MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il...

76
REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO www.polti.com FOREVER 658 ECO_PRO FOREVER 657 ECO_PRO MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES

Transcript of MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il...

Page 1: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT

ENREGISTREZ VOTRE PRODUITREGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG

REGISTE O SEU PRODUTO www.polti.com

FOREVER 658 ECO_PRO

FOREVER 657 ECO_PRO

MANUALE DI ISTRUZIONIINSTRUCTION MANUALMANUEL D’INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONESBEDIENUNGSANLEITUNG

MANUAL DE INSTRUÇÕES

Page 2: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

151413

9

6 75

432

8

12

10 11

on / off

2 h

1

IMBUTOFUNNELENTONNOIREMBUDOTRICHTERFUNIL

POLTI VAPORELLA FOREVER 658 ECO_PRO POLTI VAPORELLA FOREVER 657 ECO_PRO

Page 3: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

ITA

LIA

NO

| 3 |

BENVENUTO NEL MONDO DI POLTI VAPORELLA

IL SISTEMA DI STIRATURA PROFESSIONALE DIRETTAMENTE A CASA TUA

ACCESSORI PER TUTTE LEESIGENZE

Visitando il nostro sito www.polti.com e nei migliori ne-gozi di elettrodomestici troveraiuna vasta gamma di accessori

per potenziare le prestazioni e lapraticità d'uso del tuo apparec-chio e rendere ancora più sem-plici e veloci le faccende dome-

stiche.

Per verificare la compatibilitàcon il tuo apparecchio, cerca il

codice PAEUXXXX / FPA-SXXXX accanto a ciascun acces-

sorio riportato a pagina 75.Se il codice dell’accessorio chedesideri acquistare non è pre-

sente in questo manuale, ti invi-tiamo a contattare il nostro Ser-vizio Clienti per avere maggiori

informazioni.

REGISTRA IL TUO PRODOTTO

Collegati al sito www.polti.como chiama il Servizio Clienti Poltie registra il tuo prodotto. Potraiapprofittare, nei paesi aderenti,di una speciale offerta di benve-nuto e restare sempre aggiorna-to sulle ultime novità Polti, non-chè acquistare gli accessori e il

materiale di consumo.Per registrare il tuo prodotto ènecessario inserire, oltre ai datipersonali, il numero di matricola(SN) che troverai sull’etichettaargentata sulla scatola e sotto

l’apparecchio.Per risparmiare tempo ed averesempre a portata di mano il nu-

mero di matricola, riportalonell’apposito spazio previsto sulretro di copertina di questo ma-

nuale.

CANALE UFFICIALE YOUTUBE

Vuoi saperne di più? Visita il no-stro canale ufficiale: www.youtu-

be.com/poltispa.Ti mostreremo l’efficacia dellaforza naturale ed ecologica delvapore sia nello stiro che nelle

operazioni di pulizia, attraversotantissimi video di Polti Vaporel-la e di tutti gli altri prodotti del

mondo Polti.

Iscriviti al canale per restaresempre aggiornato sui nostri

contenuti video!

ATTENZIONE: Le avvertenze disicurezza sono riportate esclusi-

vamente su questo manuale.

Page 4: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

ITA

LIA

NO

| 4 |

AVVERTENZE DI SICUREZZA

IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO

ATTENZIONE! PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO,LEGGERE TUTTE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZERIPORTATE NEL PRESENTE MANUALE, ESULL’APPARECCHIO.

Polti S.p.A. declina tutte le responsabilità in caso di incidentiderivanti da un utilizzo non conforme di questo apparecchio. L’uso conforme del prodotto è unicamente quello riportato nelpresente libretto di istruzioni. Ogni utilizzo difforme dalle presenti avvertenze invaliderà lagaranzia.

SIMBOLI DI SICUREZZA:

ATTENZIONE: Alta temperatura. Pericolo di scottatura! Se indicato sul prodotto non toccare le parti in quantocalde.

ATTENZIONE: Vapore.Pericolo di scottatura!

Questo apparecchio raggiunge temperature elevate. Se utiliz-zato in modo scorretto potrebbe provocare scottature.

• Non effettuare mai operazioni di smontaggio e manutenzionese non limitatamente a quelle riportate nelle presenti avver-tenze. In caso di guasto o malfunzionamento non effettuareoperazioni di riparazione autonomamente. Se si effettuanooperazioni errate e non consentite si corre il rischio di inci-denti. Contattare sempre i Centri di Assistenza Tecnica auto-rizzati.

• Il ferro non deve essere utilizzato se è stato fatto cadere o sevi sono segni di danni visibili o se perde acqua.

• La spina deve essere rimossa dalla presa di corrente primache il serbatoio / caldaia sia riempito.

• L’imboccatura del serbatoio / caldaia non deve essere aperta

Page 5: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

ITA

LIA

NO

| 5 |

durante l’uso.• Il prodotto durante l’uso è in pressione. Non rimuovere il

tappo dalla caldaia se è accesa.• Per effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia

con accesso alla caldaia assicurarsi di aver spento l’apparec-chio attraverso l’apposito interruttore e di averlo scollegatodalla rete elettrica da almeno 2 ore.

• L’apparecchio non deve rimanere incustodito se collegatoalla rete elettrica.

• Il ferro deve essere usato e riposto su una superficie stabile.• Nel riporre il ferro sul suo supporto, assicurarsi che la superfi-

cie su cui è posizionato il supporto sia stabile.• Il ferro deve essere utilizzato con il tappetino poggiaferro

(fisso o amovibile) in dotazione.• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non in-

feriore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sen-soriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria co-noscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che lestesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro del-l’apparecchio e alla compressione dei pericoli ad esso ine-renti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pu-lizia e la manutenzione destinata ad essere effettuatadall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senzasorveglianza.

• Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dallaportata di minori di 8 anni quando l’apparecchio è acceso o infase di raffreddamento.

• Tenere tutti i componenti dell’imballo lontano dalla portatadei bambini, non sono un giocattolo. Tenere il sacchetto diplastica lontano dalla portata dei bambini: pericolo di soffo-camento.

• Questo apparecchio è destinato per il solo ed esclusivo uso do-mestico interno.Per ridurre il rischio di incidenti quali incendi, elettrocuzione,infortuni, scottature sia durante l’uso che durante le opera-zioni di preparazione, manutenzione e rimessaggio attenersisempre alle precauzioni fondamentali elencate nel presentemanuale.

Page 6: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

RISCHI CONNESSI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA - ELET-TROCUZIONE• L’impianto di terra e l’interruttore differenziale ad alta sensi-

bilità “Salvavita”, completo di protezione magnetotermica delvostro impianto domestico, sono garanzia di sicurezza nel-l’uso degli apparecchi elettrici. Per la vostra sicurezza controllare quindi che l’impianto elet-trico a cui è collegato l’apparecchio sia realizzato in confor-mità alle leggi vigenti.

• Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica se la tensione(voltaggio) non corrisponde a quella del circuito elettrico do-mestico in uso.

• Non sovraccaricare prese di corrente con spine doppie e/o ri-duttori. Collegare unicamente il prodotto a singole prese dicorrente compatibili con la spina in dotazione.

• Prolunghe elettriche non opportunamente dimensionate e nona norma di legge sono potenzialmente causa di surriscalda-mento con possibili conseguenze di corto circuito, incendio,interruzione di energia e danneggiamento dell’impianto. Utiliz-zare esclusivamente prolunghe certificate e opportunamentedimensionate che supportino 16A e con impianto di messa aterra.

• Spegnere sempre l’apparecchio prima di scollegarlo dallarete elettrica.

• Per scollegare la spina dalla presa della corrente non tiraredal cavo di alimentazione, ma estrarre impugnando la spinaper evitare danni alla presa e al cavo.

• Scollegare sempre la spina dalla presa di corrente nel casol’apparecchio non sia in funzione e prima di qualsiasi opera-zione di preparazione, manutenzione e pulizia.

• Svolgere completamente il cavo e il tubo vapore prima di col-legarlo alla rete elettrica e prima dell’uso. Utilizzare il pro-dotto sempre con il cavo e il tubo vapore completamentesvolti.

• Non tirare o strattonare il cavo e il tubo vapore, né sottoporlia tensioni (torsioni, schiacciature, stirature). Tenere il cavo e iltubo vapore lontani da superfici e parti calde e/o affilate. Evi-tare che il cavo e il tubo vapore vengano a contatto con la

| 6 |

ITA

LIA

NO

Page 7: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

piastra del ferro calda. Evitare che il cavo e il tubo vaporevengano schiacciati da porte, sportelli. Non tendere il cavo eil tubo vapore su spigoli tirandoli. Evitare che il cavo e il tubovapore vengano calpestati. Non passare sopra al cavo e iltubo vapore. Non avvolgere il cavo di alimentazione e il tubovapore intorno all’apparecchio in particolare se l’apparecchio ècaldo.

• Non sostituire la spina del cavo di alimentazione.• Se il cavo e il tubo vapore sono danneggiati, essi devono essere

sostituiti dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica ocomunque da una persona con qualifica similare, in modo daprevenire ogni rischio. Non utilizzare il prodotto con il cavo e iltubo vapore danneggiati.

• Non toccare né usare l’apparecchio se si è a piedi scalzi e/ocon corpo o piedi bagnati.

• Non utilizzare l’apparecchio vicino a recipienti pieni d’acquacome ad esempio lavandini, vasche da bagno, piscine.

• Non immergere l’apparecchio compreso cavo e spina in acquao altri liquidi.

• Il vapore non deve essere diretto verso apparecchiature con-tenenti componenti elettrici e/o elettronici.

RISCHI CONNESSI ALL’USO DEL PRODOTTO – LESIONI /SCOTTATURE• Il prodotto non va utilizzato in luoghi dove sussiste pericolo

di esplosioni e dove sono presenti sostanze tossiche.• Non versare nel serbatoio e in caldaia sostanze tossiche,

acidi, solventi, detergenti, sostanze corrosive e/o liquidiesplosivi, profumi, acqua profumata.

• Versare nel serbatoio e in caldaia esclusivamente l’acqua o lamiscela di acqua indicata nel capitolo “Quale acqua utilizzarenella caldaia”.

• Non dirigere il getto di vapore e non indirizzare il ferro su so-stanze tossiche, acidi, solventi, detergenti, sostanze corro-sive. Il trattamento e la rimozione di sostanze pericolose deveavvenire secondo le indicazioni dei produttori di tali so-stanze.

• Non dirigere il getto di vapore e non indirizzare il ferro su pol-

| 7 |

ITA

LIA

NO

Page 8: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

veri e liquidi esplosivi, idrocarburi, oggetti in fiamme e/o incan-descenti.

• Non dirigere il getto di vapore sul tappetino poggiaferro e/osull’apparecchio.

• Non posizionare il prodotto vicino a fonti di calore come ca-mini, stufe, forni.

• Non ostruire le aperture e le griglie poste sul prodotto. • Non dirigere il getto di vapore e non indirizzare il ferro su

qualsiasi parte del corpo di persone e animali.• Non dirigere il getto di vapore e non indirizzare il ferro su

abiti indossati.• Panni e stracci e tessuti su cui è stata fatta una profonda va-

porizzazione raggiungono temperature molto alte superiori a100°C. Porre attenzione quando li si maneggia.

• Durante l’uso mantenere il prodotto in posizione orizzontale esu superfici stabili.

• Stirate solo su sostegni resistenti al calore e che lascino per-meare il vapore.

• In caso di sostituzione del tappetino poggiaferro utilizzaresolo ricambi originali.

• Non appoggiare il ferro sulla base sprovvista di tappetino pog-giaferro.

• Non posare l’apparecchio caldo su superfici sensibili al calore.• Nel caso si stirasse da seduti, prestare cura che il getto di va-

pore non sia diretto verso le proprie gambe. Il vapore po-trebbe causare delle scottature.

• Accertarsi, prima di collegare l’apparecchio alla corrente, cheil tasto di emissione continua di vapore non sia inserito (sepresente).

• Non lasciare incustodito il ferro con il vapore attivato.• Attendere il completo raffreddamento del prodotto prima di

riporlo dopo l’uso.

ITA

LIA

NO

| 8 |

Page 9: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

USO CORRETTO DEL PRODOTTOQuesto apparecchio è destinato all’uso do-mestico come ferro da stiro con caldaia sepa-rata secondo le descrizioni ed istruzioni ripor-tate in questo manuale. Si prega di leggereattentamente queste istruzioni e di conser-varle; in caso di smarrimento è possibile con-sultare e/o scaricare questo manuale dal sitoweb www.polti.com.POLTI S.p.A. si riserva la facoltà di introdurremodifiche estetiche, tecniche e costruttiveche riterrà neces sarie, senza obblighi dipreavviso.Prima di lasciare la fabbrica tutti i nostri pro-dotti sono sottoposti a rigorosi collaudi. Per-tanto Polti Vaporella può contenere già del-l’acqua residua nella caldaia.L’uso conforme del prodotto è unicamentequello riportato nel presente libretto di istru-zioni. Ogni altro uso può danneggiare l’appa-recchio e invalidare la garanzia.

INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/UE inmateria di apparecchi elettrici ed elettronici,non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiutidomestici ma consegnarlo ad un centro diraccolta differenziata ufficiale. Questo pro-dotto è conforme alla Direttiva EU2011/65/UE.

Il simbolo del cassonetto barrato ri-portato sull'apparecchio indica che ilprodotto, alla fine della propria vitautile, deve essere raccolto separata-

mente dagli altri rifiuti. L'utente dovrà, per-tanto, conferire l'apparecchiatura giunta afine vita agli idonei centri di raccolta differen-ziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici,oppure, secondo quanto previsto dalla nor-mativa del Paese, consegnare ai distributoril’apparecchio dismesso all’atto d’acquisto diun apparecchio nuovo equivalente.L'adeguata raccolta differenziata per l'avviosuccessivo dell'apparecchio dismesso al rici-claggio, al trattamento e allo smaltimentoambientalmente compatibile contribuisce adevitare possibili effetti negativi sull'ambientee sulla salute e favorisce il riciclo dei materialidi cui è composta l'apparecchiatura. Lo smal-timento abusivo del prodotto da parte deldetentore comporta l'applicazione delle san-zioni amministrative previste dalla normativavigente.

QUALE ACQUA UTILIZZARE NELLACALDAIAQuesto apparecchio è stato progettato perfunzionare con acqua di rubinetto con unadurezza media compresa tra 8° e 20° f. Sel’acqua di rubinetto contiene molto calcarenon utilizzare esclusivamente acqua demine-ralizzata pura ma una miscela composta al50% di acqua di rubinetto e 50% di acqua de-mineralizzata reperibile in commercio. Avviso: informarsi sulla durezza dell’acquapresso l’ufficio tecnico comunale oppure l’en-te di erogazione idrica locale.Se si utilizza solo acqua di rubinetto, si può ri-durre la formazione di calcare utilizzando lospeciale anticalcare a base naturale Kalstop(PAEU0094), distribuito da Polti e disponibileall’acquisto nei migliori negozi di elettrodo-mestici o sul sito www.polti.com.Non utilizzare acqua distillata, acqua demine-ralizzata non diluita, acqua piovana o acquacontenente additivi (come ad esempio amido,profumo), acqua profumata o acqua prodottada altri elettrodomestici, da addolcitori e caraf-fe filtranti. Non introdurre sostanze chimiche, naturali,detergenti, disincrostanti, ecc..

1. PREPARAZIONE ALL’USO 1.1 Posizionare la caldaia su una superficie sta-bile, piana e resistente al calore.1.2 Aprire lo sportellino riempimento serba-toio. Riempire il serbatoio con acqua fino araggiungere l’indicazione MAX presente sulserbatoio stesso (1).

Questa operazione deve essere sempre ese-guita con il cavo di alimentazione scollegatodalla rete elettrica.Grazie al sistema di auto-riempimento non è ne-cessario fermarsi e attendere il raffreddamentodell’apparecchio ma è sufficiente riempire ilserbatoio al bisogno.1.3 Richiudere lo sportellino e reinserire il ser-batoio acqua fino ad avvertire lo scatto di ag-gancio.1.4 Inserire la spina del cavo in una presa di cor-rente idonea (3), dotata di collegamento a terra.1.5 Premere l’interuttore ON/OFF (posto late-ralmente alla macchina) (4), si illumineranno,la spia ON, la spia pressione (5) e la spia ri-scaldamento ferro (6).

È possibile anche estrarre il serbatoio dal-l’apparecchio tirandolo (2).

Il rumore che si avverte all’accensione del-l’apparecchio, o periodicamente durante l’u-so, è dovuto al sistema di ricarica dell’acqua.

ITA

LIA

NO

| 9 |

Page 10: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

2. REGOLAZIONE TEMPERATURAFERROPrima di stirare un capo è sempre necessarioverificare i simboli sull'etichetta dello stessocon le istruzioni per il trattamento fornite dalproduttore. Controllare in base alla tabella seguente il ti-po di stiratura più opportuno:

3. STIRARE A VAPORE3.1 Assicurarsi che il Capitolo 1 sia stato ese-guito e regolare la temperatura del ferro da sti-ro (7) come da capitolo 2.3.2 Attendere che la spia pronto vapore dellacaldaia e la spia riscaldamento del ferro sianospente.3.3 Regolare l’intensità del vapore ruotando lamanopola in senso orario per aumentare ilgetto di vapore. Per diminuirlo, ruotare la ma-nopola in senso antiorario. 3.4 Premere il pulsante (8) sul ferro per avere lafuoriuscita del vapore dai fori presenti sullapiastra. Rilasciando il pulsante, il flusso si inter-rompe. Procedere con la stiratura dei capi.

3.5 Per avere un getto continuo di vaporespostare in avanti il tasto vapore continuo(9). Il vapore continuerà ad uscire anche rila-sciando il tasto. Per interrompere l’erogazio-ne, spostare indietro il tasto stesso.

4. STIRATURA VERTICALEE’ possibile usare il ferro in posizione verticaleper rimuovere le pieghe dai tessuti e/o perrinfrescare le fibre degli stessi, eliminandoeventuali odori residui.Tenere il ferro in posizione verticale, premereil pulsante (8) e se il tipo di tessuto lo permet-te sfiorare il tessuto leggermente con la pia-stra.

5. STIRATURA A SECCOAssicurarsi che il Capitolo 1 sia stato eseguitoe regolare la temperatura del ferro da stiro(7) come da capitolo 2.

6. FUNZIONE ECO Grazie alla funzione ECO, Polti Vaporella im-posta automaticamente la pressione del va-pore per un significativo risparmio energeticoe nel contempo avere prestazioni ottimali perla stiratura di tutti i tessuti più resistenti (co-tone / jeans / lino).Per attivare o disattivare la funzione ECO, è

sufficiente premere l’interruttore “0-1”( ) po-sto sull’apparecchio (10). Al raggiungimentodella pressione ottimale, si spegnerà la spiapressione.

Alte temperature - cotone, lino:Impostare la manopola regolazione tempe-ratura ferro sulla posizione •••

Medie temperature - lana, seta: Impostare la manopola regolazione tempe-ratura ferro sulla posizione ••

Basse temperature - sintetico, acrilico, ny-lon, poliestere:Impostare la manopola regolazione tempe-ratura ferro sulla posizione •

- non stirare- la stiratura a vapore ed i trattamenti a va-pore non sono ammessi

ATTENZIONE: Per le basse temperature èsconsigliato l’utilizzo del vapore poiché po-trebbe fuoriuscire dell’acqua dai fori dellapiastra. Per le medie temperature alternarel’utilizzo del vapore con l’utilizzo del ferro asecco per evitare la fuoriuscite dell’acquadai fori della piastra.

Suddividere la biancheria da stirare secondoi simboli riportarti sull’etichetta applicata aicapi o, in mancanza, per tipo di tessuto. Ini-ziare a stirare sempre dai capi di abbiglia-mento che si stirano a temperature più bas-se, per ridurre i tempi di attesa ed evitare ilrischio di bruciare i tessuti.

Alla prima richiesta di vapore, può verificarsila fuoriuscita di qualche goccia d’acqua dallapiastra, ciò è dovuto alla non perfetta stabi-lizzazione termica. Si consiglia pertanto diorientare il primo getto su un panno.

Le spie pronto vapore e riscaldamento si il-luminano e si spengono durante il funziona-mento. questo indica che la resistenza elet-trica è entrata in funzione per mantenerecostante la pressione della caldaia. Pertantoè possibile continuare regolarmente la stira-tura, in quanto il fenomeno è normale.

ATTENZIONE: Non lasciare il ferro caldo sunessuna superficie. Polti Vaporella ha un tap-petino poggiaferro con gommini antiscivoloideati per resistere a temperature elevate.

Quando si stira a secco, prestare attenzionea non premere il pulsante richiesta vapore inquanto potrebbe verificarsi dell'uscita d'ac-qua dalla piastra.

ITA

LIA

NO

| 10 |

Page 11: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

7. MANCANZA ACQUALa mancanza acqua nel serbatoio viene visua-lizzata dall’accensione dell’indicatore man-

canza acqua ( ) (11) e dal segnale acustico.Per riprendere le operazioni basterà riempireil serbatoio come descrittto nel capitolo 1.

8. MANUTENZIONE GENERALEPrima di effettuare qualunque operazione dimanutenzione, staccare sempre la spina di ali-mentazione dalla rete elettrica assicurandosiche il prodotto si sia raffreddato.Per la pulizia esterna dell’apparecchio utiliz-zare esclusivamente un panno umido.Non utilizzare detergenti di alcun tipo.Per una buona manutenzione della caldaiaconsigliamo l’utilizzo di Kalstop, lo specialeanticalcare a base naturale, distribuito da Pol-ti e disponibile all’acquisto nei migliori negozidi elettrodomestici o sul sito www.polti.com.Pulire la piastra del ferro quando è completa-mente fredda con un panno umido o con unaspugna non abrasiva.

9. PULIZIA DELLA CALDAIA(manutenzione straordinaria)

Per mantenere il massimo delle performancepulire la caldaia ogni 10 o 20 utilizzi a secondadella quantità di calcare presente nell’acqua. 9.1 Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raf-freddare per almeno 2 ore, se è caldo.9.2 Svuotare l’acqua dal serbatoio per evitar-ne la fuoriuscita.9.3 Rovesciare l’apparecchio e sollevare la co-pertura di gomma. Svitare il tappo caldaiaposto sul fondo dell’apparecchio (13) con unidoneo cacciavite.9.4 Usando l’imbuto versare all’interno dellacaldaia 250 ml di acqua fredda (14).

9.5 Risciacquare la caldaia e versare l’acquanel lavandino o in un contenitore apposito peracqua sporca. Se l’acqua è molto sporca, ripe-tere l’operazione fino a quando l’acqua diven-ta pulita.9.6 Inserire in caldaia 100 ml di acqua e riav-vitare il tappo, assicurandosi che sia presenteanche la guarnizione e che sia avvitato corret-tamente. 9.7 Riempire nuovamente il serbatoio acqua echiudere il tappo.9.8 Rimettere in funzione l’apparecchio.Prima di stirare, far fuoriuscire il vapore nel la-vandino o altro contenitore ed assicurarsi cheil vapore esca pulito. Questo dovrebbe richie-dere alcuni secondi.9.9 Riprendere a stirare normalmente.

10. SOSTITUZIONE GUARNIZIONETAPPO CALDAIA

Se la guarnizione del tappo caldaia risultadanneggiata, sostituirla con l’apposito ricam-bio, come di seguito indicato:10.1 Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raf-freddare per almeno 2 ore, se è caldo.10.2 Svuotare l’acqua dal serbatoio per evitar-ne la fuoriuscita.10.3 Rovesciare l’apparecchio e sollevare la

Alla prima richiesta di vapore, può verificarsila fuoriuscita di qualche goccia d’acqua dal-la piastra, ciò è dovuto alla non perfetta sta-bilizzazione termica. Si consiglia pertanto diorientare il primo getto su un panno.

Le spie pronto vapore e riscaldamento si il-luminano e si spengono durante il funziona-mento. questo indica che la resistenza elet-trica è entrata in funzione per mantenerecostante la pressione della caldaia. Pertantoè possibile continuare regolarmente la stira-tura, in quanto il fenomeno è normale.

ATTENZIONE: Non utilizzare questa moda-lità per la stiratura di capi sintetici, seta e la-na, in quanto questi materiali richiedono co-munque un intensità di vapore più bassa.

ATTENZIONE: Vapore. Pericolo di scottatura!

ATTENZIONE: Pericolo di scottatura! Per ef-fettuare qualsiasi operazione di accesso allacaldaia (rimozione tappo, riempimento,svuotamento) assicurarsi di aver spentol’apparecchio attraverso l’apposito interrut-tore e scollegato dalla rete elettrica da alme-no 2 ore.

ATTENZIONE: Non superare la quantità diacqua indicata e versarla lentamente all’in-terno della caldaia, prestando attenzione anon farla tracimare.

ATTENZIONE: Vapore. Pericolo di scottatura!

ATTENZIONE: Pericolo di scottatura! Per ef-fettuare qualsiasi operazione di accesso allacaldaia (rimozione tappo, riempimento,svuotamento) assicurarsi di aver spentol’apparecchio attraverso l’apposito interrut-tore e scollegato dalla rete elettrica da al-meno 2 ore.

ITA

LIA

NO

| 11 |

Page 12: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

copertura di gomma. Svitare il tappo caldaiaposto sul fondo dell’apparecchio (13) con unidoneo cacciavite.10.4 Rimuovere la guarnizione danneggiata.10.5 Inserire la guarnizione nuova e spingerlafino alla sua sede (15).10.6 Riavvitare il tappo caldaia, assicurandosiche sia avvitato correttamente e riposizionarela copertura in gomma.La guarnizione è disponibile all’acquisto neiCentri Assistenza Autorizzati Polti (www.pol-ti.com per la lista aggiornata).

11. KALSTOPKalstop è l’anticalcare per apparecchi a cal-daia per lo stiro e la pulizia a vapore.L’utilizzo costante di Kalstop, ad ogni riempi-mento d’acqua del serbatoio:- Prolunga la vita dell’apparecchio.- Fa si che il vapore emesso sia più secco.- Previene le incrostazioni di calcare.- Protegge le pareti della caldaia.- Contribuisce al risparmio d’energia.

Kalstop è in vendita in confezioni da 20 fialepresso i negozi di elettrodomestici, presso icentri assistenza tecnica autorizzati Polti e suwww.polti.com.

12. RIMESSAGGIO12.1 Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dallarete elettrica.12.2 Attendere il completo raffreddamentodel prodotto prima di riporlo.12.3 Svuotare il serbatoio acqua.12.4 Posizionare il monotubo nell’apposito al-loggiamento posto sul fianco dell’apparec-chio (12).

ITA

LIA

NO

| 12 |

Page 13: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

13. RISOLUZIONE INCONVENIENTI

PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE

Dal ferro esce acqua alposto del vapore.

Non sono stati raggiunti ivalori di pressione.

Verificare che la spia prontovapore sia spenta a segnalare chePolti Vaporella abbia raggiunto lapressione corretta.

Attendere il correttoraggiungimento verificando le spiedi segnalazione.

Manopola regolazionetemperatura ferroposizionata sul valoreminimo.

Verificare che la manopolaregolazione temperatura ferro siaregolata sul valore medio /massimo.

Prima erogazione. Erogare su un panno fino a quandodai fori della piastra esca vapore.

Non esce vapore dalferro.

Mancanza alimentazione/ interruttore ON/OFFspento.

Assicurarsi che l’apparecchio siacollegato alla rete elettrica e chel’interruttore ON/OFF sia acceso.

Serbatoio acqua vuoto. Riempiere il serbatoio acqua.

Esce poco vapore dalferro.

Manopola regolazionevapore regolata sulminimo.

Aumentare il flusso di vaporeregolando la manopola sulmedio/massimo (10).

Il vapore è secco e pocovisibile, ma presente edefficace.

E’ un fenomeno normale percepitoin particolari condizioni ambientali.

L’apparecchio non siaccende.

Interruttore ON/OFFspento.

Premere l’interruttore ON/OFF.

Sui capi rimangonotracce d’acqua.

La fodera dell’asse dastiro è impregnatad’acqua poichè non èidonea alla potenza di unferro a caldaia.

Controllare che l’asse sia adatto(asse con griglia che previene lacondensa).

Presenza d’acqua sottol’apparecchio.

Tappo caldaia avvitatomale.

Guarnizione del tappocaldaia rovinata.

Svitare e riavvitare il tappo caldaia(capitolo 9).

Sostituire la guarnizione rovinata(capitolo 10).

In caso i problemi riscontrati persistano o non siano presenti nella tabella, rivolgersi ad unCentro Assistenza Autorizzato Polti (www.polti.com per la lista aggiornata) oppure alServizio Clienti.

ITA

LIA

NO

| 13 |

Page 14: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

| 14 |

ITA

LIA

NO

GARANZIAQuesto apparecchio è riservato a un usoesclusivamente domestico e casalingo, è ga-rantito per due anni dalla data di acquisto perdifetti di conformità presenti al momento del-la consegna dei beni; la data di acquisto deveessere comprovata da un documento validoagli effetti fiscali rilasciato dal venditore.In caso di riparazione, l’apparecchio dovrà es-sere accompagnato dal documento fiscaleche ne attesti l’acquisto.La presente garanzia lascia impregiudicati idiritti che derivano al consumatore dalla Di-rettiva Europea 99/44/CE su taluni aspettidella vendita e delle garanzie sui beni di con-sumo, diritti che il consumatore deve far va-lere nei confronti del proprio venditore.La presente garanzia è valida nei Paesi che re-cepiscono la direttiva Europea 99/44/CE. Pergli altri Paesi, valgono le normative locali intema di garanzia.

COSA COPRE LA GARANZIANel periodo di garanzia, Polti garantisce la ri-parazione gratuita e, quindi, senza alcun one-re per il cliente sia per la manodopera che peril materiale, del prodotto che presenti un di-fetto di fabbricazione o vizio di origine.In caso di difetti non riparabili Polti può offrireal Cliente la sostituzione gratuita del prodotto.

Per ottenere l’intervento in garanzia il consu-matore si dovrà rivolgere ad uno dei Centri diAssistenza Tecnica Autorizzati Polti munito diidoneo documento di acquisto rilasciato dalvenditore ai fini fiscali comprovante la data diacquisto del prodotto. In assenza di docu-mentazione comprovante l’acquisto del pro-dotto e la relativa data di acquisto, gli inter-venti verranno effettuati a pagamento.Conservare accuratamente il documento diacquisto per tutto il periodo di garanzia.

COSA NON COPRE LA GARANZIA• Ogni guasto o danno che non derivi da un

difetto di fabbricazione.• I guasti dovuti ad uso improprio e diverso

da quello indicato nel libretto di istruzioni,parte integrante del contratto di venditadel prodotto.

• I guasti derivanti da caso fortuito (incendi,cortocircuiti) o da fatto imputabile a terzi(manomissioni).

• I danni causati dall’utilizzo di componentinon originali Polti, da riparazioni o altera-zioni eseguite da personale o centro assi-stenza non autorizzato Polti.

• I danni causati dal cliente. • Le parti (filtri, spazzole, guaine, batterie,

ecc) danneggiate dal consumo (beni con-sumabili) o dalla normale usura.

• Eventuali danni dovuti dal calcare. • Guasti derivanti da mancata manutenzione

/ pulizia secondo le istruzioni del produt-tore.

• Il montaggio di accessori non originali Polti,modificati o non adattati all’apparecchio.

L’utilizzo non appropriato e/o non conformealle istruzioni per l’uso e a qualunque altra av-vertenza, disposizione contenuta nel presen-te manuale, invalida la garanzia.

Polti declina ogni responsabilità per eventualidanni che possono derivare direttamente o in-direttamente a persone, cose, animali dovuti almancato rispetto delle prescrizioni indicate nellibretto di istruzioni, riguardanti le avvertenzeper l’uso e la manutenzione del prodotto.

Per consultare l’elenco aggiornato dei Centridi Assistenza Tecnica Autorizzati Polti visita-re il sito www.polti.com.

SERVIZIO CLIENTIChiamando questo numero i nostri incaricati saranno a disposizio-ne per rispondere alle tue domande e fornirti tutte le indicazioniutili per sfruttare al meglio le qualità dei prodotti Polti, oppure puoiconsultare il nostro sito www.polti.com: troverai tutte le informa-zioni necessarie.

Page 15: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

EN

GL

ISH

| 15 |

WELCOME TO THE WORLD OF POLTI VAPORELLA

THE PROFESSIONAL IRONING SYSTEM DIRECTLYTO YOUR HOME

ACCESSORIES FOR ALLNEEDS

Visiting our site www.polti.co.ukor any of the top household

appliance stores, you will find avast range of accessories to

enhance the performance andconvenience of your appliance

and make household tasks evensimpler.

To check the compatibility of anaccessory with your appliance,

search the codePAEUXXXX/FPASXXXX listed

next to each accessory on page75.

If the accessory code you wishto buy is not listed in this

manual, please contact ourCustomer Service team for more

information.

REGISTER YOUR PRODUCT

Visit our websitewww.polti.co.uk or call our

Customer Services departmentto register your product.

You can benefit from a specialwelcome offer, in participatingcountries, and keep up to dateon all the latest Polti news, aswell as buy accessories and

consumables.To register your product, inaddition to your personal

information, you must enter theserial number (SN) which you

will find on the silver label,located on the box and

underneath the appliance.To save time and have your

serial number to hand, write it inthe space provided on the back

cover of this manual.

OFFICIAL YOUTUBECHANNEL

Want to know more? Visit ourofficial channel:

www.youtube.com/poltispa.

We’ll show you the naturalpower and ecological

effectiveness of steam both forironing and for cleaning,

through many videos of PoltiVaporella and of all otherproducts in Polti’s world.

Sign up to the official channel tokeep yourself updated about

our video contents!

ATTENTION: The safetywarnings are only shown in this

manual.

Page 16: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

SAFETY WARNINGS

IMPORTANT PRECAUTIONS FOR USE

WARNING! BEFORE USING THE APPLIANCE,CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS ANDWARNINGS IN THIS MANUAL, AND ON THE APPLIANCEITSELF.

Polti S.p.A. declines all liability for any accident deriving fromany improper use of this appliance. Correct use of the product is only as detailed in this instructionmanual. Any use which does not comply with these instructions willinvalidate the warranty.

SAFETY SYMBOLS:

WARNING: High temperature. Risk of scalding! If shown on the product, do not touch as parts may bevery hot.

WARNING: Steam.Risk of scalding!

This appliance reaches very high temperatures. Incorrect useof the device can cause scalding.

• Never disassemble or carry out maintenance on theappliance apart from that indicated in this manual. In theevent of a fault or malfunction, do not try to repair theappliance yourself. In the event of a heavy knock, fall,damage or fall into water, the appliance may no longer besafe to use. Incorrect use or a lack of respect for theinstructions herein may lead to serious accidents. Alwayscontact Authorised Service Centres.

• This iron must not be used if it has been dropped, if there arevisible signs of damage or if it leaks.

• The plug must be removed from the power socket before the

EN

GL

ISH

| 16 |

Page 17: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

tank/boiler is filled.• The opening to the tank/boiler must not be opened while in

use.• During use there is pressure inside the boiler. Do not remove

the boiler cap if the equipment is switched ON.• To carry out any maintenance or cleaning requiring access to

the boiler, ensure that the appliance is switched off at thepower switch and disconnected from the mains for at leasttwo hours.

• The appliance must not be left unattended if plugged in tothe mains.

• The iron must be used and rested on a stable surface.• When placing the iron on its stand, make sure that the

surface on which the stand is placed is stable.• The iron must be used with the ironing (fixed or removable)

mat provided.• This appliance can be used by children aged from 8 years and

above and persons with reduced physical, sensory or mentalcapabilities or lack of experience and knowledge if they havebeen given supervision or instruction concerning use of theappliance in a safe way and understand the hazards involved.Children shall not play with the appliance. Cleaning and usermaintenance shall not be made by children withoutsupervision.

• Keep the appliance and the power cable out of the reach ofchildren under 8 years of age when the appliance is switchedon or during the cooling phase.

• Keep all the parts of the packaging out of the reach ofchildren; they are not toys. Keep the plastic bag out of thereach of children: danger of suffocation.

• This appliance is designed exclusively for indoor domesticuse. In order to reduce the risk of accidents, including: fires,electrocution, personal injury and scalding, both during useand during preparation, maintenance and storage, alwaystake the fundamental precautions listed in this manual.

EN

GL

ISH

| 17 |

Page 18: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

RISKS CONNECTED TO THE POWER SUPPLY –ELECTROCUTION• The earthing system and highly sensitive residual-current

circuit breaker, complete with magnetothermic cut-out foryour domestic system, guarantee safe use of electricalappliances. Therefore, for your own safety, check that the electricalsystem to which the appliance is connected complies withcurrent laws.

• Do not connect the appliance to the mains if the voltage doesnot correspond with that of the domestic electrical circuit inuse.

• Do not overload sockets with adaptors and/or transformers.Only connect the product to a single socket with current thatis compatible with the plug supplied.

• Electrical extension leads that are unsuitable for the powerrating or which are not compliant with law may overheat andpossibly lead to short circuiting, fire, power outage ordamage to the equipment. Only use extension leads whichare certified, suitable for the power rating, supporting 16Aand earthed.

• Always turn the appliance off before unplugging it.• To remove the plug from the socket, do not pull the power

cable, but hold the plug itself to avoid damage to the plugand the cable.

• Always unplug the appliance if it is not in use and before anypreparation, maintenance or cleaning operation.

• Fully unwind the cable and steam hose before connectingthe appliance to the mains and before use. Always use theproduct with the cable and steam hose completely unwound.

• Do not pull or jerk the cable or the steam hose, or strain it(twisting, crushing or stretching). Keep the cable and steamhose away from hot and/or sharp surfaces and elements.Avoid the cable and steam hose coming into contact with thehot iron plate. Avoid crushing the cable and steam hose indoors and windows. Do not pull the cable and steam hosetight around corners. Avoid treading on the cable and steamhose. Do not walk over the cable and steam hose. Do not

EN

GL

ISH

| 18 |

Page 19: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

wind the power cable and steam hose around the appliance,especially if the appliance is hot.

• Do not change the plug on the power cable.• If the power cable or the steam hose is damaged, it must be

replaced by the manufacturer, its service agent or similarlyqualified persons in order to avoid all possible hazards. Donot use the product if the power cable and the steam hoseare damaged.

• Do not touch or use the appliance barefoot and/or with wetbody or feet.

• Do not use the appliance near containers full of water, e.g.sinks, baths and swimming pools.

• Do not immerse the appliance, including the power cable andplug, in water or other liquids.

• Steam must not be directed towards equipment containingelectric or electronic components.

RISKS DURING USE OF THE PRODUCT – INJURIES/SCALDING• The product should not be used in areas where there is a

danger of explosions or in the presence of toxic substances.• Do not pour toxic substances, acids, solvents, detergents,

corrosive substances and/or explosives, perfumes or scentedwater into the water tank and boiler.

• Only pour water or the water mix indicated in the section“Which water to use in the boiler” into the tank.

• Do not direct the steam jet or the iron onto toxic substances,acids, solvents, detergents or corrosive substances. Thehandling and removal of dangerous substances must becarried out according to the indications of the manufacturersof these substances.

• Do not direct the steam jet or the iron onto explosivepowders or liquids, hydrocarbons, open flames and orextremely hot objects.

• Do not direct the steam jet at the ironing mat and/or theappliance itself.

• Do not position the product near sources of heat such asfireplaces, stoves and ovens.

• Do not obstruct the openings and grills on the product.

EN

GL

ISH

| 19 |

Page 20: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

• Do not direct the steam jet or the iron onto any part of thebody of people or animals.

• Do not direct the steam jet or the iron onto clothes whilethey are being worn.

• Cloths and fabrics which have been subjected to a deepsteam reach very high temperatures, above 100°C. Take carewhen handling the appliance.

• During use, keep the product in a horizontal position on astable surface.

• Iron only on supports that are heat resistant and which allowthe steam to permeate.

• When placing the iron on its stand, make sure that thesurface on which the stand is placed, is stable.

• If the iron rest mat needs to be replaced, only use originalspare parts.

• Do not rest the iron on a base without the ironing mat.• Do not place the hot appliance on heat-sensitive surfaces.• If ironing whilst sitting down, take care to ensure that the jet

of steam is not angled towards your legs. Steam can scald. • Before connecting the appliance to the current, ensure that

the continuous steam jet button is not pressed (if present).• Do not leave the iron unattended when the steam is

activated. • Wait until the iron has cooled down completely before

storing after use.

EN

GL

ISH

| 20 |

Page 21: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

CORRECT USE OF THE PRODUCTThis appliance has been designed only fordomestic use as a steam iron with a separateboiler according to descriptions andinstructions provided in this manual. Pleaseread these instructions carefully and keepthem. If this manual is lost, it can beconsulted and/or downloaded from thewebsite www.polti.co.uk.POLTI S.p.A. reserves the right to make theaesthetic, technical and construction changesit deems necessary, without prior notice.Before leaving our factory all our productsare rigorously tested. This is the reason whyyour Polti Vaporella may contain someresidual water in the boiler.Correct use of the product is only as detailedin this instruction manual. Any other use maydamage the appliance and invalidate thewarranty.

INFORMATION FOR USERS Pursuant to European Directive 2012/19/EU,regarding electric and electronic appliances,this appliance must not be disposed of withdomestic waste, but must be sent to anofficial collection facility. This appliancecomplies with EU Directive 2011/65/EU.

The crossed-out bin symbol on theappliance indicates that, at the endof its useful lifespan, the productmust be disposed of separately

from other waste. Therefore, at the end ofits life, the user must hand over theappliance to an appropriate collectioncentre for electric and electronic waste or,according to the legislation in force in thecountry, leave the used appliance with thedistributor when buying a new product toreplace it. Proper separate wastecollection to facilitate the subsequentrecycling, treatment and environmentallycompatible disposal of the appliance helpsto prevent negative effects on theenvironment and human health, andpromotes recycling of the materials theproduct is made of. Unlawful disposal bythe owner may result in the application ofthe administrative sanctions envisaged bycurrent legislation.

WHICH WATER TO USE IN THEBOILERThis appliance has been designed to function

with medium-hardness tap water between8°f and 20°f. If the tap water is very hard, donot just use demineralised water but a mixcomposed of 50% tap water and 50%demineralised water which is widely availableto purchase. Warning: check the hardness of the water atthe technical office at your local council orthe local water supplier.If you only use tap water, you can reduce theformation of limescale by using the specialKalstop (PAEU0094) anti-limescale product,distributed by Polti, and available for sale atall major domestic-appliance stores or onlineat www.polti.co.uk.Do not use distilled water, undiluteddemineralised water, rain water or watercontaining additives (e.g. starch, perfumes),scented water or water produced by otherdomestic appliances, by water softeners andfilter jugs. Do not add chemical, natural, detergent, orlimescale removing substances, etc.

1. PREPARATION FOR USE 1.1 Place the boiler on a firm, flat and heat-resistant surface. 1.2 Open the lid to fill the tank. Fill the watertank with water up to the MAX level markedon the water tank (1).

This operation must always be carried withthe power cable disconnected from themains.Thanks to the continuous refill system you donot need to stop the ironing and wait for theappliance to cool down because the tank canbe filled as needed.1.3 Close the cap again and reinsert the watertank until you hear the hook click.1.4 Connect the cable plug to an earthedpower supply of the correct voltage (3).1.5 Press the ON/OFF switch (placed on theside of the appliance) (4), the ON indicatorlight, pressure indicator light (5) and ironheating indicator light (6) will come on.

2. IRON TEMPERATUREADJUSTMENTBefore ironing an item of clothing, always

You can detach the water tank from the unit.(2).

The sound emitted on switching on yourappliance and periodically during use, is dueto the water refilling system and is quitenormal.

EN

GL

ISH

| 21 |

Page 22: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

check the symbols on its label, for theinstructions provided by the manufacturer. Check, based on the following table, the mostappropriate type of ironing:

3. STEAM IRONING3.1 Make sure that chapter 1 has beencompleted and regulate the temperature ofthe iron (7) as described in section 23.2 Wait for the “Steam Ready” indicator lightand “Iron Heating” indicator light to turn off.3.3 Adjust the steam flow by turning the knobin a clockwise direction to increase the jet ofsteam. Turning it in an anticlockwise directionreduces the steam flow.3.4 Press the steam button (8) on the iron tomake steam come out of the holes on theplate. Releasing the button, the flow stops.Proceed to iron the garments.

3.5 To have a continuous jet of steam movethe button forward (9). The steam will

continue to come out even when the buttonis released. To interrupt the supply, move thebutton backward.

4. VERTICAL IRONINGIt is possible to use the iron vertically toremove creases from fabrics and/or tofreshen up the fibres, eliminating possibleresidual odours.Hold the iron vertically, push the steambutton (8) and touch the fabric slightly withthe soleplate, if the type of fabrics allows it.

5. DRY IRONINGMake sure that chapter 1 has been completedand regulate the temperature of the iron (7)as described in section 2.

6. ECO FUNCTION Thanks to the ECO function, Polti Vaporellaautomatically sets the steam pressure for aconsiderable energy saving, while keeping anoptimum performance for ironing even all themost resistant fabrics (cotton/jeans/linen). To activate or deactivate the ECO function,

just press the “0 - 1” ( ) switch on theappliance (10). The pressure indicator lightturn off when the right pressure is reached.

During dry ironing, take care not to push thesteam release button on the Iron since somewater drops can come out from the soleplate.

WARNING: Do not place the hot iron on anysurface. Polti Vaporella is equipped with aniron rest mat with soft non-slip insertsdesigned to resist high temperatures.

The indicator lights “Iron heating” and “Steamready” turn on and off during use. Thisindicates that the electrical resistor hasstarted to work to keep the pressure of theboiler steady. This is a normal occurrence, andit is therefore possible to continue ironing.

When first using the steam, there may besome drops of water leaking out of the plate,this is due to imperfect thermal stabilization.We therefore recommend that the first jet ofsteam be directed onto a cloth.

High temperature – cotton, linen:Set the iron temperature adjustment knobto the position •••

Medium temperature – wool, silk:Set the iron temperature adjustment knobto the position ••

Low temperature – synthetic, acrylic, ny-lon, polyester:Set the iron temperature adjustment knobto the position •

- Do not iron- Steam ironing and steam treatment notallowed

WARNING: For low temperature we do notrecommend the use of steam since watercould come out from the holes on thesoleplate. For medium temperaturealternate the use of steam and dry ironingto avoid water leaking from the holes on thesoleplate.

Divide the laundry according to thesymbols on the garment labels oraccording to the kind of fabric. Always startironing with the garments that require thelowest temperature, in order to reduce thewaiting times and avoid the risk of burningthe fabrics.

When first using the steam, there may besome drops of water leaking out of the plate,this is due to imperfect thermal stabilization.We therefore recommend that the first jet ofsteam be directed onto a cloth.

The indicator lights “Iron heating” and “Steamready” turn on and off during use. Thisindicates that the electrical resistor hasstarted to work to keep the pressure of theboiler steady. This is a normal occurrence, andit is therefore possible to continue ironing.

EN

GL

ISH

| 22 |

Page 23: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

7. OUT OF WATERThe lack of water in the tank is indicated by

the flashing of the indicator light ( ) (11) andthe buzzer.To restart operations just fill the water tankagain as described in the chapter 1.

8. GENERAL MAINTENANCEBefore carrying out any maintenance on thedevice, always unplug it from the powermains making sure that the product hascooled down before proceeding.To clean the outside of the appliance, onlyuse a damp cloth.Do not use detergents of any type.For good maintenance of the boiler wesuggest using Kalstop, the special natural-base limescale, distributed by Polti, andavailable for sale at all major domestic-appliance stores or online at www.polti.com.Clean the iron soleplate when it is completelycold with a damp cloth or with a non-abrasivesponge.

9. CLEANING THE BOILER(extraordinary maintenance)

To maintain optimum performance, clean theboiler every 10/20 uses depending on theamount of limestone in the water.9.1 Unplug the appliance and let it cool downfor 2 hours at least, if it is hot. 9.2 Empty the water tank to prevent leakage.9.3 Turn the appliance upside down and liftthe rubber cover. Unscrew the cap of theboiler situated on the bottom of theappliance (13) with a suitable screwdriver.9.4 Use the funnel to pour 250 ml of coldwater into the boiler (14).

9.5 Rinse out the boiler and pour the wateraway into the sink or into a container forcollecting dirty water. If the water is verydirty, repeat the operation until it is clean. 9.6 Put 100 ml of water in the boiler andscrew back the cap. Make sure that the seal isin and the cap is screwed on properly.9.7 Fill the water tank again and put the capon.9.8 Turn the appliance on again. Before ironing, release steam into the sink oranother container and check that the steam isclean. This should take a few seconds. 9.9 Resume ironing normally.

10. REPLACEMENT BOILER CAPGASKET

If the gasket of the boiler cap is damaged,replace it with the specific spare part, asdescribed below:10.1 Unplug the appliance and let it cool downfor 2 hours at least, if it is hot. 10.2 Empty the water from the tank toprevent leaking.10.3 Turn the appliance upside down and liftthe rubber cover. Unscrew the cap of theboiler situated on the bottom of theappliance (13) with a suitable screwdriver.10.4 Remove the damaged washer.10.5 Insert the new gasket and push it in place(15).10.6 Screw the boiler cap back on, makingsure that it is correctly screwed on andreplace the rubber cover.The spare gasket can be purchased fromauthorized Polti Service centres (check onwww.polti.co.uk for the updated list).

WARNING: Do not exceed the quantity ofwater recommended and pour it slowly intothe boiler, paying attention not to let itoverflow.

WARNING: Risk of scalding! Whenaccessing the boiler (removing the cap,filling up, emptying), ensure that theappliance is switched off at the powerswitch and disconnected from the mains forat least two hours.

WARNING: Risk of scalding! Whenaccessing the boiler (removing the cap,filling up, emptying), ensure that theappliance is switched off at the powerswitch and disconnected from the mains forat least two hours.

WARNING: Steam. Risk of scalding!

WARNING: Steam. Risk of scalding!

WARNING: Do not use this mode to ironsynthetic, silk or wool clothing since thesematerials require a lower steam pressure.

EN

GL

ISH

| 23 |

Page 24: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

11. KALSTOPKalstop is the limescale product forappliances with boiler for ironing and steamcleaning.Regular use of Kalstop, every time the tank isfilled with water:- Extends the life of the appliance.- Allows emission of a “drier” steam- Prevents limescale build up.- Protects the walls of the boiler.- Contributes to saving energy.

Kalstop is sold in packages of 20 phials athousehold appliance stores, at Poltiauthorized service centres and atwww.polti.co.uk.

12. STORAGE12.1 Turn off the appliance and disconnectfrom the mains electricity.12.2 Wait for the appliance to cool downcompletely before storing it.12.3 Empty the water tank.12.4 Place the tube into the hook on the sideof the unit (12).

EN

GL

ISH

| 24 |

Page 25: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

13. TROUBLESHOOTING

PROBLEM CAUSE SOLUTION

If water comes out fromthe Iron soleplate in-stead of steam.

The pressure values havenot been reached

Check that the ready steam lamp isOFF indicating that the Polti Vapo-rella has reached the right pres-sure.

Wait until the required tempera-ture and pressure are reached asshown by the indicator lights.

The temperature knob onthe iron is set at the mini-mum value.

Adjust the temperature knob onthe iron to the medium/maximumvaue.

First steam release. Release onto a cloth until steamcomes out from the holes on thesolepate.

Steam does not comeout from the Iron sole-plate

No power / On-Off swit-ch is off

Check that the power is on andthat the On/Off switch is pressed.

Water tank is empty. Fill the water tank.

Little steam comesfrom the Iron soleplate.

The steam regulationknob is set at the mini-mum value.

Increase the steam flow by adju-sting the steam regulation knob tothe medium/maximum value.

The steam is dry, so is ba-rely visible, but is presentand effective.

This is normal especially in particu-lar environmental conditions.

The appliance does notturn on.

ON/OFF switch off. Turn on the ON/OFF switch.

Some water drops arepresent on the fabric.

The cover used on theIroning board is wet sinceit cannot withstand thepower of the steam sta-tion.

Check that the Ironing board is sui-table (ironing board with grid thatprevents condensation).

Presence of water un-der the appliance.

Boiler cap not screwedon properly.

Seal of boiler capdamaged.

Unscrew and rescrew the boilercap (Section 9).

Replace the damaged seal (Section10).

If problems persist or are not listed above, please contact a Polti Authorised Service Cen-tre (www.polti.co.uk for the updated list) or contact Customer Services.

EN

GL

ISH

| 25 |

Page 26: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

| 26 |

EN

GL

ISH

WARRANTYThis appliance is for domestic use only and isguaranteed for two years from the date ofpurchase against any defects present at thetime the goods are handed over; the date ofpurchase must be proven via a proof ofpurchase document valid for tax purposesand issued by the seller.For repairs, the appliance must beaccompanied by proof of purchase.This warranty does not affect the consumerrights deriving from European Directive99/44/EC as regards some aspects of saleand warranty of consumer goods, rightswhich the consumer should uphold withrespect to the seller.This warranty is valid in the countries whichadhere to European Directive 99/44/EC. Forother countries, local regulations onwarranties apply.

WHAT THE WARRANTY COVERSDuring the warranty, Polti guarantees freerepair of a product with a manufacturing orfactory defect and, therefore, the client is notliable to pay for any work or materials.In case of irreparable defects, Polti mayreplace the product free of charge.

To avail of the warranty, the customer shouldvisit one of the Polti Authorised ServiceCentres with proof of purchase from theseller valid for tax purposes and bearing thedate of purchase of the product. Withoutproof of purchase and the relative date ofpurchase, the work will be charged for. Storethe proof of purchase document safely forthe whole duration of the warranty.

WHAT THE WARRANTY DOES NOT COVER• Any fault or damage not deriving from a

manufacturing defect.• Any fault due to improper use or use

other than that indicated in theinstruction booklet, an integral part of theproduct sales contract.

• Any defect resulting from force majeure(fires, short circuits) or caused by thirdparties (tampering).

• Damage caused by the use of non-originalPolti parts, and repairs or modificationsperformed by staff or service centres notauthorised by Polti.

• Damage caused by the customer. • Parts (filter, brush, hose, etc.) damaged

by use (consumable goods) or normalwear and tear.

• Any damage caused by limescale. • Defects resulting from lack of

maintenance/cleaning according to themanufacturer’s instructions.

• Assembly of non-original Poltiaccessories or those that have beenmodified or which are not suitable for theappliance.

Inappropriate use and/or use not compliantwith the instructions for use and any otherwarnings or indications contained in thismanual invalidates the warranty.

Polti takes no responsibility for any direct orindirect damage to people, objects or animalscaused by non-compliance with theinstructions indicated in this instructionbooklet, regarding warnings for use andproduct maintenance.

To see the up-to-date list of the PoltiAuthorised Service Centres, visit the websitewww.polti.co.uk.

Page 27: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

| 27 |

FR

AN

ÇA

IS

BIENVENUE DANS LE MONDE DE POLTI VAPORELLA

LE SYSTEME DE REPASSAGE PROFESSIONNEL DIRECTEMENT CHEZ VOUS

DES ACCESSOIRES POURTOUS LES BESOINS

Consultez notre sitewww.polti.fr ou rendez-vous

dans un magasind'électroménager bien assorti :

vous y trouverez une vastegamme d'accessoires qui

augmenteront la performance etla facilité d'utilisation de votreappareil et vous faciliteront les

tâches ménagères.Pour vérifier la compatibilitéd’un accessoire avec votre

appareil, recherchez la référence'PAEUXXXX / FPASXXXX

mentionnée à côté de chaqueaccessoire sur la page 75.

Si le code d'accessoire que voussouhaitez acheter n’est pas

répertorié dans ce manuel, nousvous invitons à contacter notre

service client pour plusd'informations.

ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT

Connectez-vous au sitewww.polti.fr et enregistrez votreproduit. Vous bénéficierez, dansles pays adhérents, d’une offrespéciale de bienvenue, serez

toujours informé des dernièresnouveautés Polti et pourrezacheter les accessoires et les

consommables. Pour enregistrervotre produit, vous devez

renseigner, outre les donnéespersonnelles, le numéro de série

(SN) figurant sur l’étiquetteargentée située sur la boîte et

sous l’appareil.Pour gagner du temps et avoir

votre numéro de série toujours àportée de main, notez-le dans

l’espace prévu à cet effet sur leverso de la couverture du

manuel.

NOTRE CHAINEOFFICIELLE YOUTUBE

Voulez-vous en savoir plus ?Visitez notre chaîne officielle :www.youtube.com/poltispa.

Nous allons vous démontrer lepouvoir naturel et l'efficacité

écologique de la vapeur à la foispour le repassage et lenettoyage, à travers de

nombreuses vidéos de PoltiVaporella et des produits de

l'univers Polti.Abonnez-vous au canal pourrester à jour sur nos contenus

vidéo !

ATTENTION: Les consignes desécurité sont mentionnéesseulement sur ce manuel.

Page 28: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ

PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES

ATTENTION  ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE LESINSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS FIGURANT DANSCE MANUEL ET SUR L’APPAREIL.

Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidentscausés par une utilisation non conforme de cet appareil. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute utilisation non conforme aux présentesrecommandations annulera la garantie.

SYMBOLES DE SÉCURITÉ :

ATTENTION : Température élevée. Danger de brûlure ! Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher lesparties qui sont chaudes.

ATTENTION : Vapeur.Danger de brûlure ! Cet appareil atteint des températures élevées. Une

utilisation incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures.

• N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretiendécrites dans les présentes instructions. En cas de panne ou dedysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-même.En cas de choc violent, chute, dommage et chute dans l’eau,l’appareil peut ne plus être sûr. En cas de manipulationserronées et non autorisées, il existe un risque d’accidents.Toujours contacter les SAV agréés.

• Ne pas utiliser le fer à repasser s’il est tombé, s’il présente dessignes de dommages visibles ou s’il perd de l'eau.

• La fiche doit être débranchée de la prise avant de remplir leréservoir / la chaudière.

• L’entrée du réservoir / de la chaudière ne doit pas être ouvertedurant l’utilisation.

• Pendant son utilisation, la chaudière est sous pression. Ne pas

FR

AN

ÇA

IS

| 28 |

Page 29: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

retirer le bouchon de la chaudière si l’appareil est en marche.• Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une

intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindrel’appareil au moyen de l’interrupteur et le débrancher dusecteur pendant au moins 2 heures.

• Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branchésur le secteur.

• Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable.• En posant le fer sur son support, s'assurer que la surface sur

laquelle est placé le support est stable.• Le fer doit être utilisé avec le tapis repose-fer (intégré ou

amovible) fourni.• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans

et par des personnes ayant des capacités physiques,sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérienceet de connaissances à condition qu'elles aient été placéessous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructionsconcernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité etqu'elles comprennent les dangers encourus. Les enfants nedoivent pas jouer avec l’appareil. Ne pas laisser les enfantsnettoyer et effectuer l’entretien de l’appareil sans lasurveillance d’un adulte.

• Mettre l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portéedes enfants de moins de 8 ans lorsque l’appareil est allumé ouen phase de refroidissement.

• Conserver tous les composants de l’emballage hors de laportée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver lesachet en plastique hors de la portée des enfants: risqued’étouffement.

• Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur. Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies,l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durantl’utilisation que durant les opérations de préparation,entretien et rangement, toujours suivre les précautionsélémentaires énumérées dans le présent manuel.

FR

AN

ÇA

IS

| 29 |

Page 30: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE -ÉLECTROCUTION• Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant

différentiel résiduel de sécurité, avec une protection magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent uneutilisation en toute sécurité des appareils électriques. Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électriqueà laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformémentaux lois en vigueur.

• Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension necorrespond pas à celle du circuit électrique domestique.

• Ne pas surcharger les prises électriques avec des fichesdoubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produituniquement à des prises de courant individuelles compatiblesavec la fiche fournie.

• Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et nonconforme à la loi car elles pourraient générer une surchauffeet par là un court-circuit, un incendie, une panne de courantet des dommages au système. Utiliser uniquement desrallonges certifiées et correctement dimensionnées poursupporter la puissance de 16  A et raccordées à la prise deterre.

• Toujours éteindre l'appareil avant de le débrancher dusecteur.

• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirersur le câble ; saisir la fiche pour éviter d’endommager la priseet le câble.

• Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsquel’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération depréparation, entretien et nettoyage.

• Dérouler complètement le cordon électrique et le cordonvapeur avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliserl’appareil. Toujours utiliser le produit avec le cordonélectrique et le cordon vapeur complètement déroulé.

• Ne pas tirer sur le câble et le tube vapeur, éviter de les exposerà toutes sortes de tensions (torsions, écrasements, étirements).Éloigner le câble et le tube vapeur de toute surface et partiechaude et/ou tranchante. Veiller à ce que le câble et le tube

FR

AN

ÇA

IS

| 30 |

Page 31: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

vapeur n’entrent pas en contact avec la semelle chaude du fer.Veiller à ce que le câble et le tube vapeur ne soient pas écraséspar des portes ou portails. Ne pas tendre le câble et le tubevapeur sur des arêtes. Veiller à ce que le câble et le tube vapeurne soient pas piétinés. Ne pas passer au-dessus du câble et dutube vapeur. Ne pas enrouler le câble d'alimentation et le tubevapeur autour de l'appareil, surtout si l'appareil est chaud.

• Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.• Si le cordon électrique ou le cordon vapeur sont endommagés,

ils doivent être remplacés par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin de prévenirtout risque. Ne pas utiliser le produit si le cordon électrique et lecordon vapeur sont endommagés.

• Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec lecorps ou les pieds mouillés.

• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients remplisd’eau comme les éviers, les baignoires, les piscines.

• Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eauou dans d’autres liquides.

• Ne pas diriger la vapeur vers des équipements comportantdes composants électriques et/ou électroniques.

RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES /BRÛLURES• Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un

risque d’explosion et où des substances toxiques sontprésentes.

• Éviter de verser dans le réservoir et dans la chaudière dessubstances toxiques, acides, solvants, nettoyants, produitscorrosifs et/ou liquides explosifs, parfums, eau parfumée.

• Verser dans le réservoir et dans la chaudière uniquement del’eau ou le mélange d’eau indiqué dans le chapitre « Quelleeau utiliser dans la chaudière».

• Ne pas diriger le jet vapeur et utiliser le fer sur dessubstances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substancescorrosives. Le traitement et l’élimination des substancesdangereuses doivent être effectués conformément auxinstructions des fabricants de ces substances.

FR

AN

ÇA

IS

| 31 |

Page 32: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

• Ne pas diriger le jet vapeur et utiliser le fer sur des poudres etliquides explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ouincandescents.

• Ne pas diriger le jet de vapeur sur le tapis repose-fer et/ousur l’appareil.

• Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleurtelles que cheminées, poêles et fours.

• Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit. • Ne pas diriger le jet vapeur et utiliser le fer sur une partie du

corps de personnes et d’animaux.• Ne pas diriger le jet vapeur et utiliser le fer sur les vêtements

que l’on porte.• Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de

vapeur a été libérée atteignent des températures largementsupérieures à 100 °C. Faire attention quand vous le portez.

• Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et sur unesurface stable.

• Repasser uniquement sur des supports résistants à la chaleuret qui laissent passer la vapeur.

• En cas de remplacement de la semelle repose-fer, utiliseruniquement des pièces de rechange d’origine.

• Ne pas poser le fer sur la base sans le tapis repose-fer.• Ne pas poser l’appareil chaud sur des surfaces sensibles à la

chaleur.• En cas de repassage en position assise, veiller à ce que le jet

de vapeur ne soit pas dirigé vers les jambes. La vapeurpourrait causer des brûlures.

• S’assurer, avant de brancher l’appareil au réseau, que latouche jet de vapeur continu n’est pas activée (le caséchéant).

• Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché auréseau.

• Ne pas laisser sans surveillance le fer avec la vapeur activée.• Attendre que le produit ait complètement refroidi avant de le

ranger après utilisation.

FR

AN

ÇA

IS

| 32 |

Page 33: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

UTILISATION CORRECTE DUPRODUITCet appareil a été conçu pour une utilisationdomestique uniquement comme un fervapeur avec une chaudière séparé selon lesdescriptions et les instructions écrites danscette notice. Lire attentivement et conserverces instructions  ; en cas de perte, consulteret/ou télécharger ce manuel sur le siteInternet www.polti.fr.POLTI S.p.A. se réserve le droit d'introduiretoutes modifications esthétiques, techniqueset constructives qui s'avéreraient nécessairessans aucun préavis.Avant de quitter l'usine, tous nos produitssont rigoureusement testés. Par conséquent,la chaudière de Polti Vaporella peut contenirde l'eau résiduelle.Le présent manuel décrit l’utilisationconforme du produit. Toute autre utilisationpeut endommager l’appareil et annuler lagarantie.

INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Conformément à la Directive Européenne2012/19/UE en matière d’équipementsélectriques et électroniques, ne pas éliminerl’appareil avec les ordures ménagères  ; leremettre à un centre de collecte officiel. Ceproduit est conforme à la Directive EU2011/65/UE.

Le symbole de la poubelle barrée surl’appareil indique que le produit doitêtre éliminé séparément lorsqu’iln’est plus utilisable, et non pas avec

les ordures ménagères. Par conséquent,l'utilisateur devra remettre l'appareil à la finde sa durée de vie aux centres de collectedes déchets électroniques etélectrotechniques, ou, selon la législation envigueur dans le Pays, remettre l’appareil auxdistributeurs lors de l'achat d’un nouvelappareil équivalent. Le tri approprié desdéchets permet d’acheminer l’appareil vers lerecyclage, le traitement et l’éliminationécologiquement compatible. Il contribue àéviter les effets négatifs possibles surl’environnement et sur la santé, tout enfavorisant le recyclage des matériaux dontest constitué le produit. L’élimination nonconforme du produit par le propriétaireentraîne l’application des sanctionsadministratives prévues par la législation envigueur.

QUELLE EAU UTILISER DANS LACHAUDIÈRECet appareil a été conçu pour fonctionneravec de l'eau du robinet d'une duretémoyenne comprise entre 8 ° et 20 °f. Si l'eaudu robinet contient beaucoup de calcaire, nepas utiliser uniquement d’eau déminéraliséepure, mais un mélange de 50 % d'eau durobinet et 50 % d'eau déminéraliséedisponible dans le commerce. Avertissement  : se renseigner sur la duretéde l’eau auprès du bureau techniquemunicipal ou du service des eaux.Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet,on peut réduire la formation de tartre enutilisant l’agent de anti-calcaire à basenaturelle Kalstop (PAEU0094), distribué parPolti et disponible dans les meilleursmagasins d’appareils électroménagers ou surle site www.polti.fr.N'utiliser ni eau distillée, ni eau déminéraliséenon diluée, ni eau de pluie ou eau contenantdes adjuvants (comme, à titre d'exemple, del'amidon ou du parfum), ni eau parfumée oueau produite par d'autres appareilsélectroménagers, des adoucisseurs ou descarafes filtrantes. Ne pas introduire de substances chimiques,naturelles, détergentes, décapantes, etc.

1. PRÉPARATION À L’UTILISATION 1.1 Placer la chaudière sur une surface plane,ferme et résistante à la chaleur. 1.2 Ouvrir le volet de remplissage réservoir.Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repèreMAX. prévu sur ce dernier (1).

Toujours effectuer cette opération lorsquelaprès avoir débranché le câbled’alimentation du secteur.Grâce au système d’autonomie illimitée, vousn’avez pas besoin d'arrêter le repassage etattendre que l'appareil refroidisse car leréservoir peut être rempli selon vos besoins.1.3 Refermer le volet et remettre en place leréservoir eau jusqu’à ce qu’il s’enclenchecorrectement.1.4 Brancher la fiche du câble d’alimentationsur une prise de courant appropriée (3) etmunie d’une mise à terre.1.5 Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF(placée sur le côté de l'appareil) (4), levoyant ON, le voyant pression (5) et levoyant chauffage du fer(6) s’allument alors.

Il est possible de retirer le réservoir d'eau duproduit en tirant ainsi (2).

FR

AN

ÇA

IS

| 33 |

Page 34: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

2. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATUREDU FERAvant de repasser un tissu, il est toujoursopportun de vérifier les symboles surl'étiquette de celui-ci, avec les instructionsdonnées par le fabricant. Contrôler, sur labase du tableau ci-dessous, le genre derepassage recommandé:

3. REPASSAGE A LA VAPEUR3.1 Vérifier que le chapitre 1 est terminé etrégler la temperature du fer (7) comme décritau chapitre 2.3.2 Attendre que le voyant prêt pour vapeuret le voyant chauffe du fer soient éteints.3.3 Régler le débit vapeur en tournant lebouton dans le sens des aiguilles pouraugmenter le jet vapeur. Pour diminuer,tourner le bouton dans le sens contraire3.4 Enfoncer le bouton débit vapeur (8) dufer pour faire sortir la vapeur des trousprésents sur la semelle. En relâchant lebouton, le débit de vapeur s’arrête. Procéder

au repassage des vêtements.

3.5 Pour distribuer un jet continu de vapeur,déplacer vers l’avant la touche (9). La vapeursortira même après avoir relâché le bouton.Pour interrompre le débit, déplacer cettemême touche (9) vers l’arrière.

4. REPASSAGE VERTICALIl est possible d’utiliser le fer verticalementpour enlever les plis des tissus et/ourafraichir les fibres, en éliminant d’éventuellesodeurs résiduelles.Garder le fer verticalement, presser le boutonvapeur (8) et toucher le tissu délicatementavec la semelle, si le type de tissu l’autorise.

5. REPASSAGE A SECVérifier que le chapitre 1 est terminé et réglerla temperature du fer (7) comme décrit auchapitre 2.

6. ECO FUNCTION Grace à fonction ECO, Polti Vaporella règleautomatiquement le pression vapeur pour ungain considérable d’énergie, tout en gardantune performance optimale de repassagemême sur les tissus les plus résistants (coron,jean, lin).Pour activer ou désactiver la fonction ECO, il

suffit d'appuyer sur le bouton “0-1”( ) placésur l’appareil (10). Quand la pressionoptimale sera atteinte, le voyant pressions’éteindra.

Le bruit émis par votre appareil à l’allumageou pendant l’utilisation est dû au système deremplissage de l’eau.

ATTENTION: Pour la faible températurenous recommandons d’utiliser la vapeur carl’eau pourrait sortir par les trous de lasemelle. Pour la température moyenne, il estpréférable d’alterner l’utilisation de lavapeur et du fer sec pour éviter une fuited’eau par les trous de la semelle.

Diviser le linge selon les symboles repris surles étiquettes ou, en l’absence , selon le typede tissus. Toujours commencer le repassageavec le linge qui nécessite la plus bassetempérature, dans le but de réduire le tempsd’attente et éviter le risque de brulure destissus.

A la première demande de vapeur, une fuitede quelques gouttes d’eau de la semellepeut se vérifier. Ceci est dû à la stabilisationthermique imparfaite. Il est donc conseilléd’orienter le premier jet sur un chiffon.

Le voyant prêt pour vapeur et le voyantchauffe du fer s’allument et s’éteignent pen-dant le fonctionnement. Ceci indique que larésistance électrique est entrée en fonctionafin de maintenir la pression de la chaudièreconstante. Il est donc possible de continuerà repasser normalement car le phénomèneest tout à fait normal.

ATTENTION: Ne placez pas le fer chaud surn’importe quel type de surface. PoltiVaporella est équipé d’un fer avec desinserts antidérapants pour résister auxhautes températures.

Lorsque l’on repasse à sec, éviter d’appuyersur le bouton débit vapeur, car de l’eaupourrait s’écouler de la semelle du fer.

Haute temperature – cotton, lin :Mettre le bouton de réglage de températu-re du fer sur la position •••

Moyenne température - laine, soie:Mettre le bouton de réglage de températu-re du fer sur la position ••

Faible température – synthétique, acryli-que, nylon, polyesterMettre le bouton de réglage de températu-re du fer sur la position •

- Ne pas repasser- Repassage vapeur et traitement vapeurnon autoriséF

RA

AIS

| 34 |

Page 35: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

7. ABSENCE D’EAULe manque d’eau dans le réservoir est indiqué

par l’allumage clignotant du voyant ( ) (11)et par un signal sonore.Pour reprendre les opérations, il suffit deremplir le réservoir d’eau comme décrit auchapitre 1.

8. ENTRETIEN GÉNÉRALAvant d’effectuer toute opération d’entretien,s’assurer que l’appareil a refroidi puisdébrancher le cordon d’alimentation.Pour le nettoyage extérieur de l’appareil,utiliser uniquement un chiffon mouillé.Ne pas utiliser de produits nettoyants.Pour un entretien de la Chaudière noussuggérons d’utiliser the anti-calcaireécologique spécial Kalstop , distribué parPolti et disponible dans les meilleursmagasins d’appareils électroménagers ou surle site www.polti.fr.Nettoyer la semelle du fer quand il estcomplètement froid avec un tissu humide ouavec une éponge non-abrasive

9. NETTOYAGE DE LA CHAUDIÈRE(entretien extraordinaire)

Pour une utilisation optimale desperformances de votre fer, nettoyez lachaudière toutes les 10 à 20 utilisations, enfonction de la teneur en calcaire de votre eau.9.1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidirpendant deux heures au moins, tant qu’il estchaud.9.2 Vider l’eau du réservoir pour éviter de larenverser. 9.3 l'appareil à l'envers et soulevez lecouvercle de caoutchouc. Dévissez lebouchon de la chaudière situé au fond del'appareil (13) avec un tournevis approprié.9.4 Verser 250 ml d’eau froide dans lachaudière à l’aide de l’entonnoir (14).

9.5 Rincer la chaudière et vider l’eau dansl’évier ou dans un récipient prévu à cet effet. Si l’eau est fort sale, répéter l’opérationjusqu’à ce qu’elle soit propre. 9.6 Mettez 100 ml d'eau dans la chaudière etrevissez le bouchon. Assurez-vous que lejoint et le bouchon soient bien vissés.9.7 Remplir de nouveau le réservoir d’eau etremettre le bouchon. 9.8 Rallumer l’appareil. Avant de repasser, envoyer un jet de vapeurdans l’évier ou dans un récipient pour vérifiersi la vapeur est propre. Cette opération nedemande que quelques secondes.9.9 Repasser ensuite normalement.

10. REMPLACEMENT JOINTBOUCHON CHAUDIERE

Si le joint du bouchon de la chaudière estendommagé, le remplacer par la pièce derechange appropriée, comme indiqué ci-après :10.1 Débranchez l'appareil et laissez-lerefroidir pendant deux heures au moins, tantqu’il est chaud.10.2 Vider le réservoir d’eau pour éviter lesdéversements.

A la première demande de vapeur, une fuitede quelques gouttes d’eau de la semellepeut se vérifier. Ceci est dû à la stabilisationthermique imparfaite. Il est donc conseilléd’orienter le premier jet sur un chiffon.

Le voyant prêt pour vapeur et le voyantchauffe du fer s’allument et s’éteignentpendant le fonctionnement. Ceci indiqueque la résistance électrique est entrée enfonction afin de maintenir la pression de lachaudière constante. Il est donc possible decontinuer à repasser normalement car lephénomène est tout à fait normal.

ATTENTION: Ne pas utiliser ce mode pourrepasser les vêtements synthétiques, la soieet la laine, car ces matériaux requièrent uneplus faible intensité de vapeur.

ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure !

ATTENTION: Danger de brûlure  ! Avantd’accéder à la chaudière (retrait du bouchon,remplissage, vidange), éteindre l’appareil aumoyen de l’interrupteur et débrancherl’appareil pendant au moins 2 heures.

ATTENTION: Ne pas dépasser la quantitéd'eau recommandée et versez-la lentementdans la chaudière, en accordant une attentiontoute particulière à ne pas laisser déborder.

ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure !

ATTENTION: Danger de brûlure  ! Avantd’accéder à la chaudière (retrait dubouchon, remplissage, vidange), éteindrel’appareil au moyen de l’interrupteur etdébrancher l’appareil pendant au moins 2heures.

FR

AN

ÇA

IS

| 35 |

Page 36: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

10.3 l'appareil à l'envers et soulevez lecouvercle de caoutchouc. Dévissez lebouchon de la chaudière situé au fond del'appareil (13) avec un tournevis approprié.10.4 Enlever le joint endommagé.10.5 Insérer le nouveau joint et l’enfoncerdans son logement (14).10.6 Revisser le bouchon de la chaudière, ens’assurant qu’il est correctement vissé etremettre le couvercle en caoutchouc.Le joint de rechange est disponible dans lesSAV agréés Polti ( consulter www.polti.frpour la liste mise à jour).

11. KALSTOPKalstop est un anticalcaire pour appareils àchaudière pour repassage et nettoyage à lavapeur.L’utilisation constante de Kalstop à chaqueremplissage d’eau du réservoir :- allonge la durée de vie de l’appareil ;- fait en sorte que la vapeur émise soit plussèche ;- prévient les incrustations de calcaire ;- protège les patois de la chaudière ;- permet d’économiser de l’énergie.

KALSTOP est en vente dans des emballagesde 20 ampoules dans les magasinsd’appareils électroménagers, les centresd’assistance technique agréés par Polti ou surwww.polti.fr.

12. RANGEMENT DE L’APPAREIL12.1 Éteindre et débrancher l’appareil dusecteur.12.2 Attendre que l’appareil soitcomplètement refroidi avant de le ranger.12.3 Vider le réservoir eau.12.4 Positionner la gaine tube vapeur - câblealimentation dans le logement situé sur lecôté de l’appareil (12).

FR

AN

ÇA

IS

| 36 |

Page 37: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

13. DEPANNAGE

PROBLÈME CAUSE SOLUTION

De la semelle du fer sort del’eau et non de la vapeur.

Les valeurs de pression n'ontpas été atteintes.

Assurez-vous que l'indicateur de vapeurprête est éteint et indique ainsi quePolti Vaporella a atteint la bonnepression.

Attendez que la température et lapression nécessaires soient atteintescomme indiqué par les voyants.

Le bouton de températuresur le fer est ajusté auminimum.

Vérifier que le bouton de températuresur le fer a été ajusté à moyenne/hautevaleur.

Libérez la vapeur dans unpremier temps.

Relâchez sur un chiffon jusqu'à ce que lavapeur sorte par les trous.

La vapeur ne sort pas de lasemelle du fer.

Puissance manquante / On-Off bouton est éteint.

Vérifier que l’appareil est branché etque le bouton on/off est poussé.

Réservoir d’eau vide. Remplir le réservoir d’eau.

De la semelle du fer sortune vapeur faible.

Réglage de la vapeur ajusté àla valeur minimum.

Augmenter le débit vapeur en ajustantle bouton de réglage de la vapeur à unevaleur moyenne/maximum (10).

La vapeur est très sèche, parconséquent elle est peuvisible, mais elle est présenteet active.

C’est un phénomène normal notammentavec des conditions environnementalesparticulières.

L’appareil ne s’allume pas. Interrupteur ON/OFF éteint. Interrupteur ON/OFF éteint.

Sur les tissus des gouttesd’eau sont présentes.

Le support utilise sur laplanche à repasser estimprégné d’eau ce qui neconvient pas pour lapuissance de la stationvapeur.

Vérifier que la table à repasser convient(table à repasser avec grille pour lacondensation).

Présence d'eau dansl'appareil.

Bouchon de chaudière n’estpas bien vissé.

Joint du bouchon de lachaudière endommagé.

Dévissez et revissez le bouchon de lachaudière (chapitre 9).

Remplacez le joint endommagé(chapitre 10).

Si les problèmes ci-dessus persistent ou ne sont pas indiqués merci de contacter la station techniqueagréée (www.polti.fr pour la liste à jour) ou contacter le Service Consommateur.

FR

AN

ÇA

IS

| 37 |

Page 38: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

GARANTIECet appareil est réservé à un usagedomestique et ménager, il est garantipendant deux ans à compter de la dated’achat pour tout défaut de conformitéexistant au moment de la livraison desmarchandises  ; la date d’achat doit êtreattestée par un récépissé valable délivré parle vendeur.En cas de réparation, la machine devra êtreaccompagnée d’une preuve d’achat valide.La présente garantie n’affecte pas les droitsdu consommateur dérivant de la DirectiveEuropéenne 99/44/CE relative à certainsaspects de la vente et des garanties des biensde consommation, droits que leconsommateur peut faire valoir face auvendeur.Cette garantie est valable dans tous les paysqui transposent la Directive Européenne99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquentles réglementations locales en matière degarantie.

CAS DE GARANTIEDurant la période de garantie, Polti effectuegratuitement les interventions de réparation,sans facturer au client les frais de main-d’œuvre ou de matériel, du produitprésentant un défaut de fabrication ou unvice d’origine.En cas de défauts irréparables, Polti seréserve le droit de proposer au client deremplacer gratuitement le produit.

Pour obtenir une intervention sous garantie,le consommateur devra contacter un SAVagréé Polti et présenter un document délivrépar le vendeur à des fins fiscales sur lequelfigure la date d’achat du produit. A défaut dela preuve d’achat du produit indiquant la dated’achat, les interventions seront payantes.Conserver soigneusement la preuve d’achatpendant toute la période de garantie.

CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE• Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû

à un défaut de fabrication• Les défaillances dues à une utilisation

incorrecte et non conforme à l’utilisationdécrite dans le manuel d’instructions quifait partie intégrante du contrat de ventedu produit ;

• Les défaillances résultant d’un accident(incendie, court-circuit) ou imputables àdes tiers (altérations).

• La garantie ne couvre pas les dommagescausés par l’utilisation de composantsnon originaux Polti, par les réparations oules altérations effectuées par unpersonnel ou des SAV non agréés Polti.

• Les dommages causés par le client. • Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.)

endommagées par la consommation(biens consommables) ou par l’usurenormale.

• Les dommages causés par le tartre. • Les défaillances causées par le manque

d’entretien/nettoyage selon lesinstructions du fabricant.

• Le montage d’accessoires non originauxPolti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.

L’utilisation inappropriée et/ou non conformeaux instructions d’utilisation et à toute autremise en garde et disposition contenue dans leprésent manuel, annule la garantie.

Polti décline toute responsabilité pourd’éventuels dommages qui pourraientrésulter directement ou indirectement depersonnes, biens ou animaux ou dus au non-respect des indications du manueld’instructions, en particulier lesavertissements relatifs à l’utilisation et àl’entretien du produit.

Pour consulter la liste actualisée des SAVagréés Polti, se connecter au sitewww.polti.fr.

FR

AN

ÇA

IS

| 38 |

Page 39: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

ES

PA

ÑO

L

| 39 |

BIENVENIDO AL MUNDODE POLTI VAPORELLA

EL SISTEMA DE PLANCHADO PROFESIONAL DIRECTAMENTE EN TU CASA

ACCESORIOS PARA TODASLAS NECESIDADES

Visitando nuestra página webwww.polti.com y en las mejorestiendas de electrodomésticos

encontrará una amplia gama deaccesorios para potenciar las

prestaciones y la practicidad deuso de su aparato y facilitar y

agilizar aún más las tareasdomésticas.

Para verificar la compatibilidadde accesorios con su aparato,busque el código PAEUXXX /

FPASXXXX indicado acontinuación de cada accesorio

en la página 75. Si el código del accesorio quedesea comprar no está en la

lista de este manual, leinvitamos a contactar con

nuestro Servicio de Atención alCliente para más información.

REGISTRE SU PRODUCTO

Conéctese a la página webwww.polti.com o llame al

Servicio de Atención al ClientePolti y registre su producto.Podrá aprovechar una ofertaespecial de bienvenida, en los

países adheridos, y estarsiempre informado sobre las

últimas novedades de Polti, asícomo comprar accesorios y

material de consumo.Para registrar su producto,

además de sus datospersonales, deberá introducir el

número de serie (SN) queaparece en la etiqueta plateadasituada en la caja y en la base

del producto.Para ahorrar tiempo y tener

siempre a mano el número deserie, escríbalo en el espaciopresente en el reverso de la

portada de este manual.

CANAL OFICIAL YOUTUBE

¿Quiere saber más? Visite nues-tro canal oficial:

www.youtube.com/poltispa.

Le mostraremos la eficacia de lafuerza natural y ecológica del

vapor, tanto en el planchado co-mo en las tareas de limpieza através de numerosos videos dePolti Vaporella y de todos losdemás productos del mundo

Polti.

¡Suscríbase al canal para estarsiempre actualizado acerca de

nuestros vídeos!

ATENCION: Los avisos de segu-ridad están indicados sólo en el

manual

Page 40: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIAS IMPORTANTES

ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, LEATODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIASINCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL Y EN ELAPARATO.

Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso deaccidentes derivados de una utilización de este aparato noconforme. El uso conforme del producto es exclusivamente el queaparece en el presente manual de instrucciones. Cualquier uso diferente del indicado en las presentesadvertencias anulará la garantía.

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:

ATENCIÓN: Alta temperatura. ¡Peligro de quemaduras! Si está indicado en el producto, no toque las partes, yaque están calientes.

ATENCIÓN: Vapor.¡Peligro de quemaduras!

Este aparato alcanza temperaturas altas. Si se utiliza demanera incorrecta, podría provocar quemaduras.

• No realice nunca operaciones de desmontaje ymantenimiento excepto las que se incluyen en las presentesadvertencias. En caso de avería o mal funcionamiento, norealice operaciones de reparación de manera autónoma. Encaso de fuerte golpe, caída, daños y caída en el agua, elaparato podría dejar de ser seguro. Si se realizan operacionesincorrectas y/o no permitidas se corre el peligro de sufriraccidentes. Contactar siempre con los Centros de AsistenciaTécnica autorizados.

• La plancha no se debe utilizar si se ha caído, si se observandaños visibles o si pierde agua.

• El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antes

ES

PA

ÑO

L

| 40 |

Page 41: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

de llenar el depósito / caldera.• La boca del depósito / caldera no debe abrirse durante su

uso.• Durante el uso, hay presión dentro de la caldera. No quite el

tapón de seguridad si el equipo está encendido.• Para realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza

con acceso a la caldera, asegurarse de haber apagado elaparato mediante el interruptor correspondiente y de quelleve desconectado de la red eléctrica al lo menos 2 horas.

• El aparato no debe permanecer sin vigilancia si estáconectado a la red eléctrica.

• La plancha se debe utilizar y conservar sobre una superficieestable.

• Al colocar la plancha en su soporte, asegúrese de que lasuperficie en la que está colocado el soporte sea estable.

• La plancha debe utilizarse con la alfombrilla reposa plancha(fijo o extraíble) uministrada.

• Este aparato lo pueden utilizar menores de más de 8 años,personas con capacidades físicas, sensoriales o mentalesreducidas o personas inexpertas sólo si reciben previamenteinstrucciones sobre el uso seguro del producto e informaciónLos niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y elmantenimiento del aparato no debe ser realizada por niñossin la supervisión de un adulto.

• Mantenga el aparato y el cable de alimentación lejos delalcance de los niños menores de 8 años cuando el aparatoesté encendido o en fase de enfriamiento.

• Mantenga todos los componentes del embalaje fuera delalcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantenga labolsa de plástico fuera del alcance de los niños: peligro deasfixia.

• Este aparato está destinado exclusivamente al uso domésticointerno. Para reducir el riesgo de accidentes como incendios,electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso ydurante las operaciones de preparación, mantenimiento yconservación, respete siempre las medidas de precauciónfundamentales enumeradas en el presente manual.

ES

PA

ÑO

L

| 41 |

Page 42: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACIÓNELÉCTRICA - ELECTROCUCIÓN• La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta

sensibilidad “Salvavidas”, dotado de protecciónmagnetotérmica de la instalación doméstica son garantía deseguridad en el uso de los aparatos eléctricos. Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalacióneléctrica a la que está conectado el aparato esté realizada deacuerdo con las leyes vigentes.

• No conecte el aparato a la red eléctrica si la tensión (voltaje)no se corresponde con la del circuito eléctrico doméstico enuso.

• No sobrecargue las tomas de corriente con enchufes doblesy/o reductores. Conecte exclusivamente el producto a tomasde corriente individuales compatibles con el enchufe endotación.

• No utilice alargadores eléctricos que no estén debidamentedimensionados y no conformes con las leyes vigentes, ya quepueden ser causa de sobrecalentamiento con posiblesconsecuencias de cortocircuito, incendio, interrupción deenergía y daños en la instalación. Utilice exclusivamentealargadores certificados y debidamente dimensionados quesoporten 16A y con instalación de toma de tierra.

• Apague siempre el aparato antes de desconectarlo de la redeléctrica.

• Para desconectar el enchufe de la toma de corriente, noestire nunca del cable de alimentación, extráigaloempuñando el enchufe para evitar daños en la toma y elcable.

• Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente encaso de que el aparato no esté en funcionamiento y antes decualquier operación de preparación, mantenimiento ylimpieza.

• Desenrolle completamente el cable y el tubo de vapor antesde conectarlo a la red eléctrica y antes del uso. Utilice elproducto siempre con el cable y el tubo de vaporcompletamente desenrollado.

• No tire ni zarandee el cable y el tubo de vapor ni los someta a

ES

PA

ÑO

L

| 42 |

Page 43: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

tensiones (torsiones, aplastamientos, tirones). Mantenga elcable y el tubo lejos de superficies y partes calientes y/oafiladas. Evite que el cable y el tubo de vapor entren encontacto con la suela de la plancha caliente. Evite que elcable y el tubo de vapor queden aplastados en puertas ytapas. No tense el cable ni el tubo de vapor sobre esquinastirando de ellos. Evite pisar el cable y el tubo de vapor. Nopase por encima del cable y el tubo de vapor. No enrolle elcable de alimentación ni el tubo de vapor alrededor delaparato sobre todo cuando el aparato esté caliente.

• No sustituya el enchufe del cable de alimentación.• Si el cable de alimentación y el tubo de vapor están dañados,

para evitar riesgos, es necesario que lo sustituya elfabricante, personal del servicio de atención al cliente opersonal cualificado equivalente. No utilice el producto con elcable de alimentación dañado.

• No toque ni use el aparato si se está con los pies descalzosy/o con el cuerpo o los pies mojados.

• No utilice el aparato cerca de recipientes llenos de aguacomo por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.

• No sumerja el aparato, incluidos el cable y el enchufe, enagua u otros líquidos.

• El vapor no debe dirigirse hacia aparatos que contengancomponentes eléctricos y/o electrónicos.

RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO –LESIONES / QUEMADURAS• El producto no debe utilizarse en lugares donde haya peligro

de explosiones y sustancias tóxicas.• No vierta en el depósito ni en la caldera sustancias tóxicas,

ácidos, solventes, detergentes, sustancias corrosivas y/olíquidos explosivos, perfumes ni agua perfumada.

• Introduzca en el depósito y en la caldera exclusivamente elagua o la mezcla de agua indicada en el capítulo “Qué aguautilizar en la caldera”.

• No dirija el chorro de vapor y no oriente la plancha sobresustancias tóxicas, ácidos, solventes, detergentes osustancias corrosivas. El tratamiento y la eliminación de

ES

PA

ÑO

L

| 43 |

Page 44: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

sustancias peligrosas debe realizarse según las indicacionesde los fabricantes de estas sustancias.

• No dirija el chorro de vapor y no oriente la plancha sobrepolvos y líquidos explosivos, hidrocarburos u objetos enllamas y/o incandescentes.

• No dirija el chorro de vapor hacia la alfombrilla reposaplancha y/o el aparato.

• No coloque el producto cerca de fuentes de calor comochimeneas, estufas u hornos.

• No obstruya las aperturas y las rejillas situadas en elproducto.

• No dirija el chorro de vapor y no oriente la plancha haciacualquier parte del cuerpo de personas y animales.

• No dirija el chorro de vapor y no oriente la plancha hacia lasprendas que se lleven puestas.

• Los paños, trapos y tejidos en los que se haya hecho unavaporización profunda alcanzan temperaturas muy altas,superiores a los 100°C. Preste atención cuando se los maneja.

• Durante el uso, mantenga el producto en posición horizontaly en superficies estables.

• Planche sólo sobre soportes resistentes al calor que dejenpasar el vapor.

• En caso de sustitución de la suela reposa plancha, utilice sólorecambios originales.

• No coloque la plancha sobre la base desprovista de laalfombrilla reposa plancha.

• No deje nunca el aparato caliente sobre superficies sensiblesal calor.

• En caso de planchar sentado, preste atención a que el chorrode vapor no se dirija hacia las piernas. El vapor podría causarquemaduras.

• Antes de conectar el aparato a la corriente, asegúrese de queel botón de emisión continua de vapor no esté encendido (siestá presente).

• No deje desatendida la plancha con el vapor activado. • Espere a que el aparato se haya enfriado del todo antes de

guardarlo después del uso.

ES

PA

ÑO

L

| 44 |

Page 45: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

USO CORRECTO DEL PRODUCTOEste aparato está destinado al uso domésticocomo plancha con caldera separada según ladescripción e instrucciones incluidas en estemanual. Se ruega leer atentamente estasinstrucciones y conservarlas para futurasconsultas; en caso de pérdida del presentemanual de instrucciones, se puede consultary/o descargar de la página webwww.polti.com.POLTI S.p.A se reserva el derecho deintroducir las modificaciones estéticas,técnicas y constructivas que considerenecesarias, sin obligación de preaviso.Antes de dejar la fábrica todos nuestrosproductos se someten a rigurosas pruebas.Por lo tanto, Polti Vaporella puede conteneragua en la caldera.El uso conforme del producto esexclusivamente el que aparece en el presentemanual de instrucciones. Todo uso diferentepuede dañar el aparato e invalidar la garantía.

A LOS USUARIOS Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UEen materia de aparatos eléctricos yelectrónicos, no elimine el aparato junto conlos residuos domésticos. Entréguelo a uncentro de recogida diferenciada oficial. Esteaparato cumple la Directiva 2011/65/UE.

El símbolo de la papelera tachadasituado sobre el aparato indica queeste producto, al final de su vida útil,debe ser recogido separadamente

de los demás residuos. Por lo tanto, el usuariodeberá entregar el aparato a desechar en loscentros de recogida separada de residuoselectrónicos y electrotécnicos, o bien, segúnlo establecido por la normativa del país,entregar el aparato desechado a losdistribuidores al efectuar la compra de unaparato nuevo equivalente. El adecuadoproceso de recogida diferenciada permitedirigir el aparato desechado al reciclaje, a sutratamiento y a su eliminación de una formarespetuosa con el medio ambiente,contribuyendo a evitar los posibles efectosnegativos en el medio ambiente y en la salud,favoreciendo el reciclaje de los materiales delos que está formado el producto. Laeliminación abusiva del producto por partedel poseedor comporta la aplicación de lassanciones administrativas previstas por lanormativa vigente.

QUÉ AGUA UTILIZAR EN LACALDERAEste aparato ha sido diseñado para funcionarcon la habitual agua del grifo común, con unadureza media comprendida entre 8° y 20° f.Si el agua del grifo contiene mucha cal, noutilizar exclusivamente agua desmineralizadasino utilizar una mezcla formada por 50% deagua del grifo y 50% de aguadesmineralizada disponible en el mercado.No utilizar exclusivamente aguadesmineralizada.Aviso: informarse sobre la dureza del agua enla oficina técnica municipal o en el organismode suministro hídrico local.Si se usa sólo agua del grifo, se puede reducirla formación de cal utilizando el anti-calcáreoespecial con base natural Kalstop(PAEU0094), distribuido por Polti ydisponible en las mejores tiendas deelectrodomésticos o en la página webwww.polti.com.No utilice agua destilada, aguadesmineralizada no diluida, agua de lluvia oagua con aditivos (como por ejemploalmidón o perfume), agua perfumada o aguaproducida por otros electrodomésticos, porablandadores o jarras filtrantes. No introduzca sustancias químicas, naturales,detergentes, desincrustantes, etc.

1. PREPARACIÓN PARA EL USO 1.1 Posicionar la caldera sobre una superficieestable, plana y resistente al calor.1.2 Abrir la tapa de llenado del depósito.Rellenar el depósito con agua hasta alcanzarla indicación MAX presente en dicho depósito(1).

Antes de realizar esta operación es necesariodesconectar siempre el enchufe dealimentación de la red eléctrica.Gracias al sistema de autollenado no esnecesario parar y esperar a que la plancha seenfríe, ya que se puede rellenar el depósitocuando se necesite.1.3 Volver a cerrar la tapa y volver a introducirel depósito de agua hasta notar el clic deenganche.1.4 Insertar la clavija del cable dealimentación en una toma de corrienteidónea que este provista de toma a tierra (3).1.5 Presionar el interruptor ON/OFF (situadoen un lado del aparato) (4), se iluminará elpiloto de encendido ON, el piloto de la

También es posible extraer el depósito delaparato (2).

ES

PA

ÑO

L

| 45 |

Page 46: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

presión (5) y el de calentamiento de laplancha (6).

2. REGULACIÓN TEMPERATURAPLANCHAAntes de planchar una prenda es importanteverificar los simbolos indicados en la etiquetade la misma con las instrucciones previstaspor el fabricante.Establecer el tipo de planchado de acuerdocon las instrucciones siguientes:

3. PLANCHADO CON VAPOR3.1 Asegurarse que se han seguido lasindicaciones del Capitulo 1 y regular latemperatura de la plancha (7) según elcapitulo 2.3.2 Esperar a que la luz indicadora de vaporlisto y el piloto de calentamiento esténapagados. 3.3 Regular la intensidad del vapor girando la

maneta de regulación en sentido horario paraaumentar el chorro de vapor. Para disminuirlogirar la rueda en el sentido inverso al de lasagujas del reloj. 3.4 Pulsar el botón de vapor (8) en la planchapara que salga vapor de los orificiospresentes en la plancha. Soltando el botón lasalida se interrumpe. Proceder con elplanchado de las prendas.

3.5 Para lograr un chorro continuo de vapor,desplazar el pulsador hacia adelante (9). Elvapor seguirá saliendo incluso al soltar elbotón. Para interrumpir la salida de vapor,desplazar hacia atrás dicho botón (9).

4. PLANCHADO VERTICALEs posible usar la plancha en posición verticalpara eliminar las arrugas de los tejidos y/opara refrescar las fibras de los tejidos,eliminando eventuales olores residuales.Mantener la plancha en posición vertical,presionar el pulsador vapor (8) y si el tipo deprenda permite, tocar el tejido suavementecon la suela.

5. PLANCHADO EN SECOAsegurarse que se han seguido lasindicaciones del capitulo 1 y regular latemperatura de la plancha (7) según elcapitulo 2.

Subdividir la colada a planchar según elsímbolo indicado en la etiqueta aplicada enlas prendas o, en caso que no tenga, portipo de tejido. Iniciar el planchado siemprepor las prendas de vestir que se planchan atemperaturas más bajas, para reducir lostiempos de espera y evitar el riesgo dequemar los tejidos.

ATENCION: Para las bajas temperaturas sedesaconseja el uso del vapor porque lasuela podría expulsar agua. Para lastemperaturas medias alternar el uso delvapor con el uso de la plancha en seco paraevitar que la suela expulse agua.

El rumor que se escucha al conectar elaparato y periódicamente durante suutilización, es debido al sistema de recargade agua.

La primera vez que se pulsa el botón devapor, se puede producir la pérdida dealgunas gotas de agua de la plancha. Esto sedebe a una estabilización térmicaimperfecta. Por tanto, se recomiendaorientar el primer chorro hacia un paño.

Los pilotos de vapor listo y de calentamientose iluminan y se apagan durante elfuncionamiento. Esto indica que laresistencia eléctrica ha entrado enfuncionamiento para mantener constante lapresión de la caldera. Por lo tanto, se puedeseguir planchando normalmente, ya que setrata de algo normal.

ATENCION: No colocar la plancha calienteen ninguna superficie. Polti Vaporella estádotada de un posa-planchas con gomas an-tideslizantes diseñadas para resistir tempe-raturas elevadas.

Cuando se plancha en seco, tener cuidadode no pulsar el botón de salida de vapor, yaque podría salir agua de la placa.

Altas temperaturas – algodón, lino:Ajustar la maneta de regulación tempera-tura plancha en la posición •••

Medias temperaturas – lana, seda:Ajustar la maneta de regulación tempera-tura plancha en la posición ••

Bajas temperaturas – sintético, acrílico, ny-lon, poliéster:Ajustar la maneta de regulación tempera-tura plancha en la posición •

- no planchar- el planchado a vapor y los tratamientos avapor no están admitidos

ES

PA

ÑO

L

| 46 |

Page 47: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

6. FUNCION ECO Gracias a la función Eco, Polti Vaporellaprograma automáticamente la presión delvapor para conseguir un significativo ahorroenergético y al mismo tiempo tenerprestaciones optimas para el planchado detejidos más resistentes (algodón/jeans/lino).Para activar y desactivar la función ECO, es

suficiente presionar el interruptor ‘’0-1’’ ( )situado en el aparato (10). Al conseguir lapresión optima, se apagará el piloto depresión.

7. FALTA DE AGUALa falta de agua en el depósito se señala alencenderse de forma intermitente el piloto

( )(11) y al sonar la señal acústica.Para retomar las operaciones, bastará conllenar de nuevo el depósito de agua como sedescribe en el capitulo 1.

8. MANTENIMIENTO GENERALAntes de efectuar cualquier operación demantenimiento, desenchufar siempre elenchufe de alimentación de la red eléctricaasegurándose de que el producto se hayaenfriado.Para la limpieza exterior del aparato, utilizarexclusivamente un paño húmedo.No utilizar detergentes de ningún tipo.Para un buen mantenimiento de la calderaaconsejamos el uso de el anti-calcáreoespecial con base natural Kalstop, distribuidopor Polti y disponible en las mejores tiendasde electrodomésticos o en la página webwww.polti.com.

9. LIMPIEZA DE LA CALDERA(mantenimiento extraordinario)

Para mantener un rendimiento óptimo, limpiela caldera después de 10 ó 20 usosdependiendo del contenido do calcário delagua. 9.1 Desenchufar el aparato y dejarlo enfriardurante al menos dos horas, si está caliente.9.2 Vaciar el agua del depósito para evitarque se salga9.3 Poner el aparato boca abajo y levantar lacubierta de goma. Desenroscar la tapa de lacaldera situada en la parte inferior delaparato (13) con un destornillador adecuado.9.4 Con un embudo echar 250 ml de agua fríadentro de la caldera (14).

9.5 Aclarar la caldera y luego echar el aguaen un lavabo o recogerla en un recipientepara agua sucia.Si el agua está muy sucia, repetir la operaciónhasta que salga agua limpia.9.6 Introducir en la caldera 100 ml de agua yatornillar el tapón, cerciorándose que estépresente también la guarnición y que seaatornillado correctamente9.7 Volver a llenar el depósito de agua ycerrar el tapón.9.8 Volver a encender el aparato.Antes de empezar a planchar, hacer salir algode vapor encima del lavabo o de unrecipiente, y asegurarse de que salga vaporlimpio. Esta operación podría tardar unossegundos.9.9 Volver a planchar con normalidad.

La primera vez que se pulsa el botón devapor, se puede producir la pérdida dealgunas gotas de agua de la plancha. Esto sedebe a una estabilización térmicaimperfecta. Por tanto, se recomiendaorientar el primer chorro hacia un paño.

Los pilotos de vapor listo y de calentamientose iluminan y se apagan durante elfuncionamiento. Esto indica que laresistencia eléctrica ha entrado enfuncionamiento para mantener constante lapresión de la caldera. Por lo tanto, se puedeseguir planchando normalmente, ya que setrata de algo normal.

ATENCIÓN: No utilizar este modo paraplanchar prendas sintéticas, seda y lana, yaque estos materiales requieren unaintensidad de vapor inferior.

ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras!

ATENCIÓN: ¡Peligro de quemaduras! Pararealizar cualquier operación de acceso a lacaldera (retirada del tapón, llenado,vaciado) asegurarse de haber apagado elaparato mediante el interruptorcorrespondiente y de que llevedesconectado de la red eléctrica al menos 2horas.

ATENCIÓN: No supere la cantidad de aguaindicada y verterla lentamente dentro de lacaldera, con cuidado de que no desborde.

ES

PA

ÑO

L

| 47 |

Page 48: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

10. SUSTITUCIÓN DE LA JUNTADEL TAPÓN DE LA CALDERA

Si la junta del tapón de la caldera estádañada, sustituirla con la pieza de recambioadecuada como se indica a continuación:10.1 Desenchufar el aparato y dejarlo enfriardurante al menos dos horas, si está caliente.10.2 Vaciar el agua del depósito para evitarpérdidas.10.3 Poner el aparato boca abajo y levantar lacubierta de goma. Desenroscar la tapa de lacaldera situada en la parte inferior delaparato (13) con un destornillador adecuado.10.4 Quitar la junta dañada.10.5 Introducir la junta nueva y empujarlahasta que entre en su alojamiento (15).10.6 Volver a enroscar el tapón de la caldera,asegurándose de que se enrosquecorrectamente, y volver a colocar la tapa degoma.La junta está disponible para su compra enlos Centros de Asistencia Técnica Polti(www.polti.com).

11. KALSTOPKalstop es el anti-calcáreo para equipos acaldera, para el planchado o la limpieza avapor.El uso constante de Kalstop en cada llenadode agua en el depósito:- Prolonga la vida útil del aparato.- Hace que el vapor emitido sea más seco.- Evita las incrustaciones de cal.- Protege las paredes de la caldera.- Contribuye al ahorro de energía.Kalstop se vende en envases de 20 ampollasen tiendas de electrodomésticos, en centrosde asistencia técnica autorizados de Polti oen www.polti.com

12. CONSERVACIÓN12.1 Apagar el aparato y desconectarlo de lared eléctrica.12.2 Esperar a que el producto se enfríecompletamente antes de rellenarlo.12.3 Vaciar el depósito del agua.12.4 Colocar la manguera del tubo de vapor -Cable de alimentación en el alojamientoespecífico situado al lado del aparato (12).

ATENCIÓN: ¡Peligro de quemaduras! Pararealizar cualquier operación de acceso a lacaldera (retirada del tapón, llenado,vaciado) asegurarse de haber apagado elaparato mediante el interruptorcorrespondiente y de que llevedesconectado de la red eléctrica al menos 2horas.

ATENCIÓN: Vapor. ¡Peligro de quemaduras!

ES

PA

ÑO

L

| 48 |

Page 49: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

Sale agua de la planchaen lugar de vapor.

No se han alcanzado losvalores de presión.

Verifique que el piloto de vapor listoque indica que Polti Vaporella haalcanzado la presión correcta, estéapagado.

Espere hasta que se alcance latemperatura y la presión adecuadatal y como muestran los indicadoresluminosos.

Maneta de regulacióntemperatura planchaposicionada en el valormínimo.

Verificar que la maneta regulacióntemperatura plancha esté reguladaen el valor medio / máximo.

Primera erogación. Erogue vapor sobre un paño hastaque de los agujeros de la planchasalga vapor.

Sale poco vapor de laplancha.

Falta alimentacion /interruptor ON/OFFapagado.

Asegurarse que el aparato estéconectado a la red eléctrica y que elinterruptor ON/OFF haya sidopulsado.

Depósito de agua vacío. Erogue vapor sobre un paño hastaque de los agujeros de la planchasalga vapor.

Sale poco vapor de laplancha.

Maneta regulación vaporregulada al mínimo.

Aumentar el flujo de vapor regulandola maneta al medio / máximo (10).

El vapor está seco y enconsecuencia poco visiblepero presente y eficaz.

Es un fenómeno normal que sepercibe en condiciones ambientalesparticulares.

El aparato no seenciende.

Interruptor ON/OFFapagado.

Encender el interruptor ON/OFF.

En las prendas quedantrazos de agua.

La funda de la tabla deplanchar está impregnadade agua porque la potenciade caldera no es la idónea.

Verificar que la tabla sea adecuada(tabla de planchar con rejilla quepreviene la condensación).

Presencia de agua debajodel aparato.

Tapón de la caldera noenroscado.

Guarnición de la tapa de lacaldera dañado.

Desatornille y vuelva a colocar latapa de la caldera (capítulo 9 ).

Sustituya la junta dañada (capítulo10).

En caso que los problemas encontrados persistan o no estén presentes en este listado, dirigirsea un Centro de Asistencia Autorizado Polti (www.polti.com para ver el listado actualizado) o aAtencion al Cliente.

ES

PA

ÑO

L

| 49 |

Page 50: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

| 50 |

ES

PA

ÑO

LGARANTÍAEste aparato está destinado a un usoexclusivamente doméstico. Tiene garantía dedos años a partir de la fecha de compra pordefectos de conformidad presentes en elmomento de la entrega de los bienes; la fechade compra debe ser comprobada con undocumento válido a efectos fiscales emitidopor el vendedor.En caso de reparación, el aparato deberá iracompañado del comprobante fiscal decompra.La presente garantía no afecta a los derechosdel consumidor derivados de la DirectivaEuropea 99/44/CE sobre algunos aspectosde la venta y de las garantías sobre los bienesde consumo, derechos que el consumidordeberá hacer valer ante el propio vendedor.La presente garantía es válida en los paísesque acatan la Directiva Europea 99/44/CE.En los otros países resultan válidas lasnormativas locales en materia de garantía.

LA GARANTÍA CUBREDurante el periodo de garantía, Poltigarantiza la reparación gratuita de losproductos que presenten un defecto defabricación o un vicio de origen sin ningúngasto para el cliente en lo que respecta a lamano de obra o al material.En caso de defectos no reparables, Poltipuede ofrecer al cliente la sustitución gratuitadel producto.

Para beneficiarse de la garantía, elconsumidor deberá dirigirse a uno de losCentros de Asistencia Técnica Autorizadosde Polti con el justificante de compraexpedido por el vendedor a efectos fiscales,que demostrará la fecha de compra delproducto. En ausencia del justificante decompra del producto con la indicación de lafecha de compra, las intervenciones correrána cargo del cliente. Conservar con cuidado eljustificante de compra durante todo elperiodo de la garantía.

LA GARANTÍA NO CUBRE• Cada avería o daño que no derive de un

defecto de fabricación• Las averías debidas a uso indebido y

diferente del indicado en el manual de instrucciones, parte integrante delcontrato de venta del producto;

• Las averías provocadas por caso fortuito(incendios, cortocircuitos) o por hechosimputables a terceros (manipulaciones).

• Los daños causados por el uso decomponentes distintos de los originalesPolti o por reparaciones o alteracionesefectuadas por personal o por centros deasistencia no autorizados por Polti.

• Los daños causados por el usuario. • Las piezas (filtros, cepillos, mangueras,

batería, etc.) dañadas por el consumo(bienes fungibles) o por un desgastenormal.

• Posibles daños causados por la cal. • Averías debidas a falta de

mantenimiento/limpieza según lasinstrucciones del fabricante.

• El montaje de accesorios no originalesPolti, modificados o no adaptados alaparato.

El uso indebido y/o no conforme a lasinstrucciones de uso y a cualquier otraadvertencia, disposición contenida en elpresente manual, invalida la garantía.

Polti declina toda responsabilidad por losdaños que puedan provocarse directamenteo indirectamente a personas, cosas oanimales a causa del incumplimiento de lasprescripciones indicadas en el manual deinstrucciones en lo que respecta a lasadvertencias de uso y el mantenimiento delproducto.

Para consultar la lista actualizada de losCentros de Asistencia Técnica Autorizadosde Polti, visitar la página web www.polti.com

Page 51: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

| 51 |

DE

UT

SC

H

WILLKOMMEN IN DER WELT VON POLTI VAPORELLA

PROFESSIONELLES BüGELN AUCH ZU HAUSE

ZUBEHOER FUER ALLE BE-DUERFNISSE

Auf unserer Internetseitewww.poltide.de und in den

besten Elektrogeschäften findenSie eine große Auswahl anZubehör, damit Ihr Gerät

praktischer und leistungsfähigerund die Hausarbeit somit

leichter wird.

Um die Kompatibilität IhresGerätes zu überprüfen suchen

Sie die ArtikelnummerPAEUXXXX / FPASXXXX, die

neben dem Produkt zu finden ist(auf Seite 75).

Sollte die Artikelnummer desZubehörs, das Sie gerne

bestellen würden, nicht in derBedienungsanleitung vorhandensein, kontaktieren Sie bitte den

Kundenservice, um mehrInformationen zu erhalten.

REGISTRIEREN SIE IHRPRODUKT

Gehen Sie auf unsere Websitewww.poltide.de oder rufen Sieden Polti-Kundendienst an, umIhr Produkt zu registrieren. So

können Sie in denTeilnehmerländern von einemspeziellen Einstiegsangebot

profitieren, sind immer über dieNeuheiten von Polti informiertund können Zubehörteile undVerbrauchsmaterial bestellen.

Um Ihr Polti-Produkt registrierenzu können, ist außer den

persönlichen Daten auch dieSeriennummer (SN) notwendig,die Sie auf dem silbernen Etikettauf der Verpackung und auf derUnterseite des Produktes finden.

Um Zeit zu sparen und dieSeriennummer immer bei der

Hand zu haben, tragen Sie diesebitte in dem dafür

vorgesehenen Feld auf derRückseite dieser

Bedienungsanleitung ein.

OFFIZIELLER YOUTUBE-KANAL

Möchten Sie mehr wissen?Besuchen Sie unseren Youtube-

Kanal:www.youtube.com/poltispa.

Mit einer großen Anzahl anVideos demonstrieren wir Ihnen

die natürliche Kraft undUmweltverträglichkeit des

Dampfes sowohl beim Bügelnals auch beim Reinigen mitHeißdampf und noch vieleandere Produkte aus dem

Sortiment von Polti. Abonnieren Sie unseren Kanal,damit Sie immer über unsereaktuellsten Videos informiert

sind!

ACHTUNG: DieSicherheitsbestimmungen

finden Sie exklusiv in dieserBedienungsanleitung.

Page 52: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

SICHERHEITSHINWEISE

WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMENACHTUNG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS ALLEANWEISUNGEN UND HINWEISE IN DIESER ANLEITUNGUND AN DIESEM GERÄT LESEN.

Für eventuelle Unfälle, die auf einen unsachgemäßen Gebrauchdieses Geräts zurückzuführen sind, lehnt Polti S.p.A jeglicheHaftung ab. Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch ist nur die in dervorliegenden Bedienungsanleitung beschriebene Verwendungzu verstehen. Jeder nicht mit den vorliegenden Anweisungenübereinstimmende Gebrauch führt zum Erlöschen derGarantie.

SICHERHEITSSYMBOLE:ACHTUNG: Hohe Temperatur. Verbrennungsgefahr! Wenn sich auf dem Produkt dieses Symbol befindet,die Produktteile nicht berühren, da diese heiß sind.

ACHTUNG: Dampf.Verbrennungsgefahr!

Dieses Gerät kann sehr heiß werden. Bei falschem Gebrauchkann es zu Verbrennungen kommen.• Niemals andere Demontage- oder Wartungsarbeiten

vornehmen, als in den vorliegenden Hinweisen angegeben.Bei Defekten oder Störungen niemals auf eigene InitiativeReparaturarbeiten vornehmen. Bei versehentlichem Stoß,Fall, Schaden und Fallen ins Wasser des Geräts könnte diesesnicht mehr sicher sein. Bei falschen und unzulässigenEingriffen besteht Unfallgefahr. Immer die autorisiertenKundendienstzentren kontaktieren.

• Das Bügeleisen darf nicht verwendet werden, wenn es fallengelassen wurde, offensichtliche Schäden aufweist oder wennWasser austritt.

• Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevorder Behälter/Kessel mit Wasser befüllt wird.

• Die Öffnung des Behälters/Kessels darf während der

DE

UT

SC

H

| 52 |

Page 53: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

Verwendung nicht geöffnet werden.• Das Gerät steht während des Gebrauchs unter Druck. Bitte

entfernen Sie nicht den Sicherheitsverschluss des Heizkessels. • Bei jedweder Wartungs- oder Reinigungsarbeit mit Zugriff

auf den Dampfkessel sicherstellen, dass das Gerät mit dementsprechenden Schalter ausgeschaltet und seit mindestens2 Stunden vom Stromnetz getrennt wurde.

• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt sein, sobald es an dasStromnetz angeschlossen ist.

• Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche verwendetund abgestellt werden.

• Achten Sie beim Zurückstellen des Bügeleisens in seineHalterung darauf, dass die Oberfläche, auf der sich dieHalterung befindet, stabil ist.

• Das Bügeleisen muss mit der im Lieferumfang inbegriffenenBügeleisenauflage verwendet werden (Fest fixiert oderherausnehmbar).

• Dieses Gerät darf von Minderjährigen über 8 Jahren und vonPersonen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen odermentalen Fähigkeiten nur nach vorheriger Einweisung über densicheren Gebrauch und nur nach vorheriger Information überdie Gefahren, die aus der Nutzung des Gerätes herrühren,angewendet werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen!Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf von Kindern nurim Beisein eines Erwachsenen durchgeführt werden.

• Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweitevon Kindern unter 8 Jahren, wenn dieses eingeschaltet istoder sich in der Abkühlphase befindet.

• Alle Bestandteile der Verpackung fern von Kindern halten, siesind kein Spielzeug. Den Kunststoffbeutel fern von Kindernhalten: es besteht Erstickungsgefahr.

• Dieses Gerät ist ausschließlich für die häusliche Benutzung imInnenbereich bestimmt. Um Unfallgefahr durch Brand, Stromschlag, Unfälle,Verbrennungen sowohl beim Gebrauch, als auch beiVorbereitungs-, Wartungs- und Verstauarbeiten zu reduzieren,immer die in der vorliegenden Bedienungsanleitungangegebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachten.

DE

UT

SC

H

| 53 |

Page 54: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

GEFAHREN DURCH ELEKTRIZITÄT - STROMSCHLAG• Die Erdungsanlage und der hochempfindliche Fehlerstrom-

Schutzschalter mit Leitungsschutz Ihrer Haushalts-Stromanlage sind eine Garantie für die sichere VerwendungIhrer Elektrogeräte. Kontrollieren Sie daher für Ihre Sicherheit, dass dieStromanlage, an die das Gerät angeschlossen ist, dengeltenden gesetzlichen Vorschriften entspricht.

• Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, wenn dieSpannung (Volt) nicht der Spannung des verwendetenHaushalts-Stromkreises entspricht.

• Die Steckdosen nicht durch Doppel- und/oderAdapterstecker überlasten. Das Gerät nur anEinzelsteckdosen anschließen, in die der mitgelieferteStecker passt.

• Keine nicht entsprechend bemessenen, nicht normgerechtenelektrischen Verlängerungskabel verwenden. Diese könntenpotenziell zu Überhitzung und damit verbundenemKurzschluss, Brand, Unterbrechung der Stromzufuhr undAnlagenschaden führen. Ausschließlich zertifizierte undentsprechend bemessene Verlängerungskabel verwenden,die für 16A vorgesehen und geerdet sind.

• Bevor das Gerät vom Stromnetz getrennt wird, das Gerätimmer ausschalten.

• Um den Stecker von der Steckdose zu trennen, nicht amStromkabel ziehen, sondern direkt am Stecker herausziehen,um die Steckdose und das Kabel nicht zu beschädigen.

• Immer den Stecker aus der Steckdose entfernen, wenn dasGerät nicht in Betrieb ist bzw. vor jeder Vorbereitungs-,Wartungs- und Reinigungsarbeit.

• Das Kabel komplett vom Kabelaufwickler abwickeln, bevordas Gerät an das Stromnetz angeschlossen und in Betriebgenommen wird. Das Gerät immer nur mit komplettabgewickeltem Kabel verwenden.

• Nicht am Kabel oder am Dampfrohr ziehen, reißen oderSpannungen aussetzen (verdrehen, quetschen oder dehnen).Das Kabel und das Dampfrohr von heißen und/oder scharfenFlächen und Teilen fernhalten. Vermeiden, dass das Kabel

DE

UT

SC

H

| 54 |

Page 55: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

und das Dampfrohr mit der heißen Bügeleisensohle inBerührung kommen. Vermeiden, dass das Kabel und dasDampfrohr durch Türen und Klappen gequetscht werden.Das Kabel und das Dampfrohr nicht über Kanten ziehen.Vermeiden, dass das Kabel und das Dampfrohr durchDrauftreten gequetscht werden. Nicht über das Kabel unddas Dampfrohr steigen. Das Netzkabel und das Dampfrohrnicht um das Gerät wickeln und besonders dann nicht, wenndas Gerät heiß ist.

• Nicht den Stromkabelstecker auswechseln.• Wenn das Kabel oder das Dampfrohr beschädigt sind,

müssen sie vom Hersteller, vom Kundendienst des Herstellersoder von Fachpersonal ausgetauscht werden, um dieSicherheit nicht zu gefährden. Das Gerät nicht verwenden,wenn das Stromkabel oder das Dampfrohr beschädigt sind.

• Das Gerät nicht barfuß und/oder verwenden, wenn Körperoder Füße nass sind.

• Das Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefülltenBehältnissen, wie Spülbecken, Badewannen undSchwimmbädern verwenden.

• Niemals das Gerät mit Kabel in Wasser oder andereFlüssigkeiten tauchen.

• Der Dampf darf nicht auf Geräte mit elektrischen und/oderelektronischen Bauteilen gerichtet werden.

GEFAHREN DURCH GEBRAUCH DES PRODUKTS –VERLETZUNGEN / VERBRENNUNGEN• Das Gerät darf nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr

und bei Vorhandensein von Giftstoffen verwendet werden.• In den Wassertank und den Heizkessel dürfen keine

Giftstoffe, Säuren, Lösungsmittel, Reinigungsmittel, ätzendeStoffe und/oder explosive Flüssigkeiten, Parfüms undparfümiertes Wasser gefüllt werden.

• In den Wassertank und den Dampfkessel ausschließlich Wasseroder Wassergemische füllen, wie in Kapitel „Verwendung desrichtigen Wassers im kessel“ beschrieben ist.

• Den Dampfstrahl und das Bügeleisen nicht auf toxischeSubstanzen richten. Gefährliche Stoffe müssen gemäß den

DE

UT

SC

H

| 55 |

Page 56: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

Angaben der jeweiligen Hersteller dieser Stoffe behandeltund entfernt werden.

• Den Dampfstrahl und das Bügeleisen nicht auf toxischeSubstanzen richten und/oder glühende Gegenständeabsaugen noch auf diese den Dampfstrahl richten.

• Den Dampfstrahl nie auf die Bügeleisenauflage und/oder aufdas Gerät richten.

• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Kamine,Öfen und Backöfen aufstellen.

• Die Öffnungen und Gitter am Gerät nicht verstopfen. • Den Dampfstrahl und das Bügeleisen auf keinen Körperteil

von Personen und Tieren richten.• Den Dampfstrahl und das Bügeleisen nicht auf am Körper

getragene Kleidungsstücke richten.• Tücher, Lappen und Stoffe, die mit Tiefendampfreinigung

behandelt wurden, können sehr hohe Temperaturen über100°C erreichen. Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit demGerät arbeiten.

• Bei der Verwendung das Gerät waagerecht halten und aufstabile Oberflächen arbeiten.

• Nur auf hitzebeständigen, dampfdurchlässigen Flächenbügeln.

• Sollte die Bügeleisenauflage ersetzt werden, nurOriginalersatzteile verwenden.

• Das Bügeleisen nicht ohne Bügeleisenauflage auf dieAbstellfläche stellen.

• Das heiße Gerät nicht auf hitzeempfindlichen Oberflächenabstellen.

• Wenn im Sitzen gebügelt wird, darauf achten, dass derDampfstrahl nicht auf die eigenen Beine gerichtet ist. DerDampf könnte Verbrennungen verursachen.

• Vor dem Anschluss des Gerätes an den Strom sicherstellen,dass der Knopf für die Ausgabe von permanentem Dampfnicht eingerastet ist (wenn vorhanden).

• Das Gerät mit aktiviertem Dampf nicht unbeaufsichtigtlassen.

• Vor dem Wegstellen nach dem Gebrauch abwarten, bis dasGerät vollständig abgekühlt ist.

DE

UT

SC

H

| 56 |

Page 57: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

SACHGEMÄSSE VERWENDUNGDES PRODUKTSDieses Gerät ist als Bügeleisen für denhäuslichen Gebrauch geeignet mit separaterBügelstation gemäß derProduktbeschreibung in dieserBedienungsanleitung. Diese Anweisungenbitte aufmerksam lesen und aufbewahren. ImFall des Verlusts kann die vorliegendeGebrauchsanweisung auf der Webseitewww.poltide.de eingesehen bzw. von dieserheruntergeladen werden.Technische, optische und Herstellungsdatenkönnen von POLTI S.p.A. ohne Vorankündi-gung geändert werden, wenn sich dies alsnützlich erweisen sollte.Vor Verlassen der Fabrik werden alle unsereProdukte strengen Abnahmen unterzogen.Daher können im Polti Vaporella bereitsWasserreste vorhanden sein.Unter bestimmungsgemäßem Gebrauch istnur die in der vorliegendenBedienungsanleitung beschriebeneVerwendung zu verstehen. Jedwede andereVerwendung kann zur Beschädigung desGeräts und zum Garantieverfall führen.

BENUTZERINFORMATIONEN Gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU hinsichtlichvon Elektro- und Elektronikgeräten, dasGerät nicht mit Hausmüll entsorgen, sonderndieses zu einer offiziellenMüllentsorgungsstelle bringen. DiesesProdukt entspricht der EU-Richtlinie2011/65/EU.

Das auf dem Gerät dargestellteSymbol des durchgestrichenenMülleimers gibt an, dass das Produktam Ende seiner Nutzungsdauer

gesondert vom restlichen Müll zu entsorgenist. Der Benutzer muss daher das Altgerät zueinem entsprechenden Entsorgungsbetriebfür Elektro- und Elektronikgeräte bringen,oder je nach den im jeweiligen Landgeltenden Vorschriften das Altgerät beimKauf eines ähnlichen Neugerätes beimHändler abgeben. Die angemessene,getrennte Müllsammlung für dasanschließende Recycling und somit dieumweltfreundliche Behandlung undEntsorgung des nicht mehr verwendetenGeräts trägt zur Vermeidung möglicherschädlicher Wirkungen auf Umwelt undGesundheit bei und begünstigt das Recyclingder Materialien, aus denen das Produktzusammengesetzt ist. Eine unsachgemäße

Entsorgung des Geräts durch den Inhaberwird entsprechend den geltendenVorschriften strafrechtlich verfolgt.

VERWENDUNG DES RICHTIGENWASSERS IM KESSELDieses Gerät wurde für den Betrieb mitnormalem Leitungswasser (Härtemittelzwischen 8° und 20° fH) konzipiert. Sollte dasLeitungswasser sehr kalkhaltig sein, nichtausschließlich demineralisiertes Wasserverwenden, sondern ein Gemisch aus 50 %Leitungswasser und 50 % im Handelerhältlichem demineralisiertem Wasser. Hinweis: Erkundigen Sie sich beimzuständigen Gemeindeamt oder beim lokalenWasserversorgungsamt über die Härte desWassers.Wenn nur Leitungswasser verwendet wird,kann die Kalkbildung mit dem speziellenEntkalker mit natürlichen GrundstoffenKalstop (PAEU0094) reduziert werden, dervon Polti vertrieben wird und in den bestenHaushaltsgeschäften oder über unsereWebsite www.poltide.de erhältlich ist.Kein destilliertes Wasser, nicht verdünntesdemineralisiertes Wasser, Regenwasser oderWasser mit Zusatzstoffen (wie z.B. Stärke,Parfüm), parfümiertes Wasser oder Wasserverwenden, das von anderenHaushaltsgeräten, Wasserenthärtern oderWasserfilterkrügen erzeugt wird. Keine chemischen, natürlichen Substanzen,Reinigungsmittel, Kalklöser usw. in das Gerätfüllen.

1. VORBEREITUNG DES GERÄTS 1.1 Bitte stellen Sie die Bügelstation immer aufeine stabile, gerade und hitzebeständigeUnterfläche.1.2 Die Klappe zum Füllen des Heizkesselsöffnen. Die Klappe zum Füllen desHeizkessels öffnen (1).

Hierfür muss in jedem Fall vorher derNetzstecker vom elektrischen Netz getrenntwerden.Dank der ständigen Befüllbarkeit des Tanks,ist es nicht nötig, zu warten, dass das Gerätsich abkühlt. 1.3 Die Klappe wieder schließen und denWassertank bis zum Einrasten einsetzen.1.4 Setzen Sie den Kabelstecker in einenNetzanschluss ein, der eine

Es ist möglich, den Behälter durch einfachesziehen dem Gerät zu entnehmen (2).

DE

UT

SC

H

| 57 |

Page 58: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

Erdsicherungsleitung besitzt (3).1.5 Den On/OFF-Schalter drücken (Seitlicham Gerät angebracht) (4), Es leuchten dasKontrolllicht ON, das Druck-Kontrolllicht (5)und das Kontrolllicht Eisen heizt (6).

2. REGULIERUNG DERBüGELEISENTEMPERATURVor dem Bügeln eines Kleidungsstücks,sollten stets die sich auf dem Etikettdesselben befindlichen Symbole mit den vomHersteller gegebenen Pflegeanweisungenüberprüft werden. Kontrollieren Sie anhandder folgenden Tabelle die zweckmäßigsteBügelart:

3. DAMPFBÜGELN3.1 Versichern Sie sich, dass Sie den Angabenin Kapitel 1 gefolgt sind und regulieren Sie dieTemperatur des Bügeleisens (7) gemäßKapitel 2. 3.2 Warten bis sich dieDampfbereitschaftsanzeige und dieKontrollleuchte für das Aufheizen desBügeleisens ausschalten.3.3. Regulieren Sie die Dampfintensität,indem Sie den Regler im Uhrzeigersinndrehen, um den Dampfstrahl zu erhöhen. 3.4 urch Drücken des Dampfknopfes (8) aufdem Bügeleisen tritt Dampf aus den Löchernin der Bügelsohle aus. Bei Loslassen dieserTaste wird der Dampfstrom unterbrochen.

3.5 Für einen kontinuierlichen Dampfstrahldie Taste (9) nach vorne schieben. Auchwenn die Taste losgelassen wird, tritt derDampf weiterhin aus . Um den Dampfstrahlzu beenden, die gleiche Taste nach hintenschieben (9).

4. VERTIKALES BÜGELNEs ist möglich, dass Bügeleisen in vertikalerPosition einzusetzen, um Falten zu entfernenoder um die Fasern aufzufrischen undeventuelle unangenehme Gerüche aus denTextilien zu entfernen. Halten Sie das Eisen invertikaler Position und drücken Sie denDampfschalter. Wenn die Textilie nicht zuempfindlich ist, können Sie sie auch leicht mitder Bügelsohle berühren.

Sortieren Sie die Bügelwäsche gemäß derEtikettierung der Kleidungsstücke odernach Textilart. Bügeln Sie zunächst dieWäsche, die sich mit niedrigenTemperaturen bügeln lässt, um dieWartezeiten beim Aufheizen zu verkürzenund um zu vermeiden, dass gegebenfallsKleidungsstücke durch zu große Hitzebeschädigt werden.

ACHTUNG: Beim Bügeln mit niedrigenTemperaturen sollte man keinen Dampfverwenden, da anstelle von Dampf Wasseraus den dafür vorgesehen Öffnungen an derBügelsohle des Bügeleisens austreten kann.Beim Bügeln auf mittleren Temperaturenwechseln Sie zwischen Trockenbügeln undDampfbügeln zwischendurch, um zuverhindern, dass Wasser anstelle von Dampfaustritt.

Das Geräusch, das beim Einschalten undwährend des Betriebes hört, kommt von derPumpe, die regelmäßig Wasser aus demdauernach füllbaren Behälter in den Kesselpumpt.

Hohe Temperaturen: -Baumwolle, Leinen:Stellen Sie den Temperaturregler des Bü-geleisens auf die Position •••

Mittlere Temperaturen: - Wolle, Seide:Stellen Sie den Temperaturregler des Bü-geleisens auf die Position ••

Niedrige Temperaturen: Synthetik, Acryl,Nylon, Polyester:Stellen Sie den Temperaturregler des Bü-geleisens auf die Position •

- nicht Bügeln- Dampfbügeln und Dampfbehandlungennicht erlaubt

Bei der ersten Dampfausgabe können einigeWassertröpfchen aus der Bügelsohle treten.Grund hierfür ist eine nicht erfolgteTemperaturstabilisierung. Es ist daherempfehlenswert, den ersten Strahl auf einTuch zu richten.

Die Kontrollleuchten für das Aufheizen desBügeleisens und Dampfbereitschafts-Anzeiggehen während der Verwendung an und aus.Dies weist darauf hin, dass sich der elektrischeWiderstand angeschaltet hat, um einekonstante Temperatur des Wasserkesselsbeizubehalten. Da dies normal ist, kann derBügelvorgang ganz normal fortgesetztwerden.

ACHTUNG: Das heiße Bügeleisen niemalsauf irgendeine Oberfläche abstellen. DieBügeleisenstation verfügt über eineAbstellfläche, die mit einem hitzeresistentenund Antirutsch-Material beschichtet ist.

DE

UT

SC

H

| 58 |

Page 59: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

5. TROCKENBÜGELNVersichern Sie sich, dass Sie den Angaben inKapitel 1 gefolgt sind und regulieren Sie dieTemperatur des Bügeleisens (7) gemäßKapitel 2.

6. ECO-FUNKTION Dank der ECO-Funktion stellt das Bügeleisenden Dampfdruck automatisch so ein, dass derEnergieverbrauch bei gleichzeitigeroptimaler Leistungsfähigkeit für das Bügelnvon widerstandsfähigen Stoffen minimal ist(Baumwolle, Jeans, Leinen).Um die Funktion ECO zu aktivieren oder zu

deaktivieren genügt es den Schalter “0-1”( ),der sich am Gerät (10) befindet. BeimErreichen des optimalen Drucks, schaltet sichdie Druckanzeige aus.

7. FEHLEN VON WASSEREin Wassermangel im Tank wird durch dasBlinken der Kontrolllampe Wasserleerstand

( ) (11) und das akustische Signal angezeigt.Für die Wiederaufnahme desordnungsgemäßen Betriebs genügt es, denWassertank wie gemäß Kapitel 1.

8. ALLGEMEINE WARTUNGVor jeder Wartungsmaßnahme stets denNetzstecker abziehen und sicherstellen, dass

das Gerät abgekühlt ist. Um das Gerät außenzu reinigen, nur ein mit Leitungswasserbefeuchtetes Tuch verwenden.Auf keinen Fall irgendwelcheReinigungsmittel verwenden.Für eine optimale Instandhaltung derBügelstation empfehlen wir das ProduktKalstop, ein spezielles Produkt, basierend aufdem natürlichen Entkalker Kalstop,speziellen Entkalker mit natürlichenGrundstoffen reduziert werden, der von Poltivertrieben wird und in den bestenHaushaltsgeschäften oder über unsereWebsite www.poltide.de erhältlich ist.Reinigen Sie die Bügelsohle mit einemweichen Tuch oder Schwamm nur wenn sieabgekühlt ist.

9. REINIGUNG DES KESSELS(außergewöhnliche Wartung)

Um eine einwandfreie Funktionsicherzustellen, reinigen Sie den Boiler nachca. 10 bis 20 maligem Gebrauch, je nachKalkgehalt Ihres Wassers.9.1 Schalten Sie das Gerät ab und lassen Siees für mind. 2 Stunden abkühlen, sofern esnoch warm ist.9.2 Das Wasser aus dem Tank auslassen,damit es nicht austreten kann. 9.3 Drehen Sie das Gerät um und entfernenSie die Abdeckung aus Gummi. Öffnen Sieden Verschluss des Heizkessels an derUnterseite des Geräts (13) mit demdazugehörigen Schraubenzieher. 9.4 Mit Hilfe eines Trichters 250 ml Wasser inden Tank füllen (14).

9.5 Den Heizkessel ausspülen und das Wasserin das Waschbecken oder einen passendenBehälter für Schmutzwasser entleeren.

ACHTUNG: Diesen Modus nicht zum Bügelnvon Kleidungsstücken aus Kunstfaser, Seideoder Wolle verwenden, da diese Materialieneine geringere Dampfstufe erfordern.

Die Kontrollleuchten für das Aufheizen desBügeleisens und Dampfbereitschafts-Anzeig gehen während der Verwendung anund aus. Dies weist darauf hin, dass sich derelektrische Widerstand angeschaltet hat,um eine konstante Temperatur desWasserkessels beizubehalten. Da diesnormal ist, kann der Bügelvorgang ganznormal fortgesetzt werden.

Bei der ersten Dampfausgabe können einigeWassertröpfchen aus der Bügelsohle treten.Grund hierfür ist eine nicht erfolgteTemperaturstabilisierung. Es ist daherempfehlenswert, den ersten Strahl auf einTuch zu richten.

Wird ohne Dampf gebügelt, darauf achten,dass nicht versehentlich die TasteDampfabgabe gedrückt wird, da Wasser ausder Sohle austreten könnte.

ACHTUNG: Dampf. Verbrennungsgefahr!

ACHTUNG: Verbrennungsgefahr! Beijedwedem Zugriff auf den Dampfkessel(Abnahme der Kappe, Füllen, Leeren)sicherstellen, dass das Gerät mit dementsprechenden Schalter ausgeschaltet undseit mindestens 2 Stunden vom Stromnetzgetrennt wurde.

ACHTUNG: Überschreiten Sie nicht dieangegebene Wassermenge und schüttenSie das Wasser langsam in das Innere desHeizkessels ohne das Wasser überlaufen zulassen.

DE

UT

SC

H

| 59 |

Page 60: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

Sollte das Wasser sehr schmutzig sein, dieseTätigkeit so lange wiederholen, bis dasWasser sauber ist. 9.6 Füllen Sie 100 ml Wasser in denHeizkessel und schrauben Sie den Verschlusszu. Überprüfen Sie, ob die Dichtungvorhanden ist und dass derSchraubverschluss richtig verschlossen ist. 9.7 Den Wassertank wieder füllen und denVerschluss schließen. 9.8 Das Gerät wieder in Funktion nehmen.Vor dem Bügeln den Dampf im Waschbeckenoder einem anderen Behälter ablassen undsicherstellen, dass der Dampf sauber austritt.Dieser Vorgang dauert einige Sekunden.9.9 Jetzt können Sie wieder normal bügeln.

10. AUSTAUSCH DER DICHTUNGDES HEIZKESSELVERSCHLUSSES

Ist die Dichtung des Heizkesselverschlussesbeschädigt, diese durch das entsprechendeErsatzteil wie folgt ersetzen:10.1 Schalten Sie das Gerät ab und lassen Siees für mind. 2 Stunden abkühlen, sofern esnoch warm ist.10.2 Um das Austreten des Wassers zuvermeiden, den Tank entleeren.10.3 Drehen Sie das Gerät um und entfernenSie die Abdeckung aus Gummi. Öffnen Sieden Verschluss des Heizkessels an derUnterseite des Geräts (13) mit demdazugehörigen Schraubenzieher.10.4 Die beschädigte Dichtung entfernen.10.5 Die neue Dichtung aufsetzen und in ihrenSitz schieben (15).10.6 Den Heizkesselverschluss wiederanschrauben, sicherstellen, dass er richtigbefestigt ist und die Gummiabdeckungordnungsgemäß platzieren.Die Dichtung ist käuflich erhältlich bei denautorisierten Kundendienstzentren Polti(www.poltide.de). Die Liste derKundendienstzentren finden Sie aktualisiertauf der Homepage.

11. KALSTOPKalstop ist der Kalklöser fürDampfkesselgeräte zum Dampfbügeln undDampfreinigen.Die regelmäßige Anwendung von Kalstop beijedem Befüllen des Wassertanks:- Verlängert die Lebensdauer des Gerätes.- Lässt trockeneren Dampf austreten.- Beugt Kalkablagerungen vor.- Schützt die Kesselwände.- Trägt zur Energieeinsparung bei.

Kalstop ist in Packungen von 20 Ampullen inHaushaltsgeschäften, bei autorisierten PoltiKundendienstzentren oder unterwww.poltide.de erhältlich.

12. AUFBEWAHRUNG12.1 Das Gerät ausschalten und vomStromnetz trennen.12.2 Bevor Sie die Bügelstation eventuellverstauen, muss sie komplett ausgekühltsein. 12.3 Den Wassertank eeren.12.4 Verstauen Sie den Dampfschlauch an derseitlich angebrachten Halterung (12).

ACHTUNG: Verbrennungsgefahr! Beijedwedem Zugriff auf den Dampfkessel(Abnahme der Kappe, Füllen, Leeren)sicherstellen, dass das Gerät mit dementsprechenden Schalter ausgeschaltet undseit mindestens 2 Stunden vom Stromnetzgetrennt wurde.

ACHTUNG: Dampf. Verbrennungsgefahr!

DE

UT

SC

H

| 60 |

Page 61: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

13. STÖRUNGSBEHEBUNG

PROBLEM URSACHE LÖSUNG

Aus dem Bügeleisen trittWasser anstelle vonDampf aus.

Die Druckwerte sind nichterreicht worden.

Prüfen Sie, ob die Anzeige “Dampfbereit“ ausgeschaltet ist, dann hat dieDampfbügelstation den richtigenDruck erreicht.

Der erreichte Wassserdruck wirddurch die Bereitschaftsleuchteangezeigt.

Der Temperaturregler istauf den kleinsten Werteingestellt.

Prüfen Sie, ob der Temperaturreglerdes Eisens auf einen mittleren oderhohen Wert eingestellt ist.

Erster Dampfausstoss. Richten Sie das Gerät auf eine Tuchbis aus den Düsen Dampf heraustritt.

Es tritt kein Dampf aus. Kontrollieren Sie dieS t r o m v e r s o r g u n g/Kontrollieren Sie denON/OFF-Schalter.

Kontrollieren Sie, dass das Gerät amStrom angeschlossen ist und dass derSchalter ON/OFF angestellt wurde.

Wassertank leer oder. Den Wassertank füllen.

Es tritt nur eine geringeDampfmenge aus.

Der Temperaturregler istauf den kleinsten Werteingestellt.

Erhöhen Sie die Dampfmenge, indemSie den Temperaturregler auf einemittlere oder hohe Temperatureinstellen (10).

Der Dampf ist extrem heißund damit kaum sichtbaraber absolut effizient.

Ein normales Phänomen, dass inbestimmten klimatischenVerhältnissen auftauchen kann, wenndie Raumtemperatur z.B. sehr hochist.

Das Gerät schaltet sichnicht ein.

ON/OFF Schalterausgeschaltet.

Den ON/OFF Schalter (1) einschalten.

Auf den Kleidungstückenzeigen sichWasserflecken.

Der Bezug des Bügeltischsist wasserabweisend undeignet sich nicht für einDampfbügeleisen.

Kontrollieren Sie den Bügeltisch, ober wasserdurchlässig ist, und so einKondensieren vermeidet .

Wasser befindet sichunter dem Gerät.

Der Deckel des Heizkesselsist nicht richtigverschlossen.

Die Dichtung des Deckelsdes Heizkessels istbeschädigt.

Öffnen Sie den Verschluss desHeizkessels und schrauben Sie ihnnochmals zu. (Kapitel 9).

Ersetzen Sie die beschädigteDichtung (Kapitel 10).

Für den Fall, dass sich die Mängel nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an einen von Poltiauthorisierten Kundendienst (siehe www.poltide.de mit der aktualisierten Kundendienst-Liste).

DE

UT

SC

H

| 61 |

Page 62: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

GARANTIEDieses Gerät ist ausschließlich für denHausgebrauch bestimmt. Die Garantie fürKonformitätsmängel bei Lieferung der Warebeträgt zwei Jahre ab dem Kaufdatum. DasKaufdatum muss durch eine vom Verkäuferausgestellte Rechnung belegt werden.Falls das Gerät repariert werden muss, somuss der Kaufbeleg mit eingeschickt werden.Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nichtdie Verbraucherrechte aus der EU-Richtlinie99/44/EG hinsichtlich einigerVerkaufsaspekte und der Garantie fürVerbrauchsgüter. Diese Rechte darf derVerbraucher ausschließlich gegenüber demeigentlichen Verkäufer geltend machen.Die vorliegende Garantie ist in den Länderngültig, in denen die EU-Richtlinie 99/44/EGgilt. In allen anderen Ländern gelten dielokalen Garantievorschriften.

WAS IST VON DER GARANTIE ABGEDECKTWährend der Garantiezeit gewährleistet Poltibei Produkten mit Herstellungs- oderFabrikationsfehlern die kostenlose Reparaturohne eine Belastung des Kunden durchArbeitskraft oder Material.Falls irreparable Mängel bestehen, so kannPolti dem Kunden den kostenlosen Ersatz desProduktes anbieten.

Um einen Garantieeingriff durchführen zulassen, muss sich der Verbraucher an eine derdurch Polti autorisierten technischenKundendienststellen wenden. Die vomVerkäufer ausgestellte Rechnung, die dasKaufdatum des Produktes enthält, mussvorgelegt werden. Bei fehlendem Kaufbelegfür das Produkt mit dem entsprechendenKaufdatum müssen die Reparaturkosten vomKunden getragen werden. Den Kaufbeleg fürdie gesamte Garantiefrist sorgfältigaufbewahren.

WAS IST NICHT VON DER GARANTIEABGEDECKT• Defekte und Schäden, die nicht auf

Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.• Schäden durch unsachgemäßen und nicht

in der vorliegenden Bedienungsanleitungangegebenen Gebrauch, die einintegrierender Bestandteil desKaufvertrags des Produkts ist.

• Schäden durch Zufälle (Brand,Kurzschluss) oder Vorfälle, die Drittenzuzuschreiben sind (Eingriffe).

• Schäden durch den Einsatz von nichtoriginal Polti-Komponenten sowieReparaturen oder Veränderungen, dievon nicht durch Polti autorisiertenPersonen oder Kundendienststellenausgeführt wurden.

• Schäden, die vom Kunden verursachtwurden.

• Teile (Filter, Bürsten, Batterie, Schläucheusw.), die durch den Gebrauch beschädigtwurden (Verschleißteile) oder durch dienormale Nutzung.

• Etwaige Schäden durchKalkablagerungen.

• Schäden durch nicht erfolgte Wartung /Reinigung gemäß derBedienungsanleitung des Herstellers.

• Anbringung von nicht Original-Zubehörteilen der Firma Polti sowieveränderten oder nicht geeignetenZubehörteilen an das Gerät.

Die unsachgemäße und/oder nicht derBedienungsanleitung bzw. anderenHinweisen und Vorschriften entsprechendeVerwendung des Geräts führt zumGarantieverfall.

Polti lehnt jede Haftung für eventuelleSchäden ab, die direkt oder indirektPersonen, Sachen, Tieren aufgrundmangelnder Einhaltung der in derGebrauchsanleitung enthaltenenAnweisungen entstanden sind. Hierzu zählendie Gebrauchs- und Wartungshinweise fürdas Produkt.

Die aktuelle Liste der autorisierten Polti-Kundendienstzentren können Sie unterwww.poltide.de einsehen.

DE

UT

SC

H

| 62 |

Page 63: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

| 63 |

PO

RT

UG

S

BEM-VINDO AO MUNDO DE POLTI VAPORELLA

O SISTEMA DE ENGOMAR PROFISSIONAL DIRECTAMENTE NA SUA CASA

ACESSÓRIOS PARA TODASAS NECESSIDADES

Ao visitar o nosso sitewww.polti.com e nas melhores

lojas de eletrodomésticos,encontrará uma vasta gama de

acessórios para melhorar odesempenho e a praticidade deuso do seu aparelho e tornar as

tarefas de casa ainda maissimples e rápidas.

Para verificar a compatibilidadedos acessórios do seu aparelho,procure pelo código PAEUXXXX

/ FPASXXX listado perto decada acessório na página 75.Se o código do acessório quedeseja adquirir estiver neste

manual, convidamo-lo acontactar o nosso Serviço deApoio ao Cliente para mais

informação.

REGISTE O SEU PRODUTO

Entre no site www.polti.com ouligue para o Serviço ClientesPolti e registe o seu produto.Poderá usufruir de uma ofertaespecial de boas-vindas, nos

países aderentes, e receber asúltimas novidades Polti, para

além de adquirir os acessórios eo material de consumo.

Para registar o seu produto, énecessário inserir, para além dosseus dados pessoais, o númerode série (SN) que poderá ser

encontrado na etiquetaprateada localizada na caixa ou

debaixo do aparelho.Para economizar tempo e ter

sempre à disposição o númerode séerie, insira-o no espaçoespecífico no verso da capa

deste manual.

CANAL OFICIAL DO YOUTUBE

Quer saber mais? Visite o nossocanal oficial:

www.youtube.com/poltispa.

Mostramos-lhe a eficácia daforça natural e ecológica dovapor, tanto na passagem aferro como nas tarefas de

limpeza através de numerososvídeos de Polti Vaporella e detodos os demais produtos do

mundo Polti.

Inscreva-se no canal para estarsempre atualizado

relativamente aos nossosconteúdos de vídeo.

ATENÇÂO: As normas desegurança são somenteindicadas neste manual.

Page 64: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES DE USO IMPORTANTES

ATENÇÃO! ANTES DE USAR O APARELHO, LER TODASAS INSTRUÇÕES E AS ADVERTÊNCIAS INDICADAS NOPRESENTE MANUAL, E NO APARELHO.

A Polti S.p.A. não se responsabiliza em caso de acidentesdecorrentes do uso incorreto deste aparelho. O uso correto do produto é somente aquele indicado nopresente manual de instruções. Qualquer utilização não conforme com as presentesadvertências invalidará a garantia.

SÍMBOLOS DE SEGURANÇA:

ATENÇÃO: Temperatura alta. Perigo de queimadura! Caso esteja indicado no produto, não tocar nas suaspartes, pois podem estar quentes.

ATENÇÃO: Vapor.Perigo de queimadura!

Este aparelho alcança temperaturas elevadas. Caso sejautilizado de maneira incorreta, pode provocar queimaduras.• Nunca efetuar operações de desmontagem e manutenção

além daquelas indicadas nas presentes advertências. Emcaso de avaria ou de mau funcionamento, não efetuaroperações de conserto autonomamente. Em caso de colisão,queda, danos e queda na água, o aparelho poderá não sermais seguro. Caso sejam efetuadas operações erradas e nãopermitidas, corre-se o risco de provocar acidentes. Contatarsempre os Centros de Assistência Técnica autorizados.

• O ferro não deve ser utilizado caso tenha caído ou se houversinais de danos visíveis ou vazamentos de água.

• A ficha deve ser removida da tomada, antes que o depósito /caldeira seja abastecida.

• A entrada do depósito / caldeira não deve estar abertadurante o uso.

PO

RT

UG

S

| 64 |

Page 65: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

• Durante o uso, há pressão dentro da caldeira. Não remova aficha de segurança se o equipamento estiver ligado.

• Para efetuar qualquer operação de manutenção ou delimpeza com acesso à caldeira, certificar-se de ter desligadoo aparelho através do interruptor específico e de tê-lodesconectado da rede elétrica há pelo menos 2 horas.

• O aparelho não deve permanecer sozinho caso estejaconectado à rede elétrica.

• O ferro deve ser usado e colocado numa superfície estável.• Ao recolocar o ferro no seu suporte, certificar-se de que a

superfície sobre a qual foi posicionado o suporte é estável.• O ferro deve ser utilizado com o tapetinho para apoiar o ferro

(fixo ou extraível) fornecido.• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade

superior a 8 anos, por pessoas com capacidade físicas,sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas inexperientessomente se forem preventivamente instruídas acerca do usoem segurança e somente se forem informadas sobre osperigos relacionados ao produto. As crianças não devembrincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção doaparelho não podem ser efetuadas por crianças sem asupervisão de um adulto.

• Manter o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcancede crianças de idade inferior a 8 anos quando o aparelhoestiver aceso ou em fase de arrefecimento.

• Manter todos os componentes da embalagem fora doalcance das crianças, pois não são brinquedos. Manter o sacode plástico fora do alcance das crianças: perigo desufocamento.

• Este aparelho é destinado só e exclusivamente para usodoméstico interno. Para reduzir o risco de acidentes como incêndios,eletrocussão e queimaduras, durante o uso ou durante asoperações de preparação, manutenção e armazenamento,seguir sempre as precauções fundamentais relacionadas nopresente manual.

PO

RT

UG

S

| 65 |

Page 66: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

RISCOS RELACIONADOS À ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA-ELETROCUSSÃO• A ligação à terra e o disjuntor diferencial de alta

sensibilidade, com proteção termomagnética da instalaçãodoméstica, são uma garantia de segurança para o uso deaparelhos elétricos. Para a sua segurança, verificar se a instalação elétrica à qualo aparelho será ligado foi realizada de acordo com as leis emvigor.

• Não ligar o aparelho à rede elétrica caso a tensão (voltagem)não corresponda com aquela do circuito elétrico domésticoem uso.

• Não sobrecarregar tomadas com fichas duplas e/ouredutores. Ligar somente o produto a tomadas que possuamcorrente compatível com a ficha do aparelho.

• Não utilizar extensões elétricas que não possuam dimensõesadequadas e que não estejam de acordo com as leis, poispodem ser a causa de um aquecimento excessivo, podendoprovocar curto-circuito, incêndio, interrupção de energia edanos à instalação. Utilizar somente extensões certificadas,que possuam dimensões adequadas e que suportem 16 A epossuam ligação à terra.

• Desligar sempre o aparelho antes de desconectá-lo da redeelétrica.

• Para retirar a ficha da tomada, não puxar o cabo dealimentação, mas retirar segurando pela ficha, para evitardanos à tomada e ao cabo.

• Desconectar sempre a ficha da tomada caso o aparelho nãoesteja em funcionamento e antes de qualquer operação depreparação, manutenção e limpeza.

• Desenrolar completamente o cabo e o tubo de vapor, antesde ligá-lo à rede elétrica e antes da utilização. Utilizar oproduto sempre com o cabo e o tubo de vapor,completamente desenrolado.

• Não puxar ou sacudir o cabo e o tubo do vapor, nemsubmetê-los a tensões (torções, esmagamentos ouesticamentos). Manter o cabo e o tubo do vapor afastados desuperfícies e partes quentes e/ou afiadas. Evitar que o cabo e

PO

RT

UG

S

| 66 |

Page 67: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

o tubo do vapor entrem em contacto com a base do ferroquente. Evitar que o cabo e o tubo do vapor sejamesmagados por portas ou gavetas. Não esticar o cabo e otubo do vapor em caso de presença de arestas cortantes.Evitar que o cabo e o tubo do vapor sejam pisados. Nãopassar por cima do cabo e do tubo do vapor. Não enrolar ocabo de alimentação e o tubo do vapor em redor doaparelho, especialmente se estiver quente.

• Não substituir a ficha do cabo de alimentação.• Se o cabo e o tubo de vapor estão danificados, para evitar

perigos é necessário que sejam substituídos pelo fabricante,pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoaque possua uma qualificação equivalente. Não utilizar oproduto com o cabo e o tubo de vapor de alimentaçãodanificado.

• Não tocar nem usar o aparelho com os pés descalços e/oucom o corpo ou pés molhados.

• Não utilizar o aparelho perto de recipientes cheios de águacomo, por exemplo, pias, banheiras ou piscinas.

• Não imergir o aparelho, incluído o cabo e a ficha, na água ououtros líquidos.

• O vapor não deve ser direcionado a outros aparelhos quecontenham componentes elétricos e/ou eletrónicos.

RISCOS RELACIONADOS AO USO DO PRODUTO – LESÕES /QUEIMADURAS• O produto não deve ser utilizado em locais onde existe o

perigo de explosões e onde se encontram presentessubstâncias tóxicas.

• Não deitar no reservatório e na caldeira substâncias tóxicas,ácidos, solventes, detergentes, substâncias corrosivas e/oulíquidos explosivos, perfumes ou água perfumada.

• Deitar no reservatório e na caldeira exclusivamente água ou amistura de água indicada no capítulo “Qual água utilizar”.

• Não dirigir o jato de vapor nem orientar o ferro parasubstâncias tóxicas, ácidas, solventes, detergentes ousubstâncias corrosivas. O tratamento e a remoção desubstâncias perigosas deve ser efetuado de acordo com as

PO

RT

UG

S

| 67 |

Page 68: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

indicações dos fabricantes de tais substâncias.• Não dirigir o jato de vapor nem orientar o ferro para poeiras

e líquidos explosivos, hidrocarbonetos, objetos em chamase/ou incandescentes.

• Não dirigir o jato de vapor para o tapetinho de apoio do ferroe/ou para o aparelho.

• Não posicionar o produto próximo a fontes de calor comolareiras, estufas e fornos.

• Não obstruir as aberturas e as grelhas inseridas no produto. • Não dirigir o jato de vapor nem orientar o ferro para

qualquer parte do corpo de pessoas e animais.• Não dirigir o jato de vapor nem orientar o ferro para as

roupas que estiver usando.• Panos, trapos e tecidos sobre os quais foi realizada uma

vaporização profunda alcançam temperaturas muitoelevadas superiores a 100°C. Tomar atenção quando semaneja.

• Durante o uso, manter o produto na horizontal e sobresuperfícies estáveis.

• Engomar sempre em cima de superfícies resistentes ao calore que deixem o vapor passar.

• Em caso de substituição do tapetinho para apoiar o ferro,utilizar somente peças de substituição originais.

• Não apoiar o ferro na base sem o respetivo tapetinho paraapoiar o ferro.

• Não colocar o aparelho quente em cima de superfíciessensíveis ao calor.

• Se for utilizar o ferro sentado, prestar atenção para que o jatode vapor não esteja direcionado para as pernas. O vaporpode causar queimaduras.

• Antes de ligar o aparelho na tomada, verificar se o botão deemissão contínua de vapor (se presente no modeloadquirido) não está ligado.

• Não deixar o ferro sem vigilância com o vapor ativado. • Aguardar que o aparelho tenha arrefecido totalmente antes

de o arrumar após utilização.

PO

RT

UG

S

| 68 |

Page 69: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

USO CORRETO DO PRODUTOEste aparelho está destinado ao usodoméstico como ferro com caldeira separadasegundo a descrição e instruções incluídasneste manual. Solicita-se que as presentesinstruções sejam lidas atentamente eguardadas. Em caso de perda do manual, épossível consultá-lo e/ou descarregá-loatravés do site www.polti.com.A POLTI S.p.A. reserva-se o direito de efetuaras modificações estéticas, técnicas e defabricação que considerar necessárias, sem aobrigação de aviso prévio.Antes de deixar a fábrica, todos os nossosprodutos são submetidos a testes rigorosos.Portanto, a Polti Vaporella pode conter jáágua residual na caldeira.O uso correto do produto é somente aqueleindicado no presente manual de instruções.Qualquer outro uso pode danificar o aparelhoe invalidar a garantia.

INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES Nos termos da Diretiva Europeia 2012/19/UEem matéria de aparelhos elétricos eeletrónicos, não jogar o aparelho junto comos resíduos domésticos, mas entregá-lo paraum centro de recolha diferenciada oficial.Este produto está em conformidade com aDiretiva UE 2011/65/UE.

O símbolo do caixote de lixo riscadomarcado no aparelho indica que oproduto, no fim da sua vida útil, deveser coletado separadamente dos

outros lixos. Portanto, após o fim da vida útildo aparelho, o utilizador deverá entregá-loaos centros de recolha diferenciada dos lixoseletrónicos e eletrotécnicos, ou, comoprevisto pela normativa do País. entregar aosdistribuidores o aparelho inutilizado paracompra de um aparelho novo equivalente. Arecolha diferenciada adequada para oencaminhamento sucessivo do aparelho àreciclagem, ao tratamento e à eliminaçãoambientalmente compatível, contribui paraevitar possíveis efeitos negativos aoambiente e à saúde, para além de favorecer areciclagem dos materiais que compõem oproduto. A eliminação abusiva do produtopor parte do detentor comporta a aplicaçãodas sanções administrativas previstas pelasnormas em vigor.

QUAL A ÁGUA RECOMENDADAPARA USAR NA CALDEIRAEste aparelho foi projetado para funcionar

com água da torneira com uma dureza médiaentre 8° e 20°f. Se a água da torneira contémmuito calcário, não utilizar exclusivamenteágua desmineralizada pura mas uma misturacomposta por 50% de água da torneira e 50%de água desmineralizada, disponível nomercado. Aviso: informar-se sobre a dureza da águajunto ao departamento técnico municipal oujunto à entidade de fornecimento de águalocal.Caso utilize somente água da torneira, pode-se reduzir a formação de calcário utilizando oanti-calcário especial de base natural Kalstop(PAEU0094) distribuído pela Polti edisponível para compra nas melhores lojas deeletrodomésticos ou no site www.polti.com.Não usar água destilada, águadesmineralizada não diluída, água de chuvaou água com aditivos (como por exemplo:amido ou perfume), água perfumada ou águaresultante de outros eletrodomésticos,amaciadores e jarras filtrantes.Não introduzir substâncias químicas, naturais,detergentes, descalcificantes, etc.

1. PREPARAÇÃO PARA O USO 1.1 Posicionar a caldeira sobre uma superfícieestável, plana e resistente ao calor.1.2 Abrir a porta de enchimento doreservatório. Encha o depósito com água atéatingir a indicação MAX presente no própriodepósito (1).

Esta operação deverá ser feita sempre com ocabo de alimentação desconectado da redeelétrica.Graças ao seu sistema de auto-enchimentonão é necessário para e esperar que o ferroarrefeça, uma vez que pode reabastecer odepósito de caldeira quando necessite.1.3 Feche a porta e recoloque o reservatóriode água até ouvir o clique de engate.1.4 Inserir a ficha numa tomada idónea comligação à terra (3).1.5 Carregue no interruptor ON/OFF (situadonum lado do aparelho) (4), acende-se oindicador luminoso ON, lo indicador luminosoda pressão (5) e o indicador do aquecimentoferro (6).

Também é possível extrair o depósito doaparelho (2).

O ruído que se ouve quando se liga oaparelho e periodicamente durante a suautilização é devido ao sistema de recarga deágua.

PO

RT

UG

S

| 69 |

Page 70: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

2. REGULAÇÃO DE TEMPERATURADO FERRO.Antes de engomar uma peça, é melhorverificar os símbolos da etiqueta da peça,para consultar as instruções de tratamentodadas pelo fabricante. Controle o tipo de engomagem maisadequado de acordo com a tabela a seguir:

3. ENGOMAR A VAPOR3.1 Assegure-se que seguiu as indicações docapítulo 1 e regular a temperatura do ferro (7)segundo o capítulo 2.3.2 Espere o indicador de vapor pronto e daluz aquecimento estão apagados.3.3 Regular a intensidade de vapor girando ovariador no sentido horário para aumentar ojato de vapor. Para diminuir rode o botão nosentido contrário ao dos ponteiros dorelógio. 3.4 Carregar no botão (8) que se encontrasobre o ferro para obter a saída do vapor dosorifícios presentes sobre a placa.Abandonando o botão, interrompe-se ofluxo. Proceder com a engomagem dostecidos.

3.5 Para obter um jacto contínuo de vapordesloque para a frente o botão (9). O vaporcontinuará a sair mesmo quando soltar estebotão. Para interromper a saída do jactocontínuo, desloque o mesmo botão (9) paratrás.

4. ENGOMAGEM VERTICALÉ possível usar o ferro na posição verticalpara eliminar rugas dos tecidos e/ourefrescar as fibras dos tecidos eliminandoeventuais odores residuais.Manter o ferro na posição vertical, pressionaro botão de vapor (8) e se o tipo de tecido opermite, tocar o tecido suavemente com abase do ferro.

5. ENGOMAR A SECOAssegure-se que seguiu as indicações docapítulo 1 e regular a temperatura do ferro (7)segundo o capítulo 2.

6. FUNÇÃO ECO Graças à função Eco, Polti Vaporellaprograma automaticamente a pressão dovapor para conseguir uma significativapoupança energética e ao mesmo tempo terprestações óptimas para a engomagem detecidos mais resistentes(algodão/jeans/linho).Para activar e desactivar a função ECO, é

ATENÇÃO: Para as baixas temperaturasdesaconselha-se o uso do vapor por que abase poderia expelir água. Para astemperaturas médias alternar o uso dovapor com o uso do ferro em seco paraevitar que a base expulse água.

Subdividir a placa de engomar segundo osímbolo indicado na etiqueta aplicada aostecidos ou, em caso que não tenha, por tipode tecido, iniciar a engomagem pela roupade vestir que se engoma a temperaturasmais baixas para reduzir os tempos deespera e evitar o risco de queimar ostecidos.

Altas temperaturas – Algodão, linho:Ajustar o regulador de temperatura do fer-ro em posição •••

Temperaturas médias – lá, seda:Ajustar o regulador de temperatura do fer-ro em posição ••

Baixas temperaturas – sintético, acrílico,nylon, poliéster:Ajustar o regulador de temperatura do fer-ro em posição •

- Não engomar- A engomagem a vapor e os tratamentos avapor não estão permitidos

No primeiro comando saída vapor, poderáse verificar o vazamento de algumas gotasde água através da chapa, devido àimperfeita estabilização térmica. Portanto,recomenda-se direcionar o primeiro jato devapor num pano.

As luzes indicadoras de vapor pronto e daluz aquecimento ligam-se e desligam-sedurante a utilização. Isto indica que aresistência eléctrica começou a funcionar,para manter a pressão da caldeiraconstante. Portanto, é possível continuarregularmente a engomagem, visto que ofenómeno é normal.

ATENÇÃO: Não colocar o ferro emnenhuma superfície. Polti Vaporella estádotada de um repousa-ferro com borrachasantideslizantes desenhadas para resistir atemperaturas elevadas.

Quando engomar a seco, prestar atençãopara não pressionar o botão de saída vapor,pois pode se verificar vazamento de águaatravés da chapa.

PO

RT

UG

S

| 70 |

Page 71: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

suficiente pressionar o interruptor “0-1”( )situado no aparelho (10). Ao atingir a pressãoóptima, o piloto de pressão de vapor seapagará.

7. FALTA DE ÁGUAA falta de água no reservatório é sinalizadapelo acendimento intermitente do indicador

( ) (11) e pelo sinalizador acústico.Para retomar as operações, basta enchernovamente o depósito de água segundo ocapítulo 1.

8. MANUTENÇÃO GERALAntes de efetuar qualquer operação demanutenção, retirar sempre a ficha dealimentação da rede elétrica e certificar-se deque o produto esteja frio.Para a limpeza externa do aparelho, utilizarexclusivamente um pano humedecido.Não utilizar detergentes de nenhum tipo.Para uma boa manutenção da caldeiraaconselhamos o uso de Kalstop, o anti-calcário especial com base natural distribuídopela Polti e disponível para compra nasmelhores lojas de eletrodomésticos ou no sitewww.polti.com.Limpar a base do ferro quando estejacompletamente fría com um pano húmido oucom uma esponja abrasiva.

9. LIMPEZA DA CALDEIRA(manutenção extraordinária)

Para manter a máxima performance, limpie acaldera após 10 a 20 utilizações, dependendoda durezza da água que utiliza.9.1 Desligar o aparelho da corrente elétrica edeixa-lo arrefecer pelo menos duas horas seestiver quente.9.2 Esvazie a água do depósito para evitarque transborde.9.3 Colocar o aparelho virado para baixo elevantar a cobertura de borracha.Desenroscar a tampa da caldeira situada naparte inferior do aparelho (13) com a chaveadequada.9.4 Usando um funil deite dentro da caldeira250 ml de água fria (14).

9.5 Aqueça a caldeira e deite a água nolavabo ou num recipiente apropriado paraágua suja. Se a água estiver muito suja, repitaa operação até a água sair limpa9.6 Introduzir na caldeira 100 ml de água yapertar o tampão, assegurando-se que estápresente também o selo e que tenhaenroscado correctamente. 9.7 Encha novamente o depósito de água efeche a tampa.9.8 Volte a pôr em função o aparelho.Antes de engomar faça sair o vapor para olavabo ou outro recipiente e verifique que ovapor saia limpo. Isto deveria durar algunssegundos.9.9 Recomece a engomar normalmente.

ATENÇÃO: Não utilize essa modalidade paraengomar roupas sintéticas, seda e lã, poisesses materiais requerem uma intensidadede vapor mais baixa.

As luzes indicadoras de vapor pronto e daluz aquecimento ligam-se e desligam-sedurante a utilização. Isto indica que aresistência eléctrica começou a funcionar,para manter a pressão da caldeiraconstante. Portanto, é possível continuarregularmente a engomagem, visto que ofenómeno é normal.

No primeiro comando saída vapor, poderáse verificar o vazamento de algumas gotasde água através da chapa, devido àimperfeita estabilização térmica. Portanto,recomenda-se direcionar o primeiro jato devapor num pano.

ATENÇÃO: Vapor. Perigo de queimadura!

ATENÇÃO: Perigo de queimadura! Paraefetuar qualquer operação de acesso àcaldeira (remoção da tampa, abastecimentoou esvaziamento), certificar-se de terdesligado o aparelho através do interruptorespecífico e de tê-lo desconectado da redeelétrica há pelo menos 2 horas.

ATENÇÃO: Não supere a quantidade deágua indicada e verta-a lentamente dentroda caldeira, com cuidado para não entornar.

PO

RT

UG

S

| 71 |

Page 72: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

10. SUBSTITUIÇÃO DA GUARNIÇÃODA TAMPA DA CALDEIRA

Se a guarnição da tampa da caldeira estiverdanificada, substituí-la com a peçasobressalente específica, como será indicadoa seguir:10.1 Desligar o aparelho da corrente elétrica edeixa-lo arrefecer pelo menos duas horas seestiver quente.10.2 Esvaziar a água do reservatório paraevitar o seu vazamento.10.3 Colocar o aparelho virado para baixo elevantar a cobertura de borracha.Desenroscar a tampa da caldeira situada naparte inferior do aparelho (13) com a chaveadequada.10.4 Remover a guarnição danificada.11.5 Inserir a guarnição nova e empurrá-la atéo seu alojamento (15).10.6 Aparafusar a tampa da caldeira,certificando-se de que esteja aparafusadacorretamente e reposicionar a cobertura deborracha.A junta está disponível para compra noscentros de Assistência Técnica Polti(www.polti.com).

11. KALSTOPKalstop é oanticalcário para equipamentosde limpeza a vapor e ferros de engomar comcaldeira.O uso continuado de Kalstop, a cadaenchimento de água do reservatório:- Aumenta a vida útil do equipamento.- Torna o vapor que sai mais seco.- Previne a incrustação de calcário.- Protege as paredes da caldeira.- Contributo para a poupança energética.

Kalstop encontra-se à venda em embalagensde 20 monodoses nas lojas deeletrodomésticos, em centros de assistênciatécnica autorizados da Polti ou através dapágina oficial da marca: www.polti.com

12. ARMAZENAMENTO12.1 Desligar o aparelho e desconectá-lo darede elétrica.12.2 Esperar que o produto se esfriecompletamente antes de voltar a enche-lo.12.3 Esvazie o reservatório de água.12.4 Posicionar o monotubo e o cabo dealimentação nas corretas posições ao lado doequipamento (12).

ATENÇÃO: Perigo de queimadura! Paraefetuar qualquer operação de acesso àcaldeira (remoção da tampa, abastecimentoou esvaziamento), certificar-se de terdesligado o aparelho através do interruptorespecífico e de tê-lo desconectado da redeelétrica há pelo menos 2 horas.

ATENÇÃO: Vapor. Perigo de queimadura!

PO

RT

UG

S

| 72 |

Page 73: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

13. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO

Sai água do ferro emlugar de vapor.

Não se alcançou os valoresde pressão.

Verifique que o piloto de vaporpronto que indica que Polti Vaporellaalcançou a pressão correcta, estejadesligado.

Espera até que se alcance atemperatura e a pressão adequadatal e como mostram os indicadoresluminosos.

Regulador de temperaturado ferro posicionada novalor mínimo.

Verificar que o regulador detemperatura esteja regulada no valormédio / máximo.

Primeira emissão de vapor. Emita vapor sobre um pano até quedos buracos do ferro saia vapor.

Não sai vapor do ferro. Falta alimentaçãoenergética / interruptorON/OFF apagado.

Assegurar-se que o aparelho estejaligado à rede elétrica e que ointerruptor ON/OFF tenha sidoligado.

Tanque água vazio Encha o tanque água.

Sai pouco vapor do ferro. Regulador de vaporregulado no minimo.

Aumentar o fluxo de vapor regulandoo regulador ao médio / máximo (10).

O vapor está seco e emconsequência pouco visívelmas presente e eficaz.

É um fenômeno normal que sepercebe em condições ambientaisparticulares.

O aparelho não acende. Interruptor ON/OFFdesligado .

Ligar o Interruptor ON/OFF.

Ficam manchas de águanos tecidos.

A cobertura da tábua deengomar está impregnadade água porque a potênciada caldeira não é acorrecta.

Verificar que a tábua seja adequada(tábua de engomar com gradeadoperfurado que previna acondensação.

Presença de águadebaixo do aparelho.

O tampão dda caldeira nãoestá enroscado.

Selo da tampa da caldeiradanificado.

Desenrosque e volte a colocar atampa da caldeira (capitulo 9).

Substituia a junta danificada(capitulo 10).

Em caso de que os problemas encontrados persistam ou não estejam presentes nesta listagem,deverá dirigir-se a um centro de assistência técnica autorizado Polti (www.polti.com para ver alistagem actualizada) ou ao atendimento ao cliente.

PO

RT

UG

S

| 73 |

Page 74: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

GARANTIAEste aparelho é reservado para o usoexclusivamente doméstico. Possui umagarantia de dois anos a contar da data decompra para os defeitos de conformidadepresentes no momento da entrega dos bens.A data de compra deve ser comprovada porum documento válido para fins fiscaisentregue pelo vendedor.Em caso de reparação, o aparelho deverá seracompanhado pelo documento fiscal quecomprova a compra.A presente garantia não prejudica os direitosdo consumidor estabelecidos pela DiretivaEuropeia 99/44/CE sobre certos aspectos davenda e das garantias sobre os bens deconsumo, direitos que o consumidor devefazer valer face ao vendedor.A presente garantia é valida nos países quetranspuseram a Diretiva Europeia 99/44/CE.Para os demais países, valem as normaslocais em tema de garantia.

O QUE COBRE A GARANTIANo período de garantia, a Polti garante areparação gratuita e, então, sem qualquerónus para o cliente em termos de mão deobra e de material, do produto queapresentar um defeito de fabricação ou víciode origem.Em caso de defeitos que não puderem serreparados, a Polti poderá oferecer ao clientea substituição gratuita do produto.

Para obter a intervenção em garantia, ocliente deverá dirigir-se a um dos Centros deAssistência Técnica Autorizados Polti comum documento de compra válido para finsfiscais emitido pelo vendedor que comprovea data de compra do produto. Em caso deausência da documentação que comprove acompra do produto e da respectiva data decompra, as intervenções serão efetuadas apagamento. Conservar com cuidado odocumento de compra por todo o período degarantia.

O QUE A GARANTIA NÃO COBRE• Qualquer avaria ou dano que não seja

decorrente de um defeito de fabricação;• As avarias provocadas pelo uso

inadequado e diverso daquele indicadono manual de instruções, o qual é parteintegrante do contrato de venda doproduto;

• As avarias decorrentes de caso fortuito(incêndios e curtos-circuitos) ou de fatoimputável a terceiros (adulterações);

• Os danos provocados pelo uso decomponentes não originais Polti, porreparações ou alterações efetuadas porpessoal ou centro de assistência nãoautorizado Polti;

• Os danos provocados pelo cliente; • As partes (filtros, escovas, mangueiras,

bateria, etc.) danificadas pelo consumo(bens duráveis) ou pelo normal desgaste;

• Eventuais danos provocados pelocalcário;

• Avarias decorrentes da ausência demanutenção / limpeza de acordo com asinstruções do fabricante;

• A montagem de acessórios não originaisPolti, modificados ou inadequados aoaparelho;

O uso inadequado e/ou não emconformidade com as instruções de uso e aqualquer outra advertência ou disposiçãocontida no presente manual invalida agarantia.

A Polti não se responsabiliza por eventuaisdanos provocados direta ou indiretamente apessoas, objetos ou pessoas em razão dainobservância das recomendações indicadasno manual de instruções concernentes àsadvertências para o uso e a manutenção doproduto.

Para consultar a lista atualizada dos Centrosde Assistência Técnica Autorizados Polti,visitar o site www.polti.com.

PO

RT

UG

S

| 74 |

Page 75: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

| 75 |

OPTIONAL

Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assisten-za autorizzati e sul sito www.polti.com.The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti ServiceCentre or online at www.polti.co.uk.Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, auprèsd’un SAV agréé ou sur le site www.polti.fr.Los accesorios opcionales están a la venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, centros de asisten-cia autorizados o en la página web www.polti.com.Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den autorisierten Kundendienst-centern oder auf www.poltide.de erhältlich.Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dosCentros de Assistência Autorizados ou no site www.polti.com.

PAEU0096 TROLLEY

FPAS0001

ASSE VAPORELLAVAPORELLA SHAFTPLANCHE VAPORELLATABLA VAPORELLABÜGELBRETT VAPORELLA

TÁBUA VAPORELLA

FPAS0030

ASSE STIRA E ASPIRASTIRA E ASPIRA SHAFTPLANCHE STIRA E ASPIRATABLA STIRA E ASPIRABÜGELBRETT STIRA E ASPIRA

TÁBUA STIRA E ASPIRA

FPAS0032

ASSE STIRA E ASPIRA TOPSTIRA E ASPIRA TOP SHAFTPLANCHE STIRA E ASPIRA TOPTABLA STIRA E ASPIRA TOPBÜGELBRETT STIRA E ASPIRA TOP

TÁBUA STIRA E ASPIRA TOP

PAEU0202

TELO UNIVERSALEUNIVERSAL CLOTHHOUSSE UNIVERSELLEFUNDA UNIVERSALUNIVERSALTUCHCOBERTURA UNIVERSAL

PAEU0094ANTICALCARE NATURALENATURAL ANTI-LIMESCALE FORMULE ANTI-CALCAIRE NATURELLEANTICALCÁREO NATURALNATÜRLICHER KALKLÖSERANTICÁLCARIO NATURAL

PAEU0339

TELO XL PER ASSE VAPORELLA TOPXL COVER FOR VAPORELLA TOPIRONING BOARDHOUSSE XL POUR TABLE ÀREPASSER VAPORELLA TOPFUNDA XL PARA TABLA DEPLANCHAR VAPORELLA TOPXL-BÜGELBEZUG FÜR BÜGELTISCHEVAPORELLA TOPCOBERTURA XL PARA TÁBUAVAPORELLA TOP

FPAS0044

ASSE VAPORELLA ESSENTIALVAPORELLA ESSENTIAL SHAFTPLANCHE VAPORELLA ESSENTIALTABLA VAPORELLA ESSENTIALBÜGELBRETT VAPORELLA ESSENTIALTÁBUA VAPORELLA ESSENTIAL

FPAS0045 ASSE VAPORELLA TOPVAPORELLA TOP SHAFTPLANCHE VAPORELLA TOPTABLA VAPORELLA TOPBÜGELBRETT VAPORELLA TOPTÁBUA VAPORELLA TOP

SOLETTA ANTI -LUCIDOANTI -SHINE SOLEPLATESEMELLE ANTI -LUSTRANTESUELA ANTI -BRILLOSANTI – GLANZEFFEKT -SOHLEBASE ANTI -BRILHOS

PAEU0200

PAEU0232

TAPPETINO APPOGGIAFERROIRON REST MATREPOSE-FERSOPORTE PLANCHAGUMMIUNTERLAGE ZUR BÜGELEISENABLAGETAPETE PARA APOIAR O FERRO

Page 76: MANUALE DI ISTRUZIONI - POLTI USA - Polti · REGISTRA IL TUO PRODOTTO Collegati al sito o chiama il Servizio Clienti Polti e registra il tuo prodotto. Potrai approfittare, nei paesi

VL

FO

RE

VE

R 6

57 /

65

8 /

- M

0S

1174

7 -

W

2A

S -

2T

09SN:

│▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │▬│▬ │

REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCTENREGISTREZ VOTRE PRODUITREGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNGREGISTE O SEU PRODUTO

ITALIA SERVIZIO CLIENTI 800 162 162

FRANCE SERVICE CLIENTS 04 78 66 42 12

ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE 900 53 53 28

PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE 707 780 274

UK CUSTOMER CARE 0161 813 2765

DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9

OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM

CALL CENTER

POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 8322070 Bulgarograsso (CO) - Italy

www.polti.com

Follow us: