Manual Tretight 0801

download Manual Tretight 0801

of 55

description

safety

Transcript of Manual Tretight 0801

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    1/55

    1

    Installation, user, maintenance and dismantling manual

    Installations-, betriebs-, wartungs- undDemontageanweisungen

    Installations-, drifts-, vedligeholdelses- ogdemonteringsanvisninger

    Manuel d'installation, d'utilisation, demaintenance et de dmontage

    Manual de instalacin, uso mantenimientoy desmontaje

    Asennus-, kytt-, kunnossapitoja irrotusohjeet

    Odgciey ecjasarsargy, keisotqiay, rtmsgqgogyjai aportmaqlokocgrgy

    TRETIGHT

    Handbk fyrir uppsetningu, notkun, vihaedog sundurtekt

    Manuale di installazione, uso, manutenzionee rimozione

    Installatieaanwijzingen bedrijf, onderhoud,demontage

    Anvisninger om installasjon, drift, vedlikeholdog demontering.

    Instrues de instalao, operao, manutenoe desmontagem

    Anvisningar fr installation, drift, underhlloch demontering

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    2/55

    2

    ES

    Product description

    AT

    DE

    FI

    DK

    BEFRLU

    PRODUKTBESCHREIBUNGTretightist eine aufblasbare Torabdichtung, mit derder Zwischenraum zwischen dem hinteren Ende einesgeschlossenen Lastfahrzeugs und dem Gebudetorgeschlossen werden kann. Ein Tretight, der auf dierichtige Art montiert und gewartet wird, schtztProdukte, die be- und entladen werden, vorFeuchtigkeit und Verschmutzung, trgt zu gutenArbeitsbedingungen bei und spart zudem Energie, daer vor Klte oder Wrme, Niederschlag und Windschtzt.

    Tretight gibt es in den Standardgren 1100L,1100S sowie 800. Falls keine dieser Standardgrenden Anforderungen des Kunden entspricht, besteht dieMglichkeit, Tretight passend zum individuellenBedarf herzustellen.

    ber die in der Lieferung eingeschlossenen Teilehinaus wird folgendes bentigt (wobei die Aus-fhrung von nationalen und lokalen Bauvor-schriften abhngt):3 x 5 Schrauben, um C- und F-Profile in der Wand zubefestigen2 x 4 Schrauben, um die rechte und linke Wandplattein der Wand zu befestigen4 x 2 Schrauben, um die Halterung am Block in derWand zu befestigen

    PRODUKTBESKRIVELSETretight er en opblsbar vejrafskrmning, derbruges til at overdkke og afskrme mellemrummetmellem bagenden af en lastbil og porten p enbygning. En Tretight, der monteres og vedligeholdeskorrekt, beskytter produkter mod fugt og tilsmudsningunder lastning og losning. Desuden forbedresarbejdsmiljet, og Tretightsparer energi ved at holdekulden eller varmen ude og afskrme mod regn ogblst.

    Tretightfindes i standardstrrelserne 1100L, 1100Sog 800. Hvis ingen af disse standardstrrelser passer,kan Tretightspecialfremstilles efter nske.

    Ud over leverancen krves (afhngig af lokale/nationale byggeforskrifter):3 x 5 stk. skruer til indfstning af C- og F-profiler ivggen2 x 4 stk. skruer til at fste hjre og venstre vgplade

    i vggen4 x 2 stk. skruer til at fste holdere til wirehjul i vggen

    DESCRIPTION PRODUITTretightest un quipement dtanchit gonflable,prvu pour isoler la partie arrire dun vhicule detransport couvert, ainsi que la porte cochre dunbtiment. Un quipement Tretight correctementmont et entretenu protge les produits chargs oudchargs contre lhumidit et la poussire, contribue amliorer lenvironnement de travail et permetdconomiser de lnergie en refoulant le froid ou lachaleur, la pluie, la neige et le vent.

    Tretight existe dans les dimensions standard1100L, 1100S et 800. Si aucune de ces dimensionsnest satisfaisante, il est possible de fabriquer unquipement Tretighten fonction de spcificationsclient prcises.

    En plus du matriel livr, linstallation exige (selonles versions en fonction des normes de construc-tion nationales ou locales):3 x 5 Vis de fixation au mur des profils C et F2 x 4 Vis de fixation des plaques murales de gaucheet de droite.4 x 2 Vis de fixation du support la bute murale.

    DESCRIPCIN DEL PRODUCTOTretightes un sistema inflable para la hermetizacinentre la parte trasera de un camin de carga cubiertoy la compuerta de un edificio. Un Tretightmontadocorrectamente y bien mantenido protege a losproductos cargados o descargados de las condicionesclimticas y suciedades, contribuyendo a mejorar elambiente laboral y a ahorrar energa al no dejar pasar

    el fro o el calor, las precipitaciones y el viento.Tretightest disponible en los tamaos estndar1100L, 1100S y 800. Si ninguno de estos tamaos seadapta a sus necesidades existe la posibilidad defabricar Tretightsiguiendo las especificaciones delcliente.

    Adems del material suministrado se necesitan(en ejecuciones que cumplan las disposiciones deconstruccin nacionales y locales).3 x 5 Tornillos para la fijacin a la pared de los perfilesC y F2 x 4 Tornillos para la fijacin a la pared de lasplanchas de fijacin derecha e izquierda4 x 2 Tornillos para la fijacin a la pared de los sopor-tes de bloque

    TUOTESELOSTUSTretighton puhallettava ssuojus, joka on tarkoitettutiivistmn katetun kuorma-auton takaosan jarakennuksen portin vlill. Tretight, joka asennetaan

    ja yllpidetn oikein, suojaa kuormattavat taikuormasta purettavat tuotteet kastumiselta jalikaantumiselta, mytvaikuttaa hyvn tyympri-stn sek sst energiaa sulkemalla uloskylmyyden (tai lmmn), sateen ja tuulen.

    Tretight-suojusta valmistetaan vakiokokoina 1100L,1100S ja 800. Jos mikn nist ei ole tysintyydyttv, on mahdollista valmistaa Tretight

    asiakkaan eriteltyjen vaatimusten mukaisesti.

    Toimituksen lisksi tarvitaan (kansallisista japaikallisista rakennusmryksist riippuvassamallissa):3 x 5 kpl ruuveja C- ja F-profiilien kiinnittmiseksiseinn2 x 4 kpl ruuveja vasemman ja oikean seinlevynkiinnittmiseksi seinn4 x 2 kpl ruuveja kysipyrn pidikkeen kiinnittmi-seksi seinlle.

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    3/55

    3

    NO

    Product description

    IS

    IT

    NL

    GR Tretight () . Tretight , , , , .

    Tretight 1100L, 1100S 800. , Tretight .

    ( ):3 x5 C F.2 x4 .4 x2 .

    VRULSINGTretighter uppblsanlegur flttibnaur sem tlaur ertil a skla fyrir veri og vindum flegar unni er vi a hlaaog losa flutningabl um dyr vruhss. Ef Tretight-bnaurinn er rtt upp settur og honum vel vi haldi sklirhann ekki aeins fyrir raka og hreinindum heldur btirhann einnig vinnuumhverfi og sparar orku flv hann hel-dur ti kulda jafnt sem hita, rkomu ea roki.

    Tretight fst flrem stluum strum 1100L,1100S og 800. Henti engin fleirra er mgulegt a tbaTretightsamkvmt srstkum skum viskiptavinanna.

    Fyrir utan fla sem kemur me pntuninni flarf aukfless (skv. byggingarregluger hverjum sta):3 x 5 stk. skrfur til a festa C- og F-prfla vegg.2 x 4 stk. skrfur til a festa veggpltur hgra og vinstramegin.4 x 2 stk. skrfur til a festa blakkir vegginn.

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

    Tretight una protezione atmosferica gonfiabileprevista per sigillare lo spazio fra la sezione posterioredei veicoli da carico coperti ed i portoni degli edifici.Una Tretightinstallata e mantenuta nel modo correttoprotegge i prodotti che si caricano o si scaricanodallumidit e dalla sporcizia, contribuisce a migliorarelambiente di lavoro e fa risparmiare energia facendoda schermo al freddo, al caldo, alla pioggia e al vento.

    Tretight disponibile nelle dimensioni standard1100L, 1100S e 800. Se nessuna di queste dimensionidovesse rivelarsi idonea, esiste la possibilit didimensionare la Tretight secondo le specifiche delcliente.

    Oltre alla fornitura sono necessarie (nel tipoconforme alle norme edilizie nazionali e locali):3 x 6 viti per il fissaggio a parete dei profilati C ed F.2 x 4 viti per lancoraggio a parete delle piastre perpareti destra e sinistra.4 x 2 viti per lancoraggio a parete del supporto nelblocco.

    PRODUCTBESCHRIJVINGTretightis een opblaasbare wind- en regenafdichting,die is bedoeld voor de afdichting tussen het achterstegedeelte van een overdekte vrachtwagen en de poortvan een gebouw. Een correct gemonteerde en op de

    juiste manier onderhouden Tretightbeschermt deproducten tijdens lossen en laden tegen vocht en vuil,levert een bijdrage aan een beter werkmilieu en

    bespaart energie door koude of warmte, neerslag enwind buiten te houden.Tretightis verkrijgbaar in de standaardafmetingen

    1100L, 1100S, en 800. Indien geen van dezeafmetingen voldoet, is het mogelijk om Tretightopmaat te bestellen.

    Overig noodzakelijk materiaal dat niet bij de leve-ring is inbegrepen (uitvoering afhankelijk van delandelijke en plaatselijke bouwnormen):3 x 5 schroeven voor het vastzetten aan de muur vanC- en F-profielen2 x 4 schroeven voor het vastzetten aan de muur vanmuurplaten links en rechts4 x 2 schroeven voor het vastzetten van houders aanblokken in de muur.

    PRODUKTBESKRIVELSETretighter en oppblsbar anordning som brukes til tette igjen mellomrommet mellom bakenden p enlastebil og porten p en bygning. En Tretightsommonteres og vedlikeholdes p riktig mte, beskyttermot fuktighet eller tilsmussing under lasting og lossing.I tillegg bidrar den til et godt arbeidsmilj og sparerenergi ved holde kulden (eller varmen) ute, ogavskjerme mot nedbr og vind.

    Tretightfs i standardstrrelsene 1100L, 1100S og800. Hvis ingen av disse strrelsene skulle passe, kanTretightspesialproduseres etter kundens ml.

    I tillegg til leveransen kreves (avhengig av lokale/

    nasjonale byggeforskrifter):3 x 5 stk. skruer for feste C- og F-profiler til veggen2 x 4 stk. skruer for feste hyre og venstre veggplate4 x 2 stk. skruer for feste blokkholder til veggen

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    4/55

    4

    Product description

    IE

    UK

    SE

    DESCRIO DO PRODUTOTretight uma cobertura insuflvel destinada a vedaro espao entre a parte de trs de um veculo de cargacoberto e um porto de edifcio. Um Tretightmontadoe mantido correctamente protege os produtoscarregados e descarregados contra humidade esujidade, contribui para melhor ambiente de trabalhoe economiza energia, isolando do frio, ou do calor,chuva e vento.

    Tretightexiste nos tamanhos padro 1100L, 1100Se 800. Caso nenhum desses satisfaa, h a possi-bilidade de fabricar Tretight segundo encomendaespecificada pelo cliente.

    Alm do fornecimento so exigidos (em versesconforme as normas nacionais e locais deconstruo):

    3 x 5 parafusos para prender perfis C e F na parede2 x 4 parafusos para prender suportes de parede,esquerdo e direito na parede4 x 2 parafusos para fixar suportes de roldana naparede.

    PRODUKTBESKRIVNINGTretightr en uppblsbar vderttning som r avseddatt tta mellan bakre delen av ett tckt lastfordon ochen byggnads port. En Tretightsom monteras ochunderhlls p rtt stt skyddar produkter som lastaseller lossas frn vta och nedsmutsning, bidrar till engod arbetsmilj samt spar energi genom att stnga utekyla, eller vrme, nederbrd och blst.

    Tretight

    finns i standardstorlekarna 1100L, 1100Ssamt 800. Om ingen av dessa standardstorlekar rtillfyllest finns mjlighet att tillverka Tretightefter spe-cificerade kundkrav.

    Utver leveransen erfordras (i utfrande beroendep nationella och lokala byggregler):3 x 5 st skruv fr att fsta C- och F-profiler i vggen.2 x 4 st skruv fr att fsta vggplatta hger och vn-ster i vggen.4 x 2 st skruv fr att fsta hllare till block i vggen.

    PT PRODUCT DESCRIPTIONTretightis an inflatable dock seal designed to sealbetween the rear of a covered lorry and the goodsentrance of a building. When installed and maintainedproperly, Tretight protects the products being loadedor unloaded from moisture and dirt, contributes to animproved working environment and saves energy bykeeping out cold (or heat), precipitation and wind.

    Tretight is available in three standard sizes: 1100L,1100S and 800. If none of these sizes are suitable,Tretightcan be manufactured to customer specifications.

    In addition to the items supplied with Tretight, thefollowing will be required (in a form compatiblewith national and local building regulations):3 x 5 screws for fixing C-sections and F-sections to thewall.

    2 x 4 screws for fixing right and left wall-plates to thewall.4 x 2 screws for fixing pulley brackets to the wall.

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    5/55

    5

    Installation

    BE

    FRLU

    AT

    DE

    MONTAGEVorbereitungen:Sorgen Sie dafr, da Sie die Montagezeichnung zurVerfgung haben, die als Ausgangspunkt fr die Be-stellung der Abdichtung gedient hat.

    Die Zusammensetzung des Montagesatzes gehtdavon aus, da Tretightan einer Wand aus Betonoder Ytong montiert werden soll. Lokale/regionaleBauvorschriften und der Baustoff der Wand mssenbercksichtigt werden.

    Kontrollieren Sie, ob alle auf dem Packzettelverzeichneten Teile geliefert worden sind.

    Allgemeines:A. Sorgen Sie dafr, da Sie ein stabiles Arbeitsgerst

    mit Schutzvorrichtungen zur Verfgung haben

    sowie die notwendigen Werkzeuge fr alle Arbeiten,die fr die untenstehenden Montageschritte ntigsind.

    B. Prfen Sie smtliche Komponenten und ersetzenSie beschdigte Teile. Achten Sie speziell darauf,da das Geblse nicht whrend des Transportsbeschdigt worden ist.

    C. Fhren Sie die Montage schrittweise nach derunten angegebenen Reihenfolge durch. DieBezeichnungen Rechts und Links gehen davonaus, da der Betrachter vor dem Gebude stehtund auf das Tor schaut.

    D. Verwenden Sie Schutzhandschuhe, um bei derArbeit mit den Teilen aus Metall und KunststoffSchnittwunden zu vermeiden.

    E. Sorgen Sie dafr, da keine Einzelteile herabfallenknnen.

    INSTALLATIONForberedelse:Find den installationstegning frem, som blev brugt vedbestillingen af afskrmningen.

    Monteringssttet er sammensat med henblik p, atTretightskal monteres i en beton- eller letbetonvg.Lokale/nationale byggeforskrifter skal flges. Der skaltages hensyn til vggens materiale.

    Kontroller, at alle dele, der er opfrt p flgesedlen,er med i leverancen

    Generelt:

    A. Du skal kontrollere, at du kan udfre arbejdet i enstabil arbejdsstilling. Endvidere skal du sikre dig, atdu har de ndvendige sikkerhedsanordninger ogdet vrktj, du behver til monteringens forskelligearbejdsopgaver.

    B. Kontroller alle komponenter, og skift evt. defekteeller beskadigede dele ud. Det er isr vigtigt atkontrollere, at blseren ikke er blevet beskadigetunder transporten.

    C. Udfr de forskellige trin i monteringen irkkeflgen, der er angivet nedenfor. Hjre ogvenstre angives i forhold til, at man betragter por-ten udefra.

    D. Brug arbejdshandsker for at undg at skre hn-derne under arbejdet med metal- og plastdelene.

    E. Srg for, at forbipasserende ikke kan blive ramt,hvis der bliver tabt noget under arbejdet.

    ES

    DK

    INSTRUCTIONS DINSTALLATIONPrparatifs:Sassurer de disposer du plan dinstallation ayant servide base la commande de lquipement dtanchit.

    Le kit de montage est compos en prvision dunmontage sur un mur en bton ou en bton cellulaire.Il faut se conformer aux normes de constructionlocales/rgionales et tenir compte du matriau du mur.

    Contrler le produit livr au vu de la liste descomposants.

    Gnralits:A. Sassurer de disposer dun chafaudage stable,

    muni de dispositifs de scurit, ainsi que des outilsncessaires toutes les phases du travail dcritesci-aprs.

    B. Inspecter tous les composants, remplacer les ven-tuels composants endommags. Vrifier, en parti-culier que le ventilateur nait pas t endommagpendant le transport.

    C. Effectuer le montage dans lordre indiqu ci-aprs.Les indications Droite et Gauche sappliquent enobservant la porte cochre depuis lextrieur dubtiment.

    D. Porter des gants de travail afin dviter les coupuresen manipulant les pices mtalliques et plastiques.

    E. Veiller ce que personne ne risque dtre blesspar dventuelles chutes de pices.

    INSTALACINPreparativos:

    Asegurarse de que se dispone del plano de instalacinque ha servido de base para el pedido del sistema.El juego de montaje ha sido compuesto pensando

    que Tretight va a montarse en una pared dehormign. Se debern tener en cuenta lasdisposiciones de construccin locales/regionalesvigentes y el material de la pared.

    Controlar que el producto entregado contengatodas las piezas especificadas en la nota deentrega.

    Generalidades:A. Asegurarse de que se dispone de un andamiaje

    estable con dispositivos de proteccin, as como detodas las herramientas necesarias para la

    realizacin de todos los trabajos de montajeespecificados seguidamente.

    B. Inspeccionar todos los componentes y sustituir losque puedan estar daados. Controlar en especialque el ventilador no se haya daado durante eltransporte.

    C. Realizar el montaje en etapas siguiendo el ordenespecificado aqu abajo. Derecha e Izquierda seindican observando la compuerta desde el ladoexterior del edificio.

    D. Utilizar guantes de proteccin para evitar las heri-das por cortes cuando se trabaja con piezas demetal y plstico.

    E. Ser cuidadosos para evitar los daos y lesionescausados por piezas al caer.

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    6/55

    6

    Installation

    ISFI

    IT

    GR

    ASENNUSValmistelut:Varmista, ett kytettviss on asennuspiirustus, jokaon muodostanut tiivisteen tilauksen perusteet.

    Asennussarja on koottu ottaen huomioon, ett Tre-tightasennetaan betoni- tai ytongseinlle. Paikalliset/kansalliset rakennusmrykset sek seinmateriaalion otettava huomioon.

    Tarkasta toimitettu tuote pakkausluettelon mukaan

    Yleist:A. Varmista, ett kytettviss on vakaa tyteline

    suojalaitteineen sek tarvittavat tykalut kaikkiinseuraavissa asennuskohdissa tarvittaviintyvaiheisiin.

    B. Tarkasta kaikki komponentit ja vaihda vaurioituneet.

    Tarkasta erityisesti, ettei puhallin ole vaurioitunutkuljetuksen aikana.C. Tee asennus vaiheittain seuraavien kohtien

    mukaisessa jrjestyksess. Oikea ja vasenmritelln siten, ett porttia katsellaanrakennuksen ulkopuolelta.

    D. Kyt suojaksineit viiltohaavojen vlttmiseksiksiteltess metalli- ja muoviosia.

    E. Varmista, etteivt putoavat osat psevahingoittamaan ketn.

    :

    . Tretight

    Ytong. .

    , .

    :.

    .. . .

    . . A .

    . X .

    E. B .

    UPPSETNINGUndirbningur:Tryggi a teikningin, sem lg var til grundvallar pntun flttingu, s agengileg.

    Samstan miast vi a hn s fest vegg r stein-ea lttsteypu. Taka verur tillit til byggingarreglugera stanum og efnis veggjum.

    Fari yfir a allt hafi veri afgreitt samkvmtpkkunarlista.

    Almennt:A. Sji til fless a traustir vinnupallar me ryggisbnai

    su til staar, svo og ll flau verkfri sem til flarfsamkvmt uppsetningarlsingu hr eftir.

    B. Skoi alla einstaka fltti og setji nja sta fleirra semkunna a hafa skemmst. Athugi srstaklega a

    blsarinn hafi ekki skemmst flutningnum.C. Uppsetning fer fram flrepum samkvmt neansgu,en hgri og vinstri miast vi a horft s dyraopiutanfr.

    D. Noti vinnuhanska til a komast hj meislum flegarunni er me mlm- og plasthluti.

    E. Sji til fless a flk veri ekki fyrir meislum vegnafallandi hluta.

    INSTALLAZIONEPreparativi:Assicurarsi della disponibilit del disegno di instal-lazione che servito da base per lordinazione dellaprotezione.

    Il kit di montaggio composto partendo dal presup-

    posto che la Tretight

    debba essere installata su unaparete di calcestruzzo o cemento (ytong). Occorrerispettare le norme edilizie locali/regionali ed utilizzarei materiali da costruzione approvati.

    Fare linventario del prodotto ricevuto, spuntandola distinta di consegna.

    Generalit:A. Assicurarsi della disponibilit di un ponteggio di

    lavoro stabile, dotato di dispositivi di sicurezza edegli attrezzi necessari per tutte le fasi operative dimontaggio descritte di seguito.

    B. Ispezionare tutte le componenti e sostituire quelledanneggiate. Accertarsi soprattutto che ilventilatore non sia rimasto danneggiato durante il

    trasporto.C. Eseguire il montaggio gradualmente secondo

    lordine descritto di seguito. Destra e Sinistrasono indicate guardando verso il portonedallesterno delledificio.

    D. Impiegare i guanti protettivi per evitare tagli allemani durante le operazioni con le parti di metallo edi plastica.

    E. Aver cura di non procurare danni alle persone,lasciando cadere componenti del kit.

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    7/55

    7

    Installation

    PTNL

    SENO

    INSTALLATIEVOORSCHRIFTENVoorbereidend werk:Raadpleeg altijd de installatietekening aan de handwaarvan de bestelling voor de afdichting is gedaan.

    Bij de samenstelling van de montagekit gaan weervan uit dat Tretight op een betonnen of gelijk-waardige muur moet worden gemonteerd.Plaatselijke/regionale bouwnormen dienen in acht teworden genomen. Houd tevens rekening met hetmateriaal van de muur.

    Controleer de geleverde onderdelen van hetproduct volgens bijgevoegde vrachtbrief

    Algemeen:A. Zorg voor een stevige steiger met veiligheidsuit-

    rusting en voor gereedschap dat nodig is voor alle

    hieronder genoemde, van de montage deeluitmakende werkzaamheden.B. Controleer alle onderdelen en vervang onderdelen

    die bij het transport beschadigd kunnen zijn. Lethierbij vooral op de ventilator.

    C. Voer de montage uit volgens onderstaande mon-tagevoorschriften. Bij het aangeven van Rechtsen Links wordt ervan uitgegaan dat de poortgezien wordt vanaf de buitenzijde van het gebouw.

    D. Om snijwonden aan handen en vingers tevoorkomen, dient u bij werkzaamheden met dekunststof en metalen onderdelen werkhand-schoenen te dragen.

    E. Vermijd ongelukken door naar beneden vallendeonderdelen.

    MONTERINGForberedelser:Finn frem monteringstegningen.

    Monteringssettet er sammensatt med henblikk p atTretightskal monteres p en betong- eller lettbe-tongvegg. Det er viktig at det tas hensyn til alle lokale/nasjonale byggeforskrifter og til veggmaterialet.

    Kontroller at alle delene som er oppfrt p flge-seddelen, er med i leveransen

    Generelt:A. Kontroller at du kan utfre arbeidet i en stabil og

    sikker arbeidsstilling, og at du har det verktyet dutrenger til de forskjellige arbeidsoppgavene.

    B. Kontroller alle komponentene og skift ut eventuelledefekte eller skadede deler. Det er spesielt viktig kontrollere at viften ikke er blitt skadet under tran-sporten.

    C. Utfr de forskjellige trinnene i monteringen i denrekkeflgen som er angitt nedenfor. Med hyre ogvenstre menes nr man betrakter porten utenfra.

    D. Bruk arbeidshansker for unng kuttskader underarbeid med metall- og plastdeler.

    E. Srg for at forbipasserende ikke kan bli skadet avfallende gjenstander.

    INSTALAOPreparativos:Assegure-se de que os desenhos da instalao queserviram de base para a encomenda da coberturaprotectora esto mo.

    O conjunto de montagem est constitudo, partindodo princpio que Tretight montado em parede debeto armado ou beto leve. As normas nacionais deconstruo devem ser tomadas em considerao,assim como o material da parede.

    Faa o inventrio dos produtos fornecidossegundo a lista de embalagem.

    Geral:A. Assegure-se de ter acesso a um andaime estvel

    com dispositivos de proteco e as ferramentas

    necessrias para todas as fases de trabalhoexigidas abaixo.B. Inspeccione todos os componentes e substitua os

    que estiverem danificados. Verifique especialmentese o ventilador no foi danificado durante o trans-porte.

    C. Execute a montagem por fases, pela ordem dositens abaixo. A Direita e a Esquerda soindicadas com o porto visto pelo lado de fora doedifcio.

    D. Use luvas de trabalho para evitar leses de corteao trabalhar com peas de metal e plstico.

    E. Assegure-se de que ningum possa ser ferido porpeas em queda.

    INSTALLATIONFrberedelser:Skerstll att den installationsritning som utgjort grun-den fr bestllning av ttningen finns tillgnglig.

    Monteringssatsen r sammansatt med hnsyn till attTretightskall monteras p en vgg av betong ellerytong. Hnsyn mste tas till lokala/regionala bygg-regler samt vggmaterial.

    Inventera levererad produkt enligt packlistan

    Allmnt:A. Skerstll att Ni har tillgng till en stabil arbets-

    stllning med skyddsanordningar samt erforderligaverktyg fr alla arbetsmoment som behvs fr

    monteringsmomenten nedan.B. Inspektera samtliga komponenter och erstt s-

    dana som r skadade. Kontrollera speciellt att flk-ten inte skadats under transporten.

    C. Genomfr monteringen stegvis i ordning enligtmomenten nedan. Hger och vnster anges utg-ende frn att porten betraktas frn byggnadensutsida.

    D. Anvnd arbetshandskar fr att undvika skrskadorvid arbete med delarna av metall och plast.

    E. Se till att personer inte kan skadas av fallande de-taljer.

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    8/55

    8

    Installation

    UK

    (IE)

    INSTALLATIONPreparation:Ensure that the installation drawing used as the basisfor the seal order is available.

    The installation kit provided is for installing Tretighton a wall of standard or lightweight concrete. Local/regional building regulations must be complied withand the wall material taken into consideration.

    Check the items delivered against the packing list.

    General:A. Ensure that stable scaffolding is available and fitted

    with the necessary safety devices. Check that alltools required for the installation proceduredescribed below are available.

    B. Inspect all components and replace any that are

    damaged. Check carefully to ensure that the fanwas not damaged during transportation.C. Install Tretight step by step in the correct

    sequence, as described below. Right or Left areused on the assumption that the goods entrance isbeing viewed from outside the building.

    D. Wear work gloves to prevent cuts when workingwith metal and plastic parts.

    E. Take the precautions necessary to prevent peoplefrom being injured by falling objects.

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    9/55

    9

    1

    ATDE

    Die Rohrschelle fr das PVC-Rohr am rechten Trgerfestschrauben.

    1 Trger (rechts), 1 Rohrschelle, 1 Schraube 16 mm + Scheibe

    Skru PVC-rrholderen fast p hjre konsol.

    1 stk. konsol (hjre), 1 stk. rrholder, 1 stk. 6 mm skrue +spndeskive.

    Visser le Support du tube PVC la Console de droite.

    1 Console (droite), 1 Support, 1 Vis + Rondelle de 6 mm

    Atornillar el soporte para el tubo PVC en la consoladerecha.

    1 consola (derecha), 1 soporte de tubo, 1 tornillo de 6 mm +arandela

    Ruuvaa PVC-putkelle tarkoitettu putkenpidin kiinnioikeaan konsoliin.

    1 kpl konsoli (oikea), 1 kpl putkenpidin, 1 kpl 6 mm:n ruuvi +aluslevy

    B PVC .

    1 (), 1 , 1 + 6

    DK

    BE

    FRLU

    ES

    FI

    GR

    IT

    NL

    NO

    PT

    SE

    IS

    IEUK

    Skrfi plastrrshaldarann fastan hgri vinkil.1 stk. vinkill (hgri), 1 stk. rrhaldari, 1 stk. 6 mm skrfa + skfa

    Avvitare il sostegno del tubo PVC sulla mensoladestra.

    1 mensola (destra), 1 sostegno per tubo, 1 vite da 6 mm +rondella.

    Bevestig de buishouder met de ring voor de PVC-buisop de rechter steun.

    1 steun (rechts), 1 buishouder, 1 x 6 mm boutje + ring.

    Skru fast PVC-rrholderen p hyre konsoll.

    1 stk. konsoll (hyre), 1 stk. rrholder, 1 stk. 6 mm skrue + skive.

    Aparafuse o suporte do tubo de PVC com a arruelana consola da direita.

    1 consola (direita), 1 suporte de tubo, 1 parafuso de 6 mmcom arruela.

    Skruva fast rrhllaren fr PVC-rret p hger konsoll.

    1 st konsoll (hger), 1 st rrhllare, 1 st 6 mm skruv + bricka.

    Screw the tube clamp for the pvc tube onto the rightbracket.

    1 x bracket (right), 1 x tube clamp, 1 x 6 mm screw + washer.

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    10/55

    10

    2

    ATDE

    Den S-Haken mit dem Block fr das Seil zum Gegen-gewicht durch die zwei Lcher montieren. Den S-Hakenzusammendrcken, damit er sich nicht lsen kann.

    1 Trger (links), 1 Block, 1 S-Haken

    Monter S-krogen med wirehjulet til lodlinen gennem deto huller, og klem S-krogen sammen s den ikkeuforstligt kan lsne sig.

    1 stk. konsol (venstre), 1 stk. wirehjul, 1 stk. S-krog.

    Monter le Crochet en S, avec la Bute, et passer le filde support du poids travers les deux trous etresserrer le Crochet en S de sorte quil ne puisse sedfaire accidentellement.

    1 Console (gauche), 1 Bute, 1 Crochet en S

    Montar el gancho en S con el bloque para el cordnde la plomada a travs de los dos agujeros y juntarpresionando el gancho en S para que no se sueltedesintencionadamente.

    1 consola (izquierda), 1 bloque, 1 gancho en S.

    Asenna S-koukku ja kysipyr painoon kahden reinlpi ja purista S-koukkua kokoon siten, ettei se voiirrota vahingossa.

    1 kpl konsoli (vasen), 1 kpl kysipyr, 1 kpl S-koukku

    T S S .

    1 (), 1 , 1 S.

    DK

    BEFRLU

    ES

    FI

    GR

    IT

    NL

    NO

    PT

    SE

    IS

    IEUK

    Festi S-krkinn me blkkinni fyrir llnuna gegnumbi gtin og klemmi krkinn svo saman til a hann losniekki af sjlfu sr.1 stk. vinkill (vinstri), 1 stk. blkk, 1 stk. S-krkur

    Installare il gancio S con la carrucola per il cavo delpeso a piombo attraverso i due fori e comprimere ilgancio S in modo che non possa staccarsiinavvertitamente.

    1 mensola (sinistra), 1 carrucola, 1 gancio S.

    Monteer de S-haak met het blok voor de lijn voor hetgewicht, door de twee gaten en klem de S-haak vast,zodat deze niet onbedoeld losschiet.

    1 steun (links), 1 blok, 1 S-haak.

    Monter S-kroken med blokken til loddrepet gjennomde to hullene, og klem sammen S-kroken slik at denikke kan lsne.

    1 stk. konsoll (venstre), 1 stk. blokk, 1 stk. S-krok.

    Monte o gancho em S com a roldana para o fio deprumo pelos orifcios e aperte-o de forma a que nose possa soltar por acidente.

    1 consola (esquerda),1 roldana,1 gancho em S.

    Montera S-kroken med blocket fr linan till lodet ge-nom de tv hlen samt klm ihop S-kroken s den intekan lossna oavsiktligt.

    1 st konsoll (vnster), 1 st block, 1 st S-krok.

    Pass the s-hook with pulley used for the rope to the

    counterweight through the two holes and pinch the s-hook together so that it cannot come looseunintentionally.

    1 x bracket (left), 1 x pulley, 1 x s-hook.

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    11/55

    11

    3

    ATDE

    Seil fr das Gegengewicht befestigen.

    1 Rolle, 1 Seil

    Fst lodlinen.

    1 stk. rulle, 1 stk. line.

    Attacher le fil de support du poids.

    1 Galet, 1 Fil

    Fijar el cordn para la plomada.

    1 rollo, 1 cordn.

    Kiinnit painon kysi.

    1 kpl rulla, 1 kpl kysi

    .

    1 , 1

    DK

    BEFRLU

    ES

    FI

    GR

    IT

    NL

    NO

    PT

    SE

    IS

    IEUK

    Festi llnuna.1 stk. rlla, 1 stk. reipi

    Fissare il cavo del peso a piombo.

    1 rullo, 1 cavo.

    Zet de lijn voor het gewicht vast.

    1 rol, 1 touw.

    Fest loddrepet.

    1 stk. rulle, 1 stk. loddrep.

    Prenda o fio de prumo.

    1 rolo, 1 corda.

    Fst lina fr lod.

    1 st rulle, 1 st lina.

    Attach the counterweight rope.

    1 x roller, 1 x rope.

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    12/55

    12

    4

    ATDE

    Befestigungswinkel an der Stirnplatte festschrauben.

    1 Stirnplatte, 2 Winkeleisen, 4 Schrauben 8 mm + Scheiben

    Skru vinkelbeslagene fast p frontpladen.

    1 stk. frontplade, 2 stk. vinkeljern, 4 stk. 8 mmskruer+spndeskiver.

    Visser les Equerres de fixation la Plaque frontale.

    1 Plaque frontale, 2 Equerres, 4 Vis+Rondelles de 8 mm

    Atornillar las escuadras en la plancha frontal.

    1 plancha frontal, 2 hierros en ngulo, 4 tornillos de8 mm+arandelas.

    Ruuvaa kiinnityskulmat kiinni etulevyyn.

    1 kpl etulevy, 2 kpl kulmarautoja, 4 kpl 8 mm:n ruuveja+ aluslevyjj

    B

    .1 , 2 , 4 8 + .

    DK

    BEFR

    LU

    ES

    FI

    GR

    IT

    NL

    NO

    PT

    SE

    IS

    IEUK

    Skrfi festingarvinklana framhliina.1 stk. framhli, 2 stk. vinkiljrn, 4 stk. 8mm skrfur + skfur

    Avvitare due squadre di fissaggio alla lamiera frontale.

    1 lamiera frontale, 2 ferri a squadra, 4 viti da 6 mm + rondelle.

    Monteer de bevestigingshoekijzers op de frontplaat.

    1 frontplaat, 2 hoekijzers, 4 x 8 mm boutjes + ring

    Skru festevinklene fast til frontplaten.

    1 stk. frontplate, 2 stk. vinkeljern, 4 stk. 8 mm skruer + skiver.

    Aparafuse 2 suportes angulares na placa frontal.

    1 placa frontal, 2 ferros angulares, 4 parafusos de 8 mm comarruelas

    Skruva fast fstvinklarna p frontplten .

    1 st frontplt, 2 st vinkeljrn, 4 st 8 mm skruvar + bricka.

    Screw the two angle brackets onto the front plate.

    1 x front plate, 2 x angle brackets, 4 x 8 mm screws + washers.

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    13/55

    13

    5

    AT

    DE

    Das Tretight-Schild an der Stirnplatte festschrauben.

    1 Tretight

    Schild, 8 Schrauben RXK B8x6,5

    Skru Tretight-skiltet fast p frontpladen.

    1 stk. Tretight-skilt, 8 stk. RXK B8x6,5 skruer.

    Visser lEnseigne Tretight la plaque frontale.

    1 Enseigne Tretight, 8 Vis RXK B8x6,5

    Atornillar el letrero Tretighten la plancha frontal.

    1 letrero Tretight, 8 tornillos RXK B8x6,5.

    Ruuvaa Tretight-kilpi kiinni etulevyyn.

    1 kpl Tretight-kilpi, 8 kpl ruuveja RXK B8x6,5

    B Tretight .

    1 Tretight, 8 PXK B8x6,5.

    DK

    BEFRLU

    ES

    FI

    GR

    IT

    NL

    NO

    PT

    SE

    IS

    IEUK

    Skrfi fast Tretight-skilti framhliina.

    1 stk. Tretight

    -skilti, 8 skrfur RXK B8x6,5

    Avvitare la targa Tretightsulla lamiera frontale.

    1 targa Tretight, 8 viti RXK B8x6,5.

    Monteer het Tretight-plaatje op de frontplaat.

    1 Tretight-plaatje, 8 schroefjes RXK B8x6,5.

    Skru Tretight-skiltet fast til frontplaten.

    1 stk. Tretight-skilt, 8 stk. skruer av typen RXK B8x6,5.

    Aparafuse a plaqueta Tretightna placa frontal.

    1 plaqueta Tretight, 8 parafusos RXK B8x6,5.

    Skruva fast Tretight-skylten p frontplten.

    1 st Tretightskylt, 8 st skruvar RXK B8x6,5.

    Screw the Tretight nameplate onto the front plate.

    1 x Tretight nameplate, 8 x RXK b8x6.5 screws.

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    14/55

    14

    6

    AT

    DE

    Das F-Profil horizontal an der Wand anschrauben. Beider Wahl der Schraubenqualitt und -ausfhrung muRcksicht auf die Bauweise der Wand und auf diegltigen Bauvorschriften genommen werden. DieHhe ist gem der Montagezeichnung zu whlen.

    1 F-Profil, 5 Schrauben 6 mm (nicht Teil des Lieferumfangs)

    St F-profilet fast i vggen i vandret position medskruer. Skruerne skal vlges afhngig af, hvilkenslags vg Tretight skal monteres i. Man skal ogssikre sig, at de gldende byggenormer overholdes. F-profilet monteres i den hjde, der er angivet pinstallationstegningen.

    1 stk. F-profil, 5 stk. 6 mm skruer (medflger ikke).

    Fixer le Profil F au mur, lhorizontale, laide desVis dont la qualit et la forme sont dtermines enfonction de la construction du mur et des normes deconstruction en vigueur. La hauteur est dtermine enfonction du plan dinstallation.

    1 Profil F, 5 Vis de 6 mm (non fournies)

    Fijar el perfil F horizontalmente con la pared contornillos cuya calidad y ejecucin sern elegidosconsiderando el tipo de pared y las disposicionesvigentes de construccin. La altura ser determinada

    segn el plano de instalacin.1 perfil F, 5 tornillos de 6 mm (no incluidos).

    Kiinnit F-profiili vaarasuoraan seinlle ruuveilla,joiden laatu ja malli valitaan ottaen huomioon seinnrakenne ja voimassa oleva rakennusnormi. Korkeusvalitaan asennuspiirustuksen mukaan.

    1 kpl F-profiili, 5 kpl 6 mm:n ruuveja (eivt kuulu toimitukseen)

    F

    .T .

    1 F, 5 6 ( )

    DK

    BEFRLU

    ES

    FI

    GR

    IT

    NL

    NO

    PT

    SE

    IS

    IEUK

    Festi F-prflinn lrtt vegginn me 5x6 mm skrfum.Velji skrfur (eiginleika og ger) eftir flv hvernig veggurinner og gildandi byggingarregluger. Hin er valin t frteikningunni.1 stk. F-prfll, 5 stk. 6 mm skrfur (fylgja ekki)

    Fissare orizzontalmente il profilato F sulla parete conviti la cui qualit e tipo devono essere selezionatitenendo conto della struttura della parete e dellenorme edilizie vigenti. Laltezza si determina secondoil disegno di installazione.

    1 profilato F, 5 viti da 6 mm (non comprese nel kit).

    Bevestig het F-profiel horizontaal op de muur, metboutjes waarvan de kwaliteit en uitvoering moetworden bepaald aan de hand van de constructie vande muur en de geldende bouwnormen. De hoogte moetworden bepaald aan de hand van de bouwtekening.

    1 F-profiel, 5 x 6 mm boutjes (niet inbegrepen).

    Fest F-profilen horisontalt p veggen med skruer hviskvalitet og utfrelse er i overensstemmelse medveggens konstruksjon og gjeldende byggeforskrifter.Monter F-profilen i den hyden som er angitt pmonteringstegningen.

    1 stk. F-profil, 5 stk. 6 mm skruer (ikke inkludert).

    Fixe horizontalmente na parede o perfil em F, comparafusos de qualidade e forma escolhidas de acordocom a constituio da parede e as normas deconstruo em vigor. A altura escolhida conforme odesenho de instalao.

    1 perfil em F, 5 parafusos de 6 mm (no includos).

    Fst F-profilen horisontellt p vggen med skruvarvars kvalitet och utfrande vljs med hnsyn till vg-gens konstruktion och gllande byggnorm. Hjden

    vljs enligt installationsritningen.1 st F-profil, 5 st 6 mm skruvar (ingr ej).

    Fix the F-Section horizontally to the wall, using screwsof a quality and type selected taking into considerationthe type of wall and relevant building standards. Theheight is as shown on the installation drawing.

    1 x f-section, 5 x 6 mm screws (not supplied).

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    15/55

    15

    7

    AT

    DE

    Zwei Wandplatten gem Montagezeichnung an dieWand anschrauben. Bei der Wahl der Schrauben-qualitt und -ausfhrung mu Rcksicht auf die Bau-weise der Wand und auf die gltigen Bauvorschriftengenommen werden. Die Schrauben nur lose anziehen,so da ein gewisser Spielraum vorhanden ist (dasFestziehen geschieht gem Punkt 12).

    1 Wandplatte (links), 1 Wandplatte (rechts), 6 oder 8Schrauben 10 mm (nicht im Lieferumfang enthalten).

    Monter to vgbeslag i vggen som vist p installa-tionstegningen med skruer. Skruerne skal vlgesafhngig af, hvilken slags vg Tretight skal monte-res i. Man skal ogs sikre sig, at de gldende bygge-normer overholdes. Skruerne skal ikke spndes helt

    til, da der er brug for et lille spillerum (skruernespndes helt under punkt 12).

    1 stk. vgbeslag (venstre), 1 stk. vgbeslag (hjre), 6 eller 8stk. 10 mm skruer (medflger ikke).

    Monter deux Plaques murales selon le plan dinstalla-tion, laide de Vis dont la qualit et la forme sontdtermines en fonction de la construction du mur etdes normes de construction en vigueur. Ne pas serrerles vis de sorte laisser un jeu (le serrage seffectueselon le point 13).

    1 Plaque murale (gauche), 1 Patte de fixation murale (droite),6 ou 8 Vis de 10 mm (non fournies).

    Fijar el perfil F horizontalmente con la pared contornillos cuya calidad y ejecucin sern elegidosconsiderando el tipo de pared y las disposicionesvigentes de construccin. La altura ser determinadasegn el plano de instalacin.

    1 perfil F, 5 tornillos de 6 mm (no incluidos).

    DK

    BEFRLU

    ES

    FI

    GR

    IT

    IS

    Asenna kaksi seinlevy seinlle asennuspiirustuksenmukaan ruuveilla, joiden laatu ja malli valitaan seinnrakenteen ja voimassa olevan rakennusnorminmukaan. Anna ruuvien olla lyssti kiristettyj siten,ett j tietty liikkumavara (kiristminen tapahtuukohdan 12 mukaan).

    1 kpl seinlevy (vasen), 1 kpl seinlevy (oikea), 6 tai 8 kpl 10mm:n ruuveja (eivt kuulu toimitukseen)

    T , , . A ,

    ( 12).1 (), 1 (), 6 8 10 ( ).

    Skrfi 2 veggpltur vegginn samkvmt teikningunnime skrfum. Velji skrfur (eiginleika og ger) eftir flvhvernig veggurinn er og gildandi byggingarregluger. Hafiskrfurnar lausar flannig a visst svigrm s fyrir hendi(hering samkvmt 13. li).1 stk. veggplata (vinstri), 1 stk. veggplata (hgri) 6 ea 8 10 mmskrfur (fylgja ekki)

    Installare due piastre per pareti sulla parete secondoil disegno di installazione con viti la cui qualit e tipodevono essere selezionati tenendo conto della strut-tura della parete e delle norme edilizie vigenti. Nonserrare fortemente le viti, lasciando un certo gioco (ilserraggio finale si esegue secondo il punto 12).

    1 piastra per parete (sinistra), 1 piastra per parete (destra), 6oppure 8 viti da 10 mm (non comprese nel kit).

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    16/55

    16

    PT

    SE

    IEUK

    Monteer volgens de bouwtekening twee muurplatenop de muur, met behulp van bouten waarvan dekwaliteit en de uitvoering moet worden bepaald aande hand van de constructie van de muur en degeldende bouwnormen. Zet de bouten los vast, zodater nog enige speling blijft bestaan (vastzettengeschiedt volgens punt 12).

    1 muurplaat (links), 1 muurplaat (rechts), 6 of 8 x 10 mmbouten (niet inbegrepen).

    Monter to veggplater p veggen som vist pmonteringstegningen, med skruer hvis kvalitet ogutfrelse er i overensstemmelse med veggenskonstruksjon og gjeldende byggeforskrifter. Stram ikkeskruene helt, ettersom det er behov for en viss klaring

    (skruene etterstrammes under punkt 13).1 stk. veggplate (venstre), 1 stk. veggplate (hyre), 6 eller 8stk. 10 mm skruer (ikke inkludert).

    Monte duas placas de parede na parede conforme odesenho de instalao com parafusos de qualidadee forma escolhidas de acordo com a constituio daparede e as normas de construo em vigor. Deixeficar os parafusos pouco apertados de modo a ficaruma certa folga (o aperto faz-se segundo o item 12).

    1 placa de parede (esquerda), 1 placa de parede (direita), 6ou 8 parafusos de 10 mm (no includos).

    Montera tv vggplattor p vggen enligt installations-ritningen med skruvar vars kvalitet och utfrande vljs

    med hnsyn till vggens konstruktion och gllandebyggnorm. Lt skruvarna vara lst tdragna s att visstspelrum kvarstr (tdragning sker enligt punkt 12).

    1 st vggplatta (vnster), 1 st vggplatta (hger), 6 eller 8 st10 mm skruvar (ingr ej).

    Fix the two wall plates to the wall in accordance withthe installation drawing, using screws of a quality andtype selected taking into consideration the type of walland relevant building standards. Do not tighten thescrews fully, but leave some play (tightened later instep 12).

    1 x wall plate (left), 1 x wall plate (right), 6 or 8 x 10 mmscrews (not supplied).

    7

    NL

    NO

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    17/55

    17

    8

    AT

    DE

    Die C-Profile gem Montagezeichnung auf beidenSeiten der Ladeffnung senkrecht an der Wand be-festigen. Bei der Wahl der Schraubenqualitt und-ausfhrung mu Rcksicht auf die Bauweise derWand und auf die gltigen Bauvorschriften genommenwerden.

    2 C-Profile, 10 Schrauben 6 mm (nicht im Lieferumfangenthalten)

    Monter C-profilerne lodret p vggen p begge sideraf portbningen som vist p installationstegningenmed skruer. Skruerne skal vlges afhngig af,hvilken slags vg Tretightskal monteres i. Man skalogs sikre sig, at de gldende byggenormeroverholdes.

    2 stk. C-profiler, 10 stk. 6 mm skruer (medflger ikke).

    Monter les profils C la verticale, de chaque ct delouverture, selon le plan dinstallation, laide de Visdont la qualit et la forme sont dtermines en fonctionde la construction du mur et des normes deconstruction en vigueur.

    2 Profils C, 10 Vis de 6 mm (non fournies)

    Montar los perfiles C verticalmente con la pared enambos lados de la abertura del muelle de carga segn

    el plano de instalacin utilizando tornillos cuya calidady ejecucin sern elegidos considerando el tipo depared y las disposiciones vigentes de construccin.

    2 perfiles C, 10 tornillos de 6 mm (no incluidos).

    Asenna C-profiilit pystysuoraan seinlle kuormaus-portin molemmille puolille asennuspiirustuksenmukaan ruuveilla, joiden laatu ja malli valitaan ottaenhuomioon seinn rakenne ja voimassa olevarakennusnormi.

    2 kpl C-profiileja, 10 kpl 6 mm:n ruuveja (eivt kuulu toimitukseen)

    T C , , .

    2 C, 10 6 ( ).

    DK

    BEFRLU

    ES

    FI

    GR

    IT

    NL

    NO

    PT

    SE

    IS

    IEUK

    Festi C-prflinn lrtt vegginn beggja vegnadyraopsins samkvmt teikningu me skrfum sem val-dar eru (eiginleikar og ger) eftir flv hvernig veggurinn erog gildandi byggingarregluger.2 stk. C-prflar, 10 stk. 6 mm skrfur (fylgja ekki)

    Installare verticalmente i profilati C sulla parete, suciascun lato dellapertura del portone, secondo ildisegno di installazione, con viti la cui qualit e tipodevono essere selezionati tenendo conto della strut-tura della parete e delle norme edilizie vigenti.

    2 profilati C, 10 viti da 6 mm (non comprese nel kit).

    Monteer de C-profielen volgens de bouwtekeningloodrecht op de muur, aan weerszijden van depoortopening en met behulp van boutjes waarvan dekwaliteit en de uitvoering moet worden bepaald aande hand van de constructie van de muur en degeldende bouwnormen.

    2 C-profielen, 10 x 6 mm boutjes (niet inbegrepen).

    Monter C-profilene loddrett p veggen p begge siderav portpningen som vist p monteringstegningen,med skruer hvis kvalitet og utfrelse er i overens-stemmelse med veggens konstruksjon og gjeldendebyggeforskrifter.

    2 stk. C-profiler, 10 stk. 6 mm skruer (ikke inkludert).

    Monte os perfis em C verticalmente na parede, deambos os lados do porto, conforme o desenho deinstalao, com parafusos de qualidade e formaescolhidas de acordo com a constituio da parede eas normas de construo em vigor.

    2 perfis em C, 10 parafusos de 6 mm (no includos).

    Montera C-profilerna lodrtt p vggen p mse sidorom portppningen enligt installationsritningen med

    skruvar vars kvalitet och utfrande vljs med hnsyntill vggens konstruktion och gllande byggnorm.

    2 st C-profiler, 10 st 6 mm skruvar (ingr ej)

    Fix the C-Sections vertically to the wall on oppositesides of the goods entrance in accordance with theinstallation drawing, using screws of a quality and typeselected taking into consideration the type of wall andrelevant building standards.

    2 x c-sections, 10 x 6 mm screws (not supplied).

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    18/55

    18

    9

    AT

    DE

    Den rechten und linken Trger an den montiertenWandplatten festschrauben. Siehe Abb. unter Punkt 10.

    10 Schrauben 8 mm + Scheiben

    Fastgr hjre og venstre konsol p de monteredevgplader. Jvf. figuren i punkt 10.

    10 stk. 8 mm skruer + spndeskiver.

    Monter les Consoles de droite et de gauche sur lesplaques de fixation murales dj montes. Voir figuresous point 10.

    10 Vis+Rondelles de 8 mm

    Fijar las consolas derecha e izquierda en las placasde pared ya montadas. Ver la ilustracin en el punto10.

    10 tornillos de 8 mm + arandelas.

    Kiinnit oikea ja vasen konsoli asennettuihinseinlevyihin. Ks. kuva kohdassa 10.

    10 kpl ruuveja + aluslevyj

    .

    10 8 +

    DK

    BEFRLU

    ES

    FI

    GR

    IT

    NL

    NO

    PT

    SE

    IS

    IEUK

    Festi hgri og vinstri vinkil uppsettu veggplturnar. Sbr.mynd vi li 10.10 stk. 8 mm skrfur + skfur

    Fissare le mensole destra e sinistra sulle piastre perpareti pre-installate. Confrontare con fig. 10.

    10 viti da 8 mm + rondelle.

    Bevestig de rechter en linker steun op de reedsgemonteerde muurplaten. Zie de afbeelding onderpunt 10.

    10 x 8 mm bouten + ring

    Fest hyre og venstre konsoll p de monterteveggplatene. Se figur under punkt 10.

    10 stk. 8 mm skruer + skiver.

    Fixe as consolas da esquerda e da direita nas placasde parede montadas anteriormente. Ver figura noponto 10.

    10 parafusos de 8 mm com arruelas

    Fst hger och vnster konsoll p de monterade vgg-plattorna. Se bild under punkt 10.

    10 st 8 mm skruvar + bricka.

    Fix the right and left brackets to the wall plates (seeFig. 10).

    10 x 8 mm screws + washers.

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    19/55

    19

    10

    ATDE

    Geblse am rechten Trger festschrauben.

    1 Geblse, 4 Schrauben 6 mm + Scheiben

    Monter blseren p hjre konsol.

    1 stk. blser, 4 stk. 6 mm skruer + spndeskiver.

    Monter le Ventilateur sur la console de droite.

    1 Ventilateur, 4 Vis + Rondelles de 6 mm

    Montar el ventilador en la consola derecha.

    1 ventilador, 4 tornillos de 6 mm + arandelas.

    Asenna puhallin oikeaan konsoliin.

    1 kpl puhallin, 4 kpl 6 mm:n ruuveja + aluslevyj

    .

    1 , 4 6 +

    DK

    BEFRLU

    ES

    FI

    GR

    IT

    NL

    NO

    PT

    SE

    IS

    IEUK

    Festi blsarann hgri vinkilinn.1 stk. blsari, 4 stk. 6 mm skrfur + skfur

    Montare il ventilatore sulla mensola destra.

    1 ventilatore, 4 viti da 6 mm + rondelle.

    Monteer de ventilator op de rechter steun.

    1 ventilator, 4 x 6 mm boutjes + ring

    Monter viften p hyre konsoll.

    1 stk. vifte, 4 stk. 6 mm skruer + skiver

    Monte o ventilador na consola da direita.

    1 ventilador, 4 parafusos de 6 mm com arruelas.

    Montera flkten p hger konsoll.

    1 st flkt, 4 st 6 mm skruvar + bricka.

    Mount the fan on the right bracket.

    1 x Fan, 4 x 6 mm screws + washers.

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    20/55

    20

    11

    ATDE

    Die Rollstange zwischen den Trgern montieren.Achtung! Die Rolle mu so montiert werden, da sichdas Seil fr das Gegengewicht unmittelbar am linkenTrger befindet.

    2 Schrauben 10 mm

    Monter rullestangen mellem konsollerne. OBS! Rullenskal monteres sdan, at lodlinen kommer nrmest pvenstre konsol.

    2 stk. 10 mm skruer.

    Monter la Barre de roulement entre les Consoles.NOTA! Le Galet doit tre mont de sorte que le Fil desupport du poids se trouve plus prs de la Console degauche.

    2 Vis de 10 mm.

    Montar la barra de rodillo entre las consolas. NOTA:El rodillo deber montarse de manera que el cordnpara la plomada quede al lado de la consola izquierda.

    2 tornillos de 10 mm.

    Asenna rullatanko konsolien vliin. HUOM! Rulla pitasentaa siten, ett painon kysi tulee vasemmankonsolin lhelle.

    2 kpl 10 mm:n ruuveja

    T . ! T .

    2 10

    DK

    BEFRLU

    ES

    FI

    GR

    IT

    NL

    NO

    PT

    SE

    IS

    IEUK

    Festi rllustngina milli vinklanna.Ath.! Rlluna a festa flannig a llnan veri nr vinstrivinkli.2 stk. 10 mm skrfur

    Installare lasta avvolgitrice fra le mensole.ATTENZIONE! Lasta avvolgitrice deve essere fissatain modo che il cavo del peso a piombo venga a trovarsiil pivicino possibile alla mensola sinistra.

    2 viti da 10 mm.

    Monteer de rolstang tussen de steunen. N.B. De rolmoet zo worden gemonteerd, dat de lijn voor hetgewicht het dichtst bij de linker steun komt te zitten.

    2 x 10 mm bouten.

    Monter rullestangen mellom konsollene. NB! Rullenm monteres slik at loddrepet befinner seg nrmestvenstre konsoll.

    2 stk. 10 mm skruer.

    Monte o rolo entre as consolas. NOTA: O rolo deve sermontado de modo a que o fio de prumo fique maisprximo da consola esquerda.

    2 parafusos de 10 mm.

    Montera rullstngen mellan konsollerna. OBS! Rullenskall monteras s att linan fr lodet kommer nrmastvnster konsoll.

    2 st 10 mm skruvar.

    Mount the roller bar between the side brackets.

    IMPORTANT: The roller must be mounted so that therope for the counterweight is closest to the left bracket.

    2 x 10 mm screws.

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    21/55

    21

    12

    AT

    DE

    Die Stirnplatte an den Trgern festschrauben. Die 6-8 Schrauben nachziehen, die die Wandhalterung hal-ten (vgl. Punkt 7).8 Schrauben 8 mm + Scheiben

    Skru frontpladen fast p konsollerne. Efterspnd de6-8 skruer i vgbeslagene (jvf. punkt 7).

    8 stk. 8 mm skruer + spndeskiver.

    Visser la Plaque frontale aux consoles. Serrer les 6-8vis de fixation des Pattes de fixation murales(comparer avec point 7).

    8 Vis+Rondelles de 8 mm

    Atornillar la placa frontal en las consolas. Apretarahora los 6-8 tornillos de los dispositivos de fijacin ala pared (ver el punto 7).

    8 tornillos de 8 mm + arandelas.

    Ruuvaa etulevy kiinni konsoleihin. Jlkikirist 6-8ruuvia, jotka pitvt seinkiinnikkeit (vrt. kohta 7).

    8 kpl 8 mm:n ruuveja + aluslevyj

    B . 6 - 8 (. 7).

    8 8 + .

    DK

    BEFRLU

    ES

    FI

    GR

    IT

    NL

    NO

    PT

    SE

    IS

    IEUK

    Festi framhliina vinklana. Heri 6 ea 8 skrfur veggfestingu (sbr. 7. li).8 stk. 8 mm skrfur + skfur

    Avvitare alle mensole la lamiera frontale. Eseguire ilserraggio definitivo delle 6 - 8 viti che fissano gliattacchi a parete (Confrontare con il punto 7).

    8 viti da 8 mm + rondelle.

    Schroef de frontplaat vast op de steunen. Zet nu de6-8 bouten vast, waarmee de muurplaten zijnbevestigd (zie punt 7).

    8 x 8 mm bouten + ring

    Skru frontplaten fast til konsollene. Etterstram de 6-8skruene i veggplatene (jf. punkt 7).

    8 stk. 8 mm skruer + skiver.

    Aparafuse a placa frontal nas consolas. Apertedefinitivamente os 6-8 parafusos que fixam ossuportes de parede (ver Item 7).

    8 parafusos de 8 mm com arruelas

    Skruva fast frontplten p konsollerna. Efterdrag de6-8 skruvar som fster vggplattorna (Jfr punkt 7).

    8 st 8 mm skruvar + bricka.

    Screw the front plate onto the brackets. Fully tightenthe 6-8 screws that secure the wall plates (see step 7).

    8 x 8 mm screws + washers.

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    22/55

    22

    13

    ATDE

    Smtliche Dachplatten montieren, indem die innereKante der Dachplatte in das F-Profil geschoben wird.Die Dachplatte bei jeder zweiten Versenkung derDachplatte mit Superteksschraube in der Stirnplattefestschrauben. Achtung! Die Lcher in der Stirnplattevorbohren, um sicherzustellen, da die Superteks-schraube auf die richtige Art befestigt wird.

    4 Dachplatten, Super teksschrauben

    Monter samtlige tagplader ved at skyde tagpladernesindre kant ind i F-profilet. Skru tagpladerne fast i

    frontpladen med Superteks-skruer ved hver andennedsnkning af tagpladen. OBS! Hullerne i front-pladen br forbores for at sikre, at Superteks-skruernebider ordentlig fat i frontpladen.

    4 stk. tagplader, Superteks-skruer.

    Monter toutes les Tles de plafond en insrant le bordinfrieur de la tle dans le profil F. Visser la tle deplafond la Plaque frontale, laide de vis Supertek,tous les deux enfoncements de la Tle de plafond.NOTA! Prpercer la Plaque frontale de sorte pouvoirpositionner les vis Supertek correctement.

    4 Tles de plafond, Vis Supertek

    Montar todas las placas de techo introduciendo elcanto interior de las placas en el perfil F. Atornillar lasplacas de techo con los tornillos Superteks en la placafrontal cada dos hendiduras de la placa de techo.NOTA: Pretaladrar los agujeros en la placa frontal paraasegurar la fijacin correcta de los tornillos Superteks.

    4 placas de techo, tornillos Superteks.

    DK

    BEFRLU

    ES

    FI

    GR

    IT

    IS

    Asenna kaikki kattolevyt tyntmll kattolevynsisreuna F-profiiliin. Ruuvaa kattolevy Superteks-ruuvilla kiinni etulevyyn kattolevyn joka toisensyvennyksen kohdalta. HUOM! Esiporaa reit etulevyynvarmistaaksesi, ett Superteks-ruuvi kiinnittyy oikein.

    4 kpl kattolevyj, Superteks-ruuveja

    F. B Supertek ,

    . ! Supertek .

    4 , Supertek

    Festi allar flakpltur me flv a skjta innri kanti fleirra inn F-prflinn. Festi flakplturnar ara hverja lkkun meSuperteksskrfum framhliina. Ath.! Bori fyrst gtin framhliina til a tryggja a Superteksskrfurnar festist rttan htt.4 stk. loftpltur, Superteksskrfur

    Installare tutte le lamiere del tetto infilandone il bordointerno nel profilato F. Avvitare la lamiera del tetto allalamiera frontale con viti Superteks applicate ogni dueavvallamenti della lamiera del tetto. ATTENZIONE!Praticare in precedenza i fori nella lamiera frontale inmodo da assicurare in modo corretto lancoraggiodelle viti Superteks.

    4 lamiere per il tetto, viti Superteks.

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    23/55

    23

    Monteer alle dakplaten door de binnenzijde van dedakplaten in het F-profiel te schuiven. Zet de dakplatenbij elk tweede verzonken gedeelte van de dakplaat metSuperteksschroeven in de frontplaat vast. N.B. Gaatjesvoorboren in frontplaat, zodat u er zeker van bent datde Superteksschroeven goed vastzitten.

    4 dakplaten, Superteksschroeven.

    Monter alle takplatene ved skyve takplatenes inner-kant inn i F-profilen. Skru takplatene fast i frontplatenmed Superteks-skruer ved annenhver nedsenking av

    takplaten. NB! Forhndsbor hullene i frontplaten for sikre at Superteks-skruene fr ordentlig tak.

    4 stk. takplater, Superteks-skruer.

    Monte todas as chapas de tecto, enfiando o cantointerior das chapas no perfil em F. Aparafuse aschapas com parafusos Supertek na placa frontal, deduas em duas baixas da chapa. NOTA: Fure previa-mente os orifcios na placa frontal, para assegurar queos parafusos Supertek agarram correctamente.

    4 chapas de tecto, parafusos Supertek.

    13

    SE

    IEUK

    PT

    Montera samtliga takpltar genom att skjuta in takplt-ens inre kant i F-profilen. Skruva fast takplten medSuperteks skruv i frontplten vid varannan nedsnk-ning av takplten. OBS! Frborra hlen i frontpltenfr att skerstlla att Superteksskruven fster p rttstt.

    4 st takpltar, Superteksskruvar.

    Fix all roof plates by pushing their inner edges into theF-section. Screw the roof plates onto the front plateusing Superteks screws at every second indentation

    in the roof plates. IMPORTANT: Pre-drill the holes inthe front plate to ensure that the Superteks screws gripproperly.

    4 x roof plates, Superteks screws.

    NL

    NO

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    24/55

    24

    14

    ATDE

    Die Verstrkung des jeweiligen Seitenbalgs von untenin sein senkrechtes C-Profil einfhren und dieVerstrkung am oberen und unteren Ende des C-Profils befestigen, indem eine Superteksschraubedurch das C-Profil und die Verstrkung geschraubt wird.

    1 Schenkel links, 1 Schenkel rechts, 4 Superteksschrauben

    Sideblgenes kanter trkkes ind i hver sin lodrettesideprofil nedefra og fastgres verst og nederst i C-profilet med Superteks-skruer, der skrues gennem C-profilet og kanten.

    1 stk. venstreben, 1 stk. hjreben, 4 stk. Superteks-skruer.

    Dplacer vers le haut les corps des soufflets latrauxdans leurs profils C respectifs et fixer le corps auxextrmits suprieure et infrieure du profil C. Visserune vis Supertek entre le profil C et le corps.

    1 Support de gauche, 1 Support de droite, 4 Vis Supertek

    Introducir el borde de cada fuelle lateral desde abajoen su respectivo perfil C vertical. Fijar el borde en elextremo superior e inferior del perfil C atornillando un

    tornillo Supertek a travs del perfil C y el borde.1 soporte izquierdo, 1 soporte derecho, 4 tornillos Supertek

    DK

    BEFRLU

    ES

    FI

    GR

    IT

    IS

    Tynn ko. sivupalkeen helma yls C-profiilinsaalapuolelta ja kiinnit se C-profiilin yl- ja alaphnkiertmll Superteks-ruuvi C-profiilin ja helman lpi.

    1 kpl vasen jalka, 1 kpl oikea jalka, 4 kpl Superteks-ruuveja

    C C Supertek C .

    1 , 1 , 4 Supertek

    ti styrktarrmunum hliarbelgjunum hvorri um sig upp sinn lrtta Cprflinn og festi flr efri og neri endaprflanna me flv a skrfa spertexskrfu gegnum prflog styrktarrmu.1stk. vinstri ftur, 1 stk, hgri ftur, 4 stk. Superteksskrfur.

    Infilare il cordone dei soffietti laterali nei rispettiviprofilati C verticali, agendo dal basso, e fissare ilcordone alle estremit inferiore e superiore delprofilato C avvitando una vite Superteks attraverso il

    profilato C ed il cordone.1 piede sinistro, 1 piede destro, 4 viti Superteks

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    25/55

    25

    14

    PT

    SE

    IEUK

    Schuif de resp. koorden van de zijbalgen naar boventot in hun verticale C-profiel en zet het koord vast aanhet boven- en onderstuk van het C-profiel door eenSuperteksschroef door het C-profiel en het koord teschroeven.

    1 linkerbeen, 1 rechterbeen, 4 Superteksschroeven

    Fr sidebelgens to kanter opp i hver sin loddrette C-profil nedenfra, og fest kanten verst og nederst ved skru en Superteks-skrue gjennom C-profilen og kanten.

    1 stk. venstreben, 1 stk. hyreben, 4 stk. Superteks-skruer.

    Introduza a testa de cada fole para cima, no respectivoperfil em C, e prenda-o nos extremos superior e inferiordo perfil, aparafusando com um parafuso Supertekatravs do perfil e da testa do fole.

    1 perno esquerdo, 1 perno direito, 4 parafusos Supertek.

    Fr upp respektive sidoblgs lik i sin vertikala C-profiloch fst liket i C-profilens vre och undre nde genomatt skruva en Superteksskruv genom C-profil och lik.

    1 st vnsterben, 1 st hgerben, 4 st Superteksskruvar.

    Push the edges of the two side cushions up into theirrespective vertical C-sections and fix the edges at theupper and lower ends of the C-section by screwing oneSuperteks screw through the C-section and edge.

    1 x left leg, 1 x right leg, 4 x Superteks screws.

    NL

    NO

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    26/55

    26

    15

    ATDE

    2 Blcke fr jeden Seitenbalg in einer Hhe, die denBefestigungspunkten im Balg entspricht, an der Wandbefestigen. Ein Gummiseil in jedem Seitenbalg mon-tieren.

    2 Stze Gummiseile, 8 Schrauben 6 mm (nicht Teil desLieferumfangs), 4 Halter

    Fastgr 2 stk. wirehjul til hver sideblg i samme hjdesom blgens indfstningspunkter. Fastgr engummiline i hver sideblg.

    2 st gummiliner, 8 stk. 6 mm skruer (medflger ikke), 4 stk.

    holdere.

    Fixer 2 Butes pour chaque soufflet latral au mur, une hauteur correspondant aux points de fixation dessoufflets. Monter une Corde en caoutchouc surchaque soufflet.

    2 Lots de cordes en caoutchouc, 8 Vis de 6 mm (non fournies),4 Supports

    Fijar dos bloques a cada fuelle lateral en la pared auna altura que corresponda a los puntos de fijacin enel fuelle. Montar un cordn de goma en cada fuelle

    lateral.2 juegos de cordones de goma, 8 tornillos de 6 mm (noincluidos), 4 soportes.

    DK

    BEFRLU

    ES

    FI

    GR

    IT

    IS

    Kiinnit 2 kysipyr kumpaankin sivupalkeeseenseinlle korkeudelle, joka vastaa palkeenkiinnityskohtia. Asenna kumikysi kumpaankinsivupalkeeseen.

    2 sarjaa kumikysi, 8 kpl 6 mm:n ruuveja (eivt kuulutoimitukseen), 4 kpl pidikkeit

    2 . T .

    2 , 6 6 (), 4 .

    Festi 2 blakkir fyrir hvorn hliarbelg vegginn h semsamsvarar festingarpunktum belgsins. Setji gmmband hvorn hliarbelg.2 samstur gmmbnd, 8 stk. 6 mm skrfur (fylgja ekki), 4 stk.haldarar

    Fissare 2 carrucole per ciascun soffietto alla parete adunaltezza corrispondente ai punti di attacco deisoffietti. Installare un cavo di gomma in ciascun

    soffietto laterale.2 kit di cavi di gomma, 8 viti da 6 mm (non comprese nel kit),4 sostegni.

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    27/55

    27

    PT

    SE

    IEUK

    15

    Bevestig 2 blokken aan elke zijbalg in de muur op eenhoogte die overeenkomt met de bevestigingspuntenin de balg. Monteer een rubberlijn in beide zijbalgen.

    2 sets rubberlijn, 8 x 6 mm boutjes (niet inbegrepen), 4houders.

    Fest to blokker til hver sidebelg i samme hyde sombelgens festepunkter. Monter en strikk i hver sidebelg.

    2 sett strikk, 8 stk. 6 mm skruer (ikke inkludert), 4 stk. holdere.

    Prenda 2 roldanas a cada fole lateral na parede, altura correspondente aos pontos de fixao do fole.Monte uma corda de borracha em cada fole lateral.

    2 jogos de cordas de borracha, 8 parafusos de 6 mm (noincludos), 4 suportes.

    Fst 2 block till varje sidoblg i vggen p en hjd sommotsvarar infstningspunkterna i blgen. Montera engummilina i varje sidoblg.

    2 satser gummilinor, 8 st 6 mm skruvar (ingr ej), 4 st hllare.

    Attach two pulleys for each side-cushion to the wall ata height corresponding to the attachment points on thecushions. Attach a shock cord to each side-cushion.

    2 sets of shock cords, 8 x 6 mm screws (not supplied),4 holders.

    NL

    NO

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    28/55

    28

    16

    ATDE

    Die Verstrkungen des Dachbalgs in die geteilten C-Profile auf der Innenseite der Stirnplatte einfhren.Danach die drei Zungen des Sturzes festschrauben.Verstrkung an beiden Seiten durch Einschraubeneiner Supersteksschraube durch das C-Profil und dieVerstrkung befestigen. Siehe Punkt 14.

    1 Sturz, 3 Schrauben 6 mm + Scheiben

    Fr tagblgens kant ind i den delte C-profil pindersiden af frontpladen. Skru derefter overliggerenstre tunger fast. Fastgr kanten i begge ender ved at

    skrue en Superteks-skrue gennem C-profilet og kan-ten. Se punkt 14.

    1 stk. overligger, 3 stk. 6 mm skruer + spndeskiver.

    Insrer le corps du Soufflet de plafond dans le profilC divis, ct intrieur de la plaque frontale. Ensuite,visser les trois languettes du chapeau. Fixer le corps chaque extrmit en vissant une vis Supertek tra-vers le profil C et le corps. Voir point 14.

    1 Chapeau, 3 Vis+Rondelles de 6 mm

    Introducir el canto del fuelle de techo en el perfil Cdividido en el lado interior de la placa frontal. Atornillarseguidamente las tres lengetas de la barra superior.Fijar el canto en los dos extremos atornillando untornillo Superteks a travs del perfil C y canto. Ver elpunto 14.

    1 barra superior, 3 tornillos de 6 mm + arandelas

    DK

    BEFRLU

    ES

    FI

    GR

    IT

    IS

    Tynn kattopalkeen helma jaettuun C-profiiliinetulevyn sispuolella. Ruuvaa sen jlkeen ylosankolme kielekett kiinni. Kiinnit helma molemmistapist kiertmll Superteks-ruuvi C-profiilin ja helmanlpi. Katso kohta 14.

    1 kpl ylosa, 3 kpl 6 mm:n ruuveja + aluslevyj

    C . B .

    Supertek C . (. . 14)

    1 , 3 6 +

    Komi styrktarrmunni flaki belgsins fyrir C-prflnuminnan til framhliinni. Festi svo tungurnar flrjr flverslnni. Festi rmurnar ba enda me flv a skrfaSuperteksskrfu gegnum C-prfl og styrktarrmu. Sbr.li 14.1 stk. flversl, 3 stk. 6 mm skrfur + skfur

    Infilare il cordone del soffietto del tetto nei profilati Cdivisi allinterno della lamiera frontale. Avvitare quindile tre linguette della traversa con viti. Fissare il cordonead entrambe le estremit avvitando una vite Superteksattraverso il profilato C ed il cordone. Confrontare conil punto 14.

    1 traversa, 3 viti da 6 mm + rondelle.

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    29/55

    29

    PT

    SE

    IEUK

    16

    Schuif het koord van de dakbalg in het gedeelde C-profiel aan de binnenzijde van de frontplaat. Schroefdaarna de drie tongen van de bovenligger vast. Zethet koord aan beide einden vast door een super-teksschroef door het C-profiel en het koord teschroeven. Zie punt 14.

    1 bovenligger, 3 x 6 mm boutjes + ring

    Fr takbelgens kant inn i de delte C-profilene pinnsiden av frontplaten. Skru deretter fast overligger-ens tre tunger. Fest kanten i begge ender ved skru

    en Superteks-skrue gjennom C-profilen og kanten (jf.punkt 14).

    1 stk. overligger, 3 stk. 6 mm skruer + skiver.

    Introduza a testa do fole do tecto no perfil em Cdividido, no interior da placa frontal. Aparafuse emseguida as trs lnguas da cobertura. Fixe cadaextremidade da testa com um parafuso Supertekaparafusado atravs do perfil em C e da testa. Veritem 14.

    1 cobertura, 3 parafusos de 6mm com arruelas

    Fr in takblgens lik i den delade C-profilen p insi-dan av frontplten. Skruva drefter fast verliggarenstre tungor. Fst liket i bda ndar genom att skruva enSuperteksskruv genom C-profil och lik. Se punkt 14.

    1 st verliggare, 3 st 6 mm skruvar + bricka.

    Insert the beaded edge of the roof-cushion into thedivided c-section on the inside of the front plate. thenscrew on the three tongues on the overhead cap. Fixthe edge at both ends with a Superteks screw throughthe C-section and body. See step 14.

    1 x overhead cap, 3 x 6 mm screws + washers.

    NL

    NO

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    30/55

    30

    17

    ATDE

    Das PVC-Rohr zwischen Geblse und Dachbalgsetzen. Zuerst das PVC-Rohr in die Rohrschelle ein-fhren, aber die Schelle nicht spannen. Dann das Rohrin die ffnung des Dachbalgs einfhren und danachin dem Auslawellenbund des Geblses mit einerSuperteksschraube feststellen. Das PVC-Rohr miteiner Superteksschraube im Auslawellenbund fest-stellen. Die Rohrschelle spannen. Das Gummiprofilentsprechend der Abbildung an beiden Seiten derTorabdichtung anbringen. Sicherstellen, dass es vlligheruntergedrckt wird.

    1 PVC-Rohr, 1 Superteksschraub, 2 Gummiprofile.

    Anbring PVC-rret mellem blseren og tagblgen.Start med at fre PVC-rret ind i rrholderen, men ventmed at spnde holderen. Fr derefter rret ind itagblgens bning og derefter over blserens ud-lbsflange. Fastgr PVC-rret p blserens udlbs-flange med Superteks-skruen. Spnd rrholderen.Monter gummilisterne p begge sider af vejrafskrm-ning som vist p illustrationen. Srg for at den trykkeshelt i bund.

    1 stk. PVC-rr, 1 stk. Superteks-skrue, 2 gummilister.

    Placer le Tube PVC entre le ventilateur et le Souffletde plafond. Commencer par enfoncer le tube PVCdans le support, sans tendre ce dernier. Puis, insrerle tube dans louverture du Soufflet de plafond et par-dessus le raccord de sor tie du ventilateur. Fixer le tubePVC au raccord de sortie laide dune vis Supertek.Tendre le support. Monter le profil en caoutchouc,conformment la figure des deux cts de lquipe-ment dtanchit gonflable. Contrler quil est com-pltement enfonc.

    1 Tube PVC, 1 Vis Supertek, 2 profils en caoutchouc.

    DK

    BEFRLU

    ES

    FI

    GR

    Colocar el tubo PVC entre el ventilador y el fuelle deltecho. Introducir primeramente en el soporte del tubopero sin tensar el sopor te. Introducir seguidamente eltubo en la abertura del fuelle del techo y despussobre el manguito de salida del ventilador. Fijar el tuboPVC en el manguito de salida con un tornillo Super-teks. Tensar el soporte del tubo. Colocar el perfil decaucho como muestra la figura a ambos lados delsistema inflable. Asegurarse de que quede bienpresionado hasta el fondo.

    1 tubo PVC, 1 tornillo Superteks, 2 perfiles de caucho.

    Aseta PVC-putki puhaltimen ja kattopalkeen vliin.Tynn PVC-putki ensin putkenpitimeen, mutta lkirist pidint. Tynn putki sitten kattopalkeenaukkoon ja sen jlkeen puhaltimen poistoyhteenplle. Kiinnit PVC-putki poistoyhteeseen Superteks-ruuvilla. Kirist pidin. Asenna kumiprofiili kuvanmukaisesti ssuojuksen molemmille puolille. Varmi-sta, ett se on painunut kauttaaltaan paikalleen.

    1 kpl PVC-putki, 1 kpl Superteks-ruuvi, 2 kumiprofiilia.

    T PVC . PVC

    , . . PVC Supertek. . - . .

    1 PVC, 1 Supertek,2 .

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    31/55

    31

    Komi PVC plastrrinu fyrir milli blsarans og flakbelgsins.Stingi rrinu fyrst inn rrhaldarann en heri hann ekki.Stingi svo rrinu inn opi flakbelgnum og svo yfirtblstursopi blsaranum. Festi plastrri tblstur-sopi me Superteksskrfu. Heri rrhaldarann. Festigmmstykki bum megin fltti eins og snt er myndinni.1 stk. plastrr, 1 stk. Superteksskrfa, 2 gmmstykki.

    Installare il tubo di PVC fra il ventilatore e il soffiettodel tetto. Infilare prima il tubo PVC nel relativo sup-

    porto, ma senza tendere questultimo. Infilare quindiil tubo nellapertura del soffietto del tetto e successiva-mente nel troncone di uscita del ventilatore. Fissare iltubo PVC al troncone di uscita con una vite Superteks.Tendere il supporto del tubo. Montare il profilo ingomma su entrambi i lati della tenuta atmosfericacome illustrato in figura. Accertarsi che sia premutocompletamente.

    1 tubo PVC, 1 vite Superteks, 2 profili in gomma.

    Plaats de PVC-buis tussen de ventilator en de dakbalg.Schuif de PVC-buis eerst in de houder, maar zet dezenog niet vast. Schuif de buis in de opening van de

    dakbalg en daarna over de uitvoeropening van deventilator. Zet de PVC-buis met een Superteksschroefjevast op de uitvoeropening van de ventilator. Zet debuishouder vast. Bevestig het rubberprofiel aan beidezijden van de wind- en regenafdichting (zie afbeelding).Let erop dat het volledig naar beneden is gedrukt.

    1 PVC-buis, 1 Superteksschroefje, 2 rubberprofielen.

    Plasser PVC-rret mellom viften og takbelgen. Startmed fre PVC-rret inn i rrholderen, men vent med stramme holderen. Fr s rret inn i takbelgenspning og deretter over utlpsstussen p viften. FestPVC-rret i utlpsstussen med Superteks-skruen.

    Stram rrholderen. Monter gummiprofilen i henhold tilbildet p begge sider av vrbeskyttelse. Pass p atden er trykket helt ned.

    1 stk. PVC-rr, 1 stk. Superteks-skrue, 2 gummiprofiler.

    Monte o tubo de PVC entre o ventilador e o fole dotecto. Meta primeiro o tubo no suporte mas no oaperte. Meta depois o tubo na abertura do fole do tectoe em seguida sobre a sada do ventilador. Fixe o tubo sada com parafuso Supertek. Aperte o suporte dotubo. Encaixe o perfil de borracha, conforme a figura,de ambos os lados do vedante de acoplamento.Certifique-se de que est totalmente premido parabaixo.

    1 tubo de PVC, 1 parafuso Supertek. , 2 perfis de borracha.

    Placera PVC-rret mellan flkten och takblgen. Frfrst in PVC-rret i rrhllaren men spnn ej hllaren.Fr sedan in rret i takblgens ppning och drefterver utloppsstosen p flkten. Fixera PVC-rret i ut-loppsstosen med Superteksskruv. Spnn rrhllaren.Montera gummilisten p bda sidor om vdertt-ningen, som illustrationen visar. Se till att den trycksner ordentligt.

    1 st PVC-rr, 1 st Superteksskruv. 2 gummilister.

    Position the PVC Tube between the fan and the roof-cushion. Firstly, insert the PVC tube into the tubeclamp without tightening the tube clamp. Then insert

    the tube into the roof-cushion opening and fit it overthe outlet nozzle on the fan. Secure the PVC tube inthe outlet nozzle using one Superteks screw. Tightenthe tube clamp. Fit the rubber profile according to thepicture on both sides of the dock seal. Make sure it ispressed down totally.

    1 x PVC tube, 1 x Superteks screw, 2 rubber profiles.

    NL

    NO

    17

    PT

    SE

    IEUK

    IT

    IS

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    32/55

    32

    18

    ATDE

    Den Dachbalg mit dem doppelseitigen Klebeband ander Rollstange befestigen. Die Mitte des Tuchs sollsich in der Mitte der Rollstange befinden. DerDachbalg wird vollstndig auf die Rollstangeaufgerollt.

    Tagblgen fastgres p rullestangen med dendobbelthftende tape. Tagdugens centrum skal vremidt p rullestangen. Tagblgen rulles helt op p rulle-stangen.

    Le soufflet de plafond se fixe la Barre de roulement laide de la bande aux deux cts adhsifs. Le cen-tre de la toile doit se trouver au centre de la Barre deroulement. Le soufflet de plafond senrouleentirement sur la Barre de roulement.

    El fuelle del techo se fija en la barra de rodillo conayuda de la cinta de adhesin por las dos caras. Elcentro del tejido del fuelle deber quedar en el centrode la barra de rodillo. El fuelle del techo deber quedartotalmente enrollado en la barra de rodillo.

    Kattopalje kiinnitetn rullatankoon kaksipuolisellateipill. Kankaan keskiosan pit olla rullatangonkeskiosan kohdalla. Kattopalje kiedotaan kokonaanrullatangolle.

    T . T . T .

    DK

    BEFRLU

    ES

    FI

    GR

    IT

    NL

    NO

    PT

    SE

    IS

    IEUK

    flakbelgurinn er festur rllustngina me tvfaldalmbandinu. Dkmijan a vera miju stangarinnar.fiakbelgurinn er svo allur rllaur upp stngina.

    Il soffietto del tetto si fissa allasta avvolgitrice permezzo di nastro biadesivo. Il centro del telo devetrovarsi al centro dellasta avvolgitrice. Il soffietto deltetto si avvolge completamente sullasta.

    Maak de dakbalg aan de rolstang vast met behulp van

    het dubbelzijdige tape. Het midden van het doek dientin het midden van de rolstang te zitten. De dakbalgmoet helemaal op de rolstang worden opgerold.

    Fest takbelgen p rullestangen ved hjelp avdobbeltsidig tape. Midten p takduken skal vre midtp rullestangen. Takbelgen rulles helt opp p rullestan-gen.

    O fole do tecto fixo barra giratria com o auxliode fita de goma dupla. O centro da tela deve acertarcom o centro da barra. O fole do tecto comple-tamente enrolado na barra giratria.

    Takblgen fsts p rullstngen med hjlp av dendubbelhftande tejpen. Dukens centrum skall vara icentrum av rullstngen. Takblgen rullas upp fullstn-digt p rullstngen.

    Attach the roof-cushion to the roller bar using the dou-ble-sided adhesive tape. The fabric must be centredon the roller bar. Roll the roof-cushion fully up onto theroller bar.

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    33/55

    33

    19

    ATDE

    Ca. eineinhalb Umdrehungen des Kunststoffseils aufdie Rollstange aufrollen. Das Seil durch den Block ziehen.

    Rul ca. 1 1/2 omgang af linen op p rullestangen. Trklinen gennem wirehjulet.

    Drouler le fil PES denviron un tour et demi sur laBarre de roulement. Tirer le fil travers la bute.

    Enrollar aprox. una vuelta y media el cordn en labarra de rodillo. Tender el cordn a travs del bloque.

    Kiedo n. puolitoista kierrosta kytt rullatangolle. Vedkysi pyrn lpi.

    T (1,5) . .

    Rlli upp um einum og hlfum snning af PES-lnunni rllustngina og dragi lnuna gegnum blkkina.

    DK

    BEFRLU

    ES

    FI

    GR

    IT

    NL

    NO

    PT

    SE

    IS

    IEUK

    Avvolgere circa un giro e mezzo di cavo sullastaavvolgitrice. Far passare il cavo attraverso la carrucola.

    Rol ca. anderhalve slag van de lijn op de rolstang. Trekde lijn door het blok.

    Rull opp repet p rullestangen, ca. 1 1/2 omgang. Drarepet gjennom blokken.

    Enrole cerca de uma volta e meia do fio na barragiratria. Puxe o fio pela roldana.

    Rulla upp c:a ett och ett halvt varv av linan p rull-stngen. Drag linan genom blocket.

    Roll approx. one and a half turns of PES rope up ontothe roller bar. Pull the rope through the pulley.

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    34/55

    34

    20

    AT

    DE

    Das Kunststoffseil durch die se am Oberteil deslinken Seitenbalgs fhren und durch den Hohlraum aufder Rckseite des Seitenbalgs wieder herausziehen.

    Trk linjen gennem hullet verst p venstre sideblgog ud gennem lommen p bagsiden af sideblgen.

    Tirer le fil PES travers lillet sur la partie suprieuredu Soufflet latral de gauche, puis le sortir par la poche larrire du Soufflet latral.

    Tender el cordn a travs del ojete en la parte superior

    del fuelle lateral izquierdo, sacndolo por elcompartimento trasero del fuelle lateral.

    Ved kysi vasemman sivupalkeen ylosassa olevanvahvikerenkaan lpi ja ulos sivupalkeen takapuolellaolevan taskun kautta.

    T , .

    Dragi lnuna gegnum ksann efri hluta vinstri hliarbelgsog t gegnum vasann bakhli hans.

    DK

    BEFRLU

    ES

    FI

    GR

    IT

    NL

    NO

    PT

    SE

    IS

    IEUK

    Far passare il cavo attraverso locchiello nella sezionesuperiore del soffietto laterale sinistro, facendolouscire dalla tasca sul retro del soffietto laterale.

    Trek de lijn door het oog van het bovenste gedeeltevan de linker zijbalg en weer naar buiten via het vakjeaan de achterzijde van de zijbalg.

    Dra repet gjennom hullet verst p venstre sidebelgog ut gjennom lommen p baksiden av sidebelgen.

    Puxe o fio pelo orifcio da parte superior do fole late-

    ral esquerdo e para fora pela bolsa no lado posteriordo fole lateral.

    Drag linan genom ljetten p vnster sidoblgs ovan-del och ut genom fickan p sidoblgens baksida.

    Pull the PES rope through the eyelet on the top partof the left side-cushion and then out through the flapin the rear of the side-cushion.

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    35/55

    35

    21

    ATDE

    Das Gegengewicht sorgfltig mit einem Knotenbefestigen, damit es den Balg nicht berhrt. Hohlraumsorgfltig schlieen.

    1 Gegengewicht

    Bind loddet forsvarligt fast, s det ikke falder ned iblgen. Luk lommen helt til.

    1 stk. lod.

    Attacher le poids minutieusement, en faisant un nudde sorte quil natteigne pas le fond du soufflet. Fermerla poche soigneusement.

    1 Poids

    Fijar minuciosamente la plomada con un nudo demanera que la plomada no llegue al fondo del fuelle.Cerrar minuciosamente el compartimiento.

    1 plomada.

    Kiinnit paino huolellisesti solmulla niin, ettei se painupaljetta vasten. Sulje tasku huolellisesti.

    1 kpl paino

    . .

    1 .

    Festi li vel me hnt svo a li liggi ekki belgnum.Loki vasanum vandlega.1 stk. l

    DK

    BEFRLU

    ES

    FI

    GR

    IT

    NL

    NO

    PT

    SE

    IS

    IEUK

    Fissare accuratamente il peso a piombo con un nodoin modo che non tocchi il fondo del soffietto. Chiudereaccuratamente la tasca.

    1 peso a piombo.

    Bevestig het gewicht zorgvuldig met een stevigeknoop, zodat het gewicht niet op de bodem van debalg komt te liggen. Sluit het vakje zorgvuldig.

    1 gewicht

    Fest loddet godt med en knute, slik at det ikke nrbunnen i belgen. Lukk lommen helt igjen.

    1 stk. lodd.

    Prenda o prumo cuidadosamente com um n, damaneira a no afundar no fole. Feche bem a bolsa.

    1 prumo

    Fst lodet noggrant med en knop s att det inte bott-nar i blgen. Stng fickan noggrant.

    1 st lod.

    Attach the counterweight carefully with a knot so thatit does not reach the bottom of the cushion. Close theflap carefully.

    1 x counterweight.

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    36/55

    36

    22

    ATDE

    Die Seitenblge an den Dachbalg anschlieen. DieAnschlsse sind ein wenig verdreht, wenn die Abdich-tung mit Luft gefllt ist.

    2 Rohrschellen

    Tilslut sideblgene til tagblgen. Tilslutnings-punkterne bliver vredet en smule, nr afskrmningenfyldes med luft.

    2 stk. slangeholdere.

    Raccorder les Soufflets latraux au Soufflet de pla-fond. Les raccordements sont lgrement torduslorsque lquipement dtanchit est mis sous pres-sion.

    2 Supports de flexible

    Conectar los fuelles laterales al fuelle de techo. Lasconexiones quedarn ligeramente torcidas cuando elsistema est lleno de aire.

    2 soportes de manguera.

    Yhdist sivupalkeet kattopalkeeseen. Liitnnt ovathieman kiertynein, kun tiiviste on tytetty ilmalla.

    2 kpl letkunkiristimi

    . .

    2

    Tengi hliarbelgina vi flakbelginn. Tengingarnar veraaeins snnar flegar bi er a fylla flttibnainn lofti.2 stk. slnguhaldarar

    DK

    BEFRLU

    ES

    FI

    GR

    IT

    NL

    NO

    PT

    SE

    IS

    IEUK

    Collegare i soffietti laterali al soffietto del tetto. Iraccordi sono leggermente ritorti quando la protezione gonfiata.

    2 supporti per flessibili.

    Sluit de zijbalgen aan op de dakbalg. Wanneer deafdichting met lucht gevuld is, zullen de aansluitingenenigszins gedraaid komen te zitten.

    2 slanghouders.

    Fest sidebelgene til takbelgen. Tilkoblingspunktene vilbli noe vridd nr tetningen fylles med luft.

    2 stk. slangeholdere.

    Ligue os foles laterais ao fole do tecto. As ligaesficam ligeiramente torcidas quando Tretight estinsuflado.

    2 suportes de mangueira.

    Anslut sidoblgarna till takblgen. Anslutningarnakommer att vara aningen vridna nr ttningen r luft-fylld.2 st slanghllare.

    Join the side-cushion to the roof-cushion. The joins willbe slightly twisted when seal is inflated.

    2 x hose clamps.

  • 7/18/2019 Manual Tretight 0801

    37/55

    37

    23

    AT

    DE

    Den Geblsemotor ber einen verschliebaren Schal-ter und eine Sicherung elektrisch anschlieen. DieKomponenten mssen die staatlichen und lokalenVorschriften erfllen, die fr die Installation dieser Artvon elektrischer Ausrstung (220 V, 50 Hz Wechsel-strom) gelten. Siehe separate Anweisung fr Geblse.Geblse kurzzeitig einschalten und dabei kontrollie-ren, ob der Drehsinn stimmt.

    Tilslut blsermotoren til lysnettet via en lsbarafbryder og en sikring. Installationen skal udfresforskrifts-mssigt efter gldende nationale og lokaleregler for denne type af elektrisk udrustning (220 V, 50Hz, AC). Se separat vejledning for blser. Tnd etjeblik for blseren for at kontrollere, at rotations-

    retningen er korrekt.

    Raccorder le moteur du ventilateur lectriquement, viaun disjoncteur verrouillable et un fusible. Lescomposants doivent tre conformes aux normesnationales et locales dinstallation de ce type dematriel lectrique (220 V, 50 Hz CA). Voir lesinstructions spares pour le ventilateur. Brivementactionner le ventilateur et sassurer que le sens derotation est correct.

    Realizar la conexin elctrica del motor del ventilador

    a travs de una desconectador bloqueable y unfusible. Los componentes debern seguir lasdisposiciones locales y nacionales para la conexinde este tipo de equipos elctricos (220 V, 50 Hz CA).Ver las instrucciones por separado para el ventilador.Acoplar un breve momento el ventilador paracomprobar que sea correcto el sentido de la rotacin.

    Tee puhallinmoottorin shkliitnt lukittavallakatkaisimella ja varokkeella. Komponenttien pit ollamaan ja paikallisten, tmn tyyppisten shklaitteiden(220 V, 50 Hz AC) asennusta koskevien mrystenmukaisia. Ks. erillinen puhallinta koskeva ohje.

    Kynnist puhallin hetkeksi ja tarkasta tllin, ettpyrimissuunta on oikea.

    . T (220 V, 50 Hz AC). M . .

    Tengi blsaramtorinn vi rafmagn me lsanlegumskilrofa og ryggi. fieir hlutar eiga a vera samkvmtreglum vikomandi lands um uppsetningu rafmagns-

    DK

    BEFRLU

    ES

    FI

    GR

    IT

    NL

    NO

    PT

    SE

    IS

    IEUK

    bnaar af flessari ger (220V, 50Hz ristraumur). Sjsrstakar leibeiningar um blsarann. Kveiki semsnggvast blsaranum til a kanna hvort snningsttiner rtt.

    Eseguire lallacciamento elettrico del motore delventilatore tramite un interruttore lucchettabile e unfusibile. Le componenti devono aderire alle normenazionali e locali valide per installazioni di questo tipodi apparecchiatura elettrica (220 V, 50 Hz AC). Vedansile istruzioni separate per il ventilatore. Collegarebrevemente il motore del ventilatore, accertandosidella correttezza del senso di rotazione.

    Sluit de ventilatormotor aan via een vergrendelbareschakelaar en een zekering. Deze componentendienen te voldoen aan de landelijke en plaatselijkenormen en bepalingen voor installatie van dit typeelektrische uitrusting (220 Volt, 50 Hz AC). Zie deaparte montagevoorschriften voor de ventilator. Scha-kel de ventilator even kort in om de draairichting tecontroleren.

    Koble viften til strmnettet via en lsbar strmbryterog en sikring. Installasjonen m utfres forskriftsmes-sig etter gjeldende nasjonale og lokale regler for dennetypen elektrisk utstyr (220 V, 50 Hz AC). Se bruksan-

    visningen som flger med viften. Sl p viften og laden g en liten stund for kontrollere at rotasjons-retningen er korrekt.

    Faa a ligao elctrica do motor do ventilador,atravs de um interruptor com fechadura e um fusvel.Os componentes devem obedecer s normasnacionais e locais para instalaes desse gnero deequipamento elctrico (220 V, 50 Hz AC). Verinstrues separadas para ventilador. Ligue o venti-lador durante um momento e verifique se o sentido derotao correcto.

    Gr elektrisk anslutning av flktmotorn via en lsbarfrnskiljare och en skring. Komponenterna skall fljalandets och lokala regler fr installation av denna typav elektrisk utrustning (220 V, 50 Hz AC). Se separatanvisning fr flkt. Koppla in flkten kortvarigt ochkontroll