MANUAL TÉCNICO 2017 - thestonecollection.com Tech... · se ha creado un manual de encimeras...
-
Upload
vuongthien -
Category
Documents
-
view
214 -
download
0
Transcript of MANUAL TÉCNICO 2017 - thestonecollection.com Tech... · se ha creado un manual de encimeras...
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
1
DISEÑO, MANIPULACIÓN Y MECANIZADO info
@th
esiz
e.es
ww
w.n
eoli
th.c
om
MANUAL TÉCNICO2017
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
3
05
12
22
24
28
36
50
54
56
59
63
01. Producto
02. Manejo y Almacenamiento
03. Inspección
04. Parámetros de Mecanización
05. Recomendaciones de Corte
06. Diseño y Fabricación de una encimera Neolith
07. Calor extremo
08. Pegamento
09. Alicatado y pavimentado
10. Reparaciones
11. Herramientas
INDICE
Debido a la particularidad en los materiales utilizados en Norte America para la elaboración de encimeras de cocinas, se ha creado un manual de encimeras específico para este mercado y que aplica solamente para EEUU y Canadá.
El resto de países del mundo deberán utilizar el manual “Technical Kitchen Countertop Manual”.
Es imprescindible que cada marmolista siga el manual correspondiente a su mercado para asegurar una correcta elaboración acorde a los materiales típicos locales.
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
5
01. PRODUCTO
1.1 Gama de Productos
Arctic White
Avorio
Humo
Nero
Nieve
Perla
Arena
Aspen Grey
Barro
Basalt Beige
Basalt Black
Basalt Grey
Beton
Cement
Concrete Taupe
Lava
Nero Zimbabwe
Phedra
Pierre Bleue
Pietra di Luna
Pietra di Osso
Pietra di Piombo
Zaha’s Stone
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
6
Iron Ash
Iron Copper
Iron Corten
Iron Frost
Iron Grey
Iron Moss
Textil White
Blanco Carrara
Calacatta
Calacatta Gold
Estatuario E01/E01R
Estatuario E04/E04R
Estatuario E05/E05R
Marfil
Nero Marquina
Onyx translucent
Onyx 001/001-R
Pulpis
Strata Argentum
Travertino Navona
Steel Marengo
La Bohème
01. PRODUCTO
1.1 Gama de Productos
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
7
01. PRODUCTO
1.2 Acabados
RIVERWASHED
DÉCOR POLISHED
Acabado mate con una ligera capa de esmalte que aporta un brillo sutil y una agradable suavidad al tacto. Acabado superficial que resulta de fácil limpieza.
Acabado completamente mate. Altamente resistente e ideal para aplicaciones comerciales.
Acabado con textura rugosa y alto relieve para superficies que evocan sensaciones al tacto.
SATIN
SILK
Con un nivel de brillo alto, Nanotech Polished confiere una imagen más sofisticada a la Colección Colorfeel.
Décor Polished confiere un reflejo perfectamente lineal a los colores de la Colección Classtone, que gana en profundidad y elegancia.
NANOTECH POLISHED
Textura apomazada típica de las piedras naturales: lisa, suave, sin brillo y completamente mate.
NATURAL HONED
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
8
01. PRODUCTO
1.3 Formatos
* Only in 3 and 6 mm
3.200x1.500 mm / 125”x60”3.600x1.200 mm / 142”x48”
* Only in 6 and 12 mm (1/4” and 1/2”)
3.200x1.600 mm / 125”x64”
* Only in 12 and 20 mm (1/2” and 3/4”)* Only in 3 and 6 mm (1/8” and 1/4”)
New
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
9
01. PRODUCTO
1.4 Espesores
6 mm - 1/4”
3 mm - 1/8”
12 mm - 1/2”
20 mm - 3/4” New
3 (1/8”)
3+ (1/8”)
6 (1/4”)
6+(1/4”)
12(1/2”)
20 (3/4”)
Revestimiento interior
Pavimento Interior
Fachada aplacada exterior
Pavimento exterior
Fachada ventilada anclaje visto
Fachada ventilada anclaje oculto
Encimeras
Pavimento alto tránsito
Revestimiento interior sobre material
Pavimento interior sobre material
Mobiliario
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
10
01. PRODUCTO
1.5 Características Técnicas del Producto
Características del producto según los acabados:
ENSAYO NORMA DETERMINACIÓN Ud. ACABADO
SATIN SILK PULIDO RIVERWASHED
Determinación de Dimensiones y Aspecto Superficial
ISO 10545-2 Espesor* mm ± 0,2 ± 0,2 ± 0,2 ± 0,2
Tolerancia Planicidad anchura tabla
mm ± 2 (0,1%) ± 2 (0,1%) ± 2 (0,1%)
± 2 (0,1%)
Tolerancia Planicidad longitud tabla
mm ± 4 (0,1%) ± 4 (0,1%) ± 4 (0,1%)
± 4 (0,1%)
Tolerancia Dimensiones**
mm ± 1 (0,2%) ± 1 (0,2%) ± 1 (0,2%) ± 1 (0,2%)
Absorción de Agua ISO-10545-3 Absorción por Ebullición
% ≤ 0,1 ≤ 0,1 ≤ 0,1 ≤ 0,1
Densidad Aparente gr/cm3 2,4 2,4 2,4 2,4
Resistencia al Impacto ISO 10545-5 Coeficiente de restitución
- 0,8 0,8 0,6 0,8
Resistencia a la Abrasión Profunda
ISO-10545-6 Volumen Perdido mm3 130 - - -
Resistencia a la Abrasión Superficial
ISO 10545-7 Aspecto Visual Clase PEI III PEI II PEI I PEI II
Dilatación Térmica Lineal
ISO 10545-8 Dilatación 25 - 100oC (Promedio)
10-6· oC 5,7 5,7 5,7 5,7
Resistencia a los Cambios Bruscos de Temperatura
ISO 10545-9 Daño - Sin Daños Sin Daños Sin Daños Sin Daños
Expansión por Humedad
ISO 10545-10 Coeficiente de Dilatación
mm/m < 0,1 < 0,1 < 0,1 < 0,1
Resistencia a la Helada ISO 10545-12 Daño - Sin Daños Sin Daños Sin Daños Sin Daños
Resistencia Química ISO 10545-13 Productos de Limpieza
Clase UA GA GA GA
Sales de Piscinas Clase UA GA GA GA
Concentraciones Débiles
Clase ULA GLA GLB GLA
Concentraciones Altas
Clase UHA GHA GHB GHA
Resistencia a las Manchas
ISO 10545-14 Aspecto Visual Clase 5 5 5 5
Cesión de Plomo y Cadmio
ISO 10545-15 Concentración Plomo
mg/dm2 <0,01 <0,01 <0,01 <0,01
Concentración Cadmio
mg/dm2 <0,001 <0,001 <0,001 <0,001
Solidez a la Luz DIN 51094 Cambio Cromático - Sin Cambio
Sin Cambio
Sin Cambio
Sin Cambio
Propiedades Antideslizamiento
DIN 51130 Ángulo Crítico Calzado
Clase R9 R9 - R10
DIN 51097 Ángulo Crítico Descalzo
Clase A A - A
ANSI A137.1 Coeficiente de Fricción Dinámico
Clase 0.41 – 0,57 0,42 0,21 0,53
* Tablas sin malla** Tablas / Losas recortadas
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
11
01. PRODUCTO
1.5 Características Técnicas del Producto
Resistencia a la Flexión según el espesor de la tablas:
ENSAYO NORMA DETERMINACIÓN Ud. 3600 x 1200 3200 x 1500
3mm 3+ 6mm 6+ 3+3 6+3 6+6 6+ 12mm 20mm
Peso - Gramaje Kg/m2 7 8 14 15 16 23 30 15 29
Masa 34 38 67 72 76 110 143 77 148
Resistencia a la Flexión
ISO 10545-4 Fuerza de Rotura N 353 430 1449 1807 1337 2735 3149 1807 5451 15748
Módulo de Rotura N/mm2 48 54 48 53 47 57 47 53 51 55
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
13
Tabla Neolith manejada con pinza
Las tablas Neolith deben ser cargadas, descargadas y transportadas por medio de una carretilla elevadora, puente grúa u otro dispositivo de elevación. En todos los casos de manipulación y transporte, las tablas deben equilibrarse teniendo en cuenta su centro de gravedad.
La siguiente tabla es un resumen del peso por tabla y por metro cuadrado:
02. MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO
2.1 Transporte con pinza
Prestar siempre atención al movimiento y a la manipulación de las tablas para evitar su astillado o rotura. Para levantar y mover las tablas individuales, TheSize recomienda utilizar el siguiente tipo de pinza:
Formato 3600 x 1200mm, 144” x 48” 3200 x 1500mm, 125” x 60”
Espesores (mm) 3 3+ 6 6+ 3+3 6+3 6+6 6+ 12 20
Gramaje (kg/m2) 7 8 14 15 16 23 30 14 29 48
Peso tabla completa (Kg)
34 38 67 72 76 110 143 77 148 245
Tabla 1: Formatos y pesos por espesor.
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
14
La anchura adicional de esta pinza evitará que la tabla se doble durante su manejo y así evitara rupturas no deseadas.
Esta pinza está disponible a través de TheSize.
Póngase en contacto con TheSize para obtener más detalles.
Recomendaciones:
No se recomienda coger más de 2 tablas a la vez con la pinza.
Antes de levantar tablas pulidas con la pinza, retire el plástico protector.
Asegúrese de cubrir todas las superficies metálicas que puedan entrar en contacto con la tabla con cinta de espuma adhesiva.
Asegúrese de cubrir todas las superficies metálicas que puedan entrar en contacto con la tabla con cinta de espuma adhesiva.
En el caso de no disponer de este tipo de pinza, utilizar un tablón grueso de 2 cm de aproximadamente 3m x 20cm para que la pinza puede coger las tablas de 12mm.
Se recomienda fijar los extremos de la tabla con gatos al tablón para que no pandee la tabla durante el manejo.
Colocar el tablón en la parte trasera de la tabla que se quiera levantar.
1) Colocar la pinza sobre la tabla y el tablón.
2) Fijar la pinza y levantar la tabla y el tablón con precaución. 3) Evitar cambios bruscos de dirección.
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
15
1. Tablón en la parte trasera de la tabla
2. Colocación de la pinza
3. Manejo tabla con pinza
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
16
2.2 Transporte con eslingas
Para mover varias tablas a la vez, se recomienda utilizar eslingas de lona.
Las eslingas metálicas no deben utilizarse para manejar tablas Neolith.
Eslingas de lona
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
16
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
17
2.3 Transporte manual de una tabla Neolith
Moviendo una encimera Neolith
INCORRECTO
INCORRECTO
CORRECTO
CORRECTO
Subiendo una encimera Neolith a una bancada
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
18
2.4 Marco de ventosas
Para facilitar el manejo de las tablas y piezas elaboradas se recomienda utilizar un marco con ventosas (Solo para las tablas de 3 y 6 mm).
Las ventosas son fáciles de moverse a lo largo del marco, por lo que es posible adaptar el marco a cualquier tamaño necesario.
Este marco se puede comprar a través de TheSize. *Póngase en contacto con TheSize para obtener más detalles.
Manejo y colocación de una pieza con marco de ventosas
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
19
En el caso de no disponer de este tipo de marco, se puede utilizar una barra de aluminio o similar, fijado con varios gatos.
Asi evitara que la pieza flexione demasiado durante su manejo.
También se recomienda fijar piezas largas y finas (por ejemplo faldones) con gatos a una barra de aluminio para su transporte.Así evitará que la pieza flexione demasiado durante su manejo.
Manejo de una pieza con barra fijada con gatos
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
20
2.5 Almacenamiento de tablas
Colocar las tablas sobre el lado largo en vigas de madera, para evitar el astillado de las tablas.
Las tablas de 3 mm y 6 mm necesitan por lo menos tres puntos de apoyo, distribuidos uniformemente a lo largo la parte trasera de la tabla; un soporte completo es recomendable, por ejemplo una tabla de granito o mármol no utilizada con la anchura suficiente. La mejor manera de mantener la integridad de las tablas es mantenerlas en su embalaje original o un soporte completo por la parte trasera de la tabla como por ejemplo una tabla de granito o mármol no utilizada con la anchura suficiente.
Evitar colocar tablas grandes contra tablas más pequeñas:
INCORRECTOCORRECTO
soportes para almacencamiento tablas
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
21
Para su tranporte, los soportes deben poder albergar la pieza en toda su superfície. Los soportes que son demasiado pequeños pueden provocar la rotura de la pieza:
En un camión, las tablas deben estar completamente soportadas y se recomienda fijar las tablas mecánicamente (gatos o cintas) ya que podrían soltarse con fuertes vientos y romperse.
Tablas y losas de peso ligero pueden caerse fácilmente de un camión o al suelo, fijar siempre las tablas a un caballete mientras se descarga.En el taller, preste especial atención si se almacenan las tablas en el exterior; fijar las tablas en los caballetes para protegerlas de posibles ráfagas de viento.
2.6 Transporte por carretera
INCORRECTOCORRECTO
Almacenamiento tablas Neolith en taller
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
22
3.1 Características de las tablas
3.1.1 Planicidad
Para comprobar la planicidad de una tabla se debe posicionar la tabla en horizontal, sobre una base completamente plana.Se mide la planicidad, colocando una barra de aluminio, o similar, sobre la superficie de la tabla, cubriendo toda la anchura o longitud de la tabla.
Antes de comenzar la fabricación, TheSize recomienda limpiar a fondo la tabla y realizar una cuidadosa inspección visual de la tabla para comprobar que la tabla cumple con los requisitos de calidad. Repase los siguientes puntos para la inspección visual de la tabla:
Fisuras Grosor Contaminaciones Manchas Variaciones de brillo Pinchado Tonalidad entre tablas Planicidad Imperfecciones
Esto debería ser el primer paso antes de comenzar la fabricación. Se recomienda hacer la inspección a contraluz para identificar posibles imperfecciones no perceptibles en plano.
*No se aceptará ninguna reclamación de material instalado o fabricado que ya tenía defectos en la entrega del material. El marmolista es el responsable de determinar si las tablas son adecuadas para su uso. Si no lo son, deben ser intercambiadas antes de que las tablas sean cortadas o modificadas de cualquier manera.
03. INSPECCIÓN
Imagen 9: Configuración para la medición correcta del alabeo.
TOLERANCIA BASEBARRA
TOLERANCIA MÁXIMA EN LA ANCHURA DE LA TABLA: 2 mmTOLERANCIA MÁXIMA EN LA LONGITUD DE LA TABLA: 4 mm
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
23
3.1.2 Tonalidad
TheSize trabaja continuamente para que la tonalidad de los lotes actuales coincida con la tonalidad de lotes anteriores. A pesar de estos esfuerzos, ligeras variaciones de tonalidad puede ocurrir entre diferentes lotes del mismo modelo debido al uso de materias primas de origen natural. Desviaciones de tonalidad son más notables entre los diferentes espesores del mismo modelo, debido a la manera en que se producen cada grosor.Antes de empezar a cortar, inspeccione visualmente las tablas para asegurar que la tonalidad de las diferentes tablas es aceptable. Realice esta inspección bajo condiciones de iluminación similares al que se pueden encontrar en el lugar de instalación. Recomendamos no unir tablas de distintos lotes.
3.2 Identificación de la tabla
Cada tabla tiene una etiqueta que contiene información importante relacionada a cada tabla. Las etiquetas deben ser registradas para futura referencia.
Espesor
Artículo
Año de producción Número consecutivo
Planta de producción
Número de Lote
Acabado
Tonalidad
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
25
Antes de empezar la fabricación de una tabla de 12 mm o de 20 mm, es importante quitar 2 cm de cada lado de la tabla:
Cuando se corten tablas de 12 mm o de 20 mm con disco, es importante reducir la velocidad al 50%, al principio y al final del corte.
04. PARÁMETROS DE MECANIZACIÓN
Cortes para destensar una tabla de 12 mm o de 20 mm.
2cm
1
2
3 4
200 mm 200 mm
Velocidad NormalVelocidad a 50% Velocidad a 50%
Estas recomendaciones sólo se aplican a las tablas de 12 mm y 20 mm.Cualquier otro espesor puede cortarse sin tener en cuenta estos pasos.
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
26
4.1 Parámetros para el disco Ultracompact Neolith
Espesor Velocidad Corte Recto (m/min)
Velocidad Inglete (m/min)
Ø Disco (mm)
RPM Velocidad Superficie (m/s)
3+ 3,5 1,7300 2400 - 2600
35 – 40
6 mm 1,5 0,7
350 2300 - 2500
6+ y 3+3mm 3,0 1,5
6+3 mm 2,5 1,4
400 2000 - 215012 mm /12+ 1,5 0,7
20 mm 1,0 0,5
Tabla 3: Parámetros de disco.
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
27
4.2 Parámetros para waterjet
4.3 Parámetros para las herramientas del CNC.
Tabla 5: Parámetros de CNC.
Los valores indicados son sugerencias, las velocidades de corte o alimentaciones de abrasivo pueden ser ajustados para obtener un acabado más limpio.
Espesor Velocidad (m/min) Presión (Bares) Alimentación de abrasivo (kg/min)
3 mm | 3+ 2
2800 0,4
6 y 3+3 mm, 6+ 2
6+3 mm 2
12 mm 1
20 mm 0.7
Tabla 4: Parámetros de waterjet.
Herramienta RPM Velocidad (mm/min)
Broca de corona 4500 – 5500 10
Fresolín de corte 12 mm 4500 – 5500 150
20 mm 4500 – 5500 125
Fresolín de rebaje 8000- 10000 250
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
29
05. RECOMENDACIONES DE CORTE
5.1 Disco puente o similar
Antes de empezar
Comprobar que la bancada este recta, nivelada y libre de cualquier escombro. Comprobar que hay suficiente apoyo para la tabla.
Durante el corte, es importante utilizar el máximo caudal de agua para el enfriamiento del disco. Asegurarse de que el flujo de agua se dirige a la zona de corte.
SECUENCIA DE CORTE:
Pasos:
1º Corte perimetral, mínimo 2 cm. (solo para 12 mm y 20 mm).
2º Elaboración de agujeros en todas las esquinas interiores, diámetro broca mínimo de 3 mm.
Recomendamos brocas mayores de 3mmvv cuando el diseño de la cocina lo permita, ya que aportará una mayor rigidez a la encimera.
3º Elaboración de los cortes restantes.
1
2
3
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
30
RECOMENDACIONES:
Asegúrense que el giro del disco coincide con la dirección del corte.
Para garantizar un corte limpio, se recomienda que el disco corte por lo menos 1,5mm más que el grosor de la tabla.
El corte perimetral de la tabla para liberar la tensión puede ser utilizado como corte final de la pieza a elaborar.
En el caso excepcional que el disco baje directamente sobre la tabla, se recomienda hacerlo en automático, a la velocidad más lenta posible.
Comprobar periódicamente el estado de las pletinas de sujeción y no utilice el disco si este no encaja fácilmente en la pletina de sujeción.
Cortar Neolith a inglete requiere una velocidad de corte más lenta, lo que también ayuda es tener una pieza en la cabeza y la cola del corte para mantener el alineamiento del disco.
Cuando utilice un disco nuevo, espérense a unos cuantos cortes para que los segmentos del disco se adaptan y que se abran los diamantes.
Si durante cortes rectos experimenta que los segmentos se embotan más rápido de lo habitual, utiliza una pieza de caliza en la cabeza y la cola del corte para avivar los segmentos.
Todos los encastres deben tener agujeros previamente perforados: - Radio mínimo de 3mm. - Nunca bajar el disco directamente sobre la tabla antes de taladrar las esquinas.
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
31
Ninguna esquina interior cuadrada significa:
Ninguna encimera en forma de “L” con bordes ingleteados. Ningún encastre cuadrado para fregaderos. Ningún canto interior ingleteado en los fregaderos. Absolutamente NINGUNA ESQUINA de 90 grados.
Los modelos más claros (Arctic White, Estatuario, Calacatta) son más duros para las herramientas debido a ciertas materias primas utilizadas.
TheSize recomienda bajar las velocidades de corte al 75 % para estos modelos, evitando el sobrecalentamiento del disco.
Disco puente
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
32
5.2 Waterjet
Antes de empezar:
Comprobar que la bancada esté recta, nivelada y libre de cualquier escombro. Comprobar que hay suficiente apoyo para la tabla.
Si utilizan el waterjet para quitar los 3/4” perimetrales de las tablas de 1/2” y 3/4” se recomienda que el corte empiece y salga fuera de la tabla.
PASOS:
1º Corte perimetral, mínimo 2cm. (solo para 12mm y 20mm)
2º Elaboración de los cortes.
3º Elaboración de encastres. Todas las esquinas interiores necesitan un radio mínimo de 3mm.
Recomendamos radios mayores a 3mm cuando el diseño de la cocina lo permita, ya que aportará una mayor rigidez a la encimera.
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
33
Para la realización de encastres grandes o piezas grandes se tienen que tener en cuenta la siguiente secuencia de cortes:
Desde la perforación, se recomienda cortar primero hacia el borde de la tabla o en paralelo al borde de la tabla y seguir esta dirección para acabar la pieza.No se recomienda efectuar el primer corte hacia el centro de la tabla.
Tener en cuenta que el corte perimetral de la tabla para liberar la tensión puede ser utilizado como corte final de la pieza a elaborar.
Se recomienda una presión más baja para perforar agujeros.
Para la realización de encastres, se recomienda empezar el corte en un punto interno del encastre y luego irse acerando al perímetro del corte:
OK
OK
OK
NO
NO
NO
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
34
5.3 Fresadora de control numérico
Antes de empezar:
Comprobar que la bancada este recta, nivelada y las ventosas libres de cualquier escombro. Comprobar que hay suficiente apoyo para la tabla.
Asegurarse de que hay ventosas por debajo de toda la tabla, especialmente por debajo de la pieza a cortar.
Durante la fabricación utilice abundante agua para enfriar la herramienta, tanto por el interior como el exterior de la herramienta.
PASOS:
1º Corte perimetral, mínimo 2 cm. (solo para 12 mm y 20 mm)
2º Perforación con la broca de corona.
3º Elaboración de encastres. Todas las esquinas interiores necesitan una broca mínimo de 3 mm.
Recomendamos brocas mayores a 3 mm cuando el diseño de la cocina lo permita, ya que aportará una mayor rigidez a la encimera.
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
35
Primero perforar un agujero en el interior del encastre, utilizando la broca de corona. Después, utilizar el fresolín de corte para acercarse a la línea de corte.
Al acercarse a la línea de corte, aproximarse en curva; no utilizar un enfoque perpendicular, esto podría crear una muesca.
Al final del corte, al completar el encastre, reducir la velocidad del avance al 50%.
Consejos para fresadora de control numérico.
Broca de corona: Perforar la tabla con la mínima velocidad de bajada posible, especialmente al final de la perforación. Se recomienda, antes de finalizar la perforación, subir la corona un poco para quitar la presión del interior de la corona.
Fresolín de rebaje: Empiece siempre desde un agujero, hecho previamente con la broca de corona.
Nunca baja el fresolín directamente sobre la superficie.
Durante las dos primeras pasadas, eliminar sólo 0,5 mm; después, se pueden quitar 2 mm por pasada.
No se recomienda quitar más que 6 mm en una tabla de 12 mm y 10 mm en una tabla de 20 mm.
Fresolín de corte: No utilizar la opción de oscilación durante el corte; esto podría provocar el astillado.
Los modelos más claros (Arctic White, Estatuario, Calacatta) son más duros para las herramientas debido a ciertas materias primas utilizadas;
TheSize recomienda bajar las velocidades de corte para estos modelos, para evitar así el sobrecalentamiento de las herramientas.
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
37
6.1 Huecos
La distancia mínima entre un encastre y el borde de la tabla debe ser por lo menos 5 cm.
TheSize recomienda distancias mayores a 5 cm cuando el diseño de la cocina lo permita, ya que aportará una mayor rigidez a la encimera.
TheSize Surfaces recomienda los siguientes usos finales para los diferentes grosores de Neolith:
Revestimiento: 3mm, 3+, 6mm y 6+Pavimento: 6mm, 6+, 12mm y 20mmEncimeras: 3+3, 6+3, 6+6, 12 y 20mm.
IMPORTANTE
Todas las esquinas de un encastre deben tener un radio mínimo de 3 mm.Nunca dejar ángulos de 90 grados.
Recomendamos radios mayores a 3 mm cuando el diseño de la cocina lo permita, ya que aportará una mayor rigidez a la encimera.
5 cm
5 cm
5 cm
5 cm
La manera correcta de elaborar un encastre, salvo waterjet y fresadora de control numérico, es primero taladrar las esquinas, y después realizar los cortes restantes.
CORRECTO
INCORRECTO INCORRECTO INCORRECTO
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
38
Pautas para encastres:
Dos cortes rectos nunca deben reunirse. Sin esquinas interiores cuadradas. Todas las esquinas interiores deben tener un radio mínimo de 3mm.
Si el diseño de la encimera lo permite, se debe evitar encimeras de Neolith con pesos desequilibrados:
Tampoco se recomiendan cortes irregulares, como por ejemplo para un “fregadero de granja”; en estos casos habría que incorporar juntas en el diseño de la encimera:
INCORRECTO CORRECTO
CORRECTO
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
39
Los huecos realizados para la colocación de accesorios (enchufes, interruptores, etc...) deberán realizarse mediante taladros circulares, pudiendo solaparse entre ellos.
Otros ejemplos de diseños que se deberían evitar:
Enchufes e interruptores:
INCORRECTO INCORRECTO
CORRECTO
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
40
Encimeras con canto ingleteado:
Los refuerzos de los bordes ingleteados deben estar hechos con tiras de Neolith o granito denso; tenga cuidado al usar otros materiales como refuerzo. La diferencia en la expansión térmica puede causar curvatura de la encimera o abertura de los cantos ingleteados con el tiempo.
NUNCA UTILIZAR REFUERZOS DE CUARZO.
En el caso de encimeras con canto inglete, se deberán colocar refuerzos, que aportaran una mayor rigidez a la encimera, especialmente en los espesores de 3+3, 6+3 y 6+6. Estos refuerzos deberán distribuirse perimetralmente y de tal manera que apoyen directamente en los laterales de los muebles de cocina.
Además, es importante reforzar el perímetro de los encastres para dar mayor fuerza y rigidez a la zona:
6.2 Refuerzo de encimeras
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
41
Encimeras con canto recto:
En las encimeras con diseño de canto recto, en las cuales no es posible ocultar ninguna estructura interior, se debe colocar una superfície continua tipo tablero de madera, Kerdi-Board o similar, integrado en los muebles de cocina.
Encimeras de Neolith 3+3, 6+3 y 6+6
Además de las recomendaciones escrito anteriormente, se recomienda colocar una pieza de refuerzo (madera o similar) en los huecos para la grifería para reforzar esta zona. Este refuerzo distribuirá las fuerzas generadas durante la instalación y el uso diario.
NUNCA UTILIZAR REFUERZOS DE CUARZO.
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
42
6.3 Fregaderos
Fregaderos enrasados
TheSize solo recomienda la instalación de fregaderos enrasados en 12 mm y 20 mm.
No se recomienda quitar más que 6 mm en una tabla de 12 mm y 10 mm en una tabla de 20 mm.
Fregaderos bajo encimera
Para reducir al mínimo el riesgo de astillado, se recomienda un canto redondo con un radio de como mínimo 2 mm.
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
43
1.Mueble
2.Barra de soporte
1
2
Para fregaderos de grandes dimensiones se recomienda colocar una barra de soporte en la parte inferior del fregadero, de tal forma que el peso lo soporten las barras y no la encimera.
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
44
Cantos
TheSize recomienda usar el siguiente canto para encimeras Neolith. Es el compromiso perfecto entre la estética y la funcionalidad.
El canto está formado por un bisel de 2 mm y por dos cantos redondeados con un radio de 0,5 mm. El radio apenas es visible pero aumenta la resistencia al impacto del canto.
En áreas de alto riesgo de impacto (por ejemplo fregaderos y lavavajillas) se puede considerar cantos de la siguiente manera:
Cuanto mayor sea el radio, mejor soportará los impactos. Tener en cuenta que con mayor bisel se mostrará más el color base de la tabla.
Los cantos se pueden pulir en seco o con agua utilizando discos de granito o mármol estándar.
Cantos recomendados para Neolith:
Canto redondo, R 2 mm Canto ingleteado con bisel, 2 mm Pico flauta invertida
IMPORTANTE
Los cantos pulidos deben ser tratados con un repelente de agua para sellar el canto permanentemente.
TheSize recomienda utilizar NANOTOP de LITHOFIN o un producto similar.
6.4 Cantos y Juntas
R 0,5 mm
R 2 mm
R 2 mm
R 2 mm
0,5 mm
2 mm Bisel
R 0,5 mm
R 0,5 mm
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
45
Juntas
Debido a la textura de las tablas de Neolith, se recomienda un micro bisel para todas las juntas; aunque los cortes rectos sean perfectos, pueden parecer “astillados” debido a la textura de las tablas Neolith.
Cada junta requiere un soporte adicional (cualquiera de sus técnicas funcionará).
El acabado del horno no puede ser “retocado”, una vez que se pula o desbaste la superfície de Neolith, no hay forma de recuperarla.
Se recomienda encarecidamente que fabricar muestras para que el cliente apruebe los cantos y juntas. (la junta con micro bisel, el canto ingleteado con un bisel de 2 mm o el canto redondo de 2 mm).
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
46
La distancia mínima entre la encimera y una placa debería ser de 2 mm.
Utilizar una silicona calórica adecuada o las juntas suministradas por el fabricante de la placa.
No se recomienda quitar más de 6 mm en una tabla de 12 mm y 10 mm en una tabla de 20 mm.
Muebles:
Los muebles deben estar en perfectas condiciones y nivelados antes de instalar la encimera.Los armarios deben ser fijados el uno al otro y luego fijados a la pared.
Juntas de dilatación:
Debido a las irregularidades de la pared y los posibles movimientos estructurales del edificio, se recomienda dejar una junta de dilatación perimetral de 3 mm en la encimera.El encuentro entre copete y encimera se sellará con un cordón de silicona:
Se debe utilizar un adhesivo flexible, como un adhesivo 100% transparente para rellenar estas juntas y fijar las encimeras a los muebles, el sustrato o para fijar los copetes de Neolith a la pared. Esto permitirá una expansión térmica adecuada.
No se recomienda el uso de adhesivos flexibles, como epoxis o clavos líquidos para fijar la encimera.
6.5 Placas vitrocerámica / inducción
6.6 Instalación Encimera
encimera placa
2 mm 2 mm
INCORRECTO CORRECTO
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
47
Durante el diseño de la encimera se debe tener en cuenta el dimensionar las partes que van en voladizo, conforme a los parámetros indicados en la siguiente tabla:
6.7 Voladizo
Espesores
12 mm 20 mm
1.Encimera con voladizo sin soporte
A<150 A<500 mm
2. Encimera con encastre y voladizo sin soporte
A<90 A<210
A
A
A
A
A AA
A
A
A
Más ejemplos de encimera con voladizo
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
48
6.8 Encimeras en el exterior
Se recomienda instalar la encimera sobre una base o estructura de ladrillos/piedras o similar, utilizando un cemento cola tipo C2.
En caso de no disponer de una estructura equivalente se recomienda tapar la parte superior de la estructura existente con paneles de cemento reforzados.
Al instalar en el exterior se debe evitar el uso de madera o tableros de aglomerados debido a su tendencia de expandir y contraer a medida que cambian las condiciones climáticas.
No se recomienda el uso de adhesivos flexibles, como epoxis, clavos líquidos o adhesivos de construcción para la fijación de una encimera Neolith.
Para pegar los ingletes se recomienda un adhesivo apto para su uso en el exterior y resistente a los rayos UV como Integra Ultra.
5 mm espacio mínimo
Tabla Neolith.
Cemento cola tipo C2, silicona o poliuretano.
Tablero de cemento reforzado como Kerdi-Board o similar.
Base de ladrillo / piedra / hormigón
Refuerzo de Neolith o granito denso
11
2
3
4
5
253
4
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
49
6.5 Observaciones
Encimeras en forma de L
Se recomienda dividir en varias partes las encimeras en forma de L para evitar las esquinas de 90 grados en una pieza.
Las encimeras en forma de L, fabricadas de una sola pieza sin inglete deben tener un radio mínimo de 2”.
Asegúrense que los muebles están en perfectas condiciones y nivelados antes de instalar una encimera de este tipo.
45º 45º
R 20 mm
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
51
Parámetros para Neolith esencialmente relevantes para esta aplicación:
Temperatura máxima: 300ºC Dilatación térmica lineal: entre 5.3º y 6.7º. 10-6 xºC-1
En el caso de integrar parrillas y/o barbacoas en las encimeras Neolith se deben tener en cuenta las siguientes consideraciones:
· Tener siempre en cuenta cómo dilata cada material sometido a cambios de temperatura (p.ej. estructura metálica de la barbacoa) para evitar tensiones por falta de previsión de espacio para esa expansión.
· Los materiales metálicos tienen una dilatación muy superior a Neolith, por tanto evitar el contacto directo, dejando un espacio suficiente (que dependerá de las dimensiones de la barbacoa, temperatura máxima que pueda alcanzar,..etc)
· Se recomienda pulir los cantos del hueco para eliminar las posibles microfisuras originadas durante el corte. Cuandto más intenso sea ese tratamiento menos riesgo existirá en un futuro.
· Las esquinas interiores deben tener radios mínimos de 10 mm. Recomendamos diámetros mayores a 10 mm o fabricar la encimera en varias piezas, cuando el diseño lo permita:
· Se recomienda dejar un espacio mínimo de 5 mm entre la parrila/barbacoa, rellenado de un aislante térmico, como cinta de aislamiento térmico de fibra de vidrio.
07. CALOR EXTREMO
Vista superior parrilla/barbacoa encastrada en encimera Neolith
No se recomienda el revestimiento interior de una chimenea con Neolith.
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
52
Posibilidades de uso de Neolith para barbacoas o parrillas integradas:
Posibilidades de uso de Neolith para chimeneas:
No se recomienda el revestimiento interior de una chimenea con Neolith.
Revestimiento exterior delante: separado del calor por pared interior refractaria (resistente a la acción del fuego).
Revestimiento exterior lateral: separado del calor por pared interior refractaria.
Mueble encimera
parte trasera
encimera
parte frontal
aplacado mueble soporte
revestimientofrontallateral
carcasa chimenea
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
53
Revestimiento exterior frontal: separado del calor por pared interior refractaria.
Revestimiento exterior lateral: separado del calor por pared interior refractaria.
Diseño Chimeneas de etanol
carcasa chimenea revestimiento frontal - lateral
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
55
08. PEGAMENTO
Al preparar el color del pegamento se debe mirar el lado de la tabla Neolith, el color de la superfície no es exactamente igual que el color base de la tabla, esto es importante puesto que pulir los cantos expondrá el color base de la tabla.
Pegamento recomendado: Integra o similar.
CATÁLOGO DE COLORES INTEGRA:
Sheet name Integra Match
Arctic White Perfect - 720-314
Arena Marfil - 720-310
Aspen Grey Quarry - 720-423
Avorio Marfil - 720-310
Barro Meteor Grey - 720-311
Basalt Beige Barley - 720-307
Basalt Black Nacreto - 720-312
Basalt Grey Meteor Grey - 720-311
Belgian Blue Nacreto - 720-312
Beton Light Grey - 720-310
Calacatta Perfect - 720-314
Cement Cement - 720-313
Concrete Taupe Diana Pearl - 720-424
Estatuario Perfect - 720-314
Iron Copper Nacreto 720-312
Iron Corten Nacreto 720-312
Iron Grey Nacreto 720-312
Iron Moss Nacreto - 720-312
Limestone Lava Cement - 720-313
Marfil Marfil - 720-310
Nero Nacreto - 720-312
Nero Assoluto Nacreto - 720-312
Nero Marquina River Rock - 720-425
Nero Zimbabwe Iron Grey - 720-426
Nieve Perfect - 720-314
Onyx Perfect - 720-314
Phedra Light Grey - 720-309
Pietra Di Luna Silk Grey - 720-316
Pietra Di Osso Barley - 720-307
Sheet name Integra Match
Pietra Di Piombo Medium - 720-315
Pulpis Clay Brown - 720-308
Strata Argentum White Linen - 720-427
Textil Black Cement - 720-313
Timber Ash Cement - 720-313
Timber Ice Perfect - 720-314
Timber Night Meteor Grey - 720-311
Timber Oak Cement - 720-313
Travertino Classico Marfil - 720-310
Travertino Navona Marfil - 720-310
Zaha Stone Dove - 720-422
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
57
09. ALICATADO Y PAVIMENTADO
Deje un espacio de 2-3 mm entre las baldosas.Crear juntas de movimiento cada 25 m2, o de acuerdo con la legislación nacional perti-nente.El adhesivo se debe aplicar con una llana dentada utilizando la técnica de doble encolado, es decir, el adhesivo debe aplicarse tanto en la parte posterior de la baldosa como sobre el sustrato.
Neolith se debe colocar con un adhesivo de clase C2 de acuerdo con la norma EN 12004 y con la clase “S2 altamente flexible”.
Crea juntas de movimiento flexible de alrededor de 1 cm de ancho en las esquinas, Crear juntas de movimiento cada 9-12 m2. o de acuerdo con la legislación nacional per-tinenteLas juntas estructurales del edificio deben ser absolutamente respetadas.
Las baldosas deben ser colocadas con una gran junta entre ellas. El ancho de la junta debe ser determinada de acuerdo a las condiciones climáticas locales, el tamaño de las baldosas y la flexibilidad del sustrato.
En climas cálidos y durante las inclemencias del tiempo (por ejemplo, fuertes vientos), se recomienda utilizar adhesivos de clase E (con un tiempo abierto) de acuerdo con la norma EN 12004.
En climas fríos y durante el invierno, es preferible utilizar adhesivos de la clase F (fijación rápida) según EN 12004.
Comprobar que el alicatado existente esté bien adherido. En caso contrario, eliminar las baldosas sueltas y rellenar los huecos con un mortero compatible con el soporte.
Lavar con agua y detergente el alicatado existente para eliminar todos los de grasa y polvo, aclarar bien y dejar secar.
Aplicar resina de puente de unión antes de proceder a alicatar encima de los azulejos existentes, siguiendo las recomendaciones para fijaciones en el interior o exterior.
9.1 Fijación en el interior.
9.2 Fijación en el exterior
9.3 Alicatado sobre azulejos existentes.
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
58
Cortador manual de cerámica:
Neolith se corte sin problemas en las maquinas tradicionales. Se puede cortar los espesores 3 y 6mm en cortadores manuales. El 12mm se recomienda cortar con una amoladora.Si la pieza lleva malla de refuerzo, habrá que cortar la malla con un cúter, después de tronzar.
Amoladora:
Con un disco de diamante, disponible a través de TheSize, se puede cortar baldosas sin ningún problema.
Corte irregular:
Para un agujero redondo, se utiliza brocas de corona, disponibles a través de TheSize.Los huecos realizados para la colocación de accesorios (enchufes, interruptores, etc.) deberán realizarse mediante taladros circulares, pudiendo solaparse entre ellos.
Hay que dejar un radio de al menos 3 mm en cualquier esquina interior de un hueco. Nunca dejar un ángulo de 90 grados.
9.5 Rejuntado de Baldosas
Productos Recomendados:Alto rendimiento, anti-eflorescencias, ajuste rápido y secado, repelente al agua, lechada anti moho, clase CG2 según EN 13888
Alto rendimiento, modificado con polímeros, tecnología hidrófuga para el relleno de juntas hasta 6 mm de ancho, clase CG2 según EN 13888.
Al finalizar el rejuntado se debe limpiar a fondo de la superficie con un detergente adecuado, lavado de la superficie y absorber el exceso de agua con el equipo adecuado y cualesquiera otras operaciones necesarias para completar el trabajo de acuerdo a las especificaciones.
Para más información, consulta nuestra “Guía de alicatado y pavimentado”, disponible en la zona de descargas en nuestra página web: www.neolith.com.
9.4 Corte Manual
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
60
10. REPARACIONES
9.1 Reparación de desconchados
Las superficies de cerámica pueden ser dañadas por una variedad de razones. La mayoría de las veces se debe a un defecto producido por un plato caído o un objeto pesado.
Hay que tener en cuenta que no es una reparación perfecta; es muy difícil que duplicar la tonalidad y textura de la superficie con las resinas.
Paso 1:Mezclar la resina epoxi de dos componentes, añadiendo el color para colorear el epoxi para que coincida con la encimera Neolith.
Consejo:Reparar todos los defectos a la vez, ya que el epoxi de dos componentes curará rápidamente. Además, sólo mezclar lo suficiente para que pueda llenar los defectos y tener un poco de sobra: la resina epoxi no se puede almacenar una vez mezclada.
Paso 1
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
61
Paso 2:Usar un fragmento de Neolith para imitar el acabado de la superficie y proceder a llenar el defecto con la resina ya mezclada.
Paso 3:Con un paño empapado en acetona se puede añadir textura adicional a la resina para imitar aún más la superficie adyacente.Asegurarse de que el nivel de la resina no supera la superficie.Limpiar el exceso de resina en la superficie antes de que se endurezca, con un paño empapado en acetona.
Paso 4:Una vez se endurezca la resina, quitar la resina sobrante en el canto mecánicamente. En reparaciones superficiales es mejor trabajar manualmente para evitar dañar la superficie.
Paso 2
Paso 4
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
62
9.2 Reparación de arañazos superficiales en Neolith pulido.
Los materiales necesarios:- Polvo de óxido de cerio (pureza 90%, calidad óptica)- Guantes de goma- Paño libre de pelusas- Agua - Taladro eléctrica / Amoladora- Almohadilla para pulir (almohadillas de lana de cordero, fieltro o cuero)- Botella pulverizadora- Gafas
Antes de empezar a pulir los arañazos en la superficie, hay que determinar la profundidad de los arañazos. Si puede sentir los arañazos con la uña, son demasiados profundos para ser pulido con óxido de cerio. Primero debe rebajar toda la superficie.Sólo entonces, se puede pulir la superficie con óxido de cerio.
Instrucciones: 1. Mezclar un poco oxido de cerio con el agua para formar una pasta fina (cremosa consistencia) - se recomienda mezclar en un recipiente pequeño para que se puede aplicar la pasta fácilmente a la almohadilla de pulido.
2. Limpie la superficie a fondo para eliminar todos los restos de suciedad y grasa
3. Aplique la pasta de pulido a la almohadilla.
4. Monte la almohadilla en el taladro y trabaja la zona de trabajo.
5. Mueva la almohadilla hacia arriba y abajo, izquierda y derecha en el área de trabajo.
6. Mantenga la superficie húmeda para evitar que se caliente - si ya hay suficiente pasta, sólo rociar una fina niebla de agua para mantener el área fresco.
7. Limpie los residuos e inspeccionar la reparación - seguir trabajando hasta un resultado satisfactorio.
8. Lavar la almohadilla para un uso posterior.
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
64
11. HERRAMIENTAS
DISCOS
Disco dentado para porcelánico
Ø 300 Ref. 411-053Ø 350 Ref. 411-055Ø 400 Ref. 411-056
DISCO DE CARBURO DE SILICIO
Disco flexible de carburo de silicio con velcro para trabajo en seco. Grano 60, 120, 220, 400
Ø 125 60: 720-041120: 720-042220: 720-043400: 720-044
Ø 180 60: 720-018120: 720-019220: 720-020320: 720-021400: 720-023600: 720-022800: 720-183
PLATO DE DESBASTE CON DIAMANTE ELECTRO-DEPOSITADO
Afinado y desbaste de cantos
Grano fino G40, Ref.720-008Grano grueso G100, Ref. 720-009
DISCO DE FIELTRO
Ø 125 Ref. 720-181Ø 180 Ref. 720-064
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
65
COPA PARA DESBASTE
Biselado y pulido previo de cantos
media, grano 60: Ref. 720-061
DISCOS DE CARBURO DE SILICIO
Discos para trabajo en húmedo
Ø 100 30: 720-291100: 720-292200: 720-293400: 720-294800: 720-2951500: 720-2963000:720-297
BROCAS DE CORONA 20-35 MM
Brocas de diamante electro-depositado
Ø 35: 411-018
FRESOLÍN DE CORTE
Ref. 720-107
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
66
BROCAS 6 - 12 MM
Broca de diamante electro-depositado. Usar el taladro sin la acción percutora. Usar agua para refrigerar.
Ø 6 Ref. 853-099Ø 8 Ref. 853-098Ø 10 Ref. 853-097
BROCA DE CORONA (CNC)
Ref. 720-165
DISCO DE DIAMANTE DE 10 CM
Disco dentado para porcelánico. Velocidad recomendada 11.00 R.P.M
Ref. 411-051
FRESOLÍN DE REBAJE
Ref. 720-210
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
67
MASILLAS COLOREADAS NEOLITH
Consulta disponibilidades y referencias.
DISCO ULTRACOMPACTO
Disco segmentado para porcelánico
Ø 300 Ref. 411-066Ø 350 Ref. 411-067Ø 400 Ref. 411-068
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
68
MANUAL TILE CUTTER
Sales Contact:Brevetti Montolit SpA
Company headquarters:Largo Cav. Montoli – 21050 Cantello (VA) ItalyVia Varese, 4/A – 21050 Cantello (VA) Italy
Legal head office:Via Turconi, 25 – 21050 Cantello (VA) ItalyTel. +1 604 353 99 64Tel. +39 0332 419 206Tel. +39 0332 419 230e-mail: [email protected]: www.montolit.com
Reference: 300-70 (SUPERSTICK)Machinnery: Manual tile cutter.Features, Diameters, Observations: • Complete system for cutting porcelain stoneware
tiles and slabs from 0 to 340 (o” to 134”) cm• non-slip system;• quick connection;• integrated lubrication;• quick change of the cutting wheel;• international patent;• 100% MADE IN ITALY
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
69
ELECTRICAL TILE CUTTER
Sales Contact:Brevetti Montolit SpA
Company headquarters:Largo Cav. Montoli – 21050 Cantello (VA) ItalyVia Varese, 4/A – 21050 Cantello (VA) Italy
Legal head office:Via Turconi, 25 – 21050 Cantello (VA) ItalyTel. +1 604 353 99 64Tel. +39 0332 419 206Tel. +39 0332 419 230e-mail: [email protected]: www.montolit.com
Reference: MOTO-300-FL (MOTO-FLASH-LINE)Machin-nery: Electrical Tile CutterFeatures, Diameters, Observations: • Motorized dry cutting system for slabs and porce-
lain tiles, granite marble from 0 to 340 cm (134”).
• This is the motor-powered evolution of Flash Line manual cutting system. With this system you can cut porcelain tile and slabs up to 20mm (approximately ¾ inch) thick. The machine itself has all the advantages of manual flash line (easy to transport, light, precision, patented locking system without the use of suction cups), with the addition of a motorized head with a profes-sional diamond blade for ceramic and porcelain tile. Summarizing, this is a system for dry cutting porcelain slabs to 20mm (approximately ¾ inch) thickness.
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
70
HANDLING SYSTEM FOR LARGE FORMAT TILES
Sales Contact:Brevetti Montolit SpA
Company headquarters:Largo Cav. Montoli – 21050 Cantello (VA) ItalyVia Varese, 4/A – 21050 Cantello (VA) Italy
Legal head office:Via Turconi, 25 – 21050 Cantello (VA) ItalyTel. +1 604 353 99 64Tel. +39 0332 419 206Tel. +39 0332 419 230e-mail: [email protected]: www.montolit.com
Reference: 300-70 (SUPERSTICK)Machinnery: Handling System for Large Format Tiles.Features, Diameters, Observations: • It is designed for handling and positioning the
latest generation large format (320×160 cm) (128”x64”) porcelain stoneware slabs.
• The overall dimensions of the complete frame are also specific to allow the removal of the tile slabs from the special packaging crates which carry them.
• Also the telescopic handles allow a more ergono-mic grip.
• The ‘Superstick’ carrying frame enables movement of the tile slabs in both horizontal and vertical positions and is equipped with telescopic feet to allow support on the ground so that the tile is held in the frame without being damaged.
• The special suction cups that are equipped with a vacuum safety gauge indicating the force of adhesion with the tile slab.
• is made of galvanized steel to resist wear and corrosion.
• Max load 80 Kg (160 pounds)
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
71
PLASTIC CORNER PROTECTOR FOR SINTERED STONE SLABS
Sales Contact:Brevetti Montolit SpA
Company headquarters:Largo Cav. Montoli – 21050 Cantello (VA) ItalyVia Varese, 4/A – 21050 Cantello (VA) Italy
Legal head office:Via Turconi, 25 – 21050 Cantello (VA) ItalyTel. +1 604 353 99 64Tel. +39 0332 419 206Tel. +39 0332 419 230e-mail: [email protected]: www.montolit.com
Reference: 300-95-04 (3/4mm) 300-95-06 (5/6mm) 300-95-10 (8/10mm) 300-95-12 (11/12mm)
Machinnery: : Plastic corner protector for Sintered Stone slabsFeatures, Diameters, Observations: • Set of large plastic tiles for Sintered Stone slabs,
ceramic tiles. • Patented system able to absorb shocks that could
damage or chip the material.• Made of a plastic material that can be reused over
and over again.
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
72
BOGIE FOR LARGE TILES
Sales Contact:Brevetti Montolit SpA
Company headquarters:Largo Cav. Montoli – 21050 Cantello (VA) ItalyVia Varese, 4/A – 21050 Cantello (VA) Italy
Legal head office:Via Turconi, 25 – 21050 Cantello (VA) ItalyTel. +1 604 353 99 64Tel. +39 0332 419 206Tel. +39 0332 419 230e-mail: [email protected]: www.montolit.com
Reference: 300-85 (GOAL)Machinnery: Bogie for Large Tiles.Features, Diameters, Observations: • Is the ideal solution to move large format slabs of
porcelain stoneware in the warehouse or places of installation.
• Will easily fold to minimize space during trans-port and storage.
• Thanks to the 4 soft rubber castors positioned on each corner superb control of movement and direction is created plus they make it extremely stable.
• Two of the wheels have brakes which can be loc-ked to keep the carriage in the desired position.
• Slabs up to a maximum weight of 150 kg (300 pounds) can be carried in total safety and where there are points of contact between the cart and the items being carried, materials such as wood and foam, can be put in place so as to avoid chip-ping and slipping.
• Two hooks in the upper part of the carriage serve to support the Superstick frame thus facilitating the easy coating of adhesive glue to the tile and also creating continuity of movement between the lifting phase of the plate and the installation.
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
73
DIAMOND BLADE
Sales Contact:Brevetti Montolit SpA
Company headquarters:Largo Cav. Montoli – 21050 Cantello (VA) ItalyVia Varese, 4/A – 21050 Cantello (VA) Italy
Legal head office:Via Turconi, 25 – 21050 Cantello (VA) ItalyTel. +1 604 353 99 64Tel. +39 0332 419 206Tel. +39 0332 419 230e-mail: [email protected]: www.montolit.com
Reference: CGX115 (4.5”) (FRECCIA ORO)
Machinnery: Diamond bladeFeatures, Diameters, Observations: • Utilization: Dry and wet use• Height band diamond: 11 mm• Material: porcelain stoneware, hard stone• Application: laying tiles• Performance• Speed: Very high• Finish: Very high• Life span: Very high• Use: angle/flexible grinder• Renewable blades with abrasive stone art.395B.
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
74
DIAMOND CORE-BITS FOR DRY DRILLING
Sales Contact:Brevetti Montolit SpA
Company headquarters:Largo Cav. Montoli – 21050 Cantello (VA) ItalyVia Varese, 4/A – 21050 Cantello (VA) Italy
Legal head office:Via Turconi, 25 – 21050 Cantello (VA) ItalyTel. +1 604 353 99 64Tel. +39 0332 419 206Tel. +39 0332 419 230e-mail: [email protected]: www.montolit.com
Reference: FS (MONDRILLO)
Machinnery: Diamond Core-Bits for dry drillingFeatures, Diameters, Observations: • Utilization: Dry and wet use• Diameter: 6-8-10-12-14-16-18-20-25-27-30-
35-40-45-50-55-60-65-68-70-75-100-120 mm (1/4”, 5/16”, 3/8”, ½”, 9/16”, 5/8”, 11/16”, ¾”, 1”, 1-1/16”, 1-3/16”, 1-3/8”, 1-1/2”, 1-3/4”, 2”, 2-3/16”, 2-3/8”,2-1/2”, 2-11/16”, 2-3/4”, 3”, 4”, 4-3/4”)
• Material: For all types of ceramics, Gres porce-lain,terracotta tiles,granite and Marble.
• Application: For furniture and bathroom fitting and electric and plumbing installations.
• Perfect to drilling: porcelain stoneware, hard cera-mic, granite, marble
• Speed: Very High• Finish: Good• Lifespan: Good• Use: Flexible angle grinder.
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
75
DIAMOND CORE-BITS FOR DRY DRILLING
Sales Contact:Brevetti Montolit SpA
Company headquarters:Largo Cav. Montoli – 21050 Cantello (VA) ItalyVia Varese, 4/A – 21050 Cantello (VA) Italy
Legal head office:Via Turconi, 25 – 21050 Cantello (VA) ItalyTel. +1 604 353 99 64Tel. +39 0332 419 206Tel. +39 0332 419 230e-mail: [email protected]: www.montolit.com
Reference: FAJ (MONDRILLO JR)
Machinnery: Diamond Core-Bits for dry drillingFeatures, Diameters, Observations: • Utilization: Dry and wet use• Diameter: 5-6-8-10-12 mm (3/16”, ¼”, 5/16”, 3/8”,
½”)• Material: All types of ceramics, gres porcelain,
terra cotta tiles, granite, marble, glass.• Application: For furniture and bathroom fittings,
electric and plumbing installation.• Speed: High• Finish: Good• Lifespan: Good• Use: Universal drill and cordless drill (recommen-
ded minimum rpm 800).
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
76
COOLING FLUID
Sales Contact:Brevetti Montolit SpA
Company headquarters:Largo Cav. Montoli – 21050 Cantello (VA) ItalyVia Varese, 4/A – 21050 Cantello (VA) Italy
Legal head office:Via Turconi, 25 – 21050 Cantello (VA) ItalyTel. +1 604 353 99 64Tel. +39 0332 419 206Tel. +39 0332 419 230e-mail: [email protected]: www.montolit.com
Reference: M-Performer
Machinnery: Cooling fluidFeatures, Diameters, Observations: • Cooling fluid for optimal performance of diamond
core bits (diameters upto 12mm) (1/2”) during drilling switch the machine off and sink the core bits into fluid for a couple of seconds. .
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
77
DIAMOND HAND PADS
Sales Contact:Brevetti Montolit SpA
Company headquarters:Largo Cav. Montoli – 21050 Cantello (VA) ItalyVia Varese, 4/A – 21050 Cantello (VA) Italy
Legal head office:Via Turconi, 25 – 21050 Cantello (VA) ItalyTel. +1 604 353 99 64Tel. +39 0332 419 206Tel. +39 0332 419 230e-mail: [email protected]: www.montolit.com
Reference: DT262
Machinnery: Diamond Core-Bits for dry drillingFeatures, Diameters, Observations: • Main proposal: Ideal for smoothing and finishing
corners and edges of ceramic, glass and porcelain tiles and coverings in marble and granite. Exce-llent for smoothing and rounding sharp edges where the tile was cut, thus also increasing their mechanical strength.
• Utilization: Rub the pad on the surface to be treated, using the entire diamond surface so as to maximize service life.
• Characteristics: Made using a special diamond de-position technology, the pads come in two diffe-rent diamond grain sizes to suit the material to be worked: – medium (art. DT060), in blue, for hard tile, porcelain tile, klinker and granite – fine (art. DT200), in red, for single-fired tiles, double-fired tiles, terracotta, marble and glass.
MA
NU
AL
TÉ
CN
ICO
78
info
@th
esiz
e.es
ww
w.n
eoli
th.c
om
P.I. Camí Fondo, Supoi 8. C/ Ibers, 31Almassora (Spain)
+34 964 652 [email protected]
www.neolith.com