Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

48
m Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril t Original operating instructions Angle grinder O Manual de instruções original Rebarbadora k Originalbetriebsanleitung Winkelschleifer Art.-Nr.: 44.305.85 I.-Nr.: 11012 Modelo RB-AG 500 Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 1

Transcript of Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

Page 1: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

m Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril

t Original operating instructions Angle grinder

O Manual de instruções original Rebarbadora

k OriginalbetriebsanleitungWinkelschleifer

Art.-Nr.: 44.305.85 I.-Nr.: 11012Modelo

RB-AG 500

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 1

Page 2: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

2

1

1 2

4

2 3

3

5

B a

4

A

3

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 2

Page 3: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

3

4 5

61

4

a

c

b

2.

1.

7

8

a

b

a

b

9

a

b

a

2

5

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 3

Page 4: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

4

E“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”

Usar protección para los oídos.La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.

Es preciso ponerse una mascarilla de protección.Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otrosmateriales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!

Llevar gafas de protección.Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato puedenprovocar pérdida de vista.

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 4

Page 5: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

5

E� ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta unaserie de medidas de seguridad para evitar lesiones odaños. Por este motivo, es preciso leer atentamenteestas instrucciones de uso. Guardar estainformación cuidadosamente para poder consultarlaen cualquier momento. En caso de entregar elaparato a terceras personas, será precisoentregarles, asimismo, el manual de instrucciones.No nos hacemos responsables de accidentes odaños provocados por no tener en cuenta estemanual y las instrucciones de seguridad.

1. Instrucciones de seguridad

� ¡AVISO!Lea todas las instrucciones de seguridad eindicaciones.El incumplimiento de dichas instrucciones eindicaciones puede provocar descargas, incendiosy/o daños graves.Guarde todas las instrucciones de seguridad eindicaciones para posibles consultasposteriores.

El término de “herramienta eléctrica” que se usa enlas instrucciones de seguridad se refiere a lasherramientas que funcionan en red (con cable deconexión) y con batería (sin cable de conexión).

1. Seguridad en el lugar de trabajoa) Mantener limpia y bien iluminada la zona de

trabajo. Las zonas de trabajo desordenadas osin luz pueden conllevar accidentes.

b) No trabajar con este aparato eléctrico en unentorno explosivo en el que se hallenlíquidos, gases o polvos inflamables. Lasherramientas eléctricas generan chispas quepueden inflamar el polvo o los vapores.

c) Mantener alejados a niños y a otras personasfuera del alcance de la herramienta eléctrica.Las distracciones pueden hacer perder el controlsobre el aparato.

2. Seguridad eléctricaa) El enchufe del aparato eléctrico debe ser el

adecuado para la toma de corriente. Elenchufe no debe ser modificado de ningúnmodo. No emplear adaptadores de enchufecon aparatos eléctricos puestos a tierra. Losenchufes sin modificar y las tomas de corrienteadecuadas reducen el riesgo de una descargaeléctrica.

b) Evitar el contacto corporal con superficies

con toma de tierra como tubos,calefacciones, fogones y frigoríficos. Existeun gran riesgo de descarga eléctrica si su cuerpose halla puesto a tierra.

c) Mantener los aparatos eléctricos alejados dela lluvia o la humedad. Si entra agua en elaparato eléctrico existirá mayor riesgo de unadescarga eléctrica.

d) No utilizar el cable de forma inadecuada, noutilizarlo para transportar el aparato, colgarloo retirarlo de la toma de corriente. Mantenerel cable alejado del calor, aceites, cantosafilados o partes del aparato en movimiento.Los cables dañados o mal enrollados aumentanel riesgo de descarga eléctrica.

e) Si se trabaja con una herramienta eléctrica alaire libre, emplear sólo alargaderas quetambién sean adecuadas para el exterior. Elempleo de una alargadera apropiada paratrabajos en el exterior reduce el riesgo dedescarga eléctrica.

f) Si no se puede evitar tener que utilizar laherramienta eléctrica en un entorno húmedo,utilizar un dispositivo de proteccióndiferencial. El uso de un dispositivo deprotección diferencial reduce el riesgo de sufriruna descarga eléctrica.

3. Seguridad de personasa) Prestar atención al trabajo, comprobar lo que

se está haciendo y proceder de formarazonable durante el trabajo de unaherramienta eléctrica. No emplear laherramienta eléctrica si se está cansado obajo la influencia de drogas, alcohol omedicamentos. Una mínima falta de atencióndurante el uso de la herramienta eléctrica puedecausar lesiones graves.

b) Llevar equipamiento de protección personaly siempre unas gafas protectoras. El hechode llevar equipamiento de protección personalcomo mascarilla, calzado de seguridadantideslizante, casco de protección o protecciónpara los oídos, según el tipo y uso de laherramienta eléctrica, reduce el riesgo de sufrirlesiones.

c) Evitar una puesta en marcha nointencionada. Asegurarse de que laherramienta está desconectada antes deenchufarla a la red eléctrica y/o a la batería,tomarla en la mano o transportarla. Peligro desufrir accidentes si la herramienta eléctrica setraslada pulsando el interruptor o si se enchufa ala toma de corriente cuando está encendida.

d) Retirar las herramientas de ajuste o la llaveantes de conectar la herramienta eléctrica.

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 5

Page 6: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

6

EUna herramienta o llave que se haya olvidado enpartes giratorias del aparato puede producirlesiones.

e) Evitar trabajar en una posición corporalinadecuada. Adoptar una posición segura ymantener en todo momento el equilibrio. Ellopermite controlar mejor la herramienta eléctricaen situaciones inesperadas.

f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No llevarropa holgada ni joyas durante el trabajo.Mantener el cabello, la ropa y los guantesalejados de las piezas en movimiento. Laropa holgada, las joyas o los cabellos largospueden ser atrapados por las piezas enmovimiento.

g) Si el aparato permite instalar dispositivos deaspiración y recogida del polvo, es precisoasegurarse de que estén conectados y seempleen de forma correcta. La utilización deun aspirador de polvo puede reducir los peligrosprovocados por el mismo.

4. Empleo y tratamiento de la herramientaeléctrica

a) No sobrecargar el aparato. Usar laherramienta eléctrica específica para cadatrabajo. Con la herramienta eléctrica adecuadase trabaja mejor y con más seguridadpermaneciendo dentro de la potencia indicada.

b) No usar ninguna herramienta eléctrica cuyointerruptor esté defectuoso. Una herramientaeléctrica que ya no pueda conectarse odesconectarse conlleva peligros y deberepararse.

c) Desenchufar el cable de la toma de corrientey/o retirar la batería antes de ajustar elaparato, cambiar accesorios o abandonar elaparato. Esta medida de seguridad evita que laherramienta eléctrica arranque accidentalmente.

d) Guardar las herramientas eléctricas que nose usen fuera del alcance de los niños. Nopermitir el uso del aparato a personas queno estén familiarizadas con él o no hayanleído estas instrucciones. Las herramientaseléctricas son peligrosas si las usan personas sinexperiencia.

e) Cuidar la herramienta eléctrica de formaadecuada. Comprobar que las piezasmóviles funcionen de forma correcta y no sebloqueen, controlar también si existenpiezas rotas o están tan dañadas que ponenen peligro el funcionamiento de laherramienta eléctrica. Reparar las piezasdañadas antes de usar el aparato. Numerososaccidentes se deben a herramientas eléctricasmal cuidadas.

f) Mantener limpias y afiladas las herramientasde corte. Las herramientas de corte biencuidadas con cantos afilados se bloquean conmenor frecuencia y pueden manejarse de formamás sencilla.

g) Respetar estas instrucciones cuando sedesee utilizar la herramienta eléctrica, losaccesorios, piezas de recambio, etc. Paraello, tener en cuenta las condiciones detrabajo y la tarea a ejecutar. El uso deherramientas eléctricas para otros finesdiferentes a los previstos puede originarsituaciones peligrosas.

5. Servicioa) Sólo especialistas cualificados deben

reparar la herramienta eléctrica, empleandopara ello únicamente piezas de repuestooriginales. Esta forma de proceder garantiza laseguridad de la herramienta eléctrica.

Instrucciones de seguridad para todas lasaplicacionesa) Utilizar esta herramienta eléctrica como

lijadora y amoladora. Observar todas lasadvertencias de seguridad, instrucciones,representaciones y datos que se reciben conel aparato. Si no se observan las siguientesinstrucciones se corre el riesgo de sufrir unadescarga eléctrica, lesiones graves o iniciar unincendio.

b) Esta herramienta eléctrica no está diseñadapara lijar con papel abrasivo, para trabajoscon cepillos de alambre ni para pulir. Lautilización de la herramienta para un trabajo parael que no está diseñada, podría suponer peligrosy lesiones.

c) No utilizar accesorios que el fabricante nohaya previsto ni recomendadoespecialmente para esta herramientaeléctrica. Solo el hecho de poder fijar elaccesorio a la herramienta eléctrica no garantizaque su uso sea seguro.

d) La velocidad admisible de la herramientainsertable debe ser al menos tan alta como elnúmero de revoluciones máximo indicado enla misma. Un accesorio que gira másrápidamente de lo permitido se puede romper ysalir disparado.

e) El diámetro exterior y el espesor de laherramienta insertable deben cumplir lasmedidas de la herramienta eléctrica. Lasherramientas mal medidas no se pueden blindarni controlar suficientemente.

f) Las muelas de lijar, bridas, discos abrasivosu otro tipo de accesorios deben adaptarse

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 6

Page 7: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

7

Eperfectamente al husillo portamuela de laherramienta eléctrica. Las herramientasinsertables que no se adaptan perfectamente alhusillo portamuela de la herramienta eléctricagiran irregularmente, vibran mucho y puedenprovocar la pérdida del control.

g) No utilizar herramientas insertables dañadas.Antes de utilizar herramientas insertablescomprobar que no estén astilladas nipresenten fisuras en el caso de las muelasde lijar, que no presenten fisuras ni desgasteen el caso de los discos abrasivos, y que nopresenten alambres rotos o sueltos en elcaso de los cepillos de alambres. Si se cae laherramienta insertable o la eléctricacomprobar que no se haya dañado o utilizaruna herramienta insertable no dañada. Trashaber controlado e introducido laherramienta insertable, mantenerse alejado,al igual que las personas en lasinmediaciones, fuera del alcance de laherramienta giratoria y dejar que el aparatomarche a la velocidad máxima durante unminuto. Normalmente las herramientasinsertables dañadas se rompen durante esetiempo de prueba.

h) Llevar equipamiento de protección personal.Dependiendo del uso que se le desee dar alaparato, llevar protección completa para lacara, para la vista o gafas de protección.Siempre que sea adecuado, llevar mascarillade protección, protección para los oídos,guantes protectores o un delantal especialpara proteger contra las pequeñas partículasde material. Proteger los ojos contra los cuerposextraños que puedan salir disparados en variasde las aplicaciones. La mascarilla de proteccióndebe proteger contra el polvo que se puedagenerar en algunas de las aplicaciones. Laexposición prolongada a niveles elevados deruido puede provocar pérdida auditiva.

i) Mantener a terceros a una distancia deseguridad con respecto a su área de trabajo.Toda persona que entre en el área de trabajodebe llevar un equipo de protecciónpersonal. Se pueden proyectar trozos partidosde la pieza o de la herramienta y provocarlesiones incluso fuera de la zona de trabajodirecta.

j) Sujetar el aparato sólo por la empuñaduraaislada cuando se realicen trabajos en losque la herramienta insertable pueda toparcon cables o con el propio cable del aparato.El contacto con un cable de corriente puedeelectrificar las piezas metálicas del aparato yprovocar una descarga eléctrica.

k) Mantener el cable de red alejado de lasherramientas insertables en rotación. Si sepierde el control del aparato se podría cortar opillar el cable de red tirando de la mano o brazohacia la herramienta en rotación.

l) No depositar nunca la herramienta eléctricaantes de que la herramienta insertable sehaya parado completamente. La herramientagiratoria podría entrar en contacto con lasuperficie de apoyo perdiéndose así el controlsobre la herramienta eléctrica.

m) No permitir que la herramienta eléctrica estéen marcha mientras se transporta. Laherramienta giratoria podría entrar en contactocon la ropa y perforarle el cuerpo.

n) Limpiar regularmente las ranuras deventilación de la herramienta eléctrica. Elventilador del motor introduce polvo en lacarcasa. Una gran acumulación de polvometálico puede provocar peligros eléctricos.

o) No utilizar la herramienta eléctrica en lasinmediaciones de materiales inflamables. Laschispas podrían hacer arder dichos materiales.

p) No utilizar herramientas insertables querequieran refrigerante líquido. El uso de aguao de otros refrigerantes líquidos podría provocaruna descarga eléctrica.

Otras instrucciones de seguridad para todas lasaplicaciones

Como reacción repentina del enganche o bloqueo dela herramienta insertable giratoria (como p.ej: muelade lijar, disco abrasivo, cepillo de alambre) seproduce un contragolpe. La herramienta giratoria sedetendrá inmediatamente en caso de enganche obloqueo. De este modo, una herramienta eléctrica sincontrol se acelera en sentido contrario al giro de laherramienta insertable en la posición de bloque.

Cuando por ejemplo una muela de lijar se enganchao se bloquea en la pieza, el canto de la muela queentra en la pieza puede atascarse, provocando que lamuela se rompa o que se produzca un contragolpe.La muela de lijar se mueve acercándose oalejándose del operario, dependiendo del sentido degiro de la muela en la posición de bloqueo. En estecaso las muelas también pueden romperse.

Un contragolpe es la consecuencia de un usoindebido de la herramienta eléctrica. Se puede evitarsiguiendo las medidas indicadas a continuación:a) Sujetar bien la herramienta eléctrica y poner

el cuerpo y los brazos en una posición en laque se puedan dominar las fuerzas derebote. Siempre que haya una empuñadura

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 7

Page 8: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

adicional utilizarla para poder dominar almáximo las fuerzas de rebote o losmomentos de retroceso durante laaceleración. Si el operario toma las medidas deprotección adecuadas podrá dominar las fuerzasde rebote y reacción.

b) No acercar las manos a las herramientas enrotación. En caso de contragolpe la herramientapodría chocar contra la mano.

c) Evitar tener el cuerpo en la zona en la que laherramienta eléctrica se movería en caso decontragolpe. El contragolpe hace que laherramienta se mueve en dirección contraria a lade la muela de lijar en el punto de bloqueo.

d) Trabajar con especial cuidado en la zona deesquinas, cantos afilados, etc. Evitar que lasherramientas de trabajo choquen o bloqueenla pieza. La herramienta insertable giratoriatiende a bloquearse en esquinas, cantos afiladoso cuando rebota, de forma que se pierde elcontrol o se produce un contragolpe.

e) No utilizar nunca platos ni hojas de sierradentadas. Este tipo de herramientas insertablesprovocan a menudo un contragolpe o la pérdidadel control de la herramienta eléctrica.

Advertencias de seguridad especiales para lijary tronzar con la muelaa) Utilizar exclusivamente el dispositivo de

lijado homologado para la herramientaeléctrica, así como la cubierta de protecciónprevista para dicho dispositivo. Losdispositivos de lijado que no hayan sido previstospara la herramienta eléctrica no se podránproteger convenientemente por lo que no sonseguros.

b) La cubierta de protección se debe poner bienen la herramienta eléctrica y ajustarse de talforma que garantice la máxima seguridad, esdecir, la parte más pequeña posible deldispositivo de lijado apunta al operario. Lacubierta de protección ha sido concebida paraproteger al operario contra las piezas de rotura yun posible contacto con el dispositivo de lijado.

c) Utilizar los dispositivos de lijado solo para eluso para el que se recomiendan. Porejemplo: no lijar nunca con el lateral de unamuela de tronzar. Las muelas de tronzar hansido concebidas para desgastar el material con elcanto de la muela. La aplicación de fuerza lateralsobre este dispositivo puede partirlo.

d) Utilizar siempre bridas de sujeción nodañadas, del tamaño y forma adecuadospara la muela de lijar elegida. Las bridasadecuadas sujetan la muela de lijar reduciendoasí el peligro de que se rompa. Las bridas para

las muelas de tronzar pueden diferir de las bridaspara otras muelas de lijar.

e) No utilizar nunca muelas de lijardesgastadas de herramientas eléctricas másgrandes. Las muelas de lijar de las herramientaseléctricas más grandes no han sido concebidaspara soportar la velocidad de las herramientaseléctricas más pequeñas y se pueden romper.

Otras advertencias especiales de seguridad paratronzar con la muelaa) Evitar que la muela de tronzar se bloquee o

que la presión de aplicación sea excesiva.No realizar cortes demasiado profundos. Unasobrecarga de la muela de tronzar aumenta susolicitación, así como la probabilidad de que sebloquee y, con ello, la posibilidad de que seproduzca un contragolpe o se rompa eldispositivo de lijado.

b) Evitar la zona frente y detrás de la muela detronzar. Si se aleja de uno mismo la muela detronzar en la pieza, en caso de un contragolpe laherramienta podría salir disparada hacia unomismo con la muela en movimiento.

c) Si la muela de tronzar se bloquea o seinterrumpe el trabajo, apagar el aparato,mantenerlo quieto y esperar hasta que lamuela se pare. No intentar nunca sacar delcorte la muela de tronzar cuando todavíaesté en movimiento puesto que se podríaproducir un contragolpe. Determinar ysubsanar la causa del bloqueo.

d) No volver a conectar la herramienta eléctricamientras se siga encontrando en la pieza.Antes de continuar cuidadosamente con elcorte, esperar a que la muela de tronzaralcance su máxima velocidad. En casocontrario, la muela se podrían enganchar, salirdisparada de la pieza o provocar un contragolpe.

e) Sujetar bien las placas o piezas grandes parareducir el riesgo de un contragolpe causadopor una muela de tronzar bloqueada. Laspiezas grandes pueden doblarse a causa de supropio peso. La pieza debe apoyarse en los doslados de la muela, tanto junto al corte como en elcanto.

f) Tener especial cuidado con los “cortes” enparedes u otras áreas no visibles. Al introducirla muela de tronzar se pueden cortar tuberías degas o agua, cables eléctricos u otros objetospodrían provocar un contragolpe.

Guardar las instrucciones de seguridad en lugarseguro.

8

E

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 8

Page 9: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

2. Descripción del aparato (fig. 1)

1. Bloqueo del husillo2. Interruptor ON/OFF3. Empuñadura adicional4. Dispositivo de seguridad 5. Aprietatuercas de brida

3. Volumen de entrega

n Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente elaparato.

n Retirar el material de embalaje, así como losdispositivos de seguridad del embalaje y para eltransporte (si existen).

n Comprobar que el volumen de entrega estécompleto.

n Comprobar que el aparato y los accesorios nopresenten daños ocasionados durante eltransporte.

n Si es posible, almacenar el embalaje hasta quetranscurra el periodo de garantía.

ATENCIÓN¡El aparato y el material de embalaje no son unjuguete! ¡No permitir que los niños jueguen conbolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas!¡Riesgo de ingestión y asfixia!

n Esmeriln Empuñadura adicionaln Dispositivo de seguridad n Aprietatuercas de bridan Manual de instrucciones original

4. Uso adecuado

La lijadora angular ha sido concebida para lijarmetales y roca utilizando la muela de afilarcorrespondiente, así como los dispositivos deseguridad necesarios.¡Atención! La lijadora angular solo puede serutilizada para tronzar metal y roca si el dispositivo deseguridad, disponible como accesorio, está montado.

Utilizar la máquina sólo en los casos que se indicanexplícitamente como de uso adecuado. Cualquierotro uso no será adecuado. En caso de usoinadecuado, el fabricante no se hace responsable dedaños o lesiones de cualquier tipo; el responsable esel usuario u operario de la máquina.Tener en consideración que nuestro aparato no estáindicado para un uso comercial, industrial o en taller.

No asumiremos ningún tipo de garantía cuando seutilice el aparato en zonas industriales, comercialeso talleres, así como actividades similares.

5. Características técnicas

Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz

Consumo de energía: 500 W

Velocidad marcha en vacío: 11000 r.p.m.

ø máx. arandela: 115 mm

Rosca del husillo de alojamiento: M14

Clase de protección: II / �

Peso: 1,5 kg

Ruido y vibración

Los valores con respecto al ruido y la vibración sedeterminaron conforme a la norma EN 60745.

Nivel de presión acústica LpA 82,4 dB(A)

Imprecisión KpA 3 dB

Nivel de potencia acústica LWA 93,4 dB(A)

Imprecisión KWA 3 dB

Usar protección para los oídos.La exposición al ruido puede ser perjudicial para eloído.

Los valores totales de vibración (suma de vectoresen las tres direcciones) se determinaron conforme ala norma EN 60745.

Lijado de superficiesValor de emisión de vibraciones ah = 4,81 m/s2

Imprecisión K = 1,5 m/s2

Información adicional sobre herramientaseléctricas

¡Aviso!El valor de emisión de vibraciones indicado se hacalculado conforme a un método de ensayonormalizado, pudiendo, en algunos casosexcepcionales, variar o superar el valor indicadodependiendo de las circunstancias en las que seutilice la herramienta eléctrica.

El valor de emisión de vibraciones indicado puedeutilizarse para comparar la herramienta con otras.

9

E

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 9

Page 10: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

10

EEl valor de emisión de vibraciones indicado tambiénpuede utilizarse para una valoración preliminar de losriesgos.

¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones almínimo!n Emplear sólo aparatos en perfecto estado.n Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo

con regularidad.n Adaptar el modo de trabajo al aparato.n No sobrecargar el aparato.n En caso necesario dejar que se compruebe el

aparato.n Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.n Llevar guantes.

Riesgos residualesIncluso si esta herramienta se utilizaadecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura ydel diseño de esta herramienta eléctrica puedenproducirse los siguientes riesgos:1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice

una mascarilla de protección antipolvo.2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice

una protección para los oídos adecuada.3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de

las manos y los brazos si el aparato se utilizadurante un largo periodo tiempo, no se sujeta delmodo correcto o si no se realiza unmantenimiento adecuado.

6. Antes de la puesta en marcha

Antes de conectar la máquina, asegurarse de que losdatos de la placa de identificación coincidan con losdatos de la red eléctrica.

6.1 Montar la empuñadura adicional (fig. 2)n No utilizar la amoladora angular sin la

empuñadura adicional (3).n La empuñadura adicional puede ser enroscada

en las 2 posiciones (A, B).

6.2 Ajustar el dispositivo de seguridad (fig. 3)n Apagar el aparato. ¡Retirar el enchufe de la toma

de corriente!n Ajustar el dispositivo de seguridad (4) para

protegerse las manos de modo que el materialde amolar sea alejado del cuerpo.

n La posición del dispositivo de seguridad (4) sepuede adaptar a las condiciones de trabajo:Aflojar el tornillo (a) y girar la cubierta (4) paracolocarla en la posición deseada.

n Prestar atención a que el dispositivo deseguridad (4) cubra correctamente la carcasa derueda dentada.

n Volver a apretar el tornillo (a).n Asegurar que el dispositivo de seguridad (4) esté

bien fijado.

� Asegurarse de que el dispositivo deseguridad esté bien sujeto.� No utilizar la amoladora angular sin eldispositivo de seguridad.

6.3 FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA DE LOSNUEVOS DISCOS DE LIJADO.

Ponga la lijadora en marcha al menos durante unminuto con el nuevo disco de lijado o de corte.Discos que se pongan a vibrar deberán sersustituidos inmediatamente.

7. Puesta en marcha

7.1 Interruptor (fig. 4)La amoladora angular está equipada con uninterruptor de seguridad para prevenir accidentes.Para conectar el aparato, poner el pasador (a) a laderecha y, al mismo tiempo, mover hacia delante elinterruptor ON/OFF (2) y pulsarlo. Para desconectarla amoladora angular pulsar el interruptor (2) haciaatrás. El interruptor (2) vuelve a su posición inicial.� Esperar a que la máquina haya alcanzado sunúmero de revoluciones máximo. A continuaciónse puede aplicar la amoladora angular a la piezaa trabajar y procesarla.

7.2 Cambiar las muelas de lijar (fig. 5)Para cambiar las muelas de lijar se necesita la llavede espigas suministrada (5).

Primeramente desenchufar el aparato.n Cambio simple del disco por el bloqueo del

husillon A continuación presione el bloqueo del husillo

para enclavar el disco.n Abra la tuerca bridada con la llave de espigas

frontales. (fig. 5)n Cambie el disco de muela o de corte y apriete de

nuevo la tuerca bridada con la llave.

Lado del aparato Indicado para

Izquierdo (pos. A) Diestros

Derecho (pos. B) Zurdos

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 10

Page 11: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

11

E� ¡Atención: Presione únicamente el bloqueodel husillo si el motor y el husillo se hallanparados! ¡El bloqueo del husillo debe permanecerpresionado durante el cambio del disco!

En caso de discos de lijado o de corte de hasta 3 mm es preciso desatornillar la tuerca bridada conel lado plano hacia el disco.

7.3 Disposición de las bridas en el uso de discosde lijado o de corte (Fig. 6-9)

n Disposición de las bridas si se emplea un discode lijado acodado o recto (Fig. 7)a) Brida de tensadob) Tuerca bridada

n Disposición de las bridas si se emplea un discode corte acodado (Fig. 8)a) Brida de tensadob) Tuerca bridada

n Disposición de las bridas si se emplea un discode corte recto (Fig. 9)a) Brida de tensadob) Tuerca bridada

7.4 MOTOREl motor deberá estar bien ventilado durante sufuncionamiento, las ranuras de ventilación deberánmantenerse por tanto siempre limpias.

7.5 DISCOS DE LIJADOn Los discos de lijado o de corte no deberán

superar el diámetro previsto. n Antes de usar los discos compruebe el número

de revoluciones que se indica en éllos. n Dicho número debe ser mayor al de las

revoluciones en vacio indicadas para la lijadoraangular.

n Emplee siempre discos de lijado o de corte quehayan sido homologados para una velocidadmáxima de 11000 min-1 y para una velocidadperiférica de 80 m/seg.

n Si se utilizan muelas de tronzar diamantadas,tener en cuenta el sentido de giro. La flecha desentido de giro que aparece en la muela detronzar diamantada debe coincidir con la flechadel sentido de giro que aparece en el aparato.

Asegurarse de que el almacenamiento y transportesean adecuados, especialmente en el caso deldispositivo de lijado. No someter nunca el dispositivode lijado a golpes, choques o bordes afilados (p. ej.durante el transporte o almacenamiento en una cajade herramientas). De lo contrario se podría dañar eldispositivo de lijado (p. ej., agrietar), lo que supondríaun peligro para el usuario.

7.6 INSTRUCCIONES DE USO

7.6.1 Lijado grueso o de desbaste

� ¡Atención! Utilizar el dispositivo de seguridadpara lijar (incluido en el volumen de entrega).Los mejores resultados en la lijadura de desbaste seobtienen manteniendo el disco a un ángulo de 30° a40° respecto a la superficie de lijado y desplazandola lijadora con movimientos regulares sobre la piezaa trabajar.

7.6.2 Corte

� ¡Atención! ¡Utilizar el dispositivo deseguridad para tronzar! (disponible comoaccesorio).No incline la lijadora respecto al plano de corte. Eldisco deberá presentar un reborde de corte limpio.Para cortar piedra dura se empleará preferentementeun disco de corte adiamantado.

� ¡No trabaje con materiales que contenganamianto

� No use nunca discos de corte para desbastar.

8. Cambio del cable de conexión a lared eléctrica

Cuando el cable de conexión a la red de esteaparato esté dañado, deberá ser sustituido por elfabricante o su servicio de asistencia técnica o poruna persona cualificada para ello, evitando asícualquier peligro.

9. Mantenimiento y limpieza

Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajode limpieza.

9.1 Limpiezan Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo

en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.

n Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.n Limpiar el aparato con regularidad con un paño

húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entreagua en el interior del aparato.

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 11

Page 12: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

12

E9.2 Escobillas de carbónn En caso de formación excesiva de chispas,

ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillasde carbón.¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista.

9.3 Mantenimiento n No hay que realizar el mantenimiento a más

piezas en el interior del aparato.

10. Almacenamiento

Guardar el aparato y sus accesorios en un lugaroscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesiblepara los niños. La temperatura de almacenamientoóptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar laherramienta eléctrica en su embalaje original.

11. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegido por un embalaje paraevitar daños producidos por el transporte. Esteembalaje es materia prima y, por eso, se puedevolver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.El aparato y sus accesorios están compuestos dediversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.Depositar las piezas defectuosas en un contenedordestinado a residuos industriales. Informarse en elorganismo responsable al respecto en su municipioo en establecimientos especializados.

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 12

Page 13: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

13

GB“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”

Wear ear-muffs.The impact of noise can cause damage to hearing.

Wear a breathing mask.Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.Never use the device to work on any materials containing asbestos!

Wear safety goggles.Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can causeloss of sight.

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 13

Page 14: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

� Important!When using equipment, a few safety precautionsmust be observed to avoid injuries and damage.Please read the complete operating manual with duecare. Keep this manual in a safe place, so that theinformation is available at all times. If you give theequipment to any other person, give them theseoperating instructions as well.We accept no liability for damage or accidents whicharise due to non-observance of these instructionsand the safety information.

1. Safety information

� CAUTION!Read all safety regulations and instructions.Any errors made in following the safety regulationsand instructions may result in an electric shock, fireand/or serious injury.Keep all safety regulations and instructions in asafe place for future use.

The term “electric tool” used in the safety instructionsrefers to electric tools operated from the mains powersupply (with a power cable) and to battery operatedelectric tools (without a power cable).

1. Workplace safetya) Keep your work area clean and well

illuminated. Untidy or unlit work areas can resultin accidents.

b) Do not operate the electric tool in anenvironment where there is a risk ofexplosions and where there are inflammableliquids, gases or dust. Electric tools producesparks which could set the dust or vapours alight.

c) Keep the electric tool out of the reach ofchildren and other persons. If there is adistraction, you may lose control of the appliance.

2. Electrical safetya) The connector plug from this electric tool

must fit into the socket. The plug shouldnever be altered in any way. Never useadapter plugs together with earthed electrictools. Unaltered plugs and correct socketsreduce the risk of an electric shock.

b) Avoid bodily contact with earthed surfacessuch as pipes, heating, ovens and fridges.The risk of electric shock is increased if your bodyis earthed.

c) Keep the tool out of the rain and away frommoisture. The ingress of water into an electrictool increases the risk of an electric shock.

d) Do not use the cable to carry the electrictool, to hang it up or to pull it out of thesocket. Keep the cable away from heat, oil,sharp edges and moving parts of theappliance. Damaged or entangled cablesincrease the risk of an electric shock.

e) If you are working outdoors with an electrictool, only use extension cables which aredesigned specifically for this purpose. Usingspecially designed outdoor extension cables, therisk of electric shock is reduced.

f) If operation of the electric tool in a dampenvironment can not be avoided, use a earth-leakage circuit-breaker. The earth-leakagecircuit-breaker reduces the risk of an electricshock.

3. Safety of personsa) Be careful, watch what you are doing and

use an electric tool sensibly. Do not use thetool if you are tired or under the influence ofdrugs, alcohol or medication. A moment ofinattention when using the electric tool can resultin serious injuries.

b) Wear personal protection equipment andalways wear safety goggles. Wearing personalprotection (such as dust masks, non-slip safetyshoes, safety helmet or ear protection, dependingupon the type and use of the electric tool)reduces the risk of injury.

c) Make sure that the appliance cannot start upaccidentally. Ensure that the electric tool isswitched off before you connect it to thepower supply and/or insert the battery, orpick up or carry the tool. If your finger is on theswitch whilst carrying the electric tool or if youconnect the appliance to the mains when it isswitched on, this can lead to accidents.

d) Remove keys and wrenches before switchingon the electric tool. A tool or key which comesinto contact with rotating parts of the appliancecan lead to injuries.

e) Avoid abnormal working postures. Make sureyou stand squarely and keep your balance atall times. In this way, you can control the electrictool better in unexpected circumstances.

f) Wear suitable work clothes. Do not wearloose clothing or jewellery. Keep hair,clothes and gloves away from moving parts.Loose clothing, jewellery or long hair can gettrapped in moving parts.

g) If vacuuming devices and draining devicescan be fitted, make sure that these arecorrectly attached and correctly used. Theuse of a dust extraction system can reduce thedanger posed by dust.

14

GB

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 14

Page 15: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

15

GB4. Usage and treatment of the electric toola) Do not overload the appliance. Use the

correct tool for your work. You will be able towork better and more safely within the givenperformance boundaries.

b) Do not use an electric tool with a defectiveswitch. An electric tool that cannot be switchedon or off is dangerous and must be repaired.

c) Pull the plug out of the socket and/or removethe battery before making any adjustments tothe appliance, changing accessories or putthe appliance down. This safety measureprevents starting the electric tool unintentionally.

d) Keep unused electric tools out of the reachof children. Do not allow people who are notfamiliar with the appliance or who have notread these instructions to use the appliance.Electric tools are dangerous if they are used byinexperienced people.

e) Clean your electric tool carefully. Checkwhether moving parts are functioningproperly and not jamming, whether parts arebroken or damaged enough that thefunctioning of this electric tool is affected.Have damaged parts repaired before usingthe appliance. Many accidents are caused bybadly maintained electric tools.

f) Keep your cutting tools sharp and clean.Carefully maintained cutting tools with sharpcutting edges will jam less and are easier tocontrol.

g) Make sure to use electric tools, accessories,attachments, etc. in accordance with theseinstructions. Take the conditions in yourwork area and the job in hand into account.Using electric tools for any purpose other than theone for which they are intended can lead todangerous situations.

5. Servicea) Have your electric tool repaired only by

trained personnel using only genuine spareparts. This will ensure that your electric toolremains safe to use.

Safety Information for all Applicationsa) This electric tool is designed for use as a

grinder/sander and cutting-off machine.Obey all the safety instructions, generalinstructions, illustrations and data suppliedwith the tool. If you fail to obey the followinginstructions, you may suffer an electric shock, fireand/or serious injuries.

b) This electric tool is not designed for sanding,working with wire brushes or polishing. Useof the electric tool in ways it was not intended

could lead to dangerous situations and injuries.c) Do not use any accessories which have not

been designed and recommended by themanufacturer specifically for this electrictool. Just because you can attach an accessoryto your electric tool, this does not guarantee thatyou can use it safely.

d) The maximum speed of the plug-in tool mustbe at least as high as the maximum speedspecified on the electric tool. Accessorieswhich rotate faster than the maximum speed maybreak and be catapulted out of the tool.

e) The external diameter and thickness of theplug-in tool must comply with the dimensionspecifications of your electric tool. Plug-intools of the wrong size cannot be adequatelyscreened or checked.

f) Grinding wheels, flanges, grinding disks orother accessories must fit precisely on thegrinding spindle of your electric tool. Plug-intools which do not fit exactly on to the grindingspindle of the electric tool will rotate irregularly,vibrate a great deal and may result in you losingcontrol.

g) Do not use damaged plug-in tools. Beforeuse, check plug-in tools such asgrinding/sanding wheels for splintering andcracks, grinding/sanding disks for cracks,wear or heavy wear, and wire brushes forloose or broken wires. If the electric tool orthe plug-in tool is dropped, check whether itis damaged or use an undamaged plug-intool. When you have checked and fitted theplug-in tool, make sure that you and otherpersons in the vicinity are not on a level withthe rotating plug-in tool and allow the electrictool to run for one minute at maximumspeed. Damaged plug-in tools will generallybreak during this test time.

h) Wear personal protection equipment. Useface guards, eye protection or gogglesdepending on the application. If reasonable,wear a dust mask, ear protection, safetygloves or special aprons to keep smallgrinding and material particles away fromyou. Protect your eyes from flying foreign bodieswhich may be created by a range of applications.Dust masks or respiration masks must filter thedust generated by the application. If you areexposed to loud noise for a lengthy period oftime, you may suffer hearing loss.

i) Ensure that others keep a safe distance awayfrom where you are working. Anybody whoenters the area must wear personalprotection equipment. Pieces of the workpieceor broken plug-in tools may be catapulted into the

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 15

Page 16: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

16

GBair and cause injuries even outside the immediatevicinity of where you are working.

j) Hold the tool only by the insulated handleswhen carrying out work during which theplug-in tool could strike concealed powercables or its own mains lead. Contact with alive cable will also make the metal parts of thetool live and will cause an electric shock.

k) Keep the power cable away from rotatingplug-in tools. If you lose control of the machine,the mains lead may be cut or caught and yourhand or arm might be pulled into the rotating plug-in tool.

l) Never put the electric tool down until theplug-in tool has reached a completestandstill. The rotating plug-in tool may comeinto contact with the surface on which you place itwhich could result in you losing control of theelectric tool.

m) Never leave the electric tool running whilstyou are carrying it. Your clothing can come intocontact with the rotating plug-in tool and the plug-in tool could thus bore into your body.

n) Clean the ventilation slots on your electrictool at regular intervals. The motor fan drawsdust into the housing and a heavy accumulationof metal dust can pose electric risks.

o) Never use the electric tool in the vicinity ofinflammable materials. Sparks may ignite thesematerials.

p) Do not use any plug-in tools which requireliquid coolant. Use of water or other liquidcoolants could result in electric shocks.

Other safety information for all applicationsRecoil is the sudden reaction as a result of a jammedor blocked rotating plug-in-tool, such as a grindingwheel, grinding disks, wire brushes etc. Jamming orblocking leads to an abrupt stop of the rotating plug-in-tool. This causes acceleration of any uncontrolledelectric tools rotating in the opposite direction to theplug-in-tool at the point of blockage.

If for example a grinding wheel gets jammed orblocked by the workpiece, the edge of the grindingwheel could get stuck and the grinding wheel couldbreak free or recoil, if it should come into contact withthe workpiece. The grinding wheel moves toward oraway from the operator, depending upon the directionof rotation of the disk at the point of blockage.Grinding wheels could also be broken if this occurs.

Recoil is the result of incorrect or wrong use of theelectric tool. It can be prevented by suitableprecautions, as described below.a) Hold the electric tool securely and move your

body and your arms into a position in whichyou can absorb the force created by therecoil. Always use the additional handle (ifthere is one) to give you the maximumpossible control over recoil forces orreaction moments whilst the tool is operatingat full speed. The operator can manage therecoil and reaction forces by taking suitableprecautions.

b) Never move your hand into the vicinity ofrotating plug-in tools. The plug-in tool maycatch your hand if it suffers recoil.

c) Keep your body out the area into which theelectric tool will be moved if it suffers recoil.Recoil will throw the electric tool into the directionopposite to the grinding/sanding wheel at thepoint at which it is blocked.

d) Work with particular care around corners,sharp edges, etc. Ensure that the plug-in tooldoes not bounce off or jam in the workpiece.At corners, sharp edges or if it bounces, therotating plug-in tool will tend to jam. This willresult in loss of control or recoil.

e) Do not use chain saw blades or toothed sawblades. These plug-in tools often cause recoil orloss of control of the electric tool.

Special safety information for grinding/sandingand cutting-offa) Use only grinding/sanding wheels that have

been approved for your electric tool and thesafety hood designed for thesegrinding/sanding wheels. Grinding/sandingwheels which are not designed for the electrictool cannot be shielded adequately and areunsafe.

b) The safety hood must be securely fastenedto the electric tool and adjusted so that itoffers maximum safety, in other words itprevents the smallest possible part of thegrinding/sanding wheel from striking theoperator. The safety hood is designed to protectthe operator from broken pieces and accidentalcontact with the grinding/sanding wheel.

c) Grinding/sanding wheels may only be usedfor the applications for which they arerecommended. For example: Nevergrind/sand a side surface area with a cutting-off wheel. Cutting-off wheels are designed forremoving material with the edge of the wheel.Applying lateral force to these cutting-off wheelscan cause them to break.

d) Always use undamaged clamping flanges ofthe correct size and shape for thegrinding/sanding wheel you have selected.

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 16

Page 17: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

17

GBSuitable flanges support the grinding/sandingwheel and thus reduce the risk of thegrinding/sanding wheel breaking. Flanges forcutting-off wheels may differ from the flanges forother grinding/sanding wheels.

e) Do not used worn grinding/sanding wheelsfrom larger electric tools. Grinding/sandingwheels for larger electric tools are not designedfor the higher speeds of smaller electric tools andmay break.

Other special safety information for cutting-offwheelsa) Avoid blocking the cutting-off wheel or

applying excessive contact pressure. Do notmake any excessively deep cuts. Overloadingthe cutting-off wheel will increase the stress on itand its susceptibility to jam or block and thereforethe possibility of recoil or of the grinding wheelbreaking.

b) Avoid the area in front of and behind therotating cutting-off wheel. If you move thecutting-off wheel in the workpiece away fromyourself, in the event of recoil the electric tool andthe rotating wheel may be catapulted directlytowards you.

c) If the cutting-off wheel jams or you interruptyour work, switch off the tool and hold it stilluntil the wheel has reached a completestandstill. Never attempt to pull the cutting-off wheel out of the cut whilst it is stillrotating, otherwise it may suffer recoil. Findand rectify the cause of the jam.

d) Do not switch the electric tool on again whilstit is inside the workpiece. Allow the cutting-off disk to reach its full speed before youcontinue the cut with care. Otherwise thewheel may catch, jump out of the workpiece orcause recoil.

e) Support panels or large workpieces toreduce the risk of recoil by a jammed cutting-off wheel. Large workpieces may sag under theirown weight. The workpiece must be supported onboth sides of the wheel both near the cut and alsoat the edge.

f) Be particularly careful with “pocket cuts” inexisting walls or in areas which you cannotsee clearly. As the cutting-off disk enters the cutit may suffer recoil if it cuts into gas or waterpipes, electric cables or other objects.

Do not lose these safety instructions

2. Layout (Fig. 1)

1. Spindle lock2. ON/OFF switch3. Additional handle4. Guard5. Flange nut wrench

3. Items supplied

n Open the packaging and take out the equipmentwith care.

n Remove the packaging material and anypackaging and/or transportation braces (ifavailable).

n Check to see if all items are supplied.n Inspect the equipment and accessories for

transport damage.n If possible, please keep the packaging until the

end of the guarantee period.

IMPORTANTThe equipment and packaging material are nottoys. Do not let children play with plastic bags,foils or small parts. There is a danger ofswallowing or suffocating!

n Angle grindern Additional handlen Guardn Flange nut wrenchn Original operating instructions

4. Proper use

The angle grinder is designed for grinding metal andstone when using the appropriate grinding wheel andguard.Caution! To cut metal and stone the grinder/sandermay only be used when the guard (available as anaccessory) is mounted.

The machine is to be used only for its prescribedpurpose. Any other use is deemed to be a case ofmisuse. The user / operator and not themanufacturer will be liable for any damage or injuriesof any kind caused as a result of this.

Please note that our equipment has not beendesigned for use in commercial, trade or industrialapplications. Our warranty will be voided if themachine is used in commercial, trade or industrialbusinesses or for equivalent purposes.

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 17

Page 18: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

18

GB5. Technical data

Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz

Power input: 500 W

Idling speed: 11000 rpm

Max. wheel diameter: 115 mm

Mounting spindle thread: M14

Protection class: II / �

Weight: 1.5 kg

Sound and vibration

Sound and vibration values were measured inaccordance with EN 60745.

LpA sound pressure level 82.4 dB(A)

KpA uncertainty 3 dB

LWA sound power level 93.4 dB(A)

KWA uncertainty 3 dB

Wear ear-muffs.The impact of noise can cause damage to hearing.

Total vibration values (vector sum of three directions)determined in accordance with EN 60745.

Surface sanding/grindingVibration emission value ah = 4.81 m/s2

K uncertainty = 1.5 m/s2

Additional information for electric power tools

Warning!The specified vibration value was established inaccordance with a standardized testing method. Itmay change according to how the electric equipmentis used and may exceed the specified value inexceptional circumstances.

The specified vibration value can be used to comparethe equipment with other electric power tools.

The specified vibration value can be used for initialassessment of a harmful effect.

Keep the noise emissions and vibrations to aminimum.n Only use appliances which are in perfect working

order.n Service and clean the appliance regularly.n Adapt your working style to suit the appliance.n Do not overload the appliance.n Have the appliance serviced whenever

necessary.n Switch the appliance off when it is not in use.n Wear protective gloves.

Residual risksEven if you use this electric power tool inaccordance with instructions, certain residualrisks cannot be rules out. The following hazardsmay arise in connection with the equipment’sconstruction and layout:1. Lung damage if no suitable protective dust mask

is used.2. Damage to hearing if no suitable ear protection is

used.3. Health damage caused by hand-arm vibrations if

the equipment is used over a prolonged period oris not properly guided and maintained.

6. Before starting the equipment

Before you connect the equipment to the mainssupply make sure that the data on the rating plateare identical to the mains data.

6.1 Fitting the additional handle (Fig. 2)n The angle grinder must not be used without the

additional handle (3).n The additional handle can be secured in any of 2

positions (A, B).

6.2 Setting the guard (Fig. 3)n Switch off the tool. Pull the power plug.n Adjust the guard (4) to protect your hands so that

the material being ground is directed away fromyour body.

n The position of the guard (4) can be adjusted toany specific working conditions. Undo the screw(a) and turn the cover (4) into the requiredposition.

n Ensure that the guard (4) correctly covers thegear wheel casing.

Tool side Suitable for

Left (position A) Right-handed users

Right (position B) Left-handed users

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 18

Page 19: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

n Retighten the screw (a).n Ensure that the guard (4) is secure.

� Take care that the safety device is secure.� Never use the angle grinder without theguard.

6.3 TEST RUN FOR NEW GRINDING WHEELSAllow the right-angle grinder to run in idle for at least1 minute with the grinding or cutting wheel fitted inplace. Vibrating wheels are to be replacedimmediately.

7. Operation

7.1 Switch (Fig. 4)The angle grinder comes with a safety switch which isdesigned to prevent accidents. To switch on, pushthe slide switch (a) to the right while at the same timepushing the ON/OFF switch (2) forwards anddepressing. To switch off the angle grinder, depressthe button (2) at the back. The switch (2) will jumpback into its starting position.

� Wait until the machine has reached its topspeed. You can then position the angle grinderon the workpiece and machine it.

7.2 Changing the grinding wheels (Fig. 5)Use the face spanner (5) supplied to change thegrinding wheels.

Pull out the power plug.n Simple wheel change by spindle lock:n Press the spindle lock and allow the grinding

wheel to latch in place.n Open the flange nut with the face spanner.

(Fig. 5)n Change the grinding or cutting wheel and tighten

the flange nut with the face spanner.

� Important!Only ever press the spindle lock when the motorand grinding spindle are at a standstill!You must keep the spindle lock pressed whileyou change the wheel!

For grinding or cutting wheels up to approx. 3 mmthick, screw on the flange nut with the flat side facingthe grinding or cutting wheel.

7.3 Flange arrangements when using grindingwheels and cutting wheels (Fig. 6-9)

n Flange arrangement when using a depressed-centre or straight grinding wheel (Fig. 7)a) Clamping flangeb) Flange nut

n Flange arrangement when using a depressed-centre cutting wheel (Fig. 8)a) Clamping flangeb) Flange nut

n Flange arrangement when using a straightcutting wheel (Fig. 9)a) Clamping flangeb) Flange nut

7.4 MOTORIt is vital for the motor to be well ventilated duringoperation. Be sure, therefore, to keep the ventilationholes clean at all times.

7.5 GRINDING WHEELSn Never use a grinding or cutting wheel bigger than

the specified diameter.n Before using a grinding or cutting wheel, check

its rated speed. n The wheel´s rated speed must be higher than the

idle speed of the right-angle grinder.n Use only grinding and cutting wheels that are

approved for a minimum speed of 11000 rpmand a peripheral speed of 80 m/sec.

n Check the direction of rotation when you usediamond cutting wheels. The directional arrow onthe diamond cutting wheel must point in thedirection in which the tool rotates.

Take special care that the grinding/sanding wheelsare properly stored and transported. Ensure that thegrinding/sanding wheels are never exposed to shock,jolts or sharp edges (for example during transport orstorage in a toolbox). This could cause damage (suchas cracks) to the grinding/sanding wheels and placethe user in serious danger.

7.6 OPERATING MODES

7.6.1 Rough grinding

� Caution: Use the safety device forsanding/grinding (included in items supplied).For the best rough grinding results, hold the grindingwheel at an angle of between 30° and 40° to theworkpiece surface and guide back and forth over theworkpiece in steady movements.

19

GB

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 19

Page 20: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

20

GB7.6.2 Cutting

� Caution: Use the safety device for abrasivecutting (available as accessory)When you use the right-angle grinder for cuttingpurposes, avoid tilting it in the cutting plane. Thecutting wheel must have a clean cutting edge.A diamond cutting wheel is best used to cut hardstone.

� It is prohibited to use the machine onasbestos materials!

� Never use a cutting wheel for rough grinding.

8. Replacing the power cable

If the power cable for this equipment is damaged, itmust be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoiddanger.

9. Cleaning and maintenance

Always pull out the mains power plug before startingany cleaning work.

9.1 Cleaningn Keep all safety devices, air vents and the motor

housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.

n We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it.

n Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic partsof the equipment. Ensure that no water can seepinto the device.

9.2 Carbon brushesIn case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician.Important! The carbon brushes should not be replaced by anyone but a qualified electrician.

9.3 MaintenanceThere are no parts inside the equipment which require additional maintenance.

10. Storage

Store the equipment and accessories out of children’sreach in a dark and dry place at above freezingtemperature. The ideal storage temperature isbetween 5 and 30 °C. Store the electric tool in itsoriginal packaging.

11. Disposal and recycling

The unit is supplied in packaging to prevent its beingdamaged in transit. This packaging is raw materialand can therefore be reused or can be returned tothe raw material system.The unit and its accessories are made of varioustypes of material, such as metal and plastic.Defective components must be disposed of asspecial waste. Ask your dealer or your local council.

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 20

Page 21: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

21

P“Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos”

Use uma protecção auditiva.O ruído pode provocar perda auditiva.

Use uma máscara de protecção contra o pó.Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde. Osmateriais que contenham amianto não podem ser trabalhados!

Use óculos de protecção.As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem doaparelho, podem provocar cegueira.

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 21

Page 22: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

22

P� Atenção!Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadasalgumas medidas de segurança para prevenirferimentos e danos. Por conseguinte, leiaatentamente este manual de instruções. Guarde-onum local seguro, para que o possa consultar aqualquer momento. Caso ceda o aparelho a outraspessoas, entregue também este manual deinstruções.Não nos responsabilizamos pelos acidentes oudanos causados pela não observância deste manuale das instruções de segurança.

1. Instruções de segurança

� AVISO!Leia todas as instruções de segurança eindicações.O incumprimento das instruções de segurança eindicações pode provocar choques eléctricos,incêndios e/ou ferimentos graves.Guarde todas as instruções de segurança eindicações para mais tarde consultar.

A designação “ferramenta eléctrica” usada nasinstruções de segurança refere-se às ferramentasalimentadas por corrente eléctrica (com caboeléctrico) e às ferramentas alimentadas poracumulador (sem cabo eléctrico).

1. Segurança no local de trabalhoa) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem

iluminada. Áreas de trabalho desarrumadas oucom pouca iluminação aumentam o perigo deacidentes.

b) Não utilize a ferramenta eléctrica emambientes potencialmente explosivos, ondehaja líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.As ferramentas eléctricas produzem faíscas quepodem inflamar o pó ou os vapores.

c) Mantenha as crianças e outras pessoasafastadas durante a utilização da ferramentaeléctrica. Uma distracção pode fazê-lo perder ocontrolo do aparelho.

2. Segurança eléctricaa) A ficha de ligação da ferramenta eléctrica

tem de ser compatível com a tomada. A fichanunca pode ser alterada. Não utilize fichasadaptadoras em conjunto com ferramentaseléctricas com ligação à terra. Fichas nãoalteradas e tomadas de energia compatíveisdiminuem o risco de choque eléctrico.

b) Evite o contacto físico com as superfícies

ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,fogões, frigoríficos. Existe um maior risco dechoque eléctrico, se o seu corpo estiver emcontacto com a terra.

c) Mantenha as ferramentas eléctricasafastadas da chuva e da humidade. A entradade água num aparelho eléctrico aumenta o riscode choque eléctrico.

d) Não utilize o cabo para outro fim que não oprevisto, como para transportar ou pendurara ferramenta eléctrica ou para retirar a fichada tomada. Mantenha o cabo afastado defontes de calor, do óleo, das arestas vivas oudas partes móveis do aparelho. Cabosdanificados ou emaranhados aumentam o riscode choque eléctrico.

e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctricaao ar livre, use apenas cabos de extensãoadequados para o exterior. A utilização de umcabo de extensão adequado para o exteriordiminui o risco de choque eléctrico.

f) Se não for possível evitar a utilização daferramenta eléctrica num ambiente húmido,use um interruptor de corrente diferencialresidual. A utilização de um interruptor decorrente diferencial residual diminui o risco dechoque eléctrico.

3. Segurança das pessoasa) Esteja sempre atento, preste atenção ao que

está a fazer e proceda de modo sensato comuma ferramenta eléctrica. Não utilize aferramenta eléctrica, se estiver cansado ousob a influência de drogas, álcool ou demedicamentos. Um momento de distracçãodurante a utilização da ferramenta eléctrica podecausar ferimentos graves.

b) Use equipamento de protecção individual euse sempre óculos de protecção. O uso deequipamento de protecção individual, comomáscara de protecção contra o pó, calçado desegurança antiderrapante, capacete deprotecção ou protecção auditiva, de acordo como tipo e utilização de ferramenta eléctrica, diminuio risco de ferimentos.

c) Evite uma colocação em funcionamentoinadvertida. Assegure-se de que aferramenta eléctrica está desligada antes depegar nela, de a transportar ou ligar àalimentação de corrente e/ou ao acumulador.Se tiver o dedo no interruptor ao transportar aferramenta eléctrica ou se esta estiver ligadaquando estabelece a ligação à corrente, há orisco de acidente.

d) Antes de ligar a ferramenta eléctrica, retireas ferramentas de ajuste ou as chaves de

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 22

Page 23: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

23

Pparafusos. Se se encontrar uma ferramenta ouchave, numa peça em rotação do aparelho, podeprovocar ferimentos.

e) Evite posições inadequadas. Certifique-se deque está numa posição segura e mantenhasempre o equilíbrio. Dessa forma, podecontrolar melhor a ferramenta eléctrica emsituações inesperadas.

f) Use vestuário adequado. Não use roupalarga ou jóias. Mantenha o cabelo, ovestuário e as luvas afastados das peças emmovimento. O vestuário largo, as jóias ou ocabelo comprido podem ser apanhados pelaspeças em movimento.

g) Se puderem ser montados dispositivos deaspiração de pó e dispositivos de recolha depó, certifique-se de que estes estão ligados esão usados correctamente. A utilização de umaspirador de pó diminui os perigos provocadospelo pó.

4. Utilização e manuseamento da ferramentaeléctrica

a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize aferramenta eléctrica adequada para o seutrabalho. Trabalha melhor e com maiorsegurança com a ferramenta eléctrica adequadadentro dos limites de potência indicados.

b) Não utilize ferramentas eléctricas com ointerruptor danificado. Uma ferramentaeléctrica que não possa ser ligada ou desligada éperigosa e tem de ser reparada.

c) Desligue a ficha da tomada e/ou remova oacumulador antes de efectuar ajustes noaparelho, trocar peças acessórias ou colocaro aparelho de parte. Esta medida de prevençãoevita o arranque inadvertido da ferramentaeléctrica.

d) Guarde as ferramentas eléctricas que nãoestejam a ser usadas fora do alcance dascrianças. Não deixe que o aparelho sejausado por pessoas que não estejamfamiliarizadas com ele ou que não tenhamlido estas indicações. As ferramentaseléctricas são perigosas se forem usadas porpessoas inexperientes.

e) Trate da conservação da ferramenta eléctricacom cuidado. Verifique se as peças móveisfuncionam sem problemas e se não estãoperras, se existem peças partidas oudanificadas, que influenciem ofuncionamento da ferramenta eléctrica. Aspeças danificadas devem ser reparadasantes da utilização do aparelho. Muitosacidentes são causados por ferramentaseléctricas mal conservadas.

f) Mantenha os acessórios de corte afiados elimpos. Os acessórios de corte cuidados e comas arestas de corte afiados encravam-se menose são mais fáceis conduzir.

g) Respeite estas indicações quando utilizar aferramenta eléctrica, acessórios,ferramentas de trabalho, etc. Tenha atençãoàs condições de trabalho e ao trabalho arealizar. O uso de ferramentas eléctricas parafins diferentes do previsto pode originarsituações perigosas.

5. Manutençãoa) Deixe a ferramenta eléctrica ser reparada

apenas por pessoal técnico qualificado eapenas com peças sobresselentes originais.Dessa forma, fica garantida a segurança daferramenta eléctrica.

Instruções de segurança para todas asaplicaçõesa) Esta ferramenta eléctrica destina-se a ser

usada como lixadeira e rebarbadora decorte. Respeite todas as instruções desegurança, indicações, representações edados que acompanham o aparelho. Odesrespeito pelas indicações seguintes podeprovocar choque eléctrico, incêndio e/ouferimentos graves.

b) Esta ferramenta eléctrica não é adequadapara lixar, polir e efectuar trabalhos comescovas de arame. Utilizações inadequadas daferramenta eléctrica podem provocar situaçõesde perigo e causar ferimentos.

c) Não utilize nenhum acessório que não tenhasido especialmente previsto e aconselhadopara esta ferramenta eléctrica pelofabricante. O facto de conseguir fixar oacessório à ferramenta eléctrica não significa queo funcionamento seja seguro.

d) As rotações permitidas da ferramentaeléctrica têm de ser, pelo menos, tãoelevadas quanto as rotações máximasindicadas na ferramenta. Os acessórios quegirem a rotações superiores às permitidas podempartir-se e ser projectados.

e) O diâmetro exterior e a espessura daferramenta de trabalho têm de corresponderàs medidas indicadas na sua ferramentaeléctrica. As ferramentas de trabalho commedidas inadequadas não conseguem serdevidamente protegidas, nem controladas.

f) Os discos de rebarbar, o flange, os pratos delixar ou outros acessórios têm de assentarbem sobre o eixo da ferramenta eléctrica. Asferramentas de trabalho que não assentarem

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 23

Page 24: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

bem no eixo da ferramenta eléctrica giram deforma irregular, vibram muito e podem levar aque se perca o controlo.

g) Não use ferramentas de trabalhodanificadas. Antes de cada utilização,verifique as ferramentas de trabalho, comodiscos de rebarbar quanto a estilhaços efissuras, pratos de lixar quanto a fissuras,desgaste ou grande deterioração, escovasde arame quanto a arames soltos oupartidos. Se a ferramenta eléctrica ou aferramenta de trabalho cair, verifique se estádanificada ou use uma ferramenta detrabalho não danificada. Depois daferramenta controlada e colocada,mantenha-se a si e a terceiros fora do nívelda ferramenta de trabalho em rotação edeixe o aparelho funcionar um minuto àsrotações máximas. A maior parte dasferramentas de trabalho danificadas parte-sedurante este período de teste.

h) Use equipamento de protecção individual.Consoante o tipo de utilização, use máscarafacial completa, protecção para os olhos ouóculos de protecção. Sempre que sejustifique, use máscara de protecção contrao pó, protecção auditiva, luvas de protecçãoou avental especial, que o protegem depequenas partículas de material eresultantes do lixamento. Os olhos têm de serprotegidos de corpos estranhos projectadosdurante as diversas aplicações. A máscara deprotecção contra o pó ou respiratória tem defiltrar o pó que se forma durante a utilização. Aexposição prolongada a níveis elevados de ruídopode provocar problemas de audição.

i) Mantenha terceiros a uma distância desegurança em relação à área de trabalho.Quem quer que entre na área de trabalho temde usar equipamento de protecçãoindividual. Podem ser projectados bocadospartidos da peça ou das ferramentas de trabalhoe provocar ferimentos, mesmo fora da área detrabalho directa.

j) Ao trabalhar, segure no aparelho apenas nassuperfícies isoladas próprias, em que oscabos eléctricos dobrados da ferramenta detrabalho ou o próprio cabo eléctrico sepodem encontrar. O contacto com um cabo decorrente eléctrica pode electrificar as peçasmetálicas do aparelho e provocar um choqueeléctrico.

k) Mantenha o cabo eléctrico afastado dasferramentas de trabalho em rotação. Seperder o controlo do aparelho, o cabo eléctricopode ficar cortado ou ser apanhado, envolvendo

a mão ou o braço na ferramenta de trabalho emrotação.

l) Nunca pouse a ferramenta eléctrica antes dea ferramenta de trabalho ter paradocompletamente. A ferramenta de trabalho emrotação pode entrar em contacto com a superfícieonde é depositada, podendo fazer com queperca o controlo sobre a ferramenta eléctrica.

m) Não deixe a ferramenta eléctrica funcionarenquanto é transportada. O vestuário pode serapanhado acidentalmente em contacto com aferramenta de trabalho em rotação e perfurar-lheo corpo.

n) Limpe regularmente as fendas de ventilaçãoda ferramenta eléctrica. A ventoinha do motorpuxa pó para dentro da carcaça. Uma grandeacumulação de pó metálico pode provocarperigos eléctricos.

o) Não use a ferramenta eléctrica junto amateriais inflamáveis. As faíscas podeminflamar estes materiais.

p) Não utilize ferramentas de trabalho querequeiram líquido de arrefecimento. Autilização de água ou de outros líquidos dearrefecimento pode provocar choques eléctricos.

Outras instruções de segurança para todas asaplicaçõesRechaço é a reacção repentina provocada por umaferramenta de trabalho em rotação que emperra oubloqueia, como o disco de rebarbar, prato de lixar,escova de arame, etc. O emperramento ou bloqueioprovoca uma paragem abrupta da ferramenta rotativade trabalho. Desta forma, uma ferramenta eléctricadescontrolada pode saltar no sentido contrário ao darotação no local de bloqueio.

Quando p. ex. um disco de rebarbar emperra oubloqueia na peça a trabalhar, a aresta do disco derebarbar que está introduzida na referida peça podeficar presa, fazendo com que o disco de rebarbar separta ou rechace. O disco de rebarbar pode então serprojectado, ou contra o operador, ou no sentidocontrário ao mesmo, consoante o sentido de rotaçãodo disco no local de bloqueio. Neste caso, os discosde rebarbar também podem partir.

Um rechaço é a consequência de uma utilizaçãoerrada ou inadequada da ferramenta eléctrica. Orechaço pode ser evitado através de medidas deprevenção adequadas, como a seguir descrito.a) Segure bem na ferramenta eléctrica e

coloque o corpo e os braços numa posiçãoem que consiga amparar as forças derechaço. Use sempre o punho adicional, sehouver, para ter o maior controlo possível

24

P

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 24

Page 25: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

25

Psobre as forças de rechaço ou os binários dereacção durante o arranque. Tomando asmedidas de prevenção adequadas, o operadorpode dominar as forças de rechaço ou dereacção.

b) Nunca ponha a mão junto a ferramentas detrabalho em rotação. Com o rechaço, aferramenta de trabalho pode deslocar-se para amão.

c) Evite ter o corpo na área em que aferramenta eléctrica se desloque com orechaço. O rechaço impele a ferramentaeléctrica no sentido contrário ao movimento dodisco de rebarbar no local de bloqueio.

d) Tenha especial cuidado ao trabalhar emjunto a cantos, arestas afiadas, etc. Evite queas ferramentas de trabalho choquem efiquem bloqueadas na peça. A ferramenta detrabalho em rotação, ao se deparar com cantos,arestas afiadas ou ao fazer ricochete, temtendência para bloquear. Isto provoca uma perdade controlo ou rechaço.

e) Nunca use discos de corrente ou de serradentados. Tais ferramentas de trabalhoprovocam, muitas vezes, rechaços ou a perda decontrolo sobre a ferramenta eléctrica.

Instruções de segurança especiais ao lixar ecortara) Utilize apenas o corpo abrasivo permitido

para a sua ferramenta eléctrica e arespectiva cobertura de protecção. Os corposabrasivos não previstos para a ferramentaeléctrica não têm uma protecção segura, nãosendo, por isso, fiáveis.

b) A cobertura de protecção tem de ficar bemmontada na ferramenta eléctrica e reguladade forma a garantir a máxima segurança, ouseja, a peça mais pequena possível do corpoabrasivo fica à vista do operador. A coberturade protecção tem de proteger o operador debocados partidos e do contacto acidental com ocorpo abrasivo.

c) Os corpos abrasivos só podem ser usadospara as possibilidades de aplicaçãoaconselhadas. Por exemplo: nunca lixe coma superfície lateral de um disco de corte. Osdiscos de corte destinam-se ao desbaste dematerial com a aresta do disco. A aplicação deforça lateral sobre estes corpos abrasivos podeparti-los.

d) Use sempre flanges de aperto nãodanificados do tamanho e da forma certospara o disco de rebarbar escolhido. O flangeindicado apoia o disco de rebarbar e reduz o

perigo de ruptura. É possível distinguir o flangede discos de corte dos flanges para outros discosde rebarbar.

e) Não use discos de rebarbar desgastados deferramentas eléctricas maiores. Os discos derebarbar para ferramentas eléctricas maiores nãoestão preparados para as rotações maiores deferramentas eléctricas mais pequenas e podempartir-se.

Outras instruções de segurança especiais sobreo cortea) Evite bloquear o disco de corte ou uma

pressão excessiva. Não faça cortesdemasiado profundos. Uma sobrecarga dodisco de corte aumenta o esforço e aprobabilidade de emperrar ou ficar bloqueado e,por conseguinte, de rechaço ou ruptura do corpoabrasivo.

b) Evite a área à frente e atrás do disco de corteem rotação. Ao afastar o disco de corte na peça,em caso de rechaço, a ferramenta eléctrica e orespectivo disco em rotação podem sercatapultados para si.

c) Se o disco de corte ficar emperrado ou seinterromper o trabalho, desligue o aparelho enão lhe toque até o disco parar. Para evitar orechaço, nunca tente puxar o disco de corte,ainda a rodar, do corte. Verifique qual é acausa do emperramento e elimine-a.

d) Não volte a ligar a ferramenta eléctricaenquanto ela estiver na peça. Primeiro, odisco de corte tem de chegar às rotaçõesmáximas antes de se continuar o corte comcuidado. Caso contrário, o disco pode emperrar,saltar da peça ou provocar rechaço.

e) Apoie as placas ou as peças grandes paraevitar o risco de rechaço por um disco decorte emperrado. As peças grandes podemdobrar-se sob o seu próprio peso. A peça tem deser apoiada dos dois lados do disco, junto aocorte e à aresta.

f) Tenha muito cuidado com os cortes emparedes existentes ou outras áreas nãovisíveis. Mergulhar o disco de corte pode causarrechaço em canalizações de gás ou de água,linhas eléctricas ou outros objectos.

Guarde as instruções de segurança num localseguro.

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 25

Page 26: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

2. Descrição do aparelho (figura 1)

1. Bloqueio do veio2. Interruptor para ligar/desligar3. Punho adicional4. Dispositivo de segurança5. Chave inglesa

3. Material a fornecer

n Abra a embalagem e retire cuidadosamente oaparelho.

n Remova o material da embalagem, assim comoos dispositivos de segurança da embalagem e detransporte (caso existam).

n Verifique se o material a fornecer está completon Verifique se o aparelho e as peças acessórias

apresentam danos de transporte.n Se possível, guarde a embalagem até ao termo

do período de garantia.

ATENÇÃOO aparelho e o material da embalagem não sãobrinquedos! As crianças não devem brincar comsacos de plástico, películas ou peças depequena dimensão! Existe o perigo dedeglutição e asfixia!

n Rebarbadoran Punho adicionaln Dispositivo de segurançan Chave inglesan Manual de instruções original

4. Utilização adequada

A rebarbadora destina-se ao lixamento de metal epedra mediante a utilização do respectivo disco derebarbar e do respectivo dispositivo de segurança.Atenção! Para o corte de metal e de pedra, arebarbadora só deve ser utilizada com o dispositivode segurança montado, o qual pode ser adquiridocomo acessório.

A máquina só pode ser utilizada para os fins a que sedestina. Qualquer outro tipo de utilização éconsiderado inadequado. Os danos ou ferimentos dequalquer tipo daí resultantes são da responsabilidadedo utilizador/operador e não do fabricante.

Chamamos a atenção para o facto de os nossosaparelhos não terem sido concebidos para usocomercial, artesanal ou industrial. Não assumimos

qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizadono comércio, artesanato ou indústria ou emactividades equiparáveis.

4. Dados técnicos

Tensão de rede: 230 V ~ 50 Hz

Potência absorvida: 500 W

Rotações em vazio: 11000 min-1

Máx. Ø do disco: 115 mm

Rosca do fuso de encaixe: M14

Classe de protecção: II / �

Peso: 1,5 kg

Ruído e vibração

Os valores de ruído e de vibração foram apuradosde acordo com a EN 60745.

Nível de pressão acústica LpA 82,4 dB(A)

Incerteza KpA 3 dB

Nível de potência acústica LWA 93,4 dB(A)

Incerteza KWA 3 dB

Use uma protecção auditiva.O ruído pode provocar danos auditivos.

Valores totais de vibração (soma vectorial de trêsdirecções) apurados de acordo com a EN 60745.

Lixar superfíciesValor de emissão de vibração ah = 4,81 m/s2

Incerteza K = 1,5 m/s2

Informações adicionais para ferramentaseléctricas

Aviso!O valor de emissão de vibração indicado foi medidosegundo um método de ensaio normalizado,podendo, consoante o tipo de utilização daferramenta eléctrica, sofrer alterações e em casosexcepcionais ultrapassar o valor indicado.

O valor de emissão de vibração indicado pode sercomparado com o de uma outra ferramenta eléctrica.

O valor de emissão de vibração indicado tambémpode ser utilizado para um cálculo prévio delimitações.

26

P

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 26

Page 27: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

27

P

Reduza a produção de ruído e de vibração parao mínimo!n Utilize apenas aparelhos em bom estado.n Limpe e faça a manutenção do aparelho

regularmente.n Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.n Não sobrecarregue o aparelho.n Se necessário, submeta o aparelho a uma

verificação.n Desligue o aparelho, quando este não estiver a

ser utilizado.n Use luvas.

Riscos residuaisMesmo quando esta ferramenta eléctrica éutilizada adequadamente, existem sempreriscos residuais. Dependendo do formato e domodelo desta ferramenta eléctrica podemocorrer os seguintes perigos:1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma

máscara de protecção para pó adequada.2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma

protecção auditiva adequada.3. Danos para a saúde resultantes das vibrações na

mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizadadurante um longo período de tempo ou se não foroperada e feita a manutenção de formaadequada.

6. Antes da colocação emfuncionamento

Antes de ligar a máquina, certifique-se de que osdados constantes da placa de característicascorrespondem aos dados de rede.

6.1 Montagem do punho adicional (figura 2)n A rebarbadora não pode ser usada sem punho

adicional (3).n O punho adicional pode ser enroscado nas 2

posições (A, B).

6.2 Ajuste do dispositivo de segurança (figura 3)n Desligue o aparelho. Retire a ficha da corrente

eléctrica!n Ajuste o dispositivo de segurança (4) para

proteger as suas mãos, de maneira a que o

material a lixar se afaste do corpo.n A posição do dispositivo de segurança (4) pode

ser adaptada às respectivas condições detrabalho: solte o parafuso (a) e rode a cobertura(4) para a posição desejada.

n Assegure-se de que o dispositivo de segurança(4) cobre a carcaça da roda dentadacorrectamente.

n Volte a apertar o parafuso (a).n Certifique-se de que o dispositivo de segurança

(4) se encontra devidamente fixado.

� Certifique-se de que o dispositivo desegurança está bem colocado.� Não utilize a rebarbadora sem o dispositivode segurança.

6.3 MARCHA DE ENSAIO DE REBOLOS NOVOSDeixe funcionar a rectificadora angular com o rebolomontado pelo menos durante um minuto em vazio.Substitua imediatamente os rebolos que vibrem.

7. Operação

7.1 Interruptor (fig. 4)A rebarbadora está equipada com um interruptor desegurança, destinado a prevenir acidentes. Paraligar, empurre a corrediça (a) para a direita esimultaneamente empurre o interruptor paraligar/desligar (2) para a frente e prima-o. Paradesligar a rebarbadora prima o botão (2) da parte detrás. O botão (2) volta para a posição inicial.� Aguarde até que a máquina alcance asrotações máximas. Depois pode encostar arebarbadora à peça e trabalhá-la.

7.2 Substituição dos discos de rebarbar (figura 5)

Para substituir os discos de rebarbar precisa dachave de porcas facial (5) fornecida.

Tire a ficha da tomada.n A troca dos rebolos é fácil devido ao bloqueio do

fuso. n Aperte o bloqueio do fuso e deixe engatar o

rebolo.n Abra a porca do flange com a chave de furos.

(figura 5)n Troque o rebolo e aperte a porca do flange com

a chave de furos.

Lado do aparelho Adequado para

Esquerda (pos. A) Destro

Direita (pos. B) Canhoto

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 27

Page 28: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

28

P

� ATENÇÃOAperte o bloqueio do fuso somente quando omotor e o fuso estiverem parados! Durante atroca do rebolo, o bloqueio do fuso deve ficar apertado!

No caso de rebolos de até aprox. 3 mm deespessura, aperte a porca do flange com o ladoplano em direcção ao rebolo.

7.3 Disposição dos flanges ao usar-se rebolos erebolos separadores (Fig. 6-9)

n Disposição dos flanges ao usar-se um reboloseparador rebaixado ou recto (Fig. 7)a) Flange de apertob) Porca do flange

n Disposição dos flanges ao usar-se um reboloseparador rebaixado (Fig. 8)a) Flange de apertob) Porca do flange

n Disposição dos flanges ao usar-se um reboloseparador recto (Fig. 9)a) Flange de apertob) Porca do flange

7.4 MOTORO motor sempre deve ter boa ventilação durante otrabalho. Por isso, as aberturas de ventilaçãosempre devem estar limpas.

7.5 REBOLOSn O rebolo nunca deve ser maior que o diâmetro

prescrito.n Antes de usar o rebolo, controle o número de

rotações indicado. n O número de rotações do rebolo deve ser

superior ao número de rotações em vazio darectificadora angular.

n Use somente rebolos admitidos para umavelocidade de rotação máxima de 11000 r.p.m. euma velocidade periférica de 80 m/seg.

n Preste atenção ao sentido de rotação quandoutilizar discos de corte de diamante. A setaindicadora do sentido de rotação no disco decorte de diamante tem que coincidir com a setaindicadora do sentido de rotação no aparelho.

Tenha especial atenção à correcta armazenagem etransporte dos corpos abrasivos. Não exponha ocorpo abrasivo a pancadas, choques ou arestasafiadas (p. ex. durante o transporte ou armazenagemnuma caixa de ferramentas). Isto poderia provocardanos nos corpos abrasivos, como p. ex. fissuras, econstituir perigo para o utilizador.

7.6 OBSERVAÇÕES SOBRE O TRABALHO

7.6.1 Rectificação de desbaste

� Atenção! Utilize o dispositivo de segurançapara lixar (incluído no material a fornecer).Na rectificação de desbaste, obtém-se o melhorresultado quando se aplica o rebolo num ângulo de30 ° a 40 ° em relação à superfície e se move omesmo regularmente sobre apeça, de um lado ao outro.

7.6.2 Corte com o rebolo

� Atenção! Utilize o dispositivo de segurançapara cortar (disponível como acessório).Ao cortar com o rebolo, tome cuidado para que arectificadora angular não emperre na superfície decorte. O rebolo deve ter uma aresta de corte limpa.Para cortar pedras duras, use de preferência umrebolo com diamantes.

� Não é permitido trabalhar materiais quecontêm amianto!

� Nunca use rebolos separadores para arectificação de desbaste.

8. Substituição do cabo de ligação àrede

Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação àrede deste aparelho for danificado, é necessário queseja substituído pelo fabricante ou pelo seu serviçode assistência técnica ou por uma pessoa comqualificação.

9. Limpeza e manutenção

Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalhode limpeza.

9.1 Limpezan Mantenha os dispositivos de segurança,

ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.

n Aconselhamos a limpar o aparelho directamente após cada utilização.

n Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 28

Page 29: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

29

Pas peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho.

9.2 Escovas de carvãon No caso de formação excessiva de faíscas,

mande verificar as escovas de carvão por um electricista.Atenção! As escovas de carvão só podem ser substituídas por um electricista.

9.3 Manutençãon No interior do aparelho não existem quaisquer

peças que necessitem de manutenção.

10. Armazenagem

Guarde o aparelho e os respectivos acessórios emlocal escuro, seco e sem risco de formação de gelo,fora do alcance das crianças. A temperatura ideal dearmazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C.Guarde a ferramenta eléctrica na embalagemoriginal.

11. Eliminação e reciclagem

O aparelho encontra-se dentro de uma embalagempara evitar danos de transporte. Esta embalagem ématéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada.O aparelho e os respectivos acessórios são dediferentes materiais, como por ex. o metal e oplástico. Os componentes que não estiverem emcondições devem ter tratamento de lixo especial.Informe-se junto das lojas da especialidade ou dasua Câmara Municipal!

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 29

Page 30: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

30

D“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”

Tragen Sie einen Gehörschutz.Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Tragen Sie eine Staubschutzmaske.Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!

Tragen Sie eine Schutzbrille.Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späneund Stäube können Sichtverlust bewirken.

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 30

Page 31: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

31

D

� Achtung!Beim Benutzen von Geräten müssen einigeSicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, umVerletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Siediese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweisedeshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gutauf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zurVerfügung stehen. Falls Sie das Gerät an anderePersonen übergeben sollten, händigen Sie dieseBedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mitaus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oderSchäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitungund den Sicherheitshinweisen entstehen.

1. Sicherheitshinweise

� WARNUNGLesen Sie alle Sicherheitshinweise undAnweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung derSicherheitshinweise und Anweisungen könnenelektrischen Schlag, Brand und/oder schwereVerletzungen verursachen zur Folge haben.Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise undAnweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff„ Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebeneElektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und aufakkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

1. Arbeitsplatzsicherheita) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und

gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchteteArbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nichtin explosionsgefährdeter Umgebung, in dersich brennbare Flüssigkeiten, Gase oderStäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugenFunken, die den Staub oder die Dämpfeentzünden können.

c) Halten Sie Kinder und andere Personenwährend der Benutzung des Elektrowerk-zeuges fern. Bei Ablenkung können Sie dieKontrolle über das Gerät verlieren.

2. Elektrische Sicherheita) Der Anschlussstecker des

Elektrowerkzeuges muss in die Steckdosepassen. Der Stecker darf in keiner Weiseverändert werden. Verwenden Sie keineAdapterstecker gemeinsam mitschutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.Unveränderte Stecker und passende Steckdosen

verringern das Risiko eines elektrischenSchlages.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdetenOberflächen, wie von Rohren, Heizungen,Herden und Kühlschränken. Es besteht einerhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wennIhr Körper geerdet ist.

c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oderNässe fern. Das Eindringen von Wasser in einElektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischenSchlages.

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, umdas Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängenoder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,Öl, scharfen Kanten oder sich bewegendenGeräteteilen. Beschädigte oder verwickelteKabel erhöhen das Risiko eines elektrischenSchlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug imFreien arbeiten, verwenden Sie nurVerlängerungskabel, die auch für denAußenbereich geeignet sind. Die Anwendungeines für den Außenbereich geeignetenVerlängerungskabels verringert das Risiko eineselektrischen Schlages.

f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges infeuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,verwenden Sie einen Fehlerstromschutz-schalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-schutzschalters vermindert das Risiko eineselektrischen Schlages.

3. Sicherheit von Personena) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,

was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft andie Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wennSie müde sind oder unter Einfluss vonDrogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauchdes Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaftenVerletzungen führen.

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstungund immer eine Schutzbrille. Das Tragenpersönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oderGehörschutz, je nach Art und Einsatz desElektrowerkzeuges, verringert das Risiko vonVerletzungen.

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigteInbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dassdas Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,bevor Sie es an die Stromversorgungund/oder den Akku anschließen, esaufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 31

Page 32: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

32

DTragen des Elektrowerkzeuges den Finger amSchalter haben oder das Gerät eingeschaltet andie Stromversorgung anschließen, kann dies zuUnfällen führen.

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oderSchraubenschlüssel, bevor Sie dasElektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeugoder Schlüssel, der sich in einem drehendenGeräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

e) Vermeiden Sie eine abnormaleKörperhaltung. Sorgen Sie für einen sicherenStand und halten Sie jederzeit dasGleichgewicht. Dadurch können Sie dasElektrowerkzeug in unerwarteten Situationenbesser kontrollieren.

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Siekeine weite Kleidung oder Schmuck. HaltenSie Haare, Kleidung und Handschuhe fernvon sich bewegenden Teilen. LockereKleidung, Schmuck oder lange Haare können vonsich bewegenden Teilen erfasst werden.

g) Wenn Staubabsaugeinrichtungen undStaubauffangeinrichtungen montiert werdenkönnen, vergewissern Sie sich, dass dieseangeschlossen sind und richtig verwendetwerden. Verwendung einer Staubabsaugungkann Gefährdungen durch Staub verringern.

4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeuges

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. VerwendenSie für Ihre Arbeit das dafür bestimmteElektrowerkzeug. Mit dem passendenElektrowerkzeug arbeiten Sie besser undsicherer im angegebenen Leistungsbereich.

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessenSchalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, dassich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, istgefährlich und muss repariert werden.

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdoseund/oder entfernen Sie den Akku, bevor SieGeräteeinstellungen vornehmen,Zubehörteile wechseln oder das Gerätweglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindertden unabsichtigen Start des Elektrowerkzeuges.

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeugeaußerhalb der Reichweite von Kindern auf.Lassen Sie Personen das Gerät nicht be-nutzen, die mit diesem Gerät nicht vertrautsind oder diese Anweisungen nicht gelesenhaben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wennsie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e) Pflegen Sie Eletrowerkzeuge mit Sorgfalt.Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teileeinwandfrei funktionieren und nichtklemmen, ob Teile gebrochen oder so

beschädigt sind, dass die Funktion desElektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. LassenSie beschädigte Teile vor dem Einsatz desGerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihreUrsache in schlecht gewartetenElektrowerkzeugen.

f) Halten Sie Ihre Schneidwerkzeuge scharfund sauber. Sorgfältig gepflegteSchneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkantenverklemmen sich weniger und sind leichter zuführen.

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesenAnweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugenfür andere als die vorgesehenen Anwendungenkann zu gefährlichen Situationen führen.

5. Servicea) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von

qualifiziertem Fachpersonal und nur mitOriginal-Ersatzteilen reparieren. Damit wirdsichergestellt, dass die Sicherheit desElektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für alle Anwendungena) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als

Schleifer und Trennschleifmaschine.Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,Anweisungen, Darstellungen und Daten, dieSie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie diefolgenden Anweisungen nicht beachten, kann eszu elektrischem Schlag, Feuer und/oderschweren Verletzungen kommen.

b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignetzum Sandpapierschleifen, Arbeiten mitDrahtbür-sten und Polieren. Verwendungen,für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist,können Gefährdungen und Verletzungenverursachen.

c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vomHersteller nicht speziell für diesesElektrowerkzeug vorgesehen und empfohlenwurde. Nur weil Sie das Zubehör an IhremElektrowerkzeug befestigen können, garantiertdas keine sichere Verwendung.

d) Die zulässige Drehzahl desEinsatzwerkzeugs muss mindestens so hochsein wie die auf dem Elektrowerkzeugangegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, dassich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechenund umherfliegen.

e) Außendurchmesser und Dicke desEinsatzwerkzeugs müssen den MaßangabenIhres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 32

Page 33: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

33

Dbemessene Einsatzwerkzeuge können nichtausreichend abgeschirmt oder kontrolliertwerden.

f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oderanderes Zubehör müssen genau auf dieSchleifspindel Ihres Elektrowerkzeugespassen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau aufdie Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen,drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr starkund können zum Verlust der Kontrolle führen.

g) Verwenden Sie keine beschädigtenEinsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vorjeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wieSchleif-scheiben auf Absplitterungen undRisse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oderstarke Abnutzung, Drahtbürsten auf loseoder gebrochene Drähte. Wenn dasElektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeugherunterfällt, überprüfen Sie, ob esbeschädigt ist, oder verwenden Sie einunbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Siedas Einsatzwerkzeug kontrolliert undeingesetzt haben, halten Sie und in der Nähebefindliche Personen sich außerhalb derEbene des rotierenden Einsatzwerkzeugs aufund lassen Sie das Gerät eine Minute langmit Höchstdrehzahl laufen. BeschädigteEinsatzwerkzeuge brechen meist in dieserTestzeit.

h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.Verwenden Sie je nach AnwendungVollgesichtsschutz, Augenschutz oderSchutzbrille. Soweit angemessen, tragen SieStaubmaske, Gehörschutz,Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, diekleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnenfernhält. Die Augen sollen vor herumfliegendenFremdkörpern geschützt werden, die beiverschiedenen Anwendungen entstehen. Staub-oder Atemschutzmaske müssen den bei derAnwendung entstehenden Staub filtern. WennSie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, könnenSie einen Hörverlust erleiden.

i) Achten Sie bei anderen Personen aufsicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich.Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, musspersönliche Schutzausrüstung tragen.Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochenerEinsatzwerkzeuge können wegfliegen undVerletzungen auch außerhalb des direktenArbeitsbereichs verursachen.

j) Halten Sie das Gerät nur an den isoliertenGriffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,bei denen das Einsatzwerkzeug verborgeneStromleitungen oder das eigene Netzkabeltreffen kann. Der Kontakt mit einer

spannungsführenden Leitung kann auchmetallene Geräteteile unter Spannung setzen undzu einem elektrischen Schlag führen.

k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehendenEinsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie dieKontrolle über das Gerät verlieren, kann dasNetzkabel durchtrennt oder erfasst werden undIhre Hand oder Ihr Arm in das sich drehendeEinsatzwerkzeug geraten.

l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab,bevor das Einsatzwerkzeug völlig zumStillstand gekommen ist. Das sich drehendeEinsatzwerkzeug kann in Kontakt mit derAblagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolleüber das Elektrowerkzeug verlieren können.

m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,während Sie es tragen. Ihre Kleidung kanndurch zufälligen Kontakt mit dem sich drehendenEinsatzwerkzeug erfasst werden und dasEinsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.

n) Reinigen Sie regelmäßig die LüftungsschlitzeIhres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläsezieht Staub in das Gehäuse, und eine starkeAnsammlung von Metallstaub kann elektrischeGefahren verursachen.

o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht inder Nähe brennbarer Materialien. Funkenkönnen diese Materialien entzünden.

p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, dieflüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendungvon Wasser oder anderen flüssigen Kühlmittelnkann zu einem elektrischen Schlag führen.

Weitere Sicherheitshinweise für alleAnwendungenRückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eineshakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk-zeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürsteusw. Verhaken oder Blockieren führt zu einemabrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs.Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeuggegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an derBlockierstelle beschleunigt.

Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück haktoder blockiert, kann sich die Kante der Schleif-scheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangenund dadurch die Schleifscheibe ausbrechen odereinen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibebewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder vonihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an derBlockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auchbrechen.

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 33

Page 34: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oderfehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Erkann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wienachfolgend beschrieben, verhindert werden.a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und

bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme ineine Position, in der Sie die Rückschlagkräfteabfangen können. Verwenden Sie immer denZusatzgriff, falls vorhanden, um diegrößtmögliche Kontrolle überRückschlagkräfte oder Reaktionsmomentebeim Hochlauf zu haben. Die Bedienpersonkann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen dieRückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.

b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sichdrehender Einsatzwerkzeuge. DasEinsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlagüber Ihre Hand bewegen.

c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, inden das Elektrowerkzeug bei einemRückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibtdas Elektrowerkzeug in die Richtungentgegengesetzt zur Bewegung derSchleifscheibe an der Blockierstelle.

d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereichvon Ecken, scharfen Kanten usw. VerhindernSie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstückzurückprallen und verklemmen. Dasrotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken,scharfen Kanten oder wenn es abprallt dazu, sichzu verklemmen. Dies verursacht einenKontrollverlust oder Rückschlag.

e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntesSägeblatt. Solche Einsatzwerkzeugeverursachen häufig einen Rückschlag oder denVerlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.

Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifenund Trennschleifena) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr

Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörperund die für diese Schleifkörper vorgeseheneSchutzhaube. Schleifkörper, die nicht für dasElektrowerkzeug vorgesehen sind, können nichtausreichend abgeschirmt werden und sindunsicher.

b) Die Schutzhaube muss sicher amElektrowerkzeug angebracht und soeingestellt sein, dass ein Höchstmaß anSicherheit erreicht wird, d. h. derkleinstmögliche Teil des Schleifkörpers zeigtoffen zur Bedienperson. Die Schutzhaube solldie Bedienperson vor Bruchstücken undzufälligem Kontakt mit dem Schleifkörperschützen.

c) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen

Einsatzmöglichkeiten verwendet werden.Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit derSeitenfläche einer Trennscheibe.Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit derKante der Scheibe bestimmt. SeitlicheKrafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann siezerbrechen.

d) Verwenden Sie immer unbeschädigteSpannflansche in der richtigen Größe undForm für die von Ihnen gewähltSchleifscheibe. Geeignete Flansche stützen dieSchleifscheibe und verringern so die Gefahreines Schleifscheibenbruchs. Flansche fürTrennscheiben können sich von den Flanschenfür andere Schleifscheiben unterscheiden.

e) Verwenden Sie keine abgenutztenSchleifscheiben von größerenElektrowerkzeugen. Schleifscheiben fürgrößere Elektrowerkzeuge sind nicht für diehöheren Drehzahlen von kleinerenElektrowerkzeugen ausgelegt und könnenbrechen.

Weitere besondere Sicherheitshinweise zumTrennschleifena) Vermeiden Sie ein Blockieren der

Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck.Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitteaus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöhtderen Beanspruchung und die Anfälligkeit zumVerkanten oder Blockieren und damit dieMöglichkeit eines Rückschlags oderSchleifkörperbruchs.

b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter derrotierenden Trennscheibe. Wenn Sie dieTrennscheibe im Werkstück von sichwegbewegen, kann im Falle eines Rückschlagsdas Elektrowerkzeug mit der sich drehendenScheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.

c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Siedie Arbeit unterbrechen, schalten Sie dasGerät aus und halten Sie es ruhig, bis dieScheibe zum Stillstand gekommen ist.Versuchen Sie nie, die noch laufendeTrennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen,sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermittelnund beheben Sie die Ursache für dasVerklemmen.

d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nichtwieder ein, solange es sich im Werkstückbefindet. Lassen Sie die Trennscheibe erstihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie denSchnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfallskann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstückspringen oder einen Rückschlag verursachen.

e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke

34

D

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 34

Page 35: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

ab, um das Risiko eines Rückschlags durcheine eingeklemmte Trennscheibe zuvermindern. Große Werkstücke können sichunter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. DasWerkstück muss auf beiden Seiten der Scheibeabgestützt werden und zwar sowohl in der Nähedes Trennschnitts als auch an der Kante.

f) Seien Sie besonders vorsichtig bei„ Taschenschnitten“ in bestehende Wändeoder andere nicht einsehbare Bereiche. Dieeintauchende Trennscheibe kann beimSchneiden in Gas- oder Wasserleitungen,elektrische Leitungen oder andere Objekte einenRückschlag verursachen.

Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.

2. Gerätebeschreibung (Bild 1)

1. Spindelarretierung2. Ein-/ Ausschalter3. Zusatzhandgriff4. Schutzvorrichtung5. Flanschmutterschlüssel

3. Lieferumfang

n Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie dasGerät vorsichtig aus der Verpackung.

n Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowieVerpackungs-/ und Transportsicherungen (fallsvorhanden).

n Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständigist.

n Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteileauf Transportschäden.

n Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeitbis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

ACHTUNGGerät und Verpackungsmaterial sind keinKinder-spielzeug! Kinder dürfen nicht mitKunststoffbeu-teln, Folien und Kleinteilenspielen! Es besteht Verschluckungs- undErstickungsgefahr!

n Winkelschleifern Zusatzhandgriffn Schutzvorrichtungn Flanschmutterschlüsseln Originalbetriebsanleitung

4. Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Winkelschleifer ist zum Schleifen von Metall undGestein unter Verwendung der entsprechendenSchleifscheibe und der entsprechenden Schutzvor-richtung bestimmt.Achtung! Zum Trennen von Metall und Gestein darfder Winkelschleifer nur verwendet werden, wenn dieSchutzvorrichtung, welche als Zubehör erhältlich ist,montiert ist.

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmungverwendet werden. Jede weitere darüberhinausgehende Verwendung ist nichtbestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufeneSchäden oder Verletzungen aller Art haftet derBenutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Gerätebestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiertwurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oderIndustriebetrieben sowie bei gleichzusetzendenTätigkeiten eingesetzt wird.

5. Technische Daten

Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz

Leistungsaufnahme: 500 W

Leerlauf-Drehzahl: 11.000 min-1

Max. Scheiben-ø: 115 mm

Gewinde der Aufnahmespindel: M14

Schutzklasse: II / �

Gewicht: 1,5 kg

Geräusch und Vibration

Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-chend EN 60745 ermittelt.

Schalldruckpegel LpA 82,4 dB(A)

Unsicherheit KpA 3 dB

Schallleistungspegel LWA 93,4 dB(A)

Unsicherheit KWA 3 dB

Tragen Sie einen Gehörschutz.Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-ken.

35

D

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 35

Page 36: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreierRichtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.

OberflächenschleifenSchwingungsemissionswert ah = 4,81 m/s2

Unsicherheit K = 1,5 m/s2

Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge

Warnung!Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.

Der angegebene Schwingungsemissionswert kannzum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einemanderen verwendet werden.

Der angegebene Schwingungsemissionswert kannauch zu einer einleitenden Einschätzung derBeeinträchtigung verwendet werden.

Beschränken Sie die Geräuschentwicklung undVibration auf ein Minimum!n Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.n Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.n Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.n Überlasten Sie das Gerät nicht.n Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls

überprüfen.n Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht

benutzt wird.n Tragen Sie Handschuhe.

RestrisikenAuch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor-schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisi-ken bestehen. Folgende Gefahren können im Zu-sammenhang mit der Bauweise und Ausführungdieses Elektrowerkzeuges auftreten:1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-

schutzmaske getragen wird.2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz

getragen wird.3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin-

gungen resultieren, falls das Gerät über einenlängeren Zeitraum verwendet wird oder nichtordnungsgemäß geführt und gewartet wird.

6. Vor Inbetriebnahme

Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass dieDaten auf dem Typenschild mit den Netzdatenübereinstimmen.

6.1 Zusatzhandgriff montieren (Bild 2)n Der Winkelschleifer darf nicht ohne

Zusatzhandgriff (3) benutzt werden.n Der Zusatzhandgriff kann an den 2 Positionen

(A, B) eingeschraubt werden.

6.2 Einstellen der Schutzvorrichtung (Bild 3)n Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den

Netzstecker!n Stellen Sie die Schutzvorrichtung (4) zum Schutz

Ihrer Hände so ein, dass das Schleifgut vomKörper weggeführt wird.

n Die Position der Schutzvorrichtung (4) kann denjeweiligen Arbeitsbedingungen angepasstwerden: Lockern Sie die Schraube (a) unddrehen Sie die Abdeckung (4) in die gewünschtePosition.

n Achten Sie darauf, dass die Schutzvorrichtung(4) das Getriebegehäuse korrekt abdeckt.

n Ziehen Sie die Schraube (a) wieder fest.n Stellen Sie sicher, dass die Schutzvorrichtung (4)

fest sitzt.

� Achten Sie auf einen festen Sitz derSchutzvorrichtung.

� Benutzen Sie den Winkelschleifer nicht ohne Schutzvorrichtung.

6.3 Probelauf neuer SchleifscheibenDen Winkelschleifer mit montierter Schleif- oderTrennscheibe mindestens 1 Minute im Leerlauflaufen lassen. Vibrierende Scheiben sofortaustauschen.

36

D

Geräteseite Geeignet für

Links (Pos. A) Rechtshänder

Rechts (Pos. B) Linkshänder

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 36

Page 37: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

7. Bedienung

7.1 Schalter (Abb. 4)Der Winkelschleifer ist mit einem Sicherheitsschalterzur Unfallverhütung ausgestattet. Zum Einschaltenden Schieber (a) nach rechts schieben undgleichzeitig den Ein-/Ausschalter (2) nach vornschieben und niederdrücken. Zum Ausschalten desWinkelschleifers die Taste (2) hinten niederdrücken.Die Taste (2) springt in die Ausgangsstellung zurück.

� Warten Sie, bis die Maschine ihreHöchstdrehzahl erreicht hat. Danach können Sieden Winkelschleifer an das Werkstück ansetzenund es bearbeiten.

7.2 Wechseln der Schleifscheiben (Bild 5)Für das Wechseln der Schleifscheiben benötigen Sieden beiliegenden Stirnlochschlüssel (5).

Netzstecker ziehen!n Einfacher Scheibenwechsel durch

Spindelarretierung.n Spindelarretierung drücken und Schleifscheibe

einrasten lassen.n Die Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüssel

öffnen. (siehe Bild 5)n Schleif- oder Trennscheibe wechseln und

Flanschmutter mit dem Stirnlochschlüsselfestziehen.

� Achtung:Spindelarretierung nur bei stillstehendem Motorund Schleifspindel drücken! Die Spindelarretie-rung muss während des Scheibenwechsels ge-drückt bleiben!

Bei Schleif- oder Trennscheiben bis ca. 3 mm Dicke,die Flanschmutter mit der Planseite zur Schleif- oderTrennscheibe aufschrauben.

7.3 Anordnung der Flansche bei Verwendungvon Schleifscheiben und Trennscheiben (Bild 6-9)

n Anordnung der Flansche bei Verwendung einergekröpften oder geraden Schleifscheibe (Bild 7)a) Spannflanschb) Flanschmutter

n Anordnung der Flansche bei Verwendung einergekröpften Trennscheibe (Bild 8)a) Spannflanschb) Flanschmutter

n Anordnung der Flansche bei Verwendung einergeraden Trennscheibe (Bild 9)a) Spannflanschb) Flanschmutter

7.4 MotorDer Motor muss während der Arbeit gut belüftetwerden, daher müssen die Lüftungsöffnungen immersauber gehalten werden.

7.5 Schleifscheibenn Die Schleif- oder Trennscheibe darf nie größer

als der vorgeschriebene Durchmesser sein.n Kontrollieren Sie vor dem Einsatz der Schleif-

oder Trennscheibe deren angegebene Drehzahl.n Die Drehzahl der Schleif- oder Trennscheibe

muss höher sein als die Leerlaufdrehzahl desWinkelschleifers.

n Verwenden Sie nur Schleif- und Trennscheibendie für eine minimale Drehzahl von 11.000 min-1

und für eine Umfangsgeschwindigkeit von 80 m/szugelassen sind.

n Achten Sie bei der Benutzung von Diamant-Trennscheiben auf die Drehrichtung. DerDrehrichtungspfeil auf der Diamant-Trennscheibe muss mit dem Drehrichtungspfeilauf dem Gerät übereinstimmen.

Achten Sie insbesondere bei den Schleifkörpern aufeine gute Lagerung und Transport. Setzen Sie dieSchleifkörper niemals Stößen, Schlägen oderscharfen Kanten aus (z.B. beim Transport oderLagerung in einer Werkzeugkiste). Dies könnte beiden Schleifkörpern zu Beschädigungen, wie z. B.Rissen führen und eine Gefahr für den Benutzerdarstellen.

7.6 Arbeitshinweise

7.6.1 Schruppschleifen

� Achtung! Schutzvorrichtung zum Schleifenverwenden (im Lieferumfang enthalten).Der beste Erfolg beim Schruppschleifen wirderreicht, wenn Sie die Schleifscheibe in einemWinkel von 30° bis 40° zur Schleifebene ansetzenund gleichmäßig über das Werkstück hin- undherbewegen.

7.6.2 Trennschleifen

� Achtung! Schutzvorrichtung zum Trennenverwenden (als Zubehör erhältlich).Bei Trennarbeiten den Winkelschleifer in derSchneidebene nicht verkanten. Die Trennscheibemuss eine saubere Schnittkante aufweisen.Zum Trennen von hartem Gestein verwenden Sie ambesten eine Diamant-Trennscheibe.

� Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet werden!

37

D

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 37

Page 38: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

� Verwenden Sie niemals Trennscheiben zumSchruppschleifen.

8. Austausch derNetzanschlussleitung

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätesbeschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oderseinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifiziertePerson ersetzt werden, um Gefährdungen zuvermeiden.

9. Reinigung und Wartung

Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten denNetzstecker.

9.1 Reinigungn Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und

Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wiemöglich. Reiben Sie das Gerät mit einemsauberen Tuch ab oder blasen Sie es mitDruckluft bei niedrigem Druck aus.

n Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nachjeder Benutzung reinigen.

n Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einemfeuchten Tuch und etwas Schmierseife.Verwenden Sie keine Reinigungs- oderLösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteiledes Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dasskein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.

9.2 Kohlebürstenn Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die

Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraftüberprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfennur von einer Elektrofachkraft ausgewechseltwerden.

9.3 Wartungn Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren

zu wartenden Teile.

10. Lagerung

Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einemdunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinderunzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperaturliegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie dasElektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.

11. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung umTransportschäden zu verhindern. Diese Verpackungist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oderkann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.Das Gerät und dessen Zubehör bestehen ausverschiedenen Materialien, wie z.B. Metall undKunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile derSondermüllentsorgung zu. Fragen Sie imFachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltungnach!!

38

D

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 38

Page 39: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

39

�La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos einformación adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo sepermite con la autorización expresa de ISC GmbH.

�The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,of documentation and papers accompanying products is permitted onlywith the express consent of ISC GmbH.

�A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação edos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISCGmbH.

�Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation undBegleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 39

Page 40: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

40

� Salvo modificaciones técnicas

� Technical changes subject to change

� Salvaguardem-se alterações técnicas

� Technische Änderungen vorbehalten

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 40

Page 41: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

41

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 41

Page 42: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

42

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 42

Page 43: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

43

m1 CERTIFICADO DE GARANTIA De las Herramientas Elétricas ROBUST que Comercializa CENCOSUD S.A

El producto amparado por esta garantia há sido fabricado de acuerdo a las mas altas normas de calidad. De todos modos encaso de defecto fehacientemente comprobado de alguna parte o mecanismo, la reparación se efectuara sin cargo según lascondiciones del presente certificado de garantia y siempre que el mismo sea acompañado de la factura de compra delcomercializador indicado precedentemente.Esta garantia ampara al primer comprador del producto por el lapso de 3 (três) años a contar de su fecha de compra, lo que asídeberá demostrarse mediante la presentación de la factura de venta del lugar donde se adquirió.Esta garantia se otorga por el plazo convencional de 12 meses desde la fecha de compra. Los gastos de traslado en caso denecesidad de servicio técnico serán cubiertos solo durante los seis primeros meses de la fecha de compra del productoconforme Ley 24420, Ley 24999 y resolución 495/88.Una vez transcurrido el período de seis meses de la garantia legal losgastos de traslado al servicio técnico quedaran a cargo del consumidor o propietario del aparato.El tiempo que el aparato este en el servicio técnico se prolongara del período de garantia, así como en caso de sustitución delaparato la garantia se iniciara a partir de la entrega del nuevo aparato.Para reparaciones y/o compra de repuestos y/o accesorios consulte nuestra pagina Web, o deberá dirigirse personal- otelefonicamente al Servicio Técnico donde se le indicara los datos del servicio técnico, mas próximo a su domicilio.Em caso de falla, se asegura al comprador la reparación y/o reposición de partes para su correcto funcionamento en un plazono mayor a 30(treinta) dias. No obstante se deja aclarado que el plazo usual no supera los 30(treinta) dias.Esta Garantia no ampara (por lo que será con cargo para el usuário) daños en cuchillas de corte, en el gabinete, cables deconexión, manchas, instalación, desinstalación, armado o desarmado del produto, limpeza, así como tampoco reparacionesnecesárias por causa de acidentes, roturas, golpes, caídas, mal uso, instalación o armado incorrecto o inadecuado delproducto, errores en el armado o desgaste producido por uso inadecuado, excesivo o profesional del producto, dañosproducidos por oxidación, sulfatación, humedad, exposición a la lluvia y/o al agua o a fuentes de calor excesivo, uso deabrasivos, corrosión, inundaciones, entrada de agua y/o arena a partes no destinadas a tal fin, o por defectos causados debidoa la adaptación de piezas y/o accesorios que no pertenezcan al produto, así como de cualquier otra causa derivada de la no-observancia de normas estabelecidas en el manual de instrucciones que acompaña este producto.Esta garantia no ampara daños producidos como consecuencia de molido de hielo, así como daños causados por rayos ocambios bruscos de tensión eléctrica, uso del aparato con tensiones distintas de 220 Volts de C.A.El responsable de la garantia no asume responsabilidad alguna por los daños personales, a la salud de las personas, o a lapropiedad, que pudieran causar la mala instalación o el uso indebido del artefacto, incluyendo en este ultimo caso la falta demantenimiento o el incumplimiento de las instrucciones y recomendaciones descriptas en el manual de instrucciones y/o en elpresente certificado de garantia.Esta garantia no tendrá validez em caso que el producto sea desarmado o reparado por personas ajenas al servicio técnico.Tenga presente que ,vencido el plazo de esta garantia, se respaldara el buen funcionamento de esta unidad a traves denuestra Red de Servicio Técnico.

Importa y garantiza en Argentina: Einhell Argentina S.A.Domicilio comercial: Av. 12 de Octubre 1824, Ramal Pilar, km 40,5, Colectora Oeste(1629) Pilar, Provincia de Buenos Aires0800-147-4357Mail: [email protected]

Domicilio legal: Av. Corrientes 1463, piso 3, depto. 5,(1042) Ciudad Autónoma de Buenos AiresCUIT 30-71193247-6

Solo vigente en la República Argentina

AR

IMPORTANTERECOMENDACION PARA TODAS LAS MAQUINAS: Uso continuo 15 min como máximo; descanso entre uso 15 min.

IMPORTANTECONDICION PARA LIJADORAS: Esta lijadora es para lijar maderas en pequenas superfícies, por lo tanto esta garantia noampara (Por lo que serán con cargo para el usuário), los daños ocasionados como consecuencia del uso inadecuado de laslijadoras para lijar paredes, pisos cerámicos, mampostería, tabique de yeso o cualquier otro uso o material que desprendapolvo o partículas abrasivas, para el cual no esta diseñada.

IMPORTANTECONDICION PARA AMOLADORAS: Esta amoladora es para uso en metalúrgica, por lo tanto esta garantia no ampara (Por loque serán con cargo para el usuário), los daños ocasionados como consecuencia del uso inadecuado de las amoladoras paracortar paredes, pisos maderas, cerâmicos, mampostería tabiques de yeso o cualquier otro uso o material que desprenda polvoo partículas abrasivas, para el cual no esta diseñada.

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 43

Page 44: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

44

m1 CERTIFICADO DE GARANTÍA Robust; garantiza toda la línea de productos por un periodo de 3 años contra cualquierdefecto de fabricación o funcionamiento. Si el producto ha sido operado en condicionesnormales de trabajo, nos comprometemos a remplazar sin costo la o las partesencontradas defectuosas, en cualquiera de nuestros servicios técnicos autorizados,reservándonos el derecho a cambiar el producto si fuese necesario.

Razones que anulan una garantía:

1.- Que el producto no haya sido intervenido ni intentado reparar por personal ajeno a lared de servicio técnico autorizado

2.- Que la falla no sea producto de mal uso, descuido, impericia en su operación,maltrato o falta de mantención

Esta garantía no cubre partes o piezas que sufren desgaste por uso tales como;carbones, rodamientos, bujes, filtros o accesorios, etc.

Requisitos para solicitar atención en Garantía

Presentación de Boleta/Factura o talón de garantía con todos los datos de compradebidamente timbrado por el proveedor

Según lo estipulado en nuestro procedimiento de garantía y amparado por la ley delServicio de protección al consumidor cualquier solicitud de garantía debe ser evaluadapor el Servicio Técnico de la marca.

Dirección: Av. Recoleta 1223-Santiago

Mail :[email protected]

Fono: 56-02- 9150300

CL

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 44

Page 45: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

45

t GUARANTEE CERTIFICATEDear Customer,In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you pleasecontact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorisedDIY store. Please note the following terms, under which guarantee claims can be made:1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights.

We do not charge you for this guarantee.2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the

rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not beendesigned for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidatedif the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. Thefollowing are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused byfailure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessionalinstallation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage orcurrent type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved toolsor accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodiesinto the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused bythe device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies inparticular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.

3. The guarantee is valid for a period of 3 years starting from the purchase date of the device. Guaranteeclaims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect beingnoticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guaranteeperiod remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases,the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no newguarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-siteservice is used.

4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the addressshown below, or contact the nearest authorised DIY store. Please enclose either the original or a copy ofyour sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it isyour proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail aspossible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately andreturned to you, or we will send you a new device.

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 45

Page 46: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

46

O CERTIFICADO DE GARANTIAEstimado(a) cliente,Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho nãofuncionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço deassistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia ou à loja de material de construçãomais próxima. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:1. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia complementar e não afectam os

seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente. 2. A garantia cobre exclusivamente os defeitos de material ou de fabrico e limita-se à reparação de tais

defeitos ou à substituição do aparelho. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos nãoterem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não haverá, por isso, lugar a umcontrato de garantia no caso de o aparelho ser utilizado em empresas do comércio, do artesanato ou daindústria ou em actividades equiparáveis. A nossa garantia exclui, além disso, quaisquer indemnizaçõespor danos de transporte, danos resultantes da não observância das instruções de montagem ou de umainstalação incorrecta, da não observância das instruções de funcionamento (por exemplo, ligação a umatensão de rede ou a um tipo de corrente errado), de uma utilização abusiva ou indevida (como, porexemplo, sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas ou acessórios não autorizados), da nãoobservância das regras de manutenção e segurança, da penetração de corpos estranhos no aparelho (porexemplo, areia, pedras ou pó), do uso da força ou de impactos externos (como, por exemplo, danoscausados pela queda do aparelho), bem como do desgaste normal resultante da utilização do aparelho.Isto é válido especialmente para os acumuladores aos quais concedemos uma garantia de 12 meses.O direito de garantia extingue-se no caso de já ter havido uma tentativa de reparação do aparelho.

3. O período de garantia é de 3 anos a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devemser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado odefeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. Areparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dáorigem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças desubstituição montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestadano local.

4. Para activar o direito de garantia, deverá enviar o aparelho defeituoso à cobrança para a morada abaixoindicada, ou dirigir-se à loja de material de construção mais próxima. Por isso, é importante que guarde otalão de compra como comprovativo. Descreva o mais detalhadamente possível o motivo da reclamação.Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamenteenviado um aparelho novo ou reparado.

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 46

Page 47: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

47

k GARANTIEURKUNDESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die-ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes:1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan-

sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu-

rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt.Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichenoder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn dasGerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-setzt wird.Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtungder Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un-sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenenEinsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein-dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oderFremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichenVerschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren.Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.

3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vorAblauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zumachen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit nochwird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile inGang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.

4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an dieunten angegebene Adresse, oder wenden Sie sich bitte an den nächstgelgenen zuständigen Baumarkt.Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahrenSie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrundmöglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehendein repariertes oder neues Gerät zurück.

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 47

Page 48: Manual de instrucciones original Amoladora angular/Esmeril ...

EH 01/2013 (01)

Anleitung_RB_AG_500_SPK7__ 07.01.13 15:03 Seite 48