocare un infortunioleggero.
0000001en
AVVERTIMENTO
La parola “AVVERTIMENTO” senza il
simbolo indica una situazionepotenzialmente pericolosa che puòdanneggiare la macchina e l’ambientecircostante, oppure causare un cattivofunzionamento della macchina.
0000001en
SICUREZZA
2 L-N Operation Manual
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
Prima dell’utilizzo
AVVERTIMENTO
Non permettere a nessuno di azionare ilmotore o la macchina su cui è installatosenza un’opportuna formazione.
Leggere attentamente il presente Manualeprima di condurre la macchina: solo inquesto modo sarete certi di operare intutta efficienza e sicurezza.
Simboli e targhette di sicurezza sullamacchina costituiscono avvertenzesupplementari affinché siano adottate leprescrizioni d’uso e di manutenzioneidonee ad evitare incidenti.
Per una formazione specifica rivolgersiad un centro assistenza o rivenditoreautorizzato Yanmar.
0000002en
PERICOLO
RISCHIO DI ESPLOSIONE!
Mantenere ben ventilata l’area circostantela batteria. Mentre il motore gira o labatteria è sotto carica, si forma gasidrogeno facilmente infiammabile.
Tenere il motore lontano da scintille,fiamme libere e sostanze infiammabiliquando il motore è acceso o la batteria èsotto carica.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000003en
Durante il funzionamento e lamanutenzione
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Rimuovendo qualche componente delsistema carburante per eseguire lamanutenzione (come la sostituzione delfiltro carburante) collocare un appositocontenitore per raccogliere il carburante.
Non usare mai uno straccio perraccogliere il carburante. I vapori esalantidallo straccio sono particolarmenteinfiammabili ed esplosivi.
Detergere immediatamente eventualiversamenti.
Indossare occhiali protettivi. Il sistemacarburante è sotto pressione ed ilcarburante stesso potrebbe spruzzarviaddosso mentre rimuovete qualchecomponente dal sistema carburante.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000009en
SICUREZZA
L-N Operation Manual 3
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Avviare il motore esclusivamente tramitel’apposita chiave.
Non avviare il motore escludendo labatteria: le scintille che si originano suimorsetti del motorino di avviamentopossono provocare incendio oesplosione.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000004en
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Non usare mai il gasolio comedetergente.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000012en
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Non togliere il tappo del carburante conil motore in funzione.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave opersino letale.
0000011en
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Riempire il serbatoio del carburante solocon gasolio: l’aggiunta di benzina nelserbatoio può provocare un incendio e ildanneggiamento del motore.
Non eseguire il rifornimento di carburantecon il motore acceso.
Detergere immediatamente le goccefuoriuscite dal serbatoio.
Quando si riempie o si svuota il serbatoiodi carburante, tenerlo alla larga dascintille, fiamme libere ed ogni possibilefonte di accensione come fiammiferi,sigarette e cariche elettrostatiche.
Evitare di riempire il serbatoio fino a farlotraboccare.
Conservare i contenitori di carburante inun ambiente ben ventilato e lontano dacombustibili o fonti di accensione.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000005en
SICUREZZA
4 L-N Operation Manual
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Quando si fa rifornimento al distributore,mantenere la tanica ben appoggiata alsuolo e tenere la canna della pompaall’interno dell’imbocco della tanica. Inquesto modo si previene l’accumulo dielettricità statica e la conseguenteaccensione dei vapori di carburante.
Mantenere il motore lontano da gasolio oaltre sostanze infiammabili quali olio,fieno, paglia o erba rinsecchita durante ilsuo funzionamento e subito dopo lospegnimento.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000014en
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Prima di avviare il motore, verificare chenon ci siano perdite di carburante. Coltempo, i tubi flessibili gommati delcarburante tendono ad essiccarsi ed adiventare fragili: sostituirli ogni 2000 oredi funzionamento, oppure ogni 2 anni, senon si sono ancora raggiunte le 2000 oredi funzionamento.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000015en
PERICOLO
RISCHIO DI ESPLOSIONE!
Non cortocircuitare mai i morsetti perverificare lo stato di carica della batteria:in questo modo si può generare unascintilla che a sua volta può causareun’esplosione o un incendio. Utilizzare unidrometro per verificare la carica residuadella batteria.
Se l’elettrolita è congelato, scaldarelentamente la batteria prima di ricaricarla.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000007en
SICUREZZA
L-N Operation Manual 5
PERICOLO
RISCHIO DI SCHIACCIAMENTO!
In caso di trasporto del motore, fissarload un paranco con l’aiuto di un’altrapersona e caricarlo su un carrello.
Non sostare mai sotto un motore appesoin quanto, se il meccanismo disollevamento cede, il motore vi cadràaddosso.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000008en
ATTENZIONE
RISCHIO DI RIMANERE IMPIGLIATI!
Tenere le mani e le altre parti del corpolontane da organi in movimento quali laventola o il volano.
Indossare abbigliamento aderente etenere i capelli corti o annodatiall’indietro mentre il motore è in funzione.
Togliersi le collane, i braccialetti o altriindumenti sporgenti prima di accenderela macchina o effettuarne lamanutenzione.
Non avviare il motore con la marciainnestata: il movimento improvviso delmotore o della macchina potrebbecausare un infortunio grave o persinoletale.
Non accendere il motore se i ripari nonsono assicurati nella propria sede.
Prima di avviare il motore, accertarsi chenon vi sia nessuno nelle immediatevicinanze.
Mentre il motore è in funzione tenerelontani i bambini e gli animali.
Prima di avviare il motore, verificare cheutensili e stracci utilizzati nel corso dellamanutenzione siano stati tolti dalla zonadi lavoro.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000002enLV
SICUREZZA
6 L-N Operation Manual
ATTENZIONE
RISCHIO DI INALAZIONE FUMI!
Non utilizzare il motore in ambienti chiusicome garage, tunnel, piani interrati ocantine senza un’idonea ventilazione.
Se il motore viene azionato in ambientechiuso, non ostruire finestre, sfiati o altrisistemi di ventilazione. Tutti i motori acombustione interna generano ossido dicarbonio durante il funzionamento.L’accumulo di questo gas in ambientechiuso può provocare gravi malattie.
Una volta terminata la manutenzione,accertarsi che tutti i raccordi checonducono allo scarico siano serratisecondo le specifiche.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000003en
ATTENZIONE
RISCHIO DA ALCOOL E DROGHE!
Non adoperare il motore sotto l’influenzadi alcool o droghe.
Non adoperare il motore se si è stanchi oin condizioni non ottimali.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000004en
ATTENZIONE
RISCHIO DI ESPOSIZIONE!
Indossare dispositivi di protezioneindividuale quali guanti, scarpe da lavoro,protezioni della vista e dell’udito, in baseal lavoro che si sta svolgendo.
Non indossare collane, cravatte o abitisvolazzanti e nemmeno lasciare i polsinidella camicia sbottonati quando si lavoranei pressi di parti in movimento qualiventola, volano o albero presa di forza.
I capelli lunghi vanno annodati o benraccolti all’indietro quando si operavicino a parti in movimento quali ventola,volano, o albero presa di forza.
Non ascoltare la musica o la radioquando si adopera il motore, in modo dapoter udire i segnali di avvertimento.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000005en
SICUREZZA
L-N Operation Manual 7
ATTENZIONE
RISCHIO DI USTIONE!
Le batterie contengono acido solforico.Badare che il fluido della batteria nonentri in contatto con abbigliamento, pelleo occhi. Si potrebbero provocare fortibruciature. Indossare sempre occhiali disicurezza e vestiti protettivi quando siopera sulla batteria. Se il fluido viene acontatto con la pelle o gli occhi, lavareabbondantemente con acqua e richiedereprontamente le cure mediche.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000007en
ATTENZIONE
RISCHIO DI ALTA PRESSIONE!
Evitare che spruzzi di gasolio ad altapressione causati da perdite del sistemacarburante (per esempio dovute ad unalinea di iniezione rotta) vengano a contattocon la pelle: il carburante potrebbepenetrare nella pelle, provocando un graveinfortunio. Se siete stati spruzzati dacarburante ad alta pressione, richiedeteprontamente le cure mediche.
Non verificare una perdita di carburantecon le mani. Usare piuttosto un pezzo dilegno o un cartoncino. Far riparare ilguasto ad un rivenditore o distributoreautorizzato Yanmar.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000008en
ATTENZIONE
RISCHIO DI FOLGORAZIONE!
Spegnere l’interruttore della batteria (sein dotazione) o scollegare il cavonegativo prima di interveniresull’impianto elettrico.
Verificare il cablaggio elettrico affinchénon vi siano incrinature, abrasioni,connettori danneggiati o corrosi. Teneresempre puliti i connettori e i morsetti.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000009en
ATTENZIONE
RISCHIO DI RIMANERE IMPIGLIATI!
Fermare il motore prima di interveniresullo stesso.
Quando si effettua la manutenzione delmotore non lasciare mai la chiave inseritanell’interruttore. Qualcuno potrebbeincidentalmente avviare il motore senzaaccorgersi che state operando sullostesso, col rischio di provocare un graveinfortunio.
In caso di intervento sul motore in moto,togliersi le collane, raccogliere i capelliall’indietro e tenere le mani, le altre partidel corpo e l’abbigliamento a distanzadalle parti in movimento.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000010en
SICUREZZA
8 L-N Operation Manual
ATTENZIONE
RISCHIO DI USTIONE!
Quando si svuota l’olio dal motore ancoracaldo, evitare ogni contatto con l’olio inmodo da prevenire eventuali ustioni.
Indossare sempre gli occhiali protettivi.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000011en
ATTENZIONE
RISCHIO DI USTIONE!
Tenere le mani e le altre parti del corpolontane dalle superfici calde del motorequali marmitta e blocco cilindro durante ilfunzionamento e poco dopo lospegnimento del motore. Queste superficiraggiungono temperature molto elevate epossono provocare gravi ustioni.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000015en
AVVERTIMENTO
RISCHIO DI OGGETTI VOLANTI!
Indossare gli occhiali protettivi quando siinterviene sul motore e si usa ariacompressa o acqua ad alta pressione.Polvere, scorie volanti, aria compressa,acqua pressurizzata o vapore possonoledere gli occhi.
L’inadempienza può provocare uninfortunio leggero.
0000003en
AVVERTIMENTO
Usare solo gasoli raccomandati daYanmar per garantire prestazioni ottimalied evitare danni al motore.
Usare solo gasolio pulito.
Non rimuovere MAI il filtro del carburantedal condotto di rifornimento: senza diesso, sporcizia e scorie possonointrodursi nel sistema carburantecausandone l’intasamento.
0000004enLV
AVVERTIMENTO
Non manomettere mai le viti di regolazionegiri minima e massima: ciò potrebbepregiudicare la sicurezza e la prestazionedella macchina, ed abbreviarne la durata.Qualora fosse necessaria una regolazione,prendete contatto con un rivenditore odistributore autorizzato Yanmar.
0000045en
SICUREZZA
L-N Operation Manual 9
AVVERTIMENTO
Se si nota qualche problema durantel’ispezione visiva, risolverlo prima di avviareil motore.
0000021 en
AVVERTIMENTO
Non tenere la chiave in posizione START perpiù 15 secondi, per evitare ilsurriscaldamento del motorino diavviamento.
0000007en
AVVERTIMENTO
Le illustrazioni e le descrizioni diapparecchiature opzionali (ad es. pannelli dicomando) all’interno del presente manualesono solo indicative. Per le istruzionispecifiche, consultare la documentazionefornita dal fabbricante dell’apparecchiatura.
0000018en
AVVERTIMENTO
Se qualche luce spia si accende durante ilfunzionamento del motore, spegnerloimmediatamente. Appurare la causa erisolvere il problema prima di riaccendere ilmotore.
0000029en
AVVERTIMENTO
Per preservare le prestazioni del motore edevitarne un prematuro logorio, operare nelrispetto delle seguenti condizioniambientali:
Evitare gli ambienti molto polverosi.
Evitare gli ambienti ricchi di gas chimici ofumi.
Evitare di operare in atmosfera corrosiva;evitare ad esempio gli spruzzi di acquasalata.
Non installare il motore in luogo soggettoad inondazioni, a meno che non sianostate adottate tutte le contromisure atte aprevenire infiltrazioni di acqua.
Non esporre MAI il motore alla pioggia.
0000003en
AVVERTIMENTO
Non far sbattere l’impugnatura della corda diavviamento contro il motore:accompagnarla delicatamente nella suasede in modo da impedire danni aldispositivo di avviamento.
0000066en
SICUREZZA
10 L-N Operation Manual
AVVERTIMENTO
Per preservare le prestazioni del motore edevitarne un prematuro logorio, operare nelrispetto delle seguenti condizioniambientali:
Non azionare il motore se la temperaturaambiente è superiore a +40°C o inferiore a-10°C
Se la temperatura ambiente supera+40°C, il motore può surriscaldarsi eprovocare la degradazione dell’olio.
Se la temperatura ambiente cade al disotto di -10°C, le guarnizioni in gommasi induriscono causando prematurologorio e danni al motore.
Qualora si debba usare il motore incondizioni estreme di temperatura,contattare preventivamente un centroassistenza o un distributoreautorizzato Yanmar.
Qualora si debba usare il motore adelevate altitudini, contattarepreventivamente un centro assistenza oun distributore autorizzato Yanmar. Adelevate altitudini il motore perde potenza,gira male e produce gas di scarico cheeccedono le specifiche di progetto.
0000065enLN
AVVERTIMENTO
Usare solo l’olio motore specificato. Altrioli motore possono intaccare la coperturadi garanzia, far grippare i componentiinterni del motore, o ridurre la durata delmotore.
Impedire che sporcizia e scoriecontaminino l’olio motore. Pulireaccuratamente il tappo e l’areacircostante prima di svitarlo.
Non miscelare mai tipi differenti di oliomotore: questo può influire negativamentesulle proprietà lubrificanti dell’olio.
Non rabboccare oltre il livello massimo,per evitare fumi di scarico bianchi, fuorigiri o danni interni al motore.
0000005en
AVVERTIMENTO
Non rabboccare oltre il livello massimo.
Il livello dell’olio deve essere semprecompreso fra le tacche minimo emassimo dell’asta di livello applicata altappo dell’olio.
0000015en
AVVERTIMENTO
Per allungare al massimo la durata delmotore, Yanmar raccomanda di lasciarlogirare al minimo senza carico per cinqueminuti prima di spegnerlo. Ciò consente aicomponenti del motore che operano ad altetemperature - quali ad esempio la marmitta -di raffreddarsi leggermente prima che ilmotore sia spento.
0000008en
AVVERTIMENTO
Non usare etere per forzare l’avviamento delmotore: ciò potrebbe causare danni almotore stesso.
0000009en
SICUREZZA
L-N Operation Manual 11
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che il motore sia installato su unasuperficie in bolla. Se un motore ad eserciziocontinuativo è installato con un angolomaggiore di 20° (in qualsiasi direzione) o se unmotore operante per brevi periodi (meno di 3minuti) si trova su una pendenza maggiore di25° in qualsiasi direzione, l’olio motore puòentrare nella camera di combustione,causando un’eccessiva velocità del motore egenerando fumo bianco; può anche verificarsiuna caduta di pressione dell’olio. Tutto ciòpuò causare gravi danni al motore.
0000010enTNE
AVVERTIMENTO
Rodaggio di un motore nuovo:
Alla messa in marcia iniziale, lasciate cheil motore giri al minimo per circa 15 mi-nuti mentre verificate l’idonea pressionedell’olio, le eventuali perdite di gasolio odi olio dal motore, nonché il buonfunzionamento di indicatori e quadranti.
Durante la prima ora di funzionamento,far variare i giri del motore e il caricosullo stesso, evitando di raggiungere lavelocità massima e di applicare il caricomassimo. Nelle successive 100 ore,evitare il funzionamento prolungato delmotore a giri e carichi minimi o massimi.
Durante il periodo di rodaggio osservareattentamente la pressione dell’olio e latemperatura del motore.
Durante il periodo di rodaggio controllarefrequentemente i livelli dell’olio motore.
0000011enLN
AVVERTIMENTO
Non azionare il motorino di avviamentomentre il motore è in funzione. Ciò puòdanneggiare il pignone del motorino diavviamento e la corona dentata del volano.
0000012en
AVVERTIMENTO
Non tentare mai di modificare lecaratteristiche costruttive o di sicurezzadel motore, come per esempio escludere ilimitatori di velocità o il controllo dellaportata di iniezione del carburante.
L’inadempienza può pregiudicare lasicurezza e le prestazioni caratteristichedel motore, nonché la durata del motorestesso. Qualunque modifica al motorepuò invalidare la copertura di garanzia delmotore stesso. Vedere GARANZIALIMITATA YANMAR a pagina vii.
0000044en
AVVERTIMENTO
Dimostrare senso di responsabilità neiconfronti dell’ambiente.
Seguire le leggi e le normative locali perl’idoneo smaltimento di sostanzepericolose quali olio, liquido refrigerantee gasolio. Richiedere agli organismicompetenti l’ubicazione dei punti diraccolta.
Non scaricare mai in modo irresponsabilele sostanze pericolose nelle fognature,sul terreno o nei corsi d’acqua.
Il mancato rispetto di queste norme puòcausare gravi danni all’ambiente.
0000013en
AVVERTIMENTO
Se si utilizza vapore o acqua ad altapressione per pulire il motore, tenere alriparo il filtro dell’aria e i componentielettrici per evitarne il danneggiamento.
0000014en
SICUREZZA
12 L-N Operation Manual
AVVERTIMENTO
Applicare scrupolosamente la coppia diserraggio indicata nella TABELLA COPPIEDI SERRAGGIO STANDARD (pagina 58).
Ridurre la coppia al 60% del valoreindicato per i bulloni che non sonoelencati.
Ridurre la coppia all’80% del valoreindicato quando si stringe su leghe dialluminio.
0000023enLVOM
AVVERTIMENTO
Pianificare la manutenzione periodica inbase all’utilizzo del motore e attenersiscrupolosamente alle scadenze indicate. Ilmancato rispetto di queste direttivepregiudica la sicurezza e le prestazioni delmotore, abbreviandone la vita e invalidandola copertura di garanzia. Vedi GARANZIALIMITATA YANMAR a pagina vii.
Se riscontrate il simbolo rivolgetevi ad uncentro di assistenza autorizzato Yanmar.
0000024en
AVVERTIMENTO
È molto importante eseguire verifichegiornaliere.
La manutenzione periodica previene i tempimorti, riduce il numero di incidenti dovuti ascarse prestazioni della macchina econtribuisce a prolungare la durata delmotore.
0000060en
AVVERTIMENTO
Se si utilizza il motore in presenza dipolvere pulire il filtro dell’aria conmaggiore frequenza.
Non accendere il motore se il filtrodell’aria non è correttamente installato:particelle contaminanti potrebberointrodursi nel motore e danneggiarlo.
0000026en
AVVERTIMENTO
Consigli per l’avviamento del motore (VediAVVIO DEL MOTORE a pagina 37).
Se si tira l’impugnatura della cordatroppo forte o troppo velocemente sirischia di danneggiare il sistema diavviamento.
Tirare la corda fino in fondo, altrimenti ilmotore non parte.
Non far sbattere l’impugnatura dellacorda di avviamento contro il motore:accompagnarla delicatamente nella suasede in modo da impedire danni aldispositivo di avviamento.
0000068enLVOM
AVVERTIMENTO
Se il motore continua a girare con ilcomando dell’acceleratore su STOP, girare ilrubinetto del carburante in posizioneCLOSED.
0000069en
L-N Operation Manual 13
PRESENTAZIONEDEL MOTORE
CARATTERISTICHE EDAPPLICAZIONI DEI MOTORIYANMAR SERIE L-N
Per offrire al mercato motori compatti eultraleggeri ad elevate prestazioni, Yanmar harealizzato il motore diesel Serie L-N monocilindro,raffreddato ad aria, utilizzando le tecnologie piùavanzate.
In particolare, il sistema di iniezione diretta delcarburante – pompa / tubo alta pressione /iniettore – è stato ottimizzato per la riduzionedelle emissioni.
I motori Yanmar Serie L-N sono progettati perfornire potenza ad una vasta gamma diapplicazioni incluse:
Pompe
Generatori di corrente
Edilizia
Agricoltura
Tali caratteristiche rappresentano un valoreessenziale nei motori diesel industriali.
Questi motori sono progettati per fornire potenzaa macchine mediante trasmissione a presadiretta oppure a cinghia. Nelle applicazioni conmotore a presa diretta, l’albero motore èaccoppiato direttamente alla macchina condotta.Nelle applicazioni con motore a cinghia, unatrasmissione a cinghia è interposta fra il motore ela macchina condotta.
Il motore è stato studiato per una vasta gamma diapplicazioni; sono disponibili opzioni perpersonalizzarlo ed adattarlo l'applicazioneinteressata.
Poiché la progettazione dell’applicazione el’installazione del motore richiedono conoscenzee capacità specifiche, si consiglia di rivolgersisempre ad un centro assistenza o ad undistributore autorizzato. Yanmar vi aiuterà a:
Selezionare l'attrezzatura opzionale in basealle condizioni di lavoro e dell'ambiente.
Ottimizzare le prestazioni del motore perridurre al minimo i tempi di inattività e leprobabilità di infortunio, abbinando con cura lecaratteristiche del motore con quelle dellamacchina su cui è installato.
Progettare le applicazioni del motore nelrispetto dei requisiti delle autorità locali.
PRESENTAZIONE DEL MOTORE
14 L-N Operation Manual
IDENTIFICAZIONE COMPONENTI
La Figura 1 mostra l’ubicazione dei principali componenti del motore
Figura 1
1. Tappo di drenaggio del carburante
2. Leva di decompressione
3. Filtro aria
4. Impugnatura corda di avviamento
5. Autoavvolgente
6. Tappo con asta di livello dell’olio
7. Tappo di svuotamento dell’olio
8. Leva del comando dell’acceleratore
9. Pompa iniezione del carburante
10. Rubinetto del carburante
11. Serbatoio carburante
12. Albero presa di forza
13. Filtro olio
Nota: I motori L48N standard non sono dotati di coperchi. Nel presente Manuale sono raffigurati imotori L70N e L100N.
PRESENTAZIONE DEL MOTORE
L-N Operation Manual 15
POSIZIONE DELLE ETICHETTE
La Figura 2 illustra la posizione delle etichette diidentificazione e sicurezza sui motori YanmarSerie L-N.
Figura 2
L’ubicazione tipica dell’etichetta di identificazionedel motore è illustrata in Figura 2 (particolare 1).
Etichetta tipica di identificazione del motore
PRESENTAZIONE DEL MOTORE
16 L-N Operation Manual
FUNZIONE DEI PRINCIPALI COMPONENTI DEL MOTORE
Componenti Funzioni
Filtro dell'aria Il filtro dell’aria impedisce ai contaminanti presenti nell'aria di entrarenel motore. È necessario sostituire periodicamente il filtro dell’aria;per la frequenza della sostituzione, vedere PROGRAMMA DIMANUTENZIONE PERIODICA a pagina 59.
Dinamo (opzionale) Se il motore è dotato di avviamento elettrico, tra il corpo motore ed ilvolano è presente una dinamo. La dinamo eroga energia elettrica aidispositivi del motore e carica la batteria durante il funzionamentodello stesso.
Pompa elettrica alimentazionecarburante (opzionale)
L’elettropompa del carburante (se in dotazione) assicura il flussocostante di gasolio alla pompa di iniezione. L’elettropompa funzionaa 12 Vcc.
Filtro dell’olio motore Il filtro dell’olio motore trattiene i contaminanti e i sedimenti presentinell’olio. È necessario pulire periodicamente il filtro dell’olio; per lafrequenza della pulizia, vedere PROGRAMMA DI MANUTENZIONEPERIODICA a pagina 59.
Filtri carburante Sono in dotazione due filtri carburante per il trattenimento deicontaminanti e dei sedimenti dal gasolio. Il filtro di ingresso si trovaall’interno del bocchettone di riempimento del serbatoio; è possibilepulirlo poiché presenta una struttura a maglia. Il filtro di uscita è unacartuccia sostituibile posta all’uscita del serbatoio; è necessariopulirla/sostituirla periodicamente. Vedere PROGRAMMA DIMANUTENZIONE PERIODICA a pagina 59.
Serbatoio carburante Durante il funzionamento, il gasolio esce dal serbatoio carburante eviene condotto nella pompa di iniezione. Poiché il carburante vieneutilizzato anche per raffreddare e lubrificare i componenti delsistema, in quest'ultima entra una quantità di carburante maggiore diquella necessaria per realizzare la combustione; il carburante nonutilizzato nella combustione torna al serbatoio. Il serbatoio è uncomponente indispensabile del motore.
Tappo con asta di livellodell’olio
Il tappo e l’asta costituiscono un unico elemento. L’asta è utilizzataper misurare la quantità di olio motore presente nel carter.
Bocchette di riempimentolaterali (olio motore)
È possibile riempire il carter con olio da entrambi i lati del motore,come resta più comodo.
Motorino di avviamento(opzionale)
Se il motore è dotato di avviamento elettrico, il motorino diavviamento viene alimentato dalla batteria. Quando si giral’interruttore a chiave nel quadro nella posizione START, il motorinodi avviamento si innesta sulla corona dentata sul volano e mette inmoto il volano.
PRESENTAZIONE DEL MOTORE
L-N Operation Manual 17
MOTORE RAFFREDDATO ADARIA
Il motore L-N è raffreddato per mezzo di alettepresenti sul volano, con aria convogliata sullatesta del motore.
COMANDI –AUTOAVVOLGENTE
I motori Serie L-N sono dotati di avviamento acorda manuale o elettrico. In questa sezionevengono illustrati i comandi della corda diavviamento.
Manopola autoavvolgente
L’avviamento del motore avviene tirandomanualmente l’impugnatura della corda (Figura3, part. 1); in questo modo il volano e l’alberomotore si mettono in rotazione. La corda diavviamento è caricata a molla, quindil’impugnatura e la corda ad essa annodatatornano automaticamente nella propria sede.
Figura 3
Leva di decompressione
La leva di decompressione (Figura 4, part. 1)agevola l’avviamento del motore riducendo losforzo necessario per tirare l’impugnatura dellacorda di avviamento; la leva di decompressionetorna automaticamente alla posizione originalequando il motore parte. Alcuni motori modello L-Nsono dotati di un automatismo interno di rilasciodella compressione e non hanno una leva didecompressione esterna. Vedere le istruzionispecifiche della propria macchina.
Figura 4
SPIE E COMANDI –AVVIAMENTO ELETTRICO
Nei motori Serie L-N con avviamento elettrico èpresente un interruttore a chiave; potrebberoessere in dotazione anche spie di controllo dellefunzioni del motore.
AVVERTIMENTO
Le illustrazioni e le descrizioni diapparecchiature opzionali (ad es. pannelli dicomando) all’interno del presente manualesono solo indicative. Per le istruzionispecifiche, consultare la documentazionefornita dal fabbricante dell’apparecchiatura.
0000018en
PRESENTAZIONE DEL MOTORE
18 L-N Operation Manual
Spie…
Batteria – (Figura 5, part. 1) - Sulla macchina sucui è installato il motore potrebbe esserepresente una spia della batteria che si accendequando si verifica un problema nell’impianto diricarica. Questa spia non indica la carica dellabatteria. Vedere RISOLUZIONE DEI PROBLEMIa pagina 79.
Riscaldamento - Se il motore è dotato di unriscaldatore dell’aria in ingresso, potrebbe esserepresente una spia che si accende quanto ilriscaldatore è attivato. Per i dettagli sulfunzionamento di questa spia, vedere le istruzionifornite dal produttore dell’applicazione.
Comandi
Interruttore a chiave
Se il motore è dotato di avviamento elettricopotrebbe essere presente un interruttore a chiavea tre posizioni: OFF, ON e START. VedereFigura 5 per la rappresentazione di un tipicointerruttore a chiave
AVVERTIMENTO
Per allungare al massimo la durata delmotore, Yanmar raccomanda di lasciarlogirare al minimo senza carico per cinqueminuti prima di spegnerlo. Ciò consente aicomponenti del motore che operano ad altetemperature - quali ad esempio la marmitta -di raffreddarsi leggermente prima che ilmotore sia spento.
0000008en
Figura 5
OFF (chiave in posizione verticale) (2) - Girandola chiave in questa posizione, il motore si spegnee la corrente elettrica della spia della batteria e dialtri dispositivi elettrici è disattivata. È possibileinserire ed estrarre la chiave solamente in questaposizione.
ON (3) - Questa è la posizione della chiavequando il motore è in funzione. Quando il motorenon è in funzione, utilizzare questa posizione peralimentare i dispositivi opzionali, ad esempio lespie o l’elettropompa del carburante.
AVVERTIMENTO
Non tenere la chiave in posizione START perpiù 15 secondi per evitare ilsurriscaldamento del motorino diavviamento.
0000020en
START (4) - Portare la chiave in questaposizione per avviare il motore. Appena il motoresi avvia, rilasciare la chiave che torneràautomaticamente in posizione ON. Alcuniinterruttori sono equipaggiati con una sicurezzache non consente di portare la chiave inposizione START quando il motore è in funzione.In questi casi non è possibile girare la chiave suSTART senza prima riportarla in posizione OFF.
PRESENTAZIONE DEL MOTORE
L-N Operation Manual 19
Riscaldatore aria in aspirazione
Alcuni motori sono dotati di riscaldatore dell’ariain ingresso. L’aria riscaldata in ingresso facilital’avvio del motore a temperature basse. Durantela sequenza di avvio, il riscaldatore dell’aria iningresso viene attivato per alcuni secondi. Se ilriscaldatore dell’aria in ingresso è dotato di untimer, attendere lo spegnimento della spia primadi avviare il motore.
Comando dell’acceleratore
AVVERTIMENTO
Non manomettere mai le viti di regolazionegiri minima e massima: ciò potrebbepregiudicare la sicurezza e la prestazionedella macchina, ed abbreviarne la durata.Qualora fosse necessaria una regolazione,prendete contatto con un rivenditore odistributore autorizzato Yanmar.
0000045en
Nei motori L-N vengono utilizzati diversi tipi dicomando dell’acceleratore. L’illustrazioneriporta un esempio tipico. Consultare leistruzioni operative della macchina su cui èinstallato il motore.
La leva di comando dell’acceleratore (Figura 6,part. 1) regola la velocità del motore. La leva puòessere collegata al dispositivo di accelerazionedella macchina condotta.
La vite regolazione giri minima (2) regola lavelocità del motore quando gira al minimo senzacarico.
La vite regolazione giri massima (3) limita lavelocità massima del motore quando il motoregira a vuoto (senza carico).
Figura 6
PRESENTAZIONE DEL MOTORE
20 L-N Operation Manual
Pagina intenzionalmente vuota
L-N Operation Manual 21
PRIMA DELLA MESSAIN FUNZIONE
Questa sezione del Manuale descrive i requisitidel gasolio e dell’olio motore, le istruzioni per ilrifornimento e i controlli giornalieri da eseguiresul motore.
AVVERTIMENTO
Non permettere MAI ad alcuno di azionare ilmotore o la macchina che esso comandasenza un’idonea formazione.
Leggere e capire questo Manuale diAssistenza prima di intervenire sullamacchina: sarete così certi di seguire lemodalità d’uso e le procedure dimanutenzione sicure.
Segni e targhe di sicurezza sullamacchina sono richiami supplementariaffinché siano adottate le tecniche d’usoe di manutenzione atte ad evitareincidenti.
Per una formazione complementare especifica, rivolgersi all’agenzia o alcentro di assistenza Yanmar.
0000002enSM
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Riempire il serbatoio del carburante solocon gasolio: l’aggiunta di benzina nelserbatoio può provocare un incendio e ildanneggiamento del motore.
Non eseguire il rifornimento dicarburante con il motore acceso.
Detergere immediatamente le goccefuoriuscite dal serbatoio.
Quando si riempie o si svuota il serbatoiodi carburante, tenerlo alla larga dascintille, fiamme libere ed ogni possibilefonte di accensione come fiammiferi,sigarette e cariche elettrostatiche.
Evitare di riempire il serbatoio fino a farlotraboccare.
Conservare i contenitori di carburante inun ambiente ben ventilato e lontano dacombustibili o fonti di accensione.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000005en
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
22 L-N Operation Manual
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Quando si fa rifornimento al distributore,mantenere la tanica ben appoggiata alsuolo e tenere la canna della pompaall’interno dell’imbocco della tanica. Inquesto modo si previene l’accumulo dielettricità statica e la conseguenteaccensione dei vapori di carburante.
Mantenere il motore lontano da gasolio oaltre sostanze infiammabili quali olio,fieno, paglia o erba rinsecchita durante ilsuo funzionamento e subito dopo lospegnimento.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000014en
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Prima di avviare il motore, verificare chenon ci siano perdite di carburante. Coltempo, i tubi flessibili gommati delcarburante tendono ad essiccarsi ed adiventare fragili: sostituirli ogni 2000 oredi funzionamento, oppure ogni 2 anni, senon si sono ancora raggiunte le 2000 oredi funzionamento.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000015en
ATTENZIONE
RISCHIO DI ALTA PRESSIONE!
Evitare che spruzzi di gasolio ad altapressione causati da perdite del sistemacarburante (per esempio dovute ad unalinea di iniezione rotta) vengano acontatto con la pelle: il carburantepotrebbe penetrare nella pelle,provocando un grave infortunio. Se sietestati spruzzati da carburante ad altapressione, richiedete prontamente le curemediche.
Non verificare una perdita di carburantecon le mani. Usare piuttosto un pezzo dilegno o un cartoncino. Far riparare ilguasto ad un rivenditore o distributoreautorizzato Yanmar.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000008en
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
L-N Operation Manual 23
ATTENZIONE
RISCHIO DI USTIONE!
Tenere le mani e le altre parti del corpolontane dalle superfici calde del motorequali marmitta e blocco cilindro durante ilfunzionamento e poco dopo lospegnimento del motore. Questesuperfici raggiungono temperature moltoelevate e possono provocare graviustioni.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000015en
ATTENZIONE
RISCHIO DI USTIONE!
Quando si svuota l’olio dal motoreancora caldo, evitare ogni contatto conl’olio in modo da prevenire eventualiustioni.
Indossare sempre gli occhiali protettivi.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000011en
AVVERTIMENTO
Usare solo gasoli raccomandati daYanmar per garantire prestazioni ottimalied evitare danni al motore.
Usare solo gasolio pulito.
Non rimuovere MAI il filtro del carburantedal condotto di rifornimento: senza diesso, sporcizia e scorie possonointrodursi nel sistema carburantecausandone l’intasamento.
0000004enLV
AVVERTIMENTO
Usare solo l’olio motore specificato. Altrioli motore possono intaccare lacopertura di garanzia, far grippare icomponenti interni del motore, o ridurrela durata del motore.
Impedire che sporcizia e scoriecontaminino l’olio motore. Pulireaccuratamente il tappo e l’areacircostante prima di svitarlo.
Non miscelare mai tipi differenti di oliomotore: questo può influirenegativamente sulle proprietà lubrificantidell’olio.
Non rabboccare oltre il livello massimo,per evitare fumi di scarico bianchi, fuorigiri o danni interni al motore.
0000005en
AVVERTIMENTO
Se si nota qualche problema durantel’ispezione visiva, risolverlo prima di avviareil motore.
0000021 en
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
24 L-N Operation Manual
GASOLIO
Specifiche standard
Il gasolio deve rispondere ai requisiti standardinternazionali indicati nella seguente tabella.
Standard applicato Area
No. 2-D, No. 1-D, ASTMD975-94
USA
EN590:96 Unione Europea
ISO 8217 DMX Internazionale
BS 2869-A1 o A2 Regno Unito
JIS K2204 Grade No.2 Giappone
KSM-2610 Corea
GB252 Cina
Requisiti tecnici aggiuntivi
Il numero di cetano deve essere pari a 45 osuperiore.
Il contenuto di zolfo non deve superare lo0,5% in volume. È preferibile un valoreinferiore a 0,05%.
Per quanto riguarda i Biodiesel, fareriferimento al paragrafo seguente.
Non miscelare MAI con il gasolio: kerosene,olio motore usato o residui di carburante.
Acqua e sedimenti nel carburante non devonosuperare lo 0,05% in volume.
Tenere sempre puliti il serbatoio el’attrezzatura per il carburante.
Il carburante di scarsa qualità può ridurre leprestazioni del motore e/o danneggiarlo.
L’uso di additivi è sconsigliato. Alcuni additivipossono influire negativamente sulleprestazioni del motore. Per maggioriinformazioni consultare un centro assistenzaYanmar.
Il contenuto di ceneri non deve superare lo0,01% in volume.
Il contenuto di residuo carbonico non devesuperare lo 0,35% in volume. È preferibile unvalore inferiore a 0.1%.
Il contenuto totale di sostanze aromatiche nondeve superare il 35% in volume. È preferibileun valore inferiore al 30%.
Il contenuto di PAH (Polycyclic AromaticHydrocarbons, Idrocarburi Aromatici Policiclici)deve essere inferiore al 10% in volume.
Il contenuto di metalli come Na, Mg, Si e Aldeve essere minore o uguale a 1 ppm rispettoalla massa. (Specifica di analisi: JPI-55-44-95)
Proprietà lubrificante: l’usura massima di WS1.4deve essere 460 µm in base al test HFRR.
Biodiesel
In Europa e negli Stati Uniti, come in alcuni altripaesi, i carburanti basati su oli non-minerali qualiRME (Rapeseed Methyl Ester, Estere metilico disemi di ravizzone) e SOME (Soybean MethylEster, Estere metilico di soia), collettivamentenoti come FAME (Fatty Acid Methyl Esters,Esteri metilici acidi grassi), vengono utilizzaticome riempitivi per gasoli derivati da oli minerali.
Yanmar approva l’uso di biodiesel che non superiuna miscela del 5% (in volume) di FAME con il95% (in volume) di gasolio approvato derivato daoli minerali. Tali biodiesel sono conosciuti sulmercato come gasolio B5.
Il gasolio B5 deve rispettare alcunirequisiti:
1. In Europa, i bio-diesel devono essereconformi alla Normativa EN14214.
2. Negli Stati Uniti, i Biodiesel devonorispettare la Normativa ASTM D-6751.
3. I biocarburanti devono essere acquistatipresso rivenditori di gasolio riconosciuti eautorizzati.
Precauzioni e accorgimenti relativi all’usodi biocarburanti:
1. Il metanolo libero nei FAME può provocarecorrosione di componenti in alluminio ezinco nell’apparato di iniezione carburante.
2. L’acqua libera nei FAME può causareintasamento dei filtri del carburante e unaumento della crescita di batteri.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
L-N Operation Manual 25
3. L’elevata viscosità a basse temperature puòcausare problemi di circolazione delcarburante, grippaggio della pompa diiniezione e scarsa polverizzazione a livellodell’iniettore.
4. I FAME possono agire negativamente sualcuni elastomeri (guarnizioni) e causareperdita di carburante e diluizione dell’oliolubrificante del motore.
5. Anche i carburanti biodiesel conformi aglistandard richiesti necessitano di cura eattenzione particolari per mantenere laqualità del carburante presentenell’attrezzatura o in altri serbatoi. È difondamentale importanza disporre dicarburante pulito e recente. Potrebbe esserenecessario svuotare con regolarità l’impiantodi alimentazione e i contenitori delcarburante.
6. L’uso di biodiesel non conformi agli standardindicati dai produttori di motori diesel e daiproduttori di sistemi a iniezione diesel, o dibiodiesel degradati come descritto sopra,può incidere sulla copertura della garanziadel motore. Vedere GARANZIA YANMAR apagina vii.
Riempimento del serbatoio
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Riempire il serbatoio del carburante solocon gasolio: l’aggiunta di benzina nelserbatoio può provocare un incendio e ildanneggiamento del motore.
Non eseguire il rifornimento dicarburante con il motore acceso.
Detergere immediatamente le goccefuoriuscite dal serbatoio.
Quando si riempie o si svuota il serbatoiodi carburante, tenerlo alla larga dascintille, fiamme libere ed ogni possibilefonte di accensione come fiammiferi,sigarette e cariche elettrostatiche.
Evitare di riempire il serbatoio fino a farlotraboccare.
Conservare i contenitori di carburante inun ambiente ben ventilato e lontano dacombustibili o fonti di accensione.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000005en
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
26 L-N Operation Manual
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Quando si fa rifornimento al distributore,mantenere la tanica ben appoggiata alsuolo e tenere la canna della pompaall’interno dell’imbocco della tanica. Inquesto modo si previene l’accumulo dielettricità statica e la conseguenteaccensione dei vapori di carburante.
Mantenere il motore lontano da gasolio oaltre sostanze infiammabili quali olio,fieno, paglia o erba rinsecchita durante ilsuo funzionamento e subito dopo lospegnimento.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000014en
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Prima di avviare il motore, verificare chenon ci siano perdite di carburante. Coltempo, i tubi flessibili gommati delcarburante tendono ad essiccarsi ed adiventare fragili: sostituirli ogni 2000 oredi funzionamento, oppure ogni 2 anni, senon si sono ancora raggiunte le 2000 oredi funzionamento.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000015en
AVVERTIMENTO
Usare solo gasoli raccomandati daYanmar per garantire prestazioni ottimalied evitare danni al motore.
Usare solo gasolio pulito.
Non rimuovere MAI il filtro del carburantedal condotto di rifornimento: senza diesso, sporcizia e scorie possonointrodursi nel sistema carburantecausandone l’intasamento.
0000004enLV
Nota: La figura seguente rappresenta unserbatoio tipico; il serbatoio del vostro motorepotrebbe essere diverso. Tenere presente che,nella figura, il filtro di ingresso carburante èstato rimosso dal serbatoio per motivi dichiarezza. Accertarsi che il filtro di ingressocarburante resti SEMPRE all’interno delserbatoio durante il rifornimento!
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
L-N Operation Manual 27
1. Pulire l'area intorno al tappo del carburante(Figura 1, part. 1).
2. Rimuovere il tappo (1) dal serbatoiocarburante (3).
3. Cessare il rifornimento quando il carburantearriva al livello dell’anello rosso (4) sul fondodel filtro di ingresso carburante. Non riempireMAI eccessivamente il serbatoio.
4. Ricollocare il tappo del carburante (1) eserrare a mano. Evitare di stringerloeccessivamente per non danneggiarlo.
Figura 1
OLIO MOTORE
AVVERTIMENTO
Usare solo l’olio motore specificato. Altrioli motore possono intaccare la coperturadi garanzia, far grippare i componentiinterni del motore, o ridurre la durata delmotore.
Impedire che sporcizia e scoriecontaminino l’olio motore. Pulireaccuratamente il tappo e l’areacircostante prima di svitarlo.
Non miscelare mai tipi differenti di oliomotore: questo può influirenegativamente sulle proprietà lubrificantidell’olio.
Non rabboccare oltre il livello massimo,per evitare fumi di scarico bianchi, fuorigiri o danni interni al motore.
0000005en
Specifiche dell'olio motore
Utilizzare un olio motore che rispetti o siasuperiore alle direttive e classificazioni seguenti:
Categorie
Categorie API CD o superiori
Categorie ACEA E-3, E-4 ed E-5
Categoria JASO DH-1
Definizioni
Classificazione API (American PetroleumInstitute)
Classificazione ACEA (Association desConstructeurs Européens d'Automobiles)
JASO (Japanese Automobile StandardsOrganization)
Note:
1 Accertarsi che l’olio motore, i contenitoridell’olio motore e l’attrezzatura dirifornimento siano privi di sedimenti e diacqua.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
28 L-N Operation Manual
2. Cambiare l’olio motore dopo le prime 50 oredi funzionamento e successivamente ogni200 ore.
3. Scegliere la viscosità dell’olio in base allatemperatura ambiente in cui viene utilizzato ilmotore. Vedere il grafico della viscosità infunzione della temperatura pubblicato dallaSAE (Figura 2).
4. Yanmar raccomanda di non utilizzare"additivi" per l’olio motore.
Ulteriori requisiti tecnici dell’olio motore:
L’olio motore deve essere cambiato quando ilvalore TBN (Total Base Number) si è ridotto a 2,0TBN (mg KOH/g). Metodo di analisi: JIS K-201-5.2-2 (HCI); ASTM D4739 (HCI).
Viscosità dell’olio motore
Scegliere la viscosità dell’olio in base allatemperatura ambiente e confrontarla con il graficodella viscosità pubblicato dalla SAE (Figura 2).
Figura 2
Controllo dell’olio motore
1. Accertarsi che il motore si trovi su unasuperficie piana.
2. Rimuovere il tappo / asta dell’olio (Figura 3,part. 1) dall’una e l’altra ubicazione etergerlo con un panno pulito.
3. Reinserire a fondo il tappo / asta dell’oliosenza avvitarlo.
4. Rimuovere il tappo / asta dell’olio; il livellodell’olio deve trovarsi tra le tacche superiore(2) e inferiore (3) dell’asta.
5. Reinserire completamente il tappo / astadell'olio (1) e serrare a mano. Evitare distringerlo eccessivamente per nondanneggiarlo.
Figura 3
Aggiunta di olio motore
1. Accertarsi che il motore si trovi su unasuperficie piana.
2. Rimuovere il tappo/asta dell’olio (1).
3. Aggiungere la quantità indicata di oliomotore in una delle bocchette di rabbocco(4).
4. Attendere un minuto e controllare il livellodell’olio.
5. Aggiungere eventualmente altro olio.
6. Reinserire completamente il tappo / astadell'olio (1) e serrare a mano. Evitare distringerlo eccessivamente per nondanneggiarlo.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
L-N Operation Manual 29
Capacità di olio motore (tipica)
Di seguito sono riportate le capacità di oliomotore dei diversi motori Yanmar Serie L-N.
Modello del motoreLimite superiore /inferiore dell’asta
L48N 0,80 / 0,55 litri
L70N 1,05 / 0,65 litri
L100N 1,6 / 1,0 litri
Nota: La capacità dell’olio varia in base allacoppa dell’olio opzionale utilizzata.Consultare il manuale fornito dalproduttore dell’applicazione perverificare l’effettiva capacità di oliomotore della propria macchina.
CONTROLLI GIORNALIERIPrima di avviare qualsiasi attività, accertarsi che ilmotore Yanmar Serie L-N sia in buone condizionioperative. Accertarsi di aver controllato i puntiseguenti prima di dare inizio al proprio turno dilavoro e far eseguire eventuali riparazioni primadi avviare il lavoro.
ATTENZIONE
RISCHIO DI ALTA PRESSIONE!
Evitare che spruzzi di gasolio ad altapressione causati da perdite del sistemacarburante (per esempio dovute ad unalinea di iniezione rotta) vengano a contattocon la pelle: il carburante potrebbepenetrare nella pelle, provocando un graveinfortunio. Se siete stati spruzzati dacarburante ad alta pressione, richiedeteprontamente le cure mediche.
Non verificare una perdita di carburantecon le mani. Usare piuttosto un pezzo dilegno o un cartoncino. Far riparare ilguasto ad un rivenditore o distributoreautorizzato Yanmar.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000008en
Controlli visivi
1. Controllare eventuali perdite di olio motore.
2. Controllare eventuali perdite di carburante.
3. Controllare che nessun pezzo siadanneggiato o mancante.
4. Controllare che i dispositivi di fissaggio nonsiano allentati, mancanti o danneggiati.
5. Controllare che i cablaggi non presentinofessure, abrasioni e connettori danneggiati ocorrosi.
6. Controllare che i tubi flessibili non presentinofessure, abrasioni e giunti danneggiati,allentati o corrosi.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
30 L-N Operation Manual
AVVERTIMENTO
Se si nota qualche problema durantel’ispezione visiva, risolverlo prima di avviareil motore.
0000021 en
Controllare il gasolio e l’olio motore
Per eseguire questi controlli seguire le procedureindicate nei paragrafi GASOLIO (pagina 24) eOLIO MOTORE (pagina 27).
Controllare l'acceleratore (soltanto laprima volta)
1. Verificare il corretto funzionamentodell'acceleratore ed eventualmentelubrificarlo o pulirlo.
2. Controllare l'acceleratore per le regolazioninecessarie.
Controllare le spie
Se il motore è dotato di avviamento elettrico,controllare la spia della batteria. Controllareanche eventuali altre spie fornite dal costruttoredella macchina su cui è installato il motore.
Batteria - la spia resta accesa finché il motore èin funzione e la dinamo fornisce corrente diricarica. La spia non indica la carica dellabatteria.
Di seguito è illustrato il riepilogo delfunzionamento delle spie. Nella tabella vieneindicato l’effetto del cambio di posizione dellachiave (ad esempio da OFF a ON).
Spia Da OFF a ON Da START a ON
Batteria ACCESA SPENTA (Resta accesa fino a quando la dinamoeroga corrente di ricarica. Resta accesa in casodi problemi nell’impianto di ricarica. Se la batteriaè scarica, la spia è spenta.)
L-N Operation Manual 31
USO DEL MOTORE
In questa sezione del Manuale si descrivono leprocedure per avviare il motore, per controllarnele prestazioni nel corso del funzionamento e perspegnerlo.
AVVERTIMENTO
Non permettere MAI ad alcuno di azionare ilmotore o la macchina che esso comandasenza un’idonea formazione.
Leggere e capire questo Manuale diAssistenza prima di intervenire sullamacchina: sarete così certi di seguire lemodalità d’uso e le procedure dimanutenzione sicure.
Segni e targhe di sicurezza sullamacchina sono richiami supplementariaffinché siano adottate le tecniche d’usoe di manutenzione atte ad evitareincidenti.
Per una formazione complementare especifica, rivolgersi all’agenzia o al centrodi assistenza Yanmar.
0000002enSM
PERICOLO
RISCHIO DI ESPLOSIONE!
Mantenere ben ventilata l’area circostantela batteria. Mentre il motore gira o labatteria è sotto carica, si forma gasidrogeno facilmente infiammabile.
Tenere il motore lontano da scintille,fiamme libere e sostanze infiammabiliquando il motore è acceso o la batteria èsotto carica.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000003en
USO DEL MOTORE
32 L-N Operation Manual
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Avviare il motore esclusivamente tramitel’apposita chiave.
Non avviare il motore escludendo labatteria: le scintille che si originano suimorsetti del motorino di avviamentopossono provocare incendio oesplosione.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000004en
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Non togliere il tappo del carburante con ilmotore in funzione.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000011en
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Riempire il serbatoio del carburante solocon gasolio: l’aggiunta di benzina nelserbatoio può provocare un incendio e ildanneggiamento del motore.
Non eseguire il rifornimento di carburantecon il motore acceso.
Detergere immediatamente le goccefuoriuscite dal serbatoio.
Quando si riempie o si svuota il serbatoiodi carburante, tenerlo alla larga dascintille, fiamme libere ed ogni possibilefonte di accensione come fiammiferi,sigarette e cariche elettrostatiche.
Evitare di riempire il serbatoio fino a farlotraboccare.
Conservare i contenitori di carburante inun ambiente ben ventilato e lontano dacombustibili o fonti di accensione.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000005en
USO DEL MOTORE
L-N Operation Manual 33
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Quando si fa rifornimento al distributore,mantenere la tanica ben appoggiata alsuolo e tenere la canna della pompaall’interno dell’imbocco della tanica. Inquesto modo si previene l’accumulo dielettricità statica e la conseguenteaccensione dei vapori di carburante.
Mantenere il motore lontano da gasolio oaltre sostanze infiammabili quali olio,fieno, paglia o erba rinsecchita durante ilsuo funzionamento e subito dopo lospegnimento.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000014en
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Prima di avviare il motore, verificare chenon ci siano perdite di carburante. Coltempo, i tubi flessibili gommati delcarburante tendono ad essiccarsi ed adiventare fragili: sostituirli ogni 2000 oredi funzionamento, oppure ogni 2 anni, senon si sono ancora raggiunte le 2000 oredi funzionamento.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000015en
ATTENZIONE
RISCHIO DI USTIONE!
Tenere le mani e le altre parti del corpolontane dalle superfici calde del motorequali marmitta e blocco cilindro durante ilfunzionamento e poco dopo lospegnimento del motore. Queste superficiraggiungono temperature molto elevate epossono provocare gravi ustioni.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000015en
USO DEL MOTORE
34 L-N Operation Manual
ATTENZIONE
RISCHIO DI RIMANERE IMPIGLIATI!
Tenere le mani e le altre parti del corpolontane da organi in movimento quali laventola o il volano.
Indossare abbigliamento aderente etenere i capelli corti o annodatiall’indietro mentre il motore è in funzione.
Togliersi le collane, i braccialetti o altriindumenti sporgenti prima di accenderela macchina o effettuarne lamanutenzione.
Non avviare il motore con la marciainnestata: il movimento improvviso delmotore o della macchina potrebbecausare un infortunio grave o persinoletale.
Non accendere il motore se i ripari nonsono assicurati nella propria sede.
Prima di avviare il motore, accertarsi chenon vi sia nessuno nelle immediatevicinanze.
Mentre il motore è in funzione tenerelontani i bambini e gli animali.
Prima di avviare il motore, verificare cheutensili e stracci utilizzati nel corso dellamanutenzione siano stati tolti dalla zonadi lavoro.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000002enLV
ATTENZIONE
RISCHIO DI INALAZIONE FUMI!
Non utilizzare il motore in ambienti chiusicome garage, tunnel, piani interrati ocantine senza un’idonea ventilazione.
Se il motore viene azionato in ambientechiuso, non ostruire finestre, sfiati o altrisistemi di ventilazione. Tutti i motori acombustione interna generano ossido dicarbonio durante il funzionamento.L’accumulo di questo gas in ambientechiuso può provocare gravi malattie.
Una volta terminata la manutenzione,accertarsi che tutti i raccordi checonducono allo scarico siano serratisecondo le specifiche.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000003en
ATTENZIONE
RISCHIO DA ALCOOL E DROGHE!
Non adoperare il motore sotto l’influenzadi alcool o droghe.
Non adoperare il motore se si è stanchi oin condizioni non ottimali.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000004en
USO DEL MOTORE
L-N Operation Manual 35
ATTENZIONE
RISCHIO DI ESPOSIZIONE!
Indossare dispositivi di protezioneindividuale quali guanti, scarpe da lavoro,protezioni della vista e dell’udito, in baseal lavoro che si sta svolgendo.
Non indossare collane, cravatte o abitisvolazzanti e nemmeno lasciare i polsinidella camicia sbottonati quando si lavoranei pressi di parti in movimento qualiventola, volano o albero presa di forza.
I capelli lunghi vanno annodati o benraccolti all’indietro quando si operavicino a parti in movimento quali ventola,volano, o albero presa di forza.
Non ascoltare la musica o la radioquando si adopera il motore, in modo dapoter udire i segnali di avvertimento.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000005en
AVVERTIMENTO
Non usare etere per forzare l’avviamento delmotore: ciò potrebbe causare danni almotore stesso.
0000009en
AVVERTIMENTO
Per allungare al massimo la durata delmotore, Yanmar raccomanda di lasciarlogirare al minimo senza carico per cinqueminuti prima di spegnerlo. Ciò consente aicomponenti del motore che operano ad altetemperature - quali ad esempio la marmitta -di raffreddarsi leggermente prima che ilmotore sia spento.
0000008en
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che il motore sia installato su unasuperficie in bolla. Se un motore ad eserciziocontinuativo è installato con un angolomaggiore di 20° (in qualsiasi direzione) o seun motore operante per brevi periodi (meno di3 minuti) si trova su una pendenza maggioredi 25° in qualsiasi direzione, l’olio motore puòentrare nella camera di combustione,causando un’eccessiva velocità del motore egenerando fumo bianco; può anche verificarsiuna caduta di pressione dell’olio. Tutto ciòpuò causare gravi danni al motore.
0000010enTNE
AVVERTIMENTO
Rodaggio di un motore nuovo:
Alla messa in marcia iniziale, lasciate cheil motore giri al minimo per circa 15 mi-nuti mentre verificate l’idonea pressionedell’olio, le eventuali perdite di gasolio odi olio dal motore, nonché il buonfunzionamento di indicatori e quadranti.
Durante la prima ora di funzionamento,far variare i giri del motore e il caricosullo stesso, evitando di raggiungere lavelocità massima e di applicare il caricomassimo. Nelle successive 100 ore,evitare il funzionamento prolungato delmotore a giri e carichi minimi o massimi.
Durante il periodo di rodaggio osservareattentamente la pressione dell’olio e latemperatura del motore.
Durante il periodo di rodaggio controllarefrequentemente i livelli dell’olio motore.
0000011enLN
AVVERTIMENTO
Non tenere la chiave in posizione START perpiù 15 secondi, per evitare ilsurriscaldamento del motorino diavviamento.
0000007en
USO DEL MOTORE
36 L-N Operation Manual
AVVERTIMENTO
Per preservare le prestazioni del motore edevitarne un prematuro logorio, operare nelrispetto delle seguenti condizioniambientali:
Evitare gli ambienti molto polverosi.
Evitare gli ambienti ricchi di gas chimici ofumi.
Evitare di operare in atmosfera corrosiva;evitare ad esempio gli spruzzi di acquasalata.
Non installare il motore in luogo soggettoad inondazioni, a meno che non sianostate adottate tutte le contromisure atte aprevenire infiltrazioni di acqua.
Non esporre MAI il motore alla pioggia.
0000003en
AVVERTIMENTO
Per preservare le prestazioni del motore edevitarne un prematuro logorio, operare nelrispetto delle seguenti condizioniambientali:
Non azionare il motore se la temperaturaambiente è superiore a +40°C o inferiore a-10°C
Se la temperatura ambiente supera+40°C, il motore può surriscaldarsi eprovocare la degradazione dell’olio.
Se la temperatura ambiente cade al disotto di -10°C, le guarnizioni in gommasi induriscono causando prematurologorio e danni al motore.
Qualora si debba usare il motore incondizioni estreme di temperatura,contattare preventivamente un centroassistenza o un distributoreautorizzato Yanmar.
Qualora si debba usare il motore adelevate altitudini, contattarepreventivamente un centro assistenza oun distributore autorizzato Yanmar. Adelevate altitudini il motore perde potenza,gira male e produce gas di scarico cheeccedono le specifiche di progetto.
0000065enLN
AVVERTIMENTO
Non azionare il motorino di avviamentomentre il motore è in funzione. Ciò puòdanneggiare il pignone del motorino diavviamento e la corona dentata del volano.
0000012en
USO DEL MOTORE
L-N Operation Manual 37
AVVIO DEL MOTORE
Avviamento manuale
AVVERTIMENTO
Non usare etere per forzare l’avviamento delmotore: ciò potrebbe causare danni almotore stesso.
0000009en
Seguire la procedura descritta di seguito peravviare il motore.
Controlli giornalieri
1. Attenersi alle procedure indicate inCONTROLLI GIORNALIERI a pagina 29.
2. Accertarsi che il rubinetto del carburante siain posizione ON (Figura 1, part. 1).
Figura 1
Portare la leva del comandodell’acceleratore su START
Nei motori L-N vengono utilizzati diversi tipi dicomando dell’acceleratore. Le procedureseguenti concernono tre diverse applicazionitipiche. Consultare le istruzioni operativedella macchina su cui è installato il motore.
1. Se l'acceleratore è simile a quello riportato inFigura 2, portare la leva dell'acceleratore (1)nella posizione RUN (2).
Figurta 2
2. Se il comando dell’acceleratore è simile aquello riportato in Figura 3, portare la levadell'acceleratore (1) nella posizione RUN. (2)
Figura 3
3. Se il comando dell’acceleratore è similequello riportato in (Figura 4)
(a) Ruotare la manopola del comandodell’acceleratore (1) a sinistra (2).
(b) Portare la manopola del comandodell’acceleratore in posizione START (3).
(c) Ruotare la manopola dell'acceleratoreverso destra (4) per serrarla.
USO DEL MOTORE
38 L-N Operation Manual
Figura 4
Avviare il motore
AVVERTIMENTO
Consigli per l’avviamento del motore(vedere AVVIO DEL MOTORE a pagina 37):
Se si tira l’impugnaturadell’autoavvolgente troppo forte o troppovelocemente si rischia di danneggiare ilsistema di avviamento.
Tirare la corda fino in fondo, altrimenti ilmotore non parte.
Non far sbattere l’impugnatura dellacorda di avviamento contro il motore:accompagnarla delicatamente nella suasede in modo da impedire danni aldispositivo di avviamento.
0000068enLVOM
AVVERTIMENTO
Non usare etere per forzare l’avviamento delmotore: ciò potrebbe causare danni almotore stesso.
0000009en
1. Afferrare l’impugnatura della corda diavviamento (Figura 1).
2. Tirare l’impugnatura lentamente fino apercepire una forte resistenza.
3. Accompagnare lentamente l’impugnaturadella corda nella posizione iniziale.
4. Spingere la leva di decompressione (1Figura 8) verso il senso indicato dalla frecciae rilasciarla. La leva di decompressionetorna automaticamente alla posizioneoriginale quando il motore parte. Alcunimotori modello L-N sono dotati di unautomatismo interno di rilascio dellacompressione e non possiedono una levaesterna di decompressione. Consultare leistruzioni specifiche della macchina su cui èinstallato il motore.
5. Afferrare l’impugnatura della corda diavviamento (Figura 1).
6. Tirare fino in fondo l’impugnatura conmovimento deciso e uniforme;eventualmente utilizzare entrambe le mani.
7. Accompagnare lentamente l’impugnaturadella corda di avviamento nella posizioneiniziale.
8. Se il motore non si avvia, ripetere laprocedura dal passo 1.
Figura 5
USO DEL MOTORE
L-N Operation Manual 39
Figura 8
Avviamento elettrico
AVVERTIMENTO
Non usare etere per forzare l’avviamento delmotore: ciò potrebbe causare danni almotore stesso.
0000009en
Seguire la procedura descritta di seguito peravviare il motore.
Controlli giornalieri
1 Attenersi alle procedure indicate inCONTROLLI GIORNALIERI a pagina 29.
2 Accertarsi che il rubinetto del carburante siain posizione ON (Figura 9, part. 1).
Figura 9
USO DEL MOTORE
40 L-N Operation Manual
Portare la leva del comandodell’acceleratore su START
Nelle applicazioni dei motori L-N vengonoutilizzati diversi tipi di acceleratori; leprocedure seguenti si riferiscono a treapplicazioni tipiche. Consultare le istruzionioperative della macchina su cui è installato ilmotore.
1 Se il comando dell’acceleratore è simile aquello riportato in Figura 10, portare la levadell'acceleratore (1) nella posizione RUN (2).
Figura 10
2 Se il comando dell’acceleratore è simile aquello riportato in Figura 11, portare la levadell'acceleratore (1) nella posizione RUN (2).
Figura 11
3. Se comando dell’acceleratore è simile quelloriportato in Figura 12.
(a) Ruotare la manopola del comandodell’acceleratore (1) verso sinistra (2).
(b) Portare la manopola del comandodell’acceleratore in posizione START (3).
(c) Ruotare la manopola del comandodell’acceleratore verso destra (4) perserrarla.
Figura 12
Avviare il motore
AVVERTIMENTO
Non usare etere per forzare l’avviamento delmotore: ciò potrebbe causare danni almotore stesso.
0000009en
Seguire la procedura descritta di seguito peravviare il motore.
1. Inserire la chiave nell’interruttore.
Figura 13
USO DEL MOTORE
L-N Operation Manual 41
2. Girare la chiave in senso orario nellaposizione START (Figura 13. part. 1).Rilasciare la chiave appena il motore siavvia. La chiave torna in posizione ON (2).
3. Se il motore non si avvia:
(a) Attendere fino all’arresto completo delmotore prima di tentare un nuovo avvio:l'innesco del motorino di avviamentoquando il motore gira ancora rischia dicausare danni al motorino di avviamentostesso e al volano.
(b) Attendere almeno 30 secondi prima ditentare un nuovo avvio: la pausa consenteil recupero di tensione della batteria perevitare danni al motorino di avviamentodovuti a bassa tensione della batteria.
CONTROLLARE IL MOTOREDURANTE IL FUNZIONAMENTO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che il motore sia installato suuna superficie in bolla. Se un motore adesercizio continuativo è installato con unangolo maggiore di 20° (in qualsiasidirezione) o se un motore operante per breviperiodi (meno di 3 minuti) si trova su unapendenza maggiore di 25° in qualsiasidirezione, l’olio motore può entrare nellacamera di combustione, causandoun’eccessiva velocità del motore egenerando fumo bianco; può ancheverificarsi una caduta di pressione dell’olio.Tutto ciò può causare gravi danni al motore.
0000010enTNE
AVVERTIMENTO
Rodaggio di un motore nuovo:
Alla messa in marcia iniziale, lasciate cheil motore giri al minimo per circa 15 mi-nuti mentre verificate l’idonea pressionedell’olio, le eventuali perdite di gasolio odi olio dal motore, nonché il buonfunzionamento di indicatori e quadranti.
Durante la prima ora di funzionamento,far variare i giri del motore e il caricosullo stesso, evitando di raggiungere lavelocità massima e di applicare il caricomassimo. Nelle successive 100 ore,evitare il funzionamento prolungato delmotore a giri e carichi minimi o massimi.
Durante il periodo di rodaggio osservareattentamente la pressione dell’olio e latemperatura del motore.
Durante il periodo di rodaggio controllarefrequentemente i livelli dell’olio motore.
0000011enLN
USO DEL MOTORE
42 L-N Operation Manual
1. Dopo che il motore ha raggiunto latemperatura di esercizio, tutte le spie (sepresenti) devono essere SPENTE. Se unadelle spie è accesa, spegnere il motore e fareseguire le riparazioni necessarie.
ATTENZIONE
RISCHIO DI ALTA PRESSIONE!
Evitare che spruzzi di gasolio ad altapressione causati da perdite del sistemacarburante (per esempio dovute ad unalinea di iniezione rotta) vengano acontatto con la pelle: il carburantepotrebbe penetrare nella pelle,provocando un grave infortunio. Se sietestati spruzzati da carburante ad altapressione, richiedete prontamente le curemediche.
Non verificare una perdita di carburantecon le mani. Usare piuttosto un pezzo dilegno o un cartoncino. Far riparare ilguasto ad un rivenditore o distributoreautorizzato Yanmar.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000008en
2. Controllare eventuali perdite di carburante odi olio motore. In caso di perdite, spegnere ilmotore ed far eseguire le riparazioninecessarie.
3. Controllare rumori o vibrazioni anomale. Inalcune applicazioni, il motore ed il supportopossono cominciare a entrare in risonanzacausando vibrazioni insolite a determinatevelocità del motore. Evitare di far funzionareil motore a queste velocità. Nel caso non siapossibile risolvere i problemi rumori anomalio di vibrazione, spegnere il motore e fareeseguire le riparazioni necessarie.
4. Controllare se i gas di scarico sono bianchi oneri. Una piccola quantità di fumo di scaricobianco è normale all’avvio del motore afreddo. Il fumo di scarico nero potrebbeindicare che il motore è sovraccarico oppureè sovralimentato di carburante. Se una diqueste condizioni persiste, rivolgersi ad uncentro assistenza o ad un distributoreautorizzato Yanmar.
5. Controllare il livello del carburante durante ilfunzionamento. Se il livello scende troppo,fermare il motore e fare rifornimento.
USO DEL MOTORE
L-N Operation Manual 43
REGOLAZIONE GIRI MOTORE
AVVERTIMENTO
Rodaggio di un motore nuovo:
Alla messa in marcia iniziale, lasciate cheil motore giri al minimo per circa 15 mi-nuti mentre verificate l’idonea pressionedell’olio, le eventuali perdite di gasolio odi olio dal motore, nonché il buonfunzionamento di indicatori e quadranti.
Durante la prima ora di funzionamento,far variare i giri del motore e il caricosullo stesso, evitando di raggiungere lavelocità massima e di applicare il caricomassimo. Nelle successive 100 ore,evitare il funzionamento prolungato delmotore a giri e carichi minimi o massimi.
Durante il periodo di rodaggio osservareattentamente la pressione dell’olio e latemperatura del motore.
Durante il periodo di rodaggio controllarefrequentemente i livelli dell’olio motore.
0000011enLN
Utilizzare il comando dell’acceleratore perregolare la velocità del motore in base all’attivitàda svolgere.
Nelle applicazioni dei motori L-N vengonoutilizzati diversi tipi di comandodell’acceleratore; le procedure seguenti siriferiscono a tre applicazioni tipiche.Consultare le istruzioni operative dellamacchina su cui è installato il motore.
1. Se il comando dell’acceleratore è simile aquello riportato in Figura 14, portare la levadel comando dell’acceleratore (1) nelladirezione indicata per regolare la velocità delmotore.
Nota: Questa è una regolazione di attrito. Sel’acceleratore non mantiene unadeterminata velocità, stringere il dadoper aumentare l'attrito sulla levadell’acceleratore.
Figura 14
2. Questo tipo di acceleratore, di normautilizzato su gruppi elettrogeni, dispone diun’unica marcia. Spostando la leva versodestra, questa si blocca in posizione RUN.Poiché la leva dell'acceleratore è dotata dimolla, quando viene premuto il pulsanteSTOP la leva torna automaticamente nellaposizione di spegnimento. Altre regolazionidi velocità non sono possibili.
Figura 15
USO DEL MOTORE
44 L-N Operation Manual
3. Se il comando dell’acceleratore è similequello riportato in Figura 16:
(a) Girare la manopola del comandodell’acceleratore (1) a sinistra (2).
(b) Portare la manopola del comandodell’acceleratore nella direzione indicataper regolare la velocità del motore.
(c) Ruotare la manopola del comandodell’acceleratore verso destra (3) perserrarla.
Figura 16
SPEGNIMENTO DEL MOTORE
AVVERTIMENTO
Per allungare al massimo la durata delmotore, Yanmar raccomanda di lasciarlogirare al minimo senza carico per cinqueminuti prima di spegnerlo. Ciò consente aicomponenti del motore che operano ad altetemperature - quali ad esempio la marmitta -di raffreddarsi leggermente prima che ilmotore sia spento.
0000008en
Preparazione dell’arresto del motore
Attenersi ai seguenti passi per spegnere ilmotore:
1. Disinnestare la presa di forza.
2. Posizionare l’acceleratore al minimo.
3. Far girare il motore al minimo oppure senzacarico per almeno cinque minuti prima dispegnerlo.
Posizionare il comandodell’acceleratore su STOP
AVVERTIMENTO
Se il motore continua a girare con la levadell’acceleratore su STOP, girare il rubinettodel carburante in posizione CLOSED.
0000069en
Nelle applicazioni dei motori L-N vengonoutilizzati diversi tipi di acceleratori; leprocedure seguenti si riferiscono a treapplicazioni tipiche. Consultare le istruzionioperative della macchina su cui è installato ilmotore
1. Se il comando dell’acceleratore è simile aquello riportato in Figura 17, posizionare laleva dell'acceleratore (1) su STOP (2).
USO DEL MOTORE
L-N Operation Manual 45
Figura 17
2. Se il comando dell’acceleratore è similequello riportato in Figura 18 premere ilpulsante STOP (1) e la leva dell’acceleratore(2) tornerà automaticamente in posizioneSTOP.
Nota: Poiché la leva dell'acceleratore è dotata dimolla, quando viene premuto il pulsanteSTOP, la leva torna automaticamentenella posizione di spegnimento. Nonesiste alcuna posizione di mimino névelocità intermedie.
Figura 18
3. Se il comando dell’acceleratore è similequello riportato in Figura 19:
(a) Girare la manopola del comandodell’acceleratore (1) a sinistra (2).
(b) Portare la manopola del comandodell’acceleratore in posizione STOP (3).
(c) Ruotare la manopola del comandodell’acceleratore verso destra (4) perserrarla.
Figura 19
Modelli con avvio elettrico
Girare la chiave in posizione OFF (Figura 20,part. 1) e rimuoverla dall’interruttore.
Figura 20
USO DEL MOTORE
46 L-N Operation Manual
Dopo l’arresto del motore
1. Spostare il rubinetto del carburante inposizione chiusa (Figura 21, part. 1).
Figura 21
2. Tirare lentamente l’impugnatura della cordadi avviamento oltre il punto di resistenza (ilpunto nella fase di compressione in cui levalvole di aspirazione e scarico sonochiuse). In tal modo si evita la formazione diruggine nei periodi di inattività del motore.
3. In caso di un periodo di inattività del motoresuperiore a sei mesi e oltre, seguire leistruzioni aggiuntive (paragrafoIMMAGAZZINAGGIO A LUNGO TERMINEa pagina 83).
L-N Operation Manual 47
MANUTENZIONEPERIODICA
In questa sezione del Manuale sono descritte leprocedure di manutenzione da attuare sulmotore.
AVVERTIMENTO
Non permettere MAI ad alcuno di azionare ilmotore o la macchina che esso comandasenza un’idonea formazione.
Leggere e capire questo Manuale diAssistenza prima di intervenire sullamacchina: sarete così certi di seguire lemodalità d’uso e le procedure dimanutenzione sicure.
Segni e targhe di sicurezza sullamacchina sono richiami supplementariaffinché siano adottate le tecniche d’usoe di manutenzione atte ad evitareincidenti.
Per una formazione complementare especifica, rivolgersi all’agenzia o alcentro di assistenza Yanmar.
0000002enSM
PERICOLO
RISCHIO DI ESPLOSIONE!
Non cortocircuitare mai i morsetti perverificare lo stato di carica della batteria:in questo modo si può generare unascintilla che a sua volta può causareun’esplosione o un incendio. Utilizzareun idrometro per verificare la caricaresidua della batteria.
Se l’elettrolita è congelato, scaldarelentamente la batteria prima di ricaricarla.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000007en
MANUTENZIONE PERIODICA
48 L-N Operation Manual
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Riempire il serbatoio del carburante solocon gasolio: l’aggiunta di benzina nelserbatoio può provocare un incendio e ildanneggiamento del motore.
Non eseguire il rifornimento dicarburante con il motore acceso.
Detergere immediatamente le goccefuoriuscite dal serbatoio.
Quando si riempie o si svuota il serbatoiodi carburante, tenerlo alla larga dascintille, fiamme libere ed ogni possibilefonte di accensione come fiammiferi,sigarette e cariche elettrostatiche.
Evitare di riempire il serbatoio fino a farlotraboccare.
Conservare i contenitori di carburante inun ambiente ben ventilato e lontano dacombustibili o fonti di accensione.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000005en
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Non usare mai il gasolio comedetergente.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000012en
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Prima di avviare il motore, verificare chenon ci siano perdite di carburante. Coltempo, i tubi flessibili gommati delcarburante tendono ad essiccarsi ed adiventare fragili: sostituirli ogni 2000 oredi funzionamento, oppure ogni 2 anni, senon si sono ancora raggiunte le 2000 oredi funzionamento.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000015en
PERICOLO
RISCHIO DI SCHIACCIAMENTO!
In caso di trasporto del motore, fissarload un paranco con l’aiuto di un’altrapersona e caricarlo su un carrello.
Non sostare mai sotto un motore appesoin quanto, se il meccanismo disollevamento cede, il motore vi cadràaddosso.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000008en
MANUTENZIONE PERIODICA
L-N Operation Manual 49
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Accertarsi di mettere la tanica del gasoliosul suolo trasferendo il gasolio dallapompa alla tanica. Tenere il bocchettoneerogatore saldamente contro la paretedella tanica mentre la si riempie. Questoimpedisce l’accumulo di elettricitàstatica, la quale potrebbe generarescintille e quindi accendere i vapori dicarburante.
Non mettere MAI il gasolio o altromateriale infiammabile quale olio, fieno,paglia o erba rinsecchita vicino al motoredurante il suo funzionamento o subitodopo il spegnimento.
Non iniettare mai carburante verso unafonte d’incendio. Il carburante atomizzatoè altamente infiammabile, quindi puòcreare un incendio o bruciare la pelle.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000014enT80
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Avviare il motore esclusivamente tramitel’apposita chiave.
Non avviare il motore escludendo labatteria: le scintille che si originano suimorsetti del motorino di avviamentopossono provocare incendio oesplosione.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000004en
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Non togliere il tappo del carburante con ilmotore in funzione.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000011en
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Rimuovendo qualche componente delsistema carburante per eseguire lamanutenzione (come la sostituzione delfiltro carburante) collocare un appositocontenitore per raccogliere il carburante.
Non usare mai uno straccio perraccogliere il carburante. I vapori esalantidallo straccio sono particolarmenteinfiammabili ed esplosivi.
Detergere immediatamente eventualiversamenti.
Indossare occhiali protettivi. Il sistemacarburante è sotto pressione ed ilcarburante stesso potrebbe spruzzarviaddosso mentre rimuovete qualchecomponente dal sistema carburante.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000009en
MANUTENZIONE PERIODICA
50 L-N Operation Manual
ATTENZIONE
RISCHIO DI INALAZIONE FUMI!
Non utilizzare il motore in ambienti chiusicome garage, tunnel, piani interrati ocantine senza un’idonea ventilazione.
Se il motore viene azionato in ambientechiuso, non ostruire finestre, sfiati o altrisistemi di ventilazione. Tutti i motori acombustione interna generano ossido dicarbonio durante il funzionamento.L’accumulo di questo gas in ambientechiuso può provocare gravi malattie.
Una volta terminata la manutenzione,accertarsi che tutti i raccordi checonducono allo scarico siano serratisecondo le specifiche.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000003en
ATTENZIONE
RISCHIO DI USTIONE!
Tenere le mani e le altre parti del corpolontane dalle superfici calde del motorequali marmitta e blocco cilindro durante ilfunzionamento e poco dopo lospegnimento del motore. Questesuperfici raggiungono temperature moltoelevate e possono provocare graviustioni.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000015en
ATTENZIONE
RISCHIO DI RIMANERE IMPIGLIATI!
Tenere le mani e le altre parti del corpolontane da organi in movimento quali laventola o il volano.
Indossare abbigliamento aderente etenere i capelli corti o annodatiall’indietro mentre il motore è in funzione.
Togliersi le collane, i braccialetti o altriindumenti sporgenti prima di accenderela macchina o effettuarne lamanutenzione.
Non avviare il motore con la marciainnestata: il movimento improvviso delmotore o della macchina potrebbecausare un infortunio grave o persinoletale.
Non accendere il motore se i ripari nonsono assicurati nella propria sede.
Prima di avviare il motore, accertarsi chenon vi sia nessuno nelle immediatevicinanze.
Mentre il motore è in funzione tenerelontani i bambini e gli animali.
Prima di avviare il motore, verificare cheutensili e stracci utilizzati nel corso dellamanutenzione siano stati tolti dalla zonadi lavoro.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000002enLV
MANUTENZIONE PERIODICA
L-N Operation Manual 51
ATTENZIONE
RISCHIO DA ALCOOL E DROGHE!
Non adoperare il motore sotto l’influenzadi alcool o droghe.
Non adoperare il motore se si è stanchi oin condizioni non ottimali.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000004en
ATTENZIONE
RISCHIO DI ESPOSIZIONE!
Indossare dispositivi di protezioneindividuale quali guanti, scarpe dalavoro, protezioni della vista e dell’udito,in base al lavoro che si sta svolgendo.
Non indossare collane, cravatte o abitisvolazzanti e nemmeno lasciare i polsinidella camicia sbottonati quando si lavoranei pressi di parti in movimento qualiventola, volano o albero presa di forza.
I capelli lunghi vanno annodati o benraccolti all’indietro quando si operavicino a parti in movimento quali ventola,volano, o albero presa di forza.
Non ascoltare la musica o la radioquando si adopera il motore, in modo dapoter udire i segnali di avvertimento.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000005en
ATTENZIONE
RISCHIO DI USTIONE!
Le batterie contengono acido solforico.Badare che il fluido della batteria nonentri in contatto con abbigliamento, pelleo occhi. Si potrebbero provocare fortibruciature. Indossare sempre occhiali disicurezza e vestiti protettivi quando siopera sulla batteria. Se il fluido viene acontatto con la pelle o gli occhi, lavareabbondantemente con acqua e richiedereprontamente le cure mediche.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000007en
ATTENZIONE
RISCHIO DI ALTA PRESSIONE!
Evitare che spruzzi di gasolio ad altapressione causati da perdite del sistemacarburante (per esempio dovute ad unalinea di iniezione rotta) vengano acontatto con la pelle: il carburantepotrebbe penetrare nella pelle,provocando un grave infortunio. Se sietestati spruzzati da carburante ad altapressione, richiedete prontamente le curemediche.
Non verificare una perdita di carburantecon le mani. Usare piuttosto un pezzo dilegno o un cartoncino. Far riparare ilguasto ad un rivenditore o distributoreautorizzato Yanmar.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000008en
MANUTENZIONE PERIODICA
52 L-N Operation Manual
ATTENZIONE
RISCHIO DI FOLGORAZIONE!
Spegnere l’interruttore della batteria (sein dotazione) o scollegare il cavonegativo prima di interveniresull’impianto elettrico.
Verificare il cablaggio elettrico affinchénon vi siano incrinature, abrasioni,connettori danneggiati o corrosi. Teneresempre puliti i connettori e i morsetti.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000009en
ATTENZIONE
RISCHIO DI RIMANERE IMPIGLIATI!
Fermare il motore prima di interveniresullo stesso.
Quando si effettua la manutenzione delmotore non lasciare mai la chiave inseritanell’interruttore. Qualcuno potrebbeincidentalmente avviare il motore senzaaccorgersi che state operando sullostesso, col rischio di provocare un graveinfortunio.
In caso di intervento sul motore in moto,togliersi le collane, raccogliere i capelliall’indietro e tenere le mani, le altre partidel corpo e l’abbigliamento a distanzadalle parti in movimento.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000010en
ATTENZIONE
RISCHIO DI USTIONE!
Quando si svuota l’olio dal motore ancoracaldo, evitare ogni contatto con l’olio inmodo da prevenire eventuali ustioni.
Indossare sempre gli occhiali protettivi.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000011en
AVVERTIMENTO
RISCHIO DI OGGETTI VOLANTI!
Indossare gli occhiali protettivi quando siinterviene sul motore e si usa ariacompressa o acqua ad alta pressione.Polvere, scorie volanti, aria compressa,acqua pressurizzata o vapore possonoledere gli occhi.
L’inadempienza può provocare uninfortunio leggero.
0000003en
MANUTENZIONE PERIODICA
L-N Operation Manual 53
AVVERTIMENTO
Usare solo gasoli raccomandati daYanmar per garantire prestazioni ottimalied evitare danni al motore.
Usare solo gasolio pulito.
Non rimuovere MAI il filtro del carburantedal condotto di rifornimento: senza diesso, sporcizia e scorie possonointrodursi nel sistema carburantecausandone l’intasamento.
0000004enLV
AVVERTIMENTO
Usare solo l’olio motore specificato. Altrioli motore possono intaccare la coperturadi garanzia, far grippare i componentiinterni del motore, o ridurre la durata delmotore.
Impedire che sporcizia e scoriecontaminino l’olio motore. Pulireaccuratamente il tappo e l’areacircostante prima di svitarlo.
Non miscelare mai tipi differenti di oliomotore: questo può influirenegativamente sulle proprietà lubrificantidell’olio.
Non rabboccare oltre il livello massimo,per evitare fumi di scarico bianchi, fuorigiri o danni interni al motore.
0000005en
AVVERTIMENTO
Non tentare mai di modificare lecaratteristiche costruttive o di sicurezzadel motore, come per esempio escludere ilimitatori di velocità o il controllo dellaportata di iniezione del carburante.
L’inadempienza può pregiudicare lasicurezza e le prestazioni caratteristichedel motore, nonché la durata del motorestesso. Qualunque modifica al motorepuò invalidare la copertura di garanzia delmotore stesso. Vedere GARANZIALIMITATA YANMAR a pagina vii.
0000044en
AVVERTIMENTO
Per preservare le prestazioni del motore edevitarne un prematuro logorio, operare nelrispetto delle seguenti condizioniambientali:
Evitare gli ambienti molto polverosi.
Evitare gli ambienti ricchi di gas chimici ofumi.
Evitare di operare in atmosfera corrosiva;evitare ad esempio gli spruzzi di acquasalata.
Non installare il motore in luogo soggettoad inondazioni, a meno che non sianostate adottate tutte le contromisure atte aprevenire infiltrazioni di acqua.
Non esporre MAI il motore alla pioggia.
0000003en
MANUTENZIONE PERIODICA
54 L-N Operation Manual
AVVERTIMENTO
Per preservare le prestazioni del motore edevitarne un prematuro logorio, operare nelrispetto delle seguenti condizioniambientali:
Non azionare il motore se la temperaturaambiente è superiore a +40°C o inferiore a-10°C
Se la temperatura ambiente supera +40°C,il motore può surriscaldarsi e provocarela degradazione dell’olio.
Se la temperatura ambiente cade al disotto di -10°C, le guarnizioni in gomma siinduriscono causando prematuro logorioe danni al motore.
Qualora si debba usare il motore incondizioni estreme di temperatura,contattare preventivamente un centroassistenza o un distributore autorizzatoYanmar.
Qualora si debba usare il motore adelevate altitudini, contattarepreventivamente un centro assistenza oun distributore autorizzato Yanmar. Adelevate altitudini il motore perde potenza,gira male e produce gas di scarico cheeccedono le specifiche di progetto.
0000065enLN
AVVERTIMENTO
Non tenere la chiave in posizione START perpiù 15 secondi, per evitare ilsurriscaldamento del motorino diavviamento.
0000007en
AVVERTIMENTO
Per allungare al massimo la durata delmotore, Yanmar raccomanda di lasciarlogirare al minimo senza carico per cinqueminuti prima di spegnerlo. Ciò consente aicomponenti del motore che operano ad altetemperature - quali il ad esempio la marmitta- di raffreddarsi leggermente prima che ilmotore sia spento.
0000008en
AVVERTIMENTO
Non usare etere per forzare l’avviamento delmotore: ciò potrebbe causare danni almotore stesso.
0000009en
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che il motore sia installato suuna superficie in bolla. Se un motore adesercizio continuativo è installato con unangolo maggiore di 20° (in qualsiasidirezione) o se un motore operante per breviperiodi (meno di 3 minuti) si trova su unapendenza maggiore di 25° in qualsiasidirezione, l’olio motore può entrare nellacamera di combustione, causandoun’eccessiva velocità del motore egenerando fumo bianco; può ancheverificarsi una caduta di pressione dell’olio.Tutto ciò può causare gravi danni al motore.
0000010enTNE
AVVERTIMENTO
Non rabboccare oltre il livello massimo.
Il livello dell’olio deve essere semprecompreso fra le tacche minimo emassimo dell’asta di livello applicata altappo dell’olio.
0000015en
MANUTENZIONE PERIODICA
L-N Operation Manual 55
AVVERTIMENTO
È molto importante eseguire verifichegiornaliere.
La manutenzione periodica previene i tempimorti, riduce il numero di incidenti dovuti ascarse prestazioni della macchina econtribuisce a prolungare la durata delmotore.
0000060en
AVVERTIMENTO
Non azionare il motorino di avviamentomentre il motore è in funzione. Ciò puòdanneggiare il pignone del motorino diavviamento e la corona dentata del volano.
0000012en
AVVERTIMENTO
Se si utilizza vapore o acqua ad altapressione per pulire il motore, tenere alriparo il filtro dell’aria e i componentielettrici per evitarne il danneggiamento.
0000014en
AVVERTIMENTO
Dimostrare senso di responsabilità neiconfronti dell’ambiente.
Seguire le leggi e le normative locali perl’idoneo smaltimento di sostanzepericolose quali olio, liquido refrigerantee gasolio. Richiedere agli organismicompetenti l’ubicazione dei punti diraccolta.
Non scaricare mai in modo irresponsabilele sostanze pericolose nelle fognature,sul terreno o nei corsi d’acqua.
Il mancato rispetto di queste norme puòcausare gravi danni all’ambiente.
0000013en
AVVERTIMENTO
Pianificare la manutenzione periodica inbase all’utilizzo del motore e attenersiscrupolosamente alle scadenze indicate. Ilmancato rispetto di queste direttivepregiudica la sicurezza e le prestazioni delmotore, abbreviandone la vita e invalidandola copertura di garanzia. Vedi GARANZIALIMITATA YANMAR a pagina vii.
Se riscontrate il simbolo rivolgetevi ad uncentro di assistenza autorizzato Yanmar.
0000024en
MANUTENZIONE PERIODICA
56 L-N Operation Manual
AVVERTIMENTO
Se si utilizza il motore in presenza dipolvere pulire il filtro dell’aria conmaggiore frequenza.
Non accendere il motore se il filtrodell’aria non è correttamente installato:particelle contaminanti potrebberointrodursi nel motore e danneggiarlo.
0000026en
AVVERTIMENTO
Applicare scrupolosamente la coppia diserraggio indicata in TABELLA COPPIE DISERRAGGIO STANDARD (pagina 58).
Ridurre la coppia al 60% del valoreindicato per i bulloni che non sonoelencati.
Ridurre la coppia all’80% del valoreindicato quando si stringe su leghe dialluminio.
0000023enLVOM
MANUTENZIONE PERIODICA
L-N Operation Manual 57
PRECAUZIONI
Importanza della manutenzioneperiodica
Il deterioramento e l’usura del motore sonoproporzionali al periodo di attività e alle condizionidi esercizio del motore. La manutenzioneperiodica consente di prevenire tempi mortiimprevisti, ridurre il numero di incidenti dovuti ascarse prestazioni della macchina nonchéprolungare la vita del motore stesso.
Esecuzione della manutenzioneperiodica
ATTENZIONE
RISCHIO DI INALAZIONE FUMI!
Non utilizzare il motore in ambienti chiusicome garage, tunnel, piani interrati ocantine senza un’idonea ventilazione.
Se il motore viene azionato in ambientechiuso, non ostruire finestre, sfiati o altrisistemi di ventilazione. Tutti i motori acombustione interna generano ossido dicarbonio durante il funzionamento.L’accumulo di questo gas in ambientechiuso può provocare gravi malattie.
Una volta terminata la manutenzione,accertarsi che tutti i raccordi checonducono allo scarico siano serratisecondo le specifiche.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000003en
Eseguire le operazioni di manutenzione periodicain una zona aperta, piana e priva di passaggio.Se possibile, eseguire le operazioni in ambientechiuso per evitare danni a causa delle condizioniambientali, ad es. pioggia, vento o neve.
Importanza dei controlli giornalieri
Secondo il programma di manutenzione periodicaè necessario eseguire controlli giornalieri concadenza regolare. Adottare l’abitudine di eseguirei controlli giornalieri prima di ogni turno di lavoro.Vedere paragrafo CONTROLLI GIORNALIERI apagina 29.
Registrazione delle ore difunzionamento del motore e deicontrolli giornalieri eseguiti
Tenere un registro giornaliero delle ore difunzionamento e dei controlli eseguiti. Perciascuna riparazione verificatasi tra due intervallidi manutenzione periodica annotare anche ladata, il tipo di riparazione (ad es., sostituzionedinamo) e i pezzi utilizzati. Gli intervalli dimanutenzione periodica sono: ogni 50, 200, 400,1000, 1500 e 2000 ore di funzionamento delmotore. La mancata esecuzione dellamanutenzione periodica influisce sul motoreriducendone la durata.
Ricambi originali Yanmar
Nel caso si renda necessario sostituire dei pezzi,si raccomanda l’utilizzo di ricambi originaliYanmar. I pezzi di ricambio originali garantisconouna lunga durata del motore.
Utensili e Strumenti richiesti
Prima di eseguire le operazioni di manutenzioneperiodica, accertarsi di avere a disposizione gliutensili e gli strumenti necessari per tutte leattività richieste.
Rivolgersi al centro assistenza Yanmar
I tecnici del centro assistenza dispongono dellecompetenze professionali e dell’esperienzanecessaria per aiutarvi nell’esecuzione diqualsiasi operazione di manutenzione eriparazione.
MANUTENZIONE PERIODICA
58 L-N Operation Manual
Serraggio dispositivi di fissaggio
Applicare la coppia di serraggio corretta suidispositivi di fissaggio sulla macchina. Unacoppia di serraggio eccessiva può danneggiare idispositivi di fissaggio o i componenti, mentre unacoppia di serraggio insufficiente può causare unaperdita di liquido o il guasto del componente.
AVVERTIMENTO
Applicare scrupolosamente la coppia diserraggio indicata in TABELLA COPPIE DISERRAGGIO STANDARD (pagina 58).
Ridurre la coppia al 60% del valoreindicato per i bulloni che non sonoelencati.
Ridurre la coppia all’80% del valoreindicato su leghe di alluminio.
0000023enLVOM
TABELLA COPPIE DI SERRAGGIO STANDARD
Dimensione filettatura × passo mm M6 ×1,0 M8 ×1,25 M10 ×1,5 M12 × 1,75 M14 ×1,5 M16 ×1,5
Coppiadi serraggio
N·m 10.8 ± 1.0 25.5 ± 2.9 49.0 ± 4.9 88.3 ± 9.8 137.0 ± 9.8 226.0 ± 9.8
kgf·m 1.1 ± 0.1 2.6 ± 0.3 5.0 ± 0.5 9.0 ± 1.0 14.0 ± 1.5 23.0 ± 2.0
MANUTENZIONE PERIODICA
L-N Operation Manual 59
PROGRAMMA DIMANUTENZIONE PERIODICA
La manutenzione giornaliera e periodica èimportante per mantenere il motore in buonecondizioni di funzionamento. Di seguito èriportato il riepilogo delle operazioni dimanutenzione da eseguire a intervalli periodici.Gli intervalli di manutenzione periodica variano inbase all’applicazione del motore, ai carichi, alcarburante e all’olio motore utilizzati e non èpossibile definirli in modo assoluto. Le indicazionifornite di seguito devono essere consideratecome direttive di massima.
AVVERTIMENTO
Pianificare la manutenzione periodica inbase all’utilizzo del motore e attenersiscrupolosamente alle scadenze indicate. Ilmancato rispetto di queste direttivepregiudica la sicurezza e le prestazioni delmotore, abbreviandone la vita e invalidandola copertura di garanzia. Vedere GARANZIALIMITATA YANMAR a pagina vii
Se riscontrate il simbolo rivolgetevi ad uncentro di assistenza autorizzato Yanmar.
0000024en
MANUTENZIONE PERIODICA
60 L-N Operation Manual
○ = Verificare ◊ = Sostituire ● = Rivolgersi al centro assistenza Yanmar.
Gruppo,Articolo
Controllo da eseguire Giornaliero
Intervallo di manutenzione periodica
Ogni 50ore
Ogni 200ore
Ogni 400ore
Ogni 1000ore
Ogni 1500ore
Ogni 2000ore
Aspirazione Pulire o sostituire il filtrodell’aria – Necessita dimanutenzione più frequentein presenza di polvere
○100 h
◊500 h
Testata delcilindro
Regolare il gioco delle valvoledi aspirazione e scarico ● Controllare la compressione ●
Componentielettrici
Controllare la batteria eaggiungere eventualmenteacqua
○prima
dell'utilizzo
Controllare la spia dellabatteria (se in dotazione) ealtre spie della macchinacondotta (se in dotazione)
○all’avvio del
motore
Iniettore Ispezionare, pulire econtrollare il polverizzatore ●
Olio motore Controllare il livello eaggiungere eventualmenteolio
○prima
dell'utilizzo
Spurgare l’olio motore eriempire con olio nuovo
◊ 1a volta
◊2a e
successive
Pulire il filtro dell’olio motore– sostituirlo se danneggiato ◊
2a esuccessive
Verificare eventuali perditedi olio motore ○
prima e dopol'utilizzo
Comandodell’acceleratore
Controllare il buonfunzionamento e verificarela regolazione
○1a volta
○2a e
successive
Impianto discarico
Controllare se il parascintilleè ostruito ○
primadell'utilizzo
Carburante Controllare il livello delserbatoio e aggiungereeventualmente carburante
○prima
dell'utilizzo
Spurgare e pulire ilserbatoio ○ Pulire filtro di ingressocarburante ○ Sostituire il filtro di uscita ○ ◊ Controllare eventuali perditedi carburante ○
prima e dopol'utilizzo
Tubi flessibili Sostituire il tubo/i tubidell’impianto dialimentazione
●oppure ogni 2
anni, aseconda di
quale periodotermina per
primo.
MANUTENZIONE PERIODICA
L-N Operation Manual 61
PROCEDURE DIMANUTENZIONE PERIODICA
Operazioni giornaliere, primadell’utilizzo
Ogni giorno, prima dell’utilizzo del motore,eseguire manutenzione indicata di seguito.
Controllare la batteria (se in dotazione)
Controllare il livello dell’olio motore
Controllare eventuali perdite di olio motore
Controllare il comando dell’acceleratore(soltanto la prima volta)
Controllare il livello del carburante
Controllare eventuali perdite di carburante.
Controllare la batteria (se in dotazione)
PERICOLO
RISCHIO DI ESPLOSIONE!
Non cortocircuitare mai i morsetti perverificare lo stato di carica della batteria:in questo modo si può generare unascintilla che a sua volta può causareun’esplosione o un incendio. Utilizzare unidrometro per verificare la carica residuadella batteria.
Se l’elettrolita è congelato, scaldarelentamente la batteria prima di ricaricarla.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000007en
ATTENZIONE
RISCHIO DI USTIONE!
Le batterie contengono acido solforico.Badare che il fluido della batteria nonentri in contatto con abbigliamento, pelleo occhi. Si potrebbero provocare fortibruciature. Indossare sempre occhiali disicurezza e vestiti protettivi quando siopera sulla batteria. Se il fluido viene acontatto con la pelle o gli occhi, lavareabbondantemente con acqua e richiedereprontamente le cure mediche.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000007en
AVVERTIMENTO
Dimostrare senso di responsabilità neiconfronti dell’ambiente.
Seguire le leggi e le normative locali perl’idoneo smaltimento di sostanzepericolose quali olio, liquido refrigerantee gasolio. Richiedere agli organismicompetenti l’ubicazione dei punti diraccolta.
Non scaricare mai in modo irresponsabilele sostanze pericolose nelle fognature,sul terreno o nei corsi d’acqua.
Il mancato rispetto di queste norme puòcausare gravi danni all’ambiente.
0000013en
MANUTENZIONE PERIODICA
62 L-N Operation Manual
Figura 1
Quando il liquido scende al livello minimo(Figura 1, part. 1), riempire con acquadistillata (2) fino a raggiungere il livellomassimo (3). Se la batteria funziona con unaquantità di liquido al di sotto del livello minimone viene abbreviata la durata; la batteria puòaddirittura surriscaldarsi fino ad esplodere. Inestate controllare il livello con maggiorefrequenza.
Se la velocità di trascinamento del motorino diavviamento è così bassa da non permetterel’avviamento del motore, ricaricare la batteria.
Se il motore non si avvia dopo la ricarica, farcontrollare la batteria e l’impianto diavviamento del motore dal centro assistenzaYanmar.
Se la macchina è in funzione in un ambiente contemperatura inferiore a -10°C, rimuovere labatteria al termine della giornata. Conservare labatteria in luogo caldo fino al successivo utilizzo.In tal modo sarà più facile avviare il motore abasse temperature.
Controllare la spia della batteria (se indotazione)
Effettuare un controllo visivo della spia dellabatteria (se in dotazione) e di altre spie applicatedal costruttore dell’applicazione. Vedereparagrafo SPIE E COMANDI – AVVIAMENTOELETTRICO a pagina 17
Controllare il livello dell’olio motore
AVVERTIMENTO
Usare solo l’olio motore specificato. Altrioli motore possono intaccare la coperturadi garanzia, far grippare i componentiinterni del motore, o ridurre la durata delmotore.
Impedire che sporcizia e scoriecontaminino l’olio motore. Pulireaccuratamente il tappo e l’areacircostante prima di svitarlo.
Non miscelare mai tipi differenti di oliomotore: questo può influirenegativamente sulle proprietà lubrificantidell’olio.
Non rabboccare oltre il livello massimo,per evitare fumi di scarico bianchi, fuorigiri o danni interni al motore.
0000005en
AVVERTIMENTO
Dimostrare senso di responsabilità neiconfronti dell’ambiente.
Seguire le leggi e le normative locali perl’idoneo smaltimento di sostanzepericolose quali olio, liquido refrigerantee gasolio. Richiedere agli organismicompetenti l’ubicazione dei punti diraccolta.
Non scaricare mai in modo irresponsabilele sostanze pericolose nelle fognature,sul terreno o nei corsi d’acqua.
Il mancato rispetto di queste norme puòcausare gravi danni all’ambiente.
0000013en
Prima di mettere in funzione il motore controllareil livello dell’olio.Vedere paragrafo Controllodell’olio motore a pagina 28.
MANUTENZIONE PERIODICA
L-N Operation Manual 63
Controllare eventuali perdite di oliomotore
ATTENZIONE
RISCHIO DI USTIONE!
Tenere le mani e le altre parti del corpolontane dalle superfici calde del motorequali marmitta e blocco cilindro durante ilfunzionamento e poco dopo lospegnimento del motore. Queste superficiraggiungono temperature molto elevate epossono provocare gravi ustioni.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000015en
Prima di mettere in funzione il motore, controllareche non ci siano perdite di olio; se si riscontranoperdite rivolgersi al centro assistenza Yanmar perla riparazione del motore.
Controllare il comando dell’acceleratore(soltanto la prima volta)
Prima di mettere in funzione per la prima volta lamacchina su cui è installato il motore, controllareil comando dell’acceleratore. Per le regolazioni,consultare le istruzioni operative della macchina.
1. Verificare il corretto funzionamento delcomando dell’acceleratore ed eventualmentelubrificarlo o pulirlo.
2. Controllare il comando dell’acceleratore edeseguire le regolazioni necessarie.
MANUTENZIONE PERIODICA
64 L-N Operation Manual
Controllare il livello del carburante
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Riempire il serbatoio del carburante solocon gasolio: l’aggiunta di benzina nelserbatoio può provocare un incendio e ildanneggiamento del motore.
Non eseguire il rifornimento di carburantecon il motore acceso.
Detergere immediatamente le goccefuoriuscite dal serbatoio.
Quando si riempie o si svuota il serbatoiodi carburante, tenerlo alla larga dascintille, fiamme libere ed ogni possibilefonte di accensione come fiammiferi,sigarette e cariche elettrostatiche.
Evitare di riempire il serbatoio fino a farlotraboccare.
Conservare i contenitori di carburante inun ambiente ben ventilato e lontano dacombustibili o fonti di accensione.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000005en
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Quando si fa rifornimento al distributore,mantenere la tanica ben appoggiata alsuolo e tenere la canna della pompaall’interno dell’imbocco della tanica. Inquesto modo si previene l’accumulo dielettricità statica e la conseguenteaccensione dei vapori di carburante.
Mantenere il motore lontano da gasolio oaltre sostanze infiammabili quali olio,fieno, paglia o erba rinsecchita durante ilsuo funzionamento e subito dopo lospegnimento.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000014en
MANUTENZIONE PERIODICA
L-N Operation Manual 65
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Prima di avviare il motore, verificare chenon ci siano perdite di carburante. Coltempo, i tubi flessibili gommati delcarburante tendono ad essiccarsi ed adiventare fragili: sostituirli ogni 2000 oredi funzionamento, oppure ogni 2 anni, senon si sono ancora raggiunte le 2000 oredi funzionamento.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000015en
AVVERTIMENTO
Usare solo gasoli raccomandati daYanmar per garantire prestazioni ottimalied evitare danni al motore.
Usare solo gasolio pulito.
Non rimuovere MAI il filtro del carburantedal condotto di rifornimento: senza diesso, sporcizia e scorie possonointrodursi nel sistema carburantecausandone l’intasamento.
0000004enLV
Prima di mettere in funzione il motore controllareil livello del carburante. Vedere paragrafoRiempimento del serbatoio a pagina 25
Controllare eventuali perdite dicarburante.
ATTENZIONE
RISCHIO DI ALTA PRESSIONE!
Evitare che spruzzi di gasolio ad altapressione causati da perdite del sistemacarburante (per esempio dovute ad unalinea di iniezione rotta) vengano a contattocon la pelle: il carburante potrebbepenetrare nella pelle, provocando un graveinfortunio. Se siete stati spruzzati dacarburante ad alta pressione, richiedeteprontamente le cure mediche.
Non verificare una perdita di carburantecon le mani. Usare piuttosto un pezzo dilegno o un cartoncino. Far riparare ilguasto ad un rivenditore o distributoreautorizzato Yanmar.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000008en
ATTENZIONE
RISCHIO DI USTIONE!
Tenere le mani e le altre parti del corpolontane dalle superfici calde del motorequali marmitta e blocco cilindro durante ilfunzionamento e poco dopo lospegnimento del motore. Queste superficiraggiungono temperature molto elevate epossono provocare gravi ustioni.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000015en
MANUTENZIONE PERIODICA
66 L-N Operation Manual
AVVERTIMENTO
Dimostrare senso di responsabilità neiconfronti dell’ambiente.
Seguire le leggi e le normative locali perl’idoneo smaltimento di sostanzepericolose quali olio, liquido refrigerantee gasolio. Richiedere agli organismicompetenti l’ubicazione dei punti diraccolta.
Non scaricare mai in modo irresponsabilele sostanze pericolose nelle fognature,sul terreno o nei corsi d’acqua.
Il mancato rispetto di queste norme puòcausare gravi danni all’ambiente.
0000013en
Prima di mettere in funzione il motore controllareeventuali perdite di carburante. NON interveniredirettamente sul motore se si riscontrano perdite:per la riparazione, rivolgersi al centro assistenzaYanmar.
Operazioni giornaliere, dopol’utilizzo
Controllare eventuali perdite di olio motore
Verifica della perdita del carburante
Controllare eventuali perdite di oliomotore
ATTENZIONE
RISCHIO DI USTIONE!
Tenere le mani e le altre parti del corpolontane dalle superfici calde del motorequali marmitta e blocco cilindro durante ilfunzionamento e poco dopo lospegnimento del motore. Queste superficiraggiungono temperature molto elevate epossono provocare gravi ustioni.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000015en
Dopo lo spegnimento del motore, controllare lapresenza di eventuali perdite di olio. Se siriscontrano perdite, rivolgersi al centro assistenzaYanmar per la riparazione del motore.
MANUTENZIONE PERIODICA
L-N Operation Manual 67
Verifica della perdita del carburante
ATTENZIONE
RISCHIO DI ALTA PRESSIONE!
Evitare che spruzzi di gasolio ad altapressione causati da perdite del sistemacarburante (per esempio dovute ad unalinea di iniezione rotta) vengano a contattocon la pelle: il carburante potrebbepenetrare nella pelle, provocando un graveinfortunio. Se siete stati spruzzati dacarburante ad alta pressione, richiedeteprontamente le cure mediche.
Non verificare una perdita di carburantecon le mani. Usare piuttosto un pezzo dilegno o un cartoncino. Far riparare ilguasto ad un rivenditore o distributoreautorizzato Yanmar.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000008en
ATTENZIONE
RISCHIO DI USTIONE!
Tenere le mani e le altre parti del corpolontane dalle superfici calde del motorequali marmitta e blocco cilindro durante ilfunzionamento e poco dopo lospegnimento del motore. Queste superficiraggiungono temperature molto elevate epossono provocare gravi ustioni.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000015en
AVVERTIMENTO
Dimostrare senso di responsabilità neiconfronti dell’ambiente.
Seguire le leggi e le normative locali perl’idoneo smaltimento di sostanzepericolose quali olio, liquido refrigerantee gasolio. Richiedere agli organismicompetenti l’ubicazione dei punti diraccolta.
Non scaricare mai in modoirresponsabile le sostanze pericolosenelle fognature, sul terreno o nei corsid’acqua.
Il mancato rispetto di queste norme puòcausare gravi danni all’ambiente.
0000013en
Dopo lo spegnimento del motore, controllareeventuali perdite di carburante. Non interveniredirettamente sul motore se si riscontrano perdite:per la riparazione, rivolgersi al centro assistenzaYanmar.
MANUTENZIONE PERIODICA
68 L-N Operation Manual
Dopo le prime 50 ore difunzionamento
Eseguire le seguenti operazioni di manutenzionedopo le prime 50 ore di funzionamento.
Sostituire l’olio motore
Ispezionare e pulire il filtro dell’olio
Sostituire l’olio motore
ATTENZIONE
RISCHIO DI USTIONE!
Quando si svuota l’olio dal motore ancoracaldo, evitare ogni contatto con l’olio inmodo da prevenire eventuali ustioni.
Indossare sempre gli occhiali protettivi.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000011en
ATTENZIONE
RISCHIO DI MOTO IMPROVVISO!
Lasciare che il motore si scaldi peralmeno 5 minuti al minimo senza caricoprima di innestare la trasmissione dimarcia. Se si innesta la trasmissione o lapresa di forza con il motore ad elevatonumero di giri la macchina potrebbereagire in modo incontrollato.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000006enLN
AVVERTIMENTO
Dimostrare senso di responsabilità neiconfronti dell’ambiente.
Seguire le leggi e le normative locali perl’idoneo smaltimento di sostanzepericolose quali olio, liquido refrigerantee gasolio. Richiedere agli organismicompetenti l’ubicazione dei punti diraccolta.
Non scaricare mai in modoirresponsabile le sostanze pericolosenelle fognature, sul terreno o nei corsid’acqua.
Il mancato rispetto di queste norme puòcausare gravi danni all’ambiente.
0000013en
AVVERTIMENTO
Usare solo l’olio motore specificato. Altrioli motore possono intaccare lacopertura di garanzia, far grippare icomponenti interni del motore, o ridurrela durata del motore.
Impedire che sporcizia e scoriecontaminino l’olio motore. Pulireaccuratamente il tappo e l’areacircostante prima di svitarlo.
Non miscelare mai tipi differenti di oliomotore: questo può influirenegativamente sulle proprietà lubrificantidell’olio.
Non rabboccare oltre il livello massimo,per evitare fumi di scarico bianchi, fuorigiri o danni interni al motore.
0000005en
MANUTENZIONE PERIODICA
L-N Operation Manual 69
L’olio di un motore nuovo si contamina dopo ilrodaggio dei pezzi interni. È di fondamentaleimportanza cambiare l’olio e pulire il filtro dopo le50 ore iniziali.
Spurgare l’olio motore come indicato di seguito:
1. Accertarsi che il motore si trovi in posizionepiana.
2. Avviare il motore e portarlo alla temperaturadi esercizio.
3. Arrestare il motore.
4. Rimuovere il tappo/asta dell’olio (Figura 3,part. 1) per facilitare il drenaggio dell’oliomotore.
Figura 3
5. Posizionare un recipiente sotto il motore perraccogliere l’olio usato.
6. Rimuovere il tappo di drenaggio situato infondo al blocco cilindro (2). Lasciarespurgare l’olio.
7. Dopo il totale svuotamento dell’olio dalmotore, riavvitare il tappo di drenaggio (2) estringerlo a 19,5 ÷ 23,5 N·m.
8. Smaltire l’olio usato in modo appropriato
Ispezionare e pulire il filtro dell’olio
Figura 4
Procedere come indicato di seguito:
1. Rimuovere il bullone di fermo del filtrodell’olio (Figura 4, part. 1).
2. Estrarre il tappo del filtro (2) e rimuovere ilfiltro (3).
3. Pulire il filtro e sostituirlo se danneggiato.
4 Reinstallare il filtro (3).
5. Accertarsi che il tappo del filtro siacompletamente in sede (2).
6. Installare e serrare il bullone di tenuta delfiltro (1).
N. parte del filtro dell’olio motore
L48N, L70N e L100N 114299-35110
7. Aggiungere olio nuovo al motore comespecificato in paragrafo Aggiunta di oliomotore a pagina 28.
AVVERTIMENTO
Non rabboccare MAI oltre il livellomassimo.
Il livello dell’olio deve essere SEMPREcompreso fra le tacche minimo emassimo dell’asta di livello applicata altappo dell’olio.
0000015en
8. Scaldare il motore facendolo girare per 5minuti e controllare eventuali perdite di olio.
9. A motore caldo, spegnerlo e lasciarlo spentoper 10 minuti.
MANUTENZIONE PERIODICA
70 L-N Operation Manual
Figura 5
10. Controllare di nuovo il livello dell’olioinserendo completamente l’asta senzaavvitarla.
11. Aggiungere eventualmente olio (Figura 5,part. 4) fino a portare il livello tra la taccasuperiore (2) e quella inferiore (3) presentesull’asta (1).
12. Reinserire l’asta dell'olio (1) e serrare iltappo a mano. Un serraggio eccessivopotrebbe danneggiare il tappo. Asciugarecon un panno pulito le eventuali gocce d’olioversate.
Ogni 50 ore di funzionamento
Eseguire le seguenti operazioni di manutenzioneogni 50 ore di esercizio.
Pulire il filtro di ingresso carburante
Pulire il filtro di ingresso carburante
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Rimuovendo qualche componente delsistema carburante per eseguire lamanutenzione (come la sostituzione delfiltro carburante) collocare un appositocontenitore per raccogliere il carburante.
Non usare mai uno straccio perraccogliere il carburante. I vapori esalantidallo straccio sono particolarmenteinfiammabili ed esplosivi.
Detergere immediatamente eventualiversamenti.
Indossare occhiali protettivi. Il sistemacarburante è sotto pressione ed ilcarburante stesso potrebbe spruzzarviaddosso mentre rimuovete qualchecomponente dal sistema carburante.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000009en
1. Pulire l'area intorno al tappo del carburante(Figura 6, part. 1).
2. Rimuovere il tappo (1) dal serbatoiocarburante (2).
MANUTENZIONE PERIODICA
L-N Operation Manual 71
Figura 6
3. Estrarre il filtro di ingresso (Figura 6, part. 3).
4. Pulire il filtro o sostituirlo se danneggiato.
5. Reinstallare il filtro (3).
6. Reinstallare il tappo del carburante (1) eserrare a mano; evitare di stringerloeccessivamente per non danneggiarlo.
Codice del filtro di ingresso carburante
L48N, L70N e L100N 114250-55100
Ogni 200 ore di funzionamento
Eseguire le seguenti operazioni di manutenzioneogni 200 ore di esercizio.
Pulire il filtro dell’aria
Sostituire l’olio e ispezionare il filtrodell’olio motore
Controllare il comando dell’acceleratore
Svuotare il serbatoio del carburante esostituire il filtro di uscita
Pulire il filtro dell’aria
AVVERTIMENTO
RISCHIO DI OGGETTI VOLANTI!
Indossare gli occhiali protettivi quando siinterviene sul motore e si usa ariacompressa o acqua ad alta pressione.Polvere, scorie volanti, aria compressa,acqua pressurizzata o vapore possonoledere gli occhi.
L’inadempienza può provocare uninfortunio leggero.
0000003en
AVVERTIMENTO
Se si utilizza il motore in presenza dipolvere pulire il filtro dell’aria conmaggiore frequenza.
Non accendere MAI il motore se il filtrodell’aria non è correttamente installato:particelle contaminanti potrebberointrodursi nel motore e danneggiarlo.
0000026en
MANUTENZIONE PERIODICA
72 L-N Operation Manual
Se il filtro dell’aria viene ostruito dalla polvere, leprestazioni del motore saranno compromesse.Pulire periodicamente il filtro dell’aria.
1. Rimuovere il dado a farfalla (Figura 7, part. 1).
2. Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria (2).
Figura 7
3. Rimuovere il dado a farfalla (3).
4. Rimuovere il filtro dell’aria (4) e la coperturain spugna (5).
5. Soffiare su filtro e copertura con ariacompressa a 3 ÷ 5 bar per rimuovere leparticelle. Utilizzare la minima pressione diaria sufficiente per rimuovere la polvere, inmodo da non danneggiare gli elementi.
6. Se il filtro o la copertura in spugna èdanneggiato, sostituirli entrambi (non sonovenduti singolarmente).
Codice filtro dell’aria
L48N 114250-12581
L70N e L100N 114210-12590
7. Pulire l’interno del coperchio del filtrodell’aria (2).
8. Installare il filtro dell’aria (4) nell’appositoalloggiamento.
9. Far scorrere la copertura in spugna (5) soprail filtro dell’aria (4).
10. Installare il dado ad alette (3) e stringerlo amano. Se il dado ad alette viene strettoeccessivamente, si rischia di danneggiare ilfiltro dell'aria.
11. Installare il coperchio del filtro (2).
12. Installare il dado a farfalla (1) e stringerlo amano. Se il dado ad alette viene strettoeccessivamente, si rischia di danneggiare ilfiltro.
Sostituire l’olio e ispezionare il filtrodell’olio motore
AVVERTIMENTO
Usare solo l’olio motore specificato. Altrioli motore possono intaccare la coperturadi garanzia, far grippare i componentiinterni del motore, o ridurre la durata delmotore.
Impedire che sporcizia e scoriecontaminino l’olio motore. Pulireaccuratamente il tappo e l’areacircostante prima di svitarlo.
Non miscelare mai tipi differenti di oliomotore: questo può influirenegativamente sulle proprietà lubrificantidell’olio.
Non rabboccare oltre il livello massimo,per evitare fumi di scarico bianchi, fuorigiri o danni interni al motore.
0000005en
MANUTENZIONE PERIODICA
L-N Operation Manual 73
AVVERTIMENTO
Dimostrare senso di responsabilità neiconfronti dell’ambiente.
Seguire le leggi e le normative locali perl’idoneo smaltimento di sostanzepericolose quali olio, liquido refrigerantee gasolio. Richiedere agli organismicompetenti l’ubicazione dei punti diraccolta.
Non scaricare mai in modo irresponsabilele sostanze pericolose nelle fognature,sul terreno o nei corsi d’acqua.
Il mancato rispetto di queste norme puòcausare gravi danni all’ambiente.
0000013en
Cambiare l’olio ogni 200 ore di funzionamento (ilprimo cambio dell’olio va fatto dopo le prime 50ore di funzionamento). Cogliere l’occasione perpulire e ispezionare il filtro dell’olio. Vedereparagrafo Sostituire l’olio motore a pagina 68
Controllare il comando dell’acceleratore
Dopo 200 ore di funzionamento controllare ilcomando dell’acceleratore; per le regolazioni,consultare il manuale d’uso della macchina su cuiè installato il motore.
1. Verificare il corretto funzionamento delcomando dell’acceleratore ed eventualmentelubrificarlo o pulirlo.
2. Controllare il comando dell’acceleratore edeseguire le regolazioni necessarie.
Svuotare il serbatoio del carburante esostituire il filtro di uscita
PERICOLO
RISCHIO D’INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Il gasolio è particolarmente infiammabileed esplosivo in certe condizioni.
Rimuovendo qualche componente delsistema carburante per eseguire lamanutenzione (come la sostituzione delfiltro carburante) collocare un appositocontenitore per raccogliere il carburante.
Non usare mai uno straccio perraccogliere il carburante. I vapori esalantidallo straccio sono particolarmenteinfiammabili ed esplosivi.
Detergere immediatamente eventualiversamenti.
Indossare occhiali protettivi. Il sistemacarburante è sotto pressione ed ilcarburante stesso potrebbe spruzzarviaddosso mentre rimuovete qualchecomponente dal sistema carburante.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000009en
MANUTENZIONE PERIODICA
74 L-N Operation Manual
AVVERTIMENTO
Dimostrare senso di responsabilità neiconfronti dell’ambiente.
Seguire le leggi e le normative locali perl’idoneo smaltimento di sostanzepericolose quali olio, liquido refrigerantee gasolio. Richiedere agli organismicompetenti l’ubicazione dei punti diraccolta.
Non scaricare mai in modo irresponsabilele sostanze pericolose nelle fognature,sul terreno o nei corsi d’acqua.
Il mancato rispetto di queste norme puòcausare gravi danni all’ambiente.
0000013en
1. Posizionare sotto il serbatoio un contenitoreadatto alla raccolta del carburante.
2. Rimuovere il tappo del carburante (Figura 8,part. 1).
3. Rimuovere il tappo di svuotamento delserbatoio (2) e la guarnizione (3) perscaricare il carburante.
Figura 8
4. Allentare i dadi del rubinetto del carburante(Figura 9, part. 1) di entrambi i lati (2).
5. Rimuovere ed eliminare l’anello di tenuta (3).
6. Estrarre il filtro di uscita del carburante (4) ela guarnizione (5) dal bocchettone diriempimento del serbatoio (6).
Figura 9
7. Installare un nuovo filtro di uscita delcarburante (4) ed una nuova guarnizione (5)attraverso il bocchettone di riempimento delserbatoio (6) e posizionarli nel serbatoio.
N. parte del filtro di uscita del carburante
L48N, L70N e L100N 114250-55121
N. parte dell’O-Ring
L48N, L70N e L100N 24341-000150
8. Installare una nuovo anello di tenuta (3) sulrubinetto del carburante (2) e serrare l’unità alserbatoio utilizzando i dadi del rubinetto (1).
9. Serrare il tappo di svuotamento del serbatoio(2) con la nuova guarnizione (3).
MANUTENZIONE PERIODICA
L-N Operation Manual 75
10. Ricollocare il tappo del carburante (Figura 8,part. 1) e serrare a mano. Evitare distringerlo eccessivamente per nondanneggiarlo. Riempire il serbatoio delcarburante Vedere paragrafo Riempimentodel serbatoio a pagina 25.
Ogni 400 ore di funzionamento
Eseguire le seguenti operazioni di manutenzioneogni 400 ore di esercizio.
Regolare il gioco delle valvole diaspirazione e di scarico
Regolare il gioco delle valvole diaspirazione e di scarico
ATTENZIONE
RISCHIO DI ALTA PRESSIONE!
Evitare che spruzzi di gasolio ad altapressione causati da perdite del sistemacarburante (per esempio dovute ad unalinea di iniezione rotta) vengano acontatto con la pelle: il carburantepotrebbe penetrare nella pelle,provocando un grave infortunio. Se sietestati spruzzati da carburante ad altapressione, richiedete prontamente le curemediche.
Non verificare una perdita di carburantecon le mani. Usare piuttosto un pezzo dilegno o un cartoncino. Far riparare ilguasto ad un rivenditore o distributoreautorizzato Yanmar.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000008en
È necessario che le valvole di aspirazione escarico funzionino correttamente per ottenereprestazioni ottimali dal motore. Per questoservizio rivolgersi al centro assistenza Yanmar.
MANUTENZIONE PERIODICA
76 L-N Operation Manual
Ogni 1000 ore di funzionamento
Eseguire le seguenti operazioni di manutenzioneogni 1000 ore di esercizio.
Controllare la compressione
Il controllo della compressione del motore ogni1000 ore è necessario per ottenere prestazioniottimali dal motore. Per questo servizio rivolgersial centro assistenza Yanmar.
Ogni 1500 ore di funzionamento
Eseguire le seguenti operazioni di manutenzioneogni 1500 ore di esercizio.
Ispezionare, pulire e testare l’iniettore
ATTENZIONE
RISCHIO DI ALTA PRESSIONE!
Evitare che spruzzi di gasolio ad altapressione causati da perdite del sistemacarburante (per esempio dovute ad unalinea di iniezione rotta) vengano acontatto con la pelle: il carburantepotrebbe penetrare nella pelle,provocando un grave infortunio. Se sietestati spruzzati da carburante ad altapressione, richiedete prontamente le curemediche.
Non verificare una perdita di carburantecon le mani. Usare piuttosto un pezzo dilegno o un cartoncino. Far riparare ilguasto ad un rivenditore o distributoreautorizzato Yanmar.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000008en
Il corretto funzionamento degli iniettori ènecessario per garantire una buona diffusione delgasolio e ottime prestazioni del motore.Ispezionare, pulire e testare l’iniettore ogni 1500ore; per questo servizio rivolgersi al centroassistenza Yanmar.
MANUTENZIONE PERIODICA
L-N Operation Manual 77
Ogni 2000 ore di funzionamento
Eseguire le seguenti operazioni di manutenzioneogni 2000 ore di esercizio.
Controllare e sostituire i tubi flessibili delcarburante
AVVERTIMENTO
Dimostrare senso di responsabilità neiconfronti dell’ambiente.
Seguire le leggi e le normative locali perl’idoneo smaltimento di sostanzepericolose quali olio, liquido refrigerantee gasolio. Richiedere agli organismicompetenti l’ubicazione dei punti diraccolta.
Non scaricare mai in modo irresponsabilele sostanze pericolose nelle fognature, sulterreno o nei corsi d’acqua.
Il mancato rispetto di queste norme puòcausare gravi danni all’ambiente.
0000013en
Controllare e sostituire i tubi flessibili delcarburante
Controllare regolarmente i tubi dell’impianto dialimentazione. Sostituirli se sono incrinati odegradati. Sostituire i tubi almeno ogni 2000 oredi esercizio oppure ogni due anni, a seconda diquale termine scade prima. Per la sostituzione deitubi dell’impianto di alimentazione rivolgersi alcentro assistenza Yanmar.
MANUTENZIONE PERIODICA
78 L-N Operation Manual
Pagina intenzionalmente vuota
L-N Operation Manual 79
RISOLUZIONE DEIPROBLEMI
In caso di problemi, arrestare subito il motore.Per identificare il problema, consultare la colonnaPROBLEMA della Tabella Risoluzione Problemi.
AVVERTIMENTO
Se qualche spia non si accende quando lachiave è in posizione ON, rivolgersiall’assistenza tecnica Yanmar prima diutilizzare il motore.
0000028en
AVVERTIMENTO
Se qualche luce spia si accende durante ilfunzionamento del motore, spegnerloimmediatamente. Appurare la causa erisolvere il problema prima di riaccendere ilmotore.
0000029en
TABELLA LOCALIZZAZIONE E RIPARAZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA CAUSA POSSIBILE AZIONE CONSULTARE
La spia si accende - Motore in funzione
Spia pressione olio (se indotazione)
Livello olio motore troppobasso oppure troppo alto
Controllare e regolare illivello dell’olio
Controllo dell’olio motore apagina 28
Filtro olio motore ostruito Sostituire il filtro dell’oliomotore
Sostituire l’olio motore a pagina68
Spia della batteria Guasto batteria Controllare la condizionedella batteria
Controllare le spie a pagina30
Dinamo difettosa Rivolgersi al centroassistenza Yanmar
La spia non si accende - L’interruttore a chiave è in posizione ON (OFF → ON)
Cablaggio difettoso o spiadifettosa
Rivolgersi al centroassistenza Yanmar
—
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
80 L-N Operation Manual
PROBLEMA CAUSA POSSIBILE AZIONE CONSULTARE
La spia rimane accesa - L’interruttore a chiave è stato girato da Start a ON (START → ON)
La spia della batteria rimaneaccesa
Dinamo difettosa Rivolgersi al centroassistenza Yanmar
—
La spia pressione olio motorerimane accesa
Pressostato dell'oliodifettoso
—
Il motore non si avvia
Il motorino di avviamentofunziona ma il motore nonparte
Assenza di carburante Rifornire l’impianto dialimentazione
Riempimento del serbatoio apagina 25
Gasolio non adatto Sostituire con tipo di gasolioconsigliato
Specifiche standard a pagina24
Filtro carburante ostruito Sostituire il filtrocarburante
Svuotare il serbatoio delcarburante e sostituire il filtrodi uscita a pagina 73
Iniezione carburantescarsa
Rivolgersi al centroassistenza Yanmar
—
Perdita di aria compressadalle valvole di aspirazione /scarico
—
Elettrovalvola di arrestodel motore difettosa (se indotazione)
—
Il motorino di avviamentonon funziona o gira troppolentamente (è possibilegirare manualmente ilmotore)
Occorre ricaricare labatteria
Controllare l’elettrolito,ricaricarla.
Controllare la spia dellabatteria (se in dotazione) apagina 62
Difettoso collegamentodel cavo nei morsetti dellabatteria
Pulire i morsetti e serrarenuovamente —
Interruttore di avviamentodifettoso
Rivolgersi al centroassistenza Yanmar
—
Motorino di avviamentodifettoso
—
Impossibile giraremanualmente il motore
Pezzi interni grippati odanneggiati
—
Fumo di scarico bianco o nero
Fumo di scarico nero Motore sovraccarico Ridurre il carico —
Filtro dell’aria intasato Pulire il filtro o sostituirlo Pulire il filtro dell’aria a pagina71
Gasolio non adatto Sostituire con tipo di gasolioconsigliato
GASOLIO a pagina 24
Polverizzazione difettosanell’iniezione
Rivolgersi al centroassistenza Yanmar
—
Eccessivo gioco dellevalvole di aspirazione /scarico
—
Fumo di scarico bianco Gasolio non adatto Sostituire con tipo di gasolioconsigliato
GASOLIO a pagina 24
Polverizzazione difettosanell’iniezione
Rivolgersi al centroassistenza Yanmar
—
Ritardo nella fasaturadell’iniezione
—
Il motore brucia olio —
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L-N Operation Manual 81
GENERALITÀ SULLARISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se il motore non funziona correttamente,consultare la Tabella Risoluzione Problemi.
Se si rende necessario rivolgersi al centroassistenza Yanmar, fornire le seguentiinformazioni:
Nome del modello e numero di matricola delmotore;
Tipo di applicazione (ad esempio trattore,gruppo elettrogeno…), nome, modello ematricola del costruttore della macchina;
Per quanto tempo il motore ha girato (orenette di funzionamento oppure mesi)
Condizioni operative nel momento in cui si èverificato il problema:
Giri del motore
Colore del fumo di scarico
Tipo di gasolio utilizzato
Tipo di olio motore
Eventuali rumori o vibrazioni anomale
Ambiente operativo, ad esempiotemperature estreme, alta quota ecc.
Storico della manutenzione e dei problemiriscontrati;
Altri fattori ritenuti rilevanti.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
82 L-N Operation Manual
Pagina intenzionalmente vuota
L-N Operation Manual 83
IMMAGAZZINAGGIOA LUNGO TERMINE
In questa sezione del Manuale sono descritte leprocedure necessarie per immagazzinare ilmotore per un lungo periodo (sei mesi e oltre) ele modalità per ripristinare la condizioneoperativa.
PRIMA DI IMMAGAZZINARE ILMOTORE PER UN LUNGOPERIODO
PERICOLO
RISCHIO DI ESPLOSIONE!
Non cortocircuitare mai i morsetti perverificare lo stato di carica della batteria:in questo modo si può generare unascintilla che a sua volta può causareun’esplosione o un incendio. Utilizzare unidrometro per verificare la carica residuadella batteria.
Se l’elettrolita è congelato, scaldarelentamente la batteria prima di ricaricarla.
Il mancato rispetto di queste norme puòcomportare un infortunio grave o persinoletale.
0000007en
ATTENZIONE
RISCHIO DI USTIONE!
Le batterie contengono acido solforico.Badare che il fluido della batteria nonentri in contatto con abbigliamento, pelleo occhi. Si potrebbero provocare fortibruciature. Indossare sempre occhiali disicurezza e vestiti protettivi quando siopera sulla batteria. Se il fluido viene acontatto con la pelle o gli occhi, lavareabbondantemente con acqua e richiedereprontamente le cure mediche.
Il mancato rispetto di queste normepotrebbe comportare un infortunio graveo persino letale.
0000007en
MAGAZZINAGGIO A LUNGO TERMINE
84 L-N Operation Manual
AVVERTIMENTO
RISCHIO DI OGGETTI VOLANTI!
Indossare gli occhiali protettivi quando siinterviene sul motore e si usa ariacompressa o acqua ad alta pressione.Polvere, scorie volanti, aria compressa,acqua pressurizzata o vapore possonoledere gli occhi.
L’inadempienza può provocare uninfortunio leggero.
0000003en
AVVERTIMENTO
Se si utilizza vapore o acqua ad altapressione per pulire il motore, tenere alriparo il filtro dell’aria e i componentielettrici per evitarne il danneggiamento.
0000014en
1. Eseguire in anticipo la procedura dimanutenzione periodica successiva. Adesempio, se mancano 10 ore allo scaderedella procedura di manutenzione pianificataogni 200 ore, eseguire tale procedura primadi immagazzinare il motore. Vedereparagrafo PROGRAMMA DIMANUTENZIONE PERIODICA a pagina 59
2. Avviare il motore. Lasciarlo girare al minimosenza carico per circa 3 minuti, quindiarrestare il motore.
3. Spurgare l’olio con il motore ancora caldo eriempire con olio motore nuovo.Sostituirel’olio motore a pagina 68.
4. Motori con avviamento manuale:
(a) Tirare nel senso della freccia la leva didecompressione e mantenerla inposizione; tirare lentamente la corda diavviamento 2 o 3 volte, senza avviare ilmotore.
(b) Tirare la leva di decompressione versol’alto. Tirare lentamente la corda diavviamento e fermarsi quando sipercepisce una resistenza. Applicandoquesta procedura si chiudono le valvole diaspirazione / scarico nella posizione dicompressione e si evita la formazione diruggine.
5. Motori con avviamento elettrico:
(a) Portare la leva di decompressione inposizione di non compressione. Nonspostare il comando dell’acceleratore inposizione START o RUN.
(b) Girare la chiave nella posizione START efar girare il motore per 2 o 3 secondiSENZA avviarlo.
(c) Tirare la leva di decompressione nelsenso opposto alla freccia.
6. Svuotare il serbatoio del carburante oppureaccertarsi che sia completamente pieno.
7. Proteggere il filtro dell’aria, la marmitta e icomponenti elettrici (dinamo, motorino diavviamento, interruttori) da umidità epolvere.
8. Scollegare il cavo negativo della batteria (-)per evitare che la batteria si scarichi.
9. Controllare il liquido della batteria eaggiungere un quantitativo opportuno diacqua distillata.
10. Caricare la batteria una volta al mesedurante il magazzinaggio.
11. Pulire il motore e collocarlo in luogo asciutto.
12. Ogni quattro o cinque mesi far girare ilmotore senza avviarlo.
MAGAZZINAGGIO A LUNGO TERMINE
L-N Operation Manual 85
RIPRISTINARE ILFUNZIONAMENTO DELMOTORE1. Eseguire i controlli giornalieri come indicato
in CONTROLLI GIORNALIERI a pagina 29.
2. Avviare il motore. Lasciarlo girare al minimosenza carico per circa 5-10 minuti edeseguire i controlli seguenti:
(a) pressione dell’olio;
(b) perdite di carburante od olio motore;
(c) corretto funzionamento delle spie e degliindicatori (se in dotazione).
3. Evitare il funzionamento prolungato a regimiminimi o massimi con carichi eccessivi per iltempo restante della prima ora difunzionamento.
MAGAZZINAGGIO A LUNGO TERMINE
86 L-N Operation Manual
Pagina intenzionalmente vuota
L-N Operation Manual 87
SPECIFICHETECNICHE
DATI GENERALI
Descrizione della specifica del motore
SPECIFICHE TECNICHE
88 L-N Operation Manual
Dati generali del motore
Tipo Motore diesel a 4 tempi, verticale, raffreddato ad aria,
Sistema di combustione Iniezione diretta
Sistema di avviamento Elettrico o manuale
Impianto di raffreddamento Aria convogliata
Sistema di lubrificazione Forzata con pompa trocoidale
Senso di rotazione Antiorario visto dal lato presa di forza
Note:
1. Le informazioni descritte in SPECIFICHE PRINCIPALI DEL MOTORE a pagina 89 si riferisconoa un motore standard. Per avere informazioni sul motore installato sulla propria macchina,consultare il manuale fornito dal produttore della macchina stessa.
2. Le condizioni utilizzate per valutare le prestazioni di esercizio del motore sono le seguenti (SAEJ1349, ISO 3046/1) :
Condizioni atmosferiche: temperatura ambiente 25°C, pressione atmosferica (1 bar), umiditàrelativa 30%
Temperatura del carburante in ingresso alla pompa di iniezione: 40°C
Filtro aria e marmitta: standard Yanmar
Al termine del periodo di rodaggio (scostamento potenza consentito: ± 3%)
SPECIFICHE TECNICHE
L-N Operation Manual 89
SPECIFICHE PRINCIPALI DEL MOTORE
Specifiche del motore
Modello motore L48N L70N L100N
Tipo Motore a 4 tempi, cilindro verticale, raffreddamento ad aria
N. di cilindri 1
Alesaggio × Corsa 70 × 57 mm 78 × 67 mm 86 × 75 mm
Cilindrata 0,219 L 0,320 L 0,435 L
Potenzacontinuanominale
giri/min. 3600 3000 3600 3000 3600 3000
kW 3,1 2,8 4,4 4,1 6,6 5,7
Potenza max.nominale(netta)
giri/min. 3600 3000 3600 3000 3600 3000
kW 3,5 3,1 4,9 4,5 7,4 6,5
Regimemassimo
giri/min. 3800±30 3175±30 3800±30 3175±30 3800±30 3175±30
Peso motore(asciutto)
con avv.elettrico
32,0 kg 41,0 kg 53,5 kg
senza avv.elettrico
27,0 kg 36,0 kg 48,5 kg
Impianto di raffreddamento Aria convogliata
Sistema di lubrificazione Lubrificazione forzata con pompa trocoidale
Sistema di avviamento Elettrico o manuale
Dimensioni (L × P × A) 332 × 384 × 417 mm 378 × 422 × 453 mm 412 × 471 × 494 mm
Capacitàcoppa olio
Limite max.asta olio
0,8 L 1,05 L 1,6 L
Limite min.asta olio
0,55 L 0,65 L 1,0 L
Capacità serbatoiocarburante (consigliata)
1,9 L 2,7 L 4,7 L
SPECIFICHE TECNICHE
90 L-N Operation Manual
Pagina intenzionalmente vuota