MANUAL DEL PROPIETARIO/USUARIO Vareadora de …€¦ · las piezas calientes como el silenciador,...

53
1 CE MANUAL DEL PROPIETARIO/USUARIO Vareadora de aceitunas PNT5000 Instrucciones ATENCIÓN: Gracias por comprar este producto. Antes de utilizar nuestra vareadora, lea detenidamente estas instrucciones para evitar situaciones de peligro.

Transcript of MANUAL DEL PROPIETARIO/USUARIO Vareadora de …€¦ · las piezas calientes como el silenciador,...

1

CE MANUAL DEL PROPIETARIO/USUARIO

Vareadora de aceitunas PNT5000

Instrucciones

ATENCIÓN: Gracias por comprar este producto. Antes de utilizar nuestra vareadora, lea detenidamente estas instrucciones para evitar situaciones de peligro.

2

ÍNDICE

INTRODUCCIÓN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

SÍMBOLOS

NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

DESCRIPCIÓN

MONTAJE

NORMAS PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO

COLOCACIÓN Y USO DEL ARNÉS DE HOMBRO

COMBUSTIBLE Y MEZCLA DE ACEITE

REVISIÓN PREVIA

MANTENIMIENTO Y CUIDADOS

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS

3

INTRODUCCIÓN Gracias por confiar en nuestra marca y comprar nuestra vareadora de aceitunas. En el presente manual de instrucciones encontrará toda la información sobre cómo manejar la vareadora. Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente este manual. Utilice la máquina de forma correcta y con seguridad. Las especificaciones de la máquina pueden cambiar por lo que quizás algunas de las características de su máquina no coincidan con las de este manual. Este aparato ha sido únicamente diseñado para varear las aceitunas del árbol haciendo vibrar el cabezal.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Modelo PNT5000 Tipo remoto Embrague centrífugo automático

Engranaje cónico helicoidal; Velocidad ralentí (/min) 2800+280 Nivel de vibración en cada empuñadura (m/s²) (según norma ISO 22867)

Empuñadura delantera: en ralentí: 3,5, en carrera 9,7, equivalente: 5,4 Empuñadura trasera: en ralentí: 1,9, en carrera 7,4, equivalente: 5,4 Incertidumbres: 1,5

Nivel de presión acústica [dB(A)] (según norma ISO 22868)

En ralentí: 76,6, en carrera:99,3, equivalente: 96,3 Incertidumbres: 3

Nivel de potencia del sonido [dB(A)] (según norma ISO 22868)

En ralentí: 86,0, en carrera:109,4, equivalente: 106,4 Incertidumbres: 3

Relación de reducción 56:5 Tipo de empuñadura Empuñadura “D”

Unidad principal

Peso neto (kg) 5,9 (máquina con motor, sin arnés, pértiga y combustible)

Tipo de cabezal 4GS-50,1 Nombre del motor IE34F-2E Cilindrada (ml) 25,4 Potencia máxima (kW/min) 07/7500 Capacidad depósito combustible (l) 0,65 Peso neto 2,7 Tipo Refrigerado por aire; 2 tiempos, válvula de

pistón vertical; motor de gasolina Carburador Tipo diafragma Encendido Encendido transistorizado Método de arranque De retroceso

Motor

Combustible Mezcla de gasolina con aceite (cociente 30:1)

Datos técnicos sujetos a cambios sin previo aviso

4

SÍMBOLOS

Algunos de los siguientes símbolos los podrá encontrar en esta herramienta. Familiarícese con ellos y conozca su significado. Saber interpretar bien estos símbolos le permitirá trabajar mejor y de manera más segura con su máquina.

SÍMBOLO NOMBRE SIGNIFICADO

Alerta de seguridad Indica una situación de peligro, le pone en alerta y debe tomar precauciones. Significa que debe prestar atención ya que su seguridad está en juego.

Lea el manual de funcionamiento del operador

Lea el manual y siga las todas las advertencias e instrucciones de seguridad.

Prohibido fumar No fume cuando manipule el combustible o llene el depósito de combustible.

Combustible Utilice combustible sin plomo para vehículos de motor con un octanaje de 91 ([R+M]/2) o superior

Aceite Utilice aceite para motor de 2 tiempos refrigerado por aire

Mezcla de combustible y aceite

Mezcle homogéneamente y repita cada vez que deba rellenar el depósito

Ajuste del carburador Presione firmemente y libere el cebador 5 veces

Marca CE

El marcado CE significa que este producto cumple con todos los requisitos marcados.

Protecciones Cuando maneje esta herramienta proteja sus ojos, oídos y cabeza adecuadamente.

Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones o averías, evite el contacto con cualquier superficie caliente.

Etiqueta correspondiente al nivel de ruido

Nivel de potencia acústica garantizada 112dB(A)

Peligro de incendio Materiales inflamables. Existe riesgo de incendio.

5

Mantenga alejadas a terceras personas o personas no autorizadas

No debe permitir que las personas se acerquen a menos de 15 metros de la zona de trabajo. Mantenga la pértiga a una distancia prudente de las líneas eléctricas.

Utilice calzado de seguridad

Utilice siempre calzado antideslizante

Utilice guantes Utilice siempre guantes para manejar la máquina

NORMAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA ATENCIÓN Antes de utilizar esta herramienta, consulte la normativa y regulaciones locales vigentes para asegurarse que la máquina cumple con todas ellas.

Cuando vaya a utilizar esta herramienta, debe tomar las medidas de seguridad adecuadas. NO SE EXPONGA A UNA SITUACIÓN DE PELIGRO NI EXPONGA A TERCERAS PERSONAS. Siga las siguientes normas de seguridad. No permita que personas que no hayan leído y comprendido la información que se detalla en este manual utilicen esta máquina. Esta herramienta sólo debe ser utilizada por adultos.

● Utilice siempre ropa adecuada para su propia seguridad. Utilice gafas de protección y ropa que no sea holgada y sin partes sueltas ni piezas que puedan engancharse en las piezas móviles de la máquina (como corbatas, collares o cinturones). El cabello largo debe estar recogido. Utilice calzado antideslizante y guantes que absorban las vibraciones.

● Es imprescindible el uso de protectores para los oídos.

● No deben utilizar esta máquina las personas que se encuentren bajo la influencia del alcohol o que estén tomando algún medicamento que disminuya sus capacidades y sus reflejos.

● La vareadora sólo debe ser utilizada por personal que haya sido formado por operarios autorizados o que estén familiarizados con el manual del usuario.

● Mantenga esta máquina lejos del alcance de los niños y de los animales.

6

● No fume mientras mezcle y reposte el combustible.

● No mezcle el combustible en un recinto cerrado o cerca de un foco de calor. Asegúrese que la ventilación sea la adecuada.

● Siempre mezcle y almacene el combustible en un recipiente homologado.

● No retire el tapón del depósito de combustible mientras el motor esté en marcha.

● Nunca arranque el motor en un recinto cerrado o en un edificio ya que los gases producidos por la máquina contienen monóxido de carbono y podría intoxicarse.

● No altere ni manipule los dispositivos de seguridad.

● Sostenga únicamente la máquina por la empuñadura.

● Nunca deje la máquina en el suelo mientras el motor esté en marcha.

● Compruebe de forma regular que todos los componentes y cables estén en buenas condiciones y que no existen daños, desajustes o roturas.

● El usuario es el responsable de cualquier situación peligrosa o accidente que pueda ocasionar a terceros o a la propiedad.

● No utilice la vareadora desde lo alto de una escalera. Debe estar en una posición estable con los pies bien apoyados y equilibrados.

● Las partes en movimiento del equipo debe mantenerlas bien alejadas de la cara.

● Nunca deje la máquina sin supervisión.

PARA CAMBIAR LOS ACCESORIOS SIGA LAS SIGUIENTES PAUTAS

● No almacene la máquina en un recinto cerrado donde los vapores del combustible puedan alcanzar un foco de calor o una llama abierta procedente de un calentador, calefactor, horno, etc. Almacene la herramienta en un lugar cerrado bajo llave y bien ventilado.

● Siempre utilice esta herramienta de forma segura. Utilice únicamente piezas de recambio originales. El uso de piezas o accesorios no originales podría provocar una posible lesión al usuario o dañar la máquina además de anular la garantía.

● Limpie la máquina en su totalidad, especialmente el depósito del combustible, sus alrededores y el filtro de aire.

7

● Cuando llene el depósito de combustible, asegúrese que el motor esté parado y frío. Nunca llene el depósito si el motor está en funcionamiento o caliente. Si derrama combustible, límpielo bien antes de arrancar el motor.

● Cuando deba mover la máquina de una zona de trabajo a otra deberá apagar el motor.

● El funcionamiento irregular de la máquina acortará su vida útil y provocará una situación de peligro que puede afectar tanto al usuario como a aquellos que estén a su alrededor.

● Asegúrese que todas las piezas estén bien ajustadas y que no se sobrecalienten. Si existe alguna irregularidad pare el motor de inmediato y realice las comprobaciones pertinentes. Si fuese necesario, lleve la máquina a revisar a un taller autorizado. La máquina no debe ponerse en marcha si no funciona adecuadamente.

● Al arrancar el motor o mientras la máquina esté en funcionamiento, no toque las piezas calientes como el silenciador, el cable de alta tensión o la bujía.

● Una vez detenido el motor, la bujía permanece caliente. Nunca coloque la máquina en una zona donde haya material inflamable (hierba seca, etc.), gases o líquidos combustibles.

● Preste especial atención cuando el terreno esté mojado a causa de la lluvia ya que puede estar resbaladizo.

● Si se resbala o se cae, suelte inmediatamente la palanca de aceleración.

● Antes de proceder a ajustar o reparar la máquina, asegúrese que el motor esté parado y retire el capuchón de la bujía.

● Cuando deba almacenar esta herramienta durante un largo período de tiempo, primero asegúrese que el motor esté frío y vacíe el combustible del depósito y del carburador, limpie las piezas y coloque la máquina en un lugar seguro.

● Revise periódicamente la máquina para asegurarse que todo funciona correctamente. Si desea efectuar una revisión más minuciosa, contacte con su distribuidor.

● Mantenga la máquina alejada de los focos de calor o llamas abiertas.

● Utilice siempre protectores para los oídos ya que el hecho de estar expuesto a elevados niveles de ruido durante un largo período de tiempo puede disminuir su audición o incluso puede llegar a perderla.

8

● Póngase guantes de trabajo resistentes y antideslizantes para mejorar su agarre en la empuñadura de la vareadora de aceitunas. Los guantes reducen además el estrés por vibraciones al cual está expuesto durante el trabajo.

Nota: Ruido y vibraciones

1. Si la máquina funciona a una velocidad relativamente baja, disminuirá el nivel de ruido y vibración.

2. Para reducir el nivel de ruido, la vareadora de aceitunas deberá ser utilizada en un entorno abierto.

3. El nivel de vibración se verá reducido al agarrar la empuñadura con firmeza.

4. Para evitar molestias, la máquina se utilizará durante el día.

5. Utilice ropa de protección adecuada, como guantes y protectores auditivos cuando trabaje con la máquina.

6. No deberá utilizar la máquina durante un largo periodo de tiempo. Deberá tomar pequeños descansos.

7. A fin de alargar la vida útil de la máquina, es conveniente no utilizarla durante más de dos horas al día y durante sesiones de aproximadamente 10 minutos cada una. Cambie a menudo la posición de trabajo.

Las vibraciones que la máquina transmite hacia sus manos puede producir el síndrome de Raynaud en algunas personas. Los síntomas son sensación de cosquilleo, entumecimiento y cambio de color de los dedos de las manos, sobre todo cuando hace frío. Puede tener su causa en una afección hereditaria, al estar expuesto al frío y a la humedad, a la dieta, al tabaquismo y a los métodos de trabajo. Los trabajos en los que se utilizan herramientas que provocan vibración podrían aumentar el riesgo de padecer esta enfermedad. Se puede paliar siguiendo los consejos arriba mencionados.

9

DESCRIPCIÓN

LISTA DE HERRAMIENTAS

HERRAMIENTA DESCRIPCIÓN Llave de vaso 19

Llave hexagonal 3/4/5

DESCRIPCIÓN

MANUAL DE SEGURIDAD incluido con esta máquina.

Antes de utilizar esta máquina lea el manual y guárdelo para futuras referencias y para poder consultar las técnicas de operación y las medidas de seguridad adecuadas.

1. CABEZAL

Antes de arrancar el motor asegúrese que la pértiga y el accesorio vareador estén bien sujetos.

2. CONJUNTO DEL EJE IMPULSOR

Contiene un eje motriz flexible especialmente diseñado.

3. MONTAJE DE LA EMPUÑADURA

10

Puede ajustarse la empuñadura a su comodidad

4. MONTAJE DEL ARNÉS

Un accesorio que se ajusta al usuario uniéndole así a la herramienta. El usuario puede ajustar la longitud del arnés.

5. INTERRUPTOR DE ARRANQUE

“Interruptor deslizante” montado sobre el gatillo del acelerador. Acompañe el interruptor hacia ADELANTE para que el motor arranque y hacia ATRÁS para DETENERLO.

6. PALANCA DE SEGURIDAD

Antes de acelerar oprima la palanca

7. TAPA DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE

8. DISPOSITIVO DE PURGA

Presione el cebador (de 7 a 10 veces antes de arrancar) para eliminar el aire del sistema de combustible y para que el combustible limpio llegue hasta el carburador.

9. DEPÓSITO DEL COMBUSTIBLE

Contiene el combustible y el elemento filtro del combustible

10. GATILLO DEL ACELERADOR

Al liberar el gatillo, la máquina activará el modo reposo. Cuando acelere, se activará gradualmente hasta que la máquina se ponga en marcha. No mantenga el gatillo pulsado mientras esté arrancando el motor.

11. TAPA DEL FILTRO DE AIRE

El elemento filtro es reemplazable.

12. OBTURADOR

El control del obturador se encuentra en la parte superior de la tapa del filtro.

ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO

Para arrancar el motor en frío, levante la palanca para cerrar el obturador y lleve la palanca hacia abajo para poder trabajar.

11

13. PALANCA DE ARRANQUE

Tire de la palanca hasta que el motor arranque, luego, despacio, devuelva la palanca a su posición. NO PERMITA que la palanca regrese de manera repentina ya que podría dañar el botón de arranque.

ADVERTENCIA ATENCIÓN Antes de utilizar esta herramienta, consulte la normativa y regulaciones locales vigentes para asegurarse que la máquina cumple con todas ellas.

MONTAJE

Ajuste las cuatro piezas de la pértiga (pieza 2) y el montante (pieza 3) tal y como muestra la FIG 1 y FIG 2

12

ADVERTENCIA ATENCIÓN INSTALACIÓN DE LA PÉRTIGA Y DEL MONTANTE Debe tensar la pértiga manualmente para que se ajuste adecuadamente al montante.

MONTAJE DE LA EMPUÑADURA

Instale la empuñadura y el casquete inferior en la cubierta de goma y ajuste los cuatro tornillos M5x25

Screws – tornillos handle – empuñadura rubber cover – cubierta de goma Clamp – abrazadera special screw – tornillo específico lower cap – casquete inferior Handle – Empuñadura

NORMAS PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO

Lea detenidamente el manual del usuario. Familiarícese con los controles y con la herramienta. Aprenda cómo detener la máquina, apagar el motor y quitarse el arnés. No permita que personas que no hayan leído y comprendido la información que se detalla en este manual utilicen esta máquina. El operario debe proteger siempre sus ojos, oídos y cabeza. No permita que terceras personas transiten por la zona de trabajo. Mantenga a los niños y animales lejos de la máquina. No deje que los niños jueguen con ella.

13

Mueva el botón de encendido hasta la posición “STOP” cuando el motor esté inactivo asegurándose así el buen funcionamiento de la máquina cuando se active de nuevo. Sostenga la vareadora de aceitunas firmemente con ambas manos mientras esté trabajando. Coloque la mano derecha en el gatillo y la izquierda en la manija delantera. Utilice siempre el arnés de hombro. Ajuste el arnés y la fijación a la máquina de manera que la máquina cuelgue a pocos centímetros del suelo. Enganche la unidad a su derecha. Asegúrese que el cabezal no toque el suelo cuando empiece a trabajar. No debe utilizarse la máquina si el operario está cansado, enfermo o bajo la influencia de drogas o alcohol. Peligro: No se suba a un árbol, a una silla ni a ningún otro soporte similar cuando utilice la máquina. Peligro: Nunca utilice la máquina con el vástago formando un ángulo de más de 45 grados con el plano horizontal. Retire las ramas y las aceitunas en secciones. Tenga cuidado que las ramas o aceitunas no caigan sobre su cabeza y que no le alcancen en caso de que rebotaran. Siempre mantenga sus pies bien apoyados sobre el suelo y mantenga el equilibrio.

14

COLOCACIÓN Y USO DEL ARNÉS DE HOMBRO

1. Colóquese y ajuste el arnés de hombro tal y como se muestra

2. Ajuste el arnés a su medida con el botón de sujeción a su cintura, luego ajuste el cinturón (en caso de que hubiera).

3. Coloque el pasador en la argolla procediendo al anclaje.

4. Si la vareadora se desequilibra, ajuste el gancho.

ADVERTENCIA ATENCIÓN

La argolla se sitúa en su cadera derecha con el pasador de desenganche rápido en la parte posterior.

Quick-relase latch – Pasador de desenganche rápido Shoulder harness – Arnés de hombro Hook – Argolla Shoulder harness button – botón de sujeción Belt – Cinturón Aluminium pipe – Varilla de aluminio Harness hanger – Colgador Latch tab – Pasador Pull – Tirar 5 – Para desenganchar rápidamente la vareadora del arnés, tire hacia arriba del pasador de desenganche rápido.

ADVERTENCIA PELIGRO

Antes de utilizar el arnés, compruebe que esté en condiciones. Ante una situación de peligro detenga la vareadora de inmediato y tire del pasador de desenganche rápido para que de este modo la máquina pueda desprenderse de su cuerpo.

15

COMBUSTIBLE Y MEZCLA DE ACEITE

AVISO

● Nunca llene el depósito de combustible hasta rebosar.

● No llene el depósito en una zona cerrada con poca ventilación.

● No llene el depósito cerca de un foco de calor o de una llama abierta.

● Limpie cualquier derrame de combustible antes de intentar arrancar el motor

● No llene el depósito con el motor caliente

Esta herramienta funciona con una mezcla de gasolina sin plomo y aceite sintético para motores aconsejado por el fabricante. Cuando mezcle la gasolina con el aceite para motor de 2 tiempos utilice únicamente gasolina que no contenga ETANOL O METANOL (tipos de alcohol). Utilice gasolina de 89 octanos o gasolina sin plomo de calidad superior ya que ambas son de buena calidad y evitará dañar las líneas de combustible y otras piezas del motor.

1 parte de aceite y 30 partes de gasolina

LA MEZCLA RECOMENDADA ES DE 30:1

Si la mezcla no es la adecuada puede dañar el motor. Asegúrese que la relación de mezcla sea la correcta.

COMBUSTIBLE

El motor utiliza combustible para motores de dos tiempos, una mezcla de gasolina y de lubricante cuya relación es de 30:1

GASOLINA

16

Utilice gasolina de 89 octanos o gasolina sin plomo de calidad superior.

ALMACENAMIENTO DEL COMBUSTIBLE

Almacene el combustible en un recipiente limpio, seguro y homologado. Compruebe la normativa que rige en su localidad para conocer el tipo de recipiente que debe utilizar y dónde debe desecharlo.

IMPORTANTE

Agite bien el recipiente de la mezcla de combustible antes de cada uso. El combustible envejece por lo que no mezcle más gasolina de la que vaya a utilizar en un mes.

MEZCLA DE COMBUSTIBLE Y ACEITE

Compruebe que el depósito de combustible esté limpio y lleno con combustible fresco. La mezcla recomendada es de 30:1.

REVISIÓN PREVIA

CUANDO MEZCLE LA GASOLINA CON EL ACEITE PARA MOTOR DE 2 TIEMPOS UTILICE ÚNICAMENTE GASOLINA QUE NO CONTENGA ETANOL O METANOL (TIPOS DE ACEITE). ELLO EVITARÁ DAÑAR LAS LÍNEAS DE COMBUSTIBLE Y OTRAS PIEZAS DEL MOTOR.

NO MEZCLE GASOLINA Y ACEITE DIRECTAMENTE EN EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE.

Importante: No seguir las instrucciones de mezcla de forma adecuada puede dañar el motor.

1. Recomendamos que prepare la mezcla de combustible según las necesidades inmediatas. No utilice combustible que haya sido almacenado durante un periodo superior a dos meses ya que podría provocar un mal funcionamiento del motor. Reemplace la mezcla deteriorada por una nueva.

ADVERTENCIA PELIGRO

2. No rellene el depósito de combustible hasta rebosar (rellene unas tres cuartas partes del depósito) 3. Nunca llene el depósito de combustible en un recinto cerrado sin ventilación. 4. No llene el depósito de combustible cerca de un foco de calor o de una llama abierta. 5. Asegúrese de limpiar cualquier derrame que se haya producido antes de arrancar el motor. 6. No intente llenar el depósito cuando el motor esté caliente.

17

COMPROBACIONES PREVIAS

1. Compruebe que los pernos, tuercas y otros conectores estén bien ajustados.

2. Compruebe el filtro de aire. Limpie el elemento filtro de aire antes de poner la máquina en funcionamiento.

3. Asegúrese que todos los protectores estén bien colocados.

4. Compruebe que no exista ninguna fuga de combustible

5. Compruebe que la cuchilla esté en buen estado.

ADVERTENCIA PELIGRO

Los gases de escape del motor contienen elementos tóxicos que pueden provocar cáncer, malformaciones uterinas u otras anomalías.

PROCEDIMIENTOS DE ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR

START = ARRANQUE STOP = PARADA SAFETY LEVER = PALANCA DE SEGURIDAD

STOP SWITCH = INTERRUPTOR DE PARADA THROTTLE LEVEL = PALANCA DE ACELERACIÓN

ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO

1. Ponga el interruptor en la posición “START”

2. Presione el obturador repetidamente (de 7 a 10 veces) hasta que el combustible pase al carburador.

3. Arranque en frío: Levante la palanca para cerrar el obturador.

4. Tire de la palanca de arranque hasta que el motor haga un amago de arrancar.

18

5. No presione demasiadas veces el obturador ya que entraría demasiado combustible en el carburador y el motor se ahogaría dificultando el arranque.

6. Tire de la palanca de arranque hasta que el motor arranque

7. Deje que el motor se caliente durante unos minutos antes de poner la herramienta en funcionamiento.

ARRANQUE DEL MOTOR CALIENTE

● Si hay suficiente combustible en el depósito tire de la palanca de arranque de una a tres veces y el motor se pondrá en marcha.

NO UTILICE EL OBTURADOR

● Si no hay suficiente combustible en el depósito, rellene el depósito y repita los pasos (3 a 7) correspondientes al arranque de motor en frío.

PARADA DEL MOTOR

● Ponga el interruptor en la posición STOP

MANTENIMIENTO Y CUIDADOS

ADVERTENCIA ATENCIÓN

Utilice únicamente piezas de recambio originales. El uso de piezas o accesorios no originales podría provocar una posible lesión al usuario o dañar la máquina y además anularía la garantía.

● La vareadora de aceitunas no debe oscilar cuando se encuentre en modo reposo. Si así ocurre, deberá ajustar el embrague o será motivo para que la máquina sea revisada por su técnico o por el servicio técnico autorizado.

● El usuario podrá realizar las tareas de ajuste y reparación que se detallan a continuación. Para cualquier otra tarea, lleve la vareadora al servicio técnico autorizado.

● Como consecuencia de un mantenimiento inadecuado podría producirse un exceso de depósitos de carbón que afectaría al rendimiento de la máquina y provocaría el goteo de aceite negro residual a través del silenciador.

● Añada grasa especial para altas temperaturas a los engranajes cada 30 horas

19

●Añada aceite a las juntas cada 10 horas para lubricar el sistema de transmisión.

Felt = junta

TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR

● Según el tipo de combustible y aceite utilizados y la cantidad de aceite y el estado de funcionamiento, los depósitos de carbón podrían bloquear el tubo de escape y el silenciador. Si nota una pérdida de potencia en su herramienta, contacte con su técnico o con el servicio técnico autorizado ya que se deberán eliminar estos depósitos.

FILTRO DE AIRE

● El polvo acumulado en el filtro del aire reducirá el rendimiento del motor, aumentará el consumo de combustible y permitirá que las partículas abrasivas se introduzcan en el motor. Retire el elemento filtro de aire tantas veces como sea necesario para mantener el filtro en buenas condiciones.

● Si la capa de polvo es fina podrá eliminarla fácilmente dando unos pequeños golpecitos. En caso de que sea dificultosa su eliminación podrá limpiar el elemento filtro con un disolvente adecuado.

● Retire la tapa del filtro, extraiga el filtro y limpie bien el elemento filtro y la caja del aire.

AJUSTE DEL CARBURADOR

NOTA:

No ajuste el carburador a menos que sea necesario. Si tiene problemas con el carburador, consulte con su proveedor. Si el carburador no está correctamente ajustado puede dañar el motor y la garantía quedaría invalidada.

20

Choke – obturador Filter cover knob – perilla de la tapa del filtro

FILTRO DEL COMBUSTIBLE

●El depósito de combustible cuenta con un filtro. El filtro está situado en el extremo inferior del conducto de combustible y puede retirarse desde la boca del combustible con la ayuda de un gancho o unas pinzas.

● Compruebe el filtro del combustible periódicamente. No permita que el polvo se introduzca en el depósito. Cuando el filtro está obstruido es difícil arrancar el motor y su rendimiento es inferior.

● Cuando el filtro está sucio, sustitúyalo.

● Cuando el interior del depósito de combustible esté sucio, límpielo enjuagando su interior con gasolina.

COMPRUEBE LA BUJÍA

● No intente retirar la bujía si el motor está caliente.

● Limpie y sustituya la bujía si existen depósitos de aceite.

● La distancia entre los electrodos debe ser de 0,6-0,7mm

● Torque de ajuste = 145-155kg.cm

21

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

TRANSPORTE

● Cuando mueva la máquina de una zona de trabajo a otra el motor debe estar apagado.

● Una vez apagado el motor, el silenciador sigue caliente. No toque las piezas calientes del motor.

● Compruebe que no exista ninguna fuga de combustible.

● Deje que el motor se enfríe. Vacíe el depósito de combustible e inmovilice la máquina para ser transportada en un vehículo.

ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO

● Compruebe, limpie y repare la herramienta si fuese necesario

● Vacíe todo el combustible del depósito de combustible

● Ponga en marcha el motor dejando que se pare por falta de combustible. De este modo se asegura que no quedan restos de gasolina en las líneas de combustible ni en el carburador.

● Retire la bujía y eche una cucharadilla de aceite de motor limpio al orificio del cilindro de la bujía.

● Guárdela en un lugar limpio, seco y libre de partículas de polvo.

ADVERTENCIA PELIGRO

No almacene la máquina en un recinto cerrado donde los vapores del combustible puedan alcanzar un foco de calor o una llama abierta procedente de un calentador, calefactor, horno, etc. Almacene la herramienta en un lugar cerrado bajo llave y bien ventilado.

22

SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS 1. EL MOTOR NO ARRANCA

Síntoma Posible causa Solución Anormalidad en el sistema de combustible

El depósito de combustible está vacío El filtro de combustible está obstruido

Llenar el depósito de combustible Limpiar el filtro del combustible

La bujía genera chispa con normalidad

El sistema de combustible funciona con normalidad

combustible

El combustible no está limpio. Existen restos de agua en el combustible. El cilindro está empañado de gasolina La mezcla gasolina/aceite no es la adecuada

Cambiar el combustible Cambiar el combustible Retirar la bujía y secarla Comprobar la proporción de la mezcla

El cable de alta tensión produce chispa

Bujía

En la bujía hay depósitos de aceite El aislante de la bujía está dañado La distancia entre electrodos es demasiado grande o demasiado pequeña

Limpiar los depósitos de aceite Cambiar la bujía Ajustar la distancia entre electrodos a 0,6-0,7mm

La presión de compresión del cilindro es normal

El sistema de combustible funciona con normalidad

El cable de alta tensión no produce chispa

El cable de alta tensión está roto La bobina está desajustada

Cambiar Ajustar

23

Síntoma Posible causa Solución La presión de compresión no es adecuada

El aro del pistón está desgastado El aro del pistón está roto El aro del pistón está cementado La bujía está desajustada Existe una fuga que procede del cárter y del cilindro

Cambiar Cambiar Eliminar Ajustar Eliminar

El sistema de combustible funciona con normalidad

El sistema de encendido funciona con normalidad

La compresión es normal

El cable de alta tensión y la bujía apenas hacen contacto El interruptor de parada falla o se produce un cortocircuito

Ajustar el capuchón de la bujía Reparar o cambiar

2. BAJO RENDIMIENTO

Síntoma Posible causa Solución Al acelerar saltan chispas El humo de escape es espeso El carburador gotea

El filtro del combustible está obstruido Mala combustión Depósitos de aceite en el silenciador

Limpiar el filtro de combustible Ajustar el carburador Limpiar los depósitos de aceite

La presión de compresión no es adecuada

El pistón, el aro del pistón y el cilindro están desgastados

Cambiar el pistón y el aro del pistón

El motor gotea

Existe una fuga que procede del cárter y del cilindro

Reparar

Fuga en el retén del cigüeñal

La justa está deteriorada

Cambiar la junta

24

Síntoma Posible causa Solución

El motor se sobrecalienta La cámara de combustión está obstruida por depósitos de aceite

Evitar que el motor funcione a alta velocidad y con sobrecarga Limpiar los depósitos de aceite

3. EL MOTOR NO FUNCIONA ADECUADAMENTE

Síntoma Posible causa Solución El motor emite un sonido traqueteante

El pistón, el aro del pistón y el cilindro están desgastados El aro del pistón y el pistón están desgastados Los cojinetes del cigüeñal están desgastados

Cambiar el pistón y el aro del pistón Cambiar el aro del pistón y el pistón Cambiar los cojinetes

El motor emite un sonido metálico

El motor se sobrecalienta La cámara de combustión está obstruida por depósitos de aceite El tipo de gasolina que utiliza no es el adecuado

Evitar que el motor funcione a alta velocidad y con sobrecarga Limpiar los depósitos de aceite Cambiar y utilizar el combustible con el octanaje correspondiente

Fallo del encendido del motor

Hay agua en el combustible La distancia entre electrodos no es la correcta La apertura de la bobina no es la correcta

Drenar el combustible y volver a llenarlo con combustible limpio. Ajustar la distancia entre electrodos a 0,6-0,7mm Ajustar la apertura de la bobina 0,3-0,4m

25

4. EL MOTOR SE PARA DE REPENTE

Posible causa Solución Se ha agotado el combustible La bujía está sucia con depósitos de aceite Desconexión del cable de la bobina

Añadir combustible Limpiar Conectar

Síntoma Solución Se ha agotado el combustible La bujía de encendido está sucia con depósitos de aceite Desconexión del cable de la bobina

El pistón, el aro del pistón y el cilindro están desgastados El aro del pistón y el pistón están desgastados Los cojinetes del cigüeñal están desgastados

Cambiar el pistón y el aro del pistón Cambiar el aro del pistón y el pistón Cambiar los cojinetes

26

CE MANUEL DE L’UTILISATEUR

Peigne à olives PNT5000

Instructions

ATTENTION: Merci d’avoir porté votre choix sur ce produit. Avant d’utiliser notre peigne à olives, lisez attentivement les instructions de ce manuel afin d’éviter toute situation dangereuse.

27

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

SYMBOLES

NORMES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

DESCRIPTION

MONTAGE

NORMES POUR UN FONCTIONNEMENT SÉCURISÉ

PLACEMENT ET UTILISATION DU HARNAIS D’ÉPAULE

CARBURANT ET MÉLANGE D’HUILE

RÉVISION PRÉALABLE

MAINTENANCE ET ENTRETIEN

TRANSPORT ET EMMAGASINAGE

SOLUTION DE PROBLÈMES

28

INTRODUCTION Merci d’avoir porté votre choix sur notre peigne à olives. Ce manuel contient les instructions d’utilisation et de maintenance de notre peigne à olives. Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser cet appareil. Travaillez avec le peigne à olives de manière correcte et sécurisée.

Le contenu de ce manuel correspond aux caractéristiques du produit le plus récent. Nous améliorons en continu nos produits, par conséquent, il se peut que les caractéristiques de votre machine diffèrent un peu de celles détaillées dans ce manuel. L’entreprise se réserve le droit de modifier ce manuel, sans avoir à en notifier les utilisateurs ni engager sa responsabilité. Pour tout renseignement supplémentaire, dirigez-vous à votre distributeur.

Cet appareil a été conçu dans le seul but de faire tomber les olives des arbres en faisant vibrer le peigne.

Este aparato ha sido únicamente diseñado para varear las aceitunas del árbol haciendo vibrar el cabezal.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Modèle 4GS-50 Type Embrayage centrifuge automatique

Engrainage conique hélicoïdal; Vitesse au ralenti (/min) 2800+280 Niveau de vibration dans chaque poignée (m/s²) (selon la norme ISO 22867)

Poignée avant: au ralenti: 3,5, en course 9,7, équivalente: 5,4 Poignée arrière: au ralenti: 1,9, en course 7,4, équivalente: 5,4 Incertitude: 1,5

Niveau de pression acoustique [dB(A)] (selon la norme ISO 22868)

Au ralenti: 76,6, en course:99,3, équivalente: 96,3 Incertitudes: 3

Niveau de puissance du son [dB(A)] (selon la norme ISO 22868)

Au ralenti: 86,0, en course:109,4, équivalente: 106,4 Incertitudes: 3

Relation de réduction 56:5 Type de poignée Poignée “D”

Unité principale

Poids net (kg) 5,9 (machine avec moteur, sans harnais, perche et combustible)

Type de tête 4GS-50,1 Nom du moteur IE34F-2E Cylindrée (ml) 25,4 Puissance maximale (kW/min) 07/7500 Capacité du réservoir du combustible (l) 0,65 Poids net 2,7

Moteur Type Refroidi par air; 2 temps, valve de piston

29

verticale; moteur essence Carburateur Type diaphragme. Allumage Electronique Méthode de démarrage Lanceur Carburant Mélange d’essence-huile (coefficient 30:1)

Données techniques sujettes à des changements sans préavis.

SYMBOLES

Certains des symboles de sécurité ci-dessous sont apposés sur l’appareil. Familiarisez-vous avec et apprenez leur signification. Savoir les interpréter, vous permettra de travailler mieux et avec plus de sécurité.

SYMBOLE NOM SIGNIFICATION

Mise en garde. Indique une situation de danger, une mise en garde et vous devez prendre des précautions.

Lire impérativement ce manuel d’utilisation.

Ce manuel contient des messages auxquels vous devez faire très attention car ils font référence à votre sécurité. Dans ce manuel vous trouverez aussi de l’information concernant l’entretien et l’utilisation de cet appareil. Lisez le manuel et suivez tous les avertissements et instructions de sécurité. Ne pas lire ce manuel pourrait entrainer des blessures graves.

Il est interdit de fumer.

Interdit de fumer lorsque vous manipulez le carburant ou lorsque vous ravitaillez le réservoir.

Carburant Utilisez du carburant sans plomb pour des véhicules à moteur avec un indice d’octane de 91 ([R+M]/2) ou supérieur.

Huile Utilisez de l’huile pour moteur 2 temps refroidi par air.

Mélange de combustible et d’huile.

Mélangez de façon homogène à chaque fois que vous ravitaillez le réservoir.

Réglage du carburateur

Pressez fermement et libérez l’amorceur 5 fois.

30

Marque CE

Le symbole CE signifie que ce produit réunit toutes les conditions marquées.

Protections Ce symbole montre la partie frontale d’une tête protégée correctement. Porter casque, visière et protection auditive lors de l’utilisation de cette machine.

Superficie chaude Pour réduire le risque de lésions ou de pannes, évitez le contact avec toute superficie chaude.

Etiquette correspondant au niveau de bruit.

Niveau de puissance acoustique garantie 112dB(A)

Danger d’incendie. Matériaux inflammables. Il existe le risque d’incendie.

Éloignez les personnes non autorisées de la zone de travail.

Assurez-vous que personne ne se trouve à 15 m de la machine durant son fonctionnement. Maintenez l’élagueuse à une distance de sécurité des lignes électriques.

Port de chaussures de sécurité.

Utilisez des chaussures de protection antidérapantes.

Port de gants de protection.

Utilisez des gants de protection antidérapants.

NORMES ET PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT ATTENTION Avant d’utiliser cet appareil, consultez la réglementation et les normes locales en vigueur afin de vous assurer que la machine réunit les conditions demandées.

Lorsque vous allez utiliser cet outil, vous devez prendre les mesures de sécurité nécessaires. Cette machine, comme tous les équipements motorisés, doit être manipulée avec attention NE VOUS EXPOSEZ PAS À UNE SITUATION DE DANGER ET ÉVITEZ D’EXPOSER À DES TIERS. Suivez les normes de

31

sécurité ci-dessous. Assurez-vous que toutes les personnes qui utilisent cette machine lisent et comprennent l’information contenue dans ce manuel.

● Utilisez toujours des lunettes de sécurité pour protéger vos yeux. Les habits de travail doivent être appropriés. Évitez l’utilisation de vêtements larges et de bijoux car ils pourraient rester coincés dans les parties mobiles de la machine. Utilisez toujours des chaussures de sécurité antidérapantes. Les cheveux longs doivent être attachés. Utilisez des gants qui absorbent les vibrations.

● Il est indispensable d’utiliser une protection pour l’ouïe.

● Il est interdit d’utiliser cette machine si vous êtes sous les effets de l’alcool ou de médicaments, car ceux-là vont réduire vos capacités et vos reflexes.

● Le peigne à olives doit être utilisé par un personnel formé par des opérateurs autorisés ou qui soient familiarisés avec le manuel de l’utilisateur.

● Maintenir les enfants et les animaux hors de portée de la zone de travail. Ne permettez pas qu’ils approchent à moins de 15 mètres de la zone de travail.

● Interdit de fumer pendant que vous préparez le mélange et que vous ravitaillez le carburant.

● Ne mélangez pas le carburant dans un endroit fermé ou près d’une source de chaleur. Assurez-vous que la ventilation soit appropriée.

● Mélangez et emmagasinez toujours le combustible dans un récipient homologuée.

● N’enlevez pas le bouchon du réservoir du carburant pendant que le moteur soit en marche.

● Ne démarrez jamais le moteur dans un endroit fermé ou dans un bâtiment car les gaz produits par la machine contiennent du monoxyde de carbone et vous pourriez vous intoxiquer.

● Ne modifiez ou manipulez les dispositifs de sécurité.

● Tenez la machine uniquement par la poignée.

● Ne laissez jamais le peigne à olives par terre si le moteur est en marche.

● Vérifiez régulièrement que tous les composants et câbles soient dans des bonnes conditions et qu’il n’y ait pas de dommages, dérèglements ou cassures.

● L’utilisateur est le responsable de toute situation dangereuse ou accident qui puisse survenir.

● N’utilisez pas le peigne à olives depuis le haut d’un escalier. Vous devez être dans une position stable avec les pieds fermes au sol et équilibrés.

32

● Éloignez de votre visage toutes les parties mobiles de l’appareil.

● Ne laissez jamais le peigne à olives sans surveillance.

POUR REMPLACER LES ACCESSOIRES, SUIVEZ LES INDICATIONS SUIVANTES:

● N’emmagasinez pas la machine dans un endroit fermé, car les vapeurs du carburant peuvent atteindre une source de chaleur ou une flamme ouverte provenant d’un chauffe-eau, d’un radiateur, d’un four…Emmagasinez votre peigne à olives dans un endroit fermé sous clé et bien aéré.

●Utilisez cet outil de façon sécuritaire. Utilisez uniquement des pièces détachées originales. L’utilisation de pièces ou d’accessoires non originaux pourrait provoquer une possible lésion à l’utilisateur ou bien endommager la machine en plus de l’annulation de la garantie.

● Nettoyez la machine dans sa totalité, spécialement le réservoir du carburant, la zone autour et le filtre à air.

●Avant de remplir le réservoir du combustible, arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse. Ne remplissez jamais le réservoir avec le moteur en marche ou bien très chaud. Si le combustible se renverse, nettoyez bien avant de démarrer le moteur.

● Si vous devez déplacer l’appareil d’une zone de travail à une autre arrêtez toujours le moteur.

● Un fonctionnement irrégulier de la machine va raccourcir sa vie utile et peut provoquer une situation de danger qui peut affecter l’utilisateur ainsi que ceux qui se trouvent autour.

● Assurez-vous que toutes les pièces soient bien ajustées et qu’elles ne surchauffent pas. Si vous constatez une anomalie, arrêtez le moteur immédiatement et effectuez les vérifications pertinentes. Si nécessaire, portez l’appareil dans un atelier autorisé. Vous ne devez pas démarrer l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement.

● Lorsque vous démarrez le moteur ou pendant que la machine est en fonctionnement, ne touchez pas les pièces chaudes telles que le silencieux, le câble à haute tension ou la bougie.

● La bougie reste chaude après l’arrêt du moteur. Ne placez jamais l’appareil dans un endroit où il y ait du matériel inflammable (herbe sèche, etc.), des gaz ou des liquides combustibles.

33

● Faites très attention quand le terrain soit mouillé à cause de la pluie, car il peut être glissant.

● Si vous glissez ou vous tombez, libérez immédiatement le levier d’accélération.

● Avant de régler ou de réparer la machine, assurez-vous que le moteur soit à l’arrêt et enlevez le capuchon de la bougie.

● Si vous devez emmagasiner cet outil pendant une longue période de temps, assurez-vous d’abord que le moteur soit froid et vidangez le carburant du réservoir et du carburateur, nettoyez les pièces et placez l’appareil dans un endroit sécurisé.

● Vérifiez le peigne à olives au quotidien afin de vous assurer que tout fonctionne correctement. Si vous voulez effectuer une révision plus minutieuse, contactez votre distributeur.

● Éloignez la machine des sources de chaleur ou des flammes ouvertes.

● Utilisez toujours une protection pour l’ouïe, car le fait d’être exposé à des niveaux de bruit élevés pendant une longue période de temps, peut diminuer votre audition, voire la perdre.

● Utilisez des gants de travail résistants et antidérapants pour améliorer l’adhérence de la poignée du peigne à olives. Les gants réduisent les vibrations auxquelles vous êtes exposés pendant le travail.

Note: Bruit et vibrations

1. Si la machine fonctionne à une vitesse relativement basse, le niveau de bruit et de vibration va diminuer.

2. Pour réduire le niveau de bruit, le peigne à olives devra être utilisé dans un milieu ouvert.

3. Le niveau de vibration va diminuer si vous tenez la poignée fermement avec vos mains.

4. Afin d’éviter les dérangements à des tiers, vous devez utiliser le peigne à olives pendant la journée.

5. Utilisez des vêtements appropriés, gants et protection pour l’ouïe lorsque vous utilisez la machine.

6. Vous ne devez pas utiliser la machine pendant une longue période de temps. Vous devez faire des petites pauses entre chaque utilisation.

34

7. Afin de prolonger la vie utile de la machine, il est conseillé de ne pas l’utiliser plus de 2 heures par jour et durant des sessions de 10 minutes chacune. Changez régulièrement la position de travail.

Les vibrations que la machine transmet à vos mains peuvent produire le syndrome de Raynaud dans certaines personnes. Les symptômes sont une sensation de chatouillement, engourdissement et changement de couleur des doigts des mains, surtout quand il fait froid. La cause peut être une affection héréditaire, par le fait d’être exposé au froid et à l’humidité, à la diète, au tabagisme et aux méthodes de travail. Les travaux dans lesquels on utilise des outils qui produisent des vibrations pourraient augmenter le risque de souffrir cette maladie.

35

DESCRIPTION

LISTE D’OUTILS

OUTIL DESCRIPTION Clé 19

Clé hexagonale 3/4/5

DESCRIPTION

MANUEL DE SÉCURITÉ inclus avec cette machine.

Avant d’utiliser cette machine, lisez le manuel et gardez-le pour des références futures ainsi que pour pouvoir consulter les techniques d’opération et les mesures de sécurité appropriées.

1. PEIGNE

Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la perche et le peigne soient bien fixés.

2. ENSEMBLE DE L’AXE D’IMPULSION

Axe motrice flexible.

3. MONTAGE DE LA POIGNÉE

36

Vous pouvez régler la poignée pour votre confort.

4. MONTAGE DU HARNAIS

Le harnais est un accessoire qui s’ajuste à l’utilisateur pour l’unir à l’outil. L’utilisateur peut régler la longueur du harnais.

5. INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE

“Interrupteur” monté sur la gâchette de l’accélérateur. Accompagnez l’interrupteur vers l’AVANT pour que le moteur démarre et vers l’ARRIÈRE pour l’arrêter.

6. LEVIER DE SÉCURITÉ

Avant d’accélérer, appuyez sur le levier de sécurité.

7. BOUCHON DU RÉSERVOIR DU CARBURANT

8. DISPOSITIF DE PURGE

Appuyez sur l’amorceur (de 7 à 10 fois avant de démarrer) pour éliminer l’air du système du combustible et pour que le carburant propre arrive jusqu’au carburateur.

9. RÉSERVOIR DU COMBUSTIBLE

Il est composé du carburant et de l’élément filtre du carburant.

10. GÂCHETTE DE L’ACCÉLÉRATEUR

Quand vous libérez la gâchette, la machine va activer le mode repos. Quand vous accélérez, le mode va s’activer progressivement jusqu’à ce que la machine démarre. N’appuyez pas sur la gâchette pendant que vous démarrez le moteur.

11. COUVERCLE DU FILTRE À AIR

L’élément du filtre est remplaçable.

12. OBTURATEUR

Le contrôle de l’obturateur se trouve dans la partie supérieure du couvercle du filtre.

DÉMARRAGE DU MOTEUR À FROID

Pour démarrer le moteur à froid, soulevez le levier pour fermer l’obturateur et déplacez le levier vers le bas pour pouvoir travailler.

37

13. LEVIER DE DÉMARRAGE

Tirez du levier jusqu’à ce que le moteur démarre, ensuite, lentement, faites-le revenir à sa position.NE PERMETTEZ PAS que le levier revienne soudainement car vous pourriez endommager le bouton de démarrage.

AVERTISSEMENT ATTENTION Avant d’utiliser cet outil, consultez la réglementation et les normes locales en vigueur pour vous assurer que la machine respecte toutes les conditions requises.

MONTAGE

Ajustez les quatre pièces de la perche (pièce 2) et la montante (pièce 3) comme le montre l’Image 1 et l’Image 2.

38

AVERTISSEMENT ATTENTION INSTALLATION DE LA PERCHE ET DE LA MONTANTE Vous devez tendre la perche manuellement afin qu’elle s’ajuste correctement à la montante.

MONTAGE DE LA POIGNÉE

Installez la poignée et le support inférieur dans le couvercle en caoutchouc et fixez les quatre vis M5x25

Screws – vis handle – poignée rubber couvercle – couvercle en caoutchouc Clamp – collier special screw – vis spéciale lower cap – support inférieur Handle – Poignée

NORMES POUR UN FONCTIONNEMENT SÉCURITAIRE

Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur. Familiarisez-vous avec tous les contrôles et avec l’outil. Apprenez à arrêter le moteur et à enlever le harnais. Ne permettez pas que d’autres personnes qui n’ont pas lu et compris le manuel, utilisent cette machine. L’utilisateur doit toujours protéger ses yeux, son ouïe et sa tête. Ne permettez pas que d’autres personnes circulent dans la zone de travail. Éloignez les enfants et les animaux de la machine. Ne permettez pas que les enfants jouent avec.

39

Placez le bouton d’allumage sur la position “STOP” quand le moteur soit inactif, vous assurant ainsi du bon fonctionnement de la machine lorsque vous l’activerez à nouveau. Tenez le peigne à olives fermement avec les deux mains pendant que vous travaillez. Placez la main droite sur la gâchette et la main gauche sur la poignée avant. Utilisez toujours le harnais d’épaule. Ajustez le harnais et la fixation à la machine de telle façon que le peigne à olives soit suspendu à quelques centimètres du sol. Accrochez l’unité sur votre droite. Assurez-vous que le peigne ne touche pas le sol quand vous commencez à travailler. Vous ne devez pas utiliser la machine si vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de drogues ou d’alcool. Danger: Ne montez pas sur un arbre, une chaise ou tout autre support similaire quand vous utilisez la machine. Danger: N’utilisez jamais la machine avec le tube de transmission en formant un angle de plus de 45 degrés avec le plan horizontale. Enlevez les branches et les olives en sections. Faites attention que les branches ou les olives ne tombent pas sur votre tête, et qu’ils ne vous atteignent pas en cas de rebondissement. Maintenez toujours vos pieds fermement sur le sol et gardez l’équilibre.

40

PLACEMENT ET UTILISATION DU HARNAIS D’ÉPAULE

1. Placez et ajustez le harnais d’épaule tel qu’on le montre dans l’image.

2. Ajustez le harnais à votre mesure avec le bouton de fixation à votre ceinture, ensuite ajustez la ceinture (dans le cas où il y en a une).

3. Placez el passage dans l’anneau pour procéder à l’ancrage.

4. Si le peigne à olives se déséquilibre, ajustez le crochet.

AVERTISSEMENT ATTENTION

Le crochet se situe sur votre hanche droite avec le passage de décrochage rapide dans la partie postérieure.

Quick-relase latch – Passage de décrochage rapide Shoulder harness – Harnais d’épaule Hook – Crochet Shoulder harness button – Bouton de fixation Belt – Ceinture Aluminium pipe – Tige aluminium Harness hanger – Cintre Latch tab – Passage Pull – Tirer 5 – Pour détacher rapidement le peigne à olives du harnais, tirez vers le haut du passage de décrochage rapide.

AVERTISSEMENT DANGER Avant d’utiliser le harnais, vérifiez qu’il soit en bonnes conditions. Face à une situation de danger, arrêtez le peigne à olives immédiatement et tirez du passage de décrochage rapide afin que la machine puisse se détacher de votre corps.

41

CARBURANT ET MÉLANGE D’HUILE MEZCLA DE ACEITE

AVERTISSEMENT

● Ne remplissez jamais le réservoir du carburant jusqu’au débordement.

● Ne ravitaillez pas le réservoir dans un endroit fermé et sans aération.

● Ne ravitaillez pas le réservoir près d’une source de chaleur ou d’une flamme ouverte.

● Nettoyez tout renversement du combustible avant de démarrer le moteur.

● Ne ravitaillez pas le réservoir avec le moteur chaud.

Cette machine fonctionne avec un mélange d’essence sans plomb et d’huile synthétique pour moteurs conseillé par le fabriquant. Quand vous mélangez l’essence avec l’huile pour moteur 2 temps utilisez uniquement de l’essence qui ne contienne pas de l’ÉTHANOL OU MÉTHANOL (types d’alcool). Utilisez de l’essence de 89 octanes ou de l’essence sans plomb de qualité supérieure, car les deux sont de bonne qualité et cela va éviter d’endommager les lignes du carburant ainsi que d’autres pièces du moteur.

1 part d’huile et 30 parts d’essence.

LE MÉLANGE RECOMMANDÉ EST DE 30:1

Si le mélange n’est pas l’approprié, il peut endommager le moteur. Assurez-vous que le mélange soit correct.

CARBURANT

Le moteur utilise du carburant pour moteurs 2 temps, un mélange d’essence et du lubrifiant dont la relation est de 30:1

ESSENCE

42

Utilisez de l’essence de 89 octanes ou de l’essence sans plomb de qualité supérieure.

EMMAGASINAGE DU CARBURANT

Emmagasinez le carburant dans un récipient propre, sécurisé et homologué. Vérifiez la réglementation de votre localité pour connaître le type de récipient que vous devez utiliser et où vous devez le jeter.

IMPORTANT

Agitez bien le récipient du mélange de carburant avant chaque utilisation. Le carburant vieillit, par conséquent, ne mélangez pas plus d’essence que celle que vous allez utiliser dans un mois.

MÉLANGE DU CARBURANT ET D’HUILE

Vérifiez que le réservoir du carburant soit propre et rempli avec du carburant frais. Le mélange recommandé est de 30:1.

RÉVISION PRÉALABLE

QUAND VOUS MÉLANGEZ L’ESSENCE AVEC L’HUILE POUR MOTEUR 2 TEMPS, UTILISEZ UNIQUEMENT DE L’ESSENCE QUI NE CONTIENNE PAS DE L’ÉTHANOL OU DU MÉTHANOL (TYPES D’HUILE). CELA VA ÉVITER D’ENDOMMAGER LES LIGNES DU CARBURANT ET D’AUTRES PIÈCES DU MOTEUR.

NE MÉLANGEZ PAS DIRECTEMENT L’ESSENCE AVEC L’HUILE DANS LE RÉSERVOIR DU CARBURANT.

Important: Si vous ne suivez pas les instructions de mélange correctement, vous pouvez endommager le moteur.

1. Nous vous recommandons de préparer le mélange de carburant en fonction des besoins immédiats. N’utilisez pas du carburant qui a été emmagasiné pendant une période de plus de deux mois, car il pourrait faire dysfonctionner le moteur. Remplacez le mélange détérioré par un nouveau mélange.

AVERTISSEMENT DANGER

2. Ne remplissez pas le réservoir du combustible en excès (remplissez trois quarts du réservoir). 3. Ne remplissez pas le réservoir dans un endroit fermé et sans ventilation. 4. Ne remplissez pas le réservoir du combustible près d’une source de chaleur ou d’une flamme ouverte. 5. Assurez-vous de nettoyer tout renversement de carburant avant de démarrer le moteur. 6. N’essayez pas de remplir le réservoir quand le moteur soit chaud.

43

VÉRIFICATIONS PRÉALABLES

1. Vérifiez que les boulons, écrous et autres connecteurs soient bien fixés.

2. Vérifiez le filtre à air. Nettoyez l’élément filtre à air avant de démarrer la machine.

3. Assurez-vous que toutes les protections soient bien placées.

4. Vérifiez qu’il n’existe aucune fuite de carburant.

5. Vérifiez que la lame soit en bon état.

AVERTISSEMENT DANGER Les gaz d’échappement du moteur contiennent des éléments toxiques qui peuvent provoquer le cancer, des malformations de l’utérus ou autres anomalies.

PROCÉDÉS DE DEMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR

START = DÉMARRAGE STOP = ARRÊT SAFETY LEVER = LEVIER DE SÉCURITÉ

STOP SWITCH = INTERRUPTEUR D’ARRÊT THROTTLE LEVEL = LEVIER D’ACCELÉRATION

DÉMARRAGE DU MOTEUR À FROID

1. Placez l’interrupteur à la position “START”.

2. Appuyez sur l’obturateur plusieurs fois (de 7 à 10 fois) jusqu’à ce que le combustible arrive au carburateur.

3. Démarrage à froid: Soulevez le levier pour fermer l’obturateur.

4. Tirez du levier de démarrage jusqu’à ce que le moteur actionne le démarreur.

44

5. N’appuyez pas trop de fois sur l’obturateur car une grande quantité de carburant pourrait rentrer dans le carburateur et le moteur se noierait en rendant difficile le démarrage.

6. Tirez du lanceur de démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre.

7. Laissez chauffer le moteur quelques minutes avant de faire fonctionner le peigne à olives.

DÉMARRAGE DU MOTEUR CHAUD

● S’il y a suffisamment de carburant dans le réservoir, tirez du lanceur de démarrage de une à trois fois et le moteur démarrera.

N’UTILISEZ PAS L’OBTURATEUR

● S’il n’y a pas assez de carburant dans le réservoir, ravitaillez le réservoir et répétez les pas (3 à 7) correspondants au démarrage du moteur à froid.

ARRÊT DU MOTEUR

● Placez l’interrupteur sur la position STOP.

MAINTENANCE ET ENTRETIEN

AVERTISSEMENT ATTENTION Utilisez uniquement des pièces détachées originales. L’utilisation de pièces ou accessoires non originaux pourrait provoquer une lésion à l’utilisateur ou endommager l’appareil et en plus, annuler la garantie.

● Le peigne à olives ne doit pas osciller quand il se trouve en mode repos. Si cela arrive, vous devrez ajuster l’embrayage ou bien emmener votre machine pour une révision à votre technicien ou par un service technique autorisé.

● L’utilisateur pourra effectuer des taches d’ajustement et de réparation qui sont détaillées ci-dessous. Pour toute autre tâche, portez le peigne à olives au service technique autorisé.

● Si vous effectuez une maintenance inappropriée, il pourrait se produire un excès de dépôts de carbone qui affecterait le rendement de la machine et provoquerait le dégouttement d’huile noir résiduel à travers du silencieux.

45

● Ajoutez de la graisse spéciale pour hautes températures dans les engrenages toutes les 30 heures.

● Ajoutez de l’huile sur les joints toutes les 10 heures pour lubrifier le système de transmission.

Felt = joint

POT D’ÉCHAPPEMENT ET SILENCIEUX

● Selon le type de carburant, l’huile utilisée, la quantité d’huile et l’état de fonctionnement, les dépôts de carbone pourraient bloquer le pot d’échappement et le silencieux. Si vous constatez une perte de puissance dans votre peigne à olives, contactez votre technicien ou le service technique autorisé, afin d’éliminer ces dépôts.

FILTRE À AIR

● La poussière cumulée dans le filtre à air va réduire le rendement du moteur et va augmenter la consommation du combustible et permettre aux particules abrasives de s’introduire dans le moteur. Enlevez l’élément filtre à air autant de fois que cela soit nécessaire afin de maintenir le filtre dans des bonnes conditions.

● Si la couche de poussière est fine, vous pourrez l’éliminer facilement en donnant des petits coups. Par contre, si elle est dure à enlever, vous pourrez nettoyer l’élément filtre avec un dissolvant approprié.

● Enlevez le couvercle du filtre, sortez le filtre et nettoyez bien l’élément filtre et la boîte de l’air.

AJUSTEMENT DU CARBURATEUR

NOTE:

N’ajustez pas le carburateur à moins que cela soit nécessaire. Si vous avez des problèmes avec le carburateur, contactez votre fournisseur. Si le carburateur

46

n’est pas ajusté correctement, il risque d’endommager le moteur et par conséquent, cela impliquerait une annulation de la garantie.

Choke – obturateur Filter cover knob – bouchon du couvercle du filtre.

FILTRE DU CARBURANT

●Le réservoir du combustible dispose d’un filtre. Le filtre est situé dans l’extrémité inférieure du conduit du combustible et peut être enlevé depuis l’entrée du carburant à l’aide d’un crochet ou pinces.

● Vérifiez le filtre du carburant au quotidien. Ne permettez pas que la poussière s’introduise dans le réservoir. Quand le filtre est obstrué, le moteur est difficile à démarrer et son rendement peut être affecté.

● Si le filtre est sale, remplacez-le.

● Quand l’intérieur du réservoir du carburant soit sale, nettoyez-le en le rinçant à l’intérieur avec de l’essence.

VÉRIFIEZ LA BOUGIE

● N’essayez pas d’enlever la bougie si le moteur est chaud.

● Nettoyez et remplacez la bougie s’il existe des dépôts d’huile.

● La distance entre les électrodes doit être de 0,6-0,7mm.

● Ajustement = 145-155kg.cm

47

TRANSPORT ET EMMAGASINAGE

TRANSPORT

● Quand vous déplacez la machine d’une zone de travail à une autre, le moteur doit être éteint.

● Après avoir arrêté le moteur, le silencieux continue à être chaud. Ne touchez pas les pièces chaudes du moteur.

● Vérifiez qu’il n’existe pas de fuite de carburant.

●Laissez le moteur refroidir. Vidangez le réservoir du combustible et immobilisez la machine pour la transporter dans un véhicule.

EMMAGASINAGE À LONG TERME

● Vérifiez, nettoyez et réparez l’outil si nécessaire.

● Vidangez tout le carburant du réservoir du combustible.

● Démarrez le moteur et laissez-le s’arrêter pour vider le carburant. De cette façon, vous vous assurez qu’il n’y ait plus de restes d’essence dans les lignes du carburant ni dans le carburateur.

● Enlevez la bougie et rajoutez une petite cuillère d’huile moteur propre dans l’orifice du cylindre de la bougie.

● Emmagasinez la machine dans un endroit propre, sec et libre de particules de poussière.

48

AVERTISSEMENT DANGER

N’emmagasinez pas la machine dans un endroit fermé où les vapeurs du carburant puissent atteindre une source de chaleur ou une flamme ouverte provenant d’un chauffe-eau, radiateur, four…Emmagasinez le peigne à olives dans un endroit fermé sous-clé et bien aéré.

49

SOLUTION DE PROBLÈMES 1. LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS

Problème Cause probable Solution Anomalie dans le système du combustible

Le réservoir du combustible est vide. Le filtre du combustible est obstrué.

Remplir le réservoir du combustible Nettoyer le filtre du combustible

La bougie génère étincelle avec normalité

Le système du combustible fonctionne normalement

combustible

Le combustible n’est pas propre. Il y a des restes d’eau dans le combustible. Le cylindre est imbibé d’essence. Le mélange d’essence/huile n’est pas l’approprié.

Remplacer le combustible. Remplacer le combustible. Enlever la bougie et sécher. Vérifier la proportion de mélange.

Le câble de haute tension génère une étincelle.

Bougie

Dans la bougie il y a des dépôts d’huile. L’isolant de la bougie est endommagé. La distance entre les électrodes est très grande ou très petite.

Nettoyer les dépôts d’huile. Remplacer la bougie. Ajuster la distance entre les électrodes à 0,6-0,7mm

La pression de compression du cylindre est normale

Le système du combustible fonctionne normalement.

Le câble de haute tension ne produit pas étincelle.

Le câble de haute tension est endommagé. La bobine est désajustée.

Remplacer Ajuster

50

Problèmes Cause probable Solution La pression de compression n’est pas l’appropriée

L’anneau du piston est usé. L’anneau du piston est endommagé. L’anneau du piston est fixé. La bougie est désajustée. Il existe une fuite qui provient du carter et du cylindre.

Remplacer Remplacer Éliminer Ajuster Supprimer

Le système du combustible fonctionne normalement

Le système d’allumage fonctionne normalement

La compression est normale

Le câble de haute tension et la bougie hors connexion L’interrupteur d’arrêt fait défaut ou il se produit un court-circuit.

Ajuster le capuchon de la bougie Réparer ou remplacer

2. BAS RENDEMENT

Problème Cause probable Solution Lors de l’accélération, il y a des étincelles. La fumée d’échappement est dense. Le carburateur goutte

Le filtre du combustible est obstrué Mauvaise combustion Dépôts d’huile dans le silencieux

Nettoyer le filtre du combustible Ajuster le carburateur Nettoyer les dépôts d’huile

La pression de compression n’est pas l’appropriée

Le piston, l’anneau du piston et le cylindre sont usés.

Remplacer le piston et l’anneau du piston

Le moteur goutte

Il existe une fuite qui provient du carter et du cylindre.

Réparer

Fuite dans le joint du vilebrequin.

Le joint est détérioré

Remplacer le joint

51

Problème Cause probable Solution

Le moteur surchauffe La chambre de combustion est obstruée par les dépôts d’huile

Eviter que le moteur fonctionne à haute vitesse et avec de la surcharge. Nettoyer les dépôts d’huile.

3. LE MOTEUR NE FONCTIONNE PAS CORRECTEMENT

Problème Cause probable Solution Le moteur émet un son étrange.

Le piston, l’anneau du piston et le cylindre sont usés. L’anneau du piston et le piston sont usés. Les coussinets du vilebrequin sont usés.

Remplacer le piston et l’anneau du piston. Remplacer l’anneau du piston et le piston. Remplacer les coussinets

Le moteur émet un son métallique

Le moteur surchauffe. La chambre de combustion est obturée par les dépôts d’huile. Le type d’essence utilisé, n’est pas l’approprié.

Eviter que le moteur fonctionne à haute vitesse et avec surcharge. Nettoyer les dépôts d’huile. Remplacer et utiliser le combustible avec l’indice d’octane correspondant.

Erreur de l’allumage du moteur.

Il y a de l’eau dans le combustible. La distance entre électrodes n’est pas correcte. L’ouverture de la bobine n’est pas correcte.

Drainer le combustible usé et remplir avec du combustible propre. Ajuster la distance entre électrodes à 0,6-0,7mm Ajuster l’ouverture de la bobine 0,3-0,4m

52

4. LE MOTEUR S’ARRÊTE SOUDAINEMENT

Cause probable Solution Il n’y a plus de combustible. La bougie est sale avec des dépôts d’huile. Déconnexion du câble de la bobine.

Ajouter du combustible Nettoyer Connecter

Problème Solution Il n’y a plus de combustible. La bougie est sale avec des dépôts d’huile. Déconnexion du câble de la bobine.

Le piston, l’anneau du piston et le cylindre sont usés. L’anneau du piston et le piston sont usés. Les coussinets du vilebrequin sont usés.

Remplacer le piston et l’anneau du piston. Remplacer l’anneau du piston et le piston. Remplacer les coussinets.

53

RIBE ENERGY MACHINERY, S.L.

C/ Sant Maurici, 2-6

17740 VILAFANT (ESPAÑA)

Tel. 972 546 811

Fax 972 546 815

www.ribeenergy.es

[email protected]

MOVA ENERGY, S.L.U

1 Bis Rue Véron

94140 ALFORTVILLE (FRANCE)

Tel. 01 43 53 11 62

Fax. 0034 972 546 853

[email protected]

www.movaenergy.fr