Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

255
CST 2011.09 Volvo, Eskilstuna Ref.No. PUB20026552-B Brazilian Brazilian BL60B/BL70B BL60B/BL70B

description

manual de operação retroescavadeira volvo

Transcript of Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Page 1: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

CST2011.09Volvo, Eskilstuna

Ref.No. PUB20026552-B Brazilian

Brazilian

BL60B/BL70B

BL60B/BL70B

Page 2: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

PrefácioO objetivo deste Manual de Instruções do Operador é servir de guia parao uso correto e manutenção da máquina. Portanto, leia-o atenciosamenteantes de ligar e operar a máquina ou efetuar qualquer manutençãopreventiva. Mantenha o manual na cabine para tê-lo sempre à mão. Sedesaparecer, reponha-o imediatamente. O manual descreve asaplicações para as quais a máquina primeiramente deve ser utilizada efoi elaborado para ser válido em todos os mercados. Entretanto,solicitamos que você ignore as seções que não são aplicáveis à suamáquina ou ao seu trabalho.

AVISOSe esse manual incluir mais de uma máquina a informação aplica-se atodas as máquinas, desde que não seja determinado nada ao contrário.

Muitas horas foram dedicadas no projeto e fabricação para que a máquinaseja a mais eficiente e segura possível. Os acidentes, que apesar distoocorrem, são geralmente causados pelas pessoas. Uma pessoaconsciente quanto à segurança e uma máquina bem conservada, formamuma combinação segura, eficiente e lucrativa. Portanto, leia e siga asinstruções de segurança. Através de alterações no projeto tentamossempre melhorar nossos produtos e a eficiência dos mesmos.Reservamo-nos o direito de efetuar estas modificações sem nos obrigara introduzí-las nos produtos já entregues. Reservamo-nos também odireito de, sem aviso prévio, alterar dados e equipamentos, como tambéminstruções de manutenção e demais providências de serviço.

Normas de segurançaÉ obrigação do operador conhecer e seguir os regulamentos desegurança locais e nacionais em vigor. As instruções de segurança destemanual são válidas somente no caso de não existir regulamentos locaisou nacionais.

ADVERTÊNCIAO símbolo de advertência acima aparece em vários pontos no Manual deInstruções junto com um texto de advertência. Leia o texto com cuidado,pois sua segurança depende dele! É obrigação do operador certificar-sede que todos os adesivos de aviso estejam posicionados na máquina ede que sejam legíveis.

ATENÇÃOIndica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em danosà máquina.

AVISOSão usados para notificar instalação, operação ou informação demanutenção as quais são importantes mas não relacionadas com perigo.

Conheça a capacidade e limites de sua máquina!

MANUAL DE INSTRUÇÕES DOOPERADOR

Índice

Apresentação

Painéis de instrumentos

Outros controles

Instruções de operação

Técnicas de operação

Segurança no serviço

Manutenção e conservação

Especificações

Índice alfabético

MANUAL DE INSTRUÇÕES DOOPERADOR

Índice

Apresentação

Painéis de instrumentos

Outros controles

Instruções de operação

Técnicas de operação

Segurança no serviço

Manutenção e conservação

Especificações

Índice alfabético

BL60B/BL70B

Ref. No. PUB 20026552-B2011.09

Copyright © 2010, Volvo Construction Equipment Customer Support. Todos os direitos reservados.

Page 3: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Números de identificação

Anote os números abaixo de identificação da máquina e de seus componentes. Eles devem sempre serinformados ao entrar em contato com o fabricante e solicitar peças sobressalentes.

Fabricante:

da Volvo Construction EquipmentVolvo Industrial de MéxicoLago de Guadalupe 289, Fracc.Industrial Cartagena54900 Tultitlán, México

Número de série da máquina (PIN)

Motor

Transmissão

Eixo dianteiro

Eixo traseiro

Cabine/Cobertura

Opiniões sobre o Manual de Instruções do Operador deverão serremetidas para [email protected].

2

Prefácio

Números de identificação

Opiniões sobre o Manual de Instruções do Operador deverão ser remetidas para [email protected]

Page 4: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

ÍndicePrefácio ................................................................... 1

Números de identificação .................................................... 2

Índice ....................................................................... 3Apresentação .......................................................... 5

Visualizar a máquina ......................................................... 10Equipamentos de comunicação, instalação ...................... 12Placas de produto ............................................................. 13Adesivos de informação e advertência ............................. 14Lei Federal Clean Air dos EUA ......................................... 26

Painéis de instrumentos ........................................ 29Painel de instrumentos, frontal .......................................... 30Unidade de display ............................................................ 34Painel de instrumento, coluna da cabine .......................... 40Painel de instrumento, lateral ............................................ 42

Outros controles .................................................... 49Comandos ......................................................................... 49Conforto do operador ........................................................ 65Sistema de climatização .................................................... 70

Instruções de operação ......................................... 74Regras de segurança na operação ................................... 77Medidas antes de operar ................................................... 82Partida do motor ................................................................ 83Sistema hidráulico, aquecimento ...................................... 86Mudança de marchas ........................................................ 87Frenagem .......................................................................... 89Parar .................................................................................. 91Estacionar ......................................................................... 92Medidas ao atolar .............................................................. 94Dispositivo de travamento ................................................. 95Recuperação e reboque .................................................... 98Transporte da máquina ................................................... 101

Técnicas de operação ......................................... 103Direção Eco ..................................................................... 104Vibrações pelo corpo todo ............................................... 106Sistema de proteção hidráulico do Volvo ........................ 108Trabalho em áreas perigosas .......................................... 109Implementos .................................................................... 112Implementos, conexão e desconexão ............................. 113Suportes de implementos ................................................ 114Suporte de implemento mecânico ................................... 118Suporte hidráulico de implemento ................................... 119Carga ............................................................................... 123Liberação da pressão ...................................................... 125Acoplamentos hidráulicos ............................................... 127Caçambas ....................................................................... 129Garfos de palete .............................................................. 132Martelo ............................................................................ 135Içamento de objetos ........................................................ 146Diagrama de sinalização ................................................. 148

Índice 3

Page 5: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Segurança no serviço .......................................... 151Posição de manutenção .................................................. 152Antes do serviço, ler ........................................................ 153Prevenção contra incêndio .............................................. 155Manuseio de materiais perigosos .................................... 157

Manutenção e conservação ................................ 161Pontos de serviço ............................................................ 165Motor ............................................................................... 166Sistema de combustível .................................................. 171Turbocompressor ............................................................ 175Purificador de ar do motor ............................................... 176Sistema de refrigeração .................................................. 179Sistema elétrico ............................................................... 183Transmissão .................................................................... 188Eixos ................................................................................ 193Sistema de freio .............................................................. 195Quadro, chassi ................................................................ 196Cabine ............................................................................. 198Ar condicionado ............................................................... 200Sistema hidráulico ........................................................... 202Implementos, manutenção .............................................. 205Lubrificação ..................................................................... 207Esquema de lubrificação e manutenção ......................... 208

Especificações ..................................................... 216Lubrificantes recomendados ........................................... 216Capacidades e intervalos de troca de serviço ................. 221Motor ............................................................................... 223Sistema elétrico ............................................................... 224Transmissão .................................................................... 229Freio ................................................................................ 231Direção. ........................................................................... 232Rodas .............................................................................. 233Cabine ............................................................................. 234Sistema hidráulico ........................................................... 236Dimensões ...................................................................... 239Capacidades da máquina ................................................ 243Capacidade de içamento ................................................. 245Garfos de palete .............................................................. 248Histórico de serviços ....................................................... 250

Índice alfabético ................................................... 253

4

Índice

Page 6: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Apresentação

V1102336

BL60B/BL70B

Uso destinado

A máquina é planejada para ser utilizada sob condições normaispara as aplicações descritas no manual do operador. Se forutilizada para outros propósitos ou em ambientes potencialmenteperigosos, por exemplo, em atmosfera explosiva, ambienteinflamável ou áreas com poeira contendo amianto, normasespeciais de segurança deverão ser seguidas e a máquinadeverá estar equipada para esse propósito. Contate o fabricante/representante para mais informações.

A máquina é projetada para um peso máximo de veículo (incl.equipamento e implementos) de 9150 kg (20172 lb) (BL60B,2WD) / 9280 kg (20459 lb) (BL60B, 4WD) / 9830 kg 21671 lb)(BL70B). Se o peso máximo for excedido, nenhuma das garantiasdo fabricante será aplicável. Preste sempre atenção àsregulamentações nacionais para o deslocamento em viaspúblicas.

Requisitos ambientais

Tenha cuidado com o meio ambiente quando estiver operando edurante o serviço e a manutenção da máquina. Siga sempre alegislação ambiental local e nacional aplicável em todo manuseioda máquina.

Apresentação 5

Page 7: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Motor

O motor turbo Volvo D5D é um motor de quatro cilindros, quatrotempos, de baixa emissão com injeção direta e turbocompressor.

Electrical system (Sistema elétrico)

A chave de desconexão da bateria está localizada na escotilhado compartimento da bateria. Todos os fusíveis e relés estãolocalizados no compartimento da bateria ou sob o painel lateralna cabine. A máquina está equipada com um sistema de controleeletrônico, V-ECU, que monitora e controla as funções damáquina.

Transmissão

A transmissão é powershuttle com quatro marchas para frente,quatro marchas para trás ou transmissão powershift comconversor de torque e controle hidráulico de ida e volta.

A máquina é equipada com uma alavanca de controle de direçãoeletro-hidráulica montada de coluna e uma transmissãopowershift com quatro marchas para frente e quatro para tráscom seletor de engrenagem montada de coluna.

O BL70B é equipado com um controle de direção de engrenagemremota localizado na alavanca da pá da carregadora.

Eixo dianteiro

O BL60B é equipado com eixo dianteiro de aplicação padrão detração de quatro rodas. Um eixo dianteiro de aplicação pesadaou um eixo dianteiro de tração nas duas rodas estão disponíveiscomo opcionais.

O BL70B é equipado com eixo dianteiro de aplicação pesada detração de quatro rodas.

O eixo dianteiro é alternável para tração nas quatro rodas natransmissão. A tração é fornecida por um eixo propulsordiretamente da transmissão.

Eixo traseiro

O eixo traseiro possui tração permanente através de eixopropulsor diretamente da transmissão. O eixo apresenta coroaespiral e acionamento do pinhão através de cubos epicíclicos,bloqueio do diferencial e freios de serviço integrais imersos emóleo.

Sistema de freio

A máquina possui circuito duplo de freio.

Os freios de serviço são imersos em óleo, auto-ajustáveis elocalizados na parte traseira dos cubos do eixo. Eles sãooperados hidraulicamente usando pedais e apresentamfrenagem direita e esquerda independentes.

6

Apresentação

Page 8: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

O freio de estacionamento é mecânico e freia no disco do eixode entrada do eixo traseiro.

Sistema de direção

A máquina possui um sistema de direção hidrostático que operaem um cilindro hidráulico de ação dupla localizado no eixodianteiro.

Cabine

A cabine tem instrumentação completa, aquecimento com arcondicionado opcional, incluindo estrutura integral ROPS eFOPS, janela traseira de abertura grande, uma porta de aberturaou duas portas de abertura para cabine de luxo, duas janelas deabertura em cada lado e um assento suspenso como opcional.

A capota é feita de uma estrutura completa FOPS e ROPS cominstrumentação completa, assento em vinil e para-brisa dianteiroopcional.

FOPS e ROPS

A cabine e capota são aprovadas como cabine de proteção deacordo com as normas FOPS e ROPS, consulte a página 234.FOPS é uma abreviação de Falling Object Protective Structure -Estrutura de proteção contra a queda de objetos (proteção doteto) e ROPS é a abreviação de Roll Over Protective Structure -Estrutura de proteção contra rolagem (proteção contra rolagem).

Se alguma parte da estrutura de proteção da cabine é afetadapor deformação plástica ou rupturas, a cabine deve sersubstituída imediatamente.

Nunca execute qualquer alteração não autorizada na cabine,p.ex., abaixar a altura do teto, furações, solda dos suportes paraextintores, antena de rádio ou outro equipamento, sem antesconversar com o pessoal do departamento de engenharia daVolvo. Esse departamento decidirá se a alteração poderá anulara aprovação.

Sistema hidráulico

BL60B

O sistema hidráulico possui uma bomba de vazão fixa. Asfunções são controladas através de blocos de válvulasseparados para as funções da pá da carregadora e daretroescavadeira.

Esta máquina pode ser equipada com válvulas tipo spoolopcionais para operar uma pá escavadeira extensível e/ou umacaçamba para uso geral.

BL70B

O sistema hidráulico possui uma bomba em funcionamento, comvazão variável.

Apresentação 7

Page 9: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

As funções são controladas por um bloco de válvula tipo spool10.

Equipamentos

A máquina pode ser fornecida com tipos diferentes deequipamento opcional, dependendo dos requisitos dos diferentesmercados. Exemplos de tais equipamentos são os suportes dosimplementos e martelo.

8

Apresentação

Page 10: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Dispositivo anti-roubo

Um dispositivo anti-roubo torna mais difícil roubar a máquina. AVolvo oferece um dispositivo anti-roubo como equipamentoopcional. Se sua máquina ainda não estiver equipada com um,verifique a possibilidade de ter um dispositivo desses ativado peloseu fornecedor.

Modificações

Modificações efetuadas na máquina, inclusive uso deferramentas não permitidas, acessórios, implementos ou peças,podem afetar a integridade (condição) da máquina e/ou acapacidade da máquina em funcionar conforme deveria. Aspessoas ou organizações que efetuarem modificações nãopermitidas, assumen toda a responsabilidade pelasconsequências decorrentes dessas modificações, inclusivepelos danos causados à máquina.

Nenhuma modificação pode ser efetuada nesse produto sem quecada mudança específica seja primeiro, por escrito, aprovadapela Volvo Construction Equipment. A Volvo ConstructionEquipment reserva a si o direito de rejeitar todas as reclamaçõesde garantia relacionadas às modificações não permitidas.

As modificações podem ser consideradas oficialmenteaprovadas se pelo menos uma das seguintes condições foratendida:

1 Se a ferramenta, acessório, implemento ou peça foi fabricadoou distribuido pela Volvo Construction Equipment, e montadoconforme método aprovado pela fábrica, descrito empublicação disponível na Volvo Construction Equipment; ou

2 se a modificação foi aprovada, por escrito, pelo departamentode construção do respectivo produto na Volvo ConstructionEquipment.

CareTrack

A máquina poderá ser entregue equipada com CareTrack, umsistema telemático desenvolvido pela Volvo ConstructionEquipment. O sistema coleta dados da máquina que podem sertransferidos sem fio para um computador. Os dados mostram aposição da máquina e as horas trabalhadas. Ele oferece tambémlinhas de proteção geográfica e de hora, além de lembretes.Contate seu representante Volvo para mais detalhes.

Apresentação 9

Page 11: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Visualizar a máquinaOs termos esquerdo e direito quando usados neste manualindicam os lados da máquina vistos do assento do operadorolhando pela frente da máquina.

AVISOQuando utilizar os controles da retroescavadeira, os termosesquerdo e direito indicam os lados da máquina vistos do assentodo operador olhando pela parte traseira da máquina.

A: Dianteiro; B: Traseiro; C: Esquerdo; D: Direito

Descrição da máquina

6

11 10 2313

87

1

4

1214

1519

16

5

18

2 9

1920

21 22

24

25 25

26

273

V110157 7

A

C

B

D

V1102609

10

Apresentação

Visualizar a máquina

Page 12: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

1 Pés de estabilizador 15 Engate (se instalado)2 Luzes de freio, luzes de posição e setas de

direção16 Caçamba da retroescavadeira

3 Pernas do estabilizador 17 Pá escavadeira extensível4 Coluna giratória 18 Caçamba da pá da carregadora (caçamba de

uso geral mostrada aqui)5 Trava oscilante da retroescavadeira 19 Cilindro da caçamba da pá da carregadora6 Trava da lança da retroescavadeira 20 Lança da pá da carregadora7 Cilindro da lança da retroescavadeira 21 Botão para abertura do capô do motor8 Lança da retroescavadeira 22 Estrutura de segurança9 Luzes de trabalho traseiras 23 Cano de escapamento10 Sinalizador rotativo de aviso 24 Bateria/Caixa de ferramenta11 Cilindro do braço da pá escavadeira 25 Luzes de trabalho dianteiras12 Braço da pá escavadeira 26 Setas de direção13 Espelhos (se instalados) 27 Tanque de combustível14 Cilindro da caçamba da retroescavadeira

Apresentação

Visualizar a máquina

11

Page 13: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Equipamentos de comunicação,instalação

ATENÇÃOToda instalação de equipamento de comunicação eletrônicaopcional deve ser executada por profissionais treinados e deacordo com as instruções da Volvo Construction Equipment.

Proteção contra interferência eletromagnéticaEsta máquina foi testada de acordo com a diretriz EU 2004/108/EC que regula a interferência eletromagnética. Entretanto, émuito importante que todos os acessórios eletrônicos nãoaprovados, tais como equipamento de comunicação, sejamtestados antes que eles sejam instalados e usados, já que podeminterferir com o sistema eletrônico de máquina.

Orientações para instalações de antenasAs orientações dadas abaixo devem ser seguidas durante ainstalação:

A posição da antena deve ser selecionada para fornecer aadaptação satisfatória para a área circundante.Os condutores da antena devem ser cabos do tipo coaxial.Certifique-se de que o cabo não seja danificado, que a capa eos fios não se dividam nas extremidades, que a malha cubraos olhais do conector e que tenha um bom contato galvânicoentre eles.A superfície entre o suporte de montagem para a antena e oponto de ligação deve estar livre de sujeira e oxidação. Aplicarproteção contra corrosão nas superfícies após a instalação deforma que seja mantido um bom contato galvânico.Cuidado ao separar os cabos que podem causar interferênciadaqueles que podem sofrer interferência. Os cabos quepodem causar interferência são cabos de alimentação detensão e cabos de antena para o equipamento decomunicação. Os cabos que podem sofrer de interferência sãocabos de conexão para as partes eletrônicas da máquina.Instale os cabos o mais próximo possível das superfícies daplaca que estiverem aterradas, conforme tiverem um efeito dedetecção.

12

Apresentação

Equipamentos de comunicação, instalação

Page 14: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Placas de produtoCom a ajuda das placas de produto exibidas abaixo, é possívelidentificar a máquina e seus componentes. O Número deidentificação do produto, PIN, indica a designação do modelo,código do motor e número de série da máquina. Faça anotaçõesna página 2 de números de identificação.

Quando pedir peça sobressalentes e em todas as dúvidas portelefone ou por correspondência o PIN deve sempre sermencionado.

5

6

4

3

1

2

V1101578

1, Eixo dianteiroA placa é posicionada à direita na parte de trás do eixono invólucro principal e exibe os números de produto edo fabricante.

4. TransmissãoA placa é posicionada à direita na parte de baixo datransmissão e exibe o número do produto detransmissão e do fabricante.

2, Cabine/CapotaA placa é posicionado na cabine na coluna à esquerda(coluna B) e exibe o número de série, tipo de máquina,nome e endereço do fabricante, número ROPS/FOPSe o peso máximo da máquina.

5, Placa de produto do PINA placa é posicionada à esquerda da torre principal dapá da carregadora e exibe o tipo de máquina, o nomee o endereço do fabricante e o número de identificaçãodo produto (PIN) para toda a máquina.Há também uma etiqueta EPA adicional (seta).

3. MotorA placa de identificação é posicionada no topo do motorà direita no bloco do cilindro.

6. Eixo traseiroA placa é posicionada na parte da frente do invólucrodo trompete direito e exibe a identificação do eixo dedireção traseiro com o produto e o número de sérieassim como o fabricante.

Apresentação

Placas de produto

13

Page 15: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Adesivos de informação eadvertênciaO operador deverá saber e prestar atenção nos adesivos deinformações e avisos que estão colocados na máquina. Nemtodos os adesivos são instalados em todas as máquinas, poiseles dependem do mercado e da máquina.

Os adesivos devem ser mantidos limpos, de forma que elespossam ser lidos e compreendidos. Se forem perdidos ou setornarem ilegíveis, deverão ser substituídos imediatamente. Onúmero da peça (número de ordem) é dado nos respectivosadesivos e no catálogo de peças.

14

Apresentação

Adesivos de informação e advertência

Page 16: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

2/3 4/5

6 7

1

V1102669

6

6 6

Apresentação

Adesivos de informação e advertência

15

Page 17: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

1

AVISO! Leia o manual do operador antes deoperar a máquina (adesivo posicionado no painelda coluna direita da cabine).

2

V1102587

Ponto do bocal do óleo hidráulico

314527169

ISO VG #32

V1103210

14527170ISO VG #68

ISO VG 32 / ISO VG 68

4

AVISO! Peças de rotação e superfícies quentes.

5 CALIFORNIA

Proposition 65 Warning

Diesel engine exhaust and some of itsconstituents are known at the State of

California to cause cancer, birthdefects, and other reproductive harm.

V1102495

Aviso de emissão de escapamento

6

V1085548

Ponto de levantamento

7

AVISO! Leia o manual do operador, carga máximano içamento é de 1000 kg (2204 Ib).

8

AVISO! Risco de esmagamento! Não andeembaixo da lança elevada da pá da carregadora.

16

Apresentação

Adesivos de informação e advertência

Page 18: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

9

AVISO! Risco de esmagamento! Coloque aestrutura de segurança na posição de suporte.

10

V1102497

AVISO! Preaquecedor, 120V

11

Saída de emergência

12

Potência do nível sonoro do lado de dentro dacabine

13

Potência do nível sonoro do lado de fora da cabine

14

V10

9608

6

1620

1901

AVISO! Risco de esmagamento! Não andeembaixo da lança elevada da escavadeira.

15

AVISO! Risco de esmagamento! Não entre na áreade trabalho da unidade da escavadeira.

16

FU1

FC4 FC3 FC2 FC180A 100A 100A 125A

20A

FU210A

15643627V1093730

Posições do fusível principal (bateria interna/caixade ferramenta)

Apresentação

Adesivos de informação e advertência

17

Page 19: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

17

Chave de desconexão da bateria

18

14 L3,4 USGAL R 130 L

34,4US GAL148 L39.1US GAL14.5L

3.8USGAL21 L5.6 US GAL

18.5 L4.7US GAL

8.1 L2.1 US GALF

10 h

2 000 h

500 h1000 h

250 h50 h

2000 h

250 h50 h10 h

1000 h500 h

2

2

3

2

8

5

6

114

8

5

12

8

14

1725

19

4

22

324

2 20

6

21

13

21

12

7

2

23

1566

3054

718

11

1116

2 2

9

10 6

26

6 000 h

15

6000 h

27

28

29 6

4 30

30 4

V1102679

Tabela de lubrificação e de manutenção

19

Fixação do ponto para amarração

20

Válvula de seleção de vazão (opcional)

21

Indicador de abertura da caçamba MP (opcional)

22

Ponto de enchimento de combustível

18

Apresentação

Adesivos de informação e advertência

Page 20: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

23

V1065344

AVISO! Líquido de arrefecimento quente.

24

V1065366

Somente Volvo Coolant VCS

25

Óleo de transmissão - Leia o Manual do Operador

26

V1102650

Ponto do bocal de enchimento de óleo do motor

27

Controle de vazão auxiliar (somente BL60B)

28

AVISO! Ao trafegar por vias públicas com amáquina, a alavanca do controle da pá dacarregadora deve ser desativada.

29

AVISO! Verifique se a fixação está travada.

30

AVISO! Verifique a trava do engate do implemento(somente BL70B)

Apresentação

Adesivos de informação e advertência

19

Page 21: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

31

V1102498

Adesivo da transmissão de potência hidráulica deida e volta

32

Função da alavanca da pá da carregadora(somente BL70B)

33

Funções de alavanca da pá da carregadora ecaçamba com mandíbula (somente BL70B)

34

Alavanca do acelerador manual

35

V1104513

Alavancas do estabilizador

36

Desengatar a transmissão (somente BL70B)

20

Apresentação

Adesivos de informação e advertência

Page 22: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

37

Desengatar a transmissão e reduzir (somenteBL70B, somente powershift)

38

Para frente/Neutro/Para trás

39

Botão de pedal do bloqueio do diferencial

40

Trava da alavanca da pá da carregadora (somenteBL60B)

41

Alavanca da lança da pá da carregadora ealavanca da caçamba com mandíbulas (somenteBL60B)

42

Alavanca da pá da carregadora (somente BL60B)

Apresentação

Adesivos de informação e advertência

21

Page 23: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

43

Alavanca da pá da carregadora, desengatar atransmissão (somente BL60B)

44

Alavanca da pá da carregadora, desengatar atransmissão e redução (somente BL60B, somentepowershift)

45

16214952

SAE

V1096680

Controles da retroescavadeira SAE (somenteBL70B)

46

16214955

ISO

V1096681

Controles da retroescavadeira ISO (somenteBL70B)

47

Retroescavadeira em modo ISO (somente BL70B)

48

Retroescavadeira em modo SAE (somenteBL70B)

49

Vazão auxiliar + buzina (somente BL70B)

50

Buzina (somente BL70B)

22

Apresentação

Adesivos de informação e advertência

Page 24: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

51

Botão de pedal do martelo

52

Retroescavadeira travada (somente BL70B)

53

16214958

ISO

V1096683

Controles da retroescavadeira ISO (somenteBL70B)

54

16214961

SAE

V1096682

Controles da retroescavadeira SAE (somenteBL70B)

55

V1096685

Controles da retroescavadeira ISO (sem válvulaconversora) (somente BL70B)

56

16208405V1096684

Controles da retroescavadeira SAE (sem válvulaconversora) (somente BL70B)

Apresentação

Adesivos de informação e advertência

23

Page 25: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

57

Rolo para braço da pá escavadeira extensível(somente BL70B)

58

16208457V1104533

Controles da retroescavadeira ISO (sem válvulaconversora) (somente BL70B)

59

16208455V1104535

Controles da retroescavadeira SAE (sem válvulaconversora) (somente BL70B)

60

V1102582

Controles de retroescavadeira ISO

61

V1102579

Controles da retroescavadeira SAE

24

Apresentação

Adesivos de informação e advertência

Page 26: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

62

Pedal de pá escavadeira extensível

63

Trava da alavanca da retroescavadeira

Apresentação

Adesivos de informação e advertência

25

Page 27: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Lei Federal Clean Air dos EUAO Federal Clean Air Act Seção 203 (a) (3) proíbe a retirada dedispositivos de controle de poluição de ar ou a modificação deum motor fora-de-estrada com certificado EPA para umaconfiguração não certificada.As normas federais que implementam o Clean Air Act paramotores fora-de-estrada, 40 C.F.R. A seção 89.1003(a)(3)(i)informam o seguinte:

Os seguintes atos e suas respectivas consequências sãoproibidos:

Uma pessoa remover ou tornar inoperante um dispositivo ouelemento de projeto instalado em ou num veículo ouequipamento em conformidade com as normas de acordo comesta parte antes de sua venda e entrega ao comprador final oupara uma pessoa que propositadamente remova ou torneinoperante tal dispositivo ou elemento de projeto após a venda ea entrega ao comprador final.

A lei aplica uma multa de até US$2.750 para cada violação.

Um exemplo de modificação proibida é a recalibração do sistemade combustível de tal modo que o motor exceda a potência outorque certificados.

Você não deve fazer uma modificação num motor fora-de-estrada com certificado EPA que resulte em um motor nãocondizente com a configuração certificada para atender asnormas federais.

Assistência ao consumidorA Volvo Construction Equipment quer ajudar a garantir que agarantia do sistema de controle de emissões sejaadequadamente administrada. Caso você não receba o serviçode garantia que acredita ter direito de acordo com a garantia dosistema de controle de emissões, deverá contatar o escritórioregional mais próximo da Volvo Construction Equipment paraassistência.

Utilização normal de um motor fora-de-estradaAs instruções de manutenção são baseadas na suposição de queessa máquina convencional será utilizada como determinado nomanual de instruções para o operador e operada somente comcombustível e óleos de lubrificação especificados.

Manutenção do motor fora-de-estradaEste é um motor fora-de-estrada de projeto convencional equalquer representante local pode executar a manutenção decontrole de emissões desse motor, definida nesse manual.

A Volvo recomenda que o comprador utilize o programa demanutenção para motores fora-de-estrada, conhecido comomanutenção preventiva, incluindo a manutenção de controle deemissões recomendada.

Para documentar que a manutenção adequada e regular foiexecutada no motor fora-de-estrada, a Volvo recomenda que o

26

Apresentação

Lei Federal Clean Air dos EUA

Page 28: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

proprietário mantenha todos os registros e recibos dessasmanutenções. Esses registros e recibos deverão ser transferidospara cada comprador subsequente do motor fora-de-estrada.

Manutenção executada pelo seu representante localSeu representante local é o melhor qualificado para oferecer umamanutenção boa e confiável, pois ele possui técnicos demanutenção treinados e está equipado com peças originais egenuínas do fabricante, ferramental específico, bem como aspublicações técnicas mais recentes. Converse sobre as suasnecessidades de serviços e manutenção com seu representantelocal. Ele pode adequar um programa de manutenção para suasnecessidades.

Para serviços ou manutenção regulares agendados, érecomendado contatar seu representante local antecipadamentepara reservar uma data para garantir a disponibilidade deequipamentos corretos e técnicos de manutenção para trabalharem sua máquina. Neste caso, você ajudará o seu representantelocal na redução do tempo exigido para a manutenção da suamáquina.

Programa de manutenção preventivaPara que o motor fora-de-estrada mantenha os parâmetros dedesempenho e confiabilidade tais como o nível de ruído e osníveis de emissão que tinha quando fornecido, é essencial queele receba manutenção programada regularmente, inspeções,ajustes e manutenção.

Sistema de combustívelRecomendações para o combustívelO combustível utilizado deve ser limpo, completamentedestilado, estável e não corrosivo. A faixa de destilação, nível decetanos e conteúdo de enxofre são os mais importantes naseleção de combustível para uma combustão ótima e mínimodesgaste.

As condições de funcionamento do motor e temperaturaambiente influenciam a seleção do combustível com respeito àspropriedades de manuseio a frio e níveis de cetanos.

Nas condições de tempo frio, abaixo de 0 °C (32 °F), o uso dedestilados mais leves ou combustível com nível de cetano maisalto são recomendados. (Ponto máximo de ebulição final é de349 ºC (660 ºF) e o mínimo de cetano é de 45.).

Para evitar a sedimentação excessiva e para minimizar asemissões de dióxido de enxofre, o conteúdo de enxofre nocombustível deve ser o mais baixo possível. Os combustíveisdiesel recomendados para o uso deverão satisfazer asdesignações da ASTM: D 975 no. 1D (C-B) ou no. 2D (T-T) comum nível de cetano acima de 42 e conteúdo de enxofre nãoexcedendo 0,05 por cento em peso.

Verifique se há vazamento de combustível (com o motoroperando em marcha lenta):

Verifique visualmente uniões e conexões de mangueiras.

Apresentação

Lei Federal Clean Air dos EUA

27

Page 29: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Verifique as condições das mangueiras de combustível quantoa:

EnvelhecimentoTrincasBolhasDescascamento

Verifique as condições do tanque de combustível:Drene a condensação de água.Verifique se há trincas.Verifique se há vazamentos.Verifique a montagem.

Verifique o turbocompressor:Verifique visualmente se há vazamentos nas mangueiras deadmissão e no cano de descarga do turbocompressor.

28

Apresentação

Lei Federal Clean Air dos EUA

Page 30: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Painéis de instrumentos

ADVERTÊNCIANão opere a máquina até que você conheça a função e a posiçãodos instrumentos e dos comandos operacionais. Leia comcuidado este Manual de Instruções, pois sua segurança faz partedele!

ADVERTÊNCIANunca utilize alavancas como corrimão. Operação inesperada damáquina pode causar acidentes.

Mantenha o Manual do operador no bolso do assento da cabinede tal modo que esteja sempre à mão.

A

B

C

Painéis de instrumentosA Painel frontalB Painel lateralC Painel da coluna da cabine

Painéis de instrumentos 29

Page 31: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Painel de instrumentos, frontal

V1092802

1 2

1 Trava de implemento separada (equipamento opcional)2 Painel de informação

1 Trava de implemento separada (equipamentoopcional)

ADVERTÊNCIAVerifique sempre se o implemento está fixado firmemente nosuporte de implementos pressionando a parte dianteira doimplemento contra o solo.

Com esta função é fácil conectar e desconectar os implementosda pá da carregadora da cabine, consulte a página 119. Aoconectar ou desconectar, a extremidade inferior da chave deveser pressionada. Um engate de segurança na chave garante quenenhuma ocorrência inadvertida ocorra. Para pressionar naextremidade inferior da chave, o engate de segurança deve serlevantada primeiro.

Quando conectar, é possível operar as funções de inclinação eiçamento simultaneamente para alinhar os implementos.

Chave de retorno por recuo de mola com engate de segurança.Para poder pressionar na extremidade inferior da chave, o engatede segurança deve ser levantado primeiro.

Chave na posição inferior = Pronto para travar e destravar (ospinos do suporte de implemento podem ser movidos paradentro e para fora)Chave na posição superior = Sem função (os pinos do suportede implemento não podem ser movidos)

Quando um implemento for travado, deve haver umaconfirmação no mostrador, consulte a página 34.

2 Painel de informação

V1092807

30

Painéis de instrumentos

Painel de instrumentos, frontal

Page 32: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Ao executar uma ação em tempo hábil, é possível evitar danossérios à máquina. Portanto, observe regularmente o painel deinformações, para poder tomar uma ação em tempo hábil se algoocorrer. A fim de poder verificar o funcionamento dosinstrumentos e controles, a chave de desconexão de bateria deveser ligada e a chave de ignição deve estar na posição I..

As informações para o operador são fornecidas de formasdiferentes dependendo das funções envolvidas:

Com determinadas funções, o alarme sonoro soa ao mesmotempo em que a lâmpada central de advertência vermelha pisca.

As lâmpadas de controle acendem quando as suasrespectivas funções são acionadas.O tacômetro (equipamento opcional) exibe a velocidade damáquina.A lâmpada central de advertência vermelha pisca se falhasocorrerem, ou se a situação exigir ação do operador. Comdeterminadas funções, o alarme sonoro soa ao mesmo tempoem que a lâmpada central de advertência vermelha pisca - istosignifica que uma das seguintes falhas ocorreu:

- A temperatura do líquido de arrefecimento do motor está muitoalta

- A pressão de óleo está muito baixa- A temperatura do óleo do motor está >93 °C (199 °F)- A temperatura do óleo de transmissão está muito alta- A temperatura do óleo hidráulico está muito alta- Quando mensagens de advertência são exibidas no mostrador

V1093008

1 2 4 3 5 6 71098

11 12 13

1. Tacômetro (equipamento opcional)2. Seta de direção esquerda (verde)3. Seta de direção direita (verde)4. Advertência central (vermelho)5. Para frente (verde)6. Para trás (verde)7. Sistema de suspensão da lança engatada (verde) (equipamento opcional)8. Cinto de segurança não está afivelado (vermelho)9. Implemento da pá da carregadora destravado (vermelho)

Painéis de instrumentos

Painel de instrumentos, frontal

31

Page 33: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

10. Freio de estacionamento aplicado (vermelho)11. Farol alto (azul)12. Trava diferencial engatada (âmbar)13. Tração nas quatro rodas engatada (âmbar)

1. Tacômetro (equipamento opcional)O tacômetro exibe a velocidade da máquina, a engrenagemselecionada e a hora.

2. Seta de direção esquerdaA lâmpada pisca quando a alavanca multifuncional é movida àesquerda.

Pulsos com intermitência irregular indicam uma lâmpadadefeituosa, que deve ser trocada.

3. Seta de direção direitaA lâmpada pisca quando a alavanca multifuncional é movida àdireita.

Pulsos com intermitência irregular indicam uma lâmpadadefeituosa, que deve ser trocada.

4. Advertência centralA lâmpada acende se há a ocorrência de falhas como pressão,temperatura ou nível muito altos ou muito baixos.

Pare a máquina imediatamente e aja.

Alarme sonoro

A lâmpada de aviso central pisca e o alarme sonoro soa seocorrer qualquer uma das falhas a seguir:

A temperatura do líquido de arrefecimento do motor está muitoaltaA pressão de óleo está muito baixaA temperatura de óleo do motor está >93 °C (199 °F)A temperatura do óleo de transmissão está muito altaA temperatura do óleo hidráulico está muito altaQuando mensagens de advertência são exibidas no mostrador

5. Para frenteA lâmpada acende quando a alavanca para frente/para trás estána posição para frente (F).

V1093020

V1087514

V1087515

32

Painéis de instrumentos

Painel de instrumentos, frontal

Page 34: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

6. Para trásA lâmpada acende quando a alavanca para frente/para trás estána posição para trás (R). O alarme indicando para trás(equipamento opcional) soa.

7. Sistema de suspensão da lançaA lâmpada acende quando o sistema de suspensão da lança éengatado.

8. Cinto de segurança não está afivelado (vermelho)

9. Suporte do implemento da pá da carregadoradestravadoA lâmpada acende quando o implemento do carregador não estátravado no engate, consulte a página 30.

10. Freio de estacionamento aplicadoA lâmpada acende quando o freio de estacionamento é aplicado,consulte a página 49.

11.Farol altoA lâmpada acende quando o farol alto é ligado, consulte a página49.

12.Trava diferencial engatadaA lâmpada acende quando a trava diferencial está engatada,consulte a página 49.

13.Tração nas quatro rodas engatadaA lâmpada acende quando a tração nas quatro rodas estáengatada, consulte a página 42.

V1093016

V1093018

V1085792

Painéis de instrumentos

Painel de instrumentos, frontal

33

Page 35: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Unidade de display

AVISOPrevenir danos na máquina por meio de ação adequada. Leiacompletamente e compreenda as instruções nesta seção para sefamiliarizar com o painel de instrumentos antes de tentar operara máquina.

V109 3080

B

A

O mostrador consiste de duas partes:- A = Tela de informação (tela principal e sub-telas)- B = Teclado (cancelar (ESC), rolagem para cima e para baixo

e SELECT)

Sequência de partidaQuando a chave de ignição é posicionada em partida, aslâmpadas do painel de instrumentos e o alarme serão testadosdurante alguns segundos. Assegure-se de que todas aslâmpadas estão funcionando. Depois desta verificação, a telaprincipal será exibida. Se o sistema anti-roubo estiver ativo, a telaanti-roubo será exibida para que o código de identificação doproduto (pin) seja inserido, consulte abaixo.

Sistema anti-roubo (equipamento opcional)

Insira o código na telaInsira o código formado de quatro dígitos, um por um. Useos botões de setas e confirme cada dígito com SELECT.Depois que o código correto for inserido, a tela principal éexibida.

Recupere o código da telaSe um código incorreto for inserido mais de três vezes,aparece um código de recuperação formado por cincodígitos. Observe o código e contate seu representanteVolvo.

V1077668

0

0

1 3 5 7 9V1077669

34

Painéis de instrumentos

Unidade de display

Page 36: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Tela principalA tela principal é dividida em três partes:- A parte superior exibe a velocidade do motor e o símbolo.- A parte inferior esquerda exibe o ícone para pré-aquecimento

(quando ele está ativo).- A parte inferior direita exibe a manutenção e a hora.

Verifique os símbolos que aparecem se o sistema detecta algumacoisa que exige uma ação, consulte "Verificar símbolos" nasseguintes páginas.

Sub-telasA partir da tela principal, sub-telas diferentes podem ser exibidaspor meio de rolagem para cima e para baixo (pressionando SETAPARA CIMA ou SETA PARA BAIXO no teclado). Quando a sub-tela é exibida, pressione SELECT no teclado para inserir no modode ajuste de sub-tela (tela de ajuste).

Limitação de vazão X1 hidráulico da pá da carregadora(somente BL71B)

Pressione SELECT para exibir a tela de ajuste de vazãohidráulica. Pressione SETA PARA CIMA para aumentar avazão e SETA PARA BAIXO para diminuir a vazão. Cadabarra no gráfico corresponde à vazão máxima de 12,5 %.Pressione SELECT para salvar o ajuste.Use o rolo de controle na alavanca da pá da carregadorapara verificar a vazão hidráulica real ou a velocidade daferramenta.

Limitação da vazão X1 hidráulica da retroescavadeira(equipamento opcional com controles piloto ou circuitohidráulico auxiliar)

Pressione SETA PARA CIMA para aumentar a vazão eSETA PARA BAIXO para diminuir a vazão. Cada barra nográfico corresponde à vazão máxima de 12,5 %. PressioneSELECT para salvar o ajuste.No caso de opção auxiliar X3: Use o rolo de controle naalavanca da retroescavadeira esquerda para verificar avazão hidráulica real ou a velocidade da ferramenta.No caso de não ser a opção X3 auxiliar: Use o rolo decontrole na alavanca da retroescavadeira direita paraverificar a vazão hidráulica real ou a velocidade daferramenta.

A limitação da vazão X1 hidráulica da retroescavadeira limita omovimento do braço. A vazão tem que ser ajustada para omáximo (após o uso do martelo, por exemplo).

Limitação da vazão auxiliar X3 da retroescavadeira

Pressione SETA PARA CIMA para aumentar a vazão eSETA PARA BAIXO para diminuir a vazão. Cada barra nográfico corresponde à vazão máxima de 12,5 %. PressioneSELECT para salvar o ajuste.Use o rolo de controle na alavanca da retroescavadeiraesquerda para verificar a vazão hidráulica real ou avelocidade da ferramenta.

V1077597

V1093147

X1

V1093148

X1

V1093151

X3

Painéis de instrumentos

Unidade de display

35

Page 37: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Hora da máquina e hora diária

Pressione a tecla SETA PARA BAIXO da tela principal paraexibir o total de horas da máquina (valor superior) e as horasdiárias da máquina (valor inferior) (após o último reset).Pressione SELECT por alguns segundos para resetar ashoras diárias da máquina.

Pressione a tecla SETA PARA BAIXO a partir desta telapara exibir as horas deixadas antes da manutenção.

Ajuste da hora atualPressione SELECT para exibir a tela de ajuste que permiteo ajuste da hora atual.

Pressione a tecla SETA PARA CIMA ou SETA para ajustare depois pressione SELECT para mover para a próximaposição. Pressione ESC para voltar à posição anterior.

A hora pode ser exibida no formato de 12 ou 24 horas.Pressione SETA PARA CIMA ou SETA PARA BAIXO paraescolher o formato exigido. Pressione SELECT para salvaro ajuste.

Verifique os símbolos no mostradorVerifique se os símbolos estão envolvidas por um quadrado comuma borda pontilhada.

Quando este tipo de mensagens é exibida, o alarme sonoro soaquatro vezes. A mensagem desaparece quando ESC épressionado. A mensagem aparece novamente na próximapartida da máquina (se a medida não foi feita corretamente).

Nível baixo de combustível

O símbolo é exibido quando o nível de combustível estiverbaixo (aproximadamente 10% do volume total do tanque).Abasteça para evitar que o ar entre no sistema decombustível, o que pode causar uma parada inesperada damáquina.

V1077635

00455,0h455,0h

V1077636

250 h

V1077637

00:0024 h

V1077638

am/pm24h

V1077639

V1093158

36

Painéis de instrumentos

Unidade de display

Page 38: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Tempo restante para a manutençãoO símbolo e as horas exibem a hora remanescente antesda manutenção ter sido realizada. Pressione ESC paraconfirmar. O símbolo será exibido no canto esquerdo inferiorda tela principal.

Verificação do suporte do implemento da pá da carregadora(equipamento opcional)

O símbolo é exibido quando o implemento da pá dacarregadora estiver travado ao suporte do implemento (ouseja, quando a chave para travar um implemento separadofor liberada). Verifique se o implemento está realmenteconectado adequadamente e pressione ESC paraconfirmar.

Verificação do suporte do implemento da retroescavadeira(equipamento opcional)

O símbolo é exibido quando o implemento daretroescavadeira estiver travado ao suporte do implemento(ou seja, quando a chave para "Suporte do implementohidráulico da retroescavadeira" for liberada). Verifique se oimplemento está realmente conectado adequadamente epressione ESC para confirmar.

Entupimento do filtro de óleo hidráulico

O símbolo é mostrado quando o filtro de óleo hidráulico estáentupido. Substitua o filtro de óleo hidráulico, consulte apágina 202.

Filtro de ar do motor entupidoO símbolo é mostrado quando o filtro de limpeza de ar domotor estiver entupido. Reduza a velocidade do motor parao mínimo. Coloque a máquina na posição de manutenção2, consulte a página 152. O motor deve estar frio antes deacessar seu compartimento. Coloque a chave de ignição naposição II. O medidor de temperatura do líquido dearrefecimento do motor deve mostrar a temperaturamínima. Limpe ou substitua o filtro primário no limpador dear do motor, consulte a página 176.

Temperatura baixa do óleo hidráulico

O símbolo é mostrado quando a temperatura do óleohidráulico estiver baixa. Para instruções sobre comoaquecer o óleo hidráulico, consulte a página 86.

Verifique os símbolos no mostradorOs símbolos estão envolvidas por um quadrado com uma bordasólida.

Quando este tipo de mensagem é exibida, a lâmpada central deadvertência acende, o alarme soa e o símbolo da respectivalâmpada no painel de informação acende (se houver um símbolo

V1093159

30 h

V1093160

V1093157

V1093194

V1093156

V1093166

Painéis de instrumentos

Unidade de display

37

Page 39: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

da lâmpada para a mensagem de advertência real). PressioneESC uma vez para desligar o alarme (o símbolo da lâmpadapermanecerá acesa). Pressione ESC novamente para apagar osímbolo da lâmpada. A lâmpada central de advertênciapermanecerá acesa até que a condição de advertência tenhasido removida (ou seja, que a causa primária da mensagem deadvertência tenha sido resolvida).

Temperatura do óleo hidráulico alta

O símbolo é mostrado quando a temperatura do óleohidráulico muito alta. Desligue o motor, verifique o nível deóleo e investigue a causa. Se necessário, entre em contatocom uma oficina autorizada Volvo.

Erro de carga da bateria

O símbolo é mostrado quando a bateria não estácarregando ou a tensão do sistema estiver muito baixa.Investigue a causa. Se necessário, entre em contato comuma oficina autorizada Volvo.

Falha de pré-aquecimentoO símbolo é exibido quando ocorrerem falhas no pré-aquecimento. Desligue o motor e investigue a causa. Senecessário, entre em contato com uma oficina autorizadaVolvo.

Temperatura do líquido de arrefecimento do motor alta

O símbolo é mostrado quando a temperatura do líquido dearrefecimento do motor estiver muito alta. Desligue o motore investigue a causa. Se necessário, entre em contato comuma oficina autorizada Volvo.O motor deve estar frio antes de acessar seucompartimento. Coloque a chave de ignição na posição II.O medidor de temperatura do líquido de arrefecimento domotor deve mostrar a temperatura mínima. Verifique o níveldo líquido de arrefecimento e assegure-se de que oarrefecedor esteja limpo. Verifique a tensão da cinta doventilador.

Falha do computador

O símbolo é mostrado quando houver um erro decomunicação entre as unidades de controle. Contate umaoficina autorizada Volvo.

A velocidade do motor é muito altaO símbolo é mostrado quando a velocidade do motor estiveralta demais. Reduza o controle do estrangulador paradiminuir a velocidade do motor e use os freios senecessário.

V1093 195

V1077659

V1077658

V1096363

V1077655

V10931 96

38

Painéis de instrumentos

Unidade de display

Page 40: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Suporte do implemento da pá da carregadora (pronto paraconectar/desconectar implementos)

O símbolo é exibido quando o suporte do implemento da páda carregadora estiver pronto para conectar ou desconectaros implementos (ou seja, desde que a extremidade inferiorda chave para a trava do implemento separado estiverpressionada, os pinos de bloqueio do suporte doimplemento podem se mover para dentro e para fora doimplemento).

Suporte do implemento da retroescavadeira (pronto paraconectar/desconectar implementos)

O símbolo é exibido quando o suporte do implemento daretroescavadeira estiver pronto para conectar oudesconectar os implementos (ou seja, desde que aextremidade inferior da chave para "Suporte do implementohidráulico da retroescavadeira aberto" estiver pressionada,os implementos podem ser conectados ou desconectados).

Pressão baixa do óleo do motor

O símbolo é mostrado quando a pressão do óleo do motorestiver baixa demais. Desligue o motor e investigue a causa.Se necessário, entre em contato com uma oficinaautorizada Volvo.

Temperatura elevada do óleo de transmissão

O símbolo é mostrado quando a temperatura do óleo detransmissão é muito alta. Desligue o motor e investigue acausa. Se necessário, contate uma oficina autorizada pelaVolvo.

Erro de transmissãoO símbolo é mostrado quando houver uma falha na funçãode transmissão. Contate uma oficina autorizada Volvo.

V10931 98

V1077640

V1077656

V1102932

V1093 573

Painéis de instrumentos

Unidade de display

39

Page 41: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Painel de instrumento, coluna dacabine

Painel da coluna da cabine

1 Muting do rádio (equipamento opcional)2 Não utilizado3 Sistema de controle do clima4 Chave de ignição

1 Muting do rádio (equipamento opcional)Chave de duas posições.

Chave na posição superior = Desligado (o rádio está nomuting)Chave na posição inferior = Ligado

V1093446

1

3

4

2

V1093445

40

Painéis de instrumentos

Painel de instrumento, coluna da cabine

Page 42: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

2 Não utilizado

3 Sistema de controle do climaPara mais informações sobre o sistema de controle do clima,consulte a página 70.

4 Chave de igniçãoA chave de ignição possui cinco posições como exibido na figura.

0 = DESLIGADO. Todos os circuitos elétricos são desligados,exceto as luzes de advertência de perigo, sirene, feixe alto (modode pulso), lâmpada indicadora, lâmpada de neblina (se alâmpada indicadora estiver ativa), luz da cabine, tomada deenergia 1 e 2 (isqueiro), sinalizador(es) rotativo(s) de aviso.I = Igual à posição 0 + Rádio.II = Todos os circuitos elétricos ligados + ignição ligada, teste delâmpada de controle, alarme sonoro soa.III = Não usado (Rádio desligado).IV = Ignição ligada + sinal de virabrequim (Rádio desligado).

0 II

IIIIV

V1096143

I

Painéis de instrumentos

Painel de instrumento, coluna da cabine

41

Page 43: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Painel de instrumento, lateral

V11031624 5 6

1 2 3 13 14 15

7 8 9 10 11 12 16 17 18 19

P

1. Sinalizador rotativo de aviso2. Luzes3. Luzes de trabalho dianteiras4. Não utilizado5. Tração nas quatro rodas6. Sistema de suspensão da lança (equipamento opcional)7. Circuito hidráulico para ferramentas portáteis (equipamento opcional)8. Função de detentor (somente BL70B)9. Teste de freio de estacionamento10. Indicadores de perigo11. Padrão ISO/SAE (com alavancas de retroescavadeira, controle piloto (equipamento opcional somente

para BL70B))12. Suporte do implemento hidráulico da retroescavadeira aberto (equipamento opcional)13. Luzes de trabalho traseiras14. Não utilizado15. Limpador do vidro traseiro/lavador (equipamento opcional)16. Autorização do martelo (equipamento opcional)17. Circuito hidráulico auxiliar (equipamento opcional)18. Não utilizado19. Liberação da trava da lança da retroescavadeira (somente com alavancas da retroescavadeira, controle

mecânico)

42

Painéis de instrumentos

Painel de instrumento, lateral

Page 44: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

1. Sinalizador rotativo de avisoChave de duas posições.

Chave na posição superior = LigadaChave na posição inferior = Desligada

Para mais informações sobre como conectar e desconectar osinalizador rotativo de aviso, consulte a página 80.

2. LuzesChave de três posições.

Chave de ignição na posição 0Chave na posição superior = Desligado

Chave de ignição na posição I ou IIChave na posição superior = faróis baixo/alto estão ligados eas chaves para as luzes de trabalho e luzes de neblina estãohabilitadas.Chave na posição central = luzes de estacionamento estãoligadas e as chaves para as luzes de trabalho e luzes deneblina estão habilitadas.Chave na posição inferior = Desligada

3.Lâmpadas frontais de trabalho

ADVERTÊNCIANunca locomova ou opere em vias públicas com as lâmpadas detrabalho ligadas, pois isso pode interferir na visibilidade dosoutros motoristas e provocar acidentes.

Chave de três posições.

A chave para as luzes devem estar na posição superior ou centralpara habilitar esta chave.

Chave na posição superior = Quatro luzes acesas(equipamento opcional)Chave na posição central = Duas luzes acesasChave na posição inferior = Desligada

4. Não usado

5.Tração nas quatro rodasChave de duas posições.

Chave na posição superior = tração nas quatro rodas engatadaabaixo de 10 km/h (6,2 mph)Chave na posição inferior= tração nas quatro rodas nãoengatada abaixo de 10 km/h (6,2 mph)

A tração nas quatro rodas engatará automaticamente quandousar os freios acima de 20 km/h (12,4 mph).

V1091821

Painéis de instrumentos

Painel de instrumento, lateral

43

Page 45: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

6.Sistema de suspensão da lança (equipamentoopcional)Chave de duas posições.

Chave na posição superior = sistema de suspensão de lançaestá ativo acima de 7 km/h (4,4 mph).Chave na posição inferior = Desligada

7. Circuito hidráulico para ferramentas portáteis(equipamento opcional)Chave de duas posições.

Chave na posição superior = LigadaChave na posição inferior = Desligada

8. Função de detentor (somente BL70B)Chave do botão pulsador.A função do detentor é usada para operar a vazão da linhahidráulica 4in1 (pá da carregadora X1) até a limitação da vazãoque está selecionada no mostrador, consulte a página 34.

Quando a função do detentor é desativada e você deseja usar alinha hidráulica 4in1 (pá da carregadora X1) novamente, a vazãoprecisa ser posicionada no mostrador no máximo novamente,consulte a página 34.

Ative a função = Ligue o rolo de controle na alavanca da pá dacarregadora mais do que a metade do tempo e empurre achave.Desative a função = Empurre a chave novamente, ou gire orolo de controle na direção oposta.

9. Teste de freio de estacionamentoChave de retorno por recuo de mola com engate de segurança.Para poder pressionar na extremidade superior da chave, oengate de segurança deve ser levantado primeiro.

Chave na posição inferior = Sem função.Chave na posição superior = Função de teste de freio deestacionamento acionada.

10. Indicadores de perigoChave de duas posições.Os indicadores de perigo podem ser usados com a chave deignição na posição desligada.

Chave na posição superior = LigadaChave na posição inferior = Desligada

V1091822

V1091826

AUX

V1091852

V1096689

P

V1085712

44

Painéis de instrumentos

Painel de instrumento, lateral

Page 46: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

11. Padrão ISO/SAE (com alavancas deretroescavadeira, controle piloto (equipamentoopcional somente para BL70B))

ADVERTÊNCIAA mudança do padrão de comando pode fazer com que amáquina reaja de maneira inesperada. Certifique-se de conhecero modo de reação da máquina antes de operá-la.

Chave de duas posições.Chave na posição superior = Padrão ISO ativado.Chave na posição inferior = Padrão SAE ativado.

O padrão ativo é indicado pelo símbolo (ISO ou SAE) que estiveraceso (na torre de controle do piloto esquerdo).

12. Suporte do implemento hidráulico daretroescavadeira aberto (equipamento opcional)Chave de retorno por recuo de mola com engate de segurança.Para poder pressionar na extremidade superior da chave, oengate de segurança deve ser levantado primeiro.

Chave na posição inferior = O suporte do implemento fecha.Chave na posição superior= O suporte do implemento abre.

13. Luzes de trabalho traseiras

ADVERTÊNCIANunca locomova ou opere em vias públicas com as lâmpadas detrabalho ligadas, pois isso pode interferir na visibilidade dosoutros motoristas e provocar acidentes.

Chave de três posições.

A chave para as luzes devem estar na posição superior ou centralpara habilitar esta chave.

Chave na posição superior = Quatro luzes acesas(equipamento opcional)Chave na posição central = Duas luzes acesasChave na posição inferior = Desligada

14. Não usado

15. Limpador do vidro traseiro/lavador (equipamentoopcional)Chave de três posições.

Chave na posição superior = Lavador/limpador ligado,pressione e mantenha pressionado para ativar, solte paraparar.Chave na posição central = Limpador ligadoChave na posição inferior = Desligada

V1 09182 7

ISO

SAE

V1085622

V1085626

Painéis de instrumentos

Painel de instrumento, lateral

45

Page 47: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

16.Autorização do martelo (equipamento opcional)Chave do botão pulsador. Esta chave habilita a operação domartelo até a limitação da vazão (retroescavadeira X1)selecionada no mostrador, consulte a página 34.

Empurre a chave para habilitar a função. Empurre a chavenovamente para desabilitar a função.

17.Circuito hidráulico auxiliar (equipamento opcional)Chave do botão pulsador. Esta chave habilita a operação docircuito hidráulico auxiliar até a limitação da vazão(retroescavadeira X3) selecionada no mostrador, consulte apágina 34.

Empurre a chave para habilitar a função. Empurre a chavenovamente para desabilitar a função.

18. Não usado

19. Liberação da trava da lança da retroescavadeira(somente com alavancas da retroescavadeira,controle mecânico)Chave de duas posições.

Chave na posição superior = LiberadaChave na posição inferior = Travado

Lâmpadas de controle e indicadores

Ao executar uma ação em tempo hábil, é possível evitar danossérios à máquina. Portanto, olhe regularmente para o painellateral, onde são fornecidas informações, para poder tomar umaação em tempo hábil se algo ocorrer. A fim de poder verificar ofuncionamento dos instrumentos e controles, a chave dedesconexão de bateria deve ser ligado e a chave de ignição deveestar na posição I (posição em funcionamento).

As informações para o operador são fornecidas de formasdiferentes dependendo das funções envolvidas:

As lâmpadas de controle acendem quando as suasrespectivas funções são acionadas ou têm alguma falha.Os medidores exibem a temperatura do líquido dearrefecimento e o nível de combustível.

V1092551

V1091826

AUX

V109185 7

46

Painéis de instrumentos

Painel de instrumento, lateral

Page 48: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

V10925581

4 5 6 7 8 9 10

23

1. Nível de combustível2. Temperatura do líquido de arrefecimento do motor3. Botões de menu e mostrador4. Cinto de segurança não está afivelado5. Acoplador rápido do implemento da retroescavadeira destravado (vermelho)6. Baixa pressão do óleo do motor (vermelho)7. Advertência central (vermelho)8. Sistema de proteção hidráulico Volvo (âmbar)9. Circuito hidráulico auxiliar ativado (verde)10. Martelo ativado (verde)

1. Nível de combustívelO tanque cheio comporta aproximadamente 148 litros (39,1galões norte-americanos). O medidor exibe o nível decombustível. Se o ponteiro for para o setor vermelho, a máquinadeve ser reabastecida para evitar que ar entre no sistema.Quando o ponteiro chegar no setor vermelho, há 22 litros (5,8galões norte-americanos) remanescentes no tanque.

2.Temperatura do líquido de arrefecimento do motorA temperatura normal em operação é exibida quando o ponteiroestá no setor cinza. Se o ponteiro se deslocar para o setorvermelho, desligue o motor e investigue a causa. para instruçõessobre limpeza, consulte a página 179.

3. Botões de menu e mostradorDepois que a chave de ignição tiver sido girada para a posiçãode partida, a tela principal será exibida no mostrador.A tela principal é dividida em três partes:

A parte superior exibe a velocidade do motor e os símbolos.As partes inferiores mostram os ícones para pré-aquecimento,manutenção e hora.

Para mais informações sobre o mostrador, consulte a página34.

V1092569

V1092568

V1092570

Painéis de instrumentos

Painel de instrumento, lateral

47

Page 49: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

4. Cinto de segurança não está afivelado

5. Acoplador rápido do implemento daretroescavadeira destravado (vermelho)O símbolo é exibido quando o acoplador rápido do implemento éaberto.

6. Baixa pressão do óleo do motor (vermelho)O alarme soa e a lâmpada acende se a pressão do óleolubrificante no motor estiver muito baixa. Se isto acontecer,desligue o motor imediatamente e corrija a falha.

7 Advertência central (vermelho)A lâmpada acende se há a ocorrência de falhas como pressão,temperatura ou nível muito altos ou muito baixos.

Pare a máquina imediatamente e aja.

Alarme sonoro

A lâmpada de aviso central pisca e o alarme sonoro soa seocorrer qualquer uma das falhas a seguir:

A temperatura do líquido de arrefecimento do motor está muitoaltaA pressão de óleo está muito baixaA temperatura de óleo do motor está >93 °C (199 °F)A temperatura do óleo de transmissão está muito altaA temperatura do óleo hidráulico está muito altaQuando mensagens de advertência são exibidas no mostrador

Se a lâmpada ainda estiver acesa, quando der a partida no motornovamente, desligue o motor e investigue a causa.

8. Sistema de proteção hidráulico Volvo (âmbar)A lâmpada acende quando o Sistema de proteção hidráulicoVolvo é acionado automaticamente. Para mais informações,consulte a página 108.

9.Circuito hidráulico auxiliar ativado (verde)A lâmpada fica acesa quando a função está ativada.

10. Martelo ativado (verde)A lâmpada fica acesa quando a função está ativada.

V1077596

V1092571

48

Painéis de instrumentos

Painel de instrumento, lateral

Page 50: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Outros controlesComandos

151616 2018 17 21

1

2 7

3 6 8 9 10

11

4

5

14

13

15 161916 21 20

1

2 7

3 6 8 9 10

12

4

5

1417

13

Posições com controles mecânicos Posições com controles de piloto

1. Pedal de ajuste do volante de direção(equipamento opcional para BL60B)

12. Carregador de alavanca da pá da carregadora(BL70B)

2. Alavanca para frente/para trásSeletor de marcha (somente powershift)

13. Acendedor de 12 V / Soquete de força auxiliar

3. Pedais de freio 14. Alavanca do acelerador manual4. Botão da trava diferencial 15. Botão do martelo (equipamento opcional)5. Volante de direção 16. Alavancas da retroescavadeira, controle

mecânico (se instalado)Alavancas da retroescavadeira, controle piloto(se instalado)

6. Pedal do acelerador 17. Alavancas do estabilizador, controle mecânico(se instalado)Alavancas do estabilizador, controle piloto (seinstalado)

7. Alavanca multifuncional 18. Pedal para braço extensível da pá escavadeira(equipamento opcional)Pedal para uso do martelo (equipamentoopcional para alavancas de retroescavadeira,controle mecânico sem componentes hidráulicosauxiliares)

Outros controles

Comandos

49

Page 51: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

8. Botão de desembrear a transmissão (somentepowershuttle)

19. Rolo para braço extensível da pá escavadeira(equipamento opcional com alavancas deretroescavadeira, controle de piloto)

9. Alavanca de transmissão (somentepowershuttle)

20. Buzina

10. Freio de estacionamento 21. Controle para vazão hidráulica auxiliar(equipamento opcional)

11. Carregador de alavanca da pá da carregadora(BL60B)

22. Luz interna (localizada no teto da cabine)

1. Pedal de ajuste do volante de direção (equipamentoopcional para BL60B)O ajuste do volante de direção consiste de um pedal e de umaalavanca. Ambas são posicionadas abaixo do volante de direção.

Pressione o pedal e incline o volante de direção de acordo como ângulo exigido. Solte o pedal para travar o volante de direçãono ângulo exigido.Puxe a alavanca e puxe para cima ou empurre para baixo ovolante de direção. Empurre a alavanca para travar o volantede direção na altura exigida.

2. Alavanca para frente/para trás

ADVERTÊNCIANunca saia da máquina com a alavanca de mudança posicionadaem marcha à frente ou ré quando o motor estiver funcionando.Se a máquina entrar em movimento, poderão ocorrer gravesferimentos.

Para alternar entre a marcha para frente e para trás, levante aalavanca e ao mesmo tempo mova a alavanca para frente oupara trás.

Para mais instruções sobre troca de marcha, consulte a página87.

Sempre reduza a velocidade da máquina antes de mudar dedireção.

Seletor de marcha (somente powershift)

A marcha é selecionada girando a manopla na alavanca parafrente/para trás.

A redução é possível a partir da 4ª, 3ª e 2ª marchas para apróxima inferior e em ambas as direções para frente e paratrás, usando o botão na alavanca da pá da carregadora. Aoapertar o botão de desembrear a transmissão na alavanca dapá da carregadora, a marcha selecionada no seletor demarchas é ativada novamente.Na quarta marcha, a transmissão selecionará entãoautomaticamente entre a segunda, terceira e quarta marchas.A marcha selecionada será exibida no tacômetro, consulte apágina 30.

V11025931 2

1. Pedal2. Alavanca

ABC

V1087525

Alavanca para frente/para trásA Para frenteB Ponto mortoC Para trás

V1087526

50

Outros controles

Comandos

Page 52: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

3. Pedais de freio

ADVERTÊNCIACuide para que os pedais de freio estejam travados juntosdurante locomoção em vias públicas. Podem ocorrer gravesferimentos caso a máquina fique descontrolada.

Pressione os pedais de freio para baixo para reduzir ou parara máquina. As luzes de parada traseiras acenderão quando osfreios forem aplicados.Mova a captura para a posição destravada (B) para fazer comque os pedais trabalhem independentemente.A máquina deve parar por completo antes de travar oudestravar os pedais.

Para mais informações sobre freios, consulte a página 89.

4. Botão do bloqueio do diferencialA trava diferencial somente opera no eixo traseiro.O bloqueio do diferencial é ativado pressionando o pedal (seta)se a velocidade for inferior a 6 km/h (3,8 mph) e éautomaticamente desativado quando a velocidade do veículo(ou velocidade de roda equivalente) atinge 12 km/h (7,6 mph).A lâmpada de controle para o bloqueio do diferencialpermanece acesa enquanto o bloqueio do diferencial estiverengatado.

AVISOAo operar em terreno firme, principalmente ao girar, obloqueio do diferencial deve ser desengatado. Caso contrário,há risco de dano no eixo traseiro.

Se houver risco de atolamento, pare a máquina e engate obloqueio do diferencial.É difícil dirigir a máquina com o bloqueio do diferencialacionado.Soltar o botão, normalmente, desativa o bloqueio dodiferencial, mas se falhar ao fazer isso, solte o pedal doacelerador para deixar a força de bloqueio do diferencial noeixo traseiro desaparecer e o bloqueio do diferencialdesengatará.

ATENÇÃOO bloqueio do diferencial deverá ser utilizado apenas quandoestiver operando em pista escorregadia. Quando estiveroperando em superfície firme, principalmente ao fazer curvas, obloqueio do diferencial tem que ser desacoplado.

ATENÇÃOSe a máquina ficar atolada e uma das rodas está girando, a rodadeve ser parada antes de engatar a trava diferencial. Casocontrário, o sistema de eixo de tração pode ser danificado.

V1094604

Pedais de freioA Posição travadaB Posição destravada

Outros controles

Comandos

51

Page 53: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

5. Volante de direçãoHá três tipos de colunas de volantes de direção:- Fixo- Ajustável, inclinável (equipamento opcional)- Ajustável, inclinável + telescópico (equipamento opcional)

6. Pedal do aceleradorPressione o pedal para baixo para aumentar a velocidade domotor. Quando o pedal é liberado, a velocidade do motordiminuirá.

Quando o pedal está na posição mais elevada, o motor ficaráinativo (900 rpm).

7. Alavanca multifuncionalLimpador de pára-brisa

Posição A = Limpador de pára-brisa rápidoPosição B = Limpador intermitentePosição C = Desligado

Baixo - Farol alto

Alavanca na posição neutra = Farol baixo ou altoAlavanca na posição para baixo (D) = Faróis alto ligado

Setas de direção

Alavanca para frente (E) = Seta de direção esquerdaAlavanca para trás (F) = Seta de direção direita

Lavador de para-brisa

Funciona somente com a chave de ignição na posição I.Puxe o anel no volante de direção (G) = Lavador de para-brisa

Buzina

No BL70B, a buzina funciona somente com a chave de igniçãona posição I.

Pressione o botão para usar a buzina.

D

E

F

G

GV1094621

52

Outros controles

Comandos

Page 54: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

8. Botão de desembrear a transmissão (somentepowershuttle)

Pressione o botão na alavanca de mudança de marcha paradesembrear a transmissão.

ADVERTÊNCIANunca saia da máquina com a alavanca de mudança posicionadaem marcha à frente ou ré quando o motor estiver funcionando.Se a máquina entrar em movimento, poderão ocorrer gravesferimentos.

9. Alavanca de transmissão (somente powershuttle)Trocar marcha:1 Pressione a chave para desembrear a transmissão (consulte

acima).2 Selecione manualmente uma marcha (somente

powershuttle).

Para mais instruções sobre troca de marcha, consulte a página87.

10. Freio de estacionamentoO freio de estacionamento é operado com a alavanca à direita doassento do operador.1 Puxe a alavanca do freio de estacionamento para cima até

que ela trave para aplicar o freio de estacionamento.2 Libere o freio de estacionamento puxando a captura (A)

localizada na parte de baixo da alavanca do freio deestacionamento.

O freio de estacionamento também pode ser usado como umfreio de emergência se a máquina não parar usando o freiooperado por pedal. Se isto ocorrer, contate imediatamente umaoficina autorizada Volvo.

AVISOQuando desligar o motor, aplique sempre o freio deestacionamento.

ATENÇÃONão aplique o freio de estacionamento, enquanto a máquinaestiver em movimento. O freio de estacionamento deve ser usadosomente quando a máquina tiver sido parada ou como freio deemergência.

V1093306

V1087536

V1085792

AV1087537

Outros controles

Comandos

53

Page 55: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

11. Carregador de alavanca da pá da carregadora(BL60B)

11A) Alavanca da pá da carregadora (BL60B)

A = Levante (puxe a alavanca para trás)B = Abaixe (empurre a alavanca para frente)C = Incline para frente (empurre a alavanca para a direita)C = Incline para trás (empurre a alavanca para a esquerda)E = Flutuante (empurre a alavanca totalmente para frente)F = Posicionador da caçamba (empurre a alavanca totalmentepara a esquerda)G = Desembreagem de transmissão (mantenha o botãopressionado)H = Reduzir (manter o botão pressionado) (somente powershift)

11B) Alavanca da Caçamba para uso geral (equipamentoopcional)

I = Abrir o arrasto da caçamba de uso geral (empurre a alavancapara frente)J = Fechar o arrasto da caçamba de uso geral (empurre aalavanca para trás)

V1093360A BC

A) Alavanca da pá da carregadoraB) Alavanca da caçamba para uso geral

C) Trava da alavanca da pá da carregadora

V1093479

54

Outros controles

Comandos

Page 56: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

11C) Trava da alavanca da pá da carregadora

A = Destravado (empurre a alavanca para frente)B = Travado (puxe a alavanca para trás)

12. Carregador de alavanca da pá da carregadora(BL70B)

12A) Alavanca da pá da carregadora

A = Levante (puxe a alavanca para trás)B = Abaixe (empurre a alavanca para frente)C = Incline para frente (empurre a alavanca para a direita)C = Incline para trás (empurre a alavanca para a esquerda)E = Flutuante (empurre a alavanca totalmente para frente)F = Posicionador da caçamba (empurre a alavanca totalmentepara a esquerda)G = Abrir o arrasto da caçamba de uso geral (role o rolo paracima)G = Feche o arrasto da caçamba de uso geral (role o rolo parabaixo)I= Acione para frenteJ= Acione para trásK= Neutro (empurre o botão)L = Reduzir (manter o botão pressionado) (somente powershift)M = Desembreagem de transmissão (mantenha o botãopressionado)

Para frente (I), para trás (J) e neutro (K) somente pode ser usadose estiver habilitado com a chave (12 C, abaixo).

V1093483

A

B

V1093359A B C

A) Alavanca da pá da carregadoraB) Autorização para frente/para trás

C) Trava da alavanca da pá da carregadora

Outros controles

Comandos

55

Page 57: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

12B) Autorização para frente/para trás

Chave do botão pulsador. Possibilita acionar para frente/para trásna alavanca da pá da carregadora. Para desengatar, use aalavanca para frente/para trás ou desligue o motor.

Para usar esta função, o freio do estacionamento deve serliberado e a alavanca para frente/para trás deve estar na posiçãoneutra.

12C) Trava da alavanca da pá da carregadora

Empurre a chave para travar a alavanca da pá da carregadora.Empurre novamente para destravar.

13. Acendedor de 12 V / Soquete de força auxiliarPressione o acendedor para aquecê-lo. Quando ele ficarsuficientemente quente, após 6–8 segundos, ele saltará de voltapronto para uso. O soquete possui uma saída de 120 W.

O soquete pode ser usado para tipos diferentes de dispositivoselétricos portáteis, por exemplo, lâmpadas de mão e unidades decarregamento de celular.

14. Alavanca do acelerador manual

ADVERTÊNCIAQuando locomover em vias públicas, a alavanca do aceleradormanual tem que estar na posição (B). Use o pedal do aceleradorpara controlar a rotação do motor.

O acelerador manual é operado por uma alavanca.Aumente a velocidade do motor = mova a alavanca para aposição (A).Reduza a velocidade do motor = mova a alavanca para aposição (B).

V1093517

V1093518

A

B

56

Outros controles

Comandos

Page 58: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

15. Botão do martelo (equipamento opcional)

AVISORisco de danos da máquina. Se o braço extensível da páescavadeira é estendido quando usar o martelo, os componentespodem ser danificados. Retraia e trave o braço extensível da páescavadeira antes de usar o martelo.

Operado por pedal.

Para operar o martelo, a chave de autorização do martelo nopainel lateral deve estar na posição Ligado antes de usar o botãooperado por pedal, consulte a página 42.

Botão pressionado = martelo ativadoBotão totalmente liberado = Martelo desativado

16. Alavancas da retroescavadeira

AVISOQuando utilizar os controles da retroescavadeira, os termosesquerdo e direito indicam os lados da máquina vistos do assentodo operador olhando pela parte traseira da máquina.

AVISOA trava da lança da retroescavadeira deve estar engatada aotrafegar em vias públicas, consulte a página 79.

Quando a unidade da retroescavadeira não é usada, asalavancas da retroescavadeira devem ser travadas.

V1092551

Chave de autorização do martelo

V1093367

Botão do martelo com as alavancas daretroescavadeira, controle mecânico

V1093368

Botão do martelo com as da alavancas daretroescavadeira, controle piloto

Outros controles

Comandos

57

Page 59: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Alavancas da retroescavadeira, controle mecânico, travamentoAlavancas da retroescavadeira, destravamento: Giremanualmente no sentido anti-horário e aperte (A).Alavancas da retroescavadeira, travamento: Puxe para cimamanualmente e gire-o no sentido horário (B).

Posições com as alavancas da retroescavadeira, controle dopiloto, ajuste (somente se BL70B estiver instalado)

Para as alavancas da retroescavadeira controlada do piloto, aretroescavadeira e o braço extensível da pá escavadeirasomente podem ser operadas quando a trava da lança daretroescavadeira estiver desengatada e as torres do pilotoestiverem puxadas em direção ao assento do operador.

Quando as torres para as alavancas da retroescavadeiracontrolada do piloto são puxadas para a posição dearmazenagem (em direção à janela traseira), os controles daretroescavadeira são desativados. As torres precisam serpuxadas da sua posição de armazenagem, para a posição deoperação, para serem ativadas.1 Aperte as duas alavancas de liberação na torre direita juntas.2 Empurre ou puxe ambas as torres para ajustá-las na posição

exigida.3 Libere as duas alavancas de liberação para travar as torres

na posição exigida.4 Verifique se a luz nas torres está acesa.

Depois de finalizar o trabalho com a retroescavadeira semprecoloque as torres na posição de armazenagem (empurrada emdireção à janela traseira).

AVISOAlguns implementos da retroescavadeira podem colidir com oestabilizador se forem girados muito longe. Verifique isto antesde usar implementos diferentes.

ADVERTÊNCIAAtive sempre a trava da lança da retroescavadeira, a trava daalavanca da carregadeira e desligue o motor antes de mudar demodo. Uma lança destravada pode mover de repente e causargraves ferimentos.

Padrão ISO

ADVERTÊNCIAVerifique sempre a posição da alavanca da válvula para saberqual o modo selecionado antes de operar a máquina. Ummovimento inesperado pode resultar em acidente.

Alavanca esquerda da retroescavadeira

Alavanca para A = Pá escavadeira para fora

A

B

V1088260

V1093370

A

B DC E

F HG

58

Outros controles

Comandos

Page 60: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Alavanca para B = Pá escavadeira para dentroAlavanca para C = Giro para a esquerdaAlavanca para D = Giro para a direita

Alavanca direita da retroescavadeira

Alavanca para E = Lança da retroescavadeira para baixoAlavanca para F = Lança da retroescavadeira para cimaAlavanca para G = Caçamba para dentroAlavanca para H = Caçamba para fora

Padrão SAE

Alavanca esquerda da retroescavadeira

Alavanca para (A) = Lança da retroescavadeira para baixoAlavanca para (B) = Lança da retroescavadeira para cimaAlavanca para (C) = Giro para a esquerdaAlavanca para (D) = Giro para a direita

Alavanca direita da retroescavadeira

Alavanca para (E) = Pá escavadeira para foraAlavanca para (F) = Pá escavadeira para dentroAlavanca para (G) = Caçamba para dentroAlavanca para (H) = Caçamba para fora

17. Alavancas do estabilizador

AVISOQuando utilizar os controles da retroescavadeira, os termosesquerdo e direito indicam os lados da máquina vistos do assentodo operador olhando pela parte traseira da máquina.

A

B DC E

F HG

Alavancas do estabilizadorA Estabilizador esquerdo

B Estabilizador direito

Outros controles

Comandos

59

Page 61: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Os dois estabilizadores podem ser abaixados simultaneamente.Puxe as alavancas (A e B) para trás para elevar osestabilizadores.Empurre as alavancas (A e B) para frente para abaixar osestabilizadores.

Abaixe os estabilizadores até que as rodas traseiras se elevemum pouco do solo.

ATENÇÃORecomenda-se que os estabilizadores e a caçamba de pácarregadeira sejam abaixados até o chão para fornecerestabilidade ao usar a retroescavadeira.

ATENÇÃOCertifique-se de que as condições do terreno sejam adequadaspara suportar a máquina.

ADVERTÊNCIANão opere as alavancas de fora da cabine - você e outrospoderão ser feridos.

18. Pedal do braço extensível da pá escavadeira(equipamento opcional) / Pedal para uso do martelo(equipamento opcional para alavancas daretroescavadeira, controle mecânico semcomponentes hidráulicos auxiliares mas com braçoextensível da pá escavadeira e válvula de seleção devazão)

AVISORisco de danos da máquina. Se o braço extensível da páescavadeira é estendido quando usar o martelo, os componentespodem ser danificados. Sempre retraia e trave o braço extensívelda pá escavadeira antes de usar o martelo.

O braço extensível da pá escavadeira é expandido e retraído porum cilindro hidráulico operado por um pedal dentro da cabine.

Aperte a extremidade da base (A) do pedal para retrair o braçoextensível da pá escavadeira.Pressione a extremidade da ponta (B) do pedal para estendero braço extensível da pá escavadeira ou para usar o martelo.

- Certifique-se de não exceder a capacidade de trabalho daretroescavadeira em seu alcance máximo.

AVISORetraia totalmente e trave o braço extensível da pá escavadeiraquando não estiver em uso.

Alavancas do estabilizador, controle piloto(equipamento opcional)A Estabilizador esquerdo

B Estabilizador direito

A Parte de baixo: Retraia o braço da páescavadeiraB Parte de cima: Estenda o braço da páescavadeira/use o martelo

60

Outros controles

Comandos

Page 62: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Travar/soltar o braço extensível da pá escavadeiraAo usar o braço extensível da pá escavadeira, posicione o pinode aço na posição (A) e trave-o com o contrapino (C).

Quando o braço extensível da pá escavadeira não for necessárioquando o martelo não for usado, ou para transporte, trave-o naposição superior retraindo totalmente o braço e posicionando opino de aço na posição (B). Trave o pino de aço com o contrapino.

19. Rolo para braço extensível da pá escavadeira(equipamento opcional com alavancas deretroescavadeira, controle de piloto)O rolo é posicionado na alavanca na torre direita.

Gire o rolo para baixo (A) para retrair o braço extensível da páescavadeira.Gire o rolo para cima (B) para expandir o braço extensível dapá escavadeira.

AVISORisco de danos da máquina. Se o braço extensível da páescavadeira é estendido quando usar o martelo, os componentespodem ser danificados. Sempre retraia e trave o braço extensívelda pá escavadeira antes de usar o martelo.

- Certifique-se de não exceder a capacidade de trabalho daretroescavadeira em seu alcance máximo.

20. buzinaBotão (C) pressionado em= buzina frontal e traseira ativadas.

V1093527

C

A RetrairB EstenderC Botão da buzina

Outros controles

Comandos

61

Page 63: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

21. Controle para direção da vazão hidráulica auxiliar(equipamento opcional)

Alavancas da retroescavadeira, controle mecânico

1. Empurre a chave para autorizar a função.2. Mova o botão lateral para ajustar a direção da vazão.

Com as alavancas da retroescavadeira, o controle do piloto(somente BL70B)

1. Empurre a chave para autorizar a função.2. Mova o rolo para ajustar a direção da vazão.

V1091826

AUX

V1093523

V1093525

62

Outros controles

Comandos

Page 64: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

22. Luz internaA lâmpada para a iluminação interior é localizada no teto.

Posicionador da caçamba

(volte a cavar)O posicionador de caçamba (volte a cavar) pode ser usado paradiminuir o tempo do ciclo de carregamento. Quando a alavancada pá da carregadora é empurrada completamente para frenteela fica nessa posição através de um ímã, até que um sensordetecte a posição selecionada da caçamba. Então, a alavancada pá da carregadora é liberada e a caçamba está pronta paraser preenchida novamente.

Ajuste do posicionador de caçamba1 Coloque a caçamba no solo.2 Desligue o motor e retire a chave de ignição.3 Solte as duas porcas no suporte e mova o sensor, posicionado

embaixo do suporte, para a posição exigida.4 Aperte as porcas.

V1096161

Outros controles

Comandos

63

Page 65: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

A

B

V1103177

A Mova o sensor nesta direção para aumentar o ânguloB Mova o sensor nesta direção para diminuir o ângulo

64

Outros controles

Comandos

Page 66: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Conforto do operador

Assento do operador

O assento do operador atende os critérios da EN ISO 7096: Deforma breve, isto significa que o assento é projetado paraminimizar as vibrações do corpo inteiro durante a operação damáquina. A quantidade de vibração depende de fatoresdiferentes, muitos dos quais não são relacionados à construçãoda máquina, como condições do solo, velocidade e técnicas deoperação. Observe o seguinte:- Ajuste o assento de acordo com o peso e a altura do operador.- Mantenha o solo no canteiro de obras em boas condições.- Escolha a técnica de operação e a velocidade apropriada para

as circunstâncias existentes.

ADVERTÊNCIANão ajuste o assento do operador quando a máquina estiver emmovimento.

Um assento do operador corretamente ajustado melhora oconforto e a segurança do operador. Um ajuste incorreto doassento pode causar ferimento. Os ajustes que devem ser feitossão:

A Ajuste de altura: Levante a manopla e ajuste a altura do assentopara a posição desejada. Solte a chave para travar a caçambana posição. B Ajuste de peso: Gire o botão para ajustar de acordo com o seupeso. O peso pode ser lido a partir do indicador (B1). C Rotação do assento: Levante a alavanca e gire o assento 180°.Solte a chave para travar o assento na posição. D Ajuste longitudinalLevante a manopla e ajuste o assento parafrente e para trás para a posição desejada. Solte a chave paratravar o assento na posição. E Ajuste de encosto: Levante a alavanca e ajuste o encosto noângulo desejado. Solte a manopla para travar o encosto naposição.

Encosto de cabeça está disponível como uma opção.Encosto de braço está disponível como uma opção, consulte apágina 67.

E

CD V1101855

Assento não suspenso

D BA B1 C E V1095322

Outros controles

Conforto do operador

65

Page 67: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Assento com suspensão a ar (equipamentoopcional)

A Ajuste Longitudinal Levante a alavanca e ajuste o assento parafrente e para trás para a posição desejada. Solte a manopla paratravar o assento na posição. B Ajuste de altura Levante a manopla e ajuste a altura do assentopara a posição desejada. Solte a manopla para travar a caçambana posição.

O indicador verde no indicador de altura e peso (B1/C1) deveestar visível.

ATENÇÃONão opere a função por mais de 60 segundos para evitar danos.

C Ajuste de peso: O ajuste deve ser feito quando estiver sentadono assento do operador. Empurre ou puxe a alavanca até que amarca verde esteja visível no indicador de altura e peso (B1/C1).D Rotação de assento: Levante a alavanca e gire o assento 180°.Solte a chave para travar o assento na posição.

AVISOCertifique-se de que o assento não está completamenteabaixado antes de girá-lo.

E Ajuste de profundidade do assento: Puxe a manopla direitapara cima e mova a almofada do assento para frente e para trásaté a posição desejada.F Ajuste do ângulo do selim: Puxe a manopla esquerda para cimae empurre para baixo ou puxe para cima a peça dianteira do selimpara ajustar no ângulo desejado.G Isolador dianteiro/traseiro (equipamento opcional): Esta funçãodeve ser ativada sob determinadas condições de condução parao assento do operador absorver melhor os impactos de choquena direção de condução.- 1 = ativado- 2 = desativado

Após escolher a posição 1, empurre de volta o assento dooperador até que as travas sejam travadas com um cliqueaudível.

Não deve ser possível mover o assento após ter sido travado.

H Ajuste de encosto: Empurre para cima o engate da trava emova o encosto até a posição desejada. Então, solte o engate datrava.

O encosto possui uma mola que direciona para frente quando oengate da trava é puxado para cima.

Não deve ser possível mover o encosto depois do engate da travaser liberado.

I Suporte lombar (equipamento opcional) Gire o botão paraajustar o suporte lombar.

A E DF B1/C1

H

I

J

G B/C

V1095323

F 1

2

V1095342

66

Outros controles

Conforto do operador

Page 68: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Não pressione totalmente contra o encosto durante o ajuste parafacilitar a operação do botão de ajuste.

J Aquecedor do assento (equipamento opcional)- 0 (parte superior da chave pressionada ) = aquecedor do

assento desligado- 1 (parte inferior da chave pressionada ) = aquecedor do

assento ligado

Apoio de braço, ajuste

O descanso de braço pode ser ajustado para cima/baixo e ainclinação também pode ser ajustada.

Para ajustar para cima/baixo:1 Remova a tampa plástica (A).2 Solte a porca (13 mm (0,51 in)).3 Ajuste o descanso de braço para a altura desejada.4 Aperte a porca (25 Nm (18,4 lbf ft)).

Gire o botão (B) para ajustar a inclinação.

Se o descanso de braço não é necessário, ele pode serfacilmente dobrado empurrando-o para cima.

Cinto de segurançaSempre aperte o cinto de segurança antes de operar amáquina.Substitua o cinto de segurança se estiver gasto, danificado ouse a máquina esteve envolvida em acidente onde o cintosofreu alguma deformação.Não deverão ser feitas mudanças no cinto de segurança ouem suas montagens.

V1095447

A

V1095448

B

Outros controles

Conforto do operador

67

Page 69: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

O cinto de segurança é destinado somente a uma pessoa.Mantenha o cinto de segurança recolhido quando não estiverem uso.Substitua o cinto de segurança a cada três anosindependentemente de suas condições.Ao lavar, uso uma solução umedecida em sabão e deixe ocinto de segurança secar totalmente puxado para fora antesde recolhê-lo. Certifique-se de que o cinto de segurança estejainstalado corretamente.

Janelas

As janelas da porta da cabine e as janelas de trás são instaladascom um tipo de captura e são abertas da mesma maneira.

As janelas da porta da cabine e as janelas de trás podem sertravas juntas na posição aberta. Pressione o botão de destravarpara liberar as janelas.

As janelas devem ser fechadas quando operar o martelo,consulte a página 135.

Fechada (A)

Certifique-se de que a manopla encaixa-se totalmente no pinopercursor, feche a janela e, então, empurre a manopla parabaixo. Empurre o botão de forma que ele bloqueie sobre a abade bloqueio (X).

Parcialmente aberta (B)

Levante a manopla e primeiro empurre-a para fora e para baixopara travar a janela na posição parcialmente aberta.

V1087781

Botão para destravar.

X

V1087783

68

Outros controles

Conforto do operador

Page 70: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Totalmente aberta (C)

A partir da posição fechada, levante a manopla horizontalmente,depois gire para trás para desengatar do pino percursor, abra ajanela e prenda no limitador da janela da frente/de trás.

A abertura da porta e o acesso à cabine não são afetados pelaposição das janelas da frente ou de trás.

ADVERTÊNCIAAo abrir ou fechar as janelas, não se incline para fora da máquina.

Janela de trás, abrir e fecharAbra: Empurre os botões (A) e puxe a janela para cima emdireção ao teto da cabine.Feche: Empurre os botões (A) e puxe a janela para baixo atéque trave.

ATENÇÃOCertifique-se de que as janelas estão fixadas na posição fechadaao sair da máquina.

Porta

ADVERTÊNCIAAs portas têm que estar fechadas durante a operação damáquina. Para ventilar a cabine, use as janelas.

Ao entrar ou sair da máquina, fique de frente para a máquina aosubir ou descer e não pule dela. Pise apenas nas superfícies anti-derrapantes. Utilize o suporte de três pontos, p.ex.: uma mão edois pés ou um pé e duas mãos.

A abertura da porta e o acesso à cabine não são afetados pelaposição das janelas da frente ou de trás.

AVISOAs portas devem ficar destravas durante a operação ou conduçãoda máquina.

A

V1095874

Outros controles

Conforto do operador

69

Page 71: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Sistema de climatização

Sistema de climatização

1

2

1

1 Bocais de ventilação (dianteiro e traseiro)2 Sistema de controle de clima (no painel da coluna da

cabine)

70

Outros controles

Sistema de climatização

Page 72: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

1. Bocais de ventilação (dianteiro e traseiro)Para obter a melhor ventilação na cabine, ajuste os bocais deventilação como desejado.

Os bocais de ventilação no teto da cabine apenas distribuem oar recirculado.

2. Sistema de controle de clima (no painel da colunada cabine) 1 Ar condicionado (equipamento opcional)2 Circulação do ar3 Controle do ventilador4 Controle de temperatura

1 Ar condicionado (equipamento opcional)

Pressione a chave no ar condicionado. A lâmpada de controle nachave mostra que a função está ligada.

2 Circulação do ar (somente com o ar condicionado)

O ar fresco é usado para a ventilação da cabine se a chave (2)estiver na posição desligado.

Pressione a chave (2) para ativar a circulação de ar.

A circulação de ar pode ser usada como um ajuste para reduzira entrada de ar com mau odor. Isso reduz o acúmulo de poeiranos filtros de ventilação da cabine.

A AbertoB FechadoC Direção da vazão

V1093420

12

3

4

V1093421

1 Ar condicionado

V1093422

2 Circulação do ar

Outros controles

Sistema de climatização

71

Page 73: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

3 Controle do ventilador

Controle de ventilador em quatro passos. Posição 0 = ventiladordesligado.

4 Controle de temperatura1 Gire o controle de temperatura para a posição desejada.

Sentido horário para aquecer e anti-horário para esfriar.2 Escolha a circulação ou ar fresco com a chave (2).

Sistema de climatização, ajuste

As instruções abaixo são recomendações básicas. Cadaoperador deve obter o melhor ambiente de trabalho possível nacabine, ou seja, a temperatura certa sem a necessidade de umprojeto.

Para o melhor controle de temperatura na cabine, abra o maiornúmero possível de bocais.

Como conseguir ...

... temperatura de trabalho confortável:Todos os bocais completamente abertos.Durante o clima externo quente - deixe o ar condicionadoligado.Ajuste de controle de temperatura para a temperatura exigida.O melhor efeito de aquecimento na cabine é obtido com ocontrole do ventilador nas posições 2, 3 ou 4 e com o reguladorde temperatura e circulação na posição mais alta.Se o "ar fresco" é usado e o regulador de temperatura está naposição mais alta, o ar fresco fluirá na cabine do motoristaatravés de um filtro de poeira.

... desembaciamento de todas as janelas:Os bocais dianteiros diretamente dirigidos ao para-brisas.Bocais do piso embaixo do painel de instrumentos fechado.Os bocais traseiros devem ser dirigidos em direção às janelastraseiras/janelas laterais.O controle de ventilador nas posições 2, 3 ou 4 e com oregulador de temperatura na circulação e posição mais altas.Ajuste o resfriamento no máximo se a máquina estiverequipada com ar condicionado.

V1093423

3 Controle do ventilador

V1093424

4 Controle de temperatura

72

Outros controles

Sistema de climatização

Page 74: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Forneça uma boa ventilaçãoNão opere a máquina por períodos longos sem ventilação ou coma cabine totalmente fechada e com o ventilador ligado.

Pouca ventilação de ar pode causar cansaço (falta de oxigênio).

Outros controles

Sistema de climatização

73

Page 75: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Instruções de operaçãoEsse capítulo contém instruções que têm que ser seguidas, paraque a máquina seja operada com segurança. Entretanto, essasinstruções deverão ser seguidas juntamente com as leis eregulamentos nacionais aplicáveis à segurança nas estradas eao bem estar no trabalho.

Atenção, bom senso e respeito aos regulamentos de segurançaaplicáveis, são condições necessárias para evitar riscos deacidentes.

Instruções de amaciamento

Durante as 100 primeiras horas, a máquina deve serparticularmente operada com muito cuidado. Durante o períodode operação, é importante verificar os níveis de fluido e óleo comfrequência.

As porcas das rodas deverão ter o aperto verificado depois de 8horas de operação, consulte a página Porcas das rodas,verificação do aperto.

Visibilidade

ADVERTÊNCIAAlguns implementos e equipamentos podem reduzir avisibilidade do operador. Tenha cuidado com os pontos cegos,onde não se tem visibilidade, quando operar em locais detrabalho e vias públicas. Quando necessário, use um sinaleiro.

As seguintes informações se aplicam às máquinas fornecidaspara os países da União Europeia e podem também seraplicadas para as máquinas fornecidas para outros países forada União Europeia.

AVISOPode ser possível obter visibilidade para todas as áreas ao redorda máquina. Dispositivos e equipamentos opcionais, tais comoos sistemas de advertência, espelhos, alarme de backup e etc.,podem ser usados para obter visibilidade aceitável, ou paraalertar as pessoas no local sobre a movimentação da máquina.

Para minimizar os riscos causados pela visibilidade restrita, agerência deve estabelecer as regras e procedimentos para olocal de trabalho. Por exemplo:

Assegure-se de que os operadores e pessoas no local tenhamrecebido instruções detalhadas de segurança.Faça treinamentos para os operadores e pessoal no local.Controle o fluxo de tráfego para máquinas e outros veículos.Restrinja a área de trabalho da máquina.Designe um sinalizador para auxiliar o operador. Use sinaismanuais de acordo com o diagrama de sinais, consulte oManual do Operador.Disponibilize equipamento para comunicação bilateral quandonecessário.

74

Instruções de operação

Page 76: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Assegure-se de que as pessoas no local se comuniquem como operador antes de se aproximarem da máquina.Restrições para velocidade máxima permitida, bem como paraa marcha para trás da máquina em distâncias longas.

Padrões de visibilidade para satisfazer as diretrizes demáquinas da União Europeia

A norma ISO 5006 "Máquinas de remoção de terra - Campode visualização do operador" trata da visibilidade do operadorem torno da máquina e tem como objetivo medir e avaliar avisibilidade. A conformidade com esta norma é uma exigêncianos países da União Europeia.- A máquina é testada de acordo com os métodos e critérios

para essa norma. O método usado para avaliar a visibilidadenão pode incluir todos os aspectos relacionados àvisibilidade do operador, mas fornece informações paradeterminar se o equipamento opcional é necessário paraobter visibilidade aceitável ou para alertar as pessoaspróximas que a máquina está se movendo, por exemplo,espelhos e sistemas de advertência.

- O teste foi realizado na máquina parada sem carga, comequipamento padrão e implemento padrão, e com acaçamba na posição de carga.

ISO 14401 "Máquina para remoção de terra - Campo de visãode supervisão e visão dos espelhos retrovisores".

Se a máquina é modificada ou modernizada com outro tipo deequipamento ou implementos, que resultem na redução davisibilidade, ela deverá ser testada novamente de acordo com aISO 5006 e a ISO 14401, e fornecido equipamento opcional devisibilidade intensificada quando necessário.

Ações antes e durante a operaçãoAnde ao redor da máquina e verifique se não há obstáculospróximos da mesma.Verifique se os espelhos e outros equipamentos de visibilidadeintensificada estão em boas condições, limpos e ajustadosadequadamente. Ajuste os espelhos para minimizar os pontoscegos ao olhar a partir da posição do operador.Verifique se a buzina, os sinais de advertência de backup e osinalizador rotativo de aviso (equipamento opcional) estãooperando corretamente.Sempre forneça um sinal acústico (por exemplo, a buzina) e/ou sinal visual (por exemplo, sinalizador rotativo de aviso)antes de dar partida na máquina.Verifique se a gerência estabeleceu regras e procedimentospara o local de trabalho.Sempre se mantenha alerta e atento para a área ao redor damáquina de forma que possa identificar quaisquer obstáculos.

Instruções de operação 75

Page 77: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Evite que as pessoas entrem ou fiquem na zona de risco, ouseja, na área em torno da máquina, com uma distância mínimade 7 m (23 pés) além do alcance máximo dos implementos. Ooperador pode permitir que uma pessoa fique na área de risco,mas deverá observar os cuidados e operar a máquina somentequando a pessoa estiver visível ou tiver indicações claras deonde ela estiver.

V1094085

X

A área de risco é a área em torno da máquina epelo menos 7 m (23 pés) além do máximo alcancedos implementos.

76

Instruções de operação

Page 78: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Regras de segurança na operação

Obrigações do operador

ADVERTÊNCIARemova todo o pessoal não autorizado da área de trabalho damáquina. Observe bem em todas as direções para evitarmovimentação na direção de pessoas ou objetos. Não toque naalavanca de comando ou nos interruptores durante a partida.Toque a buzina antes de começar a operação.

O operador da máquina deve operá-la de tal forma que o riscode acidentes seja minimizado tanto para o operador,transeuntes e pessoas presentes no local de trabalho.

O operador da máquina deve estar totalmente familiarizadoem como operar e manter a máquina e deverápreferencialmente submeter-se a treinamento na máquina.

O operador da máquina deverá seguir as regras erecomendações dadas no manual do operador e observarqualquer norma estatutária e nacional ou requisitosespecíficos ou riscos que se aplicam ao local de trabalho.

O operador da máquina deverá estar totalmente descansadoe nunca operar a máquina sob a influência de álcool, remédiosou outras drogas.

O operador da máquina é responsável pela carga da máquinaao trafegar em vias públicas ou trabalhar em canteiros.- Não deverá existir risco de queda da carga enquanto operar.- Recuse levar uma carga que seja um risco óbvio de

segurança.- Respeite a capacidade de carga nominal da máquina.

Observe o efeito da variação das distâncias para o centrode gravidade e o efeito das unidades adicionais.

O operador da máquina deverá estar encarregado da área detrabalho da máquina.- Evite que pessoas andem ou fiquem paradas sob o suporte

de elevação, a menos que estejam protegidas ou comapoio.

- Evite que as pessoas entrem ou fiquem na zona de risco,ou seja, na área em torno da máquina, com uma distânciamínima de 7 m (23 pés) além do alcance máximo doimplemento. O operador pode permitir que uma pessoafique na zona de risco, mas deverá observar os cuidados eoperar a máquina somente quando a pessoa estiver visívelou tiver indicações claras de onde ela estiver.

O operador da máquina é responsável pela máquina que nãoestá sendo usada para transporte ou içamento de pessoas seela não estiver equipada e aprovada para essa aplicação. Paramais informações, entre em contato com um representante.

Quando estiver utilizando a lança da pá carregadeira, obloqueio da lança da retroescavadeira deverá estarengrenado.Quando estiver utilizando a retroescavadeira, a trava decontrole deve estar na posição travada.

A área de risco ao redor de uma máquina emoperação forma um círculo com um raio de, pelomenos, 7 m (23 ft).

Instruções de operação

Regras de segurança na operação

77

Page 79: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Não realizar simultaneamente a ativação de ambas as funçõespara a unidade de carregamento e a unidade daretroescavadeira.

Acidentes

ADVERTÊNCIASomente o operador, sentado em seu assento, pode permanecerna cabine ao operar. Todo o pessoal restante deve se manter auma distância segura da máquina.

Acidentes e também incidentes deverão ser relatados aogerente do local imediatamente.

Se possível deixe a máquina na posição.

Tome as ações necessárias para reduzir o efeito de qualquerdano, especialmente ferimentos pessoais. Evite uma ação quepossa tornar a investigação mais difícil.

Faça parte do plano de emergência para o local de trabalho ououtras instruções sobre as medidas em caso de acidentes.

Aguarde por mais instruções da gerência do local.

Segurança do operador da máquinaUse sempre o cinto de segurança.Sente-se sempre no assento do operador com o cinto desegurança atado quando der partida no máquina (motor) equando operar alavancas e chaves.Verifique se o cinto de segurança não estiver sendo usado,consulte a página 67.A máquina deve estar operacional, p.ex.: falhas que podemcausar acidentes devem estar corrigidas.Roupas adequadas para manuseio seguro em um capacetedeverão ser utilizadas.Telefones celulares soltos não deverão ser utilizados, poispodem interferir com componentes eletrônicos importantes. Otelefone celular deverá estar conectado ao sistema elétrico damáquina e ter um suporte aéreo externo fixo, de acordo comas instruções do fabricante.Mantenha suas mãos e seus pés afastados de áreas com riscode esmagamento, p.ex., tampas, portas e janelas.Utilize degraus e apoios quando entrar ou sair da máquina.Utilize o suporte de três pontos, p.ex.: duas mãos e um pé oudois pés e uma mão. Fique sempre de frente para a máquina– não pule!A porta deve ser fechada quando estiver trabalhando eoperando.A vibração (trepidação) que ocorre na operação pode serprejudicial ao operador. Reduza isso por:- ajustar o assento e tensionar o cinto de segurança.- escolher a superfície mais lisa para operação da máquina(nivelamento da superfície quando necessário).- adaptação da velocidade de deslocamento.A cabine é para proteção do operador da máquina e atendeaos requisitos para estruturas protetoras contra capotagem, deacordo com a norma de teste ISO 3471 "ROPS". Portanto,

78

Instruções de operação

Regras de segurança na operação

Page 80: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

segure firmemente no volante de direção se a máquina capotar– não pule para fora!A cabine também é projetada para atender as necessidadescontra queda de objetos, sendo o peso deles de acordo comos métodos de teste conforme ISO 3449 "FOPS".Somente caminhar ou ficar nas superfícies que tenhamproteção contra escorregamento.Não entre ou saia da máquina durante uma tempestade.- Se você estiver fora da máquina, mantenha uma boadistância da máquina até que a tempestade tenha passado. -Se você estiver na cabine, mantenha-se sentado com amáquina parada até que a tempestade passe. Não toque emnenhum controle ou em qualquer coisa metálica.

Operação em vias públicas

Observe que uma máquina com largura maior que 255 cm (8 ft 4in) pode necessitar, na maioria das vezes, de uma permissão daautoridade local devido à largura. Preste sempre atenção àsregulamentações nacionais para o deslocamento em viaspúblicas.

Um operador de máquina é considerado um usuário de rodoviase, portanto, é necessário que ele conheça e acate as regrasaplicáveis de tráfego.

É importante lembrar que a máquina, em comparação com oresto do tráfego, é um veículo de movimentação lenta e largo,que pode causar obstruções. Tenha isso em mente e presteatenção ao tráfego atrás de você. Facilite ultrapassagens.Regularmente, encoste a máquina na estrada para deixar passaro tráfego atrás de você.

Preste atenção às normas nacionais de tráfego.A lança da pá da carregadora e a retroescavadeira devemestar na posição de deslocamento ao circular em vias públicas.O bloqueio da lança da retroescavadeira e o bloqueio domovimento de giro devem estar firmemente presos naretroescavadeira.

Posição de deslocamento1 Coloque a retroescavadeira na posição de deslocamento. Se

instalado, retraia e trave o braço da pá escavadeiraextensível.

ATENÇÃOSe for usada uma caçamba de limpeza de vala, cuide paraque a mesma não entre em contato com a máquina.

2 Engate o bloqueio da lança da retroescavadeira, consulte apágina 42. Adicionalmente para as alavancas daretroescavadeira, controle de piloto, coloque as torres naposição de armazenagem, consulte a página 49.

3 Engate a trava de giro.4 Coloque a lança da pá da carregadora na posição de

deslocamento conforme mostrado.5 Ative a trava da alavanca da pá da carregadora (desative as

funções da pá da carregadora), consulte a página 49.

V1102066

Instruções de operação

Regras de segurança na operação

79

Page 81: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Durante o deslocamento em vias públicas, o seguinte se aplica:A caçamba da pá da carregadora deverá estar vazia, colocadaem posição de deslocamento, 0,3–0,4 m (12–16 pol.) acima dosolo e inclinada totalmente para trás.Os pedais de freio devem ser travados juntos.A trava da alavanca da pá da carregadora deve ser engatada.Certifique-se de que os implementos não obscureçam a visão.Verifique as normas nacionais.A Volvo não recomenda que os implementos sejamtransportados nas caçambas da pá da carregadora ou daretroescavadeira.O sistema de suspensão da lança (equipamento opcional)deverá estar ligado.A caçamba da retroescavadeira deve estar vazia, a trava dalança da retroescavadeira e a trava de giro devem estarengatadas e o braço da pá escavadeira extensível, recolhidoe travado.

ADVERTÊNCIARisco de acidentes graves.Peças da máquina em movimentos inesperados podem causargraves ferimentos.Atenciosamente, siga os procedimentos de travamento antes delocomover em vias públicas.

ADVERTÊNCIACuide para que os pedais de freio estejam travados juntosdurante locomoção em vias públicas. Podem ocorrer gravesferimentos caso a máquina fique descontrolada.

O volante de direção não deverá estar a mais de 200 mm (8 pol.)do vidro dianteiro quando se deslocar em vias públicas.

Quando operar (trabalhar) em vias públicas, oseguinte se aplicará:

Deverão ser utilizados sinais rodoviários, dispositivos derestrição de tráfego e outros dispositivos de segurança, quepodem ser necessários considerando-se a velocidade e aintensidade de tráfego ou outras condições locais.Quando necessário, uma pessoa deverá realizar a sinalização,consulte a página 148.Um sinalizador rotativo de aviso poderá ser utilizado:- na máquina durante um trabalho de manutenção numa via.- em implemento acoplado ou conectado, que seja mais largo

do que a própria máquina.- quando a máquina se constituir em obstáculo ou perigo ao

tráfego de outros.- quando do trabalho numa via ou em seu acostamento.Verifique as normas nacionais.

80

Instruções de operação

Regras de segurança na operação

Page 82: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Sinalizador rotativoExistem duas conexões para sinalizadores rotativos de avisono teto da cabine.A chave do sinalizador rotativo de aviso no painel lateral ativaambas as conexões.

Conecte o sinalizador rotativo de aviso como mostrado.

V1101627

Instruções de operação

Regras de segurança na operação

81

Page 83: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Medidas antes de operar1 Cumpra o serviço diariamente, consulte a página 213.2 Garanta boa visibilidade.3 Limpe os faróis, adesivos de segurança, apoios e degraus.4 Verifique se os pneus estão danificados, bem como a pressão

dos mesmos, consulte a página 233.5 Verifique se a chave de desconexão da bateria está ligada,

consulte a página 184.6 Verifique se as rodas não estão bloqueadas.7 Verifique se as tampas do motor e de acesso estão fechadas

e se a grade do radiador está fechada e trancada.8 O volante de direção ajustável deverá estar ajustado numa

posição confortável para o trabalho. O objetivo é reduzir atensão muscular estática nos ombros e pescoço. Para ajustesdo assento, consulte a página 65.

9 Prenda o cinto de segurança.10 Antes de dar partida ao motor, faça com que os trabalhadores

e pessoal por perto se afastem.

AVISOAs portas devem ficar destravas durante a operação ou conduçãoda máquina.

Medidas adicionais em tempo frioCertifique-se de que o ponto de congelamento do líquido dearrefecimento corresponda às condições do tempo, consulteas páginas 179 e 218.Use óleo lubrificante recomendado para uso no inverno,consulte a página 218.

Depois de operarEncha o tanque de combustível, pois isso evitará a formaçãode condensação de água.

ATENÇÃOSe a máquina funcionar com o tanque de combustível vazio ouse, por qualquer outro motivo, entrar ar no sistema decombustível, este terá que ser sangrado antes de ser dadapartida ao motor.

82

Instruções de operação

Medidas antes de operar

Page 84: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Partida do motor

ADVERTÊNCIANunca use gás de partida ou aditivos similares de partida. Podeocorrer explosão no coletor de admissão do motor comconsequentes riscos de ferimentos! Use óculos de proteção eluvas.

ADVERTÊNCIANão opere a máquina enquanto não estiver completamentefamiliarizado com a posição e função dos diversos instrumentose controles. Cuide sempre em ter seu cinto de segurança fixadoantes de ligar a máquina. Leia todo o Manual de Instruções doOperador com muita atenção – Sua segurança está envolvida!

A temperatura de operação para essa máquina é de –15 °C a +40°C (+5 °F a +104 °F). Se a temperatura for baixa, o pré-aquecimento do motor iniciará automaticamente.1 Assegure-se de que os freios de estacionamento estão

acionados.2 Gire a chave de ignição para a posição I e deixe o sistema

elétrico iniciar. Enquanto o alarme sonoro estiver tocando,todas as lâmpadas de controle deverão se acender por cercade 2 segundos. Verifique se todas as lâmpadas de controleacendem. Se não, entre em contato com uma oficinaautorizada Volvo.

3 Insira o código formado de 4 dígitos se o anti-roubo estiverativado na máquina, consulte a página 34.

4 Se a temperatura estiver baixa, o pré-aquecimento iniciaráautomaticamente e o símbolo de pré-aquecimento seráexibido no mostrador.

5 Mova o controle manual de aceleração para a rotação mínimado motor.

6 Coloque a alavanca para frente/para trás na posição neutra(o motor não dará a partida se para frente/para trás estiverselecionado).

7 Gire a chave de ignição para a posição IV.8 Logo que o motor pegar, solte a chave de ignição.9 Verifique se as mensagens de advertência para "Pressão

baixa do motor" e "Erro de carga da bateria" não estiveremsendo exibidas no mostrador, e verifique se a lâmpada deadvertência para "Pressão baixa do óleo do motor (vermelho)não estiver acesa.

10 Se o motor não pegar, gire a chave de volta para a posição0 antes de fazer uma nova tentativa. (Dando partida combateria auxiliar, consulte a página 84.)

11 Verifique se os medidores, controles e instrumentos estãofuncionando. Se não, entre em contato com uma oficinaautorizada Volvo.

12 Se alguma das lâmpadas de controle ainda estiver acesa,verifique a função da lâmpada de controle, consulte aspáginas 42-46.

13 Verifique se o implemento está fixado com firmeza à máquinapressionando-o contra o solo.

14 Aumente os estabilizadores e verifique se eles estãoelevados.

0 II

IIIIV

V1096143

I

0 = DESLIGADO. Todos os circuitos elétricos sãodesligados, exceto as luzes de advertência deperigo, sirene, feixe alto (modo de pulso), lâmpadaindicadora, lâmpada de neblina (se a lâmpadaindicadora estiver ativa), luz da cabine, tomada deenergia 1 e 2 (isqueiro), sinalizador(es) rotativo(s)de aviso.I = Igual a posição 0 + Rádio.

II = Todos os circuitos elétricos ligados + igniçãoligada, teste de lâmpada de controle, o alarme soa.

III = Não usado (Rádio desligado).

IV = Ignição ligada + sinal de virabrequim (Rádiodesligado).

Instruções de operação

Partida do motor

83

Page 85: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

15 Pressione o botão da embreagem na alavanca de câmbio,selecione a marcha e solte o botão da embreagem (somentepowershuttle).

16 Pressione o botão da embreagem na alavanca de câmbio(somente powershift).

17 Empurre o pedal de freio e mantenha-o pressionado.18 Solte o freio de estacionamento e certifique-se de que a

lâmpada de controle do freio de estacionamento estáapagada.

19 Selecione para frente ou para trás.20 Verifique os freios de manutenção pressionando o pedal do

acelerador para aumentar a velocidade do motor. A máquinanão deve se mover.

21 Deixe a máquina reduzir até atingir a velocidade de marchalenta novamente e liberar o pedal de freio.

22 Pressione o pedal do acelerador para aumentar a velocidadedo motor e a máquina começará a mover-se.

Partida usando baterias auxiliares

ADVERTÊNCIASob ação de picos de corrente, as baterias poderão explodir, seuma bateria totalmente carregada for conectada diretamente emuma bateria totalmente descarregada, causando acidentespessoais.

Verifique se a bateria auxiliar ou qualquer fonte de alimentaçãopossui a mesma tensão da bateria instalada na máquina.1 Mova a alavanca de mudança de marcha e a alavanca para

frente/para trás para o ponto morto.2 Abaixar os implementos até o chão. Certifique-se de que não

há pessoas próximas à máquina quando der a partida em umabateria auxiliar.

3 Aplique o freio de estacionamento.4 Verifique se a bateria auxiliar (A) ou qualquer outra fonte de

alimentação possui a mesma tensão da bateria padrão (B).5 Nunca desconecte os cabos de uma bateria padrão!6 Conecte (+) na bateria auxiliar (+) na bateria padrão.7 Conecte o outro condutor de ligação de (-) na bateria auxiliar

para (-) na bateria padrão.8 Dê a partida no motor com a chave de ignição na cabine.9 Quando o motor ligar, primeiro desconecte o condutor de

ligação entre (-) a bateria padrão e (-) na bateria auxiliar.Depois, remova o condutor de ligação entre os terminais (+).

10 Reinstale as tampas de isolamento nos terminais da bateria.

Desconexão da bateriaOs cabos da bateria e do alternador não devem serdesconectados enquanto o motor estiver em funcionamento.Isto pode danificar o alternador.Desligue a chave de desconexão da bateria.Desconecte primeiro o cabo terra, depois o cabo (+) e entãoisole os cabos da bateria antes de fazer qualquer trabalho noequipamento elétrico.

Conexão da bateriaDesligue a chave de desconexão da bateria.

V1088088

A. Bateria auxiliarB. Bateria padrão

84

Instruções de operação

Partida do motor

Page 86: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Os terminais da bateria não podem ser confundidos. Cadaterminal está claramente marcado com um sinal (+) ou um (-)respectivamente. Se os cabos forem conectados trocados, oretificador do alternador é destruído imediatamente.Conecte primeiro o cabo (+) e depois o cabo terra.

Soldagem elétricaAntes de executar solda elétrica na máquina ou noimplemento, desligue a chave de desconexão da bateria.Conecte o condutor de terra do equipamento de solda o maispróximo possível do ponto de soldagem.

Instruções de operação

Partida do motor

85

Page 87: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Sistema hidráulico, aquecimentoO óleo nos componentes hidráulicos da máquina é usado para aoperação dos cilindros hidráulicos do equipamento, bem comodos motores hidráulicos para percurso e giro. Quando o óleoestiver frio, ele estará viscoso.

As funções hidráulicas da máquina, portanto, operam maislentamente do que quando o óleo está quente.

Se uma ou mais funções de máquina são forçadas contra asposições de fim de curso sem ter primeiro aquecido o sistema,pode resultar em defeito de funcionamento.

É importante que o óleo no sistema hidráulico estejaadequadamente quente antes de operar a máquina.

Aplique o freio de estacionamento e deixe o motor em marchalenta de tal modo que o óleo no motor, transmissão, sistemahidráulico e eixos seja aquecido e fique suficientemente fluidopara fornecer uma lubrificação adequada.Fazer o motor girar em alta rotação imediatamente depois deser dada a partida pode comprometer a lubrificação e oresfriamento do turbocompressor com grande risco dedanificar os rolamentos como consequência.

Movimentar a máquina por um trajeto curto (por exemplo, quandocarregar ou descarregar um trailer) poderá ser feito sem umaquecimento completo. Essas operações deverão serexecutadas com muito cuidado. Em tais situações, a rotação domotor não deverá exceder 1200 rpm.

1 Aplique o freio de estacionamento.2 Dê partida no motor e deixe-o em marcha lenta por cinco

minutos.3 Abaixe os estabilizadores e a lança da pá da carregadora até

o chão.4 Aumente a rotação do motor para 1000 rpm.5 Estenda a lança retroescavadeira e a pá escavadeira com o

curso total da alavanca e permita que a caçamba atinja seufim de curso e pare.

6 Depois disso, faça uma série de movimentos com a pá dacarregadora e a retroescavadeira bem como movimentos degiro e transporte para distribuir o óleo hidráulico aquecido paraos cilindros hidráulicos e para a bomba.

7 Continue a fazer esses movimentos até que o sistemahidráulico esteja aquecido.

ATENÇÃONão apresse o aquecimento do óleo, pois um aquecimentoforçado poderá danificar a máquina.

86

Instruções de operação

Sistema hidráulico, aquecimento

Page 88: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Mudança de marchas

ADVERTÊNCIADeixar a transmissão no ponto morto ao dirigir ladeira abaixopode causar danos à transmissão de potência ou você podeperder o controle da máquina. Tenha sempre uma marcha avanteengatada ao dirigir ladeira abaixo.

ADVERTÊNCIANunca saia da máquina com a alavanca de mudança posicionadaem marcha à frente ou ré quando o motor estiver funcionando.Se a máquina entrar em movimento, poderão ocorrer gravesferimentos.

Marcha direcionalQuando mudar de marcha para a frente para trás ou vice-versa,a velocidade da máquina e a rotação do motor deverão serreduzidas o máximo possível, particularmente se a máquinaestiver operando em terreno firme.

Alavanca de transmissão (somente powershuttle)Para selecionar uma marcha, mover a alavanca conformemostrado no modelo de mudanças.Quando a máquina estiver parada, assegure-se de que aalavanca para frente/para trás esteja em ponto morto (N) e queo motor esteja em marcha lenta, antes de selecionar umamarcha.

Seletor de engrenagem (somente powershift)Para selecionar uma marcha, gire o seletor de marcha.Quando a máquina estiver parada, assegure-se de que aalavanca para frente/para trás esteja em ponto morto (N) e queo motor esteja em marcha lenta, antes de selecionar umamarcha.

ABC

V1087804

Alavanca para frente/para trásA Para frente

B Ponto morto

C Para trás

V1087536

V1087526

Instruções de operação

Mudança de marchas

87

Page 89: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Mudança de marcha

ADVERTÊNCIAQuando locomover em vias públicas, a alavanca do aceleradormanual tem que estar na posição (B). Use o pedal do aceleradorpara controlar a rotação do motor.

Mudança de marcha em movimento (somente parapowershuttle):1 Diminua a rotação do motor.2 Pressione o botão da embreagem na alavanca de câmbio e

selecione uma outra marcha.3 Solte o botão da embreagem e utilize o pedal do acelerador

para produzir uma mudança suave de marcha.

Para máquinas com powershift, consulte a página 49.A

B

V1093306

Botão de desembrear a transmissão.

88

Instruções de operação

Mudança de marchas

Page 90: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

FrenagemFreie suavemente. Isso é particularmente importante duranteoperação com carga e em terreno escorregadio.

A máquina está equipada com pedais de freio direito e esquerdoseparados. É recomendado que os pedais de freio sejammantidos bloqueados juntos mesmo no canteiro de obras mas,se forem encontradas condições de pouco espaço ou máscondições de tração, os pedais de freio deverão serdesbloqueados.

ADVERTÊNCIACuide para que os pedais de freio estejam travados juntosdurante locomoção em vias públicas. Podem ocorrer gravesferimentos caso a máquina fique descontrolada.

ATENÇÃONão aplique o freio de estacionamento, enquanto a máquinaestiver em movimento. O freio de estacionamento deve ser usadosomente quando a máquina tiver sido parada ou como freio deemergência.

Freios de serviçoA tração nas quatro rodas (equipamento opcional para BL60B)será acionada automaticamente quando frear acima de 20 km/h(12,4 mph). Abaixo de 20 km/h (12,4 mph), somente eixo traseiroserá freado se tração nas quatro rodas não estiver selecionada.

Freio de estacionamento

AVISOA aplicação do freio de estacionamento automaticamente tira daembreagem a transmissão.

AVISOO freio de estacionamento precisa ser acionado quando operarcom a retroescavadeira.

Teste de freio

CondiçõesO teste de freio deve ser feito somente numa área onde nãopossa causar acidentes (risco de derrapagem, etc.).Os valores aceitáveis só podem ser obtidos se o teste forexecutado em asfalto seco, concreto seco ou superfíciessimilares.Certifique-se de que a área de trabalho em volta da máquinaesteja sem pessoas.A máquina não poderá estar carregada.

Instruções de operação

Frenagem

89

Page 91: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Freio de estacionamento, verificaçãoSempre use o cinto de segurança quando operar a máquina.

1 Dê partida no motor.2 Aplique o freio de estacionamento. A lâmpada de controle do

freio de estacionamento, no painel lateral, acende.3 Empurre para cima o engate de segurança e pressione a

extremidade superior da chave para o teste de freio deestacionamento. Mantenha a chave pressionada durante oprocedimento inteiro de teste.

4 Selecione a 3ª marcha e desloque a alavanca para frente/paratrás para a frente.

5 Aumente a rotação do motor para 1500 rpm. Se a máquinanão se movimentar, o freio de estacionamento estarátrabalhando corretamente.

6 Pressione o pedal de freio, libere o pedal do acelerador ecoloque em neutro com a alavanca para frente/para trás.

7 Se a máquina se mover, solte o freio de estacionamento, girea peça vermelha (B) da alavanca meia volta, como mostrado,e refaça o teste até atender o desempenho acima.

8 Se não puder girar mais e se a máquina continuar semovendo, entre em contato com uma oficina autorizadaVolvo.

B

V1096688

V1096689

P

90

Instruções de operação

Frenagem

Page 92: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Parar1 Reduza a rotação do motor e pare a máquina num terreno

firme e nivelado.2 Mova a alavanca para frente/para trás para o ponto morto.3 Abaixe os implementos até o chão.4 Aplique o freio de estacionamento, consulte a página 49.5 Deixe o motor em marcha lenta por, pelo menos, dois minutos

antes de desligá-lo para garantir a lubrificação e oresfriamento do turbocompressor.

6 Gire a chave de ignição para a posição 0, de tal modo que aslâmpadas de controle se apaguem e o motor pare. Remova achave de ignição.

ATENÇÃOAplique sempre o freio de estacionamento quando sair damáquina.

Instruções de operação

Parar

91

Page 93: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Estacionar1 Posicione a máquina num terreno nivelado, se possível. Caso

contrário, as rodas devem ser travadas para evitar que amáquina comece a girar. Abaixe os implementos até o chão.

2 Verifique se todos os botões e controles estão desligados ouno neutro.

3 Aplique o freio de estacionamento depois que a máquina ficarcompletamente parada.

4 Remova as chaves.

5 Desligue a energia elétrica com a chave de desconexão dabateria e remova a chave se a máquina precisa ficar fora deoperação por um longo tempo.

6 Assegure-se de que há anticongelante suficiente no sistemade arrefecimento (consulte a página 179) e no fluido dolavador em temperaturas abaixo de 0 °C durante oestacionamento.

7 Trave todas as capotas, escotilhas, janelas e portas.

Tenha em mente que o risco de roubo e de arrombamento podemser minimizados se:

- remover a chave de partida quando a máquina for deixadasozinha.

- as portas e escotilhas são travadas no final de um dia detrabalho.

- a energia elétrica for desligada com a chave de desconexãoda bateria e depois removendo a chave.

- evitar o estacionamento da máquina em locais com alto riscode roubo, arrombamentos e danos propositais.

- todos os valores forem removidos da cabine, por exemplo,telefone celular, computador, rádio e mochilas.

- a máquina for presa com correntes.

É mais fácil identificar máquinas roubadas se o número de série(PIN) ou número de registro estiver gravado nas janelas.

Parada de longa duração

ATENÇÃOSe a máquina não for usada todos os dias, todos os cilindrosdeverão ser protegidos contra a corrosão.

A temperatura pode não estar abaixo de -40 °C ou acima de+70 °C.

Verifique se as baterias estão carregadas totalmente.

Tome ações de acordo com o mencionado acima.

Lave a máquina e retoque a pintura nas superfíciesdanificadas para evitar ferrugem.

Use agentes anticorrosivos sobre as peças expostas,lubrifique a máquina inteiramente e engraxe superfícies nãopintadas (as hastes de todos os cilindros hidráulicos, etc.).

92

Instruções de operação

Estacionar

Page 94: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Abasteça o tanque de combustível e o tanque de óleohidráulico de acordo com as marcações máximas.

Cubra o cano de escapamento (estacionamento externo).

Desligue a chave de desconexão da bateira, remova a chavee desconecte os conectores positivos da bateria.

Verifique a pressão de ar dos pneus e proteja-os da luz do solforte.

Verifique após uma parada de longa duraçãoVerifique todos os níveis de óleo e fluido

Todas as tensões dos cintos

Pressões de ar

Purificador de ar

AVISOSe foi utilizado um preservativo na máquina para prepará-la parauma armazenagem de longa duração, siga as instruções dofabricante para quaisquer precauções de segurança necessáriase o método de remoção.

Instruções de operação

Estacionar

93

Page 95: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Medidas ao atolarSe a máquina ficou presa, geralmente é melhor mover para trás.Se você não conseguir dar a ré ou dirigir para a frente, tente oseguinte:1 Engate o bloqueio do diferencial com o pedal e a tração nas

quatro rodas no painel lateral (se instalado).2 Selecione uma marcha baixa.3 Aplique a ré e esterce totalmente a máquina para a esquerda

e depois para a direita alternadamente (como os movimentosde um pato).

Rodas traseiras presas1 Coloque a pá escavadeira da retroescavadeira em um ângulo

de aproximadamente 90° em relação à lança daretroescavadeira (nessa posição, a retroescavadeira atingesua maior capacidade de força).

2 Selecione a primeira marcha e ajuste a rotação do motor paraque as rodas quase derrapem.

3 Movimente a pá escavadeira da retroescavadeira para maislonge e abaixe a lança, mas cuidado para não levantar asrodas traseiras do chão, pois elas perderão a aderência. Seas rodas traseiras forem levantadas, o peso será transferidopara as rodas dianteiras. Deve-se tomar cuidado para que asrodas dianteiras não fiquem presas se o solo for macio.

4 Se a máquina ainda estiver presa, tente puxá-la usando alança da retroescavadeira.

Rodas dianteiras presas1 Levante as rodas dianteiras usando a caçamba da pá da

carregadora. A caçamba deverá estar totalmente inclinadapara a frente.

2 Aplique a ré e use o movimento de inclinação da caçambapara empurrar a máquina para trás.

3 Levante as rodas dianteiras usando a caçamba.Manualmente, encha os buracos sob as rodas com galhos,pedaços de madeira ou similares e engate a ré.

4 Se a máquina precisar ser rebocada, consulte a página 98.

Rodas dianteiras e traseiras presasProceda da mesma forma se as rodas traseiras ficarem presas,além disso, use o movimento de esvaziar da caçamba da pá dacarregadora. Portanto, execute a operação com movimentospequenos da alavanca, isso significa que haverá vazão de óleoem todas as funções ao mesmo tempo.

Uma das rodas traseiras presaTente balançar a retroescavadeira na mesma direção em que amáquina está apoiada. Desse modo, você poderá retornar amáquina à posição nivelada empurrando a caçamba daretroescavadeira para baixo.

ATENÇÃONunca engate o bloqueio do diferencial enquanto qualquer rodaestiver derrapando. Reduza a rotação do motor até que as rodasparem de derrapar, então engate o bloqueio do diferencial.

94

Instruções de operação

Medidas ao atolar

Page 96: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Dispositivo de travamento

Lança da carregadeira, escora de segurança

ADVERTÊNCIAQuando efetuar manutenção da máquina com a lança dacarregadeira levantada, a barra de segurança tem que sersempre colocada na posição de apoio. Uma lança sem apoiopode cair repentinamente e causar graves ferimentos.

Colocando a estrutura de segurança da lança da pá dacarregadora na posição de escora1 Esvazie a caçamba da pá da carregadora.2 Levante a lança da pá da carregadora até sua posição mais

alta.3 Remova os pinos de fixação (C) e de segurança (B) para

liberar a estrutura de segurança de sua posição dearmazenamento.

4 Use a manopla (A) para abaixar a estrutura de segurançasobre a barra do cilindro e fixe-a com o pino de segurança eo pino de fixação como mostrado.

5 Abaixe cuidadosamente a lança da pá da carregadora até queela se apóie sobre a estrutura de segurança.

ADVERTÊNCIASe a barra de segurança tiver sido danificada, deverá sersubstituída imediatamente. Uma barra de segurança danificadapode causar graves ferimentos. Contate uma oficina autorizadaVolvo.

Colocando a estrutura de segurança da lança da pá dacarregadora na posição de escora1 Remova os pinos de fixação (C) e de segurança (B) para

liberar a estrutura de segurança de sua posição de escora.2 Coloque a estrutura de segurança na posição de

armazenamento.3 Instale o pino de segurança e o pino de fixação.

V1087830

ABC

Estrutura da lança da pá da carregadora emposição de escora

A ManoplaB Pino de segurançaC Pino de segurança

V1096430

A

B

C

Estrutura da lança da pá da carregadora emposição de acondicionamento.

Instruções de operação

Dispositivo de travamento

95

Page 97: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Retroescavadeira, travamento da lança

ADVERTÊNCIACuide para que nenhuma pessoa se encontre na área de trabalhoao redor da máquina.

Ao trafegar em vias públicas, o bloqueio da lança daretroescavadeira deverá estar sempre acoplado.

1 Retraia totalmente a lança da retroescavadeira.2 Acople a trava da lança da retroescavadeira com a chave do

seu bloqueio no painel lateral, consulte a página 42, paracontroles mecânicos. Para os controles do piloto, empurre astorres na posição de armazenagem e verifique o indicadorpara se assegurar que está travado.

ADVERTÊNCIAVerifique se a trava da lança da retroescavadeira está intacta efixada firmemente. Se a trava da lança estiver quebrada, contateuma oficina autorizada Volvo.

V1101631

Trava da lança da retroescavadeira

V1102327

Chave da Trava da Lança da Retroescavadeira(com controles mecânicos)

V1093370

Trava da lança da retroescavadeira com controlesde piloto (torres na posição de armazenamento)

96

Instruções de operação

Dispositivo de travamento

Page 98: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Retroescavadeira, bloqueio do giro

ADVERTÊNCIAO responsável pela colocação do pino de travamento do giro temque ser cuidadoso para evitar esmagamento.

Ao trafegar em vias públicas, o bloqueio do giro deverá estarsempre acoplado.1 Mova a retroescavadeira para a posição requerida.2 Coloque o pino do bloqueio do giro na posição conforme

mostrado. Certifique-se de que o pino está completamentepressionado para dentro dos furos das duas colunas giratórias(superior e inferior)

Armazene o pino na posição de acondicionamento quando nãoestiver em uso.

V1087858

Bloqueio do giro acoplado

Instruções de operação

Dispositivo de travamento

97

Page 99: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Recuperação e reboque

ADVERTÊNCIAAntes de tomar qualquer providência para reboque ou resgate, ofreio de estacionamento tem que ser aplicado e as rodas devemser calçadas para impedir que a máquina entre em movimento.Trabalhe com muito cuidado ao rebocar para evitar lesõespessoais e, na pior das hipóteses, mortes.

ATENÇÃOA máquina não deve ser rebocada por longas distâncias.Velocidades acima de 8 km/h (5 mph) não são recomendadaspois podem causar danos à máquina.

AVISOAs correntes e os cabos podem se romper. Recuar pode causardano ou ferimento. Não fique parado perto de uma corrente ouum cabo esticado ou diretamente além do ponto de ligação.

Reboque

ADVERTÊNCIAOs pontos de reboque/resgate da máquina não deverão serusados para rebocar outras máquinas ou trailers.

Use uma corrente para aplicação pesada ou outro meioadequado para puxar a máquina para um local adequado ouvia transitável.Para evitar carregamento inclinado, puxe a máquina para trás/para a frente.Quando rebocar para a frente, distribuir a força de traçãoequilibrada em ambos os lados do eixo dianteiro, comomostrado.1 Como indicado, colocar correntes reforçadas (A–B) em

volta de cada lado do fundido do eixo.

ATENÇÃOCuide para que as correntes não entrem em contato comos cilindros de direção, bocais de lubrificação ou qualquerarticulação, pois isto danificaria a máquina.

2 Conduza as correntes embaixo da caçamba para o veículode reboque e prenda com firmeza

ATENÇÃOCertifique-se de que as correntes não estão frouxas oudeslizando em alguma direção antes de efetuar o resgateda máquina.

3 Puxe lentamente a máquina para um lugar adequado ou viatrafegável.

Para evitar carregamento inclinado, puxe a máquina para trás/para a frente. Tente distribuir a carga conectando ambos ospontos, se aplicável.

AB

V1088282

Pontos dianteiros para reboqueA Corrente reforçadaB Corrente reforçada

98

Instruções de operação

Recuperação e reboque

Page 100: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Preparação para guinchoSe possível, o motor deverá estar funcionando para tornaroperacional os freios e a direção.

ADVERTÊNCIACaso o motor não possa ser ligado, as funções freio e direçãoserão muito limitadas. Nesse caso, o reboque só deve serefetuado em caso de emergência, com pessoal muito experientee no percurso mais limitado possível (veja reboque). Sempre quepossível, a máquina deverá ser transportada sobre uma carreta.

Aplique o freio de estacionamento.Coloque a alavanca em ponto morto.Se não puder ser dada partida ao motor, a lança da pá dacarregadora e a retroescavadeira deverão estar fixas em seusdispositivos de escora, consulte a página 95.Garanta que a pá escavadeira extensível, se instalada, estejafixada na posição de armazenamento, consulte a página 49.

Siga as regras para guincho na próxima página.

GuinchoEm alguns países onde um engate para guincho estáinstalado, ele deverá ser utilizado para guincho.Conecte o cabo nos pontos de reboque:- Eixo dianteiro, em torno do eixo.- Eixo traseiro, no suporte fundido traseiro.O veículo de reboque ou a máquina deverá ser pelo menos tãopesado quanto a máquina a ser guinchada e deverá terpotência suficiente do motor e capacidade de frenagem parapuxar e frear ambas as máquinas em qualquer subida oudescida.Se possível, transporte a máquina sobre um trailer.

AVISONão é possível dar partida ao motor pelo guincho.

Siga as normas locais ou nacionais.

ATENÇÃOA garantia do fabricante não se aplica a incidentes e acidentesque ocorram durante a operação de guincho. Certifique-se deque nenhuma peça da máquina se projete sobre a via ou estrada.

ATENÇÃOÉ responsabilidade do operador garantir que o dispositivo deguincho, cabo ou corrente tenha a capacidade para guinchar omáximo de peso da máquina sendo guinchada.

Depois do guinchoAntes de retirar o cabo, as seguintes medidas de segurançadeverão ser tomadas:1 Posicione a máquina num terreno nivelado, se possível.2 Bloqueie as rodas para evitar que a máquina se movimente.

V1087821

Ponto traseiro para rebocamento

Instruções de operação

Recuperação e reboque

99

Page 101: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

3 Se possível, reaplique o freio de estacionamento e certifique-se de que o freio de estacionamento foi aprovado no teste dapágina 89.

AVISOSe a máquina for deixada sem os freios, isso deverá ficarindicado colocando-se uma etiqueta no volante de direção coma informação de que o freio de estacionamento foi desativado.

ATENÇÃOBloqueie ambas as rodas traseiras se a máquina for armazenadapor longos períodos ou desativada.

100

Instruções de operação

Recuperação e reboque

Page 102: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Transporte da máquina

ADVERTÊNCIANa transferência da máquina de um cais de carregamento paraa plataforma de carga de um veículo ou vagão, o freio do veículodeve estar devidamente ativado, eventualmente com calços nasrodas. Elimine qualquer perigo de a o veículo ser derrubada ouinclinar-se de forma perigosa quando a máquina está sendotransferida.

AVISOPara evitar que o ar seja forçado para baixo do cano deescapamento durante o transporte, ele deverá ser coberto comuma proteção adequada (B) (não plástica). De outro modo, oturbocompressor poderá ser danificado.

Em outro veículoCertifique-se de que o veículo transportador esteja seguro,p.ex., que o veículo esteja livre de óleo, gelo, neve, terra,combustível e outras sujeiras.

Amarre (prenda) a máquina.

Se utilizar uma rampa, verifique se a rampa é larga o suficiente,tem a resistência necessária e não se deslocará.

ATENÇÃOGaranta que o veículo transportador seja capaz de transportar amáquina.

ATENÇÃODurante o transporte da máquina, verifique as pontes baixas eplaneje a rota de acordo.

AmarraçãoAbaixe os estabilizadores e a caçamba da pá da carregadora.

Bloqueie as rodas (A) e proteja o cano de escapamento (B).

Prenda (por amarração) a máquina utilizando os pontos defixação de tal modo que ela não possa capotar ou começar ase mover.

A retroescavadeira precisa ser fixada para parar osmovimentos.

Use os pontos dianteiros e traseiros interligados.

Transporte no reboque

A máquina deve ser presa com correntes de acordo com ailustração abaixo. As correntes devem ser fortes o suficiente paracarregar uma carga de 8000 kg (17637 Ib).

V1101729AA

A Bloqueie as rodasB Proteção no cano de escapamento

V1102861

Interligue os pontos dianteiros e traseiros (dois decada lado)

Instruções de operação

Transporte da máquina

101

Page 103: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

x x

xV1102611

X = 45°

Máquina de içamentoUtilize somente pontos destinados a esse propósito. Os pontosde içamento estão posicionados em:- Viga do eixo dianteiro.- Pontos de içamento traseiro na estrutura traseira.

Em elevador ou outros espaços estreitos

1 Entre no elevador de modo que a carga fique posicionadapara a saída.

2 Aplique o freio de estacionamento e desligue o motor antesde funcionar o elevador.

Siga as normas nacionais.

Para a fixação de adesivos, consulte a página 14.

7m (276 in)8m (315 in)

Princípio de içamento

102

Instruções de operação

Transporte da máquina

Page 104: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Técnicas de operaçãoNas próximas páginas seguem sugestões e recomendaçõessobre como se deve trabalhar com a máquina e exemplos decomo utilizar os implementos mais comuns. É de sumaimportância usar a técnica correta de operação para que sejaefetuado um trabalho seguro e eficiente.

Técnicas de operação 103

Page 105: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Direção Eco

Para usar a máquina da melhor forma e para alcançar o consumomais baixo, o motor deve ser executado em baixo rpm durantetodas as operações. Com exceção de:- quando estiver carregando a caçamba, o rpm do motor é

adaptado à resistência dos materiais.- durante a fase de aceleração em ciclos longos de trabalho (por

exemplo, carregamento de carga). Quando a velocidade detransporte é atingido, amenize o acelerador.

A velocidade de içamento e energia são suficientes já navelocidade baixa do motor, que resultará em um consumo decombustível mais baixo, significando menores níveis de ruído econforto mais elevado, mantendo alta produtividade.

Um modo eficiente de operação de combustível também significamenos desgaste na máquina e preservação do meio-ambiente.Sempre se esforce para:

Permanecer dentro da faixa de rpm econômicaConsulte as tabelas à esquerda. Um rpm alto do motorraramente significa maior produtividade, mas com frequênciaum consumo de combustível maior. quando estivercarregando a caçamba, adapte o rpm do motor à resistênciados materiais. durante a fase de aceleração em ciclos maislongos de trabalho (por exemplo, carregamento de carga),acelere rapidamente até que a velocidade de transporte sejaatingida.Adapte a operação da máquina para a aplicaçãoSiga as recomendações para as aplicações fornecidas naseção.Planejar a Operação da MáquinaPlaneje a operação da máquina e pise no acelerador antes deparar e rode por um pouco mais de tempo ao invés de frear aenergia cinética. Não use o freio do motor sem necessidade.Selecione o implemento para a aplicaçãoUsando implementos feitos para a aplicação, a produtividadepode aumentar ao mesmo tempo que o consumo decombustível e o desgaste da máquina é reduzido. Siga asrecomendações dadas na seção.Mantenha a pressão de ar correta nos pneusNa página 233 há recomendações sobre a pressão de ar nospneus. Mantendo a pressão de ar correta nos pneus oconsumo de combustível e o desgaste da máquina sãoreduzidos.Não permita que máquina fique inativa desnecessariamenteEntretanto, siga as recomendações para interrupções damáquina, consulte a página 91, para garantir a lubrificação doturbocompressor.Planeje a área de trabalhoAvalie e planeje sua área de trabalho e seu layout, baseadonas máquinas que trabalharão lá, para organizar o trabalho etorná-lo mais eficiente. Mantenha a superfície da terra lisa elivre de pedras grandes ou outros obstáculos.CoopereCoopere com outros operadores para possibilitar um trabalhoefetivo com as máquinas da forma possível.

(r/min)

P(k

W)

T(N

m)

V1087859

BL60B (64 kW)

1000 1200 1400 1600 1800 2000 22000

10

20

30

40

50

60

70

80

100

150

200

250

300

350

400

450

500

be (g/kWh)

230

240

250

260

270

V1087860

P(k

W)

T(N

m)

BL60B/BL70B (70 kW)

1000 1200 1400 1600 1800 2000 22000

10

20

30

40

50

60

70

80

100

150

200

250

300

350

400

450

500

be (g/kWh)

230

240

250

260

270

V1093630

BL70B (75 kW)Velocidade de economia (área cinza)― Energia

… Torque

104

Técnicas de operação

Direção Eco

Page 106: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Para mais informações e obter treinamento, entre em contatocom um representante Volvo.

Técnicas de operação

Direção Eco

105

Page 107: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Vibrações pelo corpo todoEmissões de vibração pelo corpo todo em maquinário deconstrução são afetadas por vários fatores como modo detrabalhar, condições do solo, velocidade da máquina, etc.

De uma maneira ampla, o operador pode influenciar os níveisreais de vibração porque ele pode controlar a velocidade damáquina, seu modo de trabalhar, o trajeto do deslocamento, etc.Portanto, pode resultar em vários níveis diferentes de vibraçãopara o mesmo tipo de máquina. Para especificações da cabina,consulte a página 234.

Orientações para redução dos níveis de vibração emmáquinas para movimentação de terra

Utilize o tipo e tamanho adequado de máquina, comequipamento opcional e implementos para uma determinadaaplicação.Assegure-se de que o solo seja mantido em boas condições.- Remova pedras e obstáculos grandes.- Preencha valetas e buracos.- Forneça equipamento e tempo programado para manter as

condições do terreno.Ajuste a velocidade da máquina e escolha o trajeto dedeslocamento adequado para minimizar o nível de vibração.- Desloque-se ao redor de obstáculos e deformações do solo.- Reduza a velocidade quando necessário para passar por

um terreno irregular.Mantenha as máquinas de acordo com as recomendações dofabricante.- Pressões dos pneus.- Sistemas de freio e de direção.- Controles, sistema hidráulico e ligações.Assegure-se de que o assento do operador é mantido eajustado corretamente:- Ajuste o assento de acordo com o peso e a altura do

operador.- Inspecione e mantenha a suspensão do assento e

mecanismos de ajuste do operador.- Utilize o cinto de segurança e ajuste-o corretamente.Mude de direção, freie, acelere, mude as marchas emovimente os implementos suavemente.Minimize as vibrações por longos ciclos de trabalho ou longasdistâncias de deslocamento.- Use o sistema de suspensão de lança com o qual a máquina

está equipada.- Se a máquina não estiver equipada com o sistema de

suspensão de lança, reduza a velocidade para evitarimpactos.

- Transporte as máquinas quando as distâncias entre oslocais de trabalho forem grandes.

Dor nas costas associada com vibrações pelo corpo todo podemser causadas por outros fatores de risco. As seguintesorientações podem ser eficazes para minimizar riscos de doresnas costas:- Ajuste o assento e controles para conseguir uma boa postura.- Ajuste os espelhos para minimizar postura torcida.- Preveja paradas para reduzir longos períodos sentado.

106

Técnicas de operação

Vibrações pelo corpo todo

Page 108: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

- Evite pular da máquina.- Minimize o manuseio repetido e o içamento de objetos

pesados.

Técnicas de operação

Vibrações pelo corpo todo

107

Page 109: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Sistema de proteção hidráulico doVolvoApplies to models: BL70B

(somente BL70B)A máquina está equipada com o sistema de proteção hidráulicoVolvo para garantir que a máquina opere dentro dos limitesaceitáveis de temperatura do óleo hidráulico. Isso permite operara máquina em ambientes com condições de alta temperatura eumidade (tropical). O sistema de proteção hidráulico da Volvoreduz o risco de superaquecimento do óleo hidráulico e eliminaquaisquer efeitos que o superaquecimento possa causar, comodanos aos vedadores e vazamentos.

O sistema de proteção hidráulico da Volvo trabalha monitorandoa temperatura do óleo hidráulico e, se necessário, ajustaautomaticamente a potência hidráulica para otimizar odesempenho do sistema de arrefecimento.

A lâmpada de controle do sistema de proteção hidráulico Volvono painel lateral se acende quando um ajuste está sendo feito.

ATENÇÃOSe a lâmpada de controle (vermelha) da temperatura elevada doóleo hidráulico se acender, desligue o motor e faça a correçãoimediatamente.

AVISORisco de danos da máquina. Se a lâmpada de advertência centrale/ou mensagem de advertência para alta temperatura de óleohidráulico é exibida no mostrador, desligue o motor e investiguea causa imediatamente.

Para instruções de como limpar o arrefecedor do óleo hidráulico,consulte a página 179.

Sistema de proteção hidráulico da Volvo(amarelo).

V1093 195

Temperatura do óleo hidráulico alta

108

Técnicas de operação

Sistema de proteção hidráulico do Volvo

Page 110: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Trabalho em áreas perigosasTenha muito cuidado próximo a áreas perigosas demarcadas.Não opere muito perto das bordas de um talude, rampa, etc.

Linha de transmissão elétrica de alta tensão

ADVERTÊNCIAO trabalho perto de linhas de transmissão de energia elétricapode provocar centelha elétrica. Permaneça na máquinaenquanto esta estiver em contato com a linha de transmissão.Não toque em nenhuma superfície metálica na cabine. Avise opessoal fora da máquina para não tocá-la.

Tenha muito cuidado quando trabalhar nas proximidades delinhas aéreas de alta tensão, pois uma descarga elétrica poderádanificar a máquina e machucar o operador a distânciasrelativamente grandes da linha de força. Observe o seguinte:

A distância lateral entre a máquina e a linha de força deverá serde pelos menos:

2 m (6,5 pés) nos casos de baixa tensão4 m (13 pés) nos casos de alta tensão para um máximo de 40kV (linha normalmente apoiada em isoladores fixos).6 m (20 pés) nos casos de alta tensão acima de 40 kV (linhanormalmente apoiada em isoladores suspensos).

A distância vertical entre a máquina e a linha aérea de forçadeverá ser de pelos menos:

2 m (6,5 pés) no caso de baixa tensão.4 m (13 pés) no caso de alta tensão.

A distância de segurança também se aplica a qualquer carga. Aaltura da lança da pá da carregadora ou da retroescavadeira,quando erguida, poderá ter de ser ajustada para atender asmargens de segurança. A suspensão da cabina e o giro lateraldas lingas de içamento ou linha de força sob ventos fortes sãooutros fatores que afetam a distância de segurança.

Cabos e tubulações subterrâneosÉ uma obrigação do empregador saber e marcar a posição detubos para gás, água, esgoto ou linhas de força ou cabos naárea de trabalho e informar ao operador sobre elas. A falta decomunicação pode ter consequências legais. Quandonecessário, as autoridades locais e/ou as companhias decomunicação e de energia deverão ser contatadas comrelação a mapas, desenhos e avisos.Os cabos e as linhas de força deverão ser protegidos contradanos de forma adequada. Os cabos elétricos deverão, sepossível, ser desenergizados.Informação sobre onde podem ser fechados o gás e a águadeverá estar disponível, para que esses suprimentos possamser rapidamente fechados, se eles forem rompidos.

AVISOSe a escavação tiver de ser feita muito perto de cabos, tubos oucabos aéreos, poderá ser necessário escavar manualmente.

Técnicas de operação

Trabalho em áreas perigosas

109

Page 111: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Trabalho em rampas

ADVERTÊNCIAAo trabalhar em uma rampa íngreme, incline para trás oimplemento e mantenha-o o mais próximo possível do solo.

Quando em operação em uma encosta, preste atenção nascondições climática e de solo para não por em risco asegurança.Cuidado ao abrir a porta porque pode ser difícil controlar amáquina nesse ângulo. Ao fechá-la, assegure-se de que estácompletamente fechada.Opere vagarosamente ao se aproximar ou operar em umaárea com encosta montanhosa.Não desça a encosta com uma velocidade mais rápida do quea velocidade ajustada para a subida da máquina na mesmaencosta.Não altere a direção de deslocamento em uma encosta e nãoopere em forma diagonal em uma encosta.Se a máquina deslizar, abaixe a caçamba no soloimediatamente. A máquina pode virar se ficar desequilibrada.Não faça curva com uma carga na caçamba, a menos que amáquina esteja estável. Se for absolutamente necessário,empilhe a sujeira na encosta de forma que a máquina possaser posicionada em um nível e superfície estáveis.Se o motor para quando a máquina estiver em uma encosta,abaixe o implemento no solo.

ATENÇÃOO ângulo máximo de operação recomendado é determinado pelalubrificação do motor e dos componentes. Podem ocorrer danosaos equipamentos se esses ângulos forem ultrapassados.

Ângulo máximo permitidoVeja a figura à esquerda para consultar como cada ângulo (A eB) afeta a máquina.

Longitudinal (A) Lateral (B)Operaçãocontínua

Operaçãotemporária

Operaçãocontínua

Operaçãotemporária

A = 15° A = 25° B = 10° B = 20°

AVISOOs ângulos máximos permitidos fornecidos acima são permitidossomente com a máquina na posição de deslocamento,descarregada e com a velocidade abaixo de 5 km/h.

Somente a primeira marcha deve ser selecionada durante aação temporária.A velocidade deve ser baixa suficiente para não prejudicar asegurança.A superfície da encosta deve ser dura o suficiente paracarregar a máquina.A máquina não deve deslizar quando operar em uma encosta.

A A

B BV1101909

Ângulo máximo permitidoA Máquina afetada na direção longitudinalB Máquina afetada nas laterais

110

Técnicas de operação

Trabalho em áreas perigosas

Page 112: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

As rodas não devem derrapar quando operarem em umaencosta.

Trabalhando na água

Não exceda a profundidade máxima permitida (o degrau maisbaixo na caixa da bateria e no tanque de combustível).

Depois de trabalhar na água, lubrifique os pontos de lubrificação,que estiveram debaixo da água, para evitar danos, consulte apágina 213.

AVISORisco de danos da máquina. Se a água atingir mais do que amarca mais baixa ela pode entrar nos eixos e o óleo do eixo deveser trocado. Fique longe de águas profundas.

ATENÇÃOVerifique a profundidade da água antes de colocar a máquina namesma.

Trabalhando em túneis

Equipamento especial, p.ex., motor certificado e sistema deexaustão do motor requeridos em países da União Europeia e daÁrea Econômica Europeia. Contate uma oficina autorizadaVolvo.

Operação fora-de-estradaAntes de entrar num terreno difícil, verifique sempre o solo comos pés para determinar onde e como você poderá dirigir,evitando dificuldades.Engate o bloqueio do diferencial antes que qualquer rodacomece a derrapar. Se uma roda começar a derrapar, reduzaum pouco a rotação do motor para aumentar a aderência dospneus.Lembre-se de que uma roda que derrape, propicia uma traçãofraca ou nenhuma tração. O solo, que pode fornecer algumaaderência, será destruído e, além disso, uma pequena subidaserá criada para a roda que derrapa.

Trabalho em áreas confinadas

Trabalhando em áreas confinadasVerifique se existe espaço suficiente para a máquina e para acarga.Movimente-se vagarosamente.Dirija no centro de uma passagem de porta muito estreita quenão permita a passagem de duas máquinas.

Técnicas de operação

Trabalho em áreas perigosas

111

Page 113: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Implementos

ADVERTÊNCIANunca utilize um implemento sem antes ter verificado que omesmo está fixado firmemente, e que o implemento, incluindomangueiras hidráulicas, conexões e similares não estãodanificados – sua segurança está envolvida.

A utilização de implementos corretos para um trabalho emparticular é um fator de decisão sobre a capacidade da máquina.

A máquina tem tanto implementos montados permanentementecomo também implementos montados em um suporte deimplementos que permite trocas rápidas dos mesmos.

Quando selecionar um implemento de trabalho, observe asrecomendações do catálogo de implementos de trabalho daVolvo Construction Equipment.

A diretriz de segurança de máquinas da União Europeia estálocalizada na plaqueta do produto da máquina por meio dosímbolo da CE. Portanto, essa identificação também abrangeimplementos que são projetados e identificados pela Volvo, poissão parte integrante da máquina e adaptados a ela.

Nós somente assumimos responsabilidade pelas máquinas quesão executadas com os implementos, equipamentos e peças desubstituição especificadas por nós.

Os implementos manufaturados por outras empresas devem seraprovados pela Volvo para a máquina específica, ter umaidentificação CE e serem fornecidos com um declaração deconformidade, bem como instruções operacionais.

112

Técnicas de operação

Implementos

Page 114: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Implementos, conexão edesconexão

ADVERTÊNCIANunca utilize um implemento sem antes ter verificado que omesmo está fixado firmemente, e que o implemento, incluindomangueiras hidráulicas, conexões e similares não estãodanificados – sua segurança está envolvida.

Ao utilizar implementos hidráulicos, certifique-se de que elesnão contenham óleo hidráulico contaminado.

ADVERTÊNCIACuide para que o implemento de trabalho esteja devidamentetravado e fixado pressionando seu canto dianteiro contra o chão,de forma que parte frontal da máquina levante um pouco.

Técnicas de operação

Implementos, conexão e desconexão

113

Page 115: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Suportes de implementos

Implementos de retroescavadeira, montadosdiretamente

Este procedimento poderá necessitar de duas pessoas, umapara operar as alavancas e outra para remover/instalar os pinos.

ADVERTÊNCIAAs pessoas envolvidas têm que saber como operar a máquina eentender o esquema de sinalização antes de trocar osimplementos.

Esta instrução é válida para conectar e desconectar osimplementos como martelos, suportes de implementos e todosos implementos diretamente montados.

Certifique-se de que as áreas nas partes móveis e em volta dapá escavadeira da retroescavadeira estejam limpas antes detrocar os implementos.

Desconexão do implemento1 Posicione a máquina num terreno firme e nivelado. Aplique o

freio de estacionamento e mova a alavanca para frente/paratrás e a alavanca de câmbio para a posição de ponto morto.

2 Abaixe os estabilizadores e a lança da pá da carregadora atéo chão. Se a máquina for de configuração de troca lateral,centralize a retroescavadeira.

3 Limpe as conexões da caçamba.4 Remova os pinos de bloqueio nos pinos-pivô (A) e (B).5 Remova os pinos-pivô.6 Opere a retroescavadeira suavemente até que o implemento

seja desconectado.

A e B = Pinos pivô

114

Técnicas de operação

Suportes de implementos

Page 116: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Conexão do implemento

ADVERTÊNCIANão coloque seus dedos nos furos dos pinos para verificar oalinhamento, pois pode acontecer um acidente grave.

ADVERTÊNCIAO engate pode mudar de posição durante a troca de implementose ele é pesado. Preste atenção nas partes móveis.

1 Alinhe os furos operando a pá escavadeira daretroescavadeira.

2 Engraxe os pinos-pivô.3 Ajuste os pinos-pivô e fixe-os com os pinos de bloqueio.4 Engraxe as articulações utilizando os pontos para

lubrificação, consulte a página 207.5 Verifique se o suporte do implemento foi bloqueado em sua

posição.- Pressione o implemento contra o solo. Nessa posição, incline

o implemento para a frente e para trás para verificar se ascunhas de bloqueio estão na posição correta.

- Verifique o bloqueio visualmente se você não tiver certeza.

Operando com a retroescavadeira

ADVERTÊNCIAAntes de iniciar o trabalho, localize os tubos e cabossubterrâneos. Contate a companhia telefônica e os distribuidoresde gás e eletricidade para obter mais informação.

ATENÇÃOSe for usada uma caçamba de limpeza de vala, cuide para quea mesma não entre em contato com a máquina.

ATENÇÃOQuando operar com uma caçamba de limpeza de vala, cuide paraque a mesma não entre em contato com os estabilizadores ououtras peças da máquina.

Se você estiver trabalhando com outra pessoa, certifique-se deque ambos possam se entender por meio do esquema desinalização, consulte a página 148.

Posicionamento da máquina

ADVERTÊNCIANão coloque a máquina muito próxima do canto de escavação.A máquina pode cair na vala ou buraco, o que pode causar gravesferimentos.

Antes de começar a operar, certifique-se de que o terreno ondea máquina deverá ser utilizada é estável.

V1087873

Verificação do bloqueio.

Técnicas de operação

Suportes de implementos

115

Page 117: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Se o terreno for ondulado e instável, movimente a terra ou aspedras e nivele o solo onde as rodas e os estabilizadoresdeverão estar posicionados.Abaixe os estabilizadores até que as rodas traseiras selevantem um pouco do solo.Abaixe a caçamba da pá da carregadora o máximo possível eincline-a até que a parte inferior encoste no solo.

Enchimento da caçamba da retroescavadeiraControle o ângulo da caçamba durante o ciclo de escavaçãopara manter a caçamba no melhor ângulo para a máximapenetração.Use um ângulo de corte adequado e encha a caçambautilizando o movimento da pá escavadeira.Levante a lança e ao mesmo tempo comece o movimento debalanço e esvazie a caçamba.Para obter velocidade e desempenho ótimos, evite posiçõesde inclinação totalmente para a frente ou para trás.

Material pedregosoSe necessário, limpe o material da frente ou dos lados daspedras. É importante retirar as pedras para reduzir o desgastetanto da máquina como do implemento.Tente colocar os dentes da caçamba embaixo das pedras.

Abertura de vala

ADVERTÊNCIANão coloque a máquina muito próxima do canto de escavação.A máquina pode cair na vala ou buraco, o que pode causar gravesferimentos.

Quando abrir uma vala, recomenda-se escavar em camadaspara manter o fundo da vala plano. Use uma combinação decontroles de caçamba, pá escavadeira e lança para manter oângulo da caçamba enquanto estiver escavando.

Limpeza da valaMantenha a máquina paralela à vala a uma distânciaadequada para o campo operacional da retroescavadeira. Issosignifica que você deverá usar o alcance máximo daretroescavadeira.A caçamba da pá da carregadora pode ser mantida elevadado solo durante as condições normais.As caçambas sem dentes, destinadas à limpeza da vala,fornecem um bom resultado e uma alta capacidade, mas se o

V1087913

V1087914

V1087915

116

Técnicas de operação

Suportes de implementos

Page 118: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

fundo for duro e pedregoso, poderá ser melhor usar umacaçamba com dentes.Se possível, evite remover a grama dos lados da vala. A gramavai evitar erosão e escorregamento de terra para dentro davala.

Escavações profundas

ADVERTÊNCIALembre-se que existe o risco de um buraco profundo e aberto serpreenchido de água facilmente e que as margens do buracopodem desmoronar para dentro do mesmo. Tome cuidado paranão sobrecarregar os cantos do buraco e posicione a máquinacorretamente conforme as condições existentes.

A escavação de buracos profundos fica mais eficiente se amáquina for posicionada o mais baixo possível. Use toda aextensão da retroescavadeira para incluir a escavação e adescarga do entulho.

ASe os lados do buraco tiverem de ser verticais, primeiro escaveos lados 1 e 2 deixando o meio da seção 3 levemente maisalto.Mantenha a área atrás do centro de giro limpa. O buraco maispróximo da máquina deve ser estreito, assim você terá umaboa visão da parte interna do buraco, mas não prejudicará aoperação dos estabilizadores.

BUma regra básica para todo trabalho de escavação é tentarclassificar o material escavado. O melhor material, que talvezpossa ser utilizado para enchimento, deve ser colocado maispróximo da máquina e os materiais úmidos e fluidos devem sercolocados a uma certa distância.

COs tubos e similares que serão levantados e colocados noburaco deverão estar disponíveis dentro do raio de ação dacaçamba para que sejam colocados no lugar rapidamente.

V1087917

C

A

23 1 B

Técnicas de operação

Suportes de implementos

117

Page 119: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Suporte de implemento mecânico

(equipamento opcional)Desconexão do implemento1 Posicione a máquina num terreno firme e nivelado. Aplique o

freio de estacionamento e mova a alavanca para frente/paratrás e a alavanca de câmbio para a posição de ponto morto.

2 Abaixe os estabilizadores e a lança da pá da carregadora atéo chão. Se a máquina for de configuração de troca lateral,centralize a retroescavadeira.

3 Posicione a caçamba a 100 mm (3,9 pol.) acima do solo,aproximadamente.

4 Remova o pino de bloqueio (A).5 Remova o pino de retenção (B).6 Insira a manopla (C) no furo.7 Pressione a manopla até que a caçamba esteja solta.

ADVERTÊNCIANão fique na frente da caçamba quando esta for movida paraa frente.

8 Abaixe a retroescavadeira até que a caçamba esteja apoiadano solo.

9 Abra o suporte do implemento retraindo o cilindro da caçambae eleve a pá escavadeira. A caçamba desengatará do suportedo implemento.

10 Reinstale o pino de bloqueio.

Conexão do implemento1 Engate os dois ganchos do suporte do implemento no eixo da

caçamba ou implemento.2 Remova o pino de bloqueio (A).3 Remova o pino de retenção (B).4 Lentamente, gire o suporte do implemento em direção à

caçamba, estendendo o cilindro da mesma.5 Certifique-se de que o suporte do implemento esteja

totalmente bloqueado no implemento.6 Reinstale o pino de retenção.7 Reinstale o pino de bloqueio.8 Verifique se o suporte do implemento foi bloqueado em sua

posição.Pressione o implemento contra o solo. Nessa posição, inclineo implemento para a frente e para trás para verificar se ascunhas de bloqueio estão na posição correta.Se não tiver certeza se o implemento está firmementebloqueado, saia da máquina e verifique se as cunhas debloqueio estão embaixo do eixo.Não utilize a máquina se o suporte do implemento não estiverfuncionando.

ADVERTÊNCIAVerifique sempre se o implemento está bem travado.

Conexão dos ganchos

118

Técnicas de operação

Suporte de implemento mecânico

Page 120: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Suporte hidráulico de implemento

Suporte de implemento de carregadeira,hidráulico

(equipamento opcional)Certifique-se de que as áreas das partes móveis, e a sua volta,da lança da pá da carregadora estejam limpas antes de trocar osimplementos.

Desconexão do implemento1 Posicione a máquina num terreno firme e nivelado.2 Coloque o implemento da pá da carregadora no solo.

AVISONúmero 3–9 abaixo é aplicável somente quando desconectaruma caçamba de múltiplas finalidades.

3 Desligue o motor e aplique o freio de estacionamento.4 Gire a chave de ignição para a posição I.5 Libere a pressão na pressão no circuito hidráulico da pá de

carregadora 4in1, consulte a página 125.6 Gire a chave de ignição para a posição 0.7 Desconecte os acoplamentos rápidos (B-C) da válvula de

desvio do suporte do implemento (A).8 Conecte os acoplamentos (B-C). Engates de face plana não

precisam ser plugados.9 Ligue novamente o motor e solte o freio de estacionamento.10 Eleve o engate de segurança e pressione a chave (para

autorizar a liberação dos pinos de bloqueio).11 Mantenha a chave pressionada e solte os pinos de bloqueio

(com a alavanca de arrasto (BL60B) ou com o rolo (BL70B)).12 Verifique se os indicadores de bloqueio estão na posição 1.13 Incline o suporte do implemento para a frente e abaixe os

braços da pá da carregadora para desengatar o implemento.14 Solte a chave.

V1092807

V1087862ACB

A Válvula divisora do suporte do implementoB Engate rápidoC Engate rápido

1 2 V1087863

Indicadores de bloqueio para o suporte doimplemento.

Técnicas de operação

Suporte hidráulico de implemento

119

Page 121: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Conexão do implemento

ADVERTÊNCIAAo conectar implementos, o operador deve certificar-se que oefeito esperado é obtido quando as alavancas de comando sãomovidas. Um movimento inesperado pode eventualmenteresultar em acidente.Verifique sempre o funcionamento antes de colocar a máquina atrabalhar e se as mangueiras hidráulicas, etc. do implementopodem mover livremente e são suficientemente longas dentro detoda a faixa de alcance dos braços de elevação e inclinação.Estão disponíveis extensões de mangueiras – contate umaoficina autorizada Volvo CE.

1 Abaixe o suporte do implemento para alinhá-lo com osganchos do implemento.

AVISOVerifique se os indicadores estão na posição 1. Senão, realizeos passos 2-3.

2 Eleve o engate de segurança e pressione a chave (paraautorizar a liberação dos pinos de bloqueio).

3 Mantenha a chave pressionada e solte os pinos de bloqueio(com a alavanca de arrasto (BL60B) ou com o rolo (BL70B)).Verifique se os indicadores de bloqueio estão na posição 1.

4 Incline o suporte do implemento para frente e engate-o nosganchos do implemento.

5 Levante o implemento e incline-o para atrás para uma posiçãonivelada.

6 Eleve o engate de segurança e pressione a chave (paraautorizar bloqueio dos pinos de bloqueio).

7 Mantenha a chave pressionada e bloqueie os pinos debloqueio (com a alavanca de arrasto (BL60B) ou com o rolo(BL70B)). Verifique se os indicadores de bloqueio estão naposição 2.

8 Uma mensagem no mostrador informará que o implemento foitravado ao suporte de implemento. Verifique se o implementoestá realmente conectado adequadamente e pressione ESCpara a confirmação.

ADVERTÊNCIAVerifique se o implemento está devidamente travadopressionando sua frente contra o solo, de forma que amáquina levante um pouco Se o implemento não estiverfixado corretamente, este poderá funcionar frouxamente ecausar ferimentos.

AVISOOs números 9–14 abaixo são aplicáveis somente paraconexão de uma caçamba de múltiplas finalidades.

9 Coloque o implemento da pá da carregadora no solo.10 Desligue o motor.11 Gire a chave de ignição para a posição I.

1 2 V1087863

V1093160

120

Técnicas de operação

Suporte hidráulico de implemento

Page 122: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

12 Libere a pressão no circuito hidráulico da pá de carregadora4in1, consulte a página 125.

13 Gire a chave de ignição para a posição 0.14 Limpe e conecte os acoplamentos (B–C) da linha 4 em 1 da

válvula divisora (A) do suporte do implemento.

Suporte de implemento de retroescavadeira,hidráulico

(equipamento opcional)Desconecte a caçamba

ADVERTÊNCIAQuando for acoplar ou desconectar a caçamba do suporte deimplemento, cuide para que ninguém esteja na área de trabalho.

1 Posicione a máquina num terreno firme e nivelado. Aplique ofreio de estacionamento e mova a alavanca para frente/paratrás e a alavanca de câmbio para a posição de ponto morto.

2 Abaixe os estabilizadores e a lança da pá da carregadora atéo chão. Se a máquina for de configuração de troca lateral,centralize a retroescavadeira.

3 Recolha a caçamba completamente contra o braço da páescavadeira (para soltar o mecanismo de travamento).

4 Levante o engate de segurança vermelho e pressione achave. Mantenha a chave pressionada. A chave acenderá emvermelho quando o grampo do suporte do implemento estiverna posição aberta.

5 Abaixe a caçamba e abra-a para levantar o grampo do suportedo implemento da caçamba.

6 Coloque a caçamba no solo e desengate.7 Solte a chave.

V1087882

Suporte do implemento hidráulico, destravar.

Técnicas de operação

Suporte hidráulico de implemento

121

Page 123: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Conecte uma caçamba

ADVERTÊNCIANunca utilize um implemento sem antes ter verificado que omesmo está fixado firmemente, e que o implemento, incluindomangueiras hidráulicas, conexões e similares não estãodanificados – sua segurança está envolvida.

1 Posicione a máquina num terreno firme e nivelado. Aplique ofreio de estacionamento e mova a alavanca para frente/paratrás e a alavanca de câmbio para a posição de ponto morto.

2 Abaixe os estabilizadores e a lança da pá da carregadora atéo chão. Se a máquina for de configuração de troca lateral,centralize a retroescavadeira.

3 Recolha a caçamba completamente contra o braço da páescavadeira (para soltar o mecanismo de travamento).

4 Levante o engate de segurança vermelho e pressione achave. Mantenha a chave pressionada. A chave acenderá emvermelho quando o grampo do suporte do implemento estiverna posição aberta.

5 Engate o suporte do implemento e prenda-o no pino dacaçamba.

6 Recolha vagarosamente o suporte do implementocompletamente em direção à caçamba.

7 Solte a chave para travar a caçamba na posição.8 Uma mensagem no mostrador informará que o implemento foi

travado ao suporte de implemento. Verifique se o implementoestá realmente conectado adequadamente e pressione ESCpara a confirmação.

9 Levante e recolha a caçamba completamente em direção aobraço da pá escavadeira e mantenha-o nessa posição poraproximadamente cinco segundos para garantir que o suportedo implemento esteja completamente preso à caçamba.

Pressione o implemento contra o solo. Nesta posição, movimentea caçamba para dentro e para fora para verificar se ela estátravada na posição correta. Se você não tiver certeza se acaçamba está firmemente bloqueada no suporte do implemento,saia da máquina e verifique se as travas vermelhas estãofechadas ao redor do pino da caçamba.

ATENÇÃONão utilize a máquina se o suporte do implemento não estiverfuncionando corretamente.

V1093157

V1087883

Caçamba na posição bloqueada.

122

Técnicas de operação

Suporte hidráulico de implemento

Page 124: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Carga

Gravel and heap loading

ADVERTÊNCIAQuando estiver trabalhando na base de um banco ou debaixo deum barranco, preste atenção no risco de queda de materiais, porexemplo, terra, pedras ou árvores.

1 Ajuste a caçamba da pá da carregadora de forma que fiquenivelada e abaixe-a até o solo bem em frente ao entulho ecascalho.

2 Penetre no material em primeira marcha. Quando a máquinaestiver próxima de parar, porque a força de tração máxima foialcançada, comece a levantar a caçamba e, ao mesmotempo, incliná-la para trás.

3 Utilize a chave de desembrear a transmissão paraproporcionar mais potência ao sistema hidráulico quandoencher a caçamba. A chave de desembrear a transmissãoestá localizada na alavanca da lança da pá da carregadora,consulte a página 49.

4 Engate o bloqueio do diferencial se as condições do soloforem ruins e as rodas tenderem a derrapar. Lembre-se deque as rodas deverão estar paradas antes do engate dobloqueio do diferencial.

AVISOVocê não deve nunca engatar o bloqueio do diferencialquando uma roda estiver derrapando.

Se possível, evite inclinar a caçamba para a frente quando estivercarregando-a. Movimentos exagerados da alavanca podemcausar derrapagem da roda. Nunca penetre um material em altavelocidade.

Rock loadingEscolher a correta rotação do motor é de grande importância,pois uma rotação muito alta pode causar derrapagem da roda.Movimente a máquina cuidadosamente para dentro domaterial para evitar tensões laterais que podem danificar alança da pá da carregadora.A borda da caçamba deve encontrar seu caminho sob e entreas pedras, o que significa que você deve observar a caçambacuidadosamente conforme ela penetra no material.Se uma pedra ficar angular, tente um novo ângulo deaproximação, mas evite exercer pressão no canto dacaçamba.Evite subir no material, pois existe um grande risco de danificaros pneus nas partes afiadas das pedras. Remova, também, aspedras que caíram da caçamba.Utilize a chave de desembrear a transmissão paraproporcionar mais potência ao sistema hidráulico quandoencher a caçamba. A chave de desembrear está localizada naalavanca da lança da pá da carregadora, consulte a página49.

V1087893

Indicador de inclinação

Técnicas de operação

Carga

123

Page 125: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Se as rodas traseiras começarem a derrapar, reduza a rotaçãodo motor até que as rodas parem de derrapar e engate obloqueio do diferencial.

Transporting load (loading – carrying)

ADVERTÊNCIARisco de acidentes graves.Uma carga transportada muito no alto desestabiliza a máquina.A máquina pode tombar.Mantenha sempre a carga o mais baixo possível.

A caçamba da pá da carregadora deverá estar totalmenteinclinada para trás e mantida na posição de deslocamento (30cm (12 pol.)) acima do solo.Mantenha a pista plana e sem pedras ou outros objetos.Ocorre sempre derramamento de uma caçamba muito cheia.Nivele a pista em seu trajeto de retorno, se necessário.Engate o sistema de suspensão da lança (equipamentoopcional).Escolha sempre uma velocidade de deslocamento adequadaà carga e às condições da pista.

Descarga da carga

ADVERTÊNCIATenha muito cuidado se a visibilidade for reduzida pela carga oupelo implemento. Ande ao redor da máquina antes de iniciar aoperação e verifique se não existem pessoas na área de trabalho.Se houver qualquer dúvida, levante a carga e verifique ascondições da área de operação, olhando por baixo da carga eoperando em baixa velocidade. Se necessário, obtenha umsinaleiro para guiá-lo em circunstâncias "complicadas". Tem queser tomado muito cuidado para evitar ferimentos pessoais edanos materiais.

Se você estiver trabalhando num terreno inclinado, tentedescarregar na parte mais alta. Isso afeta a estabilidade damáquina de uma maneira positiva.Mantenha a caçamba o mais próximo possível do caminhãoou pilha de descarga para conseguir uma descarga suave emelhor controle da posição da carga.Ao carregar as pedras, comece com o material mais finopossível para amortecer o impacto subsequente de pedrasmaiores.A descarga pode ser feito pelo uso de uma caçamba commandíbula (se instalada).

Posicionamento do veículo de transporteA posição do veículo de transporte é de grande importânciapara executar a operação de carga eficientemente.Indique onde você quer que o veículo transportador fique,alinhado com a caçamba. Tendo feito isso, você seráresponsável pela segurança desse local.Não descarregue o material num movimento brusco. Abra acaçamba num movimento lento até que ela esteja vazia.

V1102066

Posição de deslocamento

124

Técnicas de operação

Carga

Page 126: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Liberação da pressão

AVISOOs procedimentos abaixo para a liberação da pressão devem serusados quando desconectar e conectar os implementos.Liberação da pressão para serviço e manutenção, consultepágina 202.

A pressão residual nas mangueiras dificulta a desconexão ou aconexão dos acoplamentos rápidos.

Isso é facilitado, pela liberação da pressão no sistema hidráulico,quando, por exemplo, você deseja desconectar uma mangueirahidráulica1 Pare o motor.2 Chave de ignição na posição 1.3 As alavancas, ou controles para a função relevante, são

movidas em todas as direções possíveis, e são mantidas emsuas posições finais por três segundos.

Na tabela abaixo, a liberação da pressão para os componenteshidráulicos auxiliares (para pá da carregadora eretroescavadeira) são mostrados.

AB

V1088293

A B

V1088291

Circuito hidráulico da pá da carregadora 4in1 Circuito hidráulico auxiliar

Técnicas de operação

Liberação da pressão

125

Page 127: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

V1093756 V1093525

Liberação da pressão, BL70B Liberação da pressão, controle do piloto

V1093755

V1093523

Liberação da pressão, BL60B Liberação da pressão, controle mecânico

As mangueiras ficam "folgadas" quando a pressão é liberada.

Quando desconectar um implemento, ele deve sempre ficar nosolo ao liberar a pressão.

A pressão em excesso em um implemento hidráulico pode serliberado pela folga da porca de travamento entre a mangueira eo tubo hidráulico e depois ser apertado novamente. Observa oimplemento durante esse procedimento.

Colete o excesso de óleo.

126

Técnicas de operação

Liberação da pressão

Page 128: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Acoplamentos hidráulicos

ADVERTÊNCIAImediatamente após o funcionamento da máquina, o óleohidráulico quente pode causar queimaduras graves na peledesprotegida. Pressão hidráulica pode permanecer no sistemahidráulico. Graves ferimentos podem ocorrer caso essa pressãoremanescente não for aliviada antes de ser efetuado algumserviço no sistema hidráulico.

ATENÇÃOQuando conectar e desconectar os acoplamentos hidráulicos,certifique-se de que os acoplamentos e a área vizinha estejamlimpos.

ATENÇÃOCertifique-se de que não é possível dar a partida no motorenquanto as mangueiras estiverem desconectadas.

ATENÇÃOEsse trabalho deverá ser feito num ambiente limpo.

Desconexão dos acoplamentos hidráulicos1 Abaixe os implementos até o chão.2 Libere a pressão hidráulica, consulte a página 125.3 Deixe o sistema hidráulico esfriar.4 Limpe a área em volta dos acoplamentos com um pano limpo.5 Puxe o anel para trás no acoplamento fêmea para

desconectar os acoplamentos.6 Certifique-se de que o acoplamento macho não fique

danificado. Proteja o acoplamento macho com uma tampa.

Conexão dos acoplamentos hidráulicos1 Abaixe os implementos até o chão.2 Libere a pressão hidráulica, consulte a página 125.3 Deixe o sistema hidráulico esfriar.4 Limpe ambos os acoplamentos, macho e fêmea, com um

pano limpo.

AB

V1088293

A B

V1088291

Circuito hidráulico auxiliar (vazão bidirecional)Circuito hidráulico do martelo (vazão unidirecional)

A Linha de retorno (macho)

B Linha de pressão (fêmea)

Técnicas de operação

Acoplamentos hidráulicos

127

Page 129: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

5 Conecte os acoplamentos. A pressão acumulada poderáaparecer na linha de pressão (B). Se ocorrer, pressione oacoplamento da mangueira fêmea contra a linha de pressão(macho). A pressão acumulada deverá ser liberada em menosde cinco segundos.

6 Certifique-se de que os acoplamentos hidráulicos estejamadequadamente conectados. Faça um teste no circuitohidráulico que foi conectado.

ATENÇÃONão utilize acoplamentos que estejam gastos ou quebrados.

Circuito hidráulico para ferramentas portáteis(equipamento opcional)

Pressione a parte superior da chave para pressurizar ocircuito.Pressione a parte inferior da chave para despressurizar ocircuito.

Circuito hidráulico para ferramentas portáteisVazão operacional 40 l/minPressão operacional 140 barPressão de alívio 210 bar

V1091826

AUX

Chave 7 no painel lateral

A B

V1102341

128

Técnicas de operação

Acoplamentos hidráulicos

Page 130: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Caçambas

ADVERTÊNCIAA caçamba não pode ser utilizada para transporte ou içamentode pessoas – pois isso pode provocar acidentes.

Seleção da caçambaA escolha da caçamba depende da condição do material(compacto/solto), sua densidade (pesado/leve) e da carga deinclinação da máquina.Uma caçamba muito grande em relação à densidade domaterial e à carga de inclinação da máquina dará a impressãode que a máquina é fraco e instável e não aumentará aprodutividade.

Para orientação na escolha da caçamba, consulte o catálogo deimplementos.

Caçambas da pá da carregadora

A.Caçamba reta sem dentesB. Caçamba reta com dentesC. Caçamba para uso geral

Caçambas para retroescavadeira

D. Caçambas niveladorasE. Caçamba reta com dentes

Dentes de caçamba, torque de aperto

ATENÇÃOVerifique os torques dos parafusos depois das primeiras quatrohoras de operação, de acordo com a tabela abaixo.

Torque de aperto para dentes de caçamba da pá dacarregadora(classe de qualidade 10,9)Tamanho Torque de apertoM20 540 Nm (399 lbf pés)

V1087888

A

B

C

Técnicas de operação

Caçambas

129

Page 131: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Operação da caçambaPara se obter uma operação eficiente e segura, siga estespontos:1 Selecione a caçamba correta para o trabalho em questão.2 Nivele o local de trabalho o melhor possível.3 Evite a derrapagem da roda pela adaptação da rotação do

motor e levantando um pouco a caçamba depois que elacomeçou a entrar no material.

4 Trabalhe com a máquina alinhada com o material para obtera maior capacidade de penetração. Isso também contribuipara reduzir o desgaste dos pneus.

V1087889

D

E

130

Técnicas de operação

Caçambas

Page 132: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Caçamba de uso geral

AVISOQuando usar uma caçamba de uso geral, certifique-se de quenenhuma pessoa esteja na área de trabalho da máquina.

ATENÇÃOSe a máquina ficar atolada e uma das rodas está girando, a rodadeve ser parada antes de engatar a trava diferencial. Casocontrário, o sistema de eixo de tração pode ser danificado.

1. CargaCarregue a caçamba com as mandíbulas fechadas.

2. AterroAbra as mandíbulas e incline a caçamba para a frente. Invertaa máquina para encher a caçamba. Feche as mandíbulas paraprender a carga.

3. NivelamentoEncha a caçamba. Abra as mandíbulas, enquanto semovimenta, para espalhar o material.Ao medir o material, abra totalmente a caçamba e empurre omaterial para a frente da caçamba para obter um solo nivelado.

4. Erguer um objetoPara erguer um objeto, abra as mandíbulas e, então, feche-ascuidadosamente para agarrar o objeto.

5. Esvaziar a cargaPara aumentar a altura da carga, esvazie a carga abrindo asmandíbulas.

6. Erguendo com a lança da pá da carregadora

ATENÇÃONunca exceda a carga máxima permitida de 1000 kg (2204 lb).Verifique se o equipamento de içamento corresponde ao pesoda carga.Utilize somente o ponto de içamento da caçamba da pá dacarregadora durante o içamento.Mantenha a caçamba da pá da carregadora fechada durante oiçamento.

7. Utilizar garfos

ATENÇÃONunca exceda a carga máxima permitida de 1000 kg (2204 lb).Para informação e instruções sobre garfos para paletes,consulte a página 132.

Técnicas de operação

Caçambas

131

Page 133: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Garfos de palete

(equipamento opcional)

ATENÇÃOSomente podem ser usados garfos para paletes aprovados paraa máquina pela Volvo.

ATENÇÃOOs garfos para paletes foram projetados apenas para transportare levantar cargas. É absolutamente proibido usar apenas um dosgarfos para qualquer operação, como também usar os garfospara forçar ou quebrar alguma coisa.

Os braços do garfo são dimensionados de acordo com a ISO2330 e são classificados junto com a máquina de acordo com asnormas aplicáveis.

Verifique os garfos para paletes regularmente quanto aodesgaste. É particularmente importante verificar o talão dodente do garfo.O garfo de paletes não deve ser usado mais se:- o dente do garfo estiver gasto em 90%, ou menos, de sua

espessura original.- o ângulo entre o dente do garfo e a haste tornar-se maior

que 93°.- os suportes do garfo estiverem gastos ou trincados.- qualquer dos pinos de fixação estiver faltando ou danificado.Não usa soldagem para reparar fissuras ou desgastes.

Garfos para paletes (em Caçamba de uso geral), pesoO peso dos garfos de palete (garfos e suporte) é de 164 kg (362lb).

Garfos para paletes para colocar na posição detrabalho1 Remova os pinos de trava (A) e os pinos de retenção (B) da

caçamba e do suporte do garfo.2 Balance cuidadosamente cada garfo sobre a caçamba. Os

garfos devem ficar sobre a borda da caçamba e não sobreseus dentes.

AVISONão jogue os garfos sobre a caçamba. Os garfos sãopesados.

3 Bloqueie os garfos instalando os pinos de trava e os pinos deretenção no suporte do garfo. Reinstale os pinos de trava eos pinos de retenção na caçamba.

4 Ajuste o espaço entre os garfos com base na instrução abaixo.

Garfos para paletes, ajuste da posição1 Levante ou abaixe a lança da pá da carregadora para colocar

os garfos para paletes aproximadamente na posiçãohorizontal.

V1087900

93

Caçamba de uso geral com garfos para paletes.

132

Técnicas de operação

Garfos de palete

Page 134: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

2 Incline a caçamba da pá da carregadora para a frente de talmodo que os garfos estejam posicionados para acoplamentolivre.

3 Ajuste a largura dos garfos para acomodar a carga.

Garfos para paletes, posição de acondicionamento

ATENÇÃOQuando não estiverem em uso, os garfos para paletes devemestar presos na posição de acondicionamento, como mostrado.

Para especificações dos garfos para paletes, consulte a página248.

Trabalho com garfos para paletes

ADVERTÊNCIAA capacidade de elevação máxima permitida de ambos os garfoscombinados é 1000 kg. Não ultrapasse esse limite - suasegurança e a dos outros estão envolvidas.

Os pontos mais importantes para operar com garfos para paletessão:

O operador deverá ter treinamento adequado.O operador é responsável para que os valores da cargapermitidos não sejam excedidos.Os garfos fazem um movimento semicircular quando sãolevantados. Portanto, inicie o levantamento dos garfos umpouco afastado do local onde a carga deva ser colocada.Os garfos devem ser levantados somente quando empilhar oudepositar os paletes.Quando operar sem carga nos garfos, os dentes deverão sermantidos abaixados e inclinados para cima.Ao empilhar material, os dentes dos garfos deverão sermantidos na horizontal.A velocidade de tráfego deverá ser adaptada às condições dosolo.As mandíbulas deverão estar fechadas, consulte o indicadorde abertura das mandíbulas.

AVISOUse somente implementos aprovados pela Volvo.

Posição de acondicionamentoA. Pino de trava

B. Pino de retenção

20°

40°

V1088333

Indicador de abertura das mandíbulas.

Técnicas de operação

Garfos de palete

133

Page 135: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Como pegar uma cargaOs paletes ou materiais colocados anteriormente podem serdanificados, pois a força de penetração dos dentes do garfo émuito forte.Coloque a carga o mais próximo possível da haste vertical dosgarfos.Quando pegar uma carga, use o indicador de inclinação parater certeza de que os garfos para paletes estejam no ângulocorreto de inclinação. Na maioria dos casos, os dentes dosgarfos deverão ser mantidos na horizontal.Levante a carga com a menor inclinação possível dos garfose não incline-os para trás mais de 10°.Podem ocorrer desvios do movimento paralelo completo,podendo afetar o uso dos garfos. Sempre observe omovimento dos garfos e garanta que eles permaneçam nahorizontal.

Para especificações dos garfos para paletes, consulte a página248.

Operação com cargaIncline a carga para trás para mantê-la mais segura.Se a carga atrapalhar a visão, inverta a máquina para o localem que a carga será depositada.Adapte a velocidade para as condições existentes.

Aprovação e provisões legaisA capacidade nominal da carga operacional permitida de acordocom a norma CEN EN 747-4 é indicada como uma porcentagemda carga inclinada.Os valores percentuais, que não deverão ser excedidos, são:

Solo desnivelado: 60% da força de inclinaçãoTerreno firme e liso: 80% da força de inclinação

Deve ser possível controlar e manusear a carga hidraulicamenteem todas as posições possíveis e ao mesmo tempo em que todosos circuitos hidráulicos são atuados. A capacidade máxima decarga permitida é determinada pela estabilidade ou pelacapacidade hidráulica da máquina, o que for menor.

Em países fora da EU/EEA, outras normas podem ser aplicadas.Portanto, sempre verifique quais são as normas locais vigentes.

ADVERTÊNCIAOs pés dos estabilizadores devem ser abaixados antes que osgarfos de palete sejam removidos da máquina.

V1088337

Indicador de inclinação.

V1087911x

Mantenha a carga baixa X=30–40 cm(X=12-16 pol.) acima do solo para conseguir amelhor estabilidade e visão possível.

134

Técnicas de operação

Garfos de palete

Page 136: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Martelo

(equipamento opcional)

ADVERTÊNCIAAs pessoas envolvidas têm que saber como operar a máquina eentender o esquema de sinalização antes de trocar osimplementos.

Consulte o manual do operador para o martelo para totalsegurança, instruções de manutenção e do operador. O circuito hidráulico do martelo e o circuito hidráulico auxiliarusam as mesmas linhas hidráulicas, mas o óleo somente flui emuma direção quando usa o martelo. Para máquinas equipadascom braço da pá escavadeira extensível, mas sem componenteshidráulicos auxiliares, uma válvula de seleção de vazão éinstalada para selecionar entre o uso do martelo e do braço dapá escavadeira extensível.

Válvula de seleção de vazão (com braço da páescavadeira extensível, mas sem componenteshidráulicos auxiliares)

AVISOPara máquinas equipadas com uma válvula de seleção de vazãoe controles mecânicos da retroescavadeira, o martelo é operadocom o pedal além da coluna da alavanca da retroescavadeira.Para máquinas equipadas com uma válvula de seleção de vazãoe controles de piloto da retroescavadeira, o martelo é operadocom o pedal entre as torres da alavanca da retroescavadeira.

Proceda como a seguir antes de usar o martelo:1 Retraia o braço da pá escavadeira completamente.2 Trave o braço da pá escavadeira extensível com o pino de

bloqueio (A).3 Gire a rosca de seleção de vazão (B) no sentido anti-horário

para selecionar o uso do martelo.

Certifique-se de que as áreas nas partes móveis e em volta dapá escavadeira da retroescavadeira estejam limpas antes detrocar os implementos.

Para especificações sobre vazão e pressão nos circuitoshidráulicos, consulte a página 236.

A BB

V10939 78

Circuito hidráulico do marteloA Linha de retorno (acoplador rápido fêmea)B Linha de pressão (acoplador rápido macho)

Circuito hidráulico auxiliarA Linha hidráulica bidirecional (acoplador

rápido fêmea)B Linha hidráulica bidirecional (acoplador

rápido macho)

B

A

V1093979

Válvula de seleção de vazãoA) Pino de bloqueio do braço da pá escavadeiraextensível (na posição de bloqueio)

B) Porca de seleção de vazão (30 mm)

Técnicas de operação

Martelo

135

Page 137: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Trabalho com martelo

ADVERTÊNCIADetermine a área de perigo. Alerte as pessoas para que nãofiquem na área de perigo quando operar o martelo. Proteja vocêe seus colegas de estilhaços de pedra. Mantenha as janelas e aporta fechadas quando operar o martelo. O local fora da área deperigo deve ser seguro. Há o risco de ferimentos pessoaisgraves.

ATENÇÃOA versão padrão do martelo não deve ser usada sob a água. Sea água encher o espaço onde o pistão golpeia a ferramenta, umaforte onda de pressão será gerada e o martelo poderá serdanificado.

ATENÇÃOSe uma pá escavadeira extensível for montada, somente opereo martelo com a pá escavadeira bloqueada na posição retraída.

ATENÇÃOSe o martelo for conectado a um suporte de implemento, osuporte do implemento deverá ser verificado regularmente emrelação a danos.

É necessária uma tela de segurança para proteger o operadorcontra estilhaços de pedra. Mantenha as janelas e as portasfechadas durante a operação. Máquinas com versão decapota (cabina aberta) não deverão ser utilizadas com omartelo sem proteção adequada para o operador.Evite que pessoas fiquem na zona de risco ao operar omartelo. O operador é responsável em determinar a zona derisco. O operador deve ter certeza que seja seguro para aspessoas ficarem do lado de fora da zona de risco.Não opere o martelo com os cilindros hidráulicos totalmenteestendidos ou retraídos. Poderá resultar em danos à máquina.Não aplique muita ou pouca força de avanço ao martelo:- Muita: As pernas do estabilizador são erguidas do solo.- Pouca: A ferramenta não ficará firme em relação ao material

a ser quebrado e a máquina começará a trepidar.Evite cargas transversais no martelo, pois isso pode aumentaro desgaste das buchas.Não aplique muita força de avanço ao martelo porque as rodastraseiras se levantarão do chão.

V1093798

X

Zona de risco na operação do martelo. X = deveser determinado pelo operador.

136

Técnicas de operação

Martelo

Page 138: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Coloque a ferramenta perpendicular à superfície do objeto,como mostrado. Mantenha a força de alimentação alinhadacom a ferramenta. Evite pequenas irregularidades no objetoque quebrará facilmente e causará cursos lentos ou um ânguloincorreto de trabalho. Quando demolir estruturas verticais(p.ex., paredes de tijolos), coloque a ferramenta perpendicularà parede.Não deixe a ferramenta se movimentar para fora do martelosem resistência durante a penetração. Mantenha a força deavanço no martelo constante e alinhada com a ferramentaenquanto quebrar.Pare o martelo rapidamente. Não permita que o martelofuncione sem pressão na ferramenta (funcionamento emvazio). Cursos frequentes em vazio danificarão o martelo.Não use o martelo ou suas ferramentas para elevação. Osolhais de içamento no martelo devem ser utilizados somentepara armazenamento e manutenção.

Conectando com pinos pivôs

A BB

V10939 78

V1087923

Técnicas de operação

Martelo

137

Page 139: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

ADVERTÊNCIANão coloque seus dedos nos furos dos pinos para verificar oalinhamento, pois pode acontecer um acidente grave.

ADVERTÊNCIAO engate pode mudar de posição durante a troca de implementose ele é pesado. Preste atenção nas partes móveis.

1 Posicione a máquina num terreno firme e nivelado. Aplique ofreio de estacionamento e mova a alavanca para frente/paratrás e a alavanca de câmbio para a posição de ponto morto.

2 Abaixe os estabilizadores e a lança da pá da carregadora atéo chão. Se a máquina for de configuração de troca lateral,centralize a retroescavadeira. Posicione o martelo comomostrado.

3 Limpe as conexões.4 Coloque os espaçadores (x4) como mostrado.5 Engraxe os pinos-pivô.6 Alinhe os furos para instalar o pino-guia (C) por meio da

operação da pá escavadeira da retroescavadeira.7 Instale o pino-guia (C) e as arruelas. Fixe-o com o pino de

bloqueio.8 Erga a retroescavadeira lentamente até que o martelo fique

livre.9 Alinhe os furos para instalar o pino-guia (D) pela operação da

pá escavadeira da retroescavadeira e/ou cilindro da caçamba.10 Instale o pino-guia (D) e as arruelas. Fixe-o com o pino de

bloqueio.11 Libere a pressão, consulte a página 125.12 Conecte a linha de retorno (A) ao acoplamento na máquina.13 Conecte a linha de pressão (B) ao acoplamento na máquina.14 Engraxe o martelo utilizando os pontos de engraxamento,

consulte o Manual do operador do martelo.

AVISOConecte sempre a linha de retorno em primeiro lugar, pois apressão carregada no martelo poderá causar um problema naconexão da linha de pressão.

ATENÇÃOO nível do óleo hidráulico da máquina deverá ser verificadodepois que o martelo for operado por 2 a 3 minutos.

138

Técnicas de operação

Martelo

Page 140: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Desconectando com pinos pivôs

ADVERTÊNCIAO martelo tem que ser protegido contra queda quando fordesconectado da máquina. Cuide para que nenhuma pessoaesteja perto do martelo quando desconectar o mesmo.

ADVERTÊNCIAA pressão hidráulica no interior do martelo tem sempre que serliberada antes que as conexões das mangueiras sejam abertas.

1 Posicione a máquina num terreno firme e nivelado.2 Aplique o freio de estacionamento e mova a alavanca para

frente/para trás e a alavanca de câmbio para a posição deponto morto.

3 Abaixe os estabilizadores e a lança da pá da carregadora atéo chão. Se a máquina for de configuração de troca lateral,centralize a retroescavadeira.

4 Posicione o martelo como mostrado.5 Libere a pressão, consulte a página 125.6 Desconecte a linha de pressão (B) da máquina. A desconexão

fecha automaticamente as linhas do martelo.7 Desconecte a linha de retorno (A) da máquina. Acople as

mangueiras e as tomadas de entrada e saída do martelo.8 Remova os pinos-guia (C–D) e as arruelas.9 Verifique se os espaçadores estão montados, consulte a

página 137.

A BB

V10939 78

Circuito hidráulico do marteloA Linha de retorno (macho)

B. Linha de pressão (fêmea)

Desconexão/conexão do marteloC. Pinos-guia

D. Pinos-guia

Técnicas de operação

Martelo

139

Page 141: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Desconexão de um implemento mecânico

(equipamento opcional)

ADVERTÊNCIAO martelo tem que ser protegido contra queda quando fordesconectado da máquina. Cuide para que nenhuma pessoaesteja perto do martelo quando desconectar o mesmo.

1 Posicione a máquina num terreno firme e nivelado. Aplique ofreio de estacionamento e mova a alavanca para frente/paratrás e a alavanca de câmbio para a posição de ponto morto.

2 Abaixe os estabilizadores e a lança da pá da carregadora atéo chão. Se a máquina for de configuração de troca lateral,centralize a retroescavadeira.

3 Coloque o martelo aproximadamente 100 mm (3,9 pol.) dochão em um ângulo de 45°.

4 Libere a pressão, consulte a página 125.5 Desconecte a linha de pressão (B) da máquina. A desconexão

fecha automaticamente as linhas do martelo.6 Desconecte a linha de retorno (A) da máquina.7 Remova o pino de bloqueio (C) e o pino de retenção de

segurança (D).8 Insira a manopla (E) no furo. Pressione a manopla para baixo

e insira a trava por mola no furo para fixá-la na posição.9 Abaixe a retroescavadeira até que o martelo esteja apoiado

no solo. Retraia o cilindro da caçamba para liberar o martelodo suporte do implemento. A manopla vai cair no chão.

10 Retire o suporte do implemento do eixo do martelo.11 Reinstale o pino de bloqueio (C) e o pino de retenção de

segurança (D).

A BB

V10939 78

Circuito hidráulico do marteloA Linha de retorno (macho)

B. Linha de pressão (fêmea)

V1087926

E

DC

Suporte de implemento mecânicoC. Pino de bloqueio

D. Pino de retenção de segurança

E. Manopla

V1087927

Manopla com trava por mola na posição.

140

Técnicas de operação

Martelo

Page 142: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Conectando a um suporte de implementomecânico

(equipamento opcional)

ADVERTÊNCIAVerifique sempre se o implemento está bem travado.

1 Posicione a máquina num terreno firme e nivelado. Aplique ofreio de estacionamento e mova a alavanca para frente/paratrás e a alavanca de câmbio para a posição de ponto morto.

2 Abaixe os estabilizadores e a lança da pá da carregadora atéo chão. Se a máquina for de configuração de troca lateral,centralize a retroescavadeira.

3 Remova o pino de bloqueio (C) e o pino de retenção desegurança (D).

4 Engate o suporte do implemento no pino do martelo.5 Gire lentamente o suporte do implemento em direção ao

martelo estendendo o cilindro da caçamba até que elebloqueie no martelo.

6 Certifique-se de que o suporte do implemento foi totalmentetravado no martelo.

7 Reinstale o pino de bloqueio (C) e o pino de retenção desegurança (D).

8 Libere a pressão, consulte a página 125.9 Conecte a linha de retorno (A) ao acoplamento na máquina.10 Conecte a linha de pressão (B) ao acoplamento na máquina.11 Verifique se o martelo foi bloqueado em sua posição no

suporte do implemento.12 Engraxe o martelo utilizando os pontos de engraxamento,

consulte o Manual do operador do martelo.

Pressione o martelo contra o solo. Nessa posição, movimente ocilindro da caçamba para fora e para dentro para verificar se ascunhas de bloqueio estão na posição correta. Se você não tivercerteza se o martelo está firmemente bloqueado no suporte doimplemento, saia da máquina e verifique se as cunhas debloqueio se movimentaram para baixo do pino do martelo.

ATENÇÃONão utilize a máquina se o suporte do implemento não estiverfuncionando corretamente.

AVISOConecte sempre a linha de retorno em primeiro lugar, pois apressão carregada no martelo poderá causar um problema naconexão da linha de pressão.

ATENÇÃOO nível do óleo hidráulico da máquina deverá ser verificadodepois que o martelo for operado por 2 a 3 minutos.

A BB

V10939 78

Circuito hidráulico do marteloA Linha de retorno (macho)

B. Linha de pressão (fêmea)

8

CD

Suporte do implemento mecânico, travarC. Pino de bloqueio

D. Pino de retenção de segurança

Suporte do implemento mecânico, bloquear.

Técnicas de operação

Martelo

141

Page 143: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Desconectando de um implemento hidráulico

(equipamento opcional)

ADVERTÊNCIACuide para que nenhuma pessoa esteja perto do martelo quandocomeçar a desconectar o mesmo do suporte de implementos.

1 Posicione a máquina num terreno firme e nivelado. Aplique ofreio de estacionamento e mova a alavanca para frente/paratrás e a alavanca de câmbio para a posição de ponto morto.

2 Abaixe os estabilizadores e a lança da pá da carregadora atéo chão. Se a máquina for de configuração de troca lateral,centralize a retroescavadeira.

3 Recolha o martelo completamente na direção do braço da páescavadeira (para soltar o mecanismo de travamento).

4 Coloque o martelo no solo.5 Levante o engate de segurança vermelho e pressione a

chave. Mantenha a chave pressionada. A chave acenderá emvermelho quando o grampo do suporte do implemento estiverna posição aberta.

6 Levante o grampo do suporte do implemento a partir domartelo.

7 Solte a chave.8 Libere a pressão, consulte a página 125.9 Desconecte a linha de pressão (B) da máquina. A desconexão

fecha automaticamente as linhas do martelo.10 Desconecte a linha de retorno (A) da máquina. Acople as

mangueiras e as tomadas de entrada e saída do martelo.11 Retire o suporte do implemento do martelo.

A BB

V10939 78

Circuito hidráulico do marteloA Linha de retorno (macho)

B. Linha de pressão (fêmea)

Suporte do implemento hidráulico daretroescavadeira aberto

V1093970

Suporte do implemento hidráulico, destravar.

142

Técnicas de operação

Martelo

Page 144: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Conectando a um suporte de implementohidráulico

(equipamento opcional)

ADVERTÊNCIAVerifique sempre se o implemento está bem travado.

1 Posicione a máquina num terreno firme e nivelado. Aplique ofreio de estacionamento e mova a alavanca para frente/paratrás e a alavanca de câmbio para a posição de ponto morto.

2 Abaixe os estabilizadores e a lança da pá da carregadora atéo chão. Se a máquina for de configuração de troca lateral,centralize a retroescavadeira.

A BB

V10939 78

Circuito hidráulico do marteloA Linha de retorno (macho)

B. Linha de pressão (fêmea)

V1093971

Suporte do implemento hidráulico, travar.

V1093969

Martelo na posição bloqueada.

Técnicas de operação

Martelo

143

Page 145: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

3 Engate o suporte do implemento no pino do martelo.4 Levante o engate de segurança vermelho e pressione a

chave. Mantenha a chave pressionada. A chave acenderá emvermelho quando o suporte do implemento estiver na posiçãoaberta.

5 Recolha vagarosamente o suporte do implementocompletamente em direção ao martelo.

6 Solte a chave para travar o martelo na posição.7 Uma mensagem no mostrador informará que o implemento foi

travado ao suporte de implemento. Verifique se o implementoestá realmente conectado adequadamente e pressione ESCpara a confirmação.

8 Levante e recolha o martelo completamente em direção aobraço da pá escavadeira e mantenha-o nessa posição poraproximadamente cinco segundos para garantir que o suportedo implemento esteja completamente preso ao martelo.

9 Libere a pressão, consulte a página 125.10 Conecte a linha de retorno ao acoplamento na máquina.11 Conecte a linha de pressão ao acoplamento na máquina.12 Engraxe o martelo utilizando os pontos de engraxamento,

consulte o Manual do operador do martelo.

Pressione o martelo contra o solo. Nessa posição, movimente ocilindro da caçamba para fora e para dentro para verificar se ascunhas de bloqueio estão na posição correta. Se você não tivercerteza se o martelo está firmemente bloqueado no suporte doimplemento, saia da máquina e verifique se as cunhas debloqueio se movimentaram para baixo do pino do martelo.

ATENÇÃONão utilize a máquina se o suporte do implemento não estiverfuncionando corretamente.

AVISOConecte sempre a linha de retorno em primeiro lugar, pois apressão carregada no martelo poderá causar um problema naconexão da linha de pressão.

O nível do óleo hidráulico da máquina deve ser verificado depoisdo martelo ser operado por 2 a 3 minutos.

Locomovendo em vias públicas com ummartelo instalado

V1093157

Retroescavadeira com martelo na posição dedeslocamento.

144

Técnicas de operação

Martelo

Page 146: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

ADVERTÊNCIAÉ preciso ter muito cuidado ao locomover em estradas com ummartelo instalado, pois a estabilidade pode ser afetada.

Posicione a retroescavadeira como mostrado quando trafegarpor vias públicas.Certifique-se de que a pá escavadeira extensível estejaretraída e bloqueada.Certifique-se de que as mangueiras hidráulicas não fiquempresas ao colocar a retroescavadeira na posição dedeslocamento.Engate o bloqueio da lança da retroescavadeira e o bloqueiodo giro. Use a chave (controles mecânicos) ou torres naposição de armazenagem (controle do piloto).

V109185 7

Liberação da trava da lança da retroescavadeira(somente com alavancas da retroescavadeira,controle mecânico)

V1093370

Liberação da trava da lança da retroescavadeiraem posição de armazenagem (somente comalavancas da retroescavadeira, controle de piloto)

Técnicas de operação

Martelo

145

Page 147: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Içamento de objetos

Modo de escavaçãoPressione a extremidade inferior da chave para ativar o modo deescavação. As válvulas de ruptura da mangueira serãodesativadas.

Regras de segurança no modo de guindasteVários países possuem suas próprias normas sobre o uso damáquina para o trabalho de içamento. Contate seurepresentante Volvo CE para mais detalhes.Mantenha a carga sempre levantada dentro do campo visual.Nunca exceda a carga máxima permitida.Retraia e bloqueie a pá escavadeira extensível (se instalada).Quando levantar, a caçamba deve estar sempre instalada naretroescavadeira. Use somente o olhal de içamento naconexão com a caçamba ao prender as lingas. Mantenha acaçamba fechada durante a operação de guindaste.Verifique se o equipamento de içamento (lingas, corrente ousimilares) corresponde ao peso da carga. Verifique, também,as normas locais.Prenda uma corda à carga para facilitar o auxílio de umapessoa no ajuste da carga.Certifique-se de que não haja pessoas não autorizadas naárea de trabalho.Quando trabalhar com a máquina, permaneça sempre sentadono banco e use o cinto de segurança.Lembre-se de que um pequeno movimento da alavanca daretroescavadeira se torna um grande movimento naextremidade da lança da retroescavadeira.Opere a máquina com movimentos suaves e cuidadosos paraque a carga não comece a balançar. Use uma rotação menorpara o motor para proporcionar maior controle.Os estabilizadores e a pá da carregadora devem ser baixadosao solo durante a operação de guindaste.Abaixe a carga se a máquina começar a inclinar para um ladoou ficar instável.Nunca levante, mova ou gire uma carga sobre uma pessoa.Nunca acople um dispositivo de içamento (corrente, linga ousimilar) em torno dos dentes de uma caçamba quandolevantar.

Para obter as tabelas de cargas, consulte a página 245.

Amarração de cargas compridas

ADVERTÊNCIANão use dispositivos de elevação quebrados, sujos ou obsoletos,pois podem ocorrer acidentes e pessoas podem ser esmagadas.Utilize apenas dispositivos de içamento que estejam limpos e emconformidade com as leis e regulamentos.

As chapas, placas, ferros de reforço ou similares deverão tera linga colocada de tal forma que não caiam.Ao elevar vigas, um par de tesouras para vigas deverá serpreferencialmente utilizado.

V1088055

Olhal de içamento da retroescavadeira

146

Técnicas de operação

Içamento de objetos

Page 148: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Os protetores feitos de, por exemplo, pedaços de mangueiraspara ar comprimido podem ser utilizados para proteger aslingas.As lingas deverão estar bem apertadas.

Posição da máquinaVerifique o solo antes de erguer a carga. O solo deve ser niveladoe firme para evitar acidentes. Se o solo for macio, prepare a áreacom terra e pedras até que o solo fique firme.

Não prossiga com o içamento até que você saiba:1 o destino da carga e se poderá colocá-la no local.2 se os dispositivos corretos de içamento estão sendo usados

(lingas, correntes ou similares).3 se o dispositivo de içamento está firmemente fixado à carga.4 se ao dar um sinal para levantar, se há uma pessoa

sinalizadora para auxiliar, consulte a página 148.

Manuseio de objetos, guindaste

ADVERTÊNCIANão levante cargas suspensas que excedam as especificaçõesabaixo. Não mova cargas suspensas sobre pessoas, pois objetosem queda podem causar ferimentos.

Certifique-se de que nenhuma pessoa esteja dentro da área detrabalho da máquina.

Para obter as tabelas de cargas, consulte a página 245.

Técnicas de operação

Içamento de objetos

147

Page 149: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Diagrama de sinalização

Sinalização manual para um operador de uma escavadora ou pá da carregadora da escavadeira de acordo comSAE J1307.A utilização primária de sinais manuais é para um sinalizador orientar o içamento, manuseio e posicionamentode cargas ligadas ao equipamento de trabalho. A utilização de sinais manuais também se aplica a operações demovimentação de terra e/ou deslocamento da máquina quando a visibilidade do operador estiver obstruída.Se for necessário um içamento rápido, abaixamento ou movimento de deslocamento, os movimentos do braçoda pá escavadeira deverão ser executados mais vigorosamente. Se duas máquinas diferentes forem usadaspara erguer a mesma carga, deverá haver um acordo de antemão de como o içamento deverá ser feito e quaissinais deverão ser enviados aos respectivos operadores.

V1065920 V1065921V1065923

ERGUER A CARGAVERTICALMENTECom cada antebraço na vertical,dedo indicador apontando paracima, movimente a mão empequenos círculos horizontais.

ABAIXAR A CARGAVERTICALMENTECom cada braço estendido parabaixo, dedo indicador apontandopara baixo, movimente a mão empequenos círculos horizontais.

MOVIMENTE A CARGA PARADENTRO HORIZONTALMENTECom cada braço estendido, mãolevantada e aberta em direção aomovimento, movimentar a mão nadireção do movimento necessário.

V1065924V1065925 V1065926

MOVIMENTE A CARGA PARAFORA HORIZONTALMENTECom cada braço estendido, mãolevantada e aberta em direção aomovimento, movimentar a mão nadireção do movimento necessário.

ELEVE A LANÇACom cada braço estendidohorizontalmente, dedos fechados,aponte o polegar para cima.

ABAIXE A LANÇACom cada braço estendidohorizontalmente, dedos fechados,aponte o polegar para baixo.

V1065927 V1065928 V1065929

BALANÇOCom cada braço estendido horizontalmente, aponte com o dedo indicadorna direção da rotação do balanço.

BRAÇO DA CONCHA PARADENTROCom ambas as mãos apertadas,apontar os polegares para dentro.

148

Técnicas de operação

Diagrama de sinalização

Page 150: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

V1065930

BRAÇO DA CONCHA PARA FORACom ambas as mãos apertadas,apontar os polegares para fora.

RETRAIA A LANÇATELESCÓPICACom ambas as mãos apertadas,apontar os polegares para dentro.

ESTENDA A LANÇATELESCÓPICACom ambas as mãos apertadas,apontar os polegares para fora.

V1065931 V1065932

FECHE A CAÇAMBAMantenha uma mão fechada eparada. Gire a outra mão numpequeno círculo vertical com oindicador apontandohorizontalmente para a mãofechada.

ABRA A CAÇAMBAMantenha uma mão aberta eparada. Gire a outra mão numpequeno círculo vertical com oindicador apontandohorizontalmente para a mão aberta.

GIRELevante o antebraço com o punhofechado indicando o lado interno dogiro. Movimente o outro punho numcírculo vertical indicando a direçãodo trajeto ou rotação da roda.

V1065936 V1065937

GIRELevante o antebraço com o punhofechado indicando o lado interno dogiro. Movimente o outro punho numcírculo vertical indicando a direçãodo trajeto ou rotação da roda.

GIRE AO CONTRÁRIOColoque a mão na cabeça indicando o lado ou trajeto inverso ou rotaçãoda roda. Movimente a outra mão num círculo vertical indicando a direçãopara a frente de outro trajeto ou roda.

V1065939 V1065940 V1065935

Técnicas de operação

Diagrama de sinalização

149

Page 151: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

DESLOQUELevante o antebraço com o punho fechado indicando o lado interno dogiro. Movimente o outro punho num círculo vertical indicando a direção dotrajeto ou rotação da roda.

ESSA DISTÂNCIA PARA SEGUIRCom as mãos elevadas e abertaspara dentro, movimente-aslateralmente, indicando a distânciapara seguir.

V1065938V1065941 V1065942

MOVIMENTE LENTAMENTEColoque uma mão parada em frenteà mão que dá o sinal de movimento.Eleve a carga lentamente comomostrado.

PARECom cada braço estendidolateralmente, mão aberta parabaixo, movimente o braço parafrente e para trás.

PARADA DE EMERGÊNCIACom ambos os braços estendidoslateralmente, mãos abertas parabaixo, balance os braços para afrente e para trás.

V1065922

PARE O MOTORMovimente o polegar ou indicadorcruzando a garganta.

RETRAIA O BRAÇOTELESCÓPICO DA CONCHACom cada braço estendidohorizontalmente em frente ao corpo,feche os dedos e aponte o polegarna direção do movimentonecessário.

ESTENDA O BRAÇOTELESCÓPICO DA CONCHACom cada braço estendidohorizontalmente em frente ao corpo,feche os dedos e aponte o polegarna direção do movimentonecessário.

150

Técnicas de operação

Diagrama de sinalização

Page 152: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Segurança no serviçoEsta seção trata das normas de segurança que devem serseguidas nas verificações e manutenção da máquina. Tambémdescreve os riscos quando se trabalha com materiais nocivos àsaúde e as medidas a tomar para evitar ferimentos.Normas de segurança adicionais e mensagens de advertênciasão encontradas dentro das respectivas seções.

ADVERTÊNCIACaso tenha de efetuar serviço na máquina antes de ela esfriar:Tenha cuidado com fluidos e peças quentes; evite sofrerqueimaduras.

Segurança no serviço 151

Page 153: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Posição de manutençãoAntes de iniciar o trabalho de manutenção, a máquina deve estarposicionada em solo firme e nivelado, e preparado comomostrado abaixo. Se o trabalho tiver que ser feito na máquinaantes dela resfriar, há risco de queimadura. Portanto, tomecuidado ao trabalhar com líquidos quentes e partes da máquina.

Posição de manutenção

V1101834

V1101835

Posição 1: Retroescavadeira na posição dedeslocamento, lança da pá da carregadora elevada.

Posição 2: Retroescavadeira na posição de deslocamento,lança da pá da carregadora abaixada no solo.

V1101836

Posição 3: Retroescavadeira totalmente estendida, lançada pá da carregadora abaixada no solo.

1 Posicione a máquina sobre solo firme e nivelado e aplique o

freio de estacionamento.2 Abaixe os estabilizadores.3 Posicione a retroescavadeira e a lança da pá da carregadora

na posição de manutenção requerida. Se a lança da pá dacarregadora estiver na posição elevada, certifique-se de quea estrutura de segurança da lança da pá da carregadoraesteja posicionada na posição de suporte, consulte a página95.Se a retroescavadeira estiver em posição dedeslocamento, a trava da lança da retroescavadeira deveestar engatada, consulte a página 95.

4 Desligue o motor. Remova a chave de ignição.5 Coloque uma etiqueta no volante de direção com a

mensagem "proibido dar partida no motor".6 Libere cuidadosamente a pressão nas linhas de pressão para

evitar riscos, 125 veja páginas 202.

152

Segurança no serviço

Posição de manutenção

Page 154: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Antes do serviço, ler

Evite ferimentos pessoaisLeia as instruções no Manual do Operador antes de começara trabalhar na máquina. Também é importante ler e seguirinformações e instruções nas plaquetas e adesivos.Não use roupas folgadas ou jóias, que podem ser presas ecausar ferimentos.Use sempre um capacete, proteção para os olhos (óculos desegurança ou óculos de proteção), luvas e calçado protetorquando exigido para o trabalho.Certifique-se de que a ventilação é adequada se você for ligaro motor em ambientes fechados.Não fique em frente ou atrás da máquina enquanto o motorestiver funcionando.Desligue o motor antes de remover quaisquer tampasprotetoras ou aberturas em qualquer capô do motor.A pressão acumulada continua no sistema mesmo quando omotor for desligado. Se um sistema for aberto semprimeiramente ter sido despressurizado, o fluido de altapressão pode espirrar para fora.Use um pedaço de papel ou um papelão quando estiverprocurando vazamentos, nunca use as mãos.Certifique-se de que as superfícies dos degraus, apoios paraas mãos e superfícies anti-escorregamento estejam sem óleo,diesel, sujeira e gelo.Apenas pise nas partes da máquina que possuem proteçãoanti-escorregamento.É importante usar as ferramentas e equipamentos corretos.Ferramentas ou equipamentos com defeito devem serconsertados ou substituídos.Se o serviço deve ser feito com um implemento elevado, eleprecisa primeiro estar escorado. Engate a trava da alavancade controle e aplique o freio de estacionamento, se oimplemento estiver instalado na máquina.

Evite danos à máquinaUse equipamento com capacidade de içamento suficiente sea máquina ou peças tiverem que ser levantadas ou apoiadas.A Volvo Construction Equipment não assumirá qualquerresponsabilidade se outros dispositivos de içamento,ferramentas, métodos de trabalho, lubrificantes e peçasdiferentes dos descritos neste Manual do Operador foremusados.Certifique-se de que nenhuma ferramenta ou objeto, quepossam causar danos, foram esquecidos dentro ou sobre amáquina.Libere a pressão do sistema hidráulico antes de iniciar amanutenção.Nunca ajuste uma válvula de alívio de pressão para um valormais alto que o recomendado pelo fabricante da válvula.Máquinas utilizadas em ambientes contaminados ou em áreasde risco saúde à saúde devem estar equipadas para taisoperações. Da mesma maneira, as regras de segurançaespeciais se aplicam durante os trabalhos de manutençãonessas máquinas.Ao instalar um rádio de duas direções, celular ou equipamentosemelhante, a instalação deve ser feita de acordo com as

Segurança no serviço

Antes do serviço, ler

153

Page 155: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

instruções do fabricante a fim de eliminar interferência nosistema eletrônico e os componentes de funcionamento damáquina, consulte a página 12.Ações em conexão com a solda elétrica, consulte a página185.Certifique-se de que todas as placas de proteção, tampas ecapôs da máquina estão no lugar antes de iniciar a operaçãodo motor da máquina.Utilize o método de três pontos (dois pés e uma mão) quandolimpar ou descartar o para-brisa.

Evite a influência ambientalSeja consciente sobre o meio ambiente quando executar umserviço e manutenção. O óleo e outros líquidos, quando soltosno meio ambiente, causam danos. Óleos se degradam muitolentamente na água e sedimentam. Um litro de óleo pode destruirmilhões de litros de água potável.

AVISOO ponto em comum para todos os tópicos abaixo é que todo orefugo deve ser entregue a uma firma de tratamento e descarteaprovada pelas autoridades.

Para efetuar drenagem, óleos e líquidos deverão ser coletadosem recipientes apropriados e tomadas as medidas para evitarderramamento.Filtros usados devem ser drenados de todo o líquido antes deserem jogados para descarte. Filtros usados de máquinas quetrabalham em ambientes com amianto ou outras poeirasperigosas, devem ser colocados no saco plástico queacompanha o novo filtro.Baterias contém substâncias perigosas para o meio ambientee a saúde. Bateria usadas devem, portanto, ser manuseadascomo refugo perigoso ao meio ambiente.Consumíveis, p.ex., panos, luvas e garrafas podem tambémestar contaminados com óleos e líquidos perigosos para oambiente e devem, nesse caso, ser tratados como refugoperigoso para o meio ambiente.

154

Segurança no serviço

Antes do serviço, ler

Page 156: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Prevenção contra incêndio

ADVERTÊNCIAO uso da máquina em ambientes com risco elevado de incêndioou de explosão requer treinamento e equipamentos especiais.

Existe sempre um risco de incêndio. Procure que tipo de extintoré usado em seu local de trabalho e como usá-lo. Se a máquinaestiver equipada com extintor, ele deverá ser mantido dentro dacabine, do lado esquerdo do operador.

Se a máquina deve ser fornecida com um extintor portátil, eledeverá ser do tipo ABE (ABC na América do Norte). A designaçãoABE significa que é possível extinguir incêndios tanto de materialorgânico sólido como de líquidos, e que o composto ativo nãoconduz eletricidade. Classe de eficiência I significa que o tempoefetivo de operação do extintor não deve ser menor que 8segundos, classe II pelo menos 11 segundos e classe III pelomenos 15 segundos.Um extintor portátil ABE I normalmente corresponde a umconteúdo de pó 6 kg (13,2 lb) (classe EN 13A89BC), norma EN3-1995, partes 1, 2, 4 e 5.

Medidas de prevenção de incêndioNão fume ou mantenha uma chama acesa perto da máquinaao abastecer com combustível ou quando o sistema decombustível estiver aberto e em contato com o ar dasvizinhanças.O óleo combustível diesel é inflamável e não deve ser utilizadopara limpeza. Utilize produtos convencionais para cuidado deautomóveis adequados para limpeza ou desengordurante.Também tenha em mente que certos solventes podem causarirritações na pele, danos na pintura e constituem risco deincêndio.Mantenha o local limpo onde a manutenção deva ser feito.Óleo e água podem tornar o piso escorregadio e também sãoperigosos em conjunto com equipamento elétrico ouferramentas elétricas. Roupas com óleo ou graxa também sãoum sério perigo de incêndio.Verifique diariamente se a máquina e o equipamento, p.ex.,placas escondidas estejam sem poeira e óleo. Além de reduziro risco de incêndio, também é mais fácil de detectarcomponentes com falha ou soltos.

AVISOTome muito cuidado se for utilizada uma máquina de altapressão para limpeza. Componentes elétricos e fios podemser danificados mesmo com pressão e temperaturamoderadamente altas. Proteja os fios elétricos de maneiraapropriada.

Tome cuidado extra quando limpar a máquina trabalhandonum ambiente sensitivo ao fogo, p.ex., serra e depósito derefugos. O risco de combustão espontânea pode ser maisreduzido pela instalação de isolamento de guarda silenciosa.É importante que o extintor seja mantido em ordem para usoquando for necessário.

V1093349

Segurança no serviço

Prevenção contra incêndio

155

Page 157: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Verifique se as linhas de combustível, mangueiras hidráulicase de freio e cabos elétricos não foram danificados por atrito ounão estejam correndo risco de serem danificados dessamaneira por instalação incorreta ou fixação. Isso se aplicaparticularmente a cabos sem fusíveis, que são vermelhos emarcados R (B+) e roteados:- entre as baterias- entre a bateria e o motor de partida- entre o alternador e o motor de partida

Cabos elétricos não devem ficar diretamente no óleo ou naslinhas de combustível.

Não solde ou lixe componentes que são preenchidos comlíquidos inflamáveis, p.ex., tanques e tubulações hidráulicas.Tenha cuidado ao trabalhar próximo a esses lugares. Umextintor deverá ser mantido próximo à mão.

Ações em caso de incêndioSe as circunstâncias permitirem e sua própria segurança nãoestiver em perigo, siga os seguintes passos ao menor sinal defogo:1 Pare a máquina, se ela estiver em movimento.2 Abaixe os implementos até o chão.3 Movimente a alavanca de bloqueio de controle para a posição

bloqueada, se for equipada dessa forma.4 Gire a chave de ignição para a posição parar.5 Saia da cabina.6 Chame a brigada de incêndio.7 Se for possível acessar com segurança, desligue a bateria

pela chave de desconexão.8 Tente apagar o fogo, se possível. Caso contrário, saia de

perto da máquina e fique fora da zona de perigo.

Ações após o incêndioAo manusear uma máquina que tenha sido danificada porincêndio ou exposta a calor intenso, as seguintes medidas deproteção devem ser seguidas:

Use luvas grossas de proteção feitas de borracha e óculos desegurança.Nunca toque em componentes queimados sem proteger suasmãos para evitar contato com materiais poliméricos fundidos.Primeiro lave totalmente com muita água de cal (uma soluçãode hidróxido de cálcio, p. ex.: cal extinta em água).Manuseie borracha fluor-carbonetada aquecida, consulte apágina 157.

156

Segurança no serviço

Prevenção contra incêndio

Page 158: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Manuseio de materiais perigosos

Tinta aquecida

ADVERTÊNCIAO aquecimento de superfícies pintadas, de peças de borracha ouplástico pode causar a formação de substâncias perigosas àsaúde ou ao ambiente. Tome cuidado quando, por exemplo,soldar, esmerilhar ou cortar a gás. Use equipamento de proteção.

Quando aquecida, a tinta emite gases venenosos. Portanto, atinta deve ficar fora num raio de pelo menos 10 cm do local ondefor realizada a soldagem, esmerilhamento ou corte por maçarico.Além do perigo para a saúde, a soldagem será de qualidade eresistência inferiores de forma que, no futuro, poderão causarrupturas na solda.

Métodos e medidas de precaução na remoção da tintaJateamento

- use máscara respiratória e óculos de proteçãoRemovedor de tinta ou outro produto químico

- use um extrator de ar portátil, máscara respiratória e luvas deproteçãoEsmerilhadora

- use um extrator de ar portátil, máscara respiratória, luvas deproteção e óculos de proteção

Peças pintadas que foram rejeitadas devem ser queimadas. Elasdevem ser cuidadas por uma fábrica que seja aprovada para omanuseio de resíduos.

Borracha e plásticos que foram aquecidosMateriais poliméricos podem, quando aquecidos, formarcompostos que são perigosos para a saúde e o meio ambiente enunca devem, portanto, ser queimados quando descartados.

Se corte a gás ou soldagem deva ser executado próximo a taismateriais, as seguintes instruções de segurança deverão serseguidas:- Proteja o material do calor.- Use luvas de proteção, óculos de proteção e uma máscara

respiratória aprovada.

Borracha fluor-carbonetada que foi aquecida

ADVERTÊNCIAOs retentores que suportam altas temperaturas podem ser feitosde Viton. A temperaturas muito altas, o Viton forma substânciasque são muito corrosivas para a pele e os pulmões. Useequipamento de proteção.

Ao manusear uma máquina que tenha sido danificada porincêndio ou exposta a calor intenso, as seguintes medidas deproteção devem ser seguidas em todas as circunstâncias:

Use luvas grossas de proteção feitas de borracha e óculos desegurança.

Segurança no serviço

Manuseio de materiais perigosos

157

Page 159: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Descarte luvas, panos e outros itens que estiveram em contatocom borracha fluor-carbonetada aquecida depois de primeirolavar esses itens com água de cal (uma solução de hidróxidode cálcio ou cal extinta)A área em volta da peça que esteve muito quente e que podeser feita de borracha fluor-carbonetada deverá serdescontaminada lavando-a totalmente em água de cal.Como precaução, todos os selos (O-rings e outros selos deóleo) deverão ser manuseados como se eles fossem feitos deborracha fluor-carbonetada.O ácido hidrofluorídrico pode permanecer nas peças damáquina por vários anos depois de um incêndio.Se aparecer inchaço, vermelhidão ou sintomas de ardência ese suspeitar que a causa tenha sido o contato com borrachafluor-carbonetada, contate um médico imediatamente. Ossintomas podem aparecer depois de várias horas sem avisoprévio.O ácido não pode ser limpo ou lavado da pele. Trate, noentanto, com um gel para queimadura de ácido hidrofluorídricoou similar antes de contatar um médico.

Líquido de arrefecimento

AVISOTodos os tipos de manutenção na unidade de ar condicionadodevem ser feitos por oficinas credenciadas por ou sob aorientação de uma pessoa com cargo de liderança e competênciacertificada.

ADVERTÊNCIAR134a é levemente insalubre. Para manejar refrigerante, useóculos justos e luvas de proteção. No estado líquido, orefrigerante pode causar congelação. No estado gasoso,altamente concentrado, é anestésico e pouco concentrado, afetao sistema nervoso.

A unidade de ar condicionado da máquina é abastecida comlíquido de arrefecimento R134a na fábrica. O R134a não teminfluência danosa na camada de ozônio, mas contribui, noentanto, para o efeito estufa e nunca deve, portanto, ser liberadointencionalmente em atmosfera aberta.

ATENÇÃOO R134a nunca deve ser misturado com outro tipo derefrigerante, por exemplo R12, porque isto causará uma avariada unidade.

Em caso de contato com o líquido de arrefecimento que escapou,deverão ser tomadas as seguintes medidas:

Os gases que são formados pelo líquido de arrefecimentoaquecido podem causar danos aos pulmões e ao sistemanervoso mesmo que em baixas concentrações e sem cheiroperceptível. Altas concentrações possuem um efeito narcótico.Uma pessoa exposta deve ser levada para fora da área derisco e para um campo aberto. Procure ajuda médica se ossintomas permanecerem.Na forma líquida, o refrigerante pode causar congelamento.Aqueça cuidadosamente a área afetada com água morna ou

158

Segurança no serviço

Manuseio de materiais perigosos

Page 160: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

tecidos amornados. Procure ajuda médica se os sintomaspermanecerem.Procure ajuda médica caso o líquido de arrefecimento entreem contato com os olhos de alguma pessoa.Se tiver suspeitas de vazamento, deixe a área de risco e entreem contato com uma oficina credenciada para conseguirinformações a respeito das medidas que devem ser tomadas.

Baterias

ADVERTÊNCIAO manuseio das baterias pode fazer com que o eletrólito entreem contato com os olhos, a pele ou a roupa. Use equipamentosde proteção. O eletrólito espirrado nos olhos deve ser enxaguadocom água imediatamente. O eletrólito na pele deve ser lavadocom sabão e água imediatamente. Procure auxílio médico.

Não fume perto de baterias pois elas emitem gases explosivos.Certifique-se de que objetos metálicos, p.ex., ferramentas,anéis e pulseiras de relógios não entrem em contato com ospólos terminais da bateria.Assegure-se de que as coberturas dos terminais da bateriasejam sempre instaladas.Não incline a bateria em qualquer direção. O eletrólito dabateria poderá vazar.Não conecte uma bateria descarregada em série com umabateria totalmente carregada. Risco de explosão.Para a remoção de uma bateria, desconecte primeiro o caboterra e para a instalação, conecte o cabo terra por último parareduzir o risco de faíscas.Devem ser tomados cuidados com baterias descartadas deacordo com os requerimentos ambientais nacionais.

Carga das baterias, consulte a página 184.

Dê partida com baterias auxiliares, consulte a página 83.

Poeira de dióxido de silício cristalino (poeira sílica)

ADVERTÊNCIAO trabalho em ambientes que contêm poeira perigosa, asbestopor exemplo, pode causar graves problemas de saúde. Medidasespeciais devem ser tomadas para impedir que a poeira seespalhe. Consulte uma oficina autorizada Volvo para obterinformações adicionais.

O dióxido de silício cristalino é um componente básico da areiae do granito. Muitas atividades nos locais de construções eminas, tais como escavações, serragem e perfurações, gerampoeira que contém dióxido de silício cristalino. Esta poeira podecausar silicose (doença comum em mineiros).

O empregador ou gerente do local de trabalho deve informar aooperador sobre a presença de qualquer dióxido de silíciocristalino no local de trabalho e fornecer instruções especiais detrabalho e ações, bem como equipamento de proteção quandonecessário.

Segurança no serviço

Manuseio de materiais perigosos

159

Page 161: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Verifique também a regulamentação local e nacional sobredióxido de silício cristalino e silicose.

Poeira de amiantoÉ importante que a cabine seja mantida o máximo possívellivre de poeira / poeira de amianto:

- Entre e saia da máquina em um local distante da áreacontaminada com amianto.

- Mantenha as roupas e os sapatos livres de poeira.- Limpe e aspire a cabine frequentemente e use equipamento

de proteção individual, por exemplo, máscara respiratória(máscara contra pó) para áreas contaminadas com amianto.

- Assegure-se de que a porta da cabine seja mantida fechadaenquanto estiver em operação.A cabine deve ser ventilada através do sistema de ventilação,o qual também fornece pressão de excesso na cabine.Com relação aos riscos à saúde e ao meio ambiente, os filtrosusados devem ser mantidos em um saco plástico vedadofornecido juntamente com os filtros novos. O saco com o filtrousado deve então ser depositado em um local autorizado paracuidado com resíduos de amianto.

160

Segurança no serviço

Manuseio de materiais perigosos

Page 162: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Manutenção e conservaçãoEste capítulo descreve os trabalhos de manutenção que podemser feitos pelo operador. Esses são resumidos na seção"Lubrificação e quadro de manutenção" como uma ilustração,com uma tabela de acompanhamento para cada intervalo,consulte a página 213.

Outros serviços exigem pessoal de oficina treinado ouequipamento especial. Para mais informações, entre em contatocom uma oficina autorizada Volvo.

Esquema de lubrificação e manutenção

A seção “Lubrificação e agendamento de manutenção" descreveo trabalho de manutenção a ser realizado. Também indicaquando o pessoal especializado qualificado e equipamentoadicional é exigido para determinado serviço. consulte a página213.

Histórico de serviços

Após o término de cada manutenção em uma oficina autorizadaVolvo, deverá ser preenchido o diário de manutenção, veja apágina 250 . O diário de manutenção é um documento valiosoque pode ser usado, por exemplo, durante a venda da máquina.

Inspeções de Chegada e de Entrega

Antes da máquina deixar a fábrica, ela é testada e ajustada. Orepresentante também deve, para validade da garantia, executaras "Inspeções de chegada e de entrega" de acordo com oformulário aplicável, que deve ser assinado.

Manutenção e conservação 161

Page 163: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Instruções de entrega

Na entrega da máquina, o concessionário deverá entregar aocomprador uma instrução de entrega conforme o formulário emvigor, o qual deverá ser assinado pelo distribuidor para que agarantia seja válida.

Programa de Manutenção

O programa de manutenção, disponível na oficina, inclui todosos serviços e manutenções, todos aqueles que podem serrealizados pelo operador e os que precisam ser realizados naoficina.

O programa de manutenção deve ser usado para inspeções degarantia e a manutenção realizada em uma oficina autorizadaVolvo CE.

Os intervalos recomendados entre inspeções, trocas de óleo elubrificação aplicam-se desde que a máquina seja utilizada sobambiente e condições normais.

Inspeção de garantiaDuas inspeções de garantia devem ser realizadas na oficinaautorizada Volvo CE. A primeira em 100 horas de operação e asegunda no máximo em 1000 horas de operação.

A execução dessa inspeções de garantia é uma condição para avalidade da garantia.

Durante estas inspeções, óleo e outros líquidos precisam sertrocados antes do final do intervalo normal de troca.

Programa de Manutenção

Para a garantia de fábrica seja válida a manutenção da máquinadeve ser feita segundo o programa de serviço estabelecido pelaVolvo. O programa de serviço é recorrente e usa intervalos fixos.O tempo de operação entre os intervalos só é valido se a máquinafor utilizada em condições normais ambientais e operacionais.Consulte o seu distribuidor Volvo para se aconselhar sobre o queé apropriado para a sua máquina em particular.

162

Manutenção e conservação

Page 164: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Há duas inspeções adicionais ao esquema de manutençãorecorrente, uma após as primeiras 100 horas e a outra após asprimeiras 1000 horas. Essas inspeções são realizadas por umconcessionário autorizado Volvo.

Limpeza da máquina

A máquina deverá ser limpa regularmente com produtos decuidados convencionais para eliminar o risco de danos à pinturada máquina e outras superfícies dela.

ATENÇÃOEvite usar agentes ou produtos químicos de limpeza fortes paraminimizar o risco de danos ao revestimento da pintura.

AVISOLimpe diariamente as áreas da máquina onde é possível juntarpoeira, estilhaços e similares para diminuir o risco de incêndio.

Recomendações para limpeza da máquinaColoque a máquina num local apropriado para limpeza.Siga as instruções fornecidas com o produto para cuidados docarro.A temperatura da água não deve exceder 60 °C.Se for utilizada lavagem com alta pressão, mantenha umadistância de pelo menos 20–30 cm entre o bico e a superfícieda máquina. Pressão muito alta e distância muito curta podemcausar danos. Proteja a fiação de forma adequada.

ATENÇÃOSe você usar uma lavadora de alta pressão, tome cuidado paranão soltar os adesivos.

Use uma esponja macia.Termine por lavar toda a máquina somente com água.Sempre lubrifique a máquina após lavagem.Retoque a pintura quando necessário.

Manutenção do acabamento da pintura

As máquinas usadas em ambientes corrosivos são maisatacadas pela ferrugem do que outras. Como medida preventiva,recomenda-se a manutenção da pintura a cada seis meses. Setiver dúvida se um ambiente é corrosivo ou não contate seudistribuidor.

Primeiramente limpe a máquina.Aplique Dinol 77B (ou agente anticorrosivo similar de ceratransparente) em espessura de 70–80 µ.Uma camada protetora de vedação de chassi Dinol 447 (ousimilar) pode ser aplicada embaixo dos pára-lamas, local ondeocorre desgaste mecânico.

Pintura de retoqueLimpe a máquina.

Manutenção e conservação 163

Page 165: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Verifique se há falhas no acabamento da pintura que podemexpor o metal.Cuidadosamente, conserte quaisquer falhas no acabamentoda pintura.

164

Manutenção e conservação

Page 166: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Pontos de serviço

Pontos de serviço

1 Filtros de ar da cabine 10 Transmissão, filtro de óleo2 Óleo hidráulico, tampa do bocal de enchimento

de óleo e o filtro de ventilação11 Filtro de óleo do sistema hidráulico

3 Filtro de ar do motor 12 Admissão do filtro de ar4 Tanque de expansão do líquido de

arrefecimento13 Visor do nível de óleo hidráulico

5 Invólucro do líquido de arrefecimento, radiador,arrefecedor de óleo e condensador (seinstalado)

14 Reservatório de fluido do limpador

6 Filtro de combustível secundário 15 Chave de desconexão da bateria7 Filtro de óleo do motor 16 Bateria/baterias8 Filtro primário de combustível incluindo calha

de água17 Ponto do bocal de enchimento e vareta de nível

de óleo de transmissão9 Combustível, ponto do bocal de enchimento 18 Ponto do bocal de enchimento e vareta de nível

de óleo do motor

13

18 17 16 15 14

12

5

11 10 9 8

51

3 4

7 6

2

V1102689

Manutenção e conservação

Pontos de serviço

165

Page 167: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Motor

Capô do motor, abertura

ADVERTÊNCIAO motor tem peças rotativas. Portanto, nunca abra o capô domotor quando o motor estiver funcionando.

Aperte o botão do lado direito do capô do motor para destravá-lo, use a chave se necessário.Abra o capô do motor puxando a alavanca para baixo da partedianteira do capô no lado direito.Certifique-se de que o capô está travado novamente depois defechá-lo.

Nível de óleo do motor, verificação

ADVERTÊNCIAO motor, o turbocompressor e o sistema de escape podem estarainda muito quentes.

Verifique o nível de óleo diariamente ou a cada 10 horas.

Coloque a máquina na posição de manutenção 2, consulte apágina 152.

Remova a vareta de nível de óleo do motor (A) que estáposicionada dentro do ponto do bocal de enchimento de óleo domotor (B) à esquerda da máquina.1 Verifique o nível do óleo com a máquina em solo nivelado.2 A verificação deve ser feita quando o óleo estiver frio e houve

tempo para escorrer para o fundo do reservatório.3 Puxe a vareta de medição de óleo e limpe-a com um pano

limpo.4 Coloque a vareta de medição de volta, feche completamente

e puxe a vareta novamente.5 Verifique se o nível de óleo está dentro da área marcada na

vareta de medição. Adicione óleo se for necessário.

Para especificações sobre óleo, consulte a página 216.

Óleo do motor, troca

ADVERTÊNCIATenha cuidado quando trocar o óleo; óleo quente pode causarqueimadura em contato com pele desprotegida.

ADVERTÊNCIAO motor, o turbocompressor e o sistema de escape podem estarainda muito quentes.

Troque o óleo a cada 500 horas.

A. Vareta de óleo do motorB. Ponto do bocal de enchimento de óleo do motor

Vareta de óleo do motor.

166

Manutenção e conservação

Motor

Page 168: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Coloque a máquina na posição de manutenção 1, consulte apágina 152.

As condições a seguir devem ser atendidas se o intervalo de 500horas entre as trocas de óleo é para ser aplicado:

óleo com viscosidade correta de acordo com o diagrama,consulte a página 185, é usado.o óleo é de uma determinada classe, consulte a página 216.o filtro do óleo lubrificante é trocado toda vez que o óleo étrocado.o filtro do óleo lubrificante é um filtro original Volvo.o conteúdo de enxofre no combustível não excede 0,5% porpeso.evitando as temperaturas do ambiente inferiores a +10 °C (50 °F). As temperaturas do óleo do motor não excedem +60 °C(140 °F).combustível biodiesel de acordo com DIN 54606-FAME éusado.

DrenagemDrene o óleo enquanto o motor ainda está quente. A válvula dedrenagem do óleo do motor (A) está localizada no lado esquerdoda máquina ao lado do reservatório.1 Posicione um recipiente sob o furo de drenagem para coletar

o óleo.2 Remova a vareta de medição do óleo do motor.3 Desparafuse a tampa da válvula de drenagem (A).4 Parafuse a mangueira de drenagem (B) da placa de sua caixa

de ferramentas sobre a válvula de drenagem e direcione amangueira ao recipiente de drenagem.

5 Depois que todo o óleo tiver passado, desparafuse amangueira de drenagem e parafuse a tampa de volta naválvula de drenagem.

Manuseie filtros/óleos/líquidos de uma maneira segura ao meioambiente, consulte a página 153.

V1101470

Manutenção e conservação

Motor

167

Page 169: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

PreenchimentoCapacidade de óleo na troca: aprox. 14,5 ±0,5 litros (3,8 ±0,2galões norte-americanos) incluindo filtro.1 Preencha com óleo, de classe correta, através do ponto do

bocal de enchimento de óleo do motor (D). Espere um tempopara o óleo se acomodar no motor. O óleo deve chegar até onível MAX na vareta de medição de óleo do motor (C).Reinstale a vareta de óleo do motor.

2 Ligue o motor e verifique se há vazamentos de óleo.

Para especificações sobre óleo, consulte a página 216.

Filtro de óleo do motor, troca

Troque o filtro de óleo do motor a cada 500 horas.

O filtro é descartável, por exemplo, ele não pode ser limpo, porémdeve ser substituído.

O filtro do óleo está localizado no lado direito do motor.

Substitua o filtro toda vez que o óleo for trocado.1 Limpe a parte externa do cabeçote do filtro, o invólucro do filtro

e a parte ao redor do motor. Use um grampo de fixação dofiltro para desparafusar o filtro.

2 Preencha o novo filtro com óleo e aplique óleo na vedação dofiltro.

3 Parafuse o novo filtro, manualmente, até que a vedação deborracha apenas toque o cabeçote do filtro. Depois, apertemais ¾ de volta, manualmente.

AVISOApós substituir o filtro de óleo, o motor deve ser operado emmarcha lenta por pelo menos um minuto para garantir alubrificação correta antes da máquina ser colocada emfuncionamento.

DCV1101507

V1101887

168

Manutenção e conservação

Motor

Page 170: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Manuseie filtros/óleos/líquidos de uma maneira segura ao meioambiente, consulte a página 153.

ATENÇÃOÉ importante que o filtro seja abastecido com óleo antes deinstalá-lo para garantir a lubrificação do motor imediatamenteapós a partida.

Correia do ventilador, substituição

V1088053

V1096695

A D

Manutenção e conservação

Motor

169

Page 171: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

ADVERTÊNCIAO motor tem que ser desligado durante a substituição da correia– peças em rotação podem causar ferimentos.

Substitua a correia do ventilador quando necessário.

Coloque a máquina na posição de manutenção 1, consulte apágina 152.1 Desligue o motor e retire a chave de ignição.2 Desligue a alimentação com a chave de desconexão da

bateria.3 Abra a capota do motor.4 Solte os parafusos de retenção (A) e remova a placa de

proteção.5 Solte as interligações do cabo (B) da mangueira do líquido de

arrefecimento.6 Solte os parafusos de retenção (C) e remova a placa de

proteção.7 Solte os parafusos de retenção (D) (5 pçs) e remova a

proteção do ventilador.8 Pressione o tensionador de correia (F). Use uma chave de

porca (E).9 Remova a correia do ventilador (G) das polias da correia e de

sobre as lâminas do ventilador.10 Instale a nova correia do ventilador sobre as lâminas do

ventilador, pressione para baixo o tensionador da correia einstale a correia do ventilador sobre as polias da correia.

11 Re-instale a proteção do ventilador, a proteção das placas eas interligações do cabo.

V1096696D BC

V1096697

E

G

F

170

Manutenção e conservação

Motor

Page 172: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Sistema de combustível

Combustível, abastecimento

O tanque de combustível deve ser preenchido diariamente no fimdo dia de trabalho para evitar condensação.

A tampa do bocal de enchimento do combustível estálocalizada na parte de cima dos degraus direitos. A tampa dobocal de enchimento do combustível possui uma trava decilindro que é operada com a chave de ignição.Cuidadosamente, limpe ao redor da tampa do bocal deenchimento antes de removê-la.Evite respingar combustível quando abastecer pois isso atraipoeira.O tanque de combustível possui um plugue de drenagem paradrenar qualquer sedimento que fique acumulado. Drene eenxágue o tanque de combustível uma vez ao ano.

Capacidade do tanque de combustível: 148 litros (39,1 galõesnorte-americanos).

Use a qualidade correta do combustível, consulte a página 216.

Sistema de combustível, sangria de ar

ADVERTÊNCIANão sangre o sistema quando o motor estiver quente, casocontrário, podem ocorrer queimaduras.

Faça a sangria do sistema se necessário.

Coloque a máquina na posição de manutenção 1, consulte apágina 152.

O dispositivo de sangria está localizado no lado direito do motor.

1 Preencha o tanque de combustível com combustível,deixando espaço para expansão.

2 Solte o parafuso de sangria (A) no cabeçote do filtro decombustível, de forma que o combustível possa vazar parafora.

3 Bombeie com a bomba manual (B) até que o combustívelfique livre de bolhas, vazão.

4 Aperte o parafuso de sangria.5 Dê partida no motor. Se o motor não der partida, repita a partir

da etapa 2.

ATENÇÃOSe a máquina funcionar com o tanque de combustível vazio ouse, por qualquer outro motivo, entrar ar no sistema decombustível, este terá que ser sangrado antes de ser dadapartida ao motor.

ATENÇÃOVerifique após dar a partida se não há vazamentos.

V1088058

Tampa do bocal de enchimento do combustível(pode ser travado)

V1101916

A

B

Manutenção e conservação

Sistema de combustível

171

Page 173: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Manuseie filtros/óleos/líquidos de uma maneira segura ao meioambiente, consulte a página 157.

Sistema de combustível, drenagem

ADVERTÊNCIAQuando trabalhar com o sistema de combustível não use fogoaberto. Não fume!

ATENÇÃOSe o combustível for contaminado, o tanque de combustível teráque ser drenado imediatamente.

AVISONão faça esta operação com condições sujas. Limpe a área aoredor do tanque antes de drenar o sistema de combustível.

Drene o sistema de combustível, se necessário.

Coloque a máquina na posição de manutenção 2, consulte apágina 152.1 Coloque um contêiner sob o plugue de drenagem do tanque

do combustível. A capacidade do tanque de combustível écolocar a máquina em operação na posição 2, consulte apágina 152.

2 Coloque a máquina na posição de manutenção 2, consulte apágina 123 .

3 Remova o plugue e drene o combustível contaminado.4 Use combustível limpo para lavar dentro do tanque.5 Limpe e instale o plugue de drenagem.

AVISOPode ser necessário também alterar os filtros de combustível.

Manuseie filtros/óleos/líquidos de uma maneira segura ao meioambiente, consulte a página 153.

V1088067

Plugue de drenagem do tanque de combustível

172

Manutenção e conservação

Sistema de combustível

Page 174: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Filtro de combustível, troca

Substitua o filtro primário a cada 1000 horas.

Coloque a máquina na posição de manutenção 1, consulte apágina 152.

Tome cuidado com o derramamento de combustível fazendo acoleta em um reservatório adequado.1 Drene todo o combustível do filtro primário (B) e a calha de

água com o bocal de drenagem (D).2 Remova o filtro primário usando um grampo de filtro.3 Remova a calha de água (C) do filtro primário.4 Instale a calha de água no novo filtro.5 Instale o filtro primário no cabeçote do filtro. Ao instalar o filtro,

ele deve ser apertado manualmente.

Manuseie filtros/óleos/líquidos de uma maneira segura ao meioambiente, consulte a página 153.

Filtro secundárioSubstitua o filtro secundário a cada 1000 horas.

Coloque a máquina na posição de manutenção 1, consulte apágina 152.

A inserção do filtro secundário deve ser substituída pelo pessoalde manutenção de uma oficina autorizada Volvo CE.

O filtro secundário está localizado no lado direito do motor atrásda carcaça.

1 Limpe em torno do cabeçote do filtro e o filtro antes de removê-lo.

2 Use um grampo de fixação do filtro para desparafusar o filtro.3 Preencha o novo filtro com óleo, lubrifique a vedação e

parafuse o filtro até que a vedação de borracha apenas toqueno cabeçote do filtro. Depois aperte mais ¾ de volta.

4 Após a substituição do filtro, o sistema de combustível deveser sangrado, consulte abaixo 171.

Manuseie filtros/óleos/líquidos de uma maneira segura ao meioambiente, consulte a página 153.

Separador de água, drenagem

Drene a calha de água a cada 250 horas ou quando necessário.Verifique semanalmente.

Coloque a máquina na posição de manutenção 1, consulte apágina 152.

Tome cuidado com o derramamento de combustível fazendo acoleta em um reservatório adequado.1 Conecte uma mangueira ao bocal de drenagem (D).2 Solte o bocal de drenagem.

D

B

C AV1088059

Filtro primário e calha de águaA Bomba manualB Filtro primárioC Calha de águaD Bocal de drenagem

V1101918

Filtro secundário

Manutenção e conservação

Sistema de combustível

173

Page 175: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

3 Bombeie com a bomba manual (A) até que a calha de águaesteja vazia.

4 Aperte o bocal de drenagem e remova a mangueira.

Manuseie filtros/óleos/líquidos de uma maneira segura ao meioambiente, consulte a página 153.

174

Manutenção e conservação

Sistema de combustível

Page 176: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

TurbocompressorSomente uma oficina concessionária autorizada pode operar noturbocompressor.

O turbocompressor é lubrificado e resfriado através do sistemade lubrificação do motor.

O importante para o funcionamento do turbocompressor é:lubrificação e arrefecimento são protegidos por:- não acelerar o motor imediatamente após dar a partida.- permitir que o motor fique em marcha lenta por pelo menos

dois minutos antes de desligá-lo.trocar o óleo do motor e substituir o filtro do óleo lubrificantenos intervalos recomendados.fazer a manutenção do purificador de ar regularmente everificar se o sistema de escapamento e as linhas de óleolubrificante não vazam.

Se algum ruído pode ser ouvido ou se o turbocompressor vibrar,ele deve ser recondicionado ou alterado imediatamente.

V1088069

Manutenção e conservação

Turbocompressor

175

Page 177: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Purificador de ar do motorA taxa de desgaste do motor depende grandemente da limpezado ar de admissão. O filtro de ar evita que a poeira e outrasimpurezas entrem no motor. Portanto, é muito importante que ofiltro de ar seja verificado regularmente e mantido corretamente.

O purificador de ar está posicionado sob o capô do motor acimado motor.

ATENÇÃORemova toda a poeira da tampa do purificador de ar espremendoa válvula ejetora de borracha, situada no fundo da tampa. Estetrabalho deve ser realizado regularmente, com base naexperiência.

176

Manutenção e conservação

Purificador de ar do motor

Page 178: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Filtro de ar primário, limpeza e trocaAssim como na substituição do filtro, a tampa do purificador dear deve também ser limpa, pois ela funciona como umcontêiner para partículas que não ficaram presas no filtro.Verifique se todas as conexões de mangueira e tubo do filtrode ar para o coletor de admissão estão apertadas.

Substitua o filtro primário a cada 1000 horas.

Coloque a máquina na posição de manutenção 1, consulte apágina 152.1 Puxe a guia de travamento (A) para liberar a trava da tampa.2 Gire a tampa do filtro no sentido anti-horário e remova-a.3 Remova o filtro primário (B).

Sempre esvazie e limpe a tampa ao trocar o filtro.

ATENÇÃOSob nenhuma circunstância deixe o motor funcionar sem um filtroou com um filtro danificado. Sempre tenha um filtro de reposiçãoà mão e mantenha-o bem protegido contra sujeira.

Filtro de ar secundário, troca

Substitua o filtro secundário a cada 2000 horas ou após 5substituições do filtro primário.

A

B

CV1088070

Filtro de ar do motorA Guia de travamento

B Filtro primário

C Filtro secundário

Manutenção e conservação

Purificador de ar do motor

177

Page 179: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

O filtro secundário funciona como um filtro protetor, se o filtroprincipal for danificado.

Se a luz de advertência do filtro acender, apesar do fato do filtroprimário ter sido substituído, isto indica que o filtro secundárioestá bloqueado.

Este serviço deve ser executado em um ambiente limpo. Se forpossível, coloque a máquina em uma oficina (ambiente interno)ou sobre uma superfície molhada para evitar que entre poeira nomotor.1 Puxe a guia de travamento (A) para liberar a trava da tampa.2 Gire a tampa do filtro no sentido anti-horário e remova-a.3 Remova o filtro primário (B).4 Remova o filtro secundário (C).

ATENÇÃOO filtro secundário deve ser substituído, nunca limpo. Nuncaremova-o, a menos que deva ser substituído.

Manuseie filtros/óleos/líquidos de uma maneira segura ao meioambiente, consulte a página 153.

178

Manutenção e conservação

Purificador de ar do motor

Page 180: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Sistema de refrigeraçãoPara o sistema de arrefecimento funcionar sem problemas, onível do líquido de arrefecimento deve ser verificadoregularmente e o radiador deve ser limpo por meio de sopro.

Refrigerante

ATENÇÃOSe o aviso de alta temperatura do refrigerante for mostrado naunidade de display, o motor deverá ser desligado imediatamente.

Verifique os conteúdos do líquido de arrefecimento (%) a cada1000 horas ou a cada 1 ano.

O sistema de arrefecimento está cheio com Volvo Coolant VCS,que satisfaz as mais altas exigências quanto à proteção contracongelamento, corrosão e cavitação. Para evitar danos ao motor,é muito importante que o Volvo Coolant VCS seja utilizadoquando encher ou trocar o líquido de arrefecimento.

Volvo Coolant VCS é amarelo e um adesivo perto do ponto deenchimento mostra que o sistema está cheio com esse líquido dearrefecimento (veja a foto).

ATENÇÃOO Volvo Coolant VCS nunca deverá ser misturado com outrorefrigerante ou proteção anticorrosão para evitar danos no motor.

Se líquido de arrefecimento VCS Volvo concentrado e água limpa(consulte a página 218) são usados, a tabela abaixo mostra aquantia aproximada de líquido de arrefecimento concentradonecessário para a proteção contra congelamento. A quantidadedo Volvo Coolant VCS nunca deve ser menor que 40% da misturatotal.

Se estiver em dúvida quanto à qualidade da água, utilize umamistura já pronta do Volvo Coolant VCS, que contém 40% delíquido de arrefecimento concentrado.

ATENÇÃOPara evitar danos ao motor e ao sistema de refrigeração, nãodeverão ser misturadas marcas diferentes de refrigerante ou deproteção contra corrosão.

Proteção contracongelamento inativa

Quantidade de líquido dearrefecimento concentrado

-25 °C (-13 °F) 40%-35 °C (-31 °F) 50%-46 °C (-51 °F) 60%

V1066019

Manutenção e conservação

Sistema de refrigeração

179

Page 181: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Radiador, refrigeradores e condensador (setiver A/C instalado), limpeza

ADVERTÊNCIAA limpeza do radiador deve ser realizada sempre com o motordesligado.

Limpe o radiador, o arrefecedor de óleo e o condensador a cada250 horas.

AVISOQuando operar sob condições especialmente empoeiradas, oradiador deve ser verificado diariamente ou a cada 10 horas.

O radiador, o arrefecedor de óleo e o condensador estãolocalizados na parte frontal do motor.

Coloque a máquina na posição de manutenção 1, consulte apágina 152.1 Desfaça as capturas (D) localizadas no lado do radiador (A).2 Articule o arrefecedor de óleo (B) e o condensador (C) para

frente.3 Limpe o arrefecedor de óleo e o condensador. Limpe os lados

da frente e de trás deles.4 Após a limpeza, verifique se estão travados novamente na

posição para cima.

Tipo de sujeira Método de limpezaPoeira seca Ar comprimidoLama Jato d'águaÓleo sujo Percloretileno

AVISOPercloretileno é prejudicial aos olhos e à pele. Sempre use óculose luvas de proteção quando manusear percloretileno.

Faça sempre a manutenção dos vazamentos de água ou de óleoimediatamente para evitar que acumule sujeira nas superfíciesmolhadas.

AVISOO núcleo dos arrefecedores pode ser facilmente danificado senão for manuseado cuidadosamente.

V1103671

A

B

C

D

A RadiadorB Arrefecedor de óleoC Condensador para condição do ar (opcional)D Captura

180

Manutenção e conservação

Sistema de refrigeração

Page 182: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Nível de refrigerante, verificação

ADVERTÊNCIAPerigo de queimadura ao abrir a tampa do tanque decompensação (tampa do radiador) devido ao excesso de pressãono sistema de resfriamento.

Verifique o nível de líquido de arrefecimento a cada 50 horas.

O tanque de expansão está posicionado sob o capô do motorsobre o radiador.

Coloque a máquina na posição de manutenção 2, consulte apágina 152.

O nível deve ser até a marca HOT no tanque de expansãoquando o motor está quente. A capacidade entre a marcaCOLD FILL e HOT é de 1,8 litro (0,5 galão norte-americano).O nível nunca deve ficar abaixo da marca COLD FILL.Complete, se necessário.

V1088078

Tanque de expansão

Manutenção e conservação

Sistema de refrigeração

181

Page 183: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Refrigerante, troca

V1101927

Troque o líquido de arrefecimento a cada 6000 horas ou a cadaquatro anos.

ATENÇÃOO refrigerante Volvo Coolant VCS não pode ser misturado comoutros refrigerantes ou agentes de proteção contra corrosão,pois isto pode resultar em danos ao motor.

ATENÇÃONunca encha um motor quente com refrigerante frio, pois istopode causar a rachadura do bloco de cilindros ou do cabeçotedo cilindro. A falha em trocar o refrigerante causará a obstruçãodo sistema de refrigeração e risco de danos ao motor.

ATENÇÃOO motor deve ser desligado e estar frio antes de trocar orefrigerante.

Drenagem1 Remova a grelha do radiador.2 Instale uma mangueira (B) para o bocal de drenagem (A).3 Remova a tampa do tanque de expansão (C).4 Solte o bocal de drenagem.5 Deixe o líquido de arrefecimento drenar para um contêiner.6 Aperte o bocal de drenagem.7 Reinstale a tampa do tanque de expansão.8 Reinstale a grelha do radiador.

Manuseie filtros/óleos/líquidos de uma maneira segura ao meioambiente, consulte a página 153.

V1088080

C

Preenchimento1 Remova a tampa do tanque de expansão (C)2 Preencha com líquido de arrefecimento até a marca COLD FILL

no tanque de expansão.3 Reinstale a tampa do tanque de expansão.4 Coloque o motor em funcionamento até que ele esteja quente e

deixe que resfrie. Complete, se necessário.

Capacidade de líquido de arrefecimento na troca: aprox. 22,0litros (5,8 galões norte-americanos).

182

Manutenção e conservação

Sistema de refrigeração

Page 184: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Sistema elétricoVerifique os faróis, as luzes de trabalho e as lâmpadas decontrole diariamente. Substitua fusíveis queimados por fusíveisde taxa de ampère correta. Para a taxa de ampère correta,consulte a página 226.

Manutenção e conservação

Sistema elétrico

183

Page 185: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Bateria, carregamento

ADVERTÊNCIAQuando a bateria está sendo carregada é formada uma misturaexplosiva de oxigênio e hidrogênio. Um curto-circuito, umachama ou uma faísca próxima da bateria pode causar forteexplosão. Desligue sempre a corrente de carga antes dedesconectar os grampos de carga. Ventile bem, especialmentese a bateria estiver sendo carregada em local fechado.

ADVERTÊNCIAO eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, altamentecorrosivo. Caso a sua pele seja atingida por eletrólito , laveimediatamente em grande quantidade de água e sabão. Se osolhos ou outro órgão sensível forem atingidos, enxagüe comágua abundante e consulte imediatamente um médico.

Chave geral das baterias

A chave de desconexão da bateria (A) está posicionada no ladoesquerdo da máquina na bateria/caixa de ferramentas. A chaveé removível.

Chave de desconexão da bateria girada no sentido horário =O sistema elétrico está acionado.Chave de desconexão da bateria girada no sentido anti-horário= O sistema elétrico está desligado.

Bateria, manutenção

V1092706

A

Chave de desconexão da bateria

V1094004

B

B Cabo terraParafusos para remover a prateleira (setas)

184

Manutenção e conservação

Sistema elétrico

Page 186: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Verifique o nível de eletrólito a cada 500 horas.Para o melhor acesso à(s) bateria(s), a prateleira pode serremovida desaparafusando dois parafusos dois quartos(setas).1 Desligue a chave de desconexão da bateria.2 Verifique se os terminais de cabo e o pino de polo estão

limpos, bem apertados e cobertos com vaselina ou similar.

ADVERTÊNCIAO eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico, altamentecorrosivo. Caso a sua pele seja atingida por eletrólito ,lave imediatamente em grande quantidade de água esabão. Se os olhos ou outro órgão sensível forematingidos, enxagüe com água abundante e consulteimediatamente um médico.

3 Remova as tampas da célula.4 Verifique o estado da carga de todas as células de baterias

com um testador de ácido.5 Verifique o nível de eletrólito. Complete com água

destilada, se necessário.

AVISOO nível deve ficar em aprox. 10 mm (0,4 pol.) acima dasplacas de célula.

6 Complete com água destilada se necessário.

Em climas quentes pode haver alguma perda de eletrólito porevaporação. Em climas frios, a bateria pode precisar de umacarga ocasional de uma fonte externa.

Bateria, segurançaNunca fume próximo à bateria, pois ela exala gasesexplosivos.Use óculos de segurança ao trabalhar com a bateria. Seeletrólito cair em seus olhos, lave com água corrente econsulte um médico imediatamente.Certifique-se de que objetos metálicos (como ferramentas,anéis e pulseiras de relógios, etc.) não entrem em contato comos polos terminais da bateria. É necessário instalar proteçãosobre os polos terminais da bateria, caso contrário, há risco deferimento e de incêndio.Nunca incline a bateria em qualquer direção. O eletrólito dabateria poderá vazar.Ao remover uma bateria, desconecte o cabo terra (B) primeiro.Ao instalar uma bateria, conecte o cabo terra (B) por último. Orisco de faíscas, que podem causar incêndio, é reduzido.Ao usar uma bateria auxiliar para ajudar a partida, siga asinstruções na página 184.

A bateria contém substâncias perigosas para o meio ambiente ea saúde. Portanto, ela deve ser descartada de acordo com alegislação local e/ou nacional.

Lembre-se de que o eletrólito da bateria é corrosivo e tóxico.

5

4

3

21

V1092347

1. Tampa da célula2. Indicador de nível

3. Nível máximo

4. Nível mínimo

5. Indicador de nível

Manutenção e conservação

Sistema elétrico

185

Page 187: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Soldagem

As seguintes ações devem ser tomadas antes do início dasoldagem elétrica na máquina ou acessórios conectados àmáquina.

ATENÇÃOAntes de iniciar a soldagem elétrica, deverá desconectar abateria/as baterias. Todas as conexões a unidades de comando(ECU) devem ser desligadas. Ligue o cabo de massa da máquinade soldar o mais perto da zona de soldagem possível.

1 Desligue a alimentação elétrica com a desconexão da bateria.2 Desconecte as baterias, ambos os terminais de mais e

menos.3 Desconecte as unidades eletrônicas. Para mais informações,

entre em contato com uma oficina autorizada Volvo.4 Conecte as conexões de aterramento do equipamento de

soldagem tão próximo quanto possível no ponto de soldageme assegure-se de que a corrente não passe pelo mancal.

5 Forneça uma boa ventilação.6 Remova toda a pintura de uma área pelo menos 10 cm (4 pol.)

ao redor do ponto de soldagem.

ADVERTÊNCIAO aquecimento de superfícies pintadas, de peças de borracha ouplástico pode causar a formação de substâncias perigosas àsaúde ou ao ambiente. Tome cuidado quando, por exemplo,soldar, esmerilhar ou cortar a gás. Use equipamento de proteção.

ATENÇÃOEm todos serviços de soldagem, um extintor deve estar aoalcance.

Relés e fusíveis

FusíveisOs fusíveis estão instalados sob o painel lateral dentro da caixade fusíveis e do lado esquerdo da máquina dentro da caixa debateria.

Para especificações sobre fusíveis, consulte a página 226.

ATENÇÃOUse sempre um fusível com a corrente nominal correta.

RelésOs relés estão localizados na caixa de bateria, na caixa defusível, no compartimento da caixa de fusível da cabine e noassento do operador (somente no assento suspenso).

Para especificações sobre relé, consulte a página 226.

186

Manutenção e conservação

Sistema elétrico

Page 188: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Lâmpada, troca

AVISONão toque nas lâmpadas halógenas com seus dedos. Use umtecido limpo ao manusear as lâmpadas.

Manutenção e conservação

Sistema elétrico

187

Page 189: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Transmissão

Transmissão, verificação do nível de óleo

ADVERTÊNCIAO motor, o turbocompressor e o sistema de escape podem estarainda muito quentes.

Verifique o nível de óleo da transmissão diariamente ou a cada10 horas.

AVISOA verificação deve ser realizada entre 5 e 10 minutos após omotor ter desligado com o motor na temperatura de operação.

Coloque a máquina na posição de manutenção 2, consulte oManual do Operador.- Verifique o nível do óleo com a máquina em solo nivelado.- Verifique o nível do óleo de transmissão na vareta de nível de

óleo da transmissão no lado esquerdo do motor.O nível deve estar entre as marcas Max. e Min. Certifique-sede que a vareta de medição está completamentedesparafusada quando estiver fazendo a verificação, e o T daárea de significado (ver figura) está parafusado até que quasenão se veja mais.

- Complete através do ponto do bocal de enchimento de óleo detransmissão, se necessário.

Para lubrificantes e fluidos recomendados, consulte a página216.

Transmissão, troca de filtro de óleo

Transmissão, ponto do bocal de enchimento deóleo e vareta de nívelA Ponto do bocal de enchimento de óleo datransmissão

B Vareta de óleo da transmissão

TV1102226

Vareta de óleo da transmissão

V1088103

Chapa de piso

188

Manutenção e conservação

Transmissão

Page 190: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Troque o filtro de óleo de transmissão a cada 500 horas.

Coloque a máquina na posição de manutenção 2, consulte apágina 152.1 Remova o tapete do chão na cabine.2 Remova a placa de piso na frente do assento.3 Use um grampo de fixação do filtro para remover o filtro do

óleo de transmissão.4 Abasteça um novo filtro de óleo de transmissão com óleo de

transmissão e aplique óleo na junta.5 Parafuse o novo filtro, manualmente, até que a junta apenas

toque a superfície de vedação. Depois, aperte mais ½ volta,manualmente.

6 Dê partida no motor e verifique se a junta veda.7 Reinstale a placa de piso e o tapete.

Para especificações sobre óleo, consulte a página 216.

Manuseie filtros/óleos/líquidos de uma maneira segura ao meioambiente, consulte a página 153.

Óleo da transmissão, troca

Troque o óleo da transmissão a cada 2000 horas.A capacidade de óleo quando alterar o óleo de transmissão é de14–16 litros (3,7–4,2 galões norte-americanos).

Coloque a máquina na posição de manutenção 2, consulte apágina 152.

DrenagemO óleo da transmissão deve ser aquecido durante a drenagem.1 Desparafuse e remova a vareta de nível de óleo transmissão

(B) do ponto do bocal de enchimento de óleo de transmissão(A).

2 Coloque um recipiente sob o plugue de drenagem do óleo detransmissão (C), localizado na transmissão debaixo damáquina.

3 Limpe a área em torno do plugue de drenagem e remova oplugue.

4 Drene completamente.5 Reinstale o plugue de drenagem.

Manuseie filtros/óleos/líquidos de uma maneira segura ao meioambiente, consulte a página 153.

V1088104

Filtro de óleo de transmissão (powershuttle)

V1088110

Filtro de óleo de transmissão (powershift,equipamento opcional)

V1088101

C

C Plugue de drenagem do óleo da transmissão

Manutenção e conservação

Transmissão

189

Page 191: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Preenchimento1 Preencha com óleo através do ponto do bocal de enchimento

de óleo da transmissão (A) localizado no lado esquerdo domotor. Encha aproximadamente 14 litros (3,7 galões norte-americanos) e verifique se o nível de óleo está entre asmarcas Min. e Max. na vareta de óleo (totalmentedesaparafusada). Ligue o motor e siga o "procedimento deverificação do nível de óleo" de transmissão mencionadoacima, até que o nível esteja entre as marcas Min. e Max..

2 Reinstale a vareta de nível de óleo de transmissão no pontodo bocal de enchimento.

Filtro de sucção da transmissão, troca

Substitua o filtro de sucção a cada 1000 horas.

AVISOA transmissão deve ser drenada antes de fazer este serviço,consulte a página 188.

1 Coloque um recipiente adequado sob o compartimento dofiltro.

2 Remova a tampa do filtro de sucção.3 Remova o filtro de sucção e o O-ring.4 Substitua o filtro de sucção. Se necessário, substitua o O-ring.5 Monte o filtro de sucção e o O-ring.6 Use uma chave de torque, reinstale a tampa do filtro de

sucção. Torque de aperto: 23 Nm (16,9 Ibf pés).

Manuseie filtros/óleos/líquidos de uma maneira segura ao meioambiente, consulte a página 153.V1094058

Filtro de sucção de transmissão (powershuttle)

V1094059

Filtro de sucção de transmissão (powershift)

190

Manutenção e conservação

Transmissão

Page 192: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Filtro de respiro da transmissão, troca

Substitua o filtro de respiro a cada 2000 horas.

Coloque a máquina na posição de manutenção 2, consulte apágina 152.1 Remova o tapete do chão na cabine.2 Remova a placa de piso na frente do assento.3 Substitua o filtro de respiro da transmissão (A).4 Reinstale a placa de piso e o tapete.

Manuseie filtros/óleos/líquidos de uma maneira segura ao meioambiente, consulte a página 153.

Eixo de transmissão, verificação de aperto dosparafusos

Verifique o aperto do parafuso do eixo propulsor a cada 500horas.

Coloque a máquina na posição de manutenção 2, consulte apágina 152.

Use uma chave de torque para verificar o aperto do parafuso.Torque de aperto: 34–41 Nm (25,1–30,2 Ibf ft) .

AV1088345

Filtro de respiro da transmissão (somente traçãode duas rodas)

V1088109

A

A Filtro de respiro da transmissão (somente traçãode quatro rodas)

Manutenção e conservação

Transmissão

191

Page 193: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

V1088111

A–B Parafusos do eixo propulsor para eixo dianteiro (somente para tração nas quatro rodas)C–D Parafusos do eixo propulsor para eixo traseiro

192

Manutenção e conservação

Transmissão

Page 194: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Eixos

Cubos de eixo, verificando o nível de óleo

Verifique o nível do óleo nos cubos de eixo a cada 250 horas.

Coloque a máquina na posição de manutenção 1, consulte apágina 152.

Cubos dianteiros (somente tração nas quatro rodas)

ADVERTÊNCIACuide para que nenhuma pessoa se encontre na área de trabalhoao redor da máquina.

1 Eleve a máquina de forma que as rodas da frente fiquem forado solo usando a pá da carregadora.

2 Desligue o motor e gire o cubo da roda a ser verificado deforma que a identificação do nível do óleo (A) esteja nahorizontal.

3 Abaixe a máquina.4 Remova o plugue do nível de óleo (B). O mesmo plugue de

preenchimento e drenagem. O óleo deve estar até o furo.Preencha com óleo, se necessário.

Para especificações sobre óleo, consulte a página 218.

Suspiro de eixo, limpeza

Limpe os respiros dos eixos a cada 250 horas.

Os respiros dos eixos estão localizados na parte de cima doseixos frontais e traseiros.1 Remova os respiros dos eixos (B) e (C).2 Use terebentina , parafina ou gasolina para limpar os respiros.3 Use uma chave de torque para reinstalar os respiros. Torque

de aperto 8–12 Nm (5,9–8,9 Ib pés).

Manuseie filtros/óleos/líquidos de uma maneira segura ao meioambiente, consulte a página 153.

CubosA Indicador do nível do óleo

B Plugue do nível do óleo

B

V1088141

B Respiro do eixo dianteiro (somente tração nasquatro rodas)

C

V1088142

C Respiro do eixo traseiro

Manutenção e conservação

Eixos

193

Page 195: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Cubos de eixo, trocando o óleo

Troque o óleo nos cubos de eixo a cada 1000 horas.

Coloque a máquina na posição de manutenção 1, consulte apágina 152.

Manuseie filtros/óleos/líquidos de uma maneira segura ao meioambiente, consulte a página 153.

Cubos dianteiros (somente tração nas quatro rodas)

ADVERTÊNCIACuide para que nenhuma pessoa se encontre na área de trabalhoao redor da máquina.

1 Eleve a máquina de forma que as rodas da frente fiquem forado solo usando a pá da carregadora.

2 Desligue o motor e gire a roda até que o cubo esteja naposição de drenagem (1).

3 Coloque a máquina no solo.4 Limpe ao redor do plugue de drenagem (A).5 Coloque um recipiente sob o plugue de drenagem (B).6 Remova o plugue de drenagem. Use o mesmo plugue de

preenchimento e drenagem.7 Eleve a máquina de forma que as rodas da frente fiquem fora

do solo usando a pá da carregadora.8 Gire o cubo de roda de forma que fique na posição de

preenchimento/nível (2).9 Coloque a máquina no solo.10 Preencha com óleo novo. O óleo deve estar até o furo.11 Reinstale o plugue de drenagem.12 Repita para o cubo oposto.

Capacidades de óleo na troca:Cubos frontais 0,8 litros (0,2 galões norte-americanos).

Para especificações sobre óleo, consulte a página 216.

Cubos1 Cubo na posição de drenagem

2 Cubo na posição de preenchimento/nível

A Plugue de drenagem

194

Manutenção e conservação

Eixos

Page 196: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Sistema de freioO sistema de freio é hidráulico e usa o mesmo óleo datransmissão.

Os serviços de manutenção no sistema de freio devem sempreser realizados em uma oficina autorizada Volvo CE.

Para verificação e troca de óleo, consulte a página 202.

Freio de estacionamento, verificação

Verifique o cabo e as conexões, se necessário.

Verifique as conexões de cabo na extremidade de controle defreio de estacionamento e na extremidade do eixo. Contate umaoficina autorizada Volvo CE se ocorrerem falhas.

Manutenção e conservação

Sistema de freio

195

Page 197: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Quadro, chassi

Braço de escavação extensível (se estiverinstalado), coxins de desgaste, verificar

Os braços de desgaste da pá escavadeira extensível apoiam apá da retroescavadeira ao expandir e retrair os braços da pá. Háquatro parafusos de ajuste (A–D) em cada lado do braço da páescavadeira extensível.

ATENÇÃOVerifique as sapatas de desgaste regularmente para impedirdanos ao braço de escavação da retroescavadeira. Substituasempre as sapatas de desgaste quando estiverem desgastadas.

Braço da pá escavadeira extensível, verificação dassapatas de desgasteVerifique o braços de desgaste da pá escavadeira extensível, senecessário.1 Posicione a máquina num terreno firme e nivelado. Coloque

a caçamba da pá da carregadora e os estabilizadores no solo.2 Posicione o braço da pá escavadeira na posição vertical.3 Estenda o braço da pá escavadeira extensível.4 Desligue o motor, mas deixe a chave de ignição na posição II

(ligada).5 O braço da pá escavadeira extensível deve começar a mover-

se lentamente. Se ela não se mover ou se ela cairrapidamente, o ajuste das sapatas de desgaste deve ser feito,consulte “Ajuste das sapatas de desgaste”, abaixo.

6 É permitido uma folga máxima de 2 mm (0,08 pol.) em cadalado. Consulte abaixo as instruções sobre como ajustar afolga.

As sapatas de desgaste devem necessitar apenas de graxaquando as novas forem instaladas.

V1088144

196

Manutenção e conservação

Quadro, chassi

Page 198: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Braço da pá escavadeira extensível, ajuste dassapatas de desgasteAjuste as sapatas de desgaste do braço da pá escavadeiraextensível, se necessário.1 Posicione a máquina num terreno firme e nivelado.2 Retraia o braço da pá escavadeira extensível e abaixe o

implemento até que ele esteja nitidamente fora do solo.3 Desligue o motor.4 Solte os parafusos de ajuste e remova as porcas de

travamento (A–D) em cada lado do braço da pá escavadeiraextensível.

5 Use um medidor de folga para medir a folga entre a sapata dedesgaste e o braço da pá escavadeira extensível. A folga deveser de 1–2 mm (0,04–0,08 pol.). A folga máxima permitida éde 2 mm (0,08 pol.).

6 Ajuste os parafusos de ajuste até que a folga correta sejaobtida.

7 Meça a distância entre a parte de cima do parafuso de ajustee a pá escavadeira.

8 Ajuste os outros parafusos até que a mesma distância entrea parte de cima do parafuso de ajuste e o braço da páescavadeira tenha sido atingida.

9 Trave todos os parafusos de ajuste com as porcas detravamento.

10 Repita o procedimento do outro lado do braço da páescavadeira extensível.

Desgaste do pino, verificação

Verifique a lança da pá da carregadora e o desgaste do pino dalança da retroescavadeira a cada 1000 horas.

Verifique se os pinos estão presos e se não há desgasteexcessivo. A substituição dos pinos e das buchas deve serexecutada por uma oficina autorizada pela Volvo.

V1088145

Manutenção e conservação

Quadro, chassi

197

Page 199: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Cabine

Filtro de ventilação

A cabine tem dois filtros de ventilação. A obstrução dos filtrosdepende totalmente do ambiente de trabalho da máquina, porémos filtro devem ser verificados uma vez por semana.

AVISOO intervalo entre as substituições do filtro pode aumentar oudiminuir dependendo da quantidade de poeira do ambiente detrabalho.

AVISOOs filtros da cabine têm por função apenas separar as partículas(poeira) do ar. Qualquer gás perigoso não será retido pelos filtros.

Filtro da ventilação da cabine, limpeza e troca

Substitua o filtro a cada 1000 horas, ou pelo menos uma vez porano.

Coloque a máquina na posição de manutenção 2, consulte apágina 152.1 Use um máscara respiratória (máscara contra poeira).2 Solte e remova o compartimento do filtro de ventilação do

para-lama.3 Coloque em uma superfície limpa como mostrado.4 Desfaça o equipamento de bloqueio (A) e remova a placa (B).5 Remova os filtros (C) do compartimento de filtro e sacuda os

filtros cuidadosamente sem danificá-los. Evite usar arcomprimido, aspirador de pó ou água.

6 Reinstale os filtros de ar e a tampa do filtro.

Manuseie filtros/óleos/líquidos de uma maneira segura ao meioambiente, consulte a página 153.

Reservatório do lavador

Solte e abra a tampa. Desfaça a tampa de enchimento e adicioneo líquido do limpador de para-brisa, conforme necessário.Coloque a tampa de enchimento de volta, feche e trave a tampa.

O líquido deve conter um agente anticongelante para evitar ocongelamento.

ATENÇÃONão use anticongelante e refrigerante de motor.

A AB CV1101823

Filtros de ventilação da cabineA Dispositivos de bloqueio (duas pçs)

B Placa

C Filtros (duas pçs)

V1101829

A

A — Reservatório do lavador de para-brisa

198

Manutenção e conservação

Cabine

Page 200: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Asbesto

Conselhos para operação em ambientes onde poeira / poeira deamianto estejam presentes.

É importante que a cabine esteja livre de poeira / poeira deamianto:- Entre e saia da máquina em um local distante da área

contaminada com amianto.- Mantenha as roupas e os sapatos livres de poeira.- Limpe e aspire a cabine frequentemente e use equipamento

de proteção individual, por exemplo, máscara respiratória(máscara contra pó) para áreas contaminadas comamianto.

- Certifique-se de que as portas e as janelas da cabine sejammantidas fechadas durante a operação.

A cabine deve ser ventilada através do sistema de ventilação,o qual também fornece pressão positiva na cabine.Substitua os filtros de ar da cabine a cada 1000 horas ou maisfrequentemente quando necessário, tome cuidado com osnovos filtros para que eles não sejam danificados.Com relação aos riscos à saúde e ao meio ambiente, os filtrosusados devem ser mantidos em um saco plástico vedadofornecido juntamente com os filtros novos. O saco com o filtrousado deve então ser depositado em um local autorizado paramanuseio cuidadoso de resíduos de amianto.

Manuseie filtros/óleos/líquidos de uma maneira segura ao meioambiente, consulte a página 153.

Manutenção e conservação

Cabine

199

Page 201: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Ar condicionado

(equipamento opcional)

ADVERTÊNCIAO sistema de ar condicionado é um sistema de circuito fechadoe contém refrigerante pressurizado. Nenhuma peça do sistemadeve ser desconectada sem que antes o sistema tenha sidodescarregado por um técnico de refrigeração ou por uma pessoadevidamente treinada. Você pode sofrer graves congelamentosou ser ferido pelo refrigerante vazado.

Ar condicionado, plaqueta de informaçãoO tipo de líquido de arrefecimento é exibido na plaqueta deinformação no compressor do ar condicionado.

Condensador, limpeza

Limpe o condensador a cada 250 horas.

Para instruções sobre como limpar o condensador, consulte apágina 179.

Correia do compressor, verificação e ajuste datensão

Coloque a máquina na posição de manutenção 1, consulte apágina 152.1 Com a tensão correta da correia deve ser possível flexionar a

correia aprox. 15 mm (0,6 pol.) exercendo uma pressãorelativamente grande.

2 Solte o parafuso de ajuste de tensão da correia (A).3 Ajuste a tensão correta da correia usando um parafuso de

ajuste. Verifique a tensão da correia e aperte o parafuso.

V1103312A

A Parafuso de ajuste de tensão da correia

200

Manutenção e conservação

Ar condicionado

Page 202: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Correia do compressor, substituição

ADVERTÊNCIAO motor tem que ser desligado durante a substituição da correia– peças em rotação podem causar ferimentos.

Substitua a correia do compressor do ar condicionado quandonecessário, verifique a condição regularmente.

Coloque a máquina na posição de manutenção 1, consulte apágina 152.1 Remova a correia do ventilador, consulte a página 169.2 Solte o parafuso de ajuste de tensão da correia (A) na parte

de cima do compressor do ar condicionado.3 Remova a correia.

Manutenção e conservação

Ar condicionado

201

Page 203: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Sistema hidráulico

ADVERTÊNCIAQuando efetuar manutenção da máquina com a lança dacarregadeira levantada, a barra de segurança tem que sersempre colocada na posição de apoio. Uma lança sem apoiopode cair repentinamente e causar graves ferimentos.

ATENÇÃOTodo trabalho no sistema requer grande limpeza. Mesmopartículas muito pequenas podem causar danos ou obstruir osistema. Portanto, limpe as áreas em questão antes de realizarqualquer trabalho.

Sistema hidráulico, alívio de pressão1 Coloque os implementos e os estabilizadores no solo.2 Desligue o motor.3 Gire a chave de ignição para a posição I.4 Opere a lança da pá da carregadora e as alavancas da

retroescavadeira para liberar a pressão acumulada nosistema hidráulico.

Nível do óleo hidráulico, verificação

Verifique o nível de óleo hidráulico diariamente ou a cada 10horas.

Coloque a máquina na posição 1, como exibido.

O visor do nível de óleo hidráulico está posicionado embaixo docapô do motor, em frente ao tanque de óleo hidráulico, comoexibido.

O ponto (A) no meio do visor indica o nível normal do óleohidráulico no tanque. Se o óleo hidráulico não estiver visívelno visor, localize o vazamento, substitua a parte quebrada ecomplete o sistema. Se o problema permanecer, contate umaoficina autorizada pela Volvo.

V1101834

Posição de manutenção 1

V1101846

A

Visor do nível de óleo hidráulico

202

Manutenção e conservação

Sistema hidráulico

Page 204: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Filtro de óleo hidráulico, troca

Troque o filtro de óleo hidráulico a cada 1000 horas.

O filtro de óleo hidráulico (B) está localizado atrás do eixo traseirono lado direito embaixo da máquina.

Coloque a máquina na posição de manutenção 2, consulte apágina 152.1 Coloque um contêiner embaixo do filtro para capturar

qualquer derramamento.2 Remova o filtro de óleo hidráulico (B), usando um grampo de

filtro. O filtro de óleo hidráulico é descartável. Portanto,substitua-o sempre por um novo.

3 Preencha o filtro com óleo hidráulico e aplique óleo na junta.4 Parafuse o filtro, manualmente, até que a junta apenas toque

a superfície de vedação. Depois, aperte mais ½ volta,manualmente.

5 Dê a partida no motor e opere a lança da pá da carregadorae a retroescavadeira.

6 Desligue o motor e verifique se a junta está vedada. Casocontrário, remova o filtro e verifique a superfície de vedação.Geralmente não adianta apertar mais.

Manuseie filtros/óleos/líquidos de uma maneira segura ao meioambiente, consulte a página 153.

Óleo hidráulico, trocar

ADVERTÊNCIATenha muito cuidado ao trocar o óleo, pois óleo quente podecausar graves queimaduras na pele desprotegida.

Troque o óleo hidráulico a cada 1000 horas. A capacidade dotanque de óleo hidráulico na troca é de aprox. 39 ±1,0 litro (10,3±0,3 galões norte-americanos).

Para especificações sobre óleo, consulte a página216

DrenagemA válvula de drenagem segura do óleo hidráulico (A) estálocalizado embaixo da máquina à esquerda na parte inferior dotanque hidráulico.1 Opere a máquina até que o óleo atinja a temperatura normal

de funcionamento.2 Coloque a máquina na posição 2 de serviço.3 Libere a pressão no sistema hidráulico.4 Posicione um recipiente sob o furo de drenagem para coletar

o óleo e desparafuse a tampa da válvula de drenagem.5 Parafuse a mangueira de drenagem da placa de sua caixa de

ferramentas sobre a válvula de drenagem e direcione amangueira ao recipiente de drenagem

6 Depois que todo o óleo tiver passado, desparafuse amangueira de drenagem e parafuse a tampa de volta naválvula de drenagem.

V1088163

B

V1101847

A

A — Válvula de drenagem segura do óleohidráulico

Manutenção e conservação

Sistema hidráulico

203

Page 205: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Manuseie filtros/óleos/líquidos de uma maneira segura ao meioambiente, consulte a página 153 .

Preenchimento

1 Remova a placa de piso da cabine em frente ao assento.2 Remova o plugue de sangria na parte de cima da bomba

hidráulica, como exibido.3 Remova a tampa do bocal de enchimento do óleo hidráulico

(A) e preencha com óleo hidráulico.4 Verifique se o óleo sai pela parte de cima da bomba hidráulica

antes de reinstalar o plugue de sangria.5 Reinstale o plugue de sangria na parte de cima da bomba

hidráulica.6 Reinstale a placa de piso da cabine.7 Reinstale a tampa do bocal.8 Dê a partida no motor e deixe em marcha lenta por dois

minutos.9 Opere suavemente as alavancas de controle da lança da pá

da carregadora e dos cilindros da retroescavadeira até asposições finais.

10 Verifique o nível do óleo hidráulico através do visor do nívelde óleo hidráulico (B). Complete o óleo como necessário.

11 Verifique se não há vazamentos.

Filtro do respiro do sistema hidráulico, troca

Substitua o filtro de respiro a cada 1000 horas.

O filtro de respiro está localizado na parte de cima do tanque deóleo hidráulico, em frente à cabine e é parte da tampa do bocalde enchimento do óleo hidráulico (C).

A tampa do bocal de enchimento e o filtro de respiro não podemser separados.

Cilindros hidráulicos, verificação

Verifique os cilindros hidráulicos a cada 500 horas.

Verifique os cilindros quanto a sinais de vazamento de óleo. Asubstituição de um cilindro ou da vedação do cilindro deve serexecutada por uma oficina autorizada pela Volvo.

Verifique os cilindros quanto a arranhões e marcas. Se encontraralguma falha, contate uma oficina autorizada pela Volvo.

V1093164

Plugue de sangria na bomba hidráulica

V1101870

B

A

204

Manutenção e conservação

Sistema hidráulico

Page 206: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Implementos, manutenção

Martelo

Consulte o Manual do operador do martelo quanto à segurança,instruções de operação e manutenção.

Lubrificação do marteloLubrifique o martelo a cada 2–4 horas de operação.

AVISOO martelo deve ser sempre lubrificado com graxa de altatemperatura.

Caçamba de uso geral

Engraxe a caçamba de uso geral a cada 50 horas, consulte apágina 183. Certifique-se de que a barra do garfo estejaengraxada.

O material que ficou preso entre o cilindro do basculante e acaçamba deve ser removido imediatamente, caso contrário, ahaste do pistão do cilindro pode ser danificada ou dobrada.Verifique as linhas hidráulicas quanto a vazamentos e danosvisíveis. Se ocorrer alguma falha, contate uma oficinaautorizada pela Volvo.Verifique se há trincas no garfo do palete.

ATENÇÃOTrabalhos em sistemas hidráulicos têm que ser realizadosapenas por pessoal autorizado.

Suporte de implemento de retroescavadeira,hidráulico

Inspeções diárias:- Verifique se os componentes do levante, ganchos de trava e

pinos de fixação não estão danificados e sem sinais dedesgaste.

- Verifique se há algum sinal de dano ou entupimento nomecanismo de conexão da trava automática e da molatensionadora e verifique se estão livres de detritos.

- Verifique se há vazamentos de óleo no cilindro hidráulico e nasconexões da mangueira.

- Verifique se todas as porcas e parafusos usados para prenderos pinos estão firmemente apertados.

Manutenção regular:- Todos os pinos e buchas devem ser lubrificados a cada 8 horas

de operação. Os bicos de graxa estão localizados nas buchasdo cilindro e nos ganchos de trava.

- Limpe toda a sujeira e os detritos do suporte do implemento.Certifique-se de que todas as etiquetas estão limpas e legíveis.

Manutenção e conservação

Implementos, manutenção

205

Page 207: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

- Aperte todas as porcas e parafusos usados para prender ospinos.

- Certifique-se de que todas as conexões da mangueira estãoapertadas.

- Quaisquer peças danificadas ou com mal uso devem sersubstituídas imediatamente.

Suporte de implemento de retroescavadeira,mecânico

Inspeções diárias:- Verifique se os componentes do levante, ganchos de trava e

pinos de fixação não estão danificados e sem sinais dedesgaste.

- Verifique se há algum sinal de dano no mecanismo de conexãoe na mola tensionadora e verifique se estão livres de detritos.

- Verifique se todas as porcas e parafusos usados para prenderos pinos estão firmemente apertados.

Manutenção regular:- O suporte do implemento deve ser lubrificado a cada 8 horas.

O bico de graxa está localizado perto da mola de tensão.- Limpe toda a sujeira e os detritos do suporte do implemento.

Certifique-se de que todas as etiquetas estão limpas e legíveis.- Aperte todas as porcas e parafusos usados para prender os

pinos.- Quaisquer peças danificadas ou com mal uso devem ser

substituídas imediatamente.

206

Manutenção e conservação

Implementos, manutenção

Page 208: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Lubrificação

Mancais, engraxamento

A durabilidade das buchas e pinos pode ser aumentadasubstancialmente se a máquina for lubrificada regularmente e demaneira correta.

A lubrificação do mancal tem dois objetivos principais:- Suprir de graxa o mancal para diminuir o atrito entre o pino e

a bucha.- Substituir graxa velha que pode conter impurezas. O depósito

de graxa embaixo da vedação externa coleta impurezas eimpede que elas e mesmo água penetrem no mancal.

Limpe as graxeiras e as bombas de graxa, para que sujeira eareia não sejam introduzidas através delas.

Manutenção e conservação

Lubrificação

207

Page 209: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Esquema de lubrificação emanutenção

Lubrificação

Lança da pá da carregadora

V1102033

1

4

6

2,3

5

7

8

9

10

1112

13

14

Lubrifique a lança da pá da carregadora a cada 50 horas.14 Pontos de lubrificação

208

Manutenção e conservação

Esquema de lubrificação e manutenção

Page 210: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Lança da retroescavadeira com braço da páescavadeira extensível

(equipamento opcional)Lubrifique a retroescavadeira a cada 50 horas.

Estenda a pá escavadeira extensível ao engraxar aretroescavadeira.

11 Pontos de lubrificação

Coluna giratóriaLubrifique a coluna giratória a cada 50 horas.

7 Pontos de lubrificação

Eixo dianteiro e mancal pivotanteLubrifique o eixo dianteiro e o mancal pivotante a cada 50 horas.

3 pontos de graxa esquerdos, pontos 2 e 3 também estão nolado direito (o número 1 é para o mancal pivotante do eixodianteiro apenas uma vez no lado esquerdo)

1 2

V1103174

3

Manutenção e conservação

Esquema de lubrificação e manutenção

209

Page 211: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

EstabilizadoresLubrifique os estabilizadores a cada 50 horas.

4 pontos de graxa por estabilizador

Caçamba de pá da carregadora para uso geral(equipamento opcional)Lubrifique os pontos de graxa superiores em cada cilindro degarra e o pino pivotante da garra a cada 50 horas.

Certifique-se de que a barra do garfo esteja engraxada.3 Pontos de graxa

Eixo propulsorLubrifique os eixos propulsores a cada 250 horas.

A 2 pontos de graxa (somente para tração nas quatro rodas)B 1 ponto de graxa (somente para tração nas quatro rodas)C 2 Pontos de graxaD 1 Ponto de graxa

Não lubrifique os eixos propulsores com uma pistola de graxa dealta pressão. A pressão máxima da pistola de graxa é 15 bar (217psi).

V1103778

210

Manutenção e conservação

Esquema de lubrificação e manutenção

Page 212: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

A B C D

Chave dos símbolos

Estes símbolos padrões são usados na “Tabela de lubrificação ede manutenção”.

Motor Lubrificação

Transmissão Óleo/líquido

Sistema hidráulico Filtros

Pneus Filtro de ar

Eixos Verificação de nível

Sistema de combustível

V1088165

Puro (ar)

Manutenção e conservação

Esquema de lubrificação e manutenção

211

Page 213: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Bateria

Líquido de arrefecimento

212

Manutenção e conservação

Esquema de lubrificação e manutenção

Page 214: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Esquema de lubrificação e manutenção

Verificações, trocas de óleo e lubrificação

Intervalos: 10, 50, 250, 500, 1000 e 2000 horas.

Manutenção e conservação

Esquema de lubrificação e manutenção

213

Page 215: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Medida Item PáginaDIARIAMENTE (ou a cada 10 horas)Inspeção geral(Vazamentos de óleo, água e combustível, componentes da máquina emangueiras, acoplamentos e conexões hidráulicas, funcionamento dasalavancas de controle, luzes de manutenção, luzes de controle, alarme reversoe motor diesel)Verifique o nível de óleo hidráulico 4 202Verifique o nível de óleo do motor 2 166Verifique o nível de óleo da transmissão 1 188Abasteça o tanque 171Lubrifique os pontos de graxa no suporte do implemento (opcional) 205

/206

Verifique se a máquina e o equipamento, p.ex., placas escondidas estejam sempoeira e óleo.

155

Verifique se há bloqueio no radiador quando estiver operando especialmenteem condições de poeira

179

Verifique se há vazamentos de combustível e vazamentos na linha hidráulica 221Verifique se há detritos acumulados no implemento, vazamentos de óleo epartes soltas ou danificadas, conforme apropriado. Lubrifique conforme exigido.

205, 205, 205,206

Medida Item PáginaA CADA 50 HORASApós realizar a manutenção diáriaLubrifique os pontos de graxa da pá da carregadora 5 208Lubrifique os pontos de graxa da coluna giratória da retroescavadeira 8 208Lubrifique os mancais pivotantes do eixo dianteiro 6 208Lubrifique as articulações de direção do eixo dianteiro 6 208Lubrifique os estabilizadores 30 208Lubrifique a caçamba 29 208Verifique a pressão dos pneus frontais e traseiros, o aperto das porcas da rodae se há danos

7 Porcas dasrodas,verificação doaperto

Verifique o nível do líquido de arrefecimento 3 180

Inspeção das primeiras 100 horasDeverá ser feito após as primeiras 100 horas de acordo com o programa de serviço.

Medida Item PáginaA CADA 250 HORASApós realizar as manutenções diárias e a cada 50 horasVerifique o nível de óleo do eixo dianteiro e dos cubos de roda 12 193Verifique o nível de óleo do eixo dianteiro e traseiro 12 Eixos,

verificando onível de óleo

Limpe o respiro do eixo dianteiro e traseiro 11 193Drene a calha de água do sistema de combustível 13 173

214

Manutenção e conservação

Esquema de lubrificação e manutenção

Page 216: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Lubrifique os eixos propulsores (dianteiro e traseiro) 10 208Limpe o radiador, o arrefecedor de óleo e o condensador (se instalado) 9 179

Medida Item PáginaA CADA 500 HORASApós realizar as manutenções diárias e a cada 50 e 250 horasTrocar o óleo do motor 14 166Trocar o filtro do óleo do motor 14 168Substitua o filtro de óleo da transmissão 16 188Verifique o nível de eletrólito da bateria 15 184Verifique o aperto do parafuso do eixo propulsor 191Verifique se há vazamento de óleo, cilindros hidráulicos 204

Medida Item PáginaA CADA 1000 HORASApós realizar as manutenções diárias e a cada 50, 250 e 500 horasSubstitua o filtro de óleo hidráulico 19 202Substitua o filtro de respiro hidráulico (tampa do tanque) 18 204Trocar o óleo hidráulico 23 203Substitua o purificador de ar do motor, filtro primário 22 176Troque o óleo do eixo, dianteiro e traseiro 21 Eixos,

trocando oóleo

Substitua os filtros de combustível 17 172Substitua o filtro de sucção da transmissão 28 190Substitua o filtro de ar da cabine 26 198Verifique o desgaste do pino na lança da pá da carregadora e naretroescavadeira

197

Inspeção das primeiras 1000 horasDeverá ser feito após as primeiras 1000 horas de acordo com o programa de serviço.

Medida Item PáginaA CADA 2000 HORASApós realizar as manutenções diárias e a cada 50, 250, 500 e 1000 horasSubstitua o purificador de ar do motor, filtro secundário 1 27 177Substitua o filtro de respiro da transmissão 25 190Substitua o óleo da transmissão e o filtro de sucção 20 189, 190

Medida Item PáginaA CADA 6000 HORASApós realizar as manutenções diárias e a cada 50, 250, 500, 1000 e 2000 horasTrocar o líquido de arrefecimento 24 181

1Substitua o filtro secundário a cada 2000 horas ou após 5 substituições do filtro primário.

Manutenção e conservação

Esquema de lubrificação e manutenção

215

Page 217: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

EspecificaçõesLubrificantes recomendados

Para questionamentos sobre óleos, lubrificantes e temperaturas extremas exteriores, entre em contato com seuconcessionário para mais informações.AVISOÓLEO BIODEGRADÁVEL e óleo mineral (óleo-hidrogênio-carbono) devem ser descartados separadamente. Éproibido misturá-los!

Classificação do óleo Viscosidade recomendada com variação de temperaturaambiente

Motor Óleo para motores Volvo UltraDiesel VDS-3ouÓleo para motores Volvo SuperDieselouVDS-3 ouVDS-2 plus ACEA-E7 ouVDS-2 plus API CI-4 ouVDS-2 ouVDS + ACEA-E3 ouACEA: E7, E4 ouAPI: CI-4, CH-4, CG-4Para intervalos de trocarecomendados de acordo com aclasse do óleo e conteúdo deenxofre no combustível, veja apágina 216.

+122

V1038303

0+32

10+14

204

3022

CF +50 +68

+20+86+30

+104+40 +50+10

SAE 10W-40SAE 15W-40

SAE 10W-30SAE 5W-30

SAE 20W-50

SISTEMAHIDRÁULICOSistema dedireçãoHidráulica detrabalho

Óleo Volvo Super HydraulicComo alternativa, há também oÓleo Volvo BiodegradávelHydraulic 46. Entre em contatocom seu concessionário paramais informações.

V1038304

ISO VG 32 HVISO VG 46 HV

ISO VG 68 HV

EIXOSDIANTEIROS eTRASEIROS,TRANSMISSÃO e CUBOS

Volvo WB 101Óleo Volvo Wet Brake Transaxle

°C –30 –20 –10 0 +10 +20 +30 +40 +50°F –22 –4 +14 +32 +50 +68 +86 +104 +122

WB101

V1097344

SISTEMA DEARREFECIMENTO

Volvo Coolant VCS Somente o líquido de arrefecimento Volvo VCS deve serusado. (Para mistura correta, veja a página 218).

216

Especificações

Lubrificantes recomendados

Page 218: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Combustível

Especificações de qualidadeO combustível deve, no mínimo, atender as especificações legais e padrões nacionais e internacionais para oscombustíveis comercializados, por exemplo: EN590 (com especificações de temperatura adaptadasnacionalmente), ASTM D 975 Nr 1D e 2D, BS 2896 Classe A 2, ISO 8217 DMX.O índice de cetano não deve ficar abaixo de 49 de acordo com EN 590 ISO 5165 (40 de acordo com ASTM D975 Classe Nr 1-D e 2-D). Se o índice de cetano está muito baixo, ele pode causar problemas na partida e aformação de fumaça branca.

Conteúdo de enxofreDe acordo com as especificações legais o conteúdo de enxofre não deve exceder 0,3 por cento por peso deacordo com ISO 8754, EN 24260.

Combustível biodieselÓleos vegetais e/ou ésteres, também conhecidos como "biodiesel", p.ex., metil-éster ou semente de colza (RME)são oferecidos em alguns mercados como produto puro ou para ser misturado ao diesel.A Volvo aceita um máximo de 7% de biodiesel no diesel já misturado pelas empresas de óleo. O combustíveldeve seguir EN14214 ou ASTM D6751.Mais do que 7% de mistura de combustível biodiesel pode resultar, entre outras coisas, em:

- aumento da emissão de óxido nítrico (portanto, não atende as especificações da legislação existente)- vida útil mais curta do motor e do sistema de injeção- aumento do consumo de combustível- alteração da potência do motor- metade do intervalo entre as trocas de óleo de motor- vida útil mais curta dos materiais de borracha no sistema de combustível- comprometimento das propriedades de manuseio frio do combustível- vida de armazenamento mais curta do combustível o que pode levar à obstrução do sistema de combustível, se a

máquina não for usada por um longo período de tempo.

GarantiaA garantia não se aplica a danos causados por uma mistura acima de 7% de combustível biodiesel.

Especificações

Lubrificantes recomendados

217

Page 219: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Refrigerante

Use somente líquido arrefecedor Volvo VCS quando completar o nível ou trocar o líquido arrefecedor. Para evitardanos ao motor e ao sistema de arrefecimento, fluidos de refrigeração diferentes ou proteção contra corrosãonão devem ser misturados.Quando usar líquido de arrefecimento concentrado Volvo VCS e água limpa, a mistura deverá conter 40–60%de líquido de arrefecimento concentrado e 60–40% de água limpa. A quantidade de líquido de arrefecimentoconcentrado nunca deve ser menor que 40% da mistura total, veja tabela abaixo.

Proteção contra congelamento inativa Quantidade de líquido de arrefecimento misturado-25°C (-13 °F) 40 %-35°C (-31 °F) 50%-46°C (-51 °F) 60%

O líquido de arrefecimento concentrado não deve ser misturado com água que contenha um alto grau de cal(água dura), sais ou metais.

A água limpa para o sistema de refrigeração deve também atender aos seguintes requerimentos:

Descrição ValorNúmero total de partículas sólidas < 340 ppmDureza total < 9,5 ° dHCloretos < 40 ppmSulfato < 100 ppmValor do pH 5.5-9Silício < 20 mg SiO2/litro

Ferro < 0,10 mg Fe/litroManganês < 0,05 mg Mn/litroCondutividade elétrica < 500 µS/cmMaterial orgânico, COD-Mn < 15 mg/litro

Se estiver em dúvida quanto à qualidade da água, utilize uma mistura já pronta do Volvo Coolant VCS, quecontém 40% de líquido de arrefecimento concentrado. Não misture com quaisquer outros líquidos dearrefecimento prontos, pois isso pode resultar em danos ao motor.

Graxa lubrificante

Pontos gerais de lubrificaçãoVolvo Super Grease Lithium EP2Graxa com base em lítio com aditivos EP e consistência NLGI Nr. 2.

Óleo dos eixos

Óleo classe Volvo WB 101, especificações

Propriedades Unidade Óleo de transmissão Volvo WB 101 Método de teste

Densidade kg/m3 A ser determinado ASTM D 1298

218

Especificações

Lubrificantes recomendados

Page 220: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Ponto de fulgor COC °C mín. 180 ASTM D 92Ponto de fluidez °C mín. –27 ASTM D 97Viscosidade a 40°C(104 °F)

mm2/s(cSt)

A ser determinado ASTM D 445

Viscosidade a 100°C(212 °F)

mm2/s(cSt)

mín.máx.

9.012.5

ASTM D 445DIN Preliminar51350

Viscosidade a 100°C após cisalhar 30ciclos

mm2/s(cSt)

mín. 8.8 CEC-L-14-A-78

Viscosidade a 20°C(68 °F)

mPas máx. 3500 ASTM D 2602

Proteção contraferrugem 24 h

Sem ferrugem ASTM D 665A

Classe API GL-4 ASTM STP-512AAditivo Lubrizol/Unizol LZ

9990A OroniteOLOA 9725XVOronite OLOA9727V

Partículas sólidas código máx. 18/13 ISO 4406

Exemplos de óleos que atendem as especificações de acordo com a próxima tabela.

Outras especificações

O óleo deve atender as especificações de acordo com as duas normas a seguir:FORD –- ESN – M2 C134 – D e JD JDQ95O óleo deve ter propriedades que neutralizem a oxidação, corrosão e espuma e que seja adequado para o fimestabelecido.Exemplos de óleos que atendem as especificações de acordo com a tabela anterior.

Empresa de óleo Nome comercialQ8 Q8 T2200MOBIL MOBILFLUID 424ESSO TORQUE FLUID 56SOLENE INDUSTRIAL LUBRICANT SOLENE TRACTELF CH-5STATOIL TRANSWAY WBAGROL AGROL HYBRANARAL ARAL FLUID HGSTEXACO TEXACO TEXTRAN TDH PREMIUMVALVOLINE VALVOLINE UNITRACELF TRACTELF CH-5OMV AS OMV AUSTROMATIC IGBFINA TRANSFLUID JD, 10W-30AVIA HYDROFLUID JD, 10W-30CALTEX TEXTRAN TDH PREMIUMDELTA SPECIAL UTTO 170TOTAL TRANSMISSION MP

Especificações

Lubrificantes recomendados

219

Page 221: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

PANOLIN AG PANOLIN HMO 324PETROBRAS LUBRAX UNITRACTOR

Os óleos a seguir são aprovados desde que o óleo contenha aditivo Lubrizol LZ9990A (também conhecido comoUnizol).

Empresa de óleo Nome comercialFUCHS FUCHS RENEGEAR HYDRA MC- ZF 20W/40CASTROL CASTROL POWERTRANSSHELL DONAX TD ou FT/TDBP BP TRACTRAN 9BP HYDRAULIKÖLE TF-JDELF ELF TRACTELF BF12

220

Especificações

Lubrificantes recomendados

Page 222: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Capacidades e intervalos de trocade serviço

Capacidades Quando trocarLitros Galões norte americanos

Óleo do motor, incluindo o filtro 14.5 ±0.5 3.8 ±0.2Líquido de arrefecimento do motor 22 5.8Transmissão 14–16 3.7–4.2Eixo dianteiro (somente tração nas quatrorodas)

- Armazenamento- Cubos (x2)

6.5 ±0.50.8

1.7 ±0.20.2

Eixos traseiros incluindo cubos 14.5 ±0.5 3.8 ±0.2Tanque hidráulico 39.0 ±1.0 10.3 ±0.4Tanque de combustível, total 148 39.1

Trocas de óleo e de fluidos HorasMotor 500Líquido de arrefecimento 6000Transmissão 2000Eixos dianteiro e traseiro 1000Sistema hidráulico 1000

Trocas de filtro HorasMotor, filtro do óleo lubrificante 500Motor, purificador de ar (filtro primário) 1000Motor, purificador de ar (filtro secundário) 2000Filtros de combustível (primário e secundário) 1000Transmissão, filtro de óleo 500Transmissão, filtro de respiro 2000Transmissão, filtro de sucção 1000Sistema hidráulico, filtro de óleo 1000Sistema hidráulico, filtro de respiro 1000

Especificações

Capacidades e intervalos de troca de serviço

221

Page 223: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Troca periódica de peças críticas parasegurança

Para garantir a segurança em todo o período em que estiver operando ou dirigindo a máquina, a manutençãoperiódica deve ser sempre realizada. Para ajudar a melhorar a segurança, também é recomendado que sejarealizada a inspeção periódica ou substituição de peças, conforme indicado na tabela abaixo. Para garantir a segurança em todo o período em que estiver operando ou dirigindo a máquina, a manutençãoperiódica deve ser sempre realizada. Para ajudar a melhorar a segurança, também é recomendado que sejarealizada a inspeção periódica ou substituição de peças, conforme indicado na tabela abaixo. Essas peças sãoconectadas de forma estanque para a segurança e prevenção de incêndio. A substituição de material deveocorrer no período de validade, caso contrário, facilitará o desgaste ou a deterioração. Todavia, é difícil julgar acondição de peças simplesmente com a manutenção periódica, assim elas devem ser sempre substituídas apósdecorrido um determinado período de tempo, independente de sua condição. É necessário assegurar que elassempre mantenham integralmente suas funções. Todavia se as peças apresentarem qualquer anormalidade antes que o intervalo de manutenção tenhatranscorrido, elas devem ser imediatamente reparadas ou substituídas. Se as braçadeiras das mangueirasapresentarem qualquer deterioração como, por exemplo, deformações ou rupturas, substituir as braçadeiras eas mangueiras ao mesmo tempo. Ao substituir as mangueiras, sempre substituir ao mesmo tempo os O-rings,vedações e outras peças relacionadas. A substituição deve ser executada por uma oficina autorizada pela Volvo.

Intervalo de inspeção ItemDiariamente Combustível / mangueira hidráulica - vazamento de conexões

e guarniçõesMensalmente Combustível / mangueira hidráulica - vazamentos, danos de

conexões e guarnições1000 horas Inspecionar a função do sistema de advertência de sobrecarga

e antes de cada uso.Anualmente Combustível / mangueira hidráulica - vazamentos, danos,

deformações e envelhecimento de conexões e guarnições

Substituição periódica de peças críticas parasegurança

Intervalo de substituição

Mangueira de combustível A cada 2 anos ou 4000 horas, o que ocorrer primeiroCinto de segurança A cada 3 anos

222

Especificações

Capacidades e intervalos de troca de serviço

Page 224: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Motor

Designação Volvo D5D CDE3 TurboTipo TD2013L4 2V mec.Potência máx. do motor na velocidade nominal ISO 14396 bruto1 64 kW (86 hp) (apenas BL60B)

Potência máx. do motor na velocidade nominal ISO 14396 bruto1 70 kW / (94 hp)

Potência máx. do motor na velocidade nominal ISO 14396 bruto1 75 kW (101 hp) (apenas BL70B)

Torque máx. em 1600 rpm ISO 9249/DIN 6271 líquido1 380 Nm (280 lbf pés) (apenasBL60B)

Torque máx. em 1600 rpm ISO 9249/DIN 6271 líquido1 400 Nm (295 lbf pés)

Torque máx. em 1600 rpm ISO 9249/DIN 6271 líquido1 420 Nm (310 lbf pés) (apenasBL70B)

Número de cilindros 4Diâmetro interno do cilindro 108 mm (4,25 pol.)Cilindro 130 mm (5,12 pol.)Capacidade do cilindro, total 4,8 litros (293 pol.3)Razão de compressão 18.1:1Número de válvulas 8Espaço da válvula, admissão (motor frio)Espaço da válvula, exaustão (motor frio)

90°180°

Velocidade em marcha lenta, baixa 925 ±25 rpm (15,4 ±0,4 r/s)Velocidade em marcha lenta, alta 2325 ±25 rpm (38,8 ±0,4 r/s)Sistema de lubrificaçãoPressão do óleo lubrificante 0,38–0,45 MPa (55,1–65,3 psi)Pressão mínima do óleo (motor quente e marcha lenta baixa), SAE óleo15 W 40

0,08 MPa (11,6 psi)

Temperatura do óleo, normal 80°C (176 °F)Temperatura do óleo, máx. 125°C (257 °F)Sistema de combustívelPressão de alimentação da bomba (após o filtro) 0,06–0,08 MPa (8,7–11,6 psi)Ordem de injeção (seqüência de explosão) 1-3-4-2Auxílio à partida a frio Velas de pré-aquecimentoAuxílio à partida a frio (equipamento opcional) Preaquecedor de águaSistema de arrefecimentoTipo Líquido resfriadoTipo de bomba do líquido de arrefecimento Bomba de palhetas do rotorTipo de termostato Controlado por molaO termostato começa a abrir em 87°C (189 °F)Termostato totalmente aberto a 102°C (216 °F)

1) Velocidade nominal = 2200 rpm (36,7 r/s)

Especificações

Motor

223

Page 225: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Sistema elétrico

Tensão do sistema 12VBaterias 1 (2)*Tensão da bateria 12VCapacidade da bateria 110 Ah (2 X 110 Ah)*Alternador, saída / corrente nominal 1,3 kW / 95 ASaída do motor de partida 3,0 kW

Densidade do eletrólito da bateria kg/dm3

Bateria totalmente carregada 1,275–1,285 g/cm3

A bateria deve ser recarregada na densidade de 1,250 g/cm3

Lâmpadas Watts SoqueteLuzes de estacionamento 5 W BA 15 sLuzes da posição traseira LEDLuzes de parada LEDSetas de direção 21 W / LED na traseira BA 15 sLuz interna 21 W BA 15 sLuzes de trabalho 55 W H3Sinalizador rotativo de aviso 55 W H3Número de placa 5 W BA 15 sLâmpada de neblina LED

*) Equipamento opcional

224

Especificações

Sistema elétrico

Page 226: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT
Page 227: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Relés e fusíveis

Relés e fusíveis na placa de circuitosOs relés e fusíveis estão localizados na placa de circuitos, atrásde uma proteção, próximos à porta direita.

Existem dois pórticos de teste (“F-TEST1” e “F-TEST2”) nametade inferior da placa de circuitos, onde os fusíveis podem sertestados. Plugue um fusível e se os diodos em cima e embaixoacenderem, o fusível está ok.

ADVERTÊNCIASempre substitua um fusível por outro com a mesmaespecificação de amperagem mostrada no adesivo.

RE07

FU12FU

7

FU8

FU13

FU21

FU16

FU34

FU40

FU39

FU33

FU32

FU31

FU27

FU24

FU22

FU20

FU44

FU45

FU46

FU26

FU28

FU25

FU23

FU29

FU30

FU35

FU36

FU37

FU38

FU15

FU47

FU19

FU43

FU48

FU14

FU17

FU41

FU9

FU10

FU11

FU 6

FU18

RE06 RE01 RE02

RE08

RE04 RE05

RE09 RE10 RE03

RF01

F-TEST1

F-TEST2

V1094375

226

Especificações

Sistema elétrico

Page 228: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

FU A Função FU A Função6 10A Chave de ignição 27 10A Trava anexa separada, Funções

nos comutadores 1/3/5/7/12/13/18no painel lateral, estabilizadores,trava diferencial, funções daalavanca da pá da carregadora

7 40A Relé principal 2 (RE02) 28 10A Reserva8 40A Relé principal 1 (RE01) 29 10A Luzes de posição - esquerda

dianteira e traseira direita, luz daplaca

9 10A Luzes de cabine e rádio 30 10A Luzes de posição - direita dianteirae esquerda traseira

10 10A Luzes de perigo 31 10A Luzes de trabalho dianteiras11 15A Faróis - farol alto (esquerdo/direito) 32 10A Luzes de trabalho dianteiras

opcionais12 10A Faróis de alerta giratórios 33 10A Luzes de trabalho traseiras13 40A Luzes de trabalho 34 10A Luzes de trabalho traseiras

opcionais14 15A Luz de neblina, luzes da posição, luz do

número da placa35 10A Faróis baixos, direito

15 10A Buzinas 36 10A Faróis - baixos, esquerdo16 30A Ar condicionado 37 10A Faróis - farol alto, direito17 10A Luzes de freio 38 10A Faróis - farol alto, esquerdo18 15A Acendedor de cigarros e V-ECU 39 10A Luzes de neblina19 5 A Rádio ligado 40 5 A Ar condicionado (para entrada de

ar), ventilador da cabine20 10A Função detentora, Para frente/para trás,

sensor de velocidade e T-ECU(fornecimento de energia)

41 30A Assento do operador - aquecedordo acento, suspensão a ar

21 30A V-ECU 43 10A T-ECU (fornecimento de energia)22 10A Conexão de serviço (V-ECU) 44 10A I-ECU1 (fornecimento de energia)23 10A Içamento, Sistema de Suspensão da

Lança45 10A I-ECU2 (fornecimento de energia)

24 10A Martelo - e modo AUX, setas de direção,trava da alavanca da pá da carregadora,trava da lança da retroescavadeira,opção ISO/SAE

46 10A Relé da luz de freio

25 15A Faróis - baixos (esquerdo/direito), luz deneblina

47 20A Assento do operador - aquecedordo acento, suspensão a ar

26 15A Ar condicionado e controle climático,limpador de para-brisas e arruelas

48 10A Não utilizado

RE Função RE FunçãoRF01 Relé do pisca-pisca RE06 Luzes de trabalhoRE01 Relé principal 1 RE07 Unidade de ar condicionadoRE02 Relé principal 2 RE08 Limpador de relé intermitenteRE03 Relé principal 3 RE09 BuzinasRE04 Reserva RE10 Luzes de paradaRE05 Sistema de suspensão da lança

Especificações

Sistema elétrico

227

Page 229: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Os fusíveis e relé estão localizados na caixa de bateria

Relés

RE FunçãoRE2501 Relé de pré-aquecimentoRE3301 Relé do motor de arranque

Fusíveis

FU A FunçãoFU1 20A Fusível principal, relé do motor de

arranque (RE3301)FU2 10A Fusível principal, pré-aquecimentoFC1 125 A Fusível principal, pré-aquecimentoFC2 100 A Fusível principal, sistema elétricoFC3 100 A Fusível principal, relé do motor de

arranque (RE3301), relé principal 2(RE3102)

FC4 80 A Fusível principal, ar condicionado,luzes de trabalho

Relé localizado na torre direita para as alavancas daretroescavadeira, controle do piloto

RE FunçãoRE9402 Trava de controle da escavadeira servo

(opção)

V1097477

FU1

FC4 FC3 FC2 FC180A 100A 100A 125A

20A

FU210A

RE3301

RE2501

RE3301

V1097541

RE9402

228

Especificações

Sistema elétrico

Page 230: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Transmissão

TransmissãoDescrição Caixa de engrenagens Powershuttle com quatro marchas para

frente e quatro marchas para trás totalmente sincronizadas.Alavanca eletro-hidráulica para frente/para trás na coluna de direçãoe no joystick da pá da carregadora. Transmissão Powershift opcionalcom quatro velocidades para frente e para trás e um controle dedesengate automático padrão para troca imediata da segunda paraa primeira marcha. O modo automático é ativado quando a quartamarcha é engatada.

Número de marchas para frente/para trás 4/4Conversor de torque, relação 3.01:1Conversor de torque, tipo Hidrostática

BL60BVelocidade (para frente/para trás) Marcha PowershuttlePneus:11Lx16 / 19,5Lx24 (2WD)12x16,5 / 19,5Lx24 (4WD)

1° 5,5 km/h (3,4 mph)2° 8,8 km/h (5,5 mph)3° 17,7 km/h (11,0 mph)4° 35,4 km/h (22,0 mph)

BL70BVelocidade (para frente/paratrás)

Marcha Powershuttle Powershift

Pneus:12,5/80x18 / 19,5Lx24

1° 5,2 km/h (3,2 mph) 5,3 km/h (3,3 mph)

2° 8,4 km/h (5,2 mph) 8,7 km/h (5,4 mph)3° 17,0 km/h (10,6 mph) 17,6 km/h (10,9 mph)4° 34,0 km/h (21,1 mph) 33,3 km/h (20,7 mph)

Razão de transmissãoMarcha Para frente/Para trás Powershuttle Powershift1 5.603:1 5.533:12 3.480:1 3.360:13 1.584:1 1.532:14 0.793:1 0.810:1

Eixos

Eixo traseiroTipo 4WDTipo de bloqueio de diferencial Eletro-hidráulicoControle de bloqueio de diferencial Controle eletro-hidráulico. Pode ser liberado sem parar

a máquina.Razão de transmissão diferencial 2.75:1Razão de transmissão de redução de cubo 6.40:1Razão de transmissão total 17.60:1

Especificações

Transmissão

229

Page 231: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Eixo dianteiro, BL60B (4WD)Tipo 4WD serviço padrão (opção, 4WD serviço pesado)Razão de transmissão diferencial 2.86:1 / 2.67:1 (opção)Razão de transmissão de redução de cubo 6:1Razão de transmissão total 13,71:1 / 16:1 (opção)

Eixo dianteiro, BL70BTipo 4WD serviço pesadoRazão de transmissão diferencial 2.67:1Razão de transmissão de redução de cubo 6:1Razão de transmissão total 16:1

230

Especificações

Transmissão

Page 232: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Freio

Sistema de freio

Freios de serviçoFreios de serviço, tipo Discos úmidos internos, auto-ajustável, freios independentes

impulsionadosNúmero de discos de freio 2+2

Freio de estacionamentoFreio de estacionamento, tipo Freio de estacionamento engatado por uma alavanca mecânica. Disco

externo no eixo de entradaFreio de estacionamento,espessura do disco de freio, mínima

7,9 mm (0,31 pol.)

Freio de estacionamento,espessura do disco de freio, novodisco

12,9 mm (0,51 pol.)

Especificações

Freio

231

Page 233: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Direção.

Sistema de direção

Sistema de direçãoTipo Detecção de carga hidrostáticaNúmero de voltas do volante, total 4Ângulo de direção 56° (BL60B 2WD); 55° (BL60B 4WD e BL70B)

2WD engatado 4WD engatadoGiro de direção entre meio-fio (semfreios)

BL60B: 7,8 m (307 pol.) BL60B: 9,2 m (362 pol.)BL70B: 8,2 m (323 pol.)

Giro de direção entre meio-fio (comfreios)

BL60B: 6,2 m (244 pol.) BL60B: 6,6 m (260 pol.)BL70B: 6,6 m (260 pol.)

Giro de direção entre paredes (semfreios)

BL60B: 10,6 m (417 pol.) BL60B: 11,6 m (457 pol.)BL70B: 11,8 m (465 pol.)

Giro de direção entre paredes (comfreios)

BL60B: 9,4 m (370 pol.) BL60B: 9,8 m (386 pol.)BL70B: 9,8 m (386 pol.)

232

Especificações

Direção.

Page 234: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Rodas

Tamanhos e pressão dos pneus

AVISORisco de dano à máquina. Se forem usados outros tamanhos oumarcas de pneus que não tenham sido recomendados, oscomponentes da transmissão podem ser danificados. Utilize ospneus recomendados. Entre em contato com um concessionárioVolvo se não tiver certeza.

BL60BPneus dianteiros Pressão Pneus traseiros PressãoMichelin 340/80R18 XMCL TL 420 kPa

4,2 bar61 psi

Goodyear 19,5X24 190 kPa1,9 bar28 psi

Goodyear 11LX16 460 kPa4,6 bar67 psi

Goodyear 19,5LX24 190 kPa1,9 bar28 psi

Goodyear 12,5/80X18 420 kPa4,2 bar61 psi

Pirelli 19,5X24 330 kPa3,3 bar48 psi

Pirelli 12,5/80X18 450 kPa4,5 bar65 psi

Goodyear 19,5LX24 190 kPa1,9 bar28 psi

Goodyear 12X16,5 380 kPa3,8 bar55 psi

Titan 19,5LX24 330 kPa3,3 bar48 psi

Titan 12X16,5 620 kPa6,2 bar90 psi

BL70BPneus dianteiros Pressão Pneus traseiros PressãoGoodyear 12,5/80X18 420 kPa

4,2 bar61 psi

Goodyear 19,5LX24 190 kPa1,9 bar28 psi

Pirelli 12,5/80X18 450 kPa4,5 bar65 psi

Pirelli 19,5X24 330 kPa3,3 bar48 psi

Michelin 500/70R24 XMCL TL 200 kPa2,0 bar29 psi

As pressões recomendadas dos pneus são baseadas na relação de carga para cada caso de manuseio.No caso de cargas mais pesadas, é necessária uma pressão de pneu mais alta. Entre em contato com o fabricantede pneus para mais informações

Especificações

Rodas

233

Page 235: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Cabine

GeralA cabine está montada em elementos de borracha, possui isolação acústica e tem piso plano emborrachado.Testada e aprovada como cabine de proteção de acordo com ISO3471 (ROPS) e ISO 3449 (FOPS nível 2).Acessórios internos eestofamento da cabine.

Retardador de fogo (resistente ao fogo) ISO 3795-1989 e EN 474:1.

Número de saídas deemergência.

A cabine possui duas ou três saídas de emergência possíveis: Porta direita(equipamento opcional) e janelas laterais traseiras.AVISOAs portas devem ficar destravas durante a operação ou condução da máquina.

Acesso principalrecomendado.

Porta esquerda.

Aquecimento e ventilação (somente na cabine)A versão básica da pá da carregadora da retroescavadeira é fornecida com um sistema de aquecimento eventilação com descongelamento para todas as janelas e a melhor distribuição de ar possível. O ventilador dacabine é radial duplo com três velocidades. Há a disponibilidade da opção com ar condicionado.

Assento do operador Atende os critérios da EN ISO 7096Ajuste longitudinal. 160 mm (6,3 pol.)Ajuste de acordo com o peso do operador. 50-130 kg (110-275 lb)Ajuste do encosto. +66° / -72°Estofamento. Resistente ao fogo.Cinto de segurança abdominal com carretel. Sim

Informação sobre vibração e som

Vibrações das mãos, braçosEmissão de vibração mão-braço durante condições reais deoperação como uso intencionado é menor que 2,5 m/s 2 RMS(raiz do quadrado da média) de aceleração de acordo com ISO8041:2005.

Vibrações pelo corpo todoEmissão de vibração pelo corpo todo durante condições reais deoperação com o uso planejado está de acordo com a tabelaabaixo.

Condições típicas deoperação

Emissões de vibração,valor

1,4*a w,eqx(m/s² RMS)

Emissões de vibração,valor

1,4*a w,eqy(m/s² RMS)

Emissões de vibração,valor

a w,eqz(m/s² RMS)

Movimento de transporte ecarga 0,84 0,81 0,52

Movimento em V 0,99 0,84 0,54Escavação 0,28 0,26 0,20Transferência(deslocamento) 0,76 0,91 0,49

234

Especificações

Cabine

Page 236: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

As seguintes direções de vibração estão definidas:x = longitudinaly = lateralz = vertical

Os valores para vibrações do corpo inteiro citadas acima, sãotiradas dos Relatórios Técnicos ISO/CEN.

AVISOEsses valores de emissão de vibração de corpo inteiro foramdeterminados em operação particular e condições de terreno e,portanto, não são representativos para as várias condições deacordo com o uso intencionado da máquina e não deverão serutilizados sozinhos para determinar a exposição à vibração pelocorpo todo do operador usando a máquina. Para essa finalidade,recomenda-se a informação na ISO/TR 25398.

Para garantir que a emissão de vibração de corpo inteiro geradadurante a utilização da máquina é mantido um mínimo, consultea página 106.

Informação sonora

BL60B BL70BNível de pressão sonora (LpA) na posição dooperador (Método de medição de acordo com a ISO6396)

74 LpA dB(A) 74 LpA dB(A)

Nível de potência sonora (LwA) em torno da máquina(método de medição de acordo com a 2000/14/ECincluindo apêndices aplicáveis e métodos de mediçãode acordo com a ISO 6396)

102 LwA dB(A) 102 LwA dB(A)

Especificações

Cabine

235

Page 237: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Sistema hidráulico

Sistema hidráulico, BL60BTipo Fluxo fixo, centro aberto, detecção de carga, sistema de

compartilhamento de fluxoBomba hidráulica, BL60BTipo Transmissão, fluxo fixadoDeslocamento 51,0 cm3 (3,11 pol.3)Fluxo máximo a 36,7 r/s (2200 rpm) 112 litros/min. (29,6 galões norte-americanos/min.)Válvula da pá carregadeira, pressão máx. 22 MPa (220 bar) (3191 psi)Válvula da retroescavadeira, pressão máx. 25 MPa (250 bar) (3626 psi)Pressão auxiliar velocidade baixa/altainativa

1,9 MPa (19 bar) (276 psi) / 2,2 MPa (22 bar) (319 psi)

Bloco de válvula, BL60BTipo Esta máquina é equipada com válvula de 6 bobinas para a unidade

da retroescavadeira e válvula de 2 bobinas para a unidade da páda carregadora como padrão. Uma bobina a mais pode seradicionada para o braço da pá escavadeira estendida e linha multi-propósitos.

Sistema hidráulico, BL70BTipo Fluxo variável, centro fechado, detecção de carga, sistema de

compartilhamento de fluxoBomba hidráulica, BL70BTipo Fluxo variável do pistãoDeslocamento, variável 74 cm3/rev (4,5 in3/rev))Fluxo máximo a 36,7 r/s (2200 rpm) 163 litros (43,1 galões norte-americanos) por minutoPressão de trabalho máxima 25 MPa (250 bar) (3626 psi)Pressão auxiliar, velocidade baixa/altainativa

2,2 MPa (22 bar) (319 psi)

Válvula principal de controle, BL70BTipo Compartilhamento de fluxo da válvula tipo spool 10 para

retroescavadeira e pá carregadeira

Servobomba, BL70BTipo Bomba de engrenagensFluxo a 36,7 r/s (2200 rpm) 16,0 litros (4,2 galões norte-americanos) por minutoPressão de liberação servo-hidráulica 3,5 MPa (35 bar) (508 psi)Deslocamento 8 cm3 (0,49 pol.3)Válvula principal de controle, BL60B/BL70B

Choque de pressão de abertura, BL60B/BL70B

Caçamba de pá carregadeira, rotacional 30 MPa (300 bar) (4351 psi)Caçamba de pá carregadeira, descarga 30 MPa (300 bar) (4351 psi)Movimento lento, esquerdo 25 MPa (250 bar) (3626 psi)Movimento de giro, direito 25 MPa (250 bar) (3626 psi)

236

Especificações

Sistema hidráulico

Page 238: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Lança para baixo 26 MPa (260 bar) (3771 psi)Lança para cima 35 MPa (350 bar) (5076 psi)Braço da pá escavadeira para dentro 30 MPa (300 bar) (4351 psi)Braço da pá escavadeira para fora 30 MPa (300 bar) (4351 psi)Caçamba da retroescavadeira, aberta 30 MPa (300 bar) (4351 psi)Caçamba da retroescavadeira, fechada 30 MPa (300 bar) (4351 psi)Caçamba de uso geral, aberta 30 MPa (300 bar) (4351 psi)

Circuito hidráulico auxiliar (equipamento opcional)

Válvula opcional do martelo e auxiliarBL60B/BL70B

Vazão de operação, l/min 110Pressão de operação, bar 250

Circuito do martelo (na linha do telescópio)BL60B/BL70B

Vazão de operação, l/min 0–100Pressão de operação, bar 250

Circuito hidráulico da carregadeira

(equipamento opcional)

Circuito hidráulico da pá da carregadora para BL60BVazão de operação (linha A), l/min

0–60

Vazão de operação (linha B), l/min

0–60

Pressão de operação (linha A),bar

220

Pressão de operação (linha B),bar

220

Pressão auxiliar (linha A), bar 300Pressão auxiliar (linha B), bar Sem proteção

Circuito hidráulico da pá da carregadora para BL70BVazão de operação (linha A), l/min

0–55

Vazão de operação (linha B), l/min

0–65

Pressão de operação (linha A),bar

250

A BB

V10939 78

Circuito hidráulico auxiliar

AB

V1088293

Circuito hidráulico do carregadorA Linha AB Linha B

Especificações

Sistema hidráulico

237

Page 239: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Pressão de operação (linha B),bar

250

Pressão auxiliar (linha A), bar 300Pressão auxiliar (linha B), bar Sem proteção

238

Especificações

Sistema hidráulico

Page 240: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Dimensões

BL60BSe aplica somente para máquinas com pneus dianteiros 11Lx16 (BL60B 2WD) e 12x16,5 (BL60B 4WD) e compneus traseiros 19,5Lx24, caçamba da pá da carregadora montada diretamente, caçamba da retroescavadeiramontada diretamente e pá escavadeira padrão ou extensível.

BL70BEste desenho dimensional apenas se aplica à máquina com pneus dianteiros e 12,5/80x18 e pneus traseiros de19,5x24, caçamba da pá da carregadora instalada diretamente, caçamba da retroescavadeira instaladadiretamente e pá escavadeira padrão ou extensível.

C

G

V1102746

Item

Descrição Dimensões BL60B(2WD)

Dimensões BL60B(4WD)

Dimensões BL70B

A Comprimento geral(1) 7399 mm (291 pol.) 7407 mm (292 pol.) 7385 mm (291 pol.)B Largura total 2350 mm (93 pol.) 2350 mm (93 pol.) 2350 mm (93 pol.)C Peso total 3710 mm (146 pol.) 3754 mm (148 pol.) 3706 mm (146 pol.)D Base de direção 2227 mm (88 pol.) 2225 mm (88 pol.) 2229 mm (88 pol.)E Espaço do solo 364 mm (14 pol.) 372 mm (15 pol.) 355 mm (14 pol.)F Altura da parte superior do ROPS

(cabine)2900 mm (114 pol.) 2900 mm (114 pol.) 2900 mm (114 pol.)

G Largura do estabilizador 3850 mm (152 pol.) 3850 mm (152 pol.) 3851 mm (152 pol.)

1. Comprimento com caçamba 600 mm 1m3 QA

Especificações

Dimensões

239

Page 241: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

V1102747

Dimensões do pá da carregadora (caçamba multi-propósitos, 1m3, com pinos)Item

Descrição BL60B (2WD) BL60B (4WD) BL70B

A Altura até o pino de articulação 3354 mm (132 pol.) 3326 mm (131 pol.) 3304 mm (130 pol.)B Ângulo de descarga(1) 50° 51° 49°C Alcance de descarga a 45° (1) 1053 mm (41 pol.) 1076 mm (42 pol.) 1016 mm (40 pol.)D Altura de descarga a 45° (1) 2754 mm (108 pol.) 2727 mm (107 pol.) 2805 mm (110 pol.)E Recuo no solo (1) 46° 46° 45°F Profundidade de escavação

abaixo do nivelamento (1)262 mm (10 pol.) 290 mm (11 pol.) 211 mm (8 pol.)

G Altura de operação total(2) 4362 mm (172 pol.) 4333 mm (171 pol.) 4412 mm (174 pol.)

Ângulo de inclinação máx. (1) 115° 114° 115°

1. GP caçamba, 1m3, com pino2. caçamba MP, 1m3, com pino

240

Especificações

Dimensões

Page 242: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Dimensões da retroescavadeira, pá escavadeira padrão, pin-onItem

Descrição BL60B (2WD) BL60B (4WD) BL70B

H Profundidade máx. de escavação 4283 (169 pol.) 4260 (168 pol.) 4367 mm (172 pol.)I Vão livre para carga 3916 (154 pol.) 3937 (155 pol.) 3832 mm (151 pol.)J Alcance na altura máxima 2508 mm (99 pol.) 2477 mm (98 pol.) 2631 mm (104 pol.)K Altura de operação máx. 5644 mm (222 pol.) 5667 mm (223 pol.) 5548 mm (218 pol.)L Alcance máx. a GRP da coluna

giratória5859 mm (231 pol.) 5860 mm (231 pol.) 5856 mm (231 pol.)

M Eixo traseiro ao eixo de rotação daescavadeira

- - -

N Profundidade de escavação máx.com comprimento de 2,44 m dosolo

3918 mm (154 in 3898 mm (153 in 3996 mm (157 in

O Profundidade de escavação máx.com comprimento de 610 mm dosolo

4261 mm (168 pol.) 4241 mm (167 pol.) 4339 mm (171 pol.)

Dimensões da retroescavadeira, pá escavadeira extensívelItem Descrição BL60B (2WD) BL60B (4WD) BL70BH Profundidade de escavação máx., pá

escavadeira extensível retraída Profundidade de escavação máx., páescavadeira extensível estendida

4282 mm (169 pol.) 5347 mm (211 pol.)

4260 mm (168 pol.) 5326 mm (210 pol.)

4367 mm (172 pol.) 5428 mm (214 pol.)

I Espaço livre de carga, pá escavadeiraextensível retraída Espaço livre de carga, pá escavadeiraextensível estendida

3916 mm (154 pol.) 4552 mm (179 pol.)

3940 mm (155 pol.) 4578 mm (180 pol.)

3836 mm (151 pol.) 4445 mm (175 pol.)

J Alcance na altura máxima, páescavadeira extensível retraída Alcance na altura máxima, páescavadeira extensível estendida

2499 mm (98 pol.) 3362 mm (179 pol.)

2466 mm (97 pol.) 3325 mm (131 pol.)

2623 mm (103 pol.) 3503 mm (138 pol.)

K Altura de operação máx., páescavadeira extensível retraída Altura de operação máx., páescavadeira extensível estendida

5649 mm (222 pol.) 6282 mm (247 pol.)

5672 mm (223 pol.) 6310 mm (248 pol.)

5563 mm (219 pol.) 6162 mm (243 pol.)

L Alcance máx. a GRP da hastegiratória, pá escavadeira extensívelretraída Alcance máx. a GRP da hastegiratória, pá escavadeira extensívelestendida

5862 mm (231 pol.) 6831 mm (269 pol.)

5860 mm (231 pol.) 6829 mm (269 pol.)

5858 mm (231 pol.) 5827 ???mm (229in???)

Especificações

Dimensões

241

Page 243: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

N Profundidade de escavação máx. a2,44 mm de comprimento de solo, páescavadeira extensível retraída Profundidade de escavação máx. a2,44 mm de comprimento de solo, páescavadeira extensível estendida

3919 mm (154 pol.) 5050 mm (199 pol.)

3900 mm (153 pol.) 5031 mm (198 pol.)

3997 mm (157 pol.) 5124 mm (202 pol.)

O Profundidade de escavação máx. a610 mm de comprimento de solo, páescavadeira extensível retraída Profundidade de escavação máx. a610 mm de comprimento de solo, páescavadeira extensível estendida

4261 mm (168 pol.) 5322 mm (210 pol.)

4242 mm (167 pol.) 5303 mm (209 pol.)

4341 mm (171 pol.) 5398 mm (213 pol.)

242

Especificações

Dimensões

Page 244: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Capacidades da máquina

Caçambas da pá da carregadora

Caçamba Volume Largura Peso DentesCaçamba GP sem suporte de garfo(suporte do implemento da pá dacarregadora)

1000 l (1,3 cu jardas) 2350 mm (93 pol.) 460 kg (1014 lb) 8

Caçamba GP sem suporte de garfo(pin-on) (somente BL60B)

800 l (1,0 cu jardas) 2350 mm (93 pol.) 345 kg (761 lb) 8

Caçamba GP sem suporte de garfo(pin-on)

1000 l (1,3 cu jardas) 2350 mm (93 pol.) 475 kg (1047 lb) 8

Caçamba GP com suporte de garfo(pin-on)

1000 l (1,3 cu jardas) 2350 mm (93 pol.) 490 kg (1080 lb) 8

Caçamba GP HD (pin-on) 1000 l (1,3 cu jardas) 2350 mm (93 pol.) 450 kg (992 lb) 8Caçamba MP (pin-on) 1000 l (1,3 cu jardas) 2350 mm (93 pol.) 790 kg (1742 lb) 8Caçamba MP (suporte doimplemento da pá da carregadora)

1000 l (1,3 cu jardas) 2350 mm (93 pol.) 750 kg (1653 lb) 8

Caçamba High Tip (suporte doimplemento da pá da carregadora)

2000 l (2,6 cu jardas) 2250 mm (89 pol.) 1010 kg (2227 lb) sem dentes

Caçamba Side Tip (suporte doimplemento da pá da carregadora)

1000 l (1,3 cu jardas) 2400 mm (94 pol.) 680 kg (1499 lb) sem dentes

Tempo dos ciclos de carga (a 2200 rpm) BL60B BL70BElevada na altura máxima 4,1 s 4,6 sLança inferior 3,4 s 3,1 sInclinação para trás 2,4 s 2,3 sInclinação para frente 1,9 s 1,8 sGrampo da caçamba de uso geral, abertura 1,3 s 1,9 sGrampo da caçamba de uso geral, fechamento 1,3 s 1,5 s

Desempenho da pá carregadeira BL60B BL70BElevação da força de rompimento (Caçamba GP 1 m3 pin on) 48,5 kN (10903 lbf) 55,4 kN (12454 lbf)

Elevação da força de rompimento (Caçamba MP 1 m3 pin on) 45,5 kN (10229 lbf) 52,9 kN (11892 lbf)

Força de rompimento da caçamba (Caçamba GP 1 m3 pin on) 45,3 kN (10184 lbf) 57,1 kN (12837 lbf)

Força de rompimento da caçamba (Caçamba MP 1 m3 pin on) 45,7 kN (10274 lbf) 55,5 kN (12477 lbf)

Caçambas de aplicação geral da retroescavadeira

Caçamba Volume Largura Peso Dentes300 mm (12 pol.) 81 l (2,9 cu pés) 300 mm (12 pol.) 93 kg (205 lb) 3300 mm (12 pol.) pesado 85 l (3,0 cu pés) 300 mm (12 pol.) 117 kg (258 lb) 3400 mm (16 pol.) 108 l (3,8 cu pés) 400 mm (16 pol.) 100 kg (221 lb) 3450 mm (18 pol.) 127 l (4,5 cu pés) 450 mm (18 pol.) 109 kg (241 lb) 4450 mm (18 pol.) pesado 136 l (4,8 cu pés) 450 mm (18 pol.) 136 kg (300 lb) 4610 mm (24 pol.) 187 l (6,6 cu pés) 610 mm (24 pol.) 125 kg (276 lb) 4610 mm (24 pol.) pesado 199 l (7,0 cu pés) 610 mm (24 pol.) 166 kg (366 lb) 5

Especificações

Capacidades da máquina

243

Page 245: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

925 mm (36 pol.) 290 l (10,2 cu pés) 925 mm (36 pol.) 167 kg (368 lb) 5925 mm (36 pol.) pesado 322 l (11,4 cu pés) 925 mm (36 pol.) 222 kg (489 lb) 6

Caçambas escavadeiras da retroescavadeira

Caçamba Volume Largura Peso Dentes1200 mm (48 pol.) 165 l (5,7 cu pés) 1200 mm (48 pol.) 135 kg (298 lb) 01500 mm (60 pol.) 208 l (7,4 cu pés) 1500 mm (60 pol.) 158 kg (348 lb) 0

Ciclos de carga da retroescavadeira (a 2200 rpm) BL60B BL70BGiro, direito 3,1 s 3,4 sGiro, esquerdo 3,1 s 3,4 sLança da retroescavadeira, para cima 2,9 s 2,3 sLança da retroescavadeira, para baixo 2,3 s 2,2 sBraço da pá escavadeira, para dentro (na direção da lança) 2,7 s 2,8 sBraço da pá escavadeira, para fora (desde a lança) 2,6 s 2,7 sCaçamba da retroescavadeira, rotacionar para dentro 2,3 s 2,3 sCaçamba da retroescavadeira, rotacionar para fora (descarga) 1,5 s 1,7 sBraço extensível da pá escavadeira, para dentro 2,8 s 2,6 sBraço extensível da pá escavadeira, para fora 2,6 s 2,8 s

Desempenho da retroescavadeira, pá escavadeira padrãoForça de rompimento da caçamba (ISO) BL60B: 55,7 kN (12522 lbf)

BL70B: 62,4 kN (14028 lbf)Força de rompimento da pá escavadeira (ISO) BL60B: 33,3 kN (7486 lbf)

BL70B: 39,6 kN (8902 lbf)

Desempenho da retroescavadeira, pá escavadeira extensívelForça de rompimento da pá escavadeira (ISO)pá escavadeira extensível retraída pá escavadeira extensível estendida

BL60B: 33,3 kN (7486 lbf)BL70B: 39,6 kN (8902 lbf)BL60B: 23,9 kN (5373 lbf)BL70B: 28,5 kN (6407 lbf)

244

Especificações

Capacidades da máquina

Page 246: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Capacidade de içamento

ATENÇÃOAs cargas especificadas devem ser usadas como um guia. Os implementos, as condições irregulares do terreno,as condições boas ou ruins do terreno têm um efeito sobre as cargas especificadas. O operador é responsávelpor se manter ciente desses efeitos. Em todos os casos, não ultrapasse a carga especificada de 1000quilogramas (2205 libras).As cargas nominais são baseadas em uma máquina padrão e nas condições a seguir (SAE J31): níveis de fluidocheios, tanque de combustível cheio, cabine, 75 kg (165 lb) do operador, caçamba da pá da carregadora de usogeral com garfos, 600 mm (24 in) caçamba da retroescavadeira, pressão da válvula de alívio principal verificadoa 25,2 MPa (252 bar) (3655 psi), para pneus dianteiros BL60B (12,5/80x18) e pneus traseiros (16,9Lx28) (BL60B),para pneus dianteiros BL70B 400/70x20 e pneus traseiros 18,4x26.AVISONos países europeus, as regulamentações exigem um indicador de detecção de carga e um dispositivo decontrole de abaixamento da lança, se mais do que 1.000 kg (2205 lb) forem içados com a retroescavadeiradurante as aplicações de manuseio de objeto. Embora a capacidade de içamento hidráulico, em algumasconfigurações, possa exceder 1.000 kg (2205 lb) para a aplicação de manuseio de objeto, a capacidade máximanominal de manuseio de objeto para a retroescavadeira é de 1.000 kg (2205 lb) nos países europeus devido aestas regulamentações.AVISOAs cargas nominais foram determinadas com base na máquina posicionada em solo firme e regular e devem serusadas como orientação.

BL60B

Capacidades de içamento da lançaAltura Pá escavadeira extensível retraída*) Pá escavadeira extensível estendida *)4,9 m (16 pés) 571 kg (1258 lb)4,3 m (14 pés) 821 kg (1809 lb) 666 kg (1468 lb)3,7 m (12 pés) 970 kg (2139 lb) 721 kg (1590 lb)3,1 m (10 pés) 1030 kg (2270 lb) 742 kg (1635 lb)2,4 m (8 pés) 1032 kg (2275 lb) 738 kg (1628 lb)1,8 m (6 pés) 1007 kg (2219 lb) 724 kg (1597 lb)1,2 m (4 pés) 974 kg (2148 lb) 710 kg (1565 lb)0,6 m (2 pés) 944 kg (2082 lb) 699 kg (1540 lb)0 915 kg (2018 lb) 694 kg (1531 lb)–0,6 m (-2 pés) 886 kg (1954 lb) 683 kg (1505 lb)–1,2 m (-4 pés) 856 kg (1888 lb) 674 kg (1485 lb)–1,8 m (-6 pés) 850 kg (1875 lb) 670 kg (1478 lb)

Capacidade de içamento da pá escavadeira, lança a 63°Altura Pá escavadeira extensível retraída*) Pá escavadeira extensível estendida *)3,7 m (12 pés) 1627 kg (3587 lb) 992 kg (2187 lb)3,1 m (10 pés) 1914 kg (4220 lb) 1107 kg (2441 lb)2,4 m (8 pés) 1771 kg (3905 lb) 1310 kg (2887 lb)1,8 m (6 pés) 1951 kg (4302 lb) 1428 kg (3149 lb)1,2 m (4 pés) 2502 kg (5516 lb) 1562 kg (3443 lb)0,6 m (2 pés) 1795 kg (3957 lb)0 2539 kg (5597 lb)

Especificações

Capacidade de içamento

245

Page 247: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

*) 87% de limite hidráulico

BL70B

Capacidades de içamento da lançaAltura Pá escavadeira extensível retraída*) Pá escavadeira extensível estendida *)4,9 m (16 pés) 806 kg (1776 lb)4,3 m (14 pés) 1301 kg (2867 lb) 940 kg (2071 lb)3,7 m (12 pés) 1402 kg (3092 lb) 994 kg (2190 lb)3,1 m (10 pés) 1393 kg (3071 lb) 1013 kg (2233 lb)2,4 m (8 pés) 1381 kg (3044 lb) 1012 kg (2231 lb)1,8 m (6 pés) 1358 kg (2994 lb) 1012 kg (2231 lb)1,2 m (4 pés) 1315 kg (2898 lb) 1005 kg (2215 lb)0,6 m (2 pés) 1282 kg (2825 lb) 994 kg (2192 lb)0 1242 kg (2739 lb) 981 kg (2164 lb)–0,6 m (-2 pés) 1191 kg (2626 lb) 967 kg (2131 lb)–1,2 m (-4 pés) 1165 kg (2568 lb) 958 kg (2112 lb)–1,8 m (-6 pés) 1129 kg (2490 lb) 945 kg (2083 lb)

Capacidade de içamento da pá escavadeira, lança a 63°Altura Pá escavadeira extensível retraída*) Pá escavadeira extensível estendida *)3,7 m (12 pés) 2252 kg (4966 lb) 1482 kg (3266 lb)3,1 m (10 pés) 2122 kg (4678 lb) 1522 kg (3355 lb)2,4 m (8 pés) 2149 kg (4738 lb) 1507 kg (3322 lb)1,8 m (6 pés) 2236 kg (4929 lb) 1570 kg (3462 lb)1,2 m (4 pés) 3019 kg (6656 lb) 1702 kg (3752 lb)0,6 m (2 pés) 2061 kg (4544 lb)0 3199 kg (7053 lb)

*) 87% de limite hidráulico

AVISOOs valores nesta tabela somente são válidos quando a máquina é elevada do solo com os estabilizados e acaçamba da pá carregadeira. O cilindro da lança da retroescavadeira deve estar totalmente aberto.

Capacidades da pá da carregadora, garfos parapaletes, BL60B

Garfos para paletes nascaçambas (pin-on)

Garfos para paletes (fixação nogancho)

Medida Unidade GP 1) MP 1) MP 1) 2)Posição do centro degravidade da carga, videabaixo.

mm 500 500 500 500in 19,7 19,7 19,7 19,7

Carga estimada deoperação

kg 1480 1340 1090 2280lb 3260 2950 2400 5030

1) Com garfos para paletes com basculamento por cima2) Fixação direta no gancho

246

Especificações

Capacidade de içamento

Page 248: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Capacidades do pá da carregadora, caçambas BL70B

Caçambas GP (pin-on)

Caçambas MP (pin-on)

Caçambas (fixação no gancho)

Medida Unidade GP GP1) MP MP1) GP MP MP 1)

Volumeestimado

m3 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0

yd3 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3 1,3Carga estimadade operação

kg 3320 3190 3130 3000 3310 2830 2700lb 7320 7030 6900 6610 7300 6240 5950

Densidademáxima domaterial

t/m3 3,2 3,1 3,0 2,9 3,2 2,7 2,6

t/jardas3 2,4 2,,3 2,3 2,2 2,4 2,1 2,0

Capacidades da pá da carregadora, garfos parapaletes, BL70B

Garfos para paletes nascaçambas (pin-on)

Garfos para paletes (fixação nogancho)

Medida Unidade GP 1) MP 1) MP 1) 2)Posição do centro degravidade da carga, videabaixo.

mm 500 500 500 500in 19,7 19,7 19,7 19,7

Carga estimada deoperação

kg 1780 1640 1380 2630ib 3920 3620 3040 5800

1) Com garfos para paletes com basculamento por cima2) Fixação direta no gancho

V1088298

Posição do centro de gravidade da carga

V1088298

Posição do centro de gravidade da carga

Especificações

Capacidade de içamento

247

Page 249: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Garfos de paleteImplemento – caçamba MP com garfos para paletesPneus, veja tabela abaixo.

E

C

D

F

AB

G

V1102804

Item Descrição BL60B (2WD) (Pneus:12,5/80x18 / 16,9x28)

BL60B (4WD) (Pneus:12,5/80x18 / 16,9x28)

BL70B (Pneus:400/70x20 / 18,4x26)

A Alcance, abaixo da linhado solo

1241 mm (49 pol.) 1238 mm (49 pol.) 1255 mm (49 pol.)

B Alcance máximo 1876 mm (74 pol.) 1884 mm (74 pol.) 1863 mm (74 pol.)C Altura, abaixo do nível 488 mm (19 pol.) 516 mm (20 pol.) 438 mm (17 pol.)D Altura, no alcance

máximo1195 mm (47 pol.) 1184 mm (47 pol.) 1218 mm (48 pol.)

E Altura máxima 2893 mm (114 pol.) 2865 mm (113 pol.) 2944 mm (116 pol.)F Alcance, na altura

máxima1231 mm (49 pol.) 1253 mm (49 pol.) 1193 mm (47 pol.)

G Centro de gravidade damassa

500 mm (20 pol.) 500 mm (20 pol.) 500 mm (20 pol.)

248

Especificações

Garfos de palete

Page 250: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Implemento – garfos para paletes (para suporte do implementoda pá da carregadora)Pneus, veja tabela abaixo.

E

C

D

F

AB

G

V1102915

Item Descrição BL60B (2WD) (Pneus:12,5/80x18 / 16,9x28)

BL60B (4WD) (Pneus:12,5/80x18 / 16,9x28)

BL70B (Pneus:400/70x20 / 18,4x26)

A Alcance, abaixo da linhado solo

834 mm (33 pol.) 827 mm (33 pol.) 844 mm (33 pol.)

B Alcance máximo 1463 mm (58 pol.) 1471 mm (58 pol.) 1450 mm (57 pol.)C Altura, abaixo do nível 197 mm (8 pol.) 225 mm (9 pol.) 147 mm (6 pol.)D Altura, no alcance

máximo1486 mm (59 pol.) 1475 mm (58 pol.) 1509 mm (59 pol.)

E Altura máxima 3184 mm (125 pol.) 3156 mm (124 pol.) 3235 mm (127 pol.)F Alcance, na altura

máxima820 mm (32 pol.) 843 mm (33 pol.) 703 mm (28 pol.)

G Centro de gravidade damassa

500 mm (20 pol.) 500 mm (20 pol.) 500 mm (20 pol.)

Especificações

Garfos de palete

249

Page 251: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Histórico de serviços

Serviço das 100 horas Tipo de serviço Assinatura e carimboData Horas Inspeção das primeiras 100 horas

Serviço das 500 horas Tipo de serviço Assinatura e carimboData Horas Serviço e manutenção

Serviço das 1000 horas Tipo de serviço Assinatura e carimboData Horas Inspeção das primeiras 1000

horas Serviço e manutenção

Serviço das 1500 horas Tipo de serviço Assinatura e carimboData Horas Serviço e manutenção

Serviço das 2000 horas Tipo de serviço Assinatura e carimboData Horas Serviço e manutenção

Serviço das 2500 horas Tipo de serviço Assinatura e carimboData Horas Serviço e manutenção

Serviço das 3000 horas Tipo de serviço Assinatura e carimboData Horas Serviço e manutenção

Serviço das 3500 horas Tipo de serviço Assinatura e carimboData Horas Serviço e manutenção

Serviço das 4000 horas Tipo de serviço Assinatura e carimboData Horas Serviço e manutenção

250

Especificações

Histórico de serviços

Page 252: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Serviço das 4500 horas Tipo de serviço Assinatura e carimboData Horas Serviço e manutenção

Serviço das 5000 horas Tipo de serviço Assinatura e carimboData Horas Serviço e manutenção

Serviço das 5500 horas Tipo de serviço Assinatura e carimboData Horas Serviço e manutenção

Serviço das 6000 horas Tipo de serviço Assinatura e carimboData Horas Serviço e manutenção

Serviço das 6500 horas Tipo de serviço Assinatura e carimboData Horas Serviço e manutenção

Serviço das 7000 horas Tipo de serviço Assinatura e carimboData Horas Serviço e manutenção

Serviço das 7500 horas Tipo de serviço Assinatura e carimboData Horas Serviço e manutenção

Serviço das 8000 horas Tipo de serviço Assinatura e carimboData Horas Serviço e manutenção

Serviço das 8500 horas Tipo de serviço Assinatura e carimboData Horas Serviço e manutenção

Serviço das 9000 horas Tipo de serviço Assinatura e carimboData Horas Serviço e manutenção

Especificações

Histórico de serviços

251

Page 253: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Serviço das 9500 horas Tipo de serviço Assinatura e carimboData Horas Serviço e manutenção

Serviço das 10000 horas Tipo de serviço Assinatura e carimboData Horas Serviço e manutenção

252

Especificações

Histórico de serviços

Page 254: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Índice alfabéticoAcidentes ......................................................... 78Acoplamentos hidráulicos .............................. 127Adesivos de informação e advertência ............ 14Antes do serviço, ler ....................................... 153Apoio de braço, ajuste ..................................... 67Ar condicionado ............................................. 200Asbesto .......................................................... 199Assento com suspensão a ar(equipamento opcional) .................................... 66Assento do operador ........................................ 65Bateria, carregamento .................................... 184Bateria, manutenção ...................................... 184Braço de escavação extensível (se estiverinstalado), coxins de desgaste, verificar ........ 196Cabine ................................................ 7, 198, 234Cabos e tubulações subterrâneos ................. 109Caçamba de uso geral ........................... 131, 205Caçambas ...................................................... 129Capacidade de içamento ............................... 245Capacidades da máquina .............................. 243Capacidades e intervalos de troca deserviço ............................................................ 221Capô do motor, abertura ................................ 166CareTrack .......................................................... 9Carga ............................................................. 123Chave dos símbolos ....................................... 211Chave geral das baterias ............................... 184Cilindros hidráulicos, verificação .................... 204Cinto de segurança .......................................... 67Circuito hidráulico da carregadeira ................ 237Comandos ........................................................ 49Combustível ................................................... 217Combustível, abastecimento .......................... 171Condensador, limpeza ................................... 200Conectando a um suporte de implementohidráulico ........................................................ 143Conectando a um suporte de implementomecânico ........................................................ 141Conectando com pinos pivôs ......................... 137Conforto do operador ....................................... 65Correia do compressor, substituição .............. 201Correia do compressor, verificação eajuste da tensão ............................................. 200Correia do ventilador, substituição ................. 169Cubos de eixo, trocando o óleo ..................... 194Cubos de eixo, verificando o nível de óleo .... 193Desconectando com pinos pivôs ................... 139Desconectando de um implementohidráulico ........................................................ 142Desconexão de um implemento mecânico .... 140Desgaste do pino, verificação ........................ 197Diagrama de sinalização ................................ 148Dimensões ..................................................... 239Direção Eco .................................................... 104Direção. .......................................................... 232Dispositivo anti-roubo ........................................ 9Dispositivo de travamento ................................ 95Eixo de transmissão, verificação de apertodos parafusos ................................................. 191

Eixos ...................................................... 193, 229Electrical system (Sistema elétrico) ................... 6Equipamentos .................................................... 8Equipamentos de comunicação, instalação ..... 12Esquema de lubrificação e manutenção . .161, 208, 213Estacionar ........................................................ 92Filtro da ventilação da cabine, limpeza etroca ............................................................... 198Filtro de ar primário, limpeza e troca .............. 177Filtro de ar secundário, troca ......................... 177Filtro de combustível, troca ............................ 173Filtro de óleo do motor, troca ......................... 168Filtro de óleo hidráulico, troca ........................ 203Filtro de respiro da transmissão, troca ........... 191Filtro de sucção da transmissão, troca .......... 190Filtro de ventilação ......................................... 198Filtro do respiro do sistema hidráulico,troca ............................................................... 204FOPS e ROPS ................................................... 7Freio ............................................................... 231Freio de estacionamento, verificação ............ 195Frenagem ......................................................... 89Garfos de palete ..................................... 132, 248Gravel and heap loading ................................ 123Graxa lubrificante ........................................... 218Histórico de serviços .............................. 161, 250Içamento de objetos ....................................... 146Implementos ................................................... 112Implementos de retroescavadeira,montados diretamente ................................... 114Implementos, conexão e desconexão ............ 113Implementos, manutenção ............................. 205Informação sobre vibração e som .................. 234Inspeções de Chegada e de Entrega ............. 161Instruções de amaciamento ............................. 74Instruções de entrega .................................... 162Janelas ............................................................. 68Lâmpada, troca .............................................. 187Lâmpadas de controle e indicadores ............... 46Lança da carregadeira, escora desegurança ........................................................ 95Lei Federal Clean Air dos EUA ........................ 26Liberação da pressão ..................................... 125Limpeza da máquina ...................................... 163Linha de transmissão elétrica de altatensão ............................................................ 109Locomovendo em vias públicas com ummartelo instalado ............................................ 144Lubrificação ............................................ 207, 208Lubrificantes recomendados .......................... 216Mancais, engraxamento ................................ 207Manuseio de materiais perigosos .................. 157Manutenção do acabamento da pintura ......... 163Martelo ................................................... 135, 205Medidas antes de operar ................................. 82Medidas ao atolar ............................................. 94Modificações ...................................................... 9Motor .................................................. 6, 166, 223Mudança de marchas ....................................... 87

Índice alfabético 253

Page 255: Manual Do Operador BL60B_BL70B_PORT

Nível de óleo do motor, verificação ................ 166Nível de refrigerante, verificação ................... 181Nível do óleo hidráulico, verificação ............... 202Obrigações do operador .................................. 77Óleo da transmissão, troca ............................ 189Óleo do motor, troca ...................................... 166Óleo dos eixos ............................................... 218Óleo hidráulico, trocar .................................... 203Operação em vias públicas .............................. 79Operação fora-de-estrada .............................. 111Operando com a retroescavadeira ................. 115Painel da coluna da cabine .............................. 40Painel de instrumento, coluna da cabine ......... 40Painel de instrumento, lateral ........................... 42Painel de instrumentos, frontal ......................... 30Parar ................................................................ 91Partida do motor ............................................... 83Partida usando baterias auxiliares ................... 84Pintura de retoque .......................................... 163Placas de produto ............................................ 13Pontos de serviço ........................................... 165Porta ................................................................. 69Posição de manutenção ................................. 152Posicionador da caçamba ................................ 63Prevenção contra incêndio ............................. 155Programa de Manutenção .............................. 162Purificador de ar do motor .............................. 176Quadro, chassi ............................................... 196Radiador, refrigeradores e condensador(se tiver A/C instalado), limpeza .................... 180Recuperação e reboque ................................... 98Refrigerante ........................................... 179, 218Refrigerante, troca ......................................... 182Regras de segurança na operação .................. 77Relés e fusíveis ...................................... 186, 226Requisitos ambientais ........................................ 5Reservatório do lavador ................................. 198Retroescavadeira, bloqueio do giro ................. 97Retroescavadeira, travamento da lança .......... 96Rock loading .................................................. 123Rodas ............................................................. 233Segurança do operador da máquina ................ 78Separador de água, drenagem ...................... 173Sinalizador rotativo ........................................... 81Sistema de climatização .................................. 70Sistema de climatização, ajuste ....................... 72Sistema de combustível ................................. 171Sistema de combustível, drenagem ............... 172Sistema de combustível, sangria de ar .......... 171Sistema de direção .................................... 7, 232Sistema de freio ................................. 6, 195, 231Sistema de proteção hidráulico do Volvo ....... 108Sistema de refrigeração ................................. 179Sistema elétrico ...................................... 183, 224Sistema hidráulico .............................. 7, 202, 236Sistema hidráulico, alívio de pressão ............. 202Sistema hidráulico, aquecimento ..................... 86Soldagem ....................................................... 186Suporte de implemento de carregadeira,hidráulico ........................................................ 119

Suporte de implemento deretroescavadeira, hidráulico ................... 121, 205Suporte de implemento deretroescavadeira, mecânico ........................... 206Suporte de implemento mecânico .................. 118Suporte hidráulico de implemento .................. 119Suportes de implementos .............................. 114Suspiro de eixo, limpeza ................................ 193Tamanhos e pressão dos pneus .................... 233Teste de freio ................................................... 89Trabalhando em túneis .................................. 111Trabalhando na água ..................................... 111Trabalho com garfos para paletes ................. 133Trabalho com martelo .................................... 136Trabalho em áreas confinadas ....................... 111Trabalho em áreas perigosas ........................ 109Trabalho em rampas ...................................... 110Transmissão ....................................... 6, 188, 229Transmissão, troca de filtro de óleo ............... 188Transmissão, verificação do nível de óleo ..... 188Transporte da máquina .................................. 101Transporting load (loading – carrying) ............ 124Troca periódica de peças críticas parasegurança ...................................................... 222Turbocompressor ........................................... 175Unidade de display ........................................... 34Uso destinado .................................................... 5Vibrações pelo corpo todo ............................. 106Visibilidade ....................................................... 74Visualizar a máquina ........................................ 10

254

Índice alfabético