Manuale di istruzioni per l’uso RS · 2018. 4. 30. · 2 Leggere attentamente prima di iniziare e...

52
Manuale di istruzioni per l’uso INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES Инструкция по монтажу RS

Transcript of Manuale di istruzioni per l’uso RS · 2018. 4. 30. · 2 Leggere attentamente prima di iniziare e...

  • Manuale di istruzioni per l’uso

    INSTRUCTION MANUAL

    MODE D’EMPLOI

    BEDIENUNGSANLEITUNG

    MANUAL DE INSTRUCCIONES

    Инструкция по монтажу

    RS

  • 1

    1

    1. INFORMAZIONIGENERALI pag.2

    2. TABELLADATITECNICIEMARCATURA pag.2

    3. COLLEGAMENTIELETTRICI pag.3

    4. INSTALLAZIONE pag.4

    5. PROTEZIONEDELL'AMBIENTE pag.6

    6. GARANZIA pag.6

    7. DICHIARAZIONEDICONFORMITÀCE pag.8

    INDICE

  • 2IT

    ALIA

    NO

    Leggereattentamenteprimadiiniziareerispettareleistruzioniriportatenelmanuale.Conservareilpresentemanualeperl’utilizzo.

    IlmarchioCEattestacheilsensorepioggiaèconformeairequisitiessenzialidisicurezzaedisaluteprevistedalledirettiveEuropeediprodotto.IlmarchioCEèindividuabiletramiteappositatarghettaadesivaapplicataesternamenteilprodotto,incuisonoindicatialcunideidatipresentinellatabellaaseguire:

    1. INFORMAZIONI GENERALI

    2. TABELLA DATI TECNICI E MARCATURA

    RS

    Alimentazione: 230Vac50-60Hz4,5Wmax.

    ContattoRelé: N.A.5A30Vdc;5A250Vac

    Temperaturadifunzionamento: -10/70°C

    Dimensioneimballo: 240x185x110mm.

    Contenitore: PC+ABSUL94V-0(IP54)

    Ilsensoreècompostoessenzialmentedaunasuperficiesensibile,ingradodirilevarelapresenzadiacqua.Perevitareaccumulidicondensaeperfacilitarel’evaporazione,talesuperficievieneriscaldatatramiteunaresistenzaintegratachesiattivaall’occorrenza.Sidevequindiconsiderarenormaleunriscaldamentodellasuperficiesensibile.Lostatodelsensorevienemonitoratotramitel’attivazionedidueled:

    RiferimentoLed Ledspento Ledacceso

    RHEAT Riscaldamentooff Riscaldamentoon

    RAIN Noprecipitazione Precipitazionerilevata

    Monostabile Tempo1sec Tempo3min Tempo12ore

    Ilcontattod’uscitavieneazionato,inbaseaquantorilevatodalsensore,secondounadellemodalitàselezio-natedall’utentetramiteidipswitchSW1:

  • 3

    3. COLLEGAMENTI ELETTRICICN1:INPUTL:Ingressolinea230Vac(Fase).N:Ingressolinea230Vac(Neutro).CN2:OUTPUTR:ContattoRelè(NormalmenteAperto)R:ContattoRelè(NormalmenteAperto)

    COLLEGAMENTI CON I TERMINALI DELLA CENTRALINA

    1:CN2Pluviometro Contattopulito(NA) CN2UnitàdicontrolloN°3

    2:CN2Pluviometro Contattopulito(NA) CN2UnitàdicontrolloN°4

    MONOSTABILE:ilsensorevienefornitodidefaultinquestamodalità.Ilcontattod’uscitavienechiusoall’iniziodellaprecipitazioneevieneapertoquandolasuperficiedelsensoreèasciutta.TEMP. 1 SEC.: il contattod’uscitavienechiusoall’iniziodellaprecipitazioneerestachiusoper1secondo.Questamodalitàpuòessereadesempioutilizzataquandosicollegailsensorepioggiaadundispositivochenecessitasolamentediunimpulsodicomando.TEMP. 3 MIN.:ilcontattod’uscitavienechiusoall’iniziodellaprecipitazioneerestachiusoper3minuti.Questamodalitàpuòessereadesempioutilizzataquandosicollegailsensorepioggiaadundispositivochenecessitadiunimpulsodicomandotemporaneo.TEMP. 12 ORE: ilcontattod’uscitavienechiusoall’iniziodellaprecipitazioneerestachiusoper12oredalmomentoincuilaprecipitazionetermina.Questamodalitàpuòessereadesempioutilizzataquandosicollegailsensorepioggiaadundispositivoperirrigazioneautomatizzato.

  • 4IT

    ALIA

    NO

    IMPORTANTE PER L’INSTALLATORE- IlPluviometrodeveesserecollegatopermanentementeallaretedialimentazioneenonpresentanessun

    tipodidispositivodisezionamentodellalineaelettrica230Vac,saràquindicuradell’installatoreprevederenell’impiantoundispositivodisezionamento.E’necessarioinstallareuninterruttoreomnipolareconca-tegoriaIIIdisovratensione.Essodeveessereposizionatoinmododaessereprotettocontrolerichiusureaccidentali.

    - Pericollegamenti(alimentazioneecontattodiuscita)siraccomandadiutilizzarecaviflessibilisottoguai-naisolanteinpolicloropreneditipoarmonizzato(H05RN-F)consezioneminimadeiconduttoriparia0,75mm2.

    - Ilfissaggiodeicavidicollegamento,deveesseregarantitotramitel’assemblaggiodeiserracavofornitoall’internodelprodotto.

    - Ilsensorenelmomentodell’installazionedeveesseremaneggiatoconcautelaassicurandosidiaverassem-blatocorrettamentelepartichelocompongono.Prestareattenzioneinparticolarealpiastrinoceramicoedalflatdicollegamento.Nellarichiusuradellascatola,quest’ultimodeveripiegarsiordinatamentesuséstesso.

    - Èmoltoimportantestabilirel’esattaubicazioneinmodocheilprodottosiaespostoalleprecipitazioni.- Fissareildispositivoamuroutilizzandolevitieditassellifornitiinsiemealprodotto,nellaposizionecor-

    retta(vedifigure1-2,pagg.6).- Prestareattenzionecheilsensorerimangainclinatoacirca45gradi(Zonadifissaggioinalto,estremità

    tondadellascatolainbasso).- Nondipingereoverniciarelasuperficiesensibiledelsensore.- Lasporciziachesiaccumulasullasuperficiedelsensorenelimitalasensibilità:siconsiglia,pertanto,di

    pulirlounaoduevoltel’annoconunpannoumido,dopoavertoltoalimentazioneall’automazione.- Tutteleoperazionicherichiedonol’aperturadell’involucro(installazione,programmazione,riparazione

    ecc.)devonoessereeseguiteesclusivamentedapersonaleesperto.- Ilpluviometrononèprovvistodiundispositivodisezionamento.Saràquindil'installatoreresponsabile

    dell'installazioneditaledispositivo.

    IMPORTANTE PER L'UTENTE- Ildispositivonondeveessereutilizzatodabambiniodapersoneconridottecapacitàpsico-fisiche,alme-

    nochenonsianosupervisionatioistruitisulfunzionamentoelemodalitàdiutilizzo.- Nonconsentireaibambinidigiocareconildispositivoetenerelontanodallaloroportatairadiocomandi.- ATTENZIONE:conservarequestomanualed’istruzionierispettareleimportantiprescrizionidisicurezza

    inessocontenute.Ilnonrispettodelleprescrizionipotrebbeprovocaredanniegraviincidenti.- Esaminarefrequentementel’impiantoperrilevareeventualisegnididanneggiamento.Nonutilizzareil

    dispositivoseènecessariouninterventodiriparazione.- Incasodinecessariasostituzionedeicavidicollegamentorivolgersiesclusivamenteapersonaleesper-

    toequalificato.

    ATTENZIONE: ilsensorepioggiainiziaafunzionarearegimedopounminutocircadallaconnessioneallarete.Questotempoènecessarioperconsentirealsensorediandareintemperatura.

    4. INSTALLAZIONE

  • 5

    1

    2

  • 6IT

    ALIA

    NO

    Ilsensorepioggiaècostituitodamaterialiinquinanti.DevequindiesseresmaltitoutilizzandogliopportuniaccorgimentisecondoleNormeeco-ambientalivigenti(FratelliComunelloSPAraccomandalosmaltimentopermezzodellaraccoltadifferenziata).

    5. PROTEZIONE DELL’AMBIENTE

    6. GARANZIAa) La presente garanzia nei rapporti commerciali o in caso di vendita di beni per uso professionale èlimitataallariparazioneosostituzionedelpezzodelProdottoriconosciutodaFRATELLICOMUNELLOSPAqualedifettosomedianteProdotti rigeneratiequivalenti (diseguito“GaranziaConvenzionale”),nonrisultacompresanellagaranziailcostonecessarioperleattivitàdiriparazioneesostituzionedelmateriale(atitoloesemplificativocostidimanodopera,noleggiomateriali,etc).

    b)E’esclusal’applicazionedelladisciplinadettatadagliarticoli1490-1495delCodiceCivile.c)FRATELLICOMUNELLOSPAgarantisceilfunzionamentodeiProdottineilimitiindicatialsuperiorepuntosuba).Salvodiversoaccordo,lavaliditàdellaGaranziaConvenzionaleèdi36(trentasei)mesidalladatadiproduzione, rilevabile sui Prodotti. La Garanzia risulterà efficace e vincolante per COMUNELLO solo se ilprodottoverràcorrettamentemontatoemanutentatoinconformitàalleregolediinstallazioneedisicurezzaindicatenelladocumentazionefornitadaCOMUNELLOocomunquerinvenibilesulsitohttp://www.comunello.com/it/corporate/condizioni-generali/

    d)Lagaranzianoncomprende:avarieodannicausatidaltrasporto;avarieodannicausatidavizidell’impiantoelettrico presente presso l’acquirente il prodotto e/o da trascuratezza, negligenza, inadeguatezza, usoanomaloditaleimpianto;avarieodannidovutiamanomissioniposteinesseredapartedipersonalenonautorizzatooconseguentialloscorrettouso/installazione(aquestoproposito,siconsigliaunamanutenzionedelsistemaalmenoogniseimesi)oall’impiegodipezzidiricambiononoriginali;difetticausatidaagentichimici e/o fenomeni atmosferici. La garanzia non comprende il costo per materiale di consumo, in ognicasoCOMUNELLOmaturailcreditoperl’interventoeseguitopressoilcliente,laddovequest’ultimosiriveliinutilepoichénonrisultavaoperantelagaranziaoperchéilclienteavevautilizzatoilprodottoCOMUNELLOinmodonegligente,imprudenteodimperito,talepercuiilcorrettoutilizzodelprodottoavrebbepotutoevitarel’installazione.

    e)Terminiattuativi:salvodiversoaccordo,ildirittoallaGaranziaConvenzionalesiesercitaesibendocopiadeldocumentodiacquisto(fatturafiscale)aCOMUNELLO.IlClientedevedenunciareildifettoaCOMUNELLOentroilterminedidecadenzadi30(trenta)giornidallascoperta.L’azione deve essere esercitata entro il termine di prescrizione di 6 (sei) mesi dalla scoperta. I pezzi deiProdottiperiqualivienerichiestal’attivazionedellaGaranziaConvenzionaledevonoesserespeditidalClientepressoFRATELLICOMUNELLOSPA,ViaCassola64,36027Rosà(VI)Italia.

  • 7

    f) Il Cliente non potrà richiedere il risarcimento di danni indiretti, mancati profitti, perdita di produzioneed inognicasononpotràpretendereatitolodirisarcimentosommesuperiorialvaloredeicomponentiodeiProdottiforniti.TuttelespeseperiltrasportodeiProdottidariparareoriparati,anchesecopertidallaGaranziaConvenzionale,sonoacaricodelCliente.

    g) Nessun intervento esterno effettuato dal personale tecnico di COMUNELLO è coperto dalla GaranziaConvenzionale.

    h)ModifichespecifichedellecondizionidellaGaranziaConvenzionalequidescrittepossonoesseredefinitedallepartineipropricontratticommerciali.

    i)IncasodicontroversialegalediqualsiasinaturaèapplicabileildirittoitalianoedècompetenteilForodiVicenza.

  • 8IT

    ALIA

    NO

    7. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CEIl fabbricante Fratelli Comunello S.p.A. con sede in Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI), Italia Dichiara che l’apparecchiatura descritta in appresso

    Descrizione: Pluviometro RS

    è conforme alle disposizioni legislative che traspongono le seguenti direttive: 2014/30/UE (Direttiva EMCD) 2014/35/UE (Direttiva LVD) e che sono state applicate tutte le norme e/o specifiche tecniche di seguito indicate: EN 60335-1:2001 + A1(2004) + A11(2004) + A12(2006) + A2(2006) EN 60335-2-97:2002 EN 55014-1:2000 EN 61000-6-1:2001 EN 61000-6-3:2001 + A11(2004) EN 61000-3-2:2000 + A2(2005) EN 61000-3-3:1994 + A1(2001) + A2(2005) EN 61000-4-2:1995 + A1(1998) + A2(2001) EN 61000-4-3:1996 EN 61000-4-4:1995 EN 61000-4-5:1995 + A1(2001) EN 61000-4-6:1996 + A1(2001) EN 61000-4-11:2004 + A1(2001)ed emendamenti successivi Rosà, 22/01/2018 Luca ComunelloRappresentantelegalediFratelliComunelloS.p.A.

  • 1

    1. GENERALINFORMATION pag.2

    2. TABLEOFTECHNICALDATAANDMARK pag.32

    3. ELECTRICALWIRING pag.3

    4. INSTALLATION pag.4

    5. PROTECTIONOFTHEENVIRONMENT pag.6

    6. GUARANTEE pag.6

    7. DECLARATIONOFCONFORMITY pag.8

    INDEX

  • 2EN

    GLIS

    H

    Pleasereadcarefullyandfollowtheinstructionsdetailedinthismanual.Keepthemanualforuseandfuturemaintenance.

    TheCEmarkcertifiesthattheanemometerconformstotheessentialhealthandsafetyrequirementslaiddownbyEuropeanproductdirectives.TheCEmarkcanbeidentifiedbytherelevantadhesivelabelappliedtotheoutsideoftheproduct,onwhichareshownsomeofthedatashowninthefollowingtable:

    1. GENERAL INFORMATION

    2. TABLE OF TECHNICAL DATA AND MARK

    RS

    Powersupply: 230Vac50-60Hz4,5Wmax.

    Relaycontact: N.A.5A30Vdc;5A250Vac

    Operatingtemperature: -10/70°C

    Packagingdimensions: 240x185x110mm.

    Container: PC+ABSUL94V-0(IP54)

    Thesensoressentiallyconsistsofasensitivesurfacewhichisabletodetectthepresenceofwater.Inordertopreventcondensationfrombuildingupandtofacilitateevaporation,thissurfaceisheatedusinganintegratedheatingelementwhich isactivatedasnecessary.Theheatingof thesensitivesurfaceshouldthereforebeconsiderednormal.TheconditionofthesensorismonitoredthroughtheactivationoftwoLEDs:

    ReferenceLed Ledoff Ledon

    RHEAT Heatingoff Heatingon

    RAIN Noprecipitation precipitationdetected

    Monostable Time1sec Time3min Time12hours

    Theoutputcontactisactivateddependingontheinformationdetectedbythesensor,inaccordancewithoneofthemodesselectedbytheuserthoughtheSW1dipswitch:

  • 3

    3. ELECTRICAL WIRINGCN1:INPUTL:230Vaclineinput(Phase).N:230Vaclineinput(Neutral).CN2:OUTPUTR:Relaycontact(NormallyOpen)R:Relaycontact(NormallyOpen)

    Connection with the control unit

    1:CN2rainsensor drycontact(na) CN2controlunitN°3

    2:CN2rainsensor drycontact(na) CN2controlunitN°4

    MONOSTABLE:thesensorissuppliedinthismodebydefault.Theoutputcontactisclosedwhenrainbeginstofallandisopenedwhenthesurfaceofthesensorisdry.TIME 1 SEC.:theoutputcontactisclosedwhenitbeginstorainandremainsclosedfor1second.Thismodemaybeused,forexample,whentherainsensorisconnectedtoadevicewhichonlyrequiresacommandmessage.TIME 3 MIN.: the output contact is closed when it begins to rain and remains closed for 3 minutes. Thismodemaybeused,forexample,whentherainsensorisconnectedtoadevicewhichrequiresatemporarycommandmessage.TIME 12 HOURS:theoutputcontactisclosedwhenitbeginstorainandremainsclosedfor12hoursfromthemomentatwhichtherainstartedtofall.Thismodemaybeused,forexample,whentherainsensorisconnectedtoanautomatedirrigationdevice.

  • 4EN

    GLIS

    H

    FOR THE INSTALLER – IMPORTANT- TheNewRaingaugemustbepermanentlyconnectedtothepowersupplynetworkandisnotequipped

    withanytypeof230Vacelectriclinesectioningdevice.Theinstallerisresponsibleforinstallingasectio-ningdeviceinthesystem.AnomnipolarswitchwithoverheatingcategoryIIImustbeinstalled.Itmustbepositionedinsuchawaythatitisprotectedagainstaccidentalclosures.

    - Forconnections(powersupplyandoutletcontact)werecommendtheuseofflexiblewireswithaninsula-tingsheathinharmonisedpolychloroprene(H05RN-F).Thewiresshouldhaveaminimumcross-sectionof0.75mm2.

    - Fastentheconnectioncablesusingthecableclampsuppliedwiththeproductkit.- Handlethesensorwithcareduringtheassemblyprocessandmakesurethatallcomponentsareproperly

    assembled.Payparticularattentiontotheceramicplateandtheflatconnectioncable.Whenclosingtheboxagain,itmustfoldbackonitselfnormally.

    - Itisveryimportanttoestablishanexactlocationsothattheproductisexposedtorain.- Fixthedevicetothewallusingthescrewsandrawlplugssuppliedwiththeproduct,inthecorrectposition

    (seefigures1-2,page6).- Makesurethatthesensorremainstiltedatapproximately45degrees(Fixingareaatthetop,roundendof

    theboxatthebottom).- Donotpaintorvarnishthesensitivesurfaceofthesensor.- Thedirtwhichaccumulatesonthesurfaceofthesensorrestrictsitssensitivity:wethereforerecommend

    thatitiscleanedonceortwiceayearusingadampcloth,aftertheelectricitysupplyhasbeendisconnected.- Alloperationsrequiring theopeningof thecasing (suchas installation,programmingandrepair,etc.)

    mustbecarriedoutbyskilledprofessionalsonly.- Rainsensor

    FOR THE USER - IMPORTANT- Thedeviceshouldnotbeusedbychildrenorbyindividualswithreducedphysicalorpsychologicalabili-

    tiesunlesssupervisionisprovidedorinstructiongivenonhowtooperateit.- Donotletchildrenplaywiththedevice;keepradiocontrolsoutoftheirreach.- CAUTION:Keepthisinstructionmanualinasafeplaceandadheretotheimportantsafetyinstructionscon-

    tainedwithinit.Non-adherencetotheseinstructionsmayleadtopropertydamageandseriousaccidents.- Examinethesystemfrequentlytocheckforanysignsofdamage.Donotusethedeviceifitneedstoberepaired.- Iftheconnectionwireshavetobereplaced,pleasecontactaqualifiedtechnicianonly.

    4. INSTALLATIONCAUTION:therainsensorbeginstooperatenormallyapproximatelyoneminuteafterithasbeenconnectedtotheelectricitynetwork.Thisperiodoftimeenablesthesensortoreachtherequiredtemperature.

  • 5

    1

    2

  • 6EN

    GLIS

    H

    The anemometer contain pollutant elements, must be disposed of in accordance with environmentalregulations(FratelliComunelloS.p.A.advisetouseaspecificdisposalsystem).

    5. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT

    6. GUARANTEEa)Inbusinessrelationshipsorincaseofproductssoldforprofessionaluse,thiswarrantyislimitedtotherepairorreplacementofproductpartsthatFRATELLICOMUNELLOSPAacknowledgesasdefective,throughequivalentre-manufacturedProducts(the"ConventionalWarranty");thewarrantydoesnotincludethecostsnecessaryforrepairingorreplacingthematerial(e.g.labourcosts,rentalofequipmentetc).

    b)Theprovisionscontainedinarticles1490to1495oftheItalianCivilCodeshallnotapply.

    c) FRATELLI COMUNELLO SPA warrants the proper operation of the products within the limits indicatedin a) above. Unless otherwise agreed, the validity of the Conventional Warranty is 36 (thirty-six) monthsfromtheproductiondate,whichcanbefoundontheproducts.TheWarrantyshallbeeffectiveandbindingon COMUNELLO only if the product has been correctly installed and maintained in accordance with theinstallationandsafetyrulessetoutinthedocumentationprovidedbyCOMUNELLOorotherwiseavailableonthewebsitehttp://www.comunello.com/corporate/general_conditions_sales/

    d)Thewarrantydoesnotcover:failuresordamagecausedbytransport;failuresordamagecausedbydefectsintheelectricalsystemofthebuyerand/orbycarelessness,negligence,inadequateorabnormaluseofsuchsystem;failureordamageduetotamperingcarriedoutbyunauthorizedpersonnelorduetoincorrectuse/installation(inthisregard,systemmaintenanceatleasteverysixmonthsisrecommended)ortheuseofnon-originalspareparts;defectscausedbychemicalagentsand/oratmosphericphenomena.Thewarrantydoesnotcoverthecostofconsumables;inanyevent,COMUNELLOshallbeentitledtoaconsiderationfortheworkperformedattheCustomer,wheresuchworkprovesuselessasthewarrantydidnotapplyorbecausethecustomerhadusedtheComunelloproductinanegligent,recklessorincompetentmanner,suchthattheproperuseoftheproductcouldhaveavoidedthework.

    e) Implementation terms: unless otherwise agreed, the right to the Conventional Warranty is exercisedby showing a copy of the purchase document (invoice) to COMUNELLO. Any defect must be notified toCOMUNELLOwithinthetimelimitofthirty(30)daysfromdetectionofthedefect.Theactionmustbeexercisedwithinthelimitationperiodof6(six)monthsfromdetectionofthedefect.TheProductpartsforwhichtheCustomerrequestsapplicationoftheConventionalWarrantymustbereturnedbytheCustomertoFRATELLICOMUNELLOSPA,ViaCassola64,36027Rosà(VI)Italy.

  • 7

    f)TheCustomercannotclaimcompensationfor indirectdamage,lossofprofits, lossofproductionandinanycaseitcannotclaimcompensationforanamountthatexceedsthevalueofthesuppliedcomponentsorproducts.AlltransportcostsforProductsthathavebeenrepairedortoberepaired,althoughcoveredbytheConventionalWarranty,shallbechargedtotheCustomer.

    g)NoexternalworkcarriedoutbyComunellotechnicalstaffiscoveredbytheConventionalWarranty.

    h) Specific amendments to the Conventional Warranty conditions described herein can be defined by thepartiesintheircommercialcontracts.

    i)TheCourtofVicenza(Italy)shallbetheplaceofjurisdictionforanydisputewhichwillbesettledaccordingtotheItalianlaws.

  • 8EN

    GLIS

    H

    7. DECLARATION OF CONFORMITYThe company Fratelli Comunello S.p.A. based in Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) ItalyDeclares that the equipment described below

    Description: Rain gauge RS

    is in compliance with the provisions set down in the following directives:

    2014/30/EU (EMCD Directive)2014/35/EU (LVD Directive)

    and that all the rules and/or technical specifications shown below have been applied:

    EN 60335-1:2001 + A1(2004) + A11(2004) + A12(2006) + A2(2006)EN 60335-2-97:2002EN 55014-1:2000EN 61000-6-1:2001EN 61000-6-3:2001 + A11(2004)EN 61000-3-2:2000 + A2(2005)EN 61000-3-3:1994 + A1(2001) + A2(2005)EN 61000-4-2:1995 + A1(1998) + A2(2001)EN 61000-4-3:1996EN 61000-4-4:1995EN 61000-4-5:1995 + A1(2001)EN 61000-4-6:1996 + A1(2001)EN 61000-4-11:2004 + A1(2001)and the following amendments

    Rosà, 22/01/2018

    Luca ComunelloLegalRepresentativeofFratelliComunelloS.p.A.

  • 1

    1. INFORMATIONSGÉNÉRALES pag.2

    2. TABLEAUDESCARACTÉRISTIQUESTECHNIQUESETMARQUAGE pag.2

    3. INSTALLATION pag.3

    4. BRANCHEMENTSÉLECTRIQUES pag.4

    5. PROTECTIONDEL'ENVIRONNEMENT pag.6

    6. GARANTIE pag.6

    7. DECLARATIONDECONFORMITE pag.8

    SOMMAIRE

  • 2FR

    ANÇA

    IS

    Lireattentivementet respecter les instructions fourniesdanscettenotice.Conservercettenoticeafindepouvoirlaconsulterlorsdesutilisationsetopérationsd'entretienfutures.

    LemarquageCEattestequel'anemometreestconformeauxprescriptionsessentiellesdesécuritéetdesantéprévues par les directives Européennes de produit. Le marquage CE se trouve sur l'étiquette autocollanteapposéeàl'extérieurduproduitetreportelesdonnéesprincipalesindiquéesdansletableausuivant:

    1. INFORMATIONS GÉNÉRALES

    2. TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES TECH-NIQUES ET MARQUAGE

    RS

    Alimentation: 230Vac50-60Hz4,5Wmax.

    Contactrelais: N.A.5A30Vdc;5A250Vac

    Températuredefonctionnement: -10/70°C

    Dimensionsemballage: 240x185x110mm.

    Boîtier: PC+ABSUL94V-0(IP54)

    Lecapteurestprincipalementforméd’unesurfacesensibleenmesurededétecterlaprésenced’eau.Pourévitertouteaccumulationd'eaudecondensationetfacilitersonévaporation,cettesurfaceestréchaufféeparunerésistanceintégréequis’activeencasdebesoin.Unréchauffementdelasurfacesensibleestdonctoutàfaitnormal.L’étatducapteurestcontrôléparl’activationdedeuxleds:

    RéférenceLed Ledéteinte LedAllumée

    RHEAT Chauffageoff Chauffageon

    RAIN Pasdeprécipitation Précipitationdétectée

    Lecontactdesortieestactionné,enfonctiondeladétectionducapteur,selonunedesmodalitéssélection-néesparl’utilisateuràl’aidedesdip-switchSW1:

    Monostable Temps1sec Temps3min Temps12heures

  • 3

    3. CONNEXIONS DU BORNIERCN1:INPUTL:Entréeligne230Vac(Phase).N:Entréeligne230Vac(Neutre).CN2:OUTPUTR:Contactrelais(NormalementOuvert)R:Contactrelais(NormalementOuvert)

    CONNEXIONS AVEC LES BORNES DE L'UNITÉ DE CONTRÔLE MX00AU03H0W00

    1:CN2Pluviomètre contactsanspotentiel(na) CN2unitédecontrôleN°3

    2:CN2Pluviomètre contactsanspotentiel(na) CN2unitédecontrôleN°4

    MONOSTABLE:lecapteurestfournidanscettemodalitépardéfaut.Lecontactdesortiesefermeaudébutdelaprécipitationets’ouvrequandlasurfaceducapteurestsèche.TEMPS 1 SEC.:lecontactdesortiesefermeaudébutdelaprécipitationetrestefermépendant1seconde.Cettemodalitéestparexempleutilisablequandlecapteurpluieestraccordéàundispositifquin’abesoinqued’uneimpulsiondecommande.TEMPS 3 MIN.:lecontactdesortiesefermeaudébutdelaprécipitationetrestefermépendant3minutes.Cettemodalitéestparexempleutilisablequand lecapteurpluieestraccordéàundispositifquiabesoind’uneimpulsiondecommandetemporaire.TEMPS 12 HEURES: le contact de sortie se ferme au début de la précipitation et reste fermé pendant 12heuresàpartirdumomentoù laprécipitationcesse.Cettemodalitéestparexempleutilisableencasderaccordementducapteurdepluieàundispositifd’arrosageautomatisé.

  • 4FR

    ANÇA

    IS

    IMPORTANT POUR L’INSTALLATEUR- Ilfautquelepluviomètresoitraccordéenpermanenceauréseauélectrique.Ilneprésenteaucundispositif

    desectionnementdelaligneélectrique230Vac,ilappartiendradoncàl’installateurdeprévoirundispositifdesectionnementsurl’installation.IlfautinstalleruninterrupteuràcoupureomnipolaireencatégorieIIIdesurtension.Ilfautquecederniersoitpositionnédefaçonàêtreprotégécontrelesrefermeturesaccidentelles.

    - Pourlesraccordements(alimentation,contactdesortie)ilestrecommandéd'utiliserdescâblesflexiblessousgai-neisolanteenpolychloroprènedetypeharmonisé(H05RN-F)avecsectionminimaledesconducteursde0,75mm2.

    - Lafixationdescâblesdeconnexiondoitêtregarantieparassemblageduserrecâblefourniàl’intérieurduproduit.- Lorsdel’installation,manipulerlecapteuravecprécautionetcontrôlersitouslesélémentsquilecompo-

    sentontbienétéassemblés.Attentionsurtoutàlaplaquettecéramiqueetaucâbleplatderaccordement.Lorsdelafermetureduboîtier,attentionàcequecederniersoitsoigneusementrepliésurlui-même.

    - Ilesttrèsimportantd’établirquelestl’emplacementoptimalduproduitdemanièreàcequ’ilsoitexposéauxprécipitations.

    - Fixerledispositifaumuràl’aidedesvisetchevillesfourniesavecl’appareil,àl’emplacementvoulu(voirfigures1-2,page6).

    - Attentionàcequelecapteurrestebieninclinéà45°environ(Zonedefixationenhaut,extrémitérondeduboîtierenbas).

    - Nepaspeindreouvernirlasurfacesensibleducapteur.- L’accumulationdesalissuresurlasurfaceducapteurréduitlasensibilitédecedernier:ilestparconséquent

    conseillédelenettoyeruneoudeuxfoisparanavecunchiffonhumideaprèsl’avoirmishorstension.- Touteslesopérationsquiexigentl’ouvertureduboîtier(installation,programmation,réparationetc.)doi-

    ventobligatoirementêtreeffectuéespardesprofessionnelsdusecteur.- Lepluviomètreneprésenteaucundispositifdesectionnement, ilappartiendradoncà l’installateurde

    prévoirundispositifdesectionnementsurl’installation.

    IMPORTANT POUR L’UTILISATEUR- L'utilisationdecedispositifpardesenfantsoupardespersonnesauxcapacitéspsychophysiquesrédui-

    tesestvivementdéconseilléeàmoinsqu'ilsnesoientsurveillésouqu’onleuraitapprissonfonctionne-mentetsonmoded’emploi.

    - Nepaspermettreauxenfantsdejoueraveccedispositifetnepaslaisserlesradiocommandesàportéedeleurmain.

    - ATTENTION:gardercettenoticed'instructionsetrespecterlesimportantesconsignesdesécuritéqu’el-lecontient.Lenonrespectdecesconsignespeutcauserdesdommagesetdesaccidentsgraves.

    - Examiner fréquemment l’installation pour détecter tout signe d’endommagement. Ne pas utiliser cedispositifs’ilnécessited’uneinterventionderéparation.

    - Siunremplacementdescâblesderaccordements’avèrenécessaire,faireappelàunprofessionneldusecteur.

    ATTENTION: lecapteurdepluiecommenceàfonctionneràsonrégimeauboutd’uneminuteenvironaprèssamisesoustension.C’estletempsqu’ilfautaucapteurpouratteindresatempérature.

    4. INSTALLATION

  • 5

    1

    2

  • 6FR

    ANÇA

    IS

    Ledétecteurdepluieprésentedesélémentsinternesnonrecyclables(matièresplastiquesetcomposantsélectroniques)quinepeuventêtreéliminéscommedesimplesdéchets.Ceux-cidoiventfairel'objetd'untrisélectif.Encasdedoute,contacterlasociétéchargéedutrisélectif.

    5. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

    6. GARANTIEa)Danslecadredesrapportscommerciaux,ouencasdeventedebiensàusageprofessionnel,laprésentegarantie se limitera à la réparation ou au remplacement du composant du Produit jugé défectueux parFRATELLICOMUNELLOSPApardesProduitsrégénéréséquivalents(ci-après«Garantieconventionnelle»),etnecouvrirapaslesfraisderéparationetderemplacementdumatériel(comme,àtitreindicatifuniquement,fraisdemain-d'œuvre,locationmatériel,etc).

    b)L'applicationdesdispositionsdesart.1490-1495duCodeCivilestexclue.

    c)FRATELLICOMUNELLOSPAgarantitlefonctionnementdesProduitsdansleslimitesindiquéesaupointsuba).Saufaccordcontraire,laGarantieconventionnelleestvalabledurant36(trente-six)moisàcompterdeladatedeproductionindiquéesurlesProduits.LaGarantieserauniquementefficaceetcontraignantepour COMUNELLO si le produit a été correctement monté et soumis à un entretien conforme aux règlesd'installationetdesécuritéindiquéesdansledocumentremisparCOMUNELLOetpouvantêtreconsultésurlesitehttp://www.comunello.com/corporate/general_conditions_sales/

    d)Lagarantienecomprendpas:despannesoudesdommagescausesparletransport;despannesoudesdommagescauséspardesdéfautsdel’installationélectriquechezl’acheteuret/oupardesomissions,desnégligences,desinadéquations,l’utilisationinappropriéedecetteinstallation;despannesoudesdommagesdusàdeseffractionsdelapartdepersonnelnonautoriséoucauséesparl’utilisation/installationincorrectes(àcepropos,onsuggèreunentretiensusystemtouslessixmoisaumoins)ouàl’emploidepiècesrechangenon originales; des défauts causes par des agents chimiques ou par des phénomènes atmosphériques.Lagarantienecouvrepaslecoûtdesconsommableset,entoutétatdecause,COMUNELLOfactureralesinterventionseffectuéesauprèsduclientsicesdernièresontétéinutilesdufaitd'unenon-applicabilitédelagarantieousileclientautiliséleproduitCOMUNELLOenfaisantpreuvedenégligence,d'imprudenceoud'incompétenceetqu'uneutilisationcorrecteduproduitauraitpuéviterladiteintervention.

    e) Conditions d'application : sauf accord contraire, le droit à la Garantie conventionnelle sera exercé surprésentationd'unecopiedelapreuved'achat(facture)àCOMUNELLO.LeClientdevrasignalerledéfautàCOMUNELLOdansundélaide30(trente)joursàcompterdesadécouverte.

  • 7

    L’interventiondevraêtreexercéedansundélaide6(six)moisàcompterdeladécouvertureduditdéfaut.LescomposantsdesProduitspourlesquelsilestdemandédefairejouerlaGarantieconventionnelledevrontêtreexpédiésparleClientàFRATELLICOMUNELLOSPA,ViaCassola64,36027Rosà(VI)Italie.

    f) Le Client ne pourra demander aucun dédommagement pour dommages indirects, manque à gagneroupertedeproduction,etnepourra,entoutétatdecause,demanderundédommagementd'unmontantsupérieuràlavaleurdescomposantsoudesProduitsfournis.Touslesfraisd'expéditiondesProduitsdevantêtreouayantétéréparés,ycomprissilaréparationaétéeffectuéeautitredelaGarantieconventionnelle,serontàlachargeduClient.

    g)AucuneinterventionexterneeffectuéeparlepersonneltechniquedeCOMUNELLOneseracouverteparlaGarantieconventionnelle.

    h)Lespartiespeuventmodifier lesconditionsde laGarantieconventionnelledécritesdans leursproprescontratscommerciaux.

    i)Encasdelitige,dequelquetypequecesoit,lalégislationitalienneseraappliquéeetleTribunaldeVicenceseracompétentenlamatière.

  • 8FR

    ANÇA

    IS

    7. DECLARATION DE CONFORMITELe fabriquant Fratelli Comunello S.p.A. ayant son siège social à Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) ItalieDéclare que l’appareil décrit ci-dessous

    Description: Pluviomètre RS

    est conforme aux dispositiones légales transposant les directives suivantes:

    2014/30/UE (Directive EMCD)2014/35/UE (Directive LVD)

    et qui ont été soumis toutes les norms et/ou spécifications techniques ci-après indiquées:

    EN 60335-1:2001 + A1(2004) + A11(2004) + A12(2006) + A2(2006)EN 60335-2-97:2002EN 55014-1:2000EN 61000-6-1:2001EN 61000-6-3:2001 + A11(2004)EN 61000-3-2:2000 + A2(2005)EN 61000-3-3:1994 + A1(2001) + A2(2005)EN 61000-4-2:1995 + A1(1998) + A2(2001)EN 61000-4-3:1996EN 61000-4-4:1995EN 61000-4-5:1995 + A1(2001)EN 61000-4-6:1996 + A1(2001)EN 61000-4-11:2004 + A1(2001)et amendements ultérieurs

    Rosà, 22/01/2018

    Luca ComunelloReprésentantlégaldeFratelliComunelloS.p.A.

  • 1

    1. ALLGEMEINEINFORMATIONEN pag.2

    2. TABELLEDERTECHNISCHENDATENUNDKENNZEICHNUNG pag.3

    3. ELEKTRISCHEANSCHLÜSSE pag.4

    4. INSTALLATION pag.5

    5. UMWELTSCHUTZ pag.7

    6. GARANTIE pag.7

    7. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG pag.8

    INHALTSVERZEICHNIS

  • 2DE

    UTS

    CH

    Dieses Handbuch aufmerksam durchlesen und die darin enthaltenen Anweisungen beachten. Es fürzukünftigeBenutzungundWartungaufzubewahren.

    Das CE-Zeichen bestätigt, dass der Anemometer den wesentlichen Sicherheits- undGesundheitsanforderungen entspricht, die von der europäischen Richtlinie des Geräts vorgeschriebensind.DasCE-ZeichenistalsKlebekennzeichenanderAußenseitedesGerätsangebracht;einigederindernachfolgendenTabelleangegebenenDatensinddortaufgelistet:

    1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN

    2. TABELLE DER TECHNISCHEN DATEN UND KENNZEICHNUNG

    RS

    Stromversorgung: 230Vac50-60Hz4,5Wmax.

    Relaiskontakt: N.A.5A30Vdc;5A250Vac

    Betriebstemperatur: -10/70°C

    AbmessungenVerpackung: 240x185x110mm.

    Gehäuse: PC+ABSUL94V-0(IP54)

    DerFühlerbestehtimWesentlichenauseinerempfindlichenOberfläche,diejeglichePräsenzvonWassererfassT.Siewirdmittelseines integriertenWiderstandes,dersich imBedarfsfalleinschaltet,beheizt,umKondenswasser-Ansammlungen zu vermeiden und das Verdampfen desselben zu fördern. Ein ErwärmendieserOberflächeistdemnachnormal.DerStatusdesFühlerswirdmittelszweiLEDsüberwacht.

    RiferimentoLed Ledspento Ledacceso

    RHEAT Riscaldamentooff Riscaldamentoon

    RAIN Noprecipitazione Precipitazionerilevata

    Monostabil Zeit1Sek. Zeit3Min. Zeit12Std.

    DerAusgangskontaktwird,aufderBasisderErfassungseitensdesFühlers,gemäßeinerderseitensdesNutzersmittelsDip-SwitchSW1gewähltenModalitätbetätigt.

  • 3

    3. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSECN1:INPUTL:EingangLeitung230Vac(Phase)N:EingangLeitung230Vac(Nullleiter)CN2:OUTPUTR:Relaiskontakt(normalerweiseoffen)R:Relaiskontakt(normalerweiseoffen)

    VERBINDUNGEN MIT DER STEVEREINHEIT

    1:CN2Niederschlagsmesser Contattopulito(na) CN2UnitàdicontrolloN°3

    2:CN2Niederschlagsmesser Contattopulito(na) CN2UnitàdicontrolloN°4

    MONOSTABIL: In der Werkskonfiguration wird dieser Fühler in folgender Modalität geliefert: DerAusgangskontaktwirdbeiBeginndesNiederschlagsgeschlossenunderstdannvölligemTrocknenderOberflächewiedergeöffnet.ZEIT 1 SEK.:DerAusgangskontaktwirdbeiBeginndesNiederschlagsgeschlossenundbleibtfür1Sekundegeschlossen.DieseBetriebsartkannzumBeispieldanneingesetztwerden,wennderRegenfühleraneineVorrichtungangeschlossenwird,dienureinenBefehlimpulserfordert.ZEIT 3 MIN.:DerAusgangskontaktwirdbeiBeginndesNiederschlagsgeschlossenundbleibtfür3Minutengeschlossen.DieseBetriebsartkannzumBeispieldanneingesetztwerden,wennderRegenfühleraneineVorrichtungangeschlossenwird,dienureinenzeitweiligenBefehlimpulserfordert.ZEIT 12 STD.:DerAusgangskontaktwirdbeiBeginndesNiederschlagsgeschlossenundbleibtfür12Stundennach dem Ende des Niederschlags geschlossen. Diese Betriebsart kann zum Beispiel dann eingesetztwerden,wennderRegenfühleraneineautomatischeBeregnungsvorrichtungangeschlossenwird.

  • DEU

    TSCH

    4

    WICHTIGE HINWEISE FÜR DEN MONTEUR- DerNiederschlagsmessermussdauerhaftandasStromnetzangeschlossenwerden,undverfügtüber

    keineArtvonTrennvorrichtungder230VacElektroleitung.EsistdaherAufgabedesMonteurs,eineTren-nvorrichtung vorzusehen. Es muss ein allpoliger Schalter der Überspannungs-Kategorie III installiertwerden.Dieseristsoanzubringen,dassergegenselbsttätigesWiederschließengeschütztist.

    - FürdenAnschluss(VersorgungundAusgangskontakt)empfehlenwirdenEinsatzvonmitIsoliermantelaushar-monisiertemPolychloroprenversehenenFlexkabeln(H05RN-F)mitMindestquerschnittderLeitervon0,75mm².

    - UmdieBefestigungderAnschlusskabelzugewährleisten,istdiedemProduktbeigelegteKabelschelleanzubringen.- DerFühleristbeiderInstallationmitVorsichtzuhandhaben.Dabeiistsicherzustellen,dassdieeinzelnenKom-

    ponentendesFühlerskorrektzusammengebautwurden.AchtenSiebesondersaufdasKeramikplättchenunddasAnschluss-Flatkabel.DiesesmussbeierneutemSchließendesGehäusesordentlichaufgerolltwerden.

    - DieWahldesInstallationsortesistäußerstwichtig,dadasProduktdemRegenausgesetztseinmuss.- BefestigenSiedieVorrichtungmitdenmitdemProduktgeliefertenSchraubenundDübelnanderMauer

    inderkorrektenPosition(sieheAbbildung1-2,Seite6).- StellenSiesicher,dassderFühleraufeinerSchrägevonca.45Gradverbleibt(Befestigungsbereichnach

    oben,dasrundeGehäuseteilnachuntengerichtet).- DieOberflächedesFühlersdarfnichtangestrichenoderlackiertwerden.- SchmutzablagerungenaufderFühleroberflächebeeinträchtigenseineEmpfindlichkeit.DieOberfläche

    solltedemnacheinoderzweimaljährlichmiteinemfeuchtenTuchgereinigtwerden.HierzuistderFühlervorhervomStromnetzzutrennen.AlleArbeiten,dieeinÖffnendesGehäuseserforderlichmachen(Instal-lation,Programmierung,Reparaturusw.),sindausschließlichvonFachpersonaldurchzuführen.

    - DerNiederschlagsmesserverfügtüberkeinerleiTrennvorrichtung.EsistdaherAufgabedesInstallateurseineTrennvorrichtungvorzusehen.

    WICHTIGE HINWEISE FÜR DEN NUTZER- DieseVorrichtungdarfnichtvonKindernodervonPersonenmiteingeschränktenpsychophysischenFähigkeitenbe-

    dientwerden,esseidenn,unterentsprechenderAufsichtoderUnterweisunghinsichtlichdesGebrauchsdesGerätes.- ErlaubenSieKindernnichtmitdieserVorrichtungzuspielenundhaltenSiedieFunksteuerungenau-

    ßerhalbderReichweitevonKindern.- ZUR BEACHTUNG: Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf und halten Sie sich

    strengstensandiedarinenthaltenenSicherheitshinweise.DieNichteinhaltungdieserVorgabenkönnenSchädenundschwerwiegendeUnfälleverursachen.

    - Kontrollieren Sie die Anlage regelmäßig und in kurzen Zeitabständen auf Zeichen einer eventuellenBeschädigung.VerwendenSiedieVorrichtungnicht,wennReparatureingriffeerforderlichsind.

    - Fallserforderlich,müssendieKabelausgetauschtwerden.WendenSiesichhierzuausschließlichanqualifiziertesFachpersonal.

    ZUR BEACHTUNG: DerRegenfühlerarbeitetaufvollerLeistungnachungefähreinerMinuteabdemAnschlussandasStromnetz.DieseZeiterfordertderFühler,umaufdieordnungsgemäßeBetriebstemperaturhochzufahren.

    4. INSTALLATION

  • 5

    1

    2

  • 6DE

    UTS

    CH

    Der Anemometer enthält Bauteile, die nicht wiederverwertet werden können (Kunststoffmaterial undelektronischeBauteile).DiesesindkeinnormalerMüllundmüssendaherangemessenentsorgtwerden.ImZweifelsfallmitdementsprechendenEntsorgungsunternehmenKontaktaufnehmen.

    5. UMWELTSCHUTZ

    6. GARANTIEa)DieseGarantie beschränktsichimRahmenderGeschäftsbeziehungenoder imFalledesVerkaufsvonGüternfürdenprofessionellenGebrauchaufdieReparaturoderAuswechslungdesvonderFirmaFRATELLICOMUNELLO SPA als fehlerhaft anerkannten Produktbestandteiles durch gleichwertige regenerierteProdukte (im Folgenden „Konventionalgarantie“); nicht in der Garantie enthalten sind die anfallendenKosten für die Reparatur- und Auswechslungsarbeiten des Materials (beispielsweise Lohnkosten,Materialmietkosten,usw.).

    b)DieAnwendungderRegelunglautArtikel1490-1495desital.Zivilgesetzbucheswirdausgeschlossen.

    c) FRATELLI COMUNELLO SPA garantiert die Funktionsfähigkeit der Produkte im Rahmen der imoberen Punkt a) angegebenen Grenzen. Sofern nicht anders vereinbart, beträgt die Gültigkeitsdauer derKonventionalgarantie36(sechsunddreißig)MonateabdemaufdenProduktenstehendenProduktionsdatum.Die Garantie ist für COMUNELLO nur dann wirksam und bindend, wenn das Produkt korrekt montiertundgewartetwird, inEntsprechungder Installations-undSicherheitsregeln,die indervonCOMUNELLOgeliefertenDokumentationaufgeführtbzw.aufderWebsitehttp://www.comunello.com/corporate/general_conditions_sales/zufindensind.

    d)VonderGarantieausgeschlossensind:StörungenoderSchäden,dievomTransportverursachtwerden;StörungenoderSchäden,dievonMängelnanderelektrischenAnlagebeimKäuferdesProduktesverursachtwerden und/oder durch Verwahrlosung, Nachlässigkeit, Unangemessenheit, anomalem Gebrauch dieserAnlage; Störungen oder Schäden durch Verstellungen, die von unbefugtem Personal ausgeführt werdenoder die sich aus einer unkorrekten Benutzung/Installation ergeben (diesbezüglich wird mindestens allesechsMonateeineSystemwartungempfohlen),oderdurchdenEinsatznichtoriginalerErsatzteile;Fehler,die von chemischen Mitteln und/oder Witterungserscheinungen verursacht werden. Die Garantie umfasstkeineKostenfürVerbrauchsmaterialienundderFirmaCOMUNELLOistinjedemFalldieBezahlungfürdenEingriffbeimKundenzuleisten,wennsichdieserwegennichtrechtsgültigerGarantiealszweckloserweist,oderwennderKundedasCOMUNELLO-Produktinnachlässiger,unvorsichtigeroderungeschickterWeiseverwendethat,d.h.wenneinekorrekteBenutzungdesProduktesdieInstallationhättevermeidenkönnen.

  • 7

    e) Ausführungsbedingungen: Sofern nicht anders vereinbart, ist zur Erhebung des Anspruchs auf dieKonventionalgarantie eine Kopie des Kaufdokuments (Steuerrechnung) bei COMUNELLO vorzulegen. DerKundemussderFirmaCOMUNELLOdenFehler innerhalbeinerFrist von30 (dreißig)TagennachseinerFeststellung melden. Der Garantieanspruch ist innerhalb der Verjährungsfrist von 6 (sechs) Monaten abseinerFeststellungzuerheben.DieProduktbestandteile,fürdieeineAktivierungderKonventionalgarantiegefordertwird,sindvomKundenanfolgendeAdressezusenden:FRATELLICOMUNELLOSPA,ViaCassola64,36027Rosà(Vicenza)Italien.

    f) Der Kunde hat keinen Anspruch auf Entschädigung für indirekte Schäden, Gewinneinbußen, sowieProduktionsverlusteundkann in jedemFallalsEntschädigungkeinehöherenBeträgeverlangenalsdenWert der gelieferten Komponenten oder Produkte. Der Kunde übernimmt, auch bei Deckung durch dieKonventionalgarantie,alleKostenfürdenTransportderzureparierendenoderrepariertenProdukte.

    g)KeinvomtechnischenPersonalderFirmaCOMUNELLObetriebsexternausgeführteEingriffwirdvonderKonventionalgarantiegedeckt.

    h)ÄnderungenandenhierbeschriebenenspezifischenBedingungenderKonventionalgarantiekönnenvondenVertragspartnerninihrenHandelsverträgendefiniertwerden.

    i)ImFallevonRechtsstreitenirgendwelcherArtistdasitalienischeRechtanzuwendenundderGerichtsstandistVicenza.

  • 8DE

    UTS

    CH

    7. KONFORMITÄTSERKLÄRUNGDer Hersteller Fratelli Comunello S.p.A. mit Sitz in Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) ItalienErklärt, dass die anbei beschriebene Ausrüstung

    Beschreibung: Niederschlagsmesser RS

    den Gesetzesbestimmungen entspricht, die folgende Richtlinien umsetzen:

    2014/30/EU (EMCD Richtlinie)2014/35/EU (LVD Richtlinie)

    und dass alle folgenden Normen und/oder technischen Spezifikationen angewendet wurden:

    EN 60335-1:2001 + A1(2004) + A11(2004) + A12(2006) + A2(2006)EN 60335-2-97:2002EN 55014-1:2000EN 61000-6-1:2001EN 61000-6-3:2001 + A11(2004)EN 61000-3-2:2000 + A2(2005)EN 61000-3-3:1994 + A1(2001) + A2(2005)EN 61000-4-2:1995 + A1(1998) + A2(2001)EN 61000-4-3:1996EN 61000-4-4:1995EN 61000-4-5:1995 + A1(2001)EN 61000-4-6:1996 + A1(2001)EN 61000-4-11:2004 + A1(2001)sowie ihre nachträglichen Änderungen

    Rosà, 22/01/2018

    Luca ComunelloGesetzlicherVertretervonFratelliComunelloS.p.A.

  • 1

    1. INFORMACIÓNGENERAL pag.2

    2. TABLADEDATOSTECNICOSYMARCADO pag.2

    3. CONEXIONESELÉCTRICAS pag.3

    4. INSTALACIÓN pag.4

    5. PROTECCIÓNDELMEDIOAMBIENTE pag.6

    6. GARANTÍA pag.6

    7. CONFORMIDADALASNORMATIVAS pag.8

    ÍNDICE

  • 2ES

    PAÑ

    OLES

    PAÑ

    OL

    Leaatentamenteyrespetelasinstruccionesincluidasenelmanual.Conserveestemanualparalautilizaciónyelmantenimientofuturos.

    LamarcaCEcertificaqueelpluviómetroesconformeconlosrequisitosesencialesdeseguridadydesaludprevistos por las directivas europeas de producto. La marca CE puede localizarse en la chapa adhesivaespecíficaaplicadaenelexteriordelproducto,enlaquese indicanalgunosdelosdatospresentesenlasiguientetabla:

    1. INFORMACIÓN GENERAL

    2. TABLA DE DATOS TECNICOS Y MARCADO

    RS

    Alimentación: 230Vac50-60Hz4,5Wmax.

    ContactoRelé: N.A.5A30Vdc;5A250Vac

    Temperaturadefuncionamiento: -10/70°C

    Dimensionesdelembalaje: 240x185x110mm.

    Recipiente: PC+ABSUL94V-0(IP54)

    Elsensorsecomponedeunasuperficiesensiblecapazdedetectarlapresenciadeagua.Paraevitarlaacumulacióndecondensaciónyparafacilitarlaevaporación,dichasuperficiesecalientapormediodeunaresistenciaintegradaqueseactivacuandoesnecesario.Sedebeconsiderarnormaluncalentamientodelasuperficiesensible.Elestadodelsensoresmonitoreadopormediodelaactivacióndedosled:

    ReferenciaLed Ledapagado LedEncendido

    RHEAT Calentamientooff Calentamientoon

    RAIN Noprecipitación Precipitaciónregistrada

    MonoestableTiempo1seg Tiempo3min Tiempo12horas

    Elcontactodesalidaseacciona,enfuncióndeloqueregistraelsensor,segúnunadelasmodalidadesseleccionadasporelusuariopormediodelosdipswitchSW1:

  • 3

    3. CONEXIONES ELÉCTRICAS

    MONOESTABLE:Enestamodalidadelsensorseentregadefábrica.Elcontactodesalidasecierraalcomenzarlaprecipitaciónyseabrecuandolasuperficiedelsensorestáseca.TIEMPO 1 SEG.:Elcontactodesalidasecierraalcomenzarlaprecipitaciónypermanececerradodurante1segundo.Estamodalidadpuedeporejemploemplearsecuandoseconectaelsensorlluviaaundispositivoquenecesitasólounimpulsodemando.TIEMPO 3 MIN.:Elcontactodesalidasecierraalcomenzarlaprecipitaciónypermanececerradodurante3minutos.Estamodalidadpuedeporejemploemplearsecuandoseconectaelsensorlluviaaundispositivoquenecesitasólounimpulsodemandotemporal.TIEMPO 12 HORAS:Elcontactodesalidasecierracuandocomienzalaprecipitaciónypermanececerradodurante12horasapartirdelmomentoqueterminalaprecipitación.Estamodalidadpuedeutilizarse,porejemplo,cuandoseconectaelsensordelluviaaundispositivoautomatizadoparalairrigación.

    CN1:INPUTL:Entradalínea230Vac(Fase).N:Entradalínea230Vac(Neutro).CN2:OUTPUTR:ContactoRelé(NormalmenteAbierto)R:ContactoRelé(NormalmenteAbierto)

    CONEXIONES DEL TABLERO DE BORNES CON LA CENTRAL DE MANDO

    1:CN2Pluviómetro Contactolimpio(na) CN2CentraldemandoN°3

    2:CN2Pluviómetro Contactolimpio(na) CN2CentraldemandoN°4

  • 4ES

    PAÑ

    OL

    IMPORTANTE PARA EL INSTALADOR- ElPluviómetrodebeestarsiempreconectadoalareddealimentaciónynopresentaningúntipode

    dispositivodeseccionamientodelalíneaeléctrica230Vac,porlotanto,seráresponsabilidaddelinstaladorpreverundispositivodeseccionamientoenlainstalación.EsnecesarioinstalaruninterruptoromnipolarconcategoríaIIIdesobretensión.Éstedebecolocarsedemodoquequedeprotegidodeposiblescierresaccidentales.

    - Paralasconexiones(alimentaciónycontactodesalida)serecomiendaemplearcablesflexiblesconenvolturaaislantedepolipropilenoarmonizado(H05RN-F)conunasecciónmínimadelosconductoresiguala0,75mm2.

    - Lafijacióndeloscablesdeconexióndebegarantizarsemedianteelensambledelasabrazaderasdecableendotacióndentrodelproducto.

    - Cuandoseinstalaelsensordebemanejarseconcuidado,asegurándosedeensamblarcorrectamentelaspartesquelocomponen.Prestarespecialatenciónalaplacadecerámicayalflatdeconexión.Alcerrarlacaja,ésteúltimodebedoblarseordenadamentesobresímismo.

    - Esmuyimportanteestablecerlaexactalocalizacióndemodoqueelproductoquedeexpuestoalasprecipitaciones.

    - Fijareldispositivoalaparedempleandolostornillosylostacosendotaciónconelproducto,enlaposicióncorrecta(verfiguras1-2,página6)

    - Prestarespecialatenciónparaqueelsensorpermanezcainclinadoaprox.45grados(Zonadefijaciónenalto,extremoredondeadodelacajahaciaabajo).

    - Nopintarlasuperficiesensibledelsensor.- Lasuciedadqueseacumulasobrelasuperficiedelsensorlimitasusensibilidad:seaconsejalimpiarlo

    unaodosvecesalañoconunpañohúmedodespuésdedesconectarlaautomación.- Todaslasoperacionesquerequierenlaaberturadelacubierta(instalación,programación,reparación,

    etc.)debenserrealizadasexclusivamenteporpersonalexperto.

    IMPORTANTE PARA EL USUARIO- Eldispositivonodebeserutilizadoporniñosoporpersonasconcapacidadespsicofísicasreducidas,a

    menosqueesténvigiladosohayansidoinstruidossobreelfuncionamientoylasmodalidadesdeuso.- Nopermitirquelosniñosjueguenconeldispositivoymantenerlosradiocontroleslejosdesualcance.- ATENCIÓN:Guardarestemanualdeinstruccionesyrespetarlasindicacionessobreseguridadque

    contiene.Elnocumplimientodelasindicacionespodríagenerardañosygravesaccidentes.- Controlarperiódicamenteelequipoafindedetectarposiblesaverías.Noutilizareldispositivosies

    necesariorealizarunareparación.- Siesnecesariorealizarlasustitucióndeloscablesdeconexióndirigirseexclusivamenteapersonal

    expertoycualificado.

    ATENCIÓN: elsensordelluviacomienzaafuncionarenrégimenunminutodespuésdelaconexiónalared.Estetiempoesnecesarioparaqueelsensoralcancelatemperaturadebida.

    4. INSTALACIÓN

  • 5

    1

    2

  • 6ES

    PAÑ

    OL

    El pluviómetro en su interior contiene elementos no reciclables (materiales plásticos y elementoselectrónicos,)quenoformanpartedelosresiduosnormales.Debeneliminarseadecuadamente.

    5. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

    6. GARANTÍAa) Esta garantía, en lo que se refiere a las relaciones comerciales o en caso de venta de bienes parausoprofesional,selimitaalareparaciónosustitucióndelapiezadelProductoreconocidaporFRATELLICOMUNELLO SPA como defectuosa por Productos regenerados equivalentes (en adelante, “Garantíaconvencional”);lagarantíanocubrelosgastosdereparaciónysustitucióndelmaterial(porejemplo,losgastosdemanodeobra,alquilerdemateriales,etc.).

    b)Quedaexcluida laaplicaciónde lasdisposicionesestablecidasen losartículos1490-1495delCódigoCivilitaliano.

    c) FRATELLI COMUNELLO SPA garantiza el funcionamiento de los Productos dentro de los límitesindicados en el apartado a) anterior. Salvo acuerdo en contrario, la validez de la Garantía convencionalesde36(treintayseis)mesesapartirdelafechadefabricaciónindicadaenlosProductos.LagarantíaseráválidayvinculanteparaCOMUNELLOsólosielproductoesmontadocorrectamenteymantenidodeconformidadconlasnormasde instalaciónydeseguridadindicadasenladocumentaciónsuministradapor COMUNELLO o consultable en la página internet http://www.comunello. com/corporate/general_conditions_sales/

    d)Lagarantíanoincluye:averíasodañoscausadosporeltransporte;averíasodañoscausadospordefectosen la instalación eléctrica del comprador del producto y/o por descuido, negligencia, uso inadecuado yanormaldedicha instalación;averíasodañoscausadospormanipulacionesrealizadasporpersonalnoautorizadoocomoresultadodeunusooinstalaciónincorrectos(atalpropósitoserecomiendarealizarunmantenimientodelsistemaalmenoscadaseismeses)oporelusodepiezasderepuestonooriginales;defectosprovocadosporagentesquímicosy/ofenómenosatmosféricos.Lagarantíanoincluyeelpreciodelosconsumibles;detodasmaneras,COMUNELLOtendráderechoacargarencuentalosgastosporlaintervenciónrealizadaeneldomiciliodelcliente,cuandoestaresulteinútilporquenoesválidalagarantíaoporqueelclientehautilizadoelproductoCOMUNELLOdemaneranegligente,imprudenteoinadecuada,siendoqueelusocorrectodelproductohubieraevitadolaintervención.

    e)Condicionesdeaplicación:salvoacuerdoencontrario,elderechoalaGarantíaconvencionalseejercepresentandounacopiadeldocumentodecompra(factura)aCOMUNELLO.ElClientedebecomunicarel

  • 7

    defectoaCOMUNELLOdentrodelplazode30(treinta)díasapartirdelafechadeldescubrimiento.La acción debe ejercerse dentro del límite de prescripción de 6 (seis) meses a partir de la fechadel descubrimiento. Las piezas de los Productos para las que se requiere la activación de la GarantíaconvencionaldebenserenviadasporelClienteaFRATELLICOMUNELLOSPA,ViaCassola64,36027Rosà(VI)Italia.

    f)Elclientenopodrásolicitarningúntipodeindemnizaciónpordañosindirectos,pérdidadebeneficios,pérdidadeproducciónnitampocopodráexigirenconceptodeindemnizaciónimportessuperioresalvalordeloscomponentesodelosProductossuministrados.TodoslosgastosdetransportedelosProductosarepararoreparados,aunqueesténamparadosporlaGarantíaconvencional,quedanacargodelCliente.

    g) Ninguna intervención externa realizada por el personal técnico de COMUNELLO está cubierta por laGarantíaconvencional.

    h)LasmodificacionesespecíficasdelascondicionesdelaGarantíaconvencionalaquídescritaspuedenserdefinidasporlaspartesenlosrespectivoscontratoscomerciales.

    i)Encasodecontroversialegaldecualquiertipo,seráaplicablesólolaleyitalianayserácompetenteelTribunaldeVicenza.

  • 8ES

    PAÑ

    OL

    7. CONFORMIDAD A LAS NORMATIVASEl fabricante Fratelli Comunello S.p.A. con sede a Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) ItaliaDeclara que el automatismo en lo sucesivo descrito

    Descripción: Pluviómetro RS

    es conforme a las disposiciones legales que transponen las seguientes directivas:

    2014/30/UE (Directiva EMCD)2014/35/UE (Directiva LVD)

    y que han sido aplicadas todas las normas y/o especificaciones técnicas en lo sucesivo indicadas:

    EN 60335-1:2001 + A1(2004) + A11(2004) + A12(2006) + A2(2006)EN 60335-2-97:2002EN 55014-1:2000EN 61000-6-1:2001EN 61000-6-3:2001 + A11(2004)EN 61000-3-2:2000 + A2(2005)EN 61000-3-3:1994 + A1(2001) + A2(2005)EN 61000-4-2:1995 + A1(1998) + A2(2001)EN 61000-4-3:1996EN 61000-4-4:1995EN 61000-4-5:1995 + A1(2001)EN 61000-4-6:1996 + A1(2001)EN 61000-4-11:2004 + A1(2001)y enmiendas posteriores

    Rosà, 22/01/2018

    Luca ComunelloRepresentantelegaldeFratelliComunelloS.p.A.

  • 1

    1

    1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ стр. 1

    2. ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК И МАРКИРОВКА стр. 2

    3. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ стр. 3

    4. УСТАНОВКА стр. 4

    5. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ стр. 6

    6. ГАРАНТИЯ стр. 6

    7. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ стр. 8

    СОДЕРЖАНИЕ

    Перед началом работ внимательно ознакомьтесь и следуйте инструкциям, описанным в данном руководстве. ознакомьтесь и следуйте инструкциям, описанным в данном руководстве. Сохраните руководство для технического обслуживания в будущем.

    1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ

  • 2 РУС

    СКИЙ

    Маркировка CE удостоверяет, что датчик дождя соответствует основным требованиям безопасности и здравоохранения, предусмотренным директивами Европейского Союза. Маркировка CE находится на специальной наклейке на оборудовании, на которой указаны технические характеристики, перечисленные в таблице:

    2.ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК И МАРКИРОВКА

    RS

    Питание: 230 В переменного тока 50-60 Гц 4,5 Вт макс.

    Нагрузочная способность контактной группы выходного реле

    Норм. разомк. 5 A 30 В постоянного тока; 5 A 250 В переменного тока

    Температура эксплуатации: -10 / 70

    Габаритные размеры: 240x185x110 мм.

    Корпус: PC+ABS UL 94V-0 ( IP54 )

    Этот датчик в основном состоит из чувствительной поверхности, способной определять наличие воды. Для того чтобы избежать скопления конденсата и ускорить испарение, эта поверхность нагревается при помощи встроенного нагревательного элемента, который включается при необходимости. Поэтому нагрев чувствительной поверхности должен считаться нормальным. Состояние датчика контролируется светодиодными индикаторами:

    Светодиодные индикаторы Светодиод выключен Светодиод горит

    R HEAT (НАГРЕВ) Нагрев выключен Нагрев включен

    RAIN (ДОЖДЬ) Нет дождя Определены осадки

    Выходной контакт срабатывает, в одном из режимов, выбранных при помощи микропереключателей SW1:

    Моностабильный Время 1 сек. Время 3 мин. Время 12 часов

  • 3

    3. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯCN1:L: Входная линия ~230В (фаза). N: Входная линия ~230В (нейтраль). CN2:R1: Контакт реле (нормально разомкнутый контакт) R2: Контакт реле (нормально разомкнутый контакт)

    ПОДКЛЮЧЕНИЕ К БЛОКУ УПРАВЛЕНИЯ

    1: CN2 Датчик дождя Сухой контакт (норм. разомк.) CN2 блок управления N° 3

    2: CN2 Датчик дождя Сухой контакт (норм. разомк.) CN2 блок управления N° 4

    МОНОСТАБИЛЬНЫЙ: датчик поставляется по умолчанию в данном режиме. Выходной контакт замыкается в начале выпадения осадков и размыкается, когда поверхность датчика становится сухой.ВРЕМЯ 1 СЕК.: Выходной контакт замыкается в начале выпадения осадков и остается замкнутым в течение 1 секунды. Этот режим может использоваться, например, когда датчик дождя соединяется с устройством, которое нуждается только в импульсной команде.ВРЕМЯ 3 МИН.: Выходной контакт замыкается в начале выпадения осадков и остается замкнутым в течение 3 минут. Этот режим может использоваться, например, когда датчик дождя соединяется с устройством, которое нуждается во временном импульсе управления.ВРЕМЯ 12 ЧАСОВ: Выходной контакт замыкается в начале выпадения осадков и остается замкнутым в течение 12 часов с момента прекращения осадков. Этот режим может использоваться, например, когда датчик дождя соединяется с устройством, которое используется для автоматического орошения.

  • 4 РУС

    СКИЙ

    ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ МОНТАЖНИКА- Датчик дождя должен быть постоянно соединен с сетью электропитания, он не оснащен какими-либо внутренними отключающими устройствами, поэтому монтажник должен предусмотреть при установке отключающее устройство. Его нужно расположить так, чтобы оно было защищено от случайных касаний. - Для подключения (электропитание и выходной контакт) рекомендуется использовать гибкие кабели с резиновой изоляцией типа (H05RN-F) с минимальным сечением проводников 0,75 мм2.- Следует обращаться с осторожностью с датчиком в момент монтажа, обеспечить правильную сборку его частей. Особое внимание следует обратить на керамическую пластину и плоский шлейф подключения. При закрытии коробки обе части должны плотно сомкнуться.- Очень важно правильно определить расположение датчика, чтобы он находился в зоне подверженной воздействию осадков.- Прикрепите устройство к стене, используя винты и дюбели, поставляемые вместе с изделием, (см. рисунок в разделе "Установка").- Обратите внимание, чтобы датчик был наклонен под углом примерно 45 градусов (зона крепления вверху, круглый край коробки внизу).- Не закрашивайте и не наносите эмаль на чувствительную поверхность датчика.- Накапливающая на поверхности датчика грязь ограничивает его чувствительность: поэтому мы рекомендуем один или два раза в год очищать его влажной тряпкой, предварительно отключив электропитание.- Операции, требующие открытия корпуса (монтаж, программирование, ремонт и т. д.), должны выполняться только специализированным техническим персоналом.

    ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ- Устройство не должно использоваться детьми или людьми с ограниченными психическими и физическими

    способностями, за исключением случаев, когда они находятся под руководством или обучены работе и способам использования.

    - Не разрешайте детям играть с устройством и храните в недоступном для них месте пульты радиоуправления.

    - ВНИМАНИЕ: храните эти инструкции и выполняйте предписания по безопасности, приведенные в этом руководстве. Несоблюдение инструкций может привести к причинению ущерба и серьезным несчастным случаям.

    ВНИМАНИЕ: Датчик дождя начинает работать в нормальном режиме приблизительно спустя минуту после подачи электропитания. Это время необходимо для того, чтобы датчик достиг нужной температуры.

    4. УСТАНОВКА

  • 5

    1

    2

    - Регулярно проверяйте установку для определения признаков повреждений. Не используйте устройство, если его нужно отремонтировать.

    - В случае необходимости замены соединительных кабелей, следует обращаться исключительно к опытному и квалифицированному персоналу.

  • 6 РУС

    СКИЙ

    Датчик дождя содержит компоненты, загрязняющие окружающую среду. Их утилизация должна осуществляться в соответствии с положениями природоохранного законодательства (Компания Fratelli Comunello SpA рекомендует сдавать их в специализированные пункты приёма).

    5. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

    6. ГАРАНТИЯa) Настоящая гарантия, используемая в коммерческих отношениях или в случае продажи товаров для профессионального использования, ограничивается ремонтом или заменой части изделия, признанного FRATELLI COMUNELLO SPA имеющим дефекты, посредством предоставления эквивалентных восстановленных изделий (далее по тексту «Принятая гарантия»), при этом в гарантию не входят затраты на ремонт и замену материалов (например, затраты на оплату труда, аренду материалов и т. д.).

    b) Исключается применение положений статей 1490-1495 Гражданского кодекса Италии.

    c) FRATELLI COMUNELLO SPA гарантирует функционирование изделий в пределах, указанных в приведенном выше подпункте a). Если не существуют другие договоренности, срок действия Принятой гарантии составляет 36 (тридцать-шесть) месяца с даты производства, которая указана на самом изделии. Гарантия является действительной и обязательной для COMUNELLO только в том случае, если изделие было правильно монтировано и выполняется техобслуживание в соответствии с правилами установки и безопасности, указанными в документации, предоставленной COMUNELLO или представленной на сайте http://www.comunello.com/corporate/general_conditions_sales/

    d) Гарантия не действует в следующих случаях: гарантия не покрывает любые повреждения изделий, произошедшие при транспортировке или вследствие неисправности электроустановки у покупателя, человеческой халатности и небрежности, нарушения правила эксплуатации электроустановки, несанкционированной разборки, ремонта или модификации, неправильного использования (мы советуем проводить техническое обслуживание 1 раз в 6 месяцев), использования неоригинальных запчастей; воздействия атмосферных явлений или химических веществ. Гарантия не включает в себя стоимость расходных материалов, в любом случае COMUNELLO приобретает право на кредит за операции, выполняемые у заказчика, в том случае, если операция оказывается бесполезной, поскольку не подпадает под действие гарантии или потому что клиент использовал изделие COMUNELLO небрежно, неосмотрительно или не имея надлежащего опыта, в связи с чем правильное использование продукта могло позволить избежать установку.

    e) Условия вступления в действие: если не согласовано иначе, право на Принятую гарантию осуществляется путем предоставления копии документа, удостоверяющего покупку (счет-налоговая квитанция), COMUNELLO.

  • 7

    Заказчик должен заявить о наличии дефекта COMUNELLO в течение 30 (тридцати) дней после его обнаружения.Данное действие должно осуществляться в течение 6 (шести) месяцев с момента обнаружения. Части изделий, для которых требуется применение Принятой гарантии, должны быть отправлены Заказчиком по адресу: FRATELLI COMUNELLO SPA, Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) Italia.

    f) Заказчик не может требовать компенсации за косвенный ущерб, упущенную прибыль, потери производства и, в любом случае, не может требовать компенсации, превышающей стоимость поставляемых компонентов или изделий. Все расходы по транспортировке изделий, подлежащих ремонту или отремонтированных, хотя и покрываются Принятой гарантией, оплачиваются Заказчиком.

    g) Принятая гарантия не распространяется на внешнее вмешательство технического персонала COMUNELLO.

    h) Особые изменения условий Принятой гарантии, описанных здесь, могут определяться сторонами в соответствующих коммерческих договорах.

    i) В случае возникновения юридического спора любого рода применяется итальянское законодательство, и является компетентным судебный округ г. Виченцы.

  • 8 РУС

    СКИЙ

    7. СООТВЕТСТВИЕ ДИРЕКТИВЕ

    Производитель Fratelli Comunello S.p.A. с юридическим адресом: Via Cassola 64, 36027 Rosà (VI) ИталияЗаявляет, что описанное здесь оборудование

    Описание: дождемер RS

    соответствует законодательным положениям, передающим содержание следующих директив:

    2014/30/EU (Директива EMCD)2014/35/EU (Директива LVD)

    и что были применены все нормы и/или технические спецификации, перечисленные далее:

    EN 60335-1:2001 + A1(2004) + A11(2004) + A12(2006) + A2(2006)EN 60335-2-97:2002EN 55014-1:2000EN 61000-6-1:2001EN 61000-6-3:2001 + A11(2004)EN 61000-3-2:2000 + A2(2005)EN 61000-3-3:1994 + A1(2001) + A2(2005)EN 61000-4-2:1995 + A1(1998) + A2(2001)EN 61000-4-3:1996EN 61000-4-4:1995EN 61000-4-5:1995 + A1(2001)EN 61000-4-6:1996 + A1(2001)EN 61000-4-11:2004 + A1(2001)и последующие дополнения

    г. Rosà, 22/01/2018

    Luca ComunelloОфициальный представитель фирмы FRATELLI COMUNELLO S.p.A.

  • Notes

  • Notes

  • 9130

    0117

    -R

    ev.0

    1-

    26/0

    1/18

    FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION DIVISIONVia Cassola, 64 - C.P. 7936027 Rosà, Vicenza, ItalyTel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 [email protected] www.comunello.com

    L I F E M A D E E A S Y