MANUAL DEL USUARIO - MEDIVATORS Inc.medivators.com/sites/default/files/minntech... · medio...
Transcript of MANUAL DEL USUARIO - MEDIVATORS Inc.medivators.com/sites/default/files/minntech... · medio...
Reprocesador para endoscopios
MANUAL DEL USUARIOVersión del sistema 5.xx
MEDIVATORS® RAPCIDE®, ACTRIL® and DSD EDGE® are registered trademarks of Medivators Inc.All registered trademarks are the property of their respective owners.
50097-396 Rev B Spanish (50097-027 Rev A English)
© 2015 Medivators Inc.
Todos los derechos reservados. Esta publicación está protegida por derechos de autor. La copia, revelación a terceros o la utilización de esta publicación están prohibidas sin la autorización explícita por escrito de Medivators.
alguna. Póngase en contacto con su representante de Medivators o con el servicio al cliente de Medivators si precisa más información.
ÍNDICE
Capítulo 1- INTRODUCCIÓNUtilización de este manual ................................................................................................................ 1
Indicaciones de uso .................................................................................................................. 1Seguridad ........................................................................................................................................ 2
Indicaciones .............................................................................................................................. 2 Seguridad del operador ............................................................................................................. 2Desplazamiento del DSD EDGE® ................................................................................................ 2Instalación y mantenimiento ...................................................................................................... 3Calidad del agua y filtrado ......................................................................................................... 3Productos químicos ................................................................................................................... 4Solución detergente ................................................................................................................... 4Solución desinfectante .............................................................................................................. 4
Supervisión de la potencia del desinfectante .................................................................................... 5Pre-limpieza y comprobación del endoscopio .................................................................................... 5Compatibilidad electromagnética ...................................................................................................... 5Guía de aplicación del acoplamiento ............................................................................................... 5Limpieza y desinfección .................................................................................................................... 6
Capítulo 2 - CONTROLES DEL OPERADORGeneralidades ................................................................................................................................... 7Control panel (panel de control) ...................................................................................................... 10Indicadores LED .............................................................................................................................. 11
Pantalla LCD ............................................................................................................................. 12Teclado numérico ..................................................................................................................... 13Teclas de función ...................................................................................................................... 15
Configuración del reprocesador ...................................................................................................... 16Ciclo de desinfección de la línea de agua ........................................................................................ 24Programación del reprocesador ...................................................................................................... 31
Capítulo 3 - FUNCIONAMIENTOINTRODUCCIÓN ............................................................................................................................... 47Funcionamiento del ciclo ................................................................................................................ 48
Fase de puesta en marcha ........................................................................................................ 48Fase de enjuague ................................................................................................................... 48Fase de lavado.......................................................................................................................... 48Fase de desinfectante ............................................................................................................... 49Fase de aclarado 1 ................................................................................................................... 49Fase de aclarado 2 ................................................................................................................... 49Fase de aclarado 3 ................................................................................................................... 49Fase de alcohol ......................................................................................................................... 49Fase de aire ............................................................................................................................. 50
Inspección previa a la puesta en marcha. ....................................................................................... 50Desinfección de los endoscopios .................................................................................................... 52
Preparación del endoscopio ...................................................................................................... 52Comprobación de fugas ................................................................................................................. 53Ejecución del proceso de desinfección ........................................................................................... 54Finalización del proceso de desinfección ........................................................................................ 55Interrupción del proceso ................................................................................................................ 56
Interrupción del sistema ........................................................................................................... 56Interrupción iniciada por el operador ......................................................................................... 56
Apagado ........................................................................................................................................ 57
Capítulo 4 - MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMASGeneralidades ................................................................................................................................ 59Guía de solución de problemas ....................................................................................................... 74Mensajes de error .......................................................................................................................... 76
APÉNDICEAvisos del usuario ......................................................................................................................... 81 Mensajes de error ......................................................................................................................... 82Mensajes del registro ..................................................................................................................... 84Glosario de términos ..................................................................................................................... 85Fusibles ........................................................................................................................................ 86Especificaciones ............................................................................................................................ 87Tabla de ciclos de desinfección ...................................................................................................... 88Tabla de referencia de programas personalizados .......................................................................... 91Configuraciones ............................................................................................................................. 92Garantía ......................................................................................................................................... 93
1
INTRODUCCIÓN
Utilización de este manual
Este manual corresponde al reprocesador de endoscopios DSD EDGE® de MEDIVATORS.
procedimientos de mantenimiento y solución de problemas para mantener el reprocesador en buen estado operativo.
A lo largo del manual también hay notas, notas de servicio, precauciones y advertencias. Las mismas proporcionan información adicional importante. A continuación se muestra un ejemplo de cada una.
Indicaciones de uso El sistema de reprocesamiento de endoscopios DSD EDGE de MEDIVATORS comprueba, lava,
entre utilizaciones con pacientes. El sistema DSD EDGE está indicado para proporcionar una desinfección de alto nivel, con desinfectante de alto nivel RAPICIDE® PA, de endoscopios semicríticos sensibles al calor. Antes de colocar los endoscopios en el sistema DSD EDGE es necesaria su limpieza manual.
Condiciones de contacto con RAPICIDE PA en el DSD EDGE: 5 minutos - 30SDgrC - 850 ppm de ácido peracético
Nota: Una nota aborda información pertinente no cubierta en el cuerpo principal del texto.
Servicio: Una nota de servicio aborda operaciones o reparaciones que sólo puede realizar un técnico de servicio entrenado.
Precaución Una precaución explica acciones y condiciones que pueden
provocar daños o destrucción del equipo.
Advertencia Una advertencia explica acciones y condiciones que pueden
provocar lesiones graves o la muerta al operador o al paciente.
1
2
Seguridad
Esta sección describe las orientaciones generales de seguridad para el correcto funcionamiento y servicio del reprocesador. No seguir estas orientaciones puede provocar lesiones graves o muerte del paciente o el operador. Lea y comprenda todos los procedimientos operativos y de servicio
protección puede verse perjudicada.
Indicaciones
El reprocesador sólo debe ser utilizado o revisado por personas adecuadamente preparadas. No utilice nunca el reprocesador con ningún objeto distinto del explícitamente indicado por el fabricante. La instalación tiene la responsabilidad de mantener y asegurar una formación adecuada para los operadores. Se recomienda que la institución proceda a la preparación periódica de todo el personal implicado en el funcionamiento y mantenimiento de este equipo, incluidos los
medio ambiente. Deberían mantenerse registros de la asistencia a la formación y pruebas de la comprensión demostrada.
Seguridad del operador
Evite la contaminación biológica y las quemaduras químicas: lleve siempre equipos de protección personal adecuados al manejar endoscopios o soluciones desinfectantes. No abra nunca la tapa del
Desplazamiento del DSD EDGE®
Antes de desplazar el DSD EDGE compruebe que el cable de alimentación y las líneas de vaciado
de posición de la máquina. Si no se hace así la máquina puede resultar dañada. Al desplazar el DSD EDGE asegúrese que la máquina se mantiene en posición recta. Desplazar o apoyar la máquina con cualquier orientación distinta de la vertical puede dañarla. En distancias cortas el DSD EDGE puede hacerse deslizar sobre su base. Tome precauciones para asegurarse que la máquina no vuelca, lo que podría dañar la maquinaria o lesionar al personal. Para distancias mayores, la máquina puede colocarse sobre una carretilla o un palet. Al cargar o descargar la máquina de la carretilla o el palet utilice equipos de elevación u operarios adecuados para evitar daños a la máquina o lesiones personales.
Nota: Para evitar lesiones o muerte por la rotura de un aislamiento eléctrico interior de la unidad, el debe comprobarse anualmente el correcto funcionamiento del disruptor del interruptor de derivación a tierra (GFI).
Nota: Si al utilizar este equipo observa o huele humo, desconecte inmediatamente la unidad de la alimentación eléctrica, deje de usarlo y llame a Asistencia Técnica de Medivators al 1-800-444-4729.
3
Nota: Antes de llevar a cabo cualquier operación de servicio o mantenimiento, o al reiniciar el GFI, asegúrese que el DSD EDGE® está desconectado de la alimentación eléctrica general. Si deben realizarse operaciones de servicio o mantenimiento en el sistema de agua, asegúrese que el DSD EDGE está aislado de la alimentación de agua principal.
Precaución El reprocesador no tiene interruptor de encendido/apagado. Asegúrese que el reprocesador se coloca de forma que el cable de corriente o el disruptor principal esté accesible en todo momento.
Advertencia El reprocesador debe estar conectado a una tierra de
protección.
Instalación y mantenimiento
Un mantenimiento adecuado garantizará una desinfección efectiva y prolongará la vida del reprocesador.
• El reprocesador debe estar conectado a una tierra de protección.
minutos.
Llame a su representante del Servicio de asistencia técnica para obtener ayuda. • No permita que la solución desinfectante entre en contacto con los componentes
metálicos. • No utiliza alcoholo ni productos basados en el mismo para limpiar el armario del
reprocesador. • Los acoplamientos no son autoclaveables y se deben reprocesar únicamente mediante
desinfección a baja temperatura. • Para mantener la garantía los repuestos deben solicitarse al fabricante.
• Inspeccione periódicamente el reprocesador en busca de daños en la cubeta, los tubos y conductos, que pudieran provocar fugas.
1
4
Calidad del agua y filtrado
0.45-micron micrones a 35-40 psi con un caudal de 3.2 gpm/min y una temperatura de 95°F (-4S°F, +9°F) o 35°C (-2°C, +5°C).
mayores de 0,2 micrones.
entrada.
funcionar el reprocesador.
• Opcionalmente el DSD EDGE®
para su instalación consulte el documento MI02-0045.
Productos químicos
El DSD EDGE el desinfectante de ácido peracético RAPICIDE® PA, con componentes de Parte A y Parte B para la desinfección de alto nivel de endoscopios. Consulte la práctica recomendada por la American National Standard denominada Chemical Sterilants and High Level Disinfectants: A guide to Selection and Use (AAMI TIR7:1999) y/o Safe Handling and Biological Decontamination of Reusable Medical Devices in Health Care Facilities and in Nonclinical Settings (AAMI/ANSI ST35:2003). Los documentos los puede proporcionar la Association for the Advancement of Medical Instrumentation.
Respecto a los productos químicos utilizados en el DSD EDGE consulte los correspondientes etiquetado químico, instrucciones de utilización, y hoja de datos de seguridad de los materiales de los componentes químicos, así como las directrices de seguridad y manipulación. Estos documentos deberían mostrarse y guardarse cerca del DSD EDGE para facilitar el acceso en caso de salpicadura o emergencia químicas derivadas del contacto con cualquier producto químico considerado peligroso.
5
Solución detergente
Si el usuario decide incorporar un pre-lavado en el ciclo de reprocesamiento, MEDIVATORS recomienda utiliza una solución detergente que tenga propiedades bacteriostáticas para inhibir el crecimiento bacteriano en el depósito y la línea de detergente. El detergente debe ser de poca generación de espuma y de enjuague libre con pH neutro en la recirculación.
Precaución No utilice nunca detergentes domésticos en el reprocesador.
Solución desinfectante
USE SÓLO DESINFECTANTE RAPICIDE® PA.
Supervisión de la potencia del desinfectante
en el puerto de muestreo del DSD EDGE® está por encima de la concentración mínima recomendada.
Pre-limpieza y comprobación del endoscopio
Todos los endoscopios deben prelimpiarse manualmente antes de su desinfección. Siga las instrucciones del fabricante del endoscopio y las directrices profesionales establecidas para prelimpiar correctamente el endoscopio.
• Los endoscopios con canales para alambre elevador precisan unos pasos adicionales de limpieza y desinfección manuales.
• Compruebe si los endoscopios presentan fugas antes de desinfectarlos.
Compatibilidad electromagnética
El DSD EDGE cumple todos los requisitos de seguridad de la norma internacional IEC 60601-1-2 para equipos de electromedicina y es adecuado para utilizarlo en entornos de laboratorios.
Precaución: Los equipos de comunicaciones móviles o portátiles pueden afectar
a los equipos médicos accionados eléctricamente.
1
6
Guía de aplicación del acoplamiento
Con cada unidad DSD EDGE® adquirida se proporciona una Guía de Aplicación del Acoplamiento, mientras que la Guía de Aplicación del Acoplamiento actualizada puede adquirirse poniéndose en contacto con Asistencia al Cliente de MEDIVATORS, al 1-800-444-4729 o en internet visitando www.medivators.com.
Limpieza y desinfección
Siga siempre las directrices profesionales establecidas al limpiar y desinfectar endoscopios. Las organizaciones siguientes ha publicado directrices recomendadas. Society of Gastroenterology Association for Professionals in Nurses and Associates Infection Control and Epidemiology, Inc. 401 North Michigan Ave. 1275 K Street, NW, Suite 1000 Chicago, IL 60611-4267 Washington, DC 20005-4006 Tel. (800) 245-7462 Tel. (202) 789-1890 Fax: (312) 321-5194 Fax: (202) 789-1899 http://www.sgna.org/ http://[email protected]
American Society for American Society for Gastrointestinal Endoscopy Testing and Materials 13 Elm Street 100 Bar Harbor Drive P. O. Box 1565 West Conshohocken, PA 19428-2959 Manchester, MA 09144-1314 Tel. (610) 832-9585 Tel. (978) 526-8330 Fax: (610) 832-9555 Fax: (978) 526-4018 http://www.astm.org/ http://www.asge.org/
Association of Operating Canadian Society of Gastroenterology Room Nurses Nurses & Associates 2170 So. Parker Rd., Suite 300 P.O. Box 366 Denver, CO 80231-5711 36 Adelaide Street East Tel. (303) 755-6304 Toronto, Ontario M5C 2J5 Fax: (303) 750-3462 http://www.webray.com/csgna http://www.aorn.org/
British Society of Gastroenterology 3 St. Andrews Place Regents Park, London NW1 4LB 01144-171-387-3534 [email protected].
‘A’ Basin
Process Indicators
Basin Valve Assembly
Disinfectant Filter
Air Valve Assembly
Dosing Pump Assembly
Regulator
Air Compressor
Part ‘A’ & Part ‘B’ Chemical Drawer
Station “A” Station “B”
Control Panel
Lid
‘B’ Basin
RS 232(for service use only)
Water Filter
Detergent Reservoir
Alcohol Reservoir
Air Filter
Disinfectant Pump
7
Controles del operador
Generalidades
reprocesador.
Figura 1: Componentes internos del DSD EDGE®
2
Panel de Control
Tapa
Cubeta “B”
RS 232 (sólo para ser-vicio)
Filtro de agua
Depósito de detergente
Depósito de alcohol
Filtro de aire
Bomba de desinfectante
Cubeta “A”
Indicadores de proceso
Conjunto de la válvula de la cubeta
Filtro de desinfectante
Conjunto de la válvula de aire
Conjunto de la bomba dosificadora
Regulador
Compresor neumático
Cajón de los productos químicos
Parte “A” y Parte “B”.
Estación “A” Estación “B”
8
Figura 2: Cubeta doble del DSD EDGE®
Impresora
Conector de acoplamiento del endoscopio Puertos de muestreo de desinfectante Sensor de nivel de la cubeta
Conector de comprobación de fugas del endoscopio
9
2
Figura 3: Lateral y trasera del DSD EDGE®
Conexión de aire comprimido doméstico NPT 1/4” (opcional)
Conexión para agua NPT de 3/8”
Módulo de entrada eléc-trica principal
Acoplamiento de vaciado de la instalación NPT de 1" (sumi-nistrado conector para man-
guera en ángulo recto
10
control panel (panel de control)
advertencias y hacer funcionar el reprocesador. Esta sección explica cada función del panel de control
Figura 2: control panel (panel de control)
Indicadores LED
Panel LCD
Teclado
Teclas de función
11
2
Indicadores LED
Los indicadores LED avisan al operador sobre funciones y errores del sistema. En el panel de control del reprocesador se utilizan cuatro tipos de indicadores.
• Indicadores de estado Los indicadores de estado destellan si se produce un error o si se pulsa el botón PARO.
B. • Indicador de estación
Cuando la estación está en uso se enciende el LED. • Indicadores de fase del ciclo
LED se enciende (o destella) para indicar la fase de ciclo actual. • Indicadores de advertencia Los indicadores de advertencia avisan al operador sobre errores del sistema y otras
Figura 3: Indicadores
faseIndicadores
Indicadores de advertencia
Indicador de estación
Indicadores de estado
estaciónIndicadores
faseIndicadores
AireAlcohol
Aviso del usuario
12
Pantalla LCD
sistema. • Aviso del usuario muestra mensajes y consultas. “A:” representa la estación A, “B:” re-
presenta la estación B • Estación/programa muestra el programa en funcionamiento actual.
-
• Estación detenida se indica alternando + y *. • Estación en marcha se indica alternando: y |. • Estación reiniciándose se indica alternando R y r. • Estación en reposo no tiene indicador.
Figura 4: Pantalla LCD
Estación / Programa
Indicadores de estado del programa
Estación en reposo Estación detenida
Estación en marcha Estación reiniciándose
Fecha
Día de la semana
Hora
AireAlcohol
+ *
R r|
13
2
Teclado numérico
El teclado numérico permite al operador introducir información numérica.
Figura 5: Teclado numérico
14
Teclas de función
Las teclas de función controlan en funcionamiento del reprocesador.
de serie del endoscopio, el número de ID del operador, el número de ID del paciente y el número de ID del médico. Cada introducción de ID puede tener hasta diez dígitos. Esta función sólo está activa si la estación está en reposo.
• Programa Pulse este botón para seleccionar un programa de desinfección. Introduzca el número de programa en el teclado numérico Esta función sólo está activa si la estación está en reposo.
• Añadir aire Si la estación está en reposo, pulse este botón y después el botón INICIO para purgar el aire del endoscopio.
marcha. Si pulsa de nuevo el botón se suprimirá el ciclo de adición de aire.
• Intro Pulse este botón para aceptar los ajustes o para iniciar algunas funciones del sistema.• Cancelar Pulse este botón para rechazar los ajustes, reiniciar una alarma o cancelar un
ciclo de desinfección.• Rechace una entrada de usuario incorrecto pulsando el botón CANCELAR. Se
restaura el valor anterior o se muestra la pantalla anterior. • Cancele el ciclo en funcionamiento actual pulsando el botón CANCELAR y después
el botón INTRO. • Reinicie una alarma pulsando el botón CANCELAR y después el botón INTRO.
• Seleccionar estación Pulse este botón para seleccionar la estación A o la estación B.
• Inicio Pulse este botón para iniciar un ciclo de desinfección o reanudar un ciclo interrumpido, o para iniciar algunas funciones del sistema.
• Paro Pulse este botón para pausar un ciclo de desinfección, aceptar un mensaje de advertencia o detener una función del sistema.
con una banda de ensayo. Esta información se graba con el registro del reprocesador.
15
2
Figura 6: Teclas de función
Configuración del reprocesador
Advertencia Evite posibles quemaduras químicas. Lleve siempre equipos de protección personal (guantes y gafas) al manejar desinfectante.
Advertencia Evite posibles heridas por resbalones. Limpie inmediatamente cualquier salpicaduras.
Nota: El tubo de incorporación de la parte A tiene un tapón AZUL. El tubo de incorporación de la parte B tiene un tapón BLANCO.
Nota: Compruebe la fecha de caducidad de las partes A y B antes de usarlas.
Nota: Compruebe que los tapones de las partes A y B están bien enroscados en los contenedores.
16
17
2
CARGA DE DESINFECTANTE
El desinfectante se suministra en dos contenedores de 5 l independientes. La parte A es el componente de ácido peracético, la parte B es la solución tampón. Ambos contenedores encajan el en cajón de desinfección situado en el lado izquierdo del reprocesador.
1. Abra las puertas del reprocesador y deslice el cajón a tope hacia fuera.
2. Coja el contenedor de la Parte B y colóquelo en la parte trasera del cajón.
3. Retire el tapón de la botella y la junta de lámina.
4. Inserte el tubo de incorporación de la parte B (tapón blanco) y apriételo a tope en el contenedor.
5. Coja el contenedor de la Parte A y colóquelo en la parte delantera del cajón.
6. Retire el tapón de la botella.
7. Inserte el tubo de incorporación de la parte A (tapón azul) y apriételo a tope en el contenedor.
8. Cierre el cajón de los contenedores de desinfectante comprobando que los tubos no quedan obstruidos.
18
FIJAR LA FECHA
panel de control como el reloj interno del sistema.
1. Pulse el botón CONFIGURACIÓN.
2. Introduzca 2 en el teclado y pulse el botón INTRO.
3. Cambie el ajuste de día. • Introduzca el día correcto con dos dígitos (01-31). • Pulse el botón INTRO.
4. Cambie el ajuste de mes.
• Introduzca el mes correcto con dos dígitos (01-12). • Pulse el botón INTRO. • El mes se visualiza como tres caracteres alfanuméricos (Ene, Feb, etc.) en modo de
Funcionamiento.
5. Cambie el ajuste de año. • Introduzca el año correcto con dos dígitos (00-99). • Pulse el botón INTRO.
6. Cambie el ajuste de día de la semana. • Introduzca el día correcto (1-7, el 1 es el domingo). • Pulse el botón INTRO. • El día de la semana se visualiza como dos caracteres alfanuméricos (Do, Lu, etc.)
en modo de Funcionamiento.
Nota: Pulse el botón CONFIGURAR para salir de la función en cualquier momento.
19
2
Figura 7: Pantalla para fijar fecha
20
FIJAR LA HORA
de control y el reloj interno del sistema. Compruebe el ajuste del reloj diariamente para asegurar la precisión.
1. Pulse el botón CONFIGURACIÓN.
2. Introduzca 3 en el teclado y pulse el botón INTRO.
3. Cambie el ajuste de hora. • Introduzca la hora correcta con dos dígitos (00-23, medianoche es 00). • Pulse el botón INTRO.
4. Cambie el ajuste de minuto. • Introduzca el minuto correcto con dos dígitos (00-59). • Pulse el botón INTRO.
Nota: Pulse el botón CONFIGURAR para salir de la función en cualquier momento.
21
2
Figura 8: Pantallas de fijación de hora
22
VISUALIZACIÓN DE LA VERSIÓN DEL SOFTWARE El procedimiento siguiente permite ver la versión actual del software instalado en el
reprocesador.
1. Pulse el botón CONFIGURACIÓN.
2. Introduzca 4 en el teclado y pulse el botón INTRO.
3. Se visualizan el software actual y su versión.
4. Pulse el botón CONFIGURAR para salir de la pantalla.
23
2
Figura 9: Pantalla de versión del software
Versión de código de flash (o versión de "software")
Versión de código del microcontrolador
24
DESINFECCIÓN DE LA LÍNEA DE AGUA Esta función desinfecta las líneas de agua del reprocesador. La norma de calidad del agua actual para lavadores/desinfectadores en Estados Unidos y Canadá recomienda la utilización de agua potable (consumo humano/calidad de bebida) como el agua suministrable en los lavadores/desinfectadores. Si su instalación puede suministrar agua de calidad potable al reprocesador automático de endoscopios, ya cumplirá estos requisitos, por lo que no es
Otros países tienen requisitos más restrictivos respecto a la calidad del agua, bajo la norma ISO 15883-4:2008 (Lavadores-Desinfectadores, Parte 4). Si tiene que cumplir esta
de 0,2 micrones. Esta norma exige que toda el agua de enjuague suministrada al lavador/desinfectador contenga no más de 10 cfu (unidades formadoras de colonias) por 100 ml. La calidad microbiológica del agua potable corriente varía considerablemente. Si no está seguro sobre la calidad microbiológica del agua suministrada a su lavador/desinfectador, debería hacerla comprobar conforme a las directrices locales o internas. Este procedimiento también
servicio en el sistema de alimentación de agua.
Precaución Compruebe que el adaptador limitador incluido con el kit de instalación está conectado a la cubeta antes de ejecutar este procedimiento.
1. Compruebe que ambas instalaciones están en reposo antes de ejecutar este procedimiento. El tiempo de desinfección predeterminado es de tres (3) horas.
2. Pulse el botón CONFIGURACIÓN. • Introduzca 6 en el teclado y pulse el botón INTRO.
3. Pulse el botón INICIO.
• El desinfectante seguirá en las líneas durante el tiempo de desinfección de la línea de agua preprogramado.
Nota: Utilice Diagnóstico 69 para cambiar el tiempo que el desinfectante permanece en las líneas de agua.
25
2Figura 10: Pantalla de higienización de la línea de agua
AireAlcohol
Al terminar el ciclo de desinfección de los conductos del agua debe purgarse de aire la carcasa del
4. Pulse el botón CONFIGURACIÓN.
5. Pulse 43 en el teclado y pulse el botón INTRO. Esto abrirá la válvula de solenoide del agua
incorporado.
Nota: Un contador de la pantalla LCD empezará una cuenta atrás de 250 a 0 en incrementos de un segundo. Después de 250 s, la válvula de solenoide de suministro de agua de entrada se cerrará automáticamente si no ha sido cerrada antes manualmente tal como se explica en el paso 10.
incorporado hacia un contenedor que contenga como mínimo un litro de líquido.
7. Abra lentamente la válvula de cierre situada en la tubería de purga procedente de la carcasa
8. Después de cerrar la válvula de cierre, golpee la tubería de purga para favorecer el drenaje del agua remanente en la línea de purga hacia el contenedor.
9. Retire el contenedor y vacíelo.
10. Pulse el botón PARO para cerrar la válvula de solenoide de alimentación de agua de entrada y después vuelva a pulsarlo para salir del menú CONFIGURACIÓN.
26
VISUALIZACIÓN DEL REGISTRO Esta función permite revisar en pantalla el registro de estado. Puede visualizarse todo el registro, una entrada cada vez, empezando por la entrada más reciente.
1. Pulse el botón CONFIGURACIÓN.
• Introduzca 8 en el teclado y pulse el botón INTRO.
2. Aparece la entrada de registro más reciente.
3. Pulse el botón INTRO para desplazarse por las entradas.
4. Pulse el botón CONFIGURAR para salir de la pantalla.
27
2
Figura 11: Visualice la pantalla de registro y entrada de muestras
28
DESHABILITAR REGISTRO Esta función permite deshabilitar la función de registro de datos de forma que no se realicen entradas adicionales.
1. Pulse el botón CONFIGURACIÓN.
• Introduzca 9 en el teclado y pulse el botón INTRO.
• Pulse 0 en el teclado y después el botón INTRO para habilitar el registro de datos. • Pulse 1 en el teclado y después el botón INTRO para deshabilitar el registro de datos.
Figura 12: Pantalla Deshabilitar registro
29
2Borrar registro El registro almacena 1463 anotaciones por estación. Cuando el registro está lleno, las anotaciones adicionales sobrescribirán las antiguas. Imprima una copia del registro y borre el registro a intervalos periódicos.
1. Pulse el botón SELECCIONAR ESTACIÓN para elegir la estación A o la estación B. La estación seleccionada debe estar en reposo para ejecutar esta función.
2. Pulse el botón CONFIGURACIÓN.
• Introduzca 10 en el teclado y pulse el botón INTRO.
• • Pulse el botón CONFIGURAR para conservar el registro. • Pulse el botón INTRO para borrar el recuento.
Figura 13: Pantalla Borrar registro
30
BORRADO DEL RECUENTO DE CICLOS DE DESINFECTANTE Utilice el procedimiento siguiente para borrar el recuento de ciclos de desinfectante
después de cambiar el desinfectante.
1. Pulse el botón SELECCIONAR ESTACIÓN para elegir la estación A o la estación B.
2. Pulse el botón CONFIGURACIÓN. • Introduzca 11 en el teclado y pulse el botón INTRO.
3. Pulse el botón INTRO para borrar el recuento.
4. Pulse el botón CONFIGURAR para salir de la pantalla.
Figura 14: Pantalla Borrado del recuento de ciclos de desinfectante
31
2Programación del reprocesador
INTRODUCCIÓN DEL PROGRAMALos programas personalizados permiten al operador cambiar los ajustes de los parámetros de
máximo nueve programas personalizados. Los ajustes de rango se explican en la tabla de ciclos de desinfección del apéndice.
Nota: En función de las selecciones, algunas de las pantallas siguientes no aparecerán.
Nota: Para desactivar un ciclo introduzca "0" para el ajuste del tiempo y después pulse el botón INTRO.
1. Pulse el botón CONFIGURACIÓN. • Introduzca 5 en el teclado y pulse el botón INTRO.
teclado numérico y pulse el botón INTRO.
detergente deseado.
• Escriba dos dígitos para los minutos y después pulse INTRO. • Escriba dos dígitos para los segundos y después pulse INTRO.
• Escriba dos dígitos para los minutos y después pulse INTRO. • Escriba dos dígitos para los segundos y después pulse INTRO.
de la humectación deseado. • Escriba dos dígitos para los minutos y después pulse INTRO. • Escriba dos dígitos para los segundos y después pulse INTRO.
32
detergente deseado. El volumen de detergente se controla con el número de segundos introducido en la pantalla, hasta un máximo de 59 s. 1 segundo = 3 ml de solución de-
tergente = 0,033 onzas/galones = 0,26 ml/litro
• Escriba dos dígitos para los segundos y después pulse INTRO.
• Escriba dos dígitos para los minutos y después pulse INTRO. • Escriba dos dígitos para los segundos y después pulse INTRO.
• Escriba dos dígitos para los minutos y después pulse INTRO.
9. Escriba dos dígitos para los segundos y después pulse INTRO. 10. Aparece la pantalla
• Escriba dos dígitos para los minutos y después pulse INTRO. • Escriba dos dígitos para los segundos y después pulse INTRO
33
2
Figura 15: Pantallas de configuración de programas personalizados
Enjuague P1
Fijar minutos 00:00
Humectación P1
Fijar minutos 00:00
Enjuague de humectación P1
Fijar minutos 00:00
34
• Escriba dos dígitos para los minutos y después pulse INTRO. • Escriba dos dígitos para los segundos y después pulse INTRO.
alcohol. El volumen de alcohol se controla con el número de segundos introducido en la pantalla, hasta un máximo de 59 s.
Inyección de 1 segundo = 3 cc de alcohol
• Escriba dos dígitos para los minutos y después pulse INTRO. • Escriba dos dígitos para los segundos y después pulse INTRO.
apéndice para consultarlos en el futuro (consulte la tabla Referencia de programas personalizados).
Nota: Pulse el botón PARO en cualquier momento para salir de la función de configuración de Programas de desinfección personalizados.
35
2
Figura 16: Pantallas de configuración de programas personalizados
Inyección de detergente P1
Fijar minutos 00:00
36
Figura 17: Pantalla de configuración de programas personalizados
37
2VISUALIZAR TEMPERATURAS Use el procedimiento siguiente para visualizar las temperaturas.
1. Pulse el botón CONFIGURACIÓN. • Introduzca 13 en el teclado y pulse el botón INTRO.
2. Las temperaturas se visualizan en grados Celsius.
3. Pulse el botón CONFIGURAR para salir de la pantalla.
Figura 18: Pantalla de visualización de la temperatura
Aguan de entrada
Cubeta
AireAlcohol
AireAlcohol
38
VISUALIZAR EL TIEMPO RESTANTE Utilice el procedimiento siguiente para ver el tiempo de ciclo restante de ambas estaciones.
1. Pulse el botón CONFIGURACIÓN. • Introduzca 17 en el teclado y pulse el botón INTRO.
1 Se visualiza el tiempo de ciclo típico restante de cada estación, el tiempo real puede variar en función del caudal del agua entrante.
2 Pulse el botón CONFIGURAR para salir de la pantalla.
Figura 19: Pantalla de tiempo restante
Estación BEstación A
39
2 VISUALIZAR EL TIEMPO DE ESTADO Un ciclo está formado por varios estados. Utilice el procedimiento siguiente para ver el tiempo de estado de ambas estaciones.
1. Pulse el botón CONFIGURACIÓN. • Introduzca 18 en el teclado y pulse el botón INTRO.
2. Se visualiza el número y el tiempo restante del estado actual de cada estación
3. Pulse el botón CONFIGURAR para salir de la pantalla.
Nota: Los tiempos de estados se explican en la tabla Ciclos de desinfección del Apéndice.
Figura 20: Pantalla de tiempo de estado
Estación BEstación A
40
IMPRIMIR TODO EL REGISTRO Esta función imprime una copia del registro del ciclo de desinfección. Sólo se imprime la
está encendida antes de imprimir.
1. Pulse el botón SELECCIONAR ESTACIÓN para elegir la estación A o la estación B.
2. Pulse el botón CONFIGURACIÓN. • Introduzca 21 en el teclado y pulse el botón INTRO.
3. Pulse el botón INICIO para imprimir el registro.
Nota: No se puede detener la impresión una vez empezada
Figura 21: Pantalla de impresión de todo el registro
41
2IMPRIMIR ÚLTIMA EJECUCIÓN Esta función permite imprimir una copia en papel de la última ejecución del ciclo de
1. Pulse el botón SELECCIONAR ESTACIÓN para elegir la estación A o la estación B.
2. Pulse el botón CONFIGURACIÓN. • Introduzca 25 en el teclado y pulse el botón INTRO.
3. Pulse el botón INICIO para imprimir el registro.
Figura 22: Pantalla Imprimir última ejecución
42
FIJAR LA HABILITACIÓN DE IMPRESIÓN AUTOMÁTICA Esta función imprime el registro después de cada ciclo de desinfección. El ajuste
de imprimir.
1. Pulse el botón SELECCIONAR ESTACIÓN para elegir la estación A o la estación B.
2. Pulse el botón CONFIGURACIÓN. • Introduzca 33 en el teclado y pulse el botón INTRO.
3. Introduzca 1 para habilitar la impresión automática y después pulse el botón INTRO. Esto imprimirá una copia.• Introduzca 2 para imprimir dos copias y después pulse el botón INTRO. • Introduzca 3 para imprimir tres copias y después pulse el botón INTRO.
4. Introduzca 0 para deshabilitar la impresión automática y después pulse el botón INTRO.
Figura 23: Pantalla de habilitación de impresión automática
43
2AJUSTAR FECHA/HORA DE INICIO APLAZADO Use el procedimiento siguiente para programar el tiempo de inicio aplazado.
1. Pulse el botón SELECCIONAR ESTACIÓN para elegir la estación A o la estación B.
2. Pulse el botón CONFIGURACIÓN. • Introduzca 28 en el teclado y pulse el botón INTRO.
3. Ajuste el día. • Introduzca el día correcto con dos dígitos (01-31). • Pulse el botón INTRO.
4. Ajuste el mes. • Introduzca el mes correcto con dos dígitos (01-12). Si se indica cero (0) para el
mes, el ciclo programado se ejecutará cada 24 horas. • Pulse el botón INTRO.
5. Ajuste la hora. • Introduzca la hora correcta con dos dígitos (00-23, medianoche es 00). • Pulse el botón INTRO.
6. Ajuste el minuto. • Introduzca el minuto correcto con dos dígitos (00-59). • Pulse el botón INTRO.
44
Figura 24: Pantalla de fijación de la hora de inicio aplazado
45
2AJUSTAR LA HABILITACIÓN DE INICIO APLAZADO Use el procedimiento siguiente para habilitar la opción de inicio aplazado.
1. Pulse el botón SELECCIONAR ESTACIÓN para elegir la estación A o la estación B.
2. Pulse el botón CONFIGURACIÓN. • Introduzca 29 en el teclado y pulse el botón INTRO.
3. Seleccione la opción de inicio. • Pulse 1 en el teclado y pulse el botón INTRO para habilitar el inicio aplazado. • Pulse 0 en el teclado y pulse el botón INTRO para deshabilitar el inicio aplazado.
Figura 25: Pantalla de habilitación de la hora de inicio aplazado
46
ENTRAR EN DIAGNÓSTICOS
Precaución Consulte el Manual de servicio si precisa más información. Sólo personal adecuadamente preparado debería intentar realizar las funciones del menú Diagnósticos.
Figura 26: Pantalla Entrar en Diagnósticos
47
3
Funcionamiento
INTRODUCCIÓN
Este capítulo explica cómo poner en marcha y apagar el reprocesador, cómo programarlo para una secuencia de puesta en marcha aplazada, cómo comprobar posibles fugas de los endoscopios y cómo preparar y desinfectar un endoscopio.
48
Funcionamiento del ciclo
Fase de puesta en marcha
Durante la fase de puesta en marcha, el software supervisa algunos sensores. Si alguno de los sensores supervisados no es satisfactorio durante la puesta en marcha, aparece un mensaje de error y se detiene el proceso. Para cancelar la puesta en marcha pulse la tecla PARO. Para reanudar, resuelva el error en función del mensaje de error visualizado, pulse la tecla PARO y pulse la tecla Inicio. Consulte en la sección de mantenimiento y solución de problemas las instrucciones adecuadas para solventar los mensajes de error.
Si está habilitado el controlador de fugas, durante la fase de puesta en marcha se activa una comprobación de revestimiento de 40 s. Durante esta comprobación se presuriza el endoscopio a 160 mmHg durante 20 s y después se supervisa la presión los 20 s restantes. Si la presión cae por debajo
cancelar la puesta en marcha pulse la tecla PARO. Para reanudar, resuelva el problema en función del mensaje de error visualizado, pulse la tecla PARO y pulse la tecla Inicio.
Entonces el ciclo procede con una Fase de Enjuague predeterminada o con una Fase de Lavado opcional.
Fase de enjuague
La fase de enjuague introduce agua clara a través de los canales del endoscopio durante un mínimo de 30 s así como en la cubeta a través del puerto de la cubeta. Antes del enjuague mínimo de 30 s con agua clara puede inyectarse detergente en los canales mediante CONFIGURACIÓN 5. El tiempo de inyección de detergente predeterminado es de 3 s (~9 ml). En la tabla de la sección Programación del reprocesador se explican los ajustes de dilución y temporización adecuados. El tiempo de enjuague también puede aumentarse por encima de 30 s mediante CONFIGURACIÓN 5. Consulte la sección Programación del Reprocesador. Nota: Durante esta fase se supervisa la temperatura del agua de entrada para garantizar que está dentro del intervalo correcto para la desinfección. Si la temperatura del agua está por debajo del mínimo exigido para la desinfección, el agua seguirá fluyendo a la cubeta hasta que se alcance la temperatura mínima del agua de entrada o finalice el tiempo de la etapa.purgando los canales del endoscopio con aire y vaciando de agua la cubeta.
Fase de lavado
La fase de lavado está formada por dos segmentos de Humectación. El operador puede elegir
Nota: Si se eligen uno o dos segmentos de lavado, se omite la fase de enjuague.
49
3
Durante la Humectación se inyecta detergente en la cubeta a través de los canales del endoscopio de acuerdo con el tiempo de inyección de detergente programado. El tiempo de inyección de detergente predeterminado es de 3 s (~9 ml). En la tabla de la sección Programación del reprocesador se explican los ajustes de dilución y temporización adecuados. Después de la inyección el agua llena la cubeta y se empapa el endoscopio en la cubeta durante el tiempo de humectación programado. Después se vacía la cubeta mientras se enjuagan los canales del endoscopio con agua clara. A continuación hay un período de Humectación de aclarado idéntico al período de humectación. No obstante, durante este período no se inyecta detergente.
Fase de desinfectante
Durante la fase de desinfectante, se genera primero la solución de uso de desinfectante. Una vez llena la cubeta y estabilizada la temperatura dentro de la misma, se moja el endoscopio durante el tiempo de humectación con desinfectante deseado. Durante el período de humectación se bombea desinfectante a través de los canales. Después de la humectación se vierte el desinfectante al desagüe.
Fase de aclarado 1
Durante la fase de Aclarado 1 se llena parcialmente la cubeta con agua clara mientras se enjuagan los canales del endoscopio también con agua clara. Después de vaciar la cubeta, esta se llena totalmente con agua clara mientras se enjuagan los canales del endoscopio también con agua clara. Después se vacía la cubeta mientras se purgan los canales del endoscopio con agua clara y después con aire.
Fase de aclarado 2
Durante la fase de Aclarado 2 (opcional) se llena totalmente la cubeta con agua clara mientras se enjuagan los canales del endoscopio también con agua clara. Después se vacía la cubeta mientras se purgan los canales del endoscopio con agua clara y después con aire.
Fase de aclarado 3
La fase de Aclarado 3 (opcional) es idéntica a la fase de Aclarado 2.
Fase de alcohol
Durante la fase de alcohol, se inyecta alcohol a través de los canales del endoscopio y después se
50
Fase de aire
La fase de Aire es simplemente un tiempo programado durante el cual se purga aire a través de los canales del endoscopio.
Nota: Consulte en la Tabla de ciclos de desinfección los ajustes de tiempo programables por el usuario, los tiempos del estado predeterminado y las limitaciones de tiempo.
Nota: Cada transacción de vaciado va seguida de una purga con aire en la que se hace circular aire a través de los canales del endoscopio y las líneas de fluido internas. El LED Aire del panel de control destella durante la purga con aire.
Nota: Durante cada fase del ciclo se enciende un LED para indicar la fase actual. El LED Enjuague indica que está en curso uno de los segmentos de la fase de lavado.
Inspección previa a la puesta en marcha.
Use el procedimiento siguiente para inspeccionar el reprocesador antes de la puesta en marcha.
2 Compruebe que el depósito de detergente (si lo hay) tiene un nivel de detergente adecuado. Añada detergente si es necesario.
3 Compruebe que el depósito de alcohol (si lo hay) tiene un nivel de alcohol adecuado. Añada alcohol si es necesario.
Precaución Para los frascos de alcohol y detergente, retire, rellene y vuelva a colocar cada frasco (alcohol y detergente) por separado para asegurarse que cada recipiente contiene el líquido adecuado.
51
3
Nota: Deje una pulgada de espacio en la parte superior de los depósitos de alcohol y detergente para alojar los sensores de los depósitos.
4. Compruebe las fechas de caducidad de las botellas de suministro de Parte A y Parte B de desinfectante.
5. Compruebe la precisión del tiempo en la pantalla de visualización del reprocesador. Si es necesario, reinicie el tiempo.
6. Compruebe que la presión dinámica del agua de entrada enviando agua hacia la cubeta pulsando el botón CONFIGURACIÓN, introduciendo 41 mediante el teclado y pulsando
la cubeta, compruebe que la presión dinámica del agua a la entrada del DSD EDGE® es de 2,4-2,75 bar (35-40 psi).
7. Mientras el agua entra en la cubeta, compruebe que la temperatura del agua de entrada
precisa una explicación de las cuatro lecturas de temperatura de la pantalla LCD.
8. Después de comprobar la presión dinámica y la temperatura del agua de entrada, pulse el
vaciada pulse PARO para cerrar la válvula de vaciado y vuelva a pulsar PARO para salir
Figura 1: Pantalla de visualización de la temperatura
Aguan de entrada
Cubeta
AireAlcohol
AireAlcohol
52
Desinfección de los endoscopios
Utilice el procedimiento siguiente para preparar un endoscopio para desinfección, ejecutar el proceso de desinfección y terminar el proceso de desinfección.
Preparación del endoscopio
1. Pre-limpie el endoscopio para eliminar cualquier resto orgánico. Siga las instrucciones del fabricante para la pre-limpieza, o siga las directrices profesionales establecidas. Consulte
2. Retire las válvulas de todos los canales del endoscopio y conecte los puertos con acopladores adecuados. Consulte la Guía de acopladores Medivators correspondiente para la instalación del endoscopio concreto.
3. Coloque el endoscopio en la cubeta del reprocesador. - Coloque la sección de control del endoscopio en la parte trasera derecha de la cubeta. - Coloque la guía luminosa en la parte delantera izquierda de la cubeta.
- El endoscopio debe quedar totalmente sumergido cuando se llene la cubeta. - El endoscopio no debe tocar la tapa de la cubeta.
5. Fije la conexión de acoplamiento del endoscopio a la conexión de la cubeta. Compruebe que el acoplamiento no presenta codos.
Advertencia Compruebe periódicamente los acoplamientos para
asegurarse que no hay bloqueos y que las conexiones están firmes.
Compruebe el estado de los acoplamientos y sustitúyalos si están gastados
o dañados.
Precaución Con el reprocesador DSD EDGE® utilice sólo acoplamientos
suministrados por Medivators.
Precaución Los acoplamientos no son autoclaveables y se deben reprocesar
únicamente mediante desinfección a baja temperatura.
53
3
Comprobación de fugas
Use el procedimiento siguiente para comprobar si un endoscopio tiene fugas. Se dispone de
Nota: Esta comprobación automatizada no debe sustituir la comprobación de fugas manual del fabricante del endoscopio. Siga las instrucciones del fabricante cuando realice una comprobación manual.
1. Coloque los tapones impermeables y adaptadores para comprobador de fugas en el endoscopio conforme a las instrucciones del fabricante del mismo.
2. Cargue el endoscopio en el reprocesador. - Conecte el acoplamiento del comprobador de fugas entre el endoscopio y la salida de
la cubeta.
3. Seleccione el ciclo de desinfección deseado. Pulse el botón INICIO del panel de control del reprocesador.
4. El endoscopio se hincha hasta 160 mmHg (3 psi) durante 20 s. Durante otros 20 s se monitoriza la presión del endoscopio. - Si la presión cae por debajo de 50 mmHg (1 psi) durante este período, el LED de advertencia del panel de control destellará, el sistema
- Si no se detecta ninguna fuga puede iniciarse normalmente el ciclo de desinfección. No aparece ninguna indicación.
5. La presión se mantiene durante el ciclo de desinfección para detectar pequeñas fugas e impedir la entrada de líquido. Si se detecta una fuga pequeña el reprocesador seguirá el
7. La impresión del registro indica si está deshabilitada la opción del comprobador de fugas o indica cualquier fallo de la comprobación de fugas.
Precaución El adaptador del comprobador de fugas debe desconectarse y retirarse de la cubeta si no está en uso para evitar posibles entradas de líquido.
54
Ejecución del proceso de desinfección
2. Cierre la tapa del reprocesador.
3. Pulse el botón SELECCIONAR ESTACIÓN para elegir la estación A o la estación B.
4. Pulse el botón DATOS DE ID e introduzca los datos de ID (si es preciso para el registro impreso). - Introduzca hasta diez dígitos del número de serie del endoscopio y después pulse el
botón INTRO. - Introduzca hasta diez dígitos del número de ID del operador y después pulse el botón
INTRO. - Introduzca hasta diez dígitos del número de ID del paciente y después pulse el botón
INTRO. - Introduzca hasta diez dígitos del número de ID del médico y después pulse el botón
INTRO.
5. Seleccione el programa de desinfección deseado en el panel de control del reprocesador. - Seleccione 0 para el programa predeterminado.
- Seleccione 1 a 9 para un programa personalizado.
6. Pulse el botón INICIO. - Se pondrá en marcha el programa de desinfección.
- Si está habilitada la opción de comprobador de fugas, habrá un retraso de 40 s al principio del ciclo.
7. Durante el ciclo de enjuague de detergente compruebe que las conexiones y los enchufes están correctamente conectados.
- Compruebe que no hay fugas en las conexiones y los adaptadores del reprocesador.
8. Los indicadores del panel de control muestran información del estado mientras el reprocesador procesa el endoscopio.
Nota: Para interrumpir el proceso en cualquier momento o para borrar errores consulte el procedimiento Interrupción del Proceso del capítulo 5 de este manual.
Precaución No abra la(s) tapa(s) durante el proceso de desinfección. La exposición al vapor del desinfectante puede provocar sensibilización.
55
3
Finalización del proceso de desinfección
Al terminar el proceso de desinfección la pantalla LCD indicará al operador que compruebe la concentración mínima recomendada de desinfectante. El operador debe sumergir una tira de ensayo en el puerto de muestras de desinfectante situado en la esquina delantera izquierda de la cubeta. Si la tira de ensayo indica que en el ciclo se alcanzó la concentración mínima
control. Si la tira de ensayo indica que durante ese ciclo no se alcanzó la concentración mínima
1. Después de diez segundos se encenderá el piloto indicador de proceso y en la pantalla
- Si está activada la impresión automática de registros, se imprimirá el registro. - Si no se alcanzó la MRC, vuelva a ejecutar el ciclo.
2. Para bloqueos de tapa opcionales: pulse el botón PARO para desenganchar la tapa.
3. Abra la tapa del reprocesador.
- Si las conexiones están sueltas, vuelva a conectar los acopladores y repita el ciclo para asegurarse que el endoscopio se desinfecta y enjuaga correctamente.
6. Desconecte los conectores de acoplamiento del endoscopio.
7. Saque el endoscopio de la cubeta.
56
Interrupción del proceso
Una interrupción del proceso puede deberse a una interrupción del sistema o ser iniciada por el operador.
Interrupción del sistema
Una interrupción del sistema puede deberse a la falta de agua o aire, falta de corriente o a ausencia
Nota: Durante un ciclo operativo los reprocesadores con bloqueos opcionales sólo se pueden abrir mediante un código de servicio.
1. Corrija el error y pulse el botón START. - El reprocesador continuará el ciclo desde el punto de interrupción.
- Si la interrupción se debe a un fallo de corriente, el reprocesador reinicia automáticamente
Interrupción iniciada por el operador
1. Pulse el botón SELECCIONAR ESTACIÓN para elegir la estación A o la estación B.
2. Finalizar el Ciclo: Pulse el botón CANCELAR y después el botón INTRO. El ciclo actual se cancela. El reprocesado pasa a modo seguro y debe reprocesarse el endoscopio.
Servicio: Si el error se repite o no se puede corregir, consulte el capítulo Solución de problemas.
3. Interrumpir el ciclo: Pulse el botón SELECCIONAR ESTACIÓN y después el botón PARO. - Para reanudar el ciclo pulse el botón INICIO. El ciclo continúa normalmente.
57
Apagado
1. Apague la alimentación de aire externa (si procede).
2. Cierre la válvula de cierre de la línea de agua de entrada.
3. Higienize las cubetas superiores y tapas de cubeta del reprocesador con un higienizante registrado en la EPA, como el esterilizador en frío ACTRIL®, adecuadamente diluido. Siga las recomendaciones de uso correcto del fabricante del higienizante.
Advertencia Evite posibles quemaduras químicas. Lleve siempre equipos de
protección personal (guantes y gafas) al manejar el higienizante.
Precaución Evite dañar el reprocesador. No permita el higienizante entre en contacto con ningún componente metálico.
4. Compruebe que los depósitos de detergente y los depósitos de alcohol tienen un nivel adecuado.
5. Rellene el depósito de alcohol si es necesario.
6. Limpie y rellene el depósito de detergente si lo utiliza. - Limpie el tapón del depósito, la abrazadera y el propio depósito de detergente. - Enjuague a fondo el depósito con agua caliente. - Rellene el depósito con detergente.
Precaución Para los frascos de alcohol y detergente, retire, rellene y vuelva a colocar cada frasco (alcohol y detergente) por separado para asegurarse que cada recipiente contiene el líquido adecuado.
3
58
59
4
MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
Generalidades
Este capítulo incluye los procedimientos básicos de mantenimiento. Consulte siempre la sección Seguridad del capítulo Introducción antes de revisar el reprocesador.
60
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DEL ACOPLAMIENTO DE LA PINZA DE SUJECIÓN
Estas instrucciones son aplicables a los acoplamientos de pinza de sujeción utilizados en toda la máquina
1. Presione el anillo de bloqueo hacia la conexión y tire de los tubos hacia fuera del conector.
• Soltar la herramienta ayudará cuando las conexiones estén muy cerca unas de otras.
2. Para reconectar los tubos al extremo de la pinza de sujeción, inserte y presione el tubo hasta que se deslice más allá de la junta tórica y salga por detrás de la misma.
3. Tire del tubo para comprobar que la pinza de sujeción ha engranado.
4. Inspeccione si hay fugas después de reaplicar presión.
5. Si se han substituido los tubos, compruebe que estén cortados en ángulo recto y no estén aplastados ni deformados.
61
4Figura. 1: Presione el anillo de bloqueo Figura. 2: Introduzca el tubo.
Figura. 3: Anillo de bloqueo fuera
62
INSPECCIÓN / LIMPIEZA DEL FILTRO DE DESINFECTANTE
colector de vaciado (véase la foto). Se debe inspeccionar y limpiar mensualmente.
las posiciones correctas.
63
4Figura. 4: Posiciones de los filtros de
desinfectante Figura 5: Alojamiento del filtro de desinfectante
Figura 6: Filtro de desinfectante Figura 7: Limpiar el filtro y volver a instalar
64
FILTRO DE AGUA INTERNO DE 0,2 MICRONES - DESMONTAJE El desinfectador debe estar en estado de reposo para ejecutar este procedimiento.
1. Cierre la válvula de alimentación de agua de entrada hacia el desinfectador.
-ción de agua de entrada.
Advertencia Lleve siempre guantes al manejar el filtro.
desbloquearlo.
65
4Figura. 8: Posición del filtro de agua interno Figura 9: Desconexión de la entrada de agua y
conexión de la manguera auxiliar
Figura. 10: Aflojar el alojamiento
66
FILTRO DE AGUA INTERNO DE 0,2 MICRONES - SUSTITUCIÓN
Advertencia Lleve siempre guantes al manejar el filtro.
la tapa.
• Aplique un lubricante de silicona aprobado por NSF a la junta tórica para facilitar el montaje y sellado.
• Apriete la carcasa en la tapa a mano. No sobreapriete.
4. Reconecte la línea de entrada de agua.
6. Abra lentamente la alimentación de agua y observe si hay fugas. 7. Pulse el botón CONFIGURACIÓN.8. Pulse 43 en el teclado y pulse el botón INTRO. Esto abrirá la válvula de solenoide del agua
incorporado. Nota: Un contador de la pantalla LCD empezará una cuenta atrás de 250 a 0 en incrementos de un segundo. Después de 250 s, la válvula de solenoide de suministro de agua de entrada se cerrará automáticamente si no ha sido cerrada antes manualmente tal como se explica en el paso 10.
micrones incorporado hacia un contenedor que contenga como mínimo un litro de líquido.10. Abra lentamente la válvula de cierre situada en la tubería de purga procedente de la carcasa
11. Después de cerrar la válvula de cierre, golpee la tubería de purga para favorecer el drenaje del agua remanente en la línea de purga hacia el contenedor.
12. Retire el contenedor y vacíelo.13. Pulse el botón PARO para cerrar la válvula de solenoide de alimentación de agua de entrada
y después vuelva a pulsarlo para salir del menú CONFIGURACIÓN.14. Realice el procedimiento de Desinfección de la línea de agua explicado en el capítulo
Controles del Operador.
67
4Figura 11: Instalar el nuevo filtro del agua
Figura 12: Reconectar el filtro de agua Figura 13: Filtro instalado
PAPEL DE LA IMPRESORA - SUSTITUCIÓN Use este procedimiento para reemplazar el papel de la impresora. Utilice sólo papel suministrado por Medivators.
1. Levante la tapa del compartimiento de la impresora del reprocesador y saque la impresora del compartimiento.
2. Retire el rollo de papel usado. • Presione el interruptor de alimentación de papel para que este avance más allá de la
cuchilla. • Corte cualquier papel restante en el rollo de la impresora. • Tire del papel restante hacia la cuchilla, a través del mecanismo de la impresora.
Precaución Evite dañar el mecanismo de la impresora. Nunca tire del papel desde la parte posterior de la impresora. Tire siempre hacia adelante, hacia la cuchilla.
3. Monte el rollo de papel nuevo. • Desenrolle unos centímetros de papel del rollo nuevo y corte homogéneamente el
borde delantero. • Haga avanzar el papel a través de la ranura de alimentación de la impresora. • Mantenga pulsado el interruptor de avance de papel hasta que este salga por la parte
superior de la impresora. • Suelte el interruptor cuando hayan salido varias pulgadas.
4. Inserte el husillo a través del rollo de papel y coloque el rollo en las ranuras. • Compruebe que el rollo gira libremente. Los atascos de papel pueden dañar el
mecanismo de la impresora.
5. Tire del papel expuesto a través de la ranura de la tapa de la impresora y baje la tapa.
6. Vuelva a colocar la impresora en su compartimiento. La impresora queda lista para usarla.
68
69
4Figura 15: Compartimiento de la impresora Figura 16: Avanzar papel
Figura 17: Haga avanzar el papel a través de la
ranura
Figura 18: Instalar un rollo nuevo
70
CINTA DE LA IMPRESORA - SUSTITUCIÓN Sustituya la cinta antes que la impresión sea difícil de leer. Use este procedimiento para reemplazar la cinta de la impresora.
1. Levante la tapa del compartimiento de la impresora del reprocesador y saque la impresora del compartimiento.
2. Desenchufe el cable de alimentación de la impresora.
3. Retire la tapa de la impresora. • Presione sobre las esquinas ranuradas hasta que la tapa gire hacia arriba. • Levanta la tapa de la impresora fuera de la carcasa de la impresora.
4. Sustituya el cartucho. • Presione sobre el cartucho de cinta, marcado PUSH. • Retire el cartucho y deséchelo.
5. Monte el cartucho de cinta nuevo, aprobado por Medivators. • Alinee el cartucho en la ranura y presiónelo hasta que quede bien asentado. • Si hay papel en la impresora deslícelo entre el cartucho y la cinta de tinta antes de
asentar el cartucho en su lugar. • Gire el pequeño mando en el sentido de las agujas del reloj para ajustar la tensión de
la cinta.
Precaución Evite las manchas de tinta. No deje que la cinta toque la carcasa de la impresora. Limpie inmediatamente la tinta de la carcasa para evitar manchas.
6. Vuelva a colocar la tapa de la impresora.
7. Vuelva a colocar la impresora en su compartimiento.
8. Encienda la impresora. La impresora queda lista para usarla.
71
4Figura 19: Retirar la tapa de la impresora Figura 20: Retirar el cartucho
Figura 21: Introducir el papel (A) entre la cinta
(B) y el cartucho (C)
Figura 22: Ajustar la tensión
72
FILTRO DE AIRE - SUSTITUCIÓN
1. Localice los filtros de aire.
2. Desconecte los conectores rápidos.
3. Sustituya el filtro antiguo por otro nuevo.
• Compruebe que la entrada del filtro está encarada al compresor.
4. Deseche los filtros antiguos.
5. Registre la fecha de cambio en el registro.
73
4Figura 23: Posiciones de los filtros Figura 24: Desconexión del filtro
Figura 25: Comprobar el lado de entrada
74
Guía de solución de problemas
Utilice esta sección para identificar y corregir problemas de funcionamiento. Si ninguna de las soluciones corrige el problema o si el problema se reproduce, póngase en contacto con su asistencia al cliente.
Nota: Durante una comprobación de fugas habrá un retraso de 40 s al principio del ciclo. El ciclo de desinfección no se pone en marcha hasta que finaliza la comprobación de fugas. Es un funcionamiento normal y no se considera un "error".
El reprocesador no se pone en marcha.
El reprocesador no recibe corriente. Compruebe la conexión eléctrica principal.
El GFCI se ha activado Localice el GFCI en la pared interior trasera del reprocesador. Pulse el botón de reinicio del GFCI. Si no puede reiniciarse el GFCI, póngase en contacto con su asistencia técnica.
Ha saltado el disruptor general Reinicie el disruptor. Si no puede reiniciarse el disruptor, póngase en contacto con su asistencia técnica.
Llenado de agua en la cubeta lento.
Presión o caudal insuficientes de la alimentación Póngase en contacto con mantenimiento de edificios de de agua su ubicación.
Prefiltro de agua externo obstruido Sustituya el cartucho de filtro.
Filtro de agua interno obstruido Si la presión es baja, sustituya el filtro de agua biorretenedor de 0,2 micrones.
El ajuste del regulador del agua de entrada Compruebe el ajuste del regulador. El ajuste debe ser es incorrecto una presión de flujo de 35 a 40 psi. No ajuste el regulador si el valor es correcto, busque un filtro obstruido.
El agua fluye constantemente de los acoplamientos.
La válvula de agua no sella correctamente Cierre el suministro de agua y póngase en contacto con asistencia al cliente.
El agua no se vacía de la cubeta durante el enjuague o aclarado.
Desagüe demasiado alto Para que el flujo sea correcto el desagüe debe estar por debajo de la salida del reprocesador.
Línea de vaciado externa acodada Repare la línea de vaciado.
Línea de vaciado obstruida Limpie la línea de vaciado o sustitúyala si es necesario.
Pantalla de vaciado de la cubeta obstruida Limpie la pantalla de vaciado de la cubeta.
No hay aire después del ciclo.
75
4
Ajuste incorrecto del programa del aire Compruebe el ajuste del aire en el menú Configuración (Configuración 5).
Queda demasiado líquido en los canales Compruebe el buen funcionamiento del compresor. del endoscopio
Pantalla LCD ilegible.
Contraste fuera de ajuste, falló la pantalla Póngase en contacto son su servicio al cliente.
Impresión ilegible.
La cinta de la impresora se utiliza con Presione el interruptor de alimentación de papel para poca frecuencia que la cinta de la impresora avance hasta una nueva sección.
Cinta de la impresora desgastada Sustituya la cinta de la impresora.
La impresora no funciona.
La máquina no recibe corriente Compruebe la conexión eléctrica principal. Compruebe el GFCI. Reinicie si se ha disparado. Compruebe el disruptor principal. Reinicie si se ha disparado.
Interruptor de la impresora apagado Interruptor de la impresora en la posición de encendido.
Fuente de alimentación desenchufada Compruebe que la conexión de alimentación esté enchufada a la salida del reprocesador.
Cinta de la impresora atascada Compruebe la cinta de la impresora. Abra la impresora y realinee la cinta atascada. Gire el mando para ajustar la tensión de la cinta.
Papel de la impresora atascada Compruebe el papel de la impresora. Abra la impresora y retire el atasco de papel. Presione el interruptor de alimentación de papel para que este avance a través de la tapa de la impresora.
La conexión de la impresora está desconectada Inspeccione el cable de conexión la impresora. Compruebe que el conector está enchufado y bien asentado.
Impresora dañada o defectuosa Póngase en contacto son su servicio al cliente.
La máquina no responde Desconecte la unidad de la corriente. Espere 30 segundos y vuelva a conectarla. Si la unidad sigue sin responder, póngase en contacto con asistencia al cliente.
76
Mensajes de error
Los mensajes de error se visualizan en la pantalla LCD para avisar al operador de disfunciones o alertas operativas (en el Apéndice encontrará las definiciones de los mensajes). Si ninguna de las soluciones corrige el problema o si el problema se reproduce, póngase en contacto con su asistencia al cliente.
Se visualiza "Err Sen Cub".
Líquidos en el sensor de la cubeta Limpie las gotitas de líquido del sensor.
No se ha vaciado el líquido de la cubeta Póngase en contacto son su servicio al cliente.
Línea de vaciado acodada Inspecciones si hay codos en la línea. Vuelva a colocarla si es necesario.
Durante la puesta en marcha inicial se visualiza "Err Sen Flujo".
El sensor de flujo se ha enganchado en la Pulse el botón PARO para borrar el error. Pulse el botón AÑADIR posición “activado” AIRE para liberar el sensor.
Durante la puesta en marcha inicial se visualiza "Tapa abierta".
La tapa del reprocesador está abierta Cierre la tapa del reprocesador. Compruebe que no hay obstrucciones que impiden que la tapa se cierre del todo. Pulse el botón INICIO para reanudar el ciclo.
Durante la fase de desinfectante se visualiza "Cámara baja".
Filtro de desinfectante obstruido Compruebe el filtro. Sustituya si es necesario.
Presión de aire insuficiente Compruebe si el compresor funciona correctamente. Compruebe el regulador de aire externo en reprocesadores sin compresor. Póngase en contacto con mantenimiento de edificios de su ubicación.
Mazo de cables del interruptor de presión Compruebe si la conexión del mazo de cables es correcta. neumática desconectado Inspeccione también si hay cables sueltos o dañados.
Suciedad en las conexiones de los filtros Desmonte el filtro e inspeccione si hay suciedad en las conexiones. Limpie las conexiones y vuelva a colocar el filtro.
Durante la fase de desinfectante o de aclarado se visualiza "Cámara baja".
Presión de aire insuficiente Compruebe si el compresor funciona correctamente. Compruebe el regulador de aire externo en reprocesadores sin compresor. Póngase en contacto con mantenimiento de edificios de su ubicación.
Presión o caudal insuficientes de la alimentación Póngase en contacto con mantenimiento de edificios de su de agua ubicación.
Prefiltro de agua externo obstruido Sustituya el cartucho de filtro.
Filtro de agua interno obstruido Sustituya el filtro de agua.
77
4
El ajuste del regulador del agua de entrada Compruebe el ajuste del regulador. El ajuste debe ser de 35 a 40 es incorrecto psi. No ajuste el regulador si el valor es correcto, busque un filtro obstruido. Mazo de cables del interruptor de presión Compruebe si la conexión del mazo de cables es correcta. neumática desconectado Inspeccione también si hay cables sueltos o dañados.
Se visualiza "Sin flujo de aire".
El compresor neumático no funciona Póngase en contacto son su servicio al cliente.
Filtro de aire bloqueado Sustituya el filtro de aire.
El acoplamiento está desconectado o acodado Compruebe que el acoplamiento no esté acodado y reconéctelo.
El filtro de aire está desconectado Compruebe que el filtro esté conectado.
Presión de aire externo insuficiente Póngase en contacto son su servicio al cliente.
Durante la fase de desinfección se visualiza "No hay flujo de líquido".
La pantalla del filtro de desinfectante está obstruida Limpie la pantalla del filtro de desinfectante.
La conexión del endoscopio a la cubeta Reconecte y reinicie el ciclo. está desconectada
El acoplamiento está aplastado o acodado Inspeccione si el acoplamiento está aplastado o acodado. Cancele el ciclo y vuelva a colocar el acoplador. Reinicie el ciclo
El canal del endoscopio está bloqueado Desmonte el endoscopio y envíelo a reparar.
Durante la fase de enjuague o aclarado se visualiza "No hay flujo de líquido".
La conexión del endoscopio a la cubeta Reconecte y reinicie el ciclo. está desconectada
Presión de agua demasiado baja La presión debe ser como mínimo de 2,4 – 2,75 bar (35-40 psi).
Prefiltro / filtro interno obstruido Cambie el filtro.
Bloqueo por aire en el filtro de agua Abra la válvula sangradora del filtro para purgar el aire.
El filtro de agua está obstruido Compruebe la presión de agua de los reguladores de entrada y salida. Una presión inferior a la normal puede indicar un filtro obstruido. Sustituya el filtro de aire.
Mazo de cables del interruptor de presión Compruebe si la conexión del mazo de cables es correcta. neumática desconectado Inspeccione también si hay cables sueltos o dañados.
Se visualiza "Fallo del recubrimiento".
Detectada una gran fuga al principio del ciclo Fuga en el endoscopio. Deje que se reprocese el endoscopio y después retírelo y envíelo a reparar. Fuga entre conectores. Compruebe la conexión y reprocese el endoscopio.
78
Detectada una fuga pequeña durante el ciclo Fuga en el endoscopio. Deje que se reprocese el endoscopio y después retírelo y envíelo a reparar. Fuga entre conectores. Pulse STOP para cancelar el ciclo y abrir los cierres de la tapa. Compruebe la conexión y reprocese el endoscopio.
Adaptador para prueba de fugas no conectado Pulse STOP para cancelar el ciclo y abrir los cierres de la tapa. Conecte el adaptador de pruebas de fugas corregido y reprocese el endoscopio.
Aparece "Error sens revst" durante la puesta en marcha inicial (sólo si hay comprobador de fugas opcional).
El endoscopios se ha presurizado durante Pulse STOP para cancelar el ciclo y abrir los cierres de la tapa. el arranque Desconecte el acoplador del comprobador de fugas para liberar la presión. Vuelva a conectar el acoplador.
79
A
APÉNDICE
80
Avisos del usuario
Alcohol Pide al usuario que introduzca el tiempo de purga con aire del alcohol
Inyección de alcohol Pide al usuario que introduzca el tiempo de inyección de alcohol (3 ml/alcohol)
Conectar limitador Pide al usuario que compruebe que se ha fijado un reductor (simulador de endoscopio) en lugar de un acoplamiento
Desinfección automática de la línea Pide al usuario que pulse el botón de inicio para iniciar un ciclo de desinfección de la línea de agua
¿Cubeta vaciada? Pide al usuario que espere hasta que se vacíe la cubeta antes de cancelar el modo de calibración del mezclador de agua.
¿Cancelar? Avisa al usuario que pulse el botón Intro para cancelar un ciclo
¿Borrar registro? Pide al usuario que pulse el botón Intro para borrar el registro de impresión de la estación seleccionada
¿Borrar contador de ejecuciones? Pide al usuario que pulse el botón Intro para borrar el contador de ciclos de la estación seleccionada
Día de la semana: Pide al usuario que indique el día de la semana actual (Domingo es 1)
Día: Pide al usuario que indique el día del mes actual (1–31)
Inyección de detergente Pide al usuario que introduzca el tiempo de inyección de detergente (3 ml/alcohol)
Des. Humectación Pide al usuario que introduzca el tiempo de humectación con desinfectante
VISUALIZACIÓN DEL REGISTRO Avisa al usuario que se ha introducido el modo de registro en pantalla
Volcar desinfectante Pide al usuario que pulse el botón de inicio para iniciar un volcado de desinfección al vaciado
Enjuague Pide al usuario que introduzca el tiempo de enjuague
¿HLD pasa o falla? Aviso indicador de que el ciclo se ha detenido a la espera que el usuario proceda a una comprobación con la tira de ensayo
¿Pasa el ensayo de HLD? Avisa al usuario que se asegure que la química del desinfectante está por encima de la concentración mínima (sólo para reutilizable)
Hora: Pide al usuario que introduzca la hora del día actual
introducción opción Pide al usuario que introduzca la contraseña de entrada en diagnósticos
Cargar desinfectante Pide al usuario que pulse el botón de inicio para iniciar un ciclo de carga de desinfectante
Inhibir registro: Pide al usuario que introduzca 1 para inhibir el registro de datos
Minuto: Pide al usuario que indique el minuto actual de la hora
Mes: Pide al usuario que introduzca el mes actual
81
A
Operador Pide al usuario que introduzca la ID del operador
Paciente Pide al usuario que introduzca la ID del paciente
Médico Pide al usuario que introduzca la ID del médico
Impresión dinámica Indica al usuario que introduzca 1 para habilitar la impresión dinámica
¿Imprimir registro? Indica al usuario que pulse el botón Intro para imprimir todo el registro
¿Imprimir ciclo? Indica al usuario que pulse el botón Intro para imprimir el último ciclo
Programa: Pide al usuario que introduzca el número de programa deseado
¿Reiniciar alarmas? Avisa al usuario que pulse el botón Intro para cancelar una alarma
Endoscopio Pide al usuario que introduzca la ID del endoscopio
Fijar horas: Pide al usuario que introduzca las horas programables
Fijar minutos: Pide al usuario que introduzca los minutos programables
Fijar segundos: Pide al usuario que introduzca los segundos programables
Humectación 1 Pide al usuario que introduzca los tiempos de humectación/lavado del primer ciclo de humectación/lavado
Humectación 2 Pide al usuario que introduzca los tiempos de humectación/lavado del segundo ciclo de humectación/lavado
Enjuague de humectación 1 Pide al usuario que introduzca los tiempos de enjuague de humectación del primer ciclo de humectación/lavado
Enjuague de humectación 2 Pide al usuario que introduzca los tiempos de enjuague de humectación del segundo ciclo de humectación/lavado
Habilitar inicio: Indica al usuario que introduzca 1 para habilitar la función de inicio aplazado
¿Prueba de temperatura del agua? Pide al usuario que confirme si el agua debe ser enviada a través del DSD, mostrando la temperatura actual para calibrar el mezclador o tomar una muestra
Año: Pide al usuario que introduzca el año actual
82
Mensajes de error
Cancelado Indica que se canceló un ciclo manualmente y no se terminó
Aire deshabilitado Indica que se deshabilitó el sensor de flujo de aire
Error de dosis Alarma que indica que el depósito de dosificación de la Parte A de SSG ha finalizado su tiempo y no se suministró todo el producto
Cub desactivada Indica que se deshabilitó el sensor de nivel de la cubeta
Err sen cub Indica que el sensor de nivel de la cubeta indica cubeta llena al inicio de un ciclo (la cubeta tendría que estar vacía) Temp cubeta Indica que la temperatura de la cubeta no ha alcanzado el mínimo programado
Error dosis B Alarma que indica que el depósito de dosificación de la Parte B de SSG ha finalizado su tiempo y no se suministró todo el producto
¿Borrar alarma sist? Diagnóstico 70: avisa al usuario que pulse el botón Intro para borrar una alarma de sistema (como un error de NVRAM)
Error flash alto Indica que so se ha superado la prueba de CRC de flash de código alto
Error flash bajo Indica que so se ha superado la prueba de CRC de flash de código bajo
Flu desactivado Indica que se deshabilitó el sensor de flujo de líquido
Err sen flujo Indica que el sensor de flujo indica flujo al inicio del ciclo (no debería haber ningún flujo)
Err sen flujo 2 (Sólo SSG) alarma que indica que el sensor de flujo de líquido de la cámara indica flujo al inicio del ciclo (no debería haber ningún flujo)
Err muest HLFHLDD Alarma que indica que un sensor del puerto de muestras de desinfectante toma lecturas incorrectamente
Tapa abierta Indica que la cubierta (tapa) está abierta durante un ciclo
Tapa deshabilitada Indica que el sensor de cubierta (tapa) abierta se deshabilitó
Alcohol bajo Indica que el nivel de alcohol es bajo
Cámara baja Indica que en nivel de la cubeta no ha alcanzado a tiempo el sensor de nivel
Det. bajo Indica que el nivel de detergente es bajo
Sin flujo de aire Indica que no se detectó flujo de aire
Sin flujo líq Indica que no se detectó flujo de líquido
Sin líquido F12 (Sólo SSG) alarma que indica que el sensor de líquido de la cámara de 3,2 l/min. no detectó ningún flujo de líquido
83
A
Err NVRAM Error de RAM no volátil, sólo se puede borrar en Diagnóstico 70
Alimentación eléctrica conectada Indica que el dispositivo perdió corriente durante un ciclo
Error RAM Error de RAM, sólo se puede borrar en Diagnóstico 70
T dep alta Indica que la temperatura del depósito ha superado el máximo
T dep baja Indica que la temperatura del depósito está por debajo del mínimo para una desinfección segura
¿Reiniciar alarmas? Avisa al usuario que pulse el botón Intro para cancelar una alarma
Fallo de revestimiento Indica que ha fallado la comprobación de revestimiento
Err sen revst Indica que el comprobador de revestimiento midió presión al inicio de un ciclo
Err SNVRAM Error de RAM breve no volátil, sólo se puede borrar en Diagnóstico 70
SSG A bajo Alarma que indica que el SSF ha superado su tiempo antes de llenar el depósito de parte A (química de la parte A baja)
SSG B bajo Alarma que indica que el SSF ha superado su tiempo antes de llenar el depósito de parte B (química de la parte B baja)
Err sen SSG A Alarma que indica que los sensores del depósito A de dosificación de SSG están tomando lecturas incorrectas (error del hardware del sensor)
Err sen SSG B Alarma que indica que los sensores del depósito B de dosificación de SSG están tomando lecturas correctas (error del hardware del sensor)
Err comnd SSG Alarma que indica que el SSG ha recibido del DSD un comando desconocido (¿error de software?)
Err comnd SSG Alarma que indica que el SSG detectó un fallo en las comunicaciones de DSD
Fallo CRC SSG Alarma que indica que el SSG no superó la prueba de suma de comprobación del software interno (el programa no funciona correctamente)
Err datos SSG Alarma que indica que la base de datos de SSG está fuera de rango. Los datos de DSD y SSG no coinciden.
Err dosis SSG Alarma que indica que el SSF no indica la finalización antes del avance de un paso de DSD (pérdida de base de datos de SSG o error de paso del programa)
Err llen SSG Alarma que indica que el DSD ha avanzado al siguiente paso antes de terminarse el llenado de SSG (error de paso del programa)
Err HW SSG Alarma que indica el SSG ha sufrido un error del hardware (incluye la pérdida del sensor capacitivo)
84
Pérdida de SSG Alarma que indica que el DSD ha detectado un fallo en las comunicaciones del SSG (el DSD no ve el SSG)
Err dep SSG Alarma que indica que un sensor del depósito de dosificación de SSG se ha mantenido alto (no vacío) después de un ciclo de desinfección
Est no reposo Indica que no se puede ejecutar la operación seleccionada porque la estación no está en reposo actualmente
Rev deshabilitado Indica que se deshabilitó el comprobador de (fugas del) revestimiento
Tarea no fin Alarma que indica que el SSG informa de un Error de Tarea No Finalizada; no se terminó el llenado o dosificación
Err tiempo Error de base de tiempo, sólo se puede borrar en Diagnóstico 70
Mensajes del registro
Añadir aire Indica que se ejecutó un ciclo de adición de aire
Añadir aire activado Indica que se añadirá el ciclo Añadir aire al final del ciclo actual.
Añadir aire desactivado Indica que se no añadirá el ciclo Añadir aire al final del ciclo actual.
Aire Advierte cuándo se produjo la parte de aire de un ciclo.
Des auto Indica que se ejecutó un ciclo de desinfectante automático en la línea de agua
Desinfectar Advierte cuándo se produjo la parte de desinfectante de un ciclo.
HLD Falla Mensaje de registro que indica que la eficacia del desinfectante ha superado la prueba de MRC.
HLD Pasa Mensaje de registro que indica que la eficacia del desinfectante ha superado la prueba de MRC.
Alcohol bajo Indica que el nivel de alcohol es bajo.
ID de la máquina El número de serie del DSD-201.
Sin flujo de aire Indica que no se detectó flujo de aire.
Sin flujo líq Indica que no se detectó flujo de líquido.
Alimentación eléctrica conectada Indica que el dispositivo perdió corriente durante un ciclo.
Reanudar Indica cuándo se reanudó un ciclo.
Aclarado 1 Advierte cuándo se produjo la parte de aclarado 1 de un ciclo.
Aclarado 2 Advierte cuándo se produjo la parte de aclarado 2 de un ciclo.
Aclarado 3 Advierte cuándo se produjo la parte de aclarado 3 de un ciclo.
Nº/S Indica el número de serie de la máquina.
Fallo de revestimiento Indica que ha fallado la comprobación de revestimiento.
Comprobación de revestimiento Advierte cuándo se produjo la parte de comprobación de revestimiento de un ciclo.
85
A
Err sen revst Indica que el comprobador de revestimiento midió presión al inicio de un ciclo.
Inicio Indica cuándo se inició un ciclo.
Rev deshabilitado Indica que se deshabilitó el comprobador de (fugas del) revestimiento.
Parada Indica cuándo se detuvo un ciclo manualmente.
Temp = Indica la temperatura de la cubeta al principio y al final de la fase de desinfección.
T agua alta La temperatura del agua de entrada supera el máximo admitido.
T agua baja Bomba del agua de entrada por debajo del mínimo alrededor
Glosario de términos
Cubeta de la cámara en la que se colocó el endoscopio para su desinfección.
limpieza eliminación física de los restos orgánicos de un endoscopio
control panel (panel de control) interfaz de operador utilizada para programar y hacer funcionar el reprocesador.
programa personalizado programa de desinfección distinto del programa predeterminado.
ciclo secuencia de fases del proceso de desinfección: enjuague de detergente, llenado de la cubeta, desinfección, purga con alcohol y purga con aire.
programa predeterminado programa de ciclo de desinfección suministrado con el reprocesador.
procedimiento de desinfección serie preprogramada de fases que colectivamente conforman un protocolo de desinfección especificado. Función: cualquier operación distinta de un programa de desinfección, ejemplo: función de volcado de desinfectante.
desinfección de alto nivel proceso definido por el CDC que destruye todas las bacterias vegetativas, virus y hongos, pero no necesariamente todas las endosporas bacterianas.
estado de reposo estado operativo de espera durante el que no hay ciclos de programa ni otras funciones en curso.
MRC Concentración mínima recomendada.
fase parte concreta de un ciclo de desinfección.
depósito recipiente que contiene desinfectante, alcohol o detergente.
adaptador del limitador se utiliza para simular un endoscopio durante determinadas operaciones. Esta pieza se suministra con el kit de instalación del reprocesador.
86
estado de funcionamiento estado operativo durante el que está en curso un programa o se está realizando alguna otra función (es decir, cualquier estado distinto de reposo o parada).
estación parte del sistema utilizada para desinfectar un endoscopio. La estación está formada por cubeta, depósito de líquido, válvulas, mangueras, bomba y compresor.
indicador de estado símbolo destellante de la pantalla del panel de control que indica el estado operativo actual.
registro de estado registro almacenado de los ciclos de desinfección recientes que contiene el historial de utilización, estado de error y números de serie de los endoscopios procesados.
estado de paro estado operativos durante el cual está en curso un protocolo de desinfección, pero en el que el ciclo actual está suspendido.
SSG Generador de disparos de signo
Fusibles
N.º de Referencia Descripción Cantidad
MF02-0004 .....Fusible de 1,5 A (general) 1
MF02-0014 .....Fusible de 3,15 A (F1: válvulas de la placa de control de válvulas) 1
MF02-0017 .....Fusible de 5 A (F2: compresor y bomba de LCG en la placa de control de válvulas) 1
MF02-0014 .....Fusible de 3,15 A (F3: calentador de LCG de la placa de control de válvulas) 1
MF02-0012 .....Fusible de 2,0 A (entrada de corriente de dosificación 2
87
Especificaciones
Dimensiones del chasis 122x91x53 cm (48x36x21") Altura con la tapa abierta (altura x anchura x profundidad) 162,5 cm (64")
Peso (aprox.) 400 lb (181 kg)
Cable de alimentación Tipo hospitalario – 6 pies
Altitud < 4,572 m (15.000 pies)
Humedad 20 al 80%, sin condensación
Temperatura 27°C ± 10 (80°F ± 20)
Fluctuaciones del voltaje de la alimentación de red No deben superar el ±10% del voltaje nominal
Clasificación I, Protección ordinaria
Requisitos eléctricos 230 Vca 50 Hz, 1440 W, monofásica 120 Vca 60 Hz, 1440 W, monofásica Enchufe de accesorios: 230 Vca o 120 Vca en función de la configuración de la unidad
Requisitos de agua La alimentación de agua debe estar conectada y tener los medios para proporcionar una temperatura del agua de 35°C (-2, +5) [9°F (-4, +9)]. Compruebe que la dureza del agua sea menos de 200 ppm (12 gpg) para conseguir un rendimiento óptimo. Presión del agua de 35-40 psi a 3,2 gpm/min
Consumo de agua Aprox. 28 litros (7,5 galones) por ciclo
Diseñado para utilizarse en Interiores
Clasificación ambiental Estándar
Grado de contaminación 2
Modo de funcionamiento Continuo
Grado de movilidad Estacionario
Vaciado de residuos El desagüe del reprocesador está a 60 cm (25") sobre el suelo. Dado que el reprocesador utiliza un sistema gravitatorio, debe haber una caída de 75 mm (3") como mínimo desde el reprocesador a lo largo de 90 cm (36") para un vaciado correcto. Capacidades Contenedores de parte A y parte B: 5 litros; Cubeta: 13 litros. Depósitos de alcohol y detergente: 800 ml cada uno
Compatibilidades del desinfectante Rapicide PA
Seguridad Conforme a UL STD 61010-1, ENSTD 61010-1, Certificado según CSA STAD C22.2 N.º 61010.1
EMC Comprobado según IEC 60601-1-2 60601-1-2
88
Tabla de ciclos de desinfección
Leyenda
Ajuste de fábrica: Estos ajustes se pueden modificar accediendo al menú Diagnósticos.
Codificación permanente: Este ajuste no se puede cambiar.
Programable por el usuario: El usuario puede cambiar estos ajustes sin acceder al menú Diagnósticos.
fase Opción Descripción
Valor
predeter-
minado
Normal
Límite
mín.
Límite
máx. Ajuste
Es-
tado
n.º
Función n.º
Puesta en marcha
Fuga
Hinche el endoscopio con aire 20 s 20 sCodificación permanente
3
Determine si el endoscopio presenta una fuga de aire importante
20 s 20 sCodificación permanente
4
Enjuague
Inyección de detergente
3 s 3 s 0 s 59 s Programable por el usuario
16 Configuración 5 Inyección
de detergente
Enjuague con detergente y agua del canal del endoscopio
30 s 30 s 0 s 99m:59s Programable por el usuario
17 Ajuste 5 Enjuague
Purga de aire a través de la línea de la cámara5 s 5 s Codificación
permanente92
Purga de aire del canal del endoscopio30 s 30 s 0 s 999 s Ajuste de
fábrica94 Diag. 63
Limpiar las líneas de aire5 s 5 s Codificación
permanente95
fase Opción Descripción
Valor
predeter-
minado
Normal
Límite
mín.
Límite
máx. Ajuste
Es-
tado
n.º
Función n.º
Humectación de lavado Inyección de detergente 3 s 3 s 0 s 59 s
Programable por el usuario 7
Configuración 5 Inyección
de detergente
Enjuague con detergente y agua del canal del endoscopio
30 s 30 s Codificación permanente
118
Mínimo de llenado de la cubeta (sensor de nivel ignorado)
90 s 90 s 0 999 s Ajuste de fábrica
119 Diag. 62
Equilibrio de llenado de la cubeta (supervisado mediante sensores)
5 min 10 s Codificación permanente
120
Compleción30 s 30 s 0 s 999 s Ajuste de
fábrica121 Diag. 67
El endoscopio se empapa en la cubeta El líquido de la cubeta circula por los canales
60 s 60 s 0 s 99m:59s Programable por el usuario
122 Ajuste 5 Humectación
Vacía la cubeta mientras enjuaga los canales del endoscopio
90 s 90 s 0 s 999 s Ajuste de fábrica
96 Diag. 61
Vacía el resto del líquido30 s 30 s Codificación
permanente97
Purga de aire a través de la línea de la cámara5 s 5 s Codificación
permanente92
Cerrar la válvula de las líneas de recirculación10 s 10 s Codificación
permanente93
Purga de aire del canal del endoscopio30 s 30 s 0 s 999 s Ajuste de
fábrica94 Diag. 63
Limpiar las líneas de aire5 s 5 s Codificación
permanente95
Humectación de aclarado
Enjuague de los canales del endoscopio30 s 30 s Codificación
permanente9
Mínimo de llenado de la cubeta (sensor de nivel ignorado)
90 s 90 s 0 s 999 s Ajuste de fábrica
111 Diag. 62
Equilibrio de llenado de la cubeta (supervisado mediante sensores
5 min 10 s Codificación permanente
112
Compleción30 s 30 s 0 s 999 s Ajuste de
fábrica113 Diag. 67
El agua fluye por los canales del endoscopio o está activa la recirculación
60 s 60 s 0 s 99m:59s Programable por el usuario
114 Ajuste 5 Aclarado de humectación
Vacía la cubeta mientras enjuaga los canales del endoscopio
60 s 60 s 0 s 999 s Ajuste de fábrica
96 Diag. 61`
Vacía el resto del líquido90 s 90 s Codificación
permanente97
Purga de aire a través de la línea de la cámara5 s 5 s Codificación
permanente92
Cerrar la válvula de las líneas de recirculación10 s 10 s Codificación
permanente93
Purga de aire del canal del endoscopio30 s 30 s 0 s 999 s Ajuste de
fábrica94 Diag. 63
Limpie las líneas de aire5 s 5 s Codificación
permanente29
89
AAAAAAAAAgg
90
fase Opción Descripción
Valor
predeter-
minado
Normal
Límite
mín.
Límite
máx. Ajuste
Es-
tado
n.º
Función n.º
Desinfectar Termine el llenado de los depósitos de produc-tos químicos
150 0 Codificación permanente
32
Llene la cubeta con agua durante 30 s30 s 30 s Codificación
permanente33
Llene y dosifique los productos químicos120 s 40 s Codificación
permanente34
Haga circular a través de la válvula de la cámara
30 s 30 s Codificación permanente
35
Haga circular a través de los canales del endoscopio
60 s 60 s Codificación permanente
36
Llene hasta el sensor de la cubeta300 30 s Codificación
permanente37
Compleción30 s 30 s Ajuste de
fábrica38 Diag. 57
Mezcle30 s 30 s Codificación
permanente39
Tiempo de contacto de desinfección5 min 5 min Codificación
permanente40
Tome una muestra de desinfectante7 s 7 s Codificación
permanente41
Vaciado100 s 100 s 0 s 999 s Ajuste de
fábrica42 Diag. vaciado
61
Purgue la bomba de desinfectante10 s 10 s Codificación
permanente43
Purga con aire a través de las líneas de la cámara
5 s 5 s Codificación permanente
107
Purgar con aire a través de las líneas de recirculación
10 s 10 s Codificación permanente
108
Purga de aire del canal del endoscopio30 s 30 s 0 s 999 s Ajuste de
fábrica109 Fijar de A
Diag. 63
Limpiar las líneas de aire5 s 5 s Codificación
permanente110
91
A
fase Opción Descripción
Valor
predeter-
minado
Normal
Límite
mín.
Límite
máx. Ajuste
Es-
tado
n.º
Función n.º
Aclarado 1 Enjuague los canales del endoscopio durante el vaciado
30 s 30 s 0 s 999 s Ajuste de fábrica
46 Diag. 63
Llene la cubeta parcialmente con agua30 s 30 s 0 s 999 s Ajuste de
fábrica47 Diag. 66
Tiempo de vaciado parcial30 s 30 s 0 s 999 s Ajuste de
fábrica49 Diag. 66
Mínimo de llenado de la cubeta (sensor de nivel ignorado)
90 s 90 s 0 s 999 s Ajuste de fábrica
111 Diag. 62
Equilibrio de llenado de la cubeta (supervisado mediante sensores)
5 min 10 s Codificación permanente
112
Compleción30 s 30 s 0 s 999 s Ajuste de
fábrica113 Diag. 67
Rellene con agua limpia30 min. 30 min. 30 min. 99m:59s Programable
por el usuario 114 Configuración
5 Enjuague 1
Vacíe la cubeta mientras enjuaga los canales del endoscopio
90 s 90 s 0 s 999 s Ajuste de fábrica
96 Diag. 61
Vaciado30 s 30 s Codificación
permanente97
Purga de aire a través de la línea de la cámara5 s 5 s Codificación
permanente92
Purga de aire del canal del endoscopio30 s 30 s 0 s 999 s Ajuste de
fábrica94 Diag. 63
Limpiar las líneas de aire5 s 5 s Codificación
permanente95
92
fase Opción Descripción
Valor
predeter-
minado
Normal
Límite
mín.
Límite
máx. Ajuste
Es-
tado
n.º
Función n.º
Aclarado 2 Enjuague con agua de los canales del endos-copio
30 s 30 s 0 s 999 s Ajuste de fábrica
51 Diag. 63
Mínimo de llenado de la cubeta (sensor de nivel no supervisado)
90 s 90 s* 0 s 999 s Ajuste de fábrica
100 Diag. 62
Equilibrio de llenado de la cubeta (supervisado mediante sensores)
5 min 10 s* Codificación permanente
101
Compleción30 s 30 s 0 s 999 s Ajuste de
fábrica102 Diag. 67
Rellene con agua limpia0 s 0 s 0 s 99m:59s Fijado por el
usuario103 Configuración
5 Enjuague 2
Vacíe la cubeta mientras enjuaga los canales del endoscopio
30 s 30 s 0 s 999 s Ajuste de fábrica
96 Diag. 61
Vaciado30 s 30 s Codificación
permanente97
Purga de aire a través de la línea de la cámara5 s 5 s Codificación
permanente92
Purga de aire del canal del endoscopio30 s 30 s 0 s 999 s Ajuste de
fábrica94 Diag. 63
Limpiar las líneas de aire5 s 5 s Codificación
permanente95
Aclarado 3 Enjuague con agua de los canales del endos-copio
30 s 30 s 0 s 999 s Ajuste de fábrica
53 Diag. 63
Mínimo de llenado de la cubeta (sensor de nivel no supervisado)
90 s 90 s* 0 s 999 s Ajuste de fábrica
100 Diag. 62
Equilibrio de llenado de la cubeta (supervisado mediante sensores)
5 min 10 s* Codificación permanente
101
Compleción30 s 30 s 0 s 999 s Ajuste de
fábrica102 Diag. 67
Rellene con agua limpia0 s 0 s 0 s 99m:59s Fijado por el
usuario103 Configuración
5 Enjuague 2
Vacíe la cubeta mientras enjuaga los canales del endoscopio
30 s 30 s 0 s 999 s Ajuste de fábrica
96 Diag. 61
Vaciado30 s 30 s Codificación
permanente97
Purga de aire a través de la línea de la cámara5 s 5 s Codificación
permanente92
Purga de aire del canal del endoscopio30 s 30 s 0 s 999 s Ajuste de
fábrica94 Diag. 63
Limpiar las líneas de aire5 s 5 s Codificación
permanente95
93
fase Opción Descripción
Valor
predeter-
minado
Normal
Límite
mín.
Límite
máx. Ajuste
Es-
tado
n.º
Función n.º
Alcohol
Dispensación de alcohol en el colector
10 s 10 s 0 s 59 s Fijado por el usuario
55 Configuración 5 Inyección de alcohol
Purga con alcohol del canal del endoscopio
0 s 0 s 0 s 99m:59s Fijado por el usuario
56 Configuración 5 Alcohol
Limpiar las líneas de aire5 s 5 s Codificación
permanente57
Aire Purga con aire a través de las líneas de la cámara
5 s 5 s Codificación permanente
58
Purga de aire del canal del endoscopio
3 min 3 min 0 s 99m:59s Fijado por el usuario
60 Configuración 5 Aire
Limpiar las líneas de aire5 s 5 s Codificación
permanente61
1 - El tiempo de la columna Normal en el que hay un * depende de lo rápido que se llene la cubeta. Cuando se alcance el tiempo predeterminado sonará una alarma.
2 - Si en Configuración 5 selecciona cero se cancelarán todos los estados simultáneos de la fase.
3 - El mensaje "ENJUAGUE" visualizado en la columna Fase indica que el estado sólo está activo si se ha fijado en cero el tiempo de HUMECTACIÓN.
4 - Los estados con opción de comprobación de fufas están activos si la unidad incorpora comprobador de fugas y se ha habilitado el sensor de revestimiento
en el modo de diagnósticos.
Tabla de referencia de programas personalizados
Rellene la tabla como referencia para los ajustes de los programas personalizados.
fase
Programa 0 (predetermina-
do) Programa 1 Programa 2 Programa 3 Programa 4
Enjuague 00:30Humectación 00:00Enjuague de humec-tación
00:00
Inyección de deter-gente
00:00
Aclarado 1 00:30Aclarado 2 00:00Aclarado 3 00:00Alcohol 00:00Inyección de alcohol 00:03Secado con aire 01:00
fase Programa 5 Programa 6 Programa 7 Programa 8 Programa 9EnjuagueHumectaciónEnjuague de humectaciónInyección de detergenteAclarado 1Aclarado 2Aclarado 3AlcoholInyección de alcoholSecado con aire
94
95
Configuraciones
Funciones de configuración del reprocesador de endoscopios DSD EDGE (ver. 5.C7, 6/30/09)
Configuración Funciones
2 Fijar fecha
3 Fijar hora
4 VISUALIZACIÓN DE LA VERSIÓN DEL SOFTWARE
5 INTRODUCCIÓN DEL PROGRAMA
6 Desinfección de la línea de agua
7 Inhibición de la advertencia de desinfectante
8 Visualizar la información de registro
9 Inhibir registros
10 Borrar registro
11 Borrar el contador de ciclos
13 VISUALIZAR TEMPERATURAS
16 Mostrar el recuento de desinfectante
17 Mostrar el estado restante
18 VISUALIZAR EL TIEMPO DE ESTADO
21 IMPRIMIR TODO EL REGISTRO
22 Borrar toda la cola de impresión
25 IMPRIMIR ÚLTIMA EJECUCIÓN
27 Deshabilitar los inicios retardados del fin de semana
28 Fijar la hora de inicio aplazado
29 AJUSTAR LA HABILITACIÓN DE INICIO APLAZADO
33 FIJAR LA HABILITACIÓN DE IMPRESIÓN AUTOMÁTICA
41 Prueba de temperatura del agua de entrada
42 Mostrar estado, hora y tiempo restante
43 Activar la válvula de entrada de agua (al final de la desinfección automática)
88 ENTRAR EN DIAGNÓSTICOS
Garantías
Garantía limitada de equipos nuevos
Límites de garantía
concordarán con las especificaciones por escrito de la Empresa y estarán libres de defectos de materiales y
(15) meses a partir de la fecha de envío desde la Empresa o de un (1) año a partir de la fecha de instalación, lo que suceda en primer lugar. A pesar de esto, el Período de Garantía de los consumibles y accesorios suministrados por la Empresa, incluidos sin limitarse a ellos los acoplamientos para endoscopio, filtros, impresoras, suministros para impresora, tiras de ensayo y bolsas auxiliares, es de noventa (90) días a partir de la fecha de la instalación. La garantía no abarca, y la Empresa no tendrá ninguna obligación por garantía con respecto a cualquier daño a un Producto provocado por o asociado con: (i) causas externas, incluidas sin limitarse a ellas accidente, vandalismo, catástrofes naturales, apagón o sobrecorrientes, (ii) uso abusivo, incorrecto o negligente del producto por parte del cliente o utilización de filtros u otros consumibles y accesorios de terceros no autorizados, (iii) utilización no acorde con las instrucciones del producto, (iv) no realización por el cliente del mantenimiento preventivo necesario o (v) revisión o reparación no autorizados por la Empresa. Limitación de remedios La obligación de la Empresa derivada de esta garantía se limita a la reparación o sustitución (según su elección) de los Productos defectuosos o cualquier pieza que considere defectuosa. Esta será la única solución para el cliente por un defecto abarcado. Para aprovechar la garantía, el cliente deberá informar del defecto (explicando el problema de forma razonablemente detallada) a la Empresa en el estado (si está en EE.UU.) o el país de instalación antes de finalizado el período de garantía y en un plazo de 30 días desde el descubrimiento del defecto. Al recibir la
el Producto o pieza defectuoso a la Empresa(o al centro de servicio indicado en la RGA), con los transportes y seguros pre-pagados. La Empresa no será responsable de ningún daño producido durante el envío.
96
Renuncia de garantía LA GARANTÍA ANTERIOR ES LA ÚNICA OBLIGACIÓN POR GARANTÍA DE LA EMPRESA CON RESPECTO AL COMPRADOR DE PRODUCTOS. SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE LA EMPRESA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS, SIN LIMITARSE A ELLAS, LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN A UN OBJETIVO CONCRETO, Y LA EMPRESA NO PRETENDE NI GARANTIZA QUE NINGÚN PRODUCTO VAYA A SATISFACER LAS NECESIDADES DEL CLIENTE. LA RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA POR LOS DEFECTOS DE UN PRODUCTO SE LIMITA EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN ESTABLECIDAS EN ESTA DECLARACIÓN DE GARANTÍA. EN TANTO Y CUANTO LO PERMITA LA LEY, BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA LA EMPRESA TENDRÁ RESPONSABILIDADES CON RESPECTO AL CLIENTE POR DAÑOS NI PÉRDIDAS CONSECUENTES, INCIDENTES, INDIRECTOS NI ESPECIALES INCLUIDOS, SIN LIMITARSE A ELLOS, DAÑOS DERIVADOS DE O EN CONEXIÓN CON NINGÚN FUNCIONAMIENTO INCORRECTO, RETARDO, PÉRDIDA DE BENEFICIOS, INTERRUPCIÓN DE SERVICIO NI PÉRDIDA DE NEGOCIOS NI BENEFICIOS PREVISTOS, NI SIQUIERA SE LA EMPRESA HA SIDO INFORMADA DE LA PROBABILIDAD DE OCURRENCIA DE DICHOS DAÑOS. Esta Garantía otorga al cliente de los Productos unos derechos legales concretos y los clientes también pueden tener otros derechos que variarán según la jurisdicción. La responsabilidad de la Empresa no superará en ningún caso el precio original de compra del Producto abarcado. Ningún representante ni agente de la Empresa está autorizado a vincular a la Empresa con ninguna otra representación ni garantía con respecto a los Productos y el cliente acepta los Productos sujetos a todos los términos anteriores.
97
www.medivators.com
Manufactured in the USA by:
Medivators Inc. 14605 28th Avenue NorthMinneapolis, MN 55447 USAToll Free: +1.800.444.4729
Medivators BVSourethweg 116422PC HeerlenThe NetherlandsTel: +31.45.5.471.471
Cantel Medical Asia/Pacific Pte. Ltd.1A International Business Park#05-01 Singapore 609933Tel: +65.6227.9698
Cantel Medical Devices (China) Co. Ltd.Unit 804-805, Innov Tower Block A,Hongmei Road, Xuhui 200233 ShanghaiTel: +86 21 60161380Fax: +86 21 61210913