Manual de instrucciones Generador INVERTER BENZA 950i gasolina
Transcript of Manual de instrucciones Generador INVERTER BENZA 950i gasolina
GENERADOR INVERTER GASOLINAGERADOR INVERTER GASOLINA
INVERTER GENSET
SCARIFICATEUR AVICOLE
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTOINSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
USE AND MAINTENANCE MANUALMODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN
IMPORTANTE _ asegúrese de que las personas que van a utilizar este equipo lean atenta-mente y comprendan este manual de instrucciones antes de utilizarlo.IMPORTANTE _ Por favor, certifique-se que as pessoas que vão usar este equipamentoleiam atentamente e entendam o manual do utilizador antes de o colocar em funcionamentoIMPORTANT _ Please make certain that persons who are to use this equipment tho-roughly read and understand this user's manual prior to operationIMPORTANT _ Veuillez vous assurer que les personnes qui vont utiliser cet équipement ontpréalablement lu et compris l'intégralité du présent guide de l'utilisateur.
Modelos
950i1200i
ÍNDICE1.INFORMACIÓN DE SEGURIDAD...............................................................................................22. FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS ...................................................................................3 3. REVISIÓN PREVIA AL FUNCIONAMIENTO .............................................................................54.FUNCIONAMIENTO ....................................................................................................................65. MANTENIMIENTO PERIÓDICO ...............................................................................................96. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................................137. ALMACENAMIENTO ...............................................................................................................148. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS............................................................................................159. DIAGRAMA DEL CABLEADO .................................................................................................16
CONTEÚDO1.INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA..............................................................................................22.FUNÇÃO DE CONTROLO .........................................................................................................33.VERIFICAÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO..............................................................................................54.OPERAÇÃO................................................................................................................................65.MANUTENÇÃO PERIÓDICA......................................................................................................96.RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS..............................................................................................137.ARMAZENAMENTO .................................................................................................................148.ESPECIFICAÇÕES…… ...........................................................................................................159.DIAGRAMA DE CABLAGEM....................................................................................................16
CONTENTS
1.SAFETY INFORMATION ............................................................................................................22.CONTROL FUNCTION...............................................................................................................33.PRE-OPERATION CHECK.........................................................................................................54.OPERATION ...............................................................................................................................65.PERIODIC MAINTENANCE .......................................................................................................96.TROUBLE SHOOTING.............................................................................................................137.STORAGE.................................................................................................................................148.SPECIFICATIONS ....................................................................................................................159.WIRING DIAGRAMˇ..................................................................................................................16
ÍNDEX1. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ .......................................................................22. FONCTIONNEMENT DES COMMANDES................................................................................33. VÉRIFICATIONS PRÉALABLES À L'UTILISATION...................................................................54. FONCTIONNEMENT .................................................................................................................65. MAINTENANCE PÉRIODIQUE .................................................................................................96. DÉPANNAGE...........................................................................................................................137. STOCKAGE .............................................................................................................................148. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ....................................................................................159. SCHÉMA DE CÂBLAGE..........................................................................................................16
ESPAÑOL
2
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
AVISO LEA Y COMPRENDA TOTALMENTE EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL ANTES DEUTILIZAR LA MÁQUINA.
1) LOS GASES DE ESCAPE SON VENENOSOS• Nunca ponga en marcha el motor en un lugar cerrado porque el usuario podría perder la
consciencia o incluso morirse en poco tiempo. Encienda el motor en un lugar bien ventilado.2) EL COMBUSTIBLE ES ALTAMENTE INFLAMABLE Y VENENOSO
• Para reabastecer, apague siempre el motor.• Nunca llene el depósito mientras fume o cerca de una llama.• Tenga cuidado de no derramar combustible en el motor o en el silenciador cuando llene el
depósito.• Si traga combustible, inhala el vapor del combustible o éste contacta con sus ojos, consulte
inmediatamente con un médico. Si le cae combustible en la ropa o sobre la piel, láveloinmediatamente con agua y jabón y cámbiese de ropa.
• Al utilizar la máquina o transportarla, asegúrese de que esté en posición vertical. Si vuelca,puede que el combustible se salga del carburador o del depósito.
3) EL MOTOR Y EL SILENCIADOR PUEDEN ESTAR CALIENTES• Coloque la máquina en un lugar donde sea improbable que otras personas o niños la toquen.• Durante el funcionamiento, evite colocar materiales inflamables cerca de la salida de gases.• Mantenga la máquina a una distancia mínima de 1 m (3 ft) lejos
de edificios o de otros equipos, para que el motor no sesobrecaliente.
• Evite poner el motor en marcha con la cubierta antipolvo.• Asegúrese de transportar el generador únicamente por la
empuñadura de transporte.• Coloque la máquina sobre una superficie plana para que pueda
eliminar el calor libremente.
4) PREVENCIÓN DE DESCARGA ELÉCTRICA• Nunca ponga en marcha el motor a la lluvia o bajo la nieve.• Nunca toque la máquina con las manos mojadas; en caso
contrario, podría producirse una descarga eléctrica.• Asegúrese de que el generador esté conectado a tierra.
NOTA: Utilice un cable de conexión a tierra o con lacapacidad suficiente de energía.
Diámetro: 0,12mm (0,005 in)/amperio EJ.: 10 amperios - 1,2mm (0,055 in)
CALOR
AIRE DE REFRIGERACIÓN
ESPAÑOL
3
5) NOTAS SOBRE LA CONEXIÓN• Evite conectar el generador a un suministro de energía comercial.• Evite conectar el generador en paralelo con otro generador.
2. FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS
DESCRIPCIÓN(1) Interruptor de control de energía (2) Interruptor del motor (3) Depósito de combustible
(4) Bujía (5) Silenciador (6) Empuñadura de transporte
(7) Palanca del estrangulador (8) Piloto indicador de CA (9) Piloto indicador desobrecarga
(10) Piloto de aviso de aceite (11) Borne de conexión a tierra (12) Protector de CC
(13) Conector de CC (14) Conector de CA (15) Selector frecuencia
(16) Filtro de combustible (17) Tapón depósito de combustible (18) Bomba de combustible
(19) Arranque (20) Llave de combustible (21) Tapón de llenado de aceite
(22)Tapa filtro aire
ESPAÑOL
4
1) SISTEMA DE AVISO DE ACEITE
Cuando el nivel de aceite se sitúa por debajo de la marcainferior, el motor se para automáticamente. Si no rellena conaceite, el motor no se pondrá en marcha.
2) INTERRUPTOR DEL MOTOR
El interruptor del motor controla el sistema de encendido.1) “ON”(encendido)
El circuito de encendido está activado. El motor puedecomenzar a funcionar.
2) “OFF”(apagado)El circuito de encendido está activado. El motor puedecomenzar a funcionar.
3) INTERRUPTOR DE CONTROL DE ENERGÍA
Cuando el interruptor de control de energía está en laposición ON (encendido), la unidad de control de energíacontrolará la velocidad del motor en función de la cargaconectada. El resultado será una mejor conexión decombustible y un menor nivel de ruido.
4) PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CC(DC)
El protector del circuito de CC produce una paradaautomática cuando la carga sobrepasa la producción nominaldel generador.
PRECAUCIÓN :Reduzca la carga para que se sitúe dentro de la producciónnominal específica del generador si el protector del circuitode CC provoca un apagado.
5) MANILLA DE VENTILACIÓN DEL TAPÓN DEL DEPÓSITO DECOMBUSTIBLE
El tapón del depósito de combustible cuenta con unamanilla de ventilación para detener el flujo de combustible.La manilla de ventilación se debe girar una vuelta en elsentido de las agujas del reloj desde la posición cerrada.Así el combustible podrá fluir hacia el carburador,permitiendo al motor arrancar.Cuando el motor no se esté utilizando, gire a mano lamanilla de ventilación en el sentido contrario a las agujasdel reloj hasta que note la resistencia; así el flujo decombustible se detendrá.
INTERRUPTORDEL MOTOR
ABIERTO CERRADO
ESPAÑOL
5
6) LLAVE DE COMBUSTIBLE
La llave de combustible se emplea para suministrarcombustible desde el depósito al carburador.
3. REVISIÓN PREVIA AL FUNCIONAMIENTO
NOTA • Las revisiones previas al funcionamiento se deben realizar
cada vez que se vaya a utilizar el generador.
1) COMPRUEBE EL COMBUSTIBLE DEL MOTOR
• Asegúrese de que haya suficiente combustible en eldepósito.
• Si el nivel es bajo, rellene con gasolina sin plomo paraautomóviles.
• Asegúrese de que el tamiz del filtro de combustible estécolocado en el cuello del filtro de combustible.
• Combustible recomendado: gasolina sin plomo.• Capacidad del depósito de combustible: (véase pág. 15)
AVISO • No rellene el depósito de combustible con el motor en
marcha o caliente.• Cierre la llave de combustible antes de agregar combustible.• Tenga cuidado de que no entre polvo, suciedad, agua u
objetos extraños en el combustible.• No rellene por encima de la parte superior del filtro de
combustible; en caso contrario, el combustible podríaderramarse al calentarse y expandirse más tarde.
• Antes de poner en marcha el motor, limpie bien cualquiersalpicadura de combustible.
• Mantenga las llamas lejos de la máquina.
2) COMPRUEBE EL ACEITE DE MOTOR
Asegúrese de que el nivel del aceite de motor se sitúe en la marca superior del orificio dellenado de aceite. Añada aceite según sea preciso.
NIVELSUPERIOR
ESPAÑOL
6
• Quite el tapón de llenado de aceite y compruebe el nivelde aceite de motor.
• Si el nivel del aceite está por debajo de la línea inferior,rellene con un aceite adecuado hasta la línea superior.Cuando compruebe el nivel de aceite, no atornille el tapónde llenado de aceite.
• Si está contaminado, sustituya el aceite.1.Capacidad de aceite: (véase página 15)• Aceite de motor recomendado:
Servicio API “SJ”
3) CONEXIÓN A TIERRA
Asegúrese de que el generador esté conectado a tierra.
4. FUNCIONAMIENTO
NOTA• El generador se entrega sin aceite de motor. Agregue
aceite, o el motor no funcionará.• No incline el generador cuando agregue aceite de motor.
En caso contrario, podría rellenar en exceso y dañar elmotor.
1) PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
NOTE• No conecte los aparatos eléctricos antes de poner en
marcha el motor.
1. Coloque la manilla de ventilación del depósito decombustible en la posición "OPEN" (abierta).
2. Coloque la llave de combustible en la posición "ON"(encendido).
3. Coloque el interruptor del motor (en la imagen, ENGINESWITCH) en la posición "ON" (encendido).
4. Coloque la palanca del estrangulador en la posición .Esto no es necesario si el motor está caliente.
ABRIR
ESPAÑOL
7
6. Tire despacio de la cuerda de arranque hasta notar unaresistencia. Éste es el punto de "compresión". Lleve eltirador de arranque hasta su posición original y tirerápidamente. No saque la cuerda totalmente. Después delarranque, deje que el tirador de arranque regrese a suposición original pero sin soltarlo. Sujete firmemente laempuñadura de transporte para evitar que el generadorse caiga al tirar del arranque de retroceso.
7. Caliente el motor.8. Coloque la palanca del estrangulador nuevamente en la
posición de funcionamiento.9. Deje que el motor se caliente sin carga durante unos
minutos.
2) ) USO DE CORRIENTE ELÉCTRICA
1. APLICACIÓN DE CA
(a) Compruebe el piloto de CA para el voltaje correcto.(b) Coloque el interruptor de control de energía en la
posición "ON" (encendido).(c) Antes de conectarlos al generador, apague los
interruptores de los aparatos eléctricos.(d) Introduzca los enchufes de los aparatos eléctricos en los
conectores.
PRECAUCIÓN • Asegúrese de que el aparato eléctrico esté apagado antes
de enchufarlo.• Asegúrese de que la carga total esté dentro de los límites
de la producción nominal del generador.• Asegúrese de que la carga de la toma de corriente esté
dentro de los límites de la corriente nominal de la toma.• El interruptor de control de energía debe está en la
posición "OFF" (apagado) cuando utilice dispositivoseléctricos que requieran una gran potencia de arranque,como un compresor o una bomba sumergible.
2. PILOTO INDICADOR DE SOBRECARGA
El piloto indicador de sobrecarga se enciende cuando sedetecta una sobrecarga de un dispositivo eléctrico conectado,cuando el convertidor se sobrecalienta o cuando aumenta latensión de salida de CA. Entonces el disyuntor eléctrico seactiva, deteniendo el suministro de energía para el generadorpara proteger al generador y a los dispositivos eléctricosconectados. El piloto indicador de salida (verde) parpadeará yel indicador de sobrecarga (rojo) se encenderá, y entonces elmotor dejará de funcionar. Si esto ocurre, realice los pasossiguientes:
ESPAÑOL
8
(a)Apague los dispositivos eléctricos conectados y pare el motor.(b)Reduzca el vataje total de los dispositivos eléctricos conectados hasta que se sitúen
dentro del rango de aplicación.(c)Compruebe que no hay bloqueos en la entrada de aire refrigerante ni alrededor de la
unidad de mando. Si encuentra algún bloqueo, quítelo.(d)Después de la comprobación, vuelva a encender el motor.
PRECAUCIÓN • La salida CA del generador vuelve al estado inicial cuando el motor se para y después
se reinicia.• El piloto indicador de sobrecarga puede encenderse durante unos segundos la primera vez
que utilice dispositivos eléctricos que requieran una gran potencia de arranque, como uncompresor o una bomba sumergible. Sin embargo, esto no indica que haya un problema.
3. APLICACIÓN DE CC (opcional)
Este uso se aplica únicamente para cargar baterías de 12V.(a)Instrucciones para cargar la batería• Desconecte los cables de la batería.• Afloje totalmente el tapón de llenado de líquido de la
batería.• Si el nivel de líquido de la batería es bajo, rellene con
agua destilada hasta el límite superior.• Mida la gravedad específica del líquido de la batería con
un hidrómetro, y calcule el tiempo de carga según la tablaque se muestra en la parte derecha.
• La gravedad específica para la batería totalmentecargada debería situarse entre 1,26 y 1,28. Se recomienda confirmarlo cada hora.
(b) Conéctelo entre el enchufe de salida de CC y los bornesde la batería con los cables de carga. Los cables deberíanconectarse asegurándose de la polaridad (+) y (-).
(c) Si el protector está en la posición "OFF" (apagado),después de confirmar la conexión, el protector del circuitode CC debe colocarse en "ON" (encendido).
PRECAUCIÓN• Asegúrese de que el interruptor de control de energía(ENGINE SWITCH) esté apagado cuando cargue labatería.
Propósito para gravedad específica y tiempode carga
Capacidad de la batería
Tiempo de carga (h)
ESPAÑOL
9
3) PARADA DEL MOTOR1.Apague el interruptor de corriente del aparato eléctrico o
desconecte los aparatos eléctricos.2.Coloque el interruptor del motor en la posición "OFF"
(apagado).3.Coloque la llave de combustible en la posición "OFF"
(cerrado).4.Gire la manilla de ventilación del tapón del depósito de
combustible en el sentido contrario a las agujas del relojhasta la posición "CLOSED" (cerrado).
5. MANTENIMIENTO PERIÓDICO
1) CUADRO DE MANTENIMIENTOEl mantenimiento regular es lo más importante para obtener el mejor rendimiento y unfuncionamiento seguro.
Elemento
Bujía
Aceite del motor
Filtro de aceite
Filtro de aire
Filtro de combustible
Estrangulador
Separaciónde la válvula
Tubos delcombustible
Notas:
Comprobar el estado, ajustarel espacio y limpiar. Sustituirsi es preciso.
Comprobar el nivel de aceite.
Sustituir.
Limpiar el filtro de aceite.
Limpiar. Sustituir si es preciso.
Limpiar el filtro de la llave decombustible. Sustituir si espreciso.
Compruebe el funcionamientodel estrangulador.
Comprobar y ajustar con elmotor frío.
Comprobar la manguera delcombustible por si estuvieraagrietada o dañada. Sustituirsi es preciso.
Revisión previaal funciona-
miento(diariamente)
InicialCadames
o 20 h
Cada3 meseso 50 h
Cada6 meseso 100 h
Cada12
meseso 300 h
(CERRADO)
ESPAÑOL
10
2) SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DE MOTOR1. Coloque la máquina sobre una superficie plana y deje
que el motor se enfríe durante unos minutos. Despuéspare el motor y coloque la manilla de la llave de com-bustible en "OFF" (apagada). Gire la manilla de ventila-ción del tapón del depósito de combustible en el sentidode las agujas del reloj.
2. Afloje el tornillo y quite la cubierta.3. Quite el tapón de llenado de aceite.4. Coloque una aceitera debajo del motor. Incline el
generador para drenar el aceite por completo.5. Coloque nuevamente el generador sobre una superficie
plana.6. Añada aceite de motor hasta la marca superior.
Sistema de escape
Carburador
Sistema derefrigeración
Sistema dearranque
Velocidad al ralentí
Empalmes /Cierres
Respiraderodelcárter
Generador
Comprobar si hay fugas. Si espreciso, reapretar o sustituir lajunta.
Comprobar el filtro del silen-ciador.Limpiar / sustituir si es preci-so.
Comprobar el funcionamientodel estrangulador.
Comprobar si el ventiladorestá dañado.
Comprobar el funcionamientodel arranque de retroceso.
Comprobar y ajustar la veloci-dad del motor al ralentí.
Comprobar todos los empal-mes y cierres y ajustar si espreciso.
Comprobar la manguera delrespiradero por si estuvieraagrietada o dañada. Sustituirsi es preciso.
Comprobar que el piloto seenciende.
NIVELSUPERIOR
ESPAÑOL
11
7. Coloque el tapón de llenado de aceite.8. Instale la cubierta y apriete el tornillo.• Aceite de motor recomendado: (véase página 15)
Servicio API “SJ”
PRECAUCIÓN• Asegúrese de que ningún objeto extraño entre en el cárter.• No incline el generador cuando agregue aceite de motor.
En caso contrario, podría rellenar en exceso y dañar elmotor.
• Limpie el filtro de aceite cada 100 h.
3) FILTRO DE AIREEs muy importante mantener el filtro de aire en unascondiciones adecuadas. La suciedad que penetre por unaincorrecta instalación o un mal mantenimiento, así como loselementos inadecuados, dañan y desgastan el motor.Mantenga el elemento siempre limpio.1. Quite la tapa.2. Quite la cubierta del filtro de aire y el elemento filtrante.3. Lave el elemento filtrante con disolvente y séquelo.4. Engrase el elemento y escurra el exceso de aceite.
El elemento debe estar mojado, pero sin gotear.5. Introduzca el elemento en el filtro de aire.6. Instale la tapa.
PRECAUCIÓNEl motor no debe funcionar nunca sin el elemento filtrante,pues podría causar un desgaste prematuro del pistón y/odel cilindro.
FILTRO DE ACEITE
ESPAÑOL
12
4) LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJÍA
1. Quite la tapa.2. Compruebe si está descolorida y quite el carbón.3. Compruebe el tipo de bujía y la holgura.4. Instale la bujía.5. Instale la tapa.
Color estándar del electrodo: BronceBujía estándar: CR4HSB (NGK)Holgura de la bujía: 0,6-0,7 mm (0,024-0,028 in)
5) FILTRO DEL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE1. Quite el tapón del depósito de combustible y el filtro.2. Limpie el filtro con disolvente. En caso de deterioro,
sustituya.3. Limpie con una toallita el filtro e introdúzcalo.
PRECAUCIÓNAsegúrese de que el tapón del combustible esté bienapretado.
6) FILTRO DEL SILENCIADOR
PRECAUCIÓNEl motor y el silenciador estarán muy calientes si elmotor ha estado funcionando.Durante las tareas de revisión o reparación, evite que sucuerpo o su ropa contacte con el motor y el silenciadorsi aún están calientes.
1. Quite la tapa.2. Quite el filtro del silenciador.
ESPAÑOL
13
3. Utilice el destornillador plano a modo de palanca para sacarel apaga-chispas del silenciador.
4. Elimine los depósitos de carbón del filtro del silenciador y delapaga-chispas con un cepillo de alambre.
5. Instale el filtro del silenciador.6. Instale la tapa
1) EL MOTOR NO ARRANCA1. Sistemas de combustible
No hay combustible en la cámara de combustión.• No hay combustible en el depósito... Suministrar combustible.• Combustible en el depósito... Manilla de ventilación del tapón del depósito de
combustible en ON (abierto), llave de combustible en ON.• Línea de combustible atascada... Limpiar la línea de combustible.• Carburador atascado... Limpiar el carburador.
2. Sistema del aceite de motorInsuficiente.• Nivel de aceite bajo... Añadir aceite de motor.
3. Sistemas eléctricosChispa débil.• Bujía sucia con carbón o humedad... Quitar el carbón o limpiar y secar la bujía.• Sistema de encendido defectuoso... Consultar al distribuidor.
4. Insuficiente compresión• Pistón y cilindro gastados... Consultar al distribuidor.
2) EL GENERADOR NO PRODUCE ENERGÍADispositivo de seguridad (CA) en "OFF"... Parar el motor y volver a arrancarlo.Dispositivo de seguridad (CC) en "OFF"... Pulsar para restablecer el protector de CC.
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
14
Para almacenar la máquina durante un período prolongado será preciso realizaralgunos procedimientos preventivos para evitar que se deteriore.
1) DRENAR EL COMBUSTIBLE1. Quite el tapón del depósito de combustible y vacíe el combustible del depósito.2. Quite la cubierta y vacíe el combustible del carburador aflojando el tornillo de
drenaje.
2) MOTOR2. Quite la bujía, vierta una cucharadita de aceite de motor SAE 10W30 o 20W40
en el orificio de la bujía y vuelva a colocar la bujía.3. Con el arranque de retroceso haga girar el motor varias veces (con el
encendido apagado).4. Tire del arranque de retroceso hasta notar la compresión.5. Entonces, deje de tirar.6. Limpie la parte exterior del generador y aplique algún producto antioxidante.7. Almacene el generador en un lugar seco y bien ventilado, con la cubierta
colocada.8. El generador debe permanecer en posición vertical.
7. ALMACENAMIENTO
ESPAÑOL
15
8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo
Tipo
Voltaje CA 50Hz
60Hz
Potencia de salida máxima
Potencia de salida nominal
Factor de potencia
Potencia de salida CC
Modelo
Tipo
Relación carrera-calibre mmxmm
Cilindrada
Potencia de salida máxima
Combustible
Cap. depósito de combustible
Servicio continuo nominal
Aceite engrasante
Capacidad de aceite engrasante
Sistema de arranque
Sistema de encendido
Bujía: Tipo
Medidas netas LxAnxAl
Medidas totalesLxAnxAl
Peso neto
Peso en seco
GENE
RADO
RM
OTOR
MED
IDAS
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
950i 1200i
Generador Inverter
100, 230V, 240V
100, 120V, 240V
0.80 kVA 1.2kVA
0.70 kVA 1.0 kVA
1.0
12V / 4.0A (Option)
XY139F-6 XY144F-1
Refrigeración por aire, 4 tiempos, OHC, gasolina
39x33 44x39
40 cc 60 cc
1.0KW / 5500rpm 1.3KW / 5500rpm
Gasolina estándar para vehículos
2.1 liters 3.0 liters
4.1 hr 4.8 hr
SAE 10W30
0.30 liter 0.35 liter
Arranque de retroceso
C.D.I.
CMR6A (TORCH)
395x209x355 448x236x392
425x230x380 480x255x425
8.5 Kg 13.5 Kg
9.5Kg 15.0Kg
ESPAÑOL
16
9. DIAGRAMA DEL CABLEADO
Inglés EspañolDC winding Devanado de CCDC protector Protector de CCFuse FusibleDC socket Enchufe de CCStepping motor Motor paso a pasoAC socket Enchufe de CAMain winding Devanado principalInvert cell Célula de inversiónEconomic switch Interruptor de control de energía
Control winding Devanado de controlPilot PilotoOverload SobrecargaLow oil Nivel de aceite bajoOil sensor Sensor de aceiteEngine switch Interruptor del motorIgnition winding Devanado del encendidoSpring winding Devanado de muelleSpark plug BujíaHigh pressure wrap Envoltura de alta presión
BL NEGRO Br MARRÓNBU AZUL R ROJOG VERDE W BLANCOY AMARILLO O NARANJAP PÚRPURA Y/G AMARILLO/VERDEGR GRIS PI ROSA
PORTUGUÊS
2
1. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
AVISO POR FAVOR LEIA E ENTENDA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DEOPERAR A MÁQUINA.
1) OS GASES DE ESCAPE SÃO VENENOSOS• Nunca opere o motor numa área fechada, pois poderá causar inconsciência e morte
num curto espaço de tempo. Opere o motor numa área bem ventilada.
2) O COMBUTÍVEL É ALTAMENTE INFLAMÁVEL E VENENOSO• Desligue sempre o aparelho quando o reabastecer• Nunca o reabasteça enquanto fuma ou nas proximidades de uma chama aberta.• Tenha cuidado para não entornar combustível no motor ou no silenciador quando
reabastecer.• Se engolir combustível, inalar vapor de combustível ou permitir que entre nos seus
olhos, consulte o médico imediatamente. Se entornar combustível na sua pele ouroupa, lave-se imediatamente com sabão e água e troque de roupa.
• Quando operar ou transportar a máquina, certifique-se de que está direita. Se estiverinclinada, poderá haver fuga de combustível do carburador ou do tanque.
3) O MOTOR E SILENCIADOR PODEM ESTAR QUENTES• Coloque a máquina num local onde não seja provável que
pedestres e crianças lhe toquem.• Evite colocar materiais inflamáveis perto da saída de
escape durante a operação.• Mantenha a máquina pelo menos a 1 m ( 3 ft ) de
distância de prédios e outros equipamentos, senão omotor pode sobreaquecer.
• Evite operar o motor com a proteção contra o pó.• Transporte o gerador apenas pela sua alça de transporte.• Coloque a máquina numa superfície lisa, para que possa eliminar o calor livremente.
4) PREVENÇÃO DE CHOQUE ELÉTRICO• Nunca opere o motor à chuva ou na neve.• Nunca toque na máquina com as mãos molhadas pois
poderá ocorrer um choque elétrico.• Coloque o gerador no chão (terra).NOTA:Use um condutor terra com capacidade de corrente
suficiente.Diâmetro: 0,12mm (0,005 em)/amperes EX: 10 Amperes --1,2mm (0,055 em)
CALOR
AR DE REFRIGERAÇÃO
PORTUGUÊS
3
5) NOTAS DE CONEXÃO• Evite conectar o gerador a tomadas comerciais • Evite conectar o gerador em paralelo com qualquer outro.
2. FUNÇÃO DE CONTROLO
DESCRIÇÃO(1) Interruptor de controlo de economia (2) Interruptor do motor (3) Tanque de Combustível
(4) Vela de ignição (5) Silenciador (6) Alça de Transporte
(7) Alavanca de Arranque (8) Luz-piloto AC (9) Luz indicadora de sobrecarga
(10) Luz de aviso de óleo (11) Terminal de terra (12) Protetor DC
(13) Recetáculo CC (14) Recetáculo AC (15) Selector frecuencia
(16) Filtro combustível (17) Tampa tanque de comb. (18) Bomba de comb.
(19) Alavanca de partida (20)Torneira de alimentação (21)Tampa do reservatório de óleo
(22) Tampa do filtro de ar
PORTUGUÊS
4
1 ) SISTEMA DE AVISO DE ÓLEO
Quando o nível de óleo descer e ficar abaixo do mínimo,o motor pára automaticamente. A menos que reabasteçacom óleo, o motor não ligará de novo.
(2) INTERRUPTOR DO MOTOR
O interruptor do motor controla o sistema de ignição.1) “ON”(ligado)O circuito de ignição está ligado. Pode-se ligar o motor.2) “OFF”(desligado)O circuito de ignição está desligado. O motor não funciona.
3) INTERRUPTOR DE CONTROLO DE ECONOMIA
Quando o interruptor de controlo de economia está ligado“ON”, a unidade de controlo de economia controla avelocidade do motor de acordo com a potência deligação. O que resulta numa melhor conexão decombustível e menos ruído.
4) PROTETOR DO CIRCUITO DC
O protetor do circuito DC desliga automaticamentequando a ligação excede a taxa de produção do gerador.
ATENÇÃO:O protetor do circuito DC desliga automaticamentequando a ligação excede a de produção do gerador.
5) BOTÃO DE VENTILAÇÃO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
A tampa do tanque de combustível é fornecida com umbotão de ventilação para parar o fluxo de combustível. Obotão de ventilação deve ser rodado uma vez no sentidohorário desde a posição em que está desligado. Istopermitirá ao combustível fluir para o carburador e que omotor funcione.Quando o motor não estiver a ser usado, aperte o botãode ventilação em sentido anti-horário até que fique bemapertado para parar o fluxo de combustível.
INTERRUPTORDO MOTOR
ABERTO FECHADO
PORTUGUÊS
5
6) TORNEIRA DE COMBUSTÍVEL
A torneira de combustível é usada para fornecer combustível do tanque ao carburador.
3. VERIFICAÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO
NOTA• Devem ser realizadas verificações pré-operação cada vez
que o gerador é usado.
1) VERIFIQUE O COMBUSTÍVEL DO MOTOR
• Certifique-se que existe combustível suficiente no tanque.• Se for pouco, reabasteça com gasolina automóvel sem
chumbo.• Use o ecrã de filtro de combustível no gargalo do filtro de
combustível.• Combustível recomendado: Gasolina sem chumbo.• Capacidade do tanque de combustível: (ver pág. 15)
ATENÇÃO• Não reabasteça o tanque enquanto o motor estiver ligado ou
quente.• Feche a torneira de alimentação de combustível antes de
reabastecer.• Tenha cuidado para não deixar entrar terra, água ou outros
objetos estranhos no combustível.• Não encha acima do topo do filtro de combustível ou poderá
transbordar quando o combustível aquecer posteriormente eexpandir.
• Limpe o combustível derramado cuidadosamente antes deligar o motor.
• Mantenha as chamas abertas à distância.
2) VERIFIQUE O COMBUSTÍVEL DO MOTOR
Certifique-se que o óleo do motor está no nível superior daabertura do reservatório de óleo. Adicione óleo à medidadas necessidades.
• Retire a tampa do reservatório de óleo e verifique o nível deóleo no motor.
NÍVELSUPERIOR
PORTUGUÊS
6
• Se o nível de óleo estiver abaixo da linha de nível mínimo,reabasteça com óleo adequado para aumentar a linha denível. Não atarraxe a tampa do reservatório de óleoquando verificar o nível de óleo.
• Mude o óleo se estiver contaminado.
1. Capacidade de óleo: (ver páginas 15)• Óleo de motor recomendado:API Service “SJ”
3) CHÃO (Terra)
Coloque o gerador no chão (terra).
4. OPERAÇÃO
NOTA• O gerador foi enviado sem óleo do motor. Encha-o de óleo
ou não inicia.• Não incline o gerador quando estiver a adicionar o óleo do
motor. Pois pode resultar em sobre enchimento e danos nomotor.
1) LIGAR O MOTOR
NOTA• Antes de ligar o motor, não conecte o aparelho elétrico.
1. Abra a ventilação do tanque de combustível na posição“OPEN”.
2. Rode a alavanca da torneira de alimentação para aposição “ON”.
3. Rode o interruptor do motor para a posição “ON”4. Quando usar o grupo de geradores pela primeira vez,
pressione a primeira lâmpada 6 vezes após reabastecercom gasolina (modl BZ 900)
5. Rode a alavanca do carburador para a posição “ ”.Não é necessário se o motor estiver quente.
(ABERTO)
PORTUGUÊS
7
6. Puxe a alavanca de arranque devagar até sentirresistência. Esse é o ponto de “Compressão”. Volte acolocar a alavanca na posição original e puxerapidamente. Não puxe a corda totalmente. Após começar,permita que a alavanca de arranque regresse à posiçãooriginal enquanto ainda a segura. Segure a alavanca dearranque firmemente para que o gerador não caia quandopuxar a alavanca de partida.
7. Aqueça o motor.8. Rode a alavanca do carburador de volta para a posição
operacional.9. Aqueça o motor sem carga por alguns minutos.
2) USO DE ENERGIA ELÉTRICA
1. APLICAÇÃO DE CA
(a) Verifique a lâmpada piloto AC para a voltagem correta.(b) Rode o interruptor de controlo de economia para a
posição “ON”.(c) Desligue o(s) interruptor(es) dos aparelhos elétricos antes
de os conectar com o gerador.(d) Insira as fichas do(s) aparelho(s) elétrico(s) no
recetáculo.
ATENÇÃO• Certifique-se que os aparelhos elétricos estão desligados
antes de os ligar.• Certifique-se que a carga total do gerador está dentro da
taxa de produção do gerador.• Certifique-se que a carga da corrente da tomada está
dentro da taxa de corrente da tomada.• O interruptor de controlo de economia deve estar no “OFF”
quando usar dispositivos elétricos que requeiram umagrande corrente de partida, como um compressor ou umabomba eletrosubmergível.
2. LUZ INDICADORA DE SOBRECARGA
A luz indicadora de sobrecarga liga-se quando é detetada asobrecarga de um dispositivo elétrico conectado, a unidadede inversão sobreaquece ou a voltagem de saída AC sobe.O disjuntor eletrónico ativa-se, parando a energia para ageração, protegendo o gerador e todos os dispositivoselétricos conectados. A luz de saída piloto (verde) pisca e aluz indicadora de sobrecarga (vermelha) liga-se, e o motorpára de funcionar. Se assim for, por favor siga os seguintespassos:
PORTUGUÊS
8
(a)Desligue todos os dispositivos elétricos conectados e desligue o motor.(b)Reduza a wattagem total dos dispositivos elétricos conectados dentro da cobertura de
aplicação.(c)Procure bloqueios na entrada do ar de refrigeração e à volta da unidade de controlo.
Se encontrar algum bloqueio, remova-o.(d)Após verificação, reinicie o motor.
ATENÇÃO• A saída do gerador AC reinicializa automaticamente quando o motor é desligado e
reiniciado.• A luz indicadora de sobrecarga pode ligar-se inicialmente por alguns segundos quando
usar dispositivos elétricos que requeiram uma grande corrente de arranque, como umcompressor ou uma bomba submergível. No entanto, isso não é uma disfunção.
3. APLICAÇÃO DC (opção)
Esta utilização só é aplicável a baterias de carga 12V.(a) Instruções de carga para a bateria• Desconecte as ligações para a bateria.• Faça com que a tampa do reservatório do fluido da
bateria esteja totalmente solta.• Encha com água destilada até ao nível superior, se o
nível do fluido da bateria estiver baixo.• Meça a gravidade específica do fluido da bateria usando
o hidrómetro e calcule o tempo de carga de acordo coma tabela que pode ver no lado direito.
• A gravidade específica para a bateria totalmentecarregada será entre 1,26 e 1,28. É recomendadoconfirmar a cada hora.
(b) Conecte a saída da tomada DC e os terminais da bateriausando as ligações de carregamento. As ligações devem serefetuadas tendo em conta as polaridades (+) e (-).
(c) O circuito protetor de DC deve estar “ON” apósconfirmação da conexão, se o protetor estiver na posição“OFF”.
ATENÇÃO• Certifique-se que o interruptor de controlo de economia
está desligado quando a bateria estiver a carregar.
Propósito para gravidade específica e tempode carrega
Capacidade da batería
Tempo de carga (h)
PORTUGUÊS
9
3) PARAR O MOTOR1. Desligue o interruptor de energia dos aparelhos elétricos
ou desligue todos os dispositivos elétricos.2. Rode o interruptor do motor para a posição “OFF”3. Rode a alavanca da torneira de alimentação para “OFF”.4. Rode o botão da tampa da ventilação do tanque de
combustível no sentido anti-horário para a posição“CLOSED” (Fechado) .
5. MANUTENÇÃO PERIÓDICA
1) TABELA DE MANUTENÇÃO A manutenção regular é muito importante para uma melhor performance e operação emsegurança.
Item
Vela de ignição
Óleo de motor
Filtro de óleo
Filtro de Ar
Filtro deCombustível
Arranque
Limpeza dasVálvulas
Linha deCombustíveldel comb
Observações
Verifique as condições daabertura de ajuste e limpe-a.Substitua-a se necessário.
Verifique o nível de óleo
Substituição
Limpe o filtro de óleo
Limpe. Substitua-o se neces-sário.
Limpe a torneira de alimenta-ção de combustível Substitua-a se necessário.
Verifique a operação dearranque
Verifique e ajuste quando omotor estiver frio.
Verifique se na mangueira decombustível existem fendasou danos. Substitua-a senecessário.
Pré-operaçãoverificação
(diariamente)
Inicial1 mês
ou 20 Hr
Cada3 mesesou 50Hr
Cada6 mesesou100Hr
Cada12
mesesou 300Hr
(FECHADO)
PORTUGUÊS
10
2) SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR1. Coloque a máquina numa superfície lisa e aqueça o
motor durante vários minutos. Pare então o motor e rodeo botão da torneira de alimentação para “OFF”. Rode atampa da ventilação do tanque de combustível em senti-do horário.
2. Solte os parafusos e retire a cobertura.3. Remova a tampa do reservatório de óleo4. Coloque uma panela de óleo debaixo do motor. Incline o
gerador para o óleo escorrer completamente5. Substitua o gerador numa superfície lisa.6. Adicione óleo do motor ao nível superior.7. Instale a tampa do reservatório de óleo
EscapeSistema
Carburador
Refrigeraçãosistema
Iniciarsistema
Velocidadede marchalenta
Encaixes /Fixadores
Cárterrespirador
Gerador
Verifique se existem vaza-mentos. Reaperte ou substi-tua a junta se necessário.
Verifique o ecrã do silenciadorSubstitua-a se necessário.
Verifique a operação dearranque.
Verifique se existem danos.
Verifique a alavanca de parti-da da operação.
Verifique e ajuste o a veloci-dade de marcha lenta domotor.
Verifique todos os encaixes efixadores se necessário.
Verifique se na mangueira dorespirador existem fendas oudanos. Substitua-a se necessário.
Verifique se a luz piloto seliga.
NÍVEL
SUPERIOR
PORTUGUÊS
11
7. Instale a cobertura e aperte o parafuso8. Óleo de motor recomendado: (ver páginas 15)
API Service “ SJ”
ATENÇÃO• Certifique-se que nenhum material estranho entra no cárter.• Não incline o gerador quando estiver a adicionar o óleo do
motor. Pois pode resultar em sobre enchimento e danos nomotor
• Limpe o filtro de óleo a cada 100hr.
3) FILTRO DE ARManter um limpador de ar em boas condições é muitoimportante. A sujidade induzida pela instalação imprópria,servida inapropriadamente ou elementos inadequadosdanificam e desgastam os motores. Mantenha o elementosempre limpo.1. Retire a cobertura.2. Retire a cobertura do filtro de ar e o elemento.3. Lave o elemento com solvente e seque-o.4. Oleie o elemento e esprema o excesso de óleo.
O elemento deve estar molhado mas não a pingar.5. Insira o elemento no filtro de ar.6. Instale a cobertura.
ATENÇÃOO motor nunca deve funcionar sem o elemento; isso poderáprovocar desgaste excessivo do pistão ou do cilindro.
FILTRO DEOLEO
PORTUGUÊS
12
4) LIMPEZA E AJUSTE DA VELA DE IGNIÇÃO
1. Retire a cobertura.2. Verifique se existe descoloração e remova o carbono.3. Verifique o tipo e a folga da vela de ignição.4. Instale a vela de ignição5. Instale a cobertura
Cor standard do eletrodo: AcastanhadaVela de ignição standard: CR4HSB (NGK)Folga da Vela de ignição: 0,6-0,7 mm (0,024-0,028 em)
5) FILTRO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL1. Retire a tampa do tanque de combustível e o filtro.2. Limpe o filtro com solvente. Se estiver danificado,
substitua-o.3. Enxugue o filtro e insira-o.
ATENÇÃO Certifique-se que a tampa do tanque está apertada comsegurança.
6) ECRÃ DO SILENCIADOR
ATENÇÃO Certifique-se que a tampa do tanque está apertada comsegurança.O motor e o silenciador vão estar muitoquentes depois do motor ter estado em funcionamento.Evite tocar no motor e no silenciador, enquanto aindaestiverem quentes, com qualquer parte do seu corpo oucom a roupa, durante a inspeção ou reparo.
1. Retire a cobertura.2. Retire o ecrã do silenciador.
PORTUGUÊS
13
3. Utilize a chave de fendas plana para levantar o supressor defaíscas para fora do silenciador
4. Retire os depósitos de carbono do ecrã do silenciador e dosupressor de faíscas usando uma escova de arame.
5. Instale o ecrã do silenciador.6. Instale a cobertura.
1)O MOTOR NÃO LIGA1. Sistemas de combustível
Sem fornecimento de combustível na câmara de combustão.• Sem combustível no tanque...Forneça combustível.• Combustível no tanque...Botão da tampa de ventilação do tanque de combustível
no “ON”, botão da torneira de alimentação no “ON”.• Linha de combustível obstruída….Limpe a linha de combustível.• carburador obstruído....Limpe o carburador.
2. Sistema de motor a óleoInsuficiente.• Nível de óleo baixo...Adicione óleo do motor
3. Sistemas elétricosFaísca fraca• Vela de ignição suja com carbono ou molhada....Retire carbono ou enxugue a vela
de ignição.• Sistema de ignição defeituoso...Consulte o revendedor.
4. Compressão insuficiente• Pistão e cilindro desgastados....consulte o revendedor.
2) O GERADOR NÃO PRODUZ ENERGIADispositivo de segurança (AC) no “OFF” …Pare o motor e depois reinicie-o.Dispositivo de segurança (DC) no “OFF” ...Pressione para reiniciar o protetor DC
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PORTUGUÊS
14
O armazenamento de longa duração da sua máquina requer procedimentospreventivos contra a deterioração.
1) DRENE O COMBUSTÍVEL1. Retire a tampa do tanque de combustível e drene o combustível do tanque.2. Retire a cobertura, drene o combustível do carburador soltando o parafuso de
drenagem.
2) MOTOR2. Retire a vela de ignição, verta cerca de uma colher de sopa de SAE 10W30 ou
de óleo de motor 20W40 na abertura da vela de ignição e reinstale-a.3. Use a alavanca de partida para virar o motor várias vezes (com a ignição
desligada).4. puxe a alavanca de partida até sentir compressão.5. Pare de puxar.6. Limpe o exterior do gerador e aplique um inibidor de ferrugem.7. Armazene o gerador num local seco e bem-ventilado, com a capa a protegê-lo.8. O gerador deve permanecer na posição vertical.
7. ARMAZENAMENTO
PORTUGUÊS
15
8. ESPECIFICAÇÕES
Modelo
Tipo
Voltagem AC 50Hz
60Hz
Max. Output
Taxa de Output
Fator de Energia
Output DC
Modelo
Tipo
Diâmetro x Curso mm x mm
Deslocamento
Max. Output
Combustível
Capacidade tanque de Combustível
Operação Contínua Nominal
Óleo lubrificante
Capacidade de óleo lubrificante
Sistema de Arranque
Sistema de ignição
Vela de ignição: Tipo
Dimensão líquida LxWxH
Dimensão total LxWxH
Peso Líquido
Peso Seco
GERA
DOR
MOT
ORDI
MEN
SÃO
Especificações sujeitas a alterações sem aviso prévio
950i 1200i
Gerador Inverter
100, 230V, 240V
100, 120V, 240V
0.80 kVA 1.2kVA
0.70 kVA 1.0 kVA
1.0
12V / 4.0A (Option)
XY139F-6 XY144F-1
Ar refrigerado, 4 ciclos, OHC, Motor a Gasolina
39x33 44x39
40 cc 60 cc
1.0KW / 5500rpm 1.3KW / 5500rpm
Gasolina Regular Automóvel
2.1 liters 3.0 liters
4.1 hr 4.8 hr
SAE 10W30
0.30 liter 0.35 liter
Alavanca de Partida
C.D.I.
CMR6A (TORCH)
395x209x355 448x236x392
425x230x380 480x255x425
8.5 Kg 13.5 Kg
9.5Kg 15.0Kg
PORTUGUÊS
16
9. DIAGRAMA DE CABLAGEM
Inglés PortuguêsDC winding Bobina de CCDC protector Protector de CCFuse FusibleDC socket Enchufe de CCStepping motor Motor passo a passoAC socket Enchufe de CAMain winding Bobina principalInvert cell Célula de inversiónEconomic switch Interruptor de control de energía
Control winding bobina de controloPilot PilotoOverload SobrecarregaLow oil Nìvel de oleo baixoOil sensor Sensor de óleoEngine switch Interrutor do motorIgnition winding Bobina del igniçãoSpring winding bobina de molaSpark plug BujíaHigh pressure wrap Envoltura de alta pressão
BL PRETO BR MARRÓNBU AZUL R BERMELHOG VERDE W BRANCOY AMARELO O LARANJAP VIOLETA Y/G AMARELLO/VERDEGR GRIS PI ROSA
ENGLISH
2
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
WARNING PLEASE READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL COMPLETELY BEFOREOPERATING THE MATCHINE.
1) EXHAUST FUMES ARE POISONOUS• Never operate the engine in a closed area or it may cause unconsciousness and death within a
short time. Operate the engine in a well ventilated area.2) FUEL IS HIGHLY FLAMMABLE AND POISONOUS
• Always turn off the engine when refueling• Never refuel while smoking or in the vicinity of an open flame.• Take care not to spill any fuel on the engine or muffler when refueling.• If you swallow any fuel, inhale fuel vapor, or allow any to get in your eyes, see your doctor
immediately. If any fuel spills on your skin or clothing, immediately wash with soap and waterand change your clothes.
• When operating or transporting the machine, be sure it is kept upright. If it tilts, fuel may leakfrom the carburetor or fuel tank.
3) ENGINE AND MUFFLER MAY BE HOT• Place the machine in a place where pedestrians or children are not likely to touch the machine.• Avoid placing any flammable materials near the exhaust outlet during operation.• Keep the machine at least 1 m ( 3 ft ) from buildings or other
equipment, or the engine may overheat.• Avoid operating the engine with a dust cover.• Be sure to carry the generator only by its carrying handle.• Put the machine on the flat ground, for the machine eliminating
heat freely.
4) ELECTRIC SHOCK PREVENTION• Never operate the engine in rain or snow.• Never touch the machine with wet hands or electrical shock will
occur.• Be sure to ground (earth) the generator.
NOTE:Use ground (earth) lead of sufficient current capacity.
Diameter: 0.12mm (0.005 in)/ampereEX: 10 Ampere --1.2mm (0.055 in)
ENGLISH
3
5) CONNECTION NOTES• Avoid connecting the generator to commercial power outlet.• Avoid connecting the generator in parallel with any other generator
2. CONTROL FUNCTION
DESCRIPTION(1) Economy control switch (2) Engine switch (3) Fuel tank
(4) Spark plug (5) Muffler (6) Carrying handle
(7) Choke lever (8) AC pilot light (9) Overload indicator light
(10) Oil warning light (11) Ground (earth) terminal (12) DC protector
(13) DC receptacle (14) AC receptacle (15) Frequency Transfer Switch
(16) Fuel filter (17) Fuel tank cap (18) Fuel pump
(19) Recoil starter (20) Fuel cock (21) Oil filler cap
(22) Air filter cover
ENGLISH
4
1) OIL WARNING SYSTEM
When the oil level falls below the lower level, the enginestops automatically. Unless you refill with oil, the engine willnot start again.
2) ENGINE SWITCH
The engine switch controls the ignition system.1) “ON”(run)Ignition circuit is switched on. The engine can be started.2) “OFF”(stop)Ignition circuit is switched off. The engine will not run.
3) ECONOMY CONTROL SWITCH
When the economy control switch is turned “ON”, theeconomy control unit control the engine speed according tothe connected load. The results are better fuel connectionand less noise.
4) DC CIRCUIT PROTECTOR
El protector del circuito de CC produce una paradaautomática cuando la carga sobrepasa la producción nominaldel generador.
CAUTION :Reduce the load to within specified generator rated output ifthe DC circuit protector turn off.
5) FUEL TANK CAP AIR VENTKNOB
The fuel tank cap is provided with an air vent knob to stopfuel flow. The air vent knob must be turned once clockwisefrom the closed position. This will allow fuel to flow to thecarburetor and the engine to run.When the engine is not in use, tighten the air vent knobcounterclockwise until it is finger-tight to stop fuel flow.
OPEN CLOSED
ENGLISH
5
6) FUEL COCK
The fuel cock is used to supply fuel from the tank to thecarburetor.
3. PRE-OPERATION CHECK
NOTE • Add the fuel more than 2 liters for the first time to use this
machine.(bz1500)• Pre-operation checks should be made each time the
generator is used.
1) CHECK ENGINE FUEL
• Make sure there is sufficient fuel in the tank.• If fuel is low, refill with unleaded automotive gasoline.• Be sure to use the fuel filter screen on the fuel filter neck.• Recommended fuel: Unleaded gasoline.• Fuel tank capacity: (see page 15)
WARNING • Do not refill tank while engine is running or hot.• Close fuel cock before refueling with fuel.• Be careful not to admit dust, dirt, water or other foreign
objects into fuel.• Do not fill above the top of the fuel filter or it may overflow
when the fuel heats up later and expands.• Wipe off spilt fuel thoroughly before starting engine.• Keep open flames away.
2) CHECK ENGINE OIL
Make sure the engine oil is at the upper level of the oil fillerhole. Add oil as necessary.
ENGLISH
6
• Remove oil filler cap and check the engine oil level.• If oil level is below the lower level line, refill with suitable oil
to upper level line. Do not screw in the oil filler cap whenchecking oil level.
• Change oil if contaminated.
1. Oil capacity: (see page 15)• Recommended engine oil:
API Service “SJ”
3) GROUND (Earth)
Make sure to ground (earth) the generator.
4. OPERATION
NOTE• The generator has been shipped without engine oil. Fill with oil or it will not start.• Do not tilt the generator when adding engine oil. This could result in overfilling and
damage to the engine
1) STARTING THE ENGINE
NOTE• Before starting the engine, do not connect the electric
apparatus.
1. Open the fuel tank air vent to the “OPEN” position.2. Turn the fuel cock lever to the “ON” position.3. Turn the engine switch to the “ON” position4. Turn the choke lever to the “ ”position. Not necessary
if the engine is warm.
ENGLISH
7
6. Pull the starter handle slowly until resistance is felt. Thisis the “Compression” point. Return the handle to itsoriginal position and pull swiftly. Do not fully pull out therope. After starting, allow the starter handle to return toits original position while still holding the handle. Graspthe carrying handle firmly to prevent the generator fromfalling over when pulling the recoil starter.
7. Warm up the engine.8. Turn the choke lever back to the operating position.9. Warm up the engine without a load for a few minutes.
2) USING ELECTRIC POWER
1. AC APPLICATION
(a) Check the AC pilot lamp for proper voltage.(b) Turn the economy control switch to the “ON” position.(c) Turn off the switch(es) of the electrical appliance(s)
before connecting to the generator.(d) Insert the pulg(s) of the electrical appliance(s) into the
receptacle.
CAUTION • Be sure the electric apparatus is turned off before
plugging in.• Be sure the total load is within generator rated output.• Be sure the socket load current is within socket rated
current.• The economy control switch must be turned to “OFF”
when using electric devices that require a large startingcurrent, such as a compressor or a submergible pump.
2. OVERLOAD INDICATOR LIGHT
The overload indicator light comes on when an overload of aconnected electrical device is detected, the inverter unitoverheats, or the AC output voltage rises. The electronicbreaker will then activate, stopping power to the generation inorder to protect the generator and any connected electricdevices. The output pilot light (green) will flicker and theoverload indicator light (red) will turn on, then the engine willstop running. If so please follow the following steps:(a) Turn off any connected electric devices and stop the
engine.
ENGLISH
8
(b) Reduce the total wattage of connected electric devices within the application range.(c) Check for blockages in the cooling air inlet and around the control unit. If any
blockages are found, remove.(d) After checking, restart the engine.
CAUTION • The generator AC output automatically resets when the engine is stopped and then
restarted.• The overload indicator light may come on for a few seconds at first when using electric
devices that require a large starting current, such as a compressor or a submergiblepump. However, this is not a malfunction.
3. DC APPLICATION (option)
This usage is applicable to 12V battery charging only.(a) Charging instruction for battery• Disconnect the leads for the battery.• Make the battery fluid filler cap loose fully.• Fill distilled water to the upper limit, if the battery fluid is
low level.• Measure the specific gravity for the battery fluid by using
the hydrometer, and calculate the charging time inaccording with the table shown on right side.
• The specific gravity for the fully charged battery shall bewithin 1.26 to 1.28. It is recommended to confirm everyan hour.
(b) Connect between the DC output socket and the batteryterminals using the charging leads. The leads shall beconnected making sure of the (+) and (-) polarity.
(c) The DC circuit protector is to be set to “ON” afterconfirming the connection, if the protector is in “OFF”position.
CAUTION• Be sure the economy control switch is turned off whilecharging the battery.
ENGLISH
9
3) STOPPING THE ENGINE1.Turn off the power switch of the electric apparatus or
disconnect any electric devices.2.Turn the engine switch to “OFF” position.3.Turn the fuel cock lever to “OFF”.4.Turn the fuel tank cap air vent knob counterclockwise to the
“CLOSED” position.
5. PERIODIC MAINTENANCE
1) MAINTENANCE CHARTRegular maintenance is most important for the best performance and safe operation.
Item
Spark Plug
Engine Oil
Oil filter
Air Filter
Fuel Filter
Choke
Valve Clearance
Fuel Line
Remarks
Check condition adjust gap andclean. Replace if necessary.
Check oil level
Replace
Clean oil filter
Clean. Replace if necessary.
Clean fuel cock filter. Replace ifnecessary
Check choke operation
Check and adjust when engineis cold.
Check fuel hose for crack ordamage. Replace if necessary.
Pre-operationcheck(daily)
Initial1 monthsor 20 Hr
Every3 monthsor 50Hr
Every6 monthsor100Hr
Every12
monthsor 300Hr
ENGLISH
10
2) ENGINE OIL REPLACEMENT1. Place the machine on a level surface and warm up the
engine for several minutes. Then stop the engine andturn the fuel cock knob to “OFF””. Turn the fuel tank capair vent knob clockwise.
2. Loosen the screw and remove the cover.3. Remove the oil filler cap4. Place an oil pan under the engine. Tilt the generator to
drain the oil completely5. Replace the generator on a level surface.6. Add engine oil to the upper level.7. Install the oil filler cap
ExhaustSystem
Carburetor
Coolingsystem
Startingsystem
Idle speed
Fittings /Fasteners
Crankcasebreather
Generator
Check for leakage. Retightenor replace gasket if necessary
Check muffler screen.Clean / replace if necessary.
Check choke operation
Check fan damage.
Check recoil starter operation.
Check and adjust engine idlespeed
Check all fittings and faste-ners correct if necessary.
Check breather hose forcracks or damage. Replace ifnecessary
Check the pilot light comes on
ENGLISH
11
8. Install the cover and tighten the screw• Recommended engine oil: (see page 15)
API Service “ SJ”
CAUTION• Be sure no foreign material enters the crankcase.• Do not tilt the generator when adding engine oil. This could
result in overfilling and damage to the engine• Clean the oil filter every other 100hr.
3) AIR FILTERMaintaining an air cleaner in proper condition is very important.Dirt induced through improperly installed, improperly serviced,or inadequate elements damages and wears out engines. Keepthe element always clean.
1. Remove the cover.2. Remove the air filter cover and element.3. Wash the element in solvent and dry.4. Oil the element and squeeze out excess oil. The element
should be wet but not dripping.5. Insert the element into the air filter.6. Install the cover
CAUTIONThe engine should never run without the element; excessivepiston and/or cylinder wear may result.
ENGLISH
12
4) CLEANING AND ADJUSTING SPARK PLUG
1. Remove the cover.2. Check for discoloration and remove the carbon.3. Check the spark plug type and gap.4. Install the spark plug.5. Install the cover
Standard electrode color: Tan ColorStandard Spark Plug: CR4HSB (NGK)Spark Plug Gap: 0.6-0.7 mm (0.024-0.028 in)
5) FUEL TANK FILTER1. Remove the fuel tank cap and filter.2. Clean the filter with solvent. If damaged, replace.3. Wipe the filter and insert it.
CAUTIONBe sure the tank cap is tightened securely.
6) MUFFLER SCREEN
CAUTIONThe engine and muffler will be very hot after the enginehas been run.Avoid touching the engine and muffler while they are stillhot with any part of your body or clothing during inspec-tion or repair
1. Remove the cover.2. Remove the muffler screen.
ENGLISH
13
3. Use the flathead screw driver to pry the spark arrester outfrom the muffler
4. Remove the carbon deposits on the muffler screen and sparkarrester using a wire brush.
5. Install the muffler screen.6. Install the cover
1) ENGINE WON'T START1. Fuel systems
No fuel supplied to combustion chamber.• No fuel in tank….Supply fuel.• Fuel in tank….Fuel tank cap air vent knob to “ON”, fuel cock knob to “ON”.• Clogged fuel line….Clean fuel line.• clogged carburetor….Clean carburetor.
2. Engine oil systemInsuficiente.• Oil level is low….Add engine oil.
3. Electrical systemsPoor spark• Spark plug dirty with carbon or wet….Remove carbon or wipe spark plug dry.• Faulty ignition system….Consult dealer.
4. Compression insufficient• Worn out piston and cylinder….Consult dealer.
2) GENERATOR WON'T PRODUCE POWERSafety device (AC) to “OFF” …Stop the engine, then restart.Safety device (DC) to “OFF” …Press to reset the DC protector
6. TROUBLE SHOOTING
ENGLISH
14
Long term storage of your machine will require some preventive procedures toguard against deterioration.
1) DRAIN THE FUEL1. Remove the fuel tank cap, drain the fuel from the fuel tank2. Remove the cover, drain fuel from the carburetor by loosening the drain screw.
2) ENGINE2.Remove the spark plug, pour in about one tablespoon of SAE 10W30 or 20W40
motor oil into the spark plug hole and reinstall the spark plug.3. Use the recoil starter to turn the engine over several times (with ignition off).4. pull the recoil starter until you feel compression.5. Stop pulling.6. Clean exterior of the generator and apply a rust inhibitor.7. Store the generator in a dry, well-ventilated place, with the cover place over it.8. The generator must remain in a vertical position.
7. STORAGE
ENGLISH
15
8.SPECIFICATION
MODEL
Type
AC Voltage 50Hz
60Hz
Max. Output
Rated Output
Power Factor
DC Output
Model
Type
BorexStroke mmxmm
Displacement
Max. Output
Fuel
Fuel tank Capacity
Rated Continuous Operation
Lubricating oil
Lubricating oil Capacity
Starting System
Ignition system
Spark Plug: Type
Net dimension LxWxH
Overall dimension LxWxH
Net Weight
Dry Weight
950i 1200i
Inverter Generator
100, 230V, 240V
100, 120V, 240V
0.80 kVA 1.2kVA
0.70 kVA 1.0 kVA
1.0
12V / 4.0A (Option)
XY139F-6 XY144F-1
Air-cooled, 4 cycle, OHV, Gasoline Engine
39x33 44x39
40 cc 60 cc
1.0KW / 5500rpm 1.3KW / 5500rpm
Regular Automobile Gasoline
2.1 liters 3.0 liters
4.1 hr 4.8 hr
SAE 10W30
0.30 liter 0.35 liter
Recoil Starter
C.D.I.
CMR6A (TORCH)
395x209x355 448x236x392
425x230x380 480x255x425
8.5 Kg 13.5 Kg
9.5Kg 15.0Kg
GENE
RATO
REN
GINE
DIM
ENSI
ON
Specifications subject to change without prior notice.
ENGLISH
16
9. WIRING DIAGRAM
FRANÇAIS
2
1. INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT LEA Y COMPRENDA TOTALMENTE EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL ANTES DEUTILIZAR LA MÁQUINA.
1) LES FUMÉES D'ÉCHAPPEMENT SONT TOXIQUES• Ne faites jamais fonctionner le moteur dans un lieu clos. Vous seriez rapidement exposé à un
risque de perte de connaissance ou de mort. Faites fonctionner le moteur dans un lieucorrectement ventilé.
2) LE CARBURANT EST TRÈS INFLAMMABLE ET TOXIQUE• Coupez toujours le moteur avant d'ajouter du carburant.• N'ajoutez jamais du carburant alors que vous fumez ou que la machine se trouve à proximité
d'une flamme nue.• Veillez à ne pas renverser de carburant sur le moteur ou le silencieux lorsque vous faites le
plein.• Si vous ingérez du carburant, si vous inhalez des vapeurs de carburant ou si vous recevez une
projection de carburant dans les yeux, consultez immédiatement un médecin. Si du carburantentre en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement à l'eau et au savonet changez de vêtements.
• Lorsque vous utilisez ou transportez la machine, veillez à la maintenir en position droite. Sivous l'inclinez, du carburant peut s'échapper du carburateur ou du réservoir.
3) LE MOTEUR ET LE SILENCIEUX PEUVENT ÊTRE BRÛLANTS• Placez la machine dans un lieu où les passants et les enfants ne sont pas susceptibles de la
toucher.• Évitez de placer des matériaux inflammables à proximité de la
sortie d'échappement pendant le fonctionnement de la machine.• Installez la machine à une distance d'au moins un mètre (3
pieds) de tout bâtiment ou de tout autre équipement pour éviterque le moteur ne surchauffe.
• Évitez de faire fonctionner le moteur avec un couvercle anti-poussière.
• Lorsque vous déplacez la génératrice, veillez à la saisiruniquement par la poignée de transport.
• Placez la machine sur un sol plane pour permettre à la chaleurde se dissiper librement.
4) CONSIGNES DE PRÉVENTION CONTRE LES CHOCSÉLECTRIQUES
• Ne faites jamais fonctionner le moteur sous la neige ou la pluie.• Ne touchez jamais la machine avec les mains mouillées. Vous
risquez de vous électrocuter.• Veillez à mettre la génératrice à la masse (raccordement à la terre).NOTE: Utilisez un câble de masse (terre) d'une capacité suffisante.
Diamètre : 0,12 mm (0,005 in.)/ampère EX : 10 Ampères - 1,2 mm (0,055 in)
AIR CHAUD
AIR FROID
FRANÇAIS
3
5) NOTES RELATIVES AU BRANCHEMENT DE LA MACHINE• Évitez de brancher la génératrice sur une prise d'alimentation électrique du
commerce.• Évitez de brancher la génératrice en parallèle avec une autre génératrice.
2. FONCTIONNEMENT DES COMMANDES
DESCRIPTION(1) Interrupteur de commande (2) Interrupteur du moteur (3) Réservoir à carburant
du mode Économie
(4) Bougie (5) Silencieux (6) Poignée de transport
(7) Levier d'étrangleur (8) Témoin lumineux CA (9) Témoin de surcharge
(10) Témoin d'huile (11) Borne de mise à la masse (terre) (12) Protection CC
(13) Prise d'alimentation CC (14) Prise d'alimentation CA (15) Frequency Transfer Switch
(16) Filtre à carburant (17) Capuchon du réservoir à carburant (18) Robinet du carburant
(19) Démarreur à lanceur (20) Robinet du carburant (21)Bouchon de remplissage d'huile
(22) Cache du filtre à air
FRANÇAIS
4
1) SYSTÈME D'ALARME DE NIVEAU D'HUILE
Lorsque le niveau d'huile tombe en dessous de la limiteinférieure, le moteur s'arrête automatiquement. Vous nepourrez le redémarrer qu'après avoir ajouté de l'huile dansla machine.
2) INTERRUPTEUR DU MOTEUR
L'interrupteur du moteur commande le système d'allumage.1) “ON”(marche)Le circuit d'allumage est en marche. Le moteur peut
démarrer.2) “OFF”(arrêt)Le circuit d'allumage est éteint. Le moteur ne peut pas
démarrer.
3) IINTERRUPTEUR DE COMMANDE DU MODE ÉCONOMIE
Lorsque l'interrupteur de commande du mode Économieest en position « ON », l'unité de commande économiquecontrôle la vitesse du moteur en fonction de la chargeconnectée. Ce mode permet d'obtenir une meilleurealimentation en carburant et une réduction du bruit.
4) PROTECTEUR DU CIRCUIT CC
Le protecteur du circuit CC coupe automatiquement lecircuit lorsque la charge excède la puissance nominale dela génératrice.
ATTENTION :Si le protecteur du circuit CC s'enclenche, réduisez lacharge pour respecter la puissance indiquée dans lescaractéristiques techniques de la génératrice.
5) BOUCHON D'AÉRATION DU CAPUCHON DU RÉSERVOIR ÀCARBURANT
Le capuchon du réservoir à carburant est doté d'unbouchon d'aération qui permet de stopper l'écoulement ducarburant. Le bouchon d'aération doit être tourné une foisdans le sens des aiguilles d'une montre à partir de laposition fermée. Le carburant peut ainsi être acheminéjusqu'au carburateur et le moteur peut fonctionner.Lorsque le moteur n'est pas utilisé, serrez à main lebouchon d'aération dans le sens contraire des aiguillesd'une montre pour arrêter l'écoulement du carburant.
INTERRUPTEURDU MOTEUR
OUVERT FERMÉ
FRANÇAIS
5
6) ROBINET DE CARBURANT
Le robinet de carburant permet d'alimenter le carburateuren carburant à partir du réservoir.
3. VÉRIFICATIONS PRÉALABLES À L'UTILISATION
NOTE • Les vérifications préalables à l'utilisation doivent être
effectuées avant chaque utilisation de la génératrice.
1) VÉRIFIEZ LE NIVEAU DE CARBURANT
• Assurez-vous qu'il y a suffisamment de carburant dans leréservoir.
• Si le niveau de carburant est bas, remplissez le réservoir dela machine avec de l'essence sans plomb pour automobile.
• Veillez à placer l'écran du filtre à carburant dans le goulot deremplissage du carburant.
• Carburant recommandé : essence sans plomb.• Capacité du réservoir à carburant : (voir pages 15)
AVERTISSEMENT • Ne remplissez pas le réservoir alors que le moteur
fonctionne ou qu'il est encore chaud.• Fermez le robinet de carburant avant de faire le plein.• Veillez à ne pas laisser de la poussière, des détritus, de
l'eau ou tout autre corps étranger pénétrer dans lecarburant.
• Ne remplissez pas la machine au-delà de la partiesupérieure du filtre à carburant. En effet, le carburantpourrait ensuite déborder, pendant sa montée entempérature et son expansion.
• Essuyez soigneusement toute éventuelle éclaboussure decarburant avant de démarrer le moteur.
• Tenez les flammes nues à l'écart de la machine.
2) VÉRIFIEZ LE NIVEAU DE L'HUILE MOTEUR
Assurez-vous que le niveau de l'huile moteur atteint la partie supérieure de l'orifice deremplissage d'huile. Ajoutez de l'huile si nécessaire.
NIVEAUSUPÉRIEUR
FRANÇAIS
6
• Retirez le bouchon de remplissage d'huile et vérifiez leniveau de l'huile moteur.
• Si le niveau d'huile est inférieur à la ligne indiquée,ajoutez de l'huile d'une qualité adaptée jusqu'à la ligne duniveau supérieur. Ne vissez pas le bouchon deremplissage d'huile lorsque vous vérifiez le niveau d'huile.
• Remplacez l'huile lorsqu'elle est souillée.
1.Capacité du réservoir d'huile : (voir pages 15)• Huile moteur recommandée :
API Service « SJ ».
3) MISE À LA MASSE (terre)
Veillez à mettre la génératrice à la masse (terre).
4. FONCTIONNEMENT
NOTE• La génératrice a été expédiée sans huile moteur. Pour
que le moteur puisse démarrer, vous devez d'abordremplir la machine d'huile moteur.
• Veillez à ne pas incliner la génératrice lorsque vousajoutez de l'huile moteur. Vous pourriez ajouter unequantité trop importante d'huile et endommager le moteur.
1) DÉMARRAGE DU MOTEUR
NOTE• Ne connectez pas les appareils électriques avant de
démarrer le moteur.
1. Amenez l'aérateur du réservoir à carburant en position «OPEN » (ouverte).
2. Tournez le levier d'étrangleur en position « ON »(marche).
3. Amenez l'interrupteur du moteur en position « ON ».4. Coloque la palanca del estrangulador en la posición .
Esto no es necesario si el motor está caliente.
(OUVERTURE)
FRANÇAIS
7
6. Tirez doucement sur la poignée du démarreur, jusqu'àressentir une résistance. Cela correspond au point de «compression ». Ramenez la poignée dans sa positioninitiale et tirez-la rapidement. Ne retirez pas entièrement lacorde. Après le démarrage du moteur, laissez la poignéedu démarreur revenir à sa position initiale, sans la lâcher.Maintenez solidement la poignée de transport pour éviterque la génératrice ne bascule lorsque vous actionnez ledémarreur à lanceur.
7. Laissez chauffer le moteur.8. Ramenez le levier d'étrangleur en position de
fonctionnement.9. Laissez chauffer le moteur sans charge pendant
quelques minutes.
2) UTILISATION DE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
1. UTILISATION DE L'ALIMENTATION CA
(a) Vérifiez si le témoin CA indique la tension appropriée.(b) Amenez le bouton de commande du mode Économie en
position « ON » (marche).(c) Mettez les appareils électriques hors tension (OFF) avant
de les connecter à la génératrice.(d) Insérer les prises des appareils électriques dans les
prises d'alimentation de la machine.
ATTENTION • Assurez-vous que votre appareil électrique est hors tension
avant de le brancher.• Assurez-vous que la charge totale ne dépasse pas la
puissance nominale de la génératrice.• Assurez-vous que le courant de charge de la prise ne
dépasse pas son courant nominal.• L'interrupteur de commande du mode Économie doit être
amené en position « OFF » (arrêt) lorsque vous branchezdes dispositifs électriques qui utilisent une grande quantitéde courant au démarrage, par exemple un compresseur ouune pompe immergée.
2. TÉMOIN DE SURCHARGE
Le témoin de surcharge s'allume si la machine détecte lasurcharge d'un appareil électrique connecté, si le bloc inverseursurchauffe ou si la tension de sortie CA augmente. Dans un telcas, le coupe-circuit électronique s'active et coupe l'alimentationde la génératrice afin de protéger la machine ainsi que toutappareil électrique connecté. Le témoin lumineux de sortie(vert) clignote et le témoin de surcharge (rouge) s'allume, puisle moteur s'arrête. Si une telle situation se produit, veuillezsuivre les étapes ci-dessous :
FRANÇAIS
8
(a) Mettez tout appareil électrique connecté hors tension et arrêtez le moteur.(b)Réduisez la puissance totale des appareils électriques connectés pour atteindre la
plage de puissances spécifiée.(c)Vérifiez l'entrée d'air de refroidissement et les environs de l'unité de commande pour
détecter toute éventuelle obstruction. Supprimez toute obstruction détectée.(d)Après avoir effectué cette vérification, redémarrez le moteur.
ATTENTION • La sortie CA de la génératrice se réinitialise automatiquement lorsque le moteur est
arrêté puis redémarré.• Le témoin de surcharge peut s'allumer pendant quelques secondes lors de l'utilisation
d'appareils électriques qui requièrent une grande quantité de courant au démarrage, parexemple un compresseur ou une pompe immergée. Il ne s'agit toutefois pas d'undysfonctionnement.
3. UTILISATION DE L'ALIMENTATION CC (en option)
Cette utilisation s'applique exclusivement au rechargement debatteries de 12 volts.(a)Instructions relatives au rechargement d'une batterie• Débranchez les câbles de la batterie.• Desserrez complètement le bouchon de remplissage de
liquide de batterie.• Ajoutez de l'eau distillée jusqu'à la limite supérieure si le
niveau de liquide de batterie est insuffisant.• Mesurez la densité spécifique du liquide de batterie à
l'aide d'un aéromètre, puis calculez le temps de chargeen fonction du tableau présenté à droite.
• La densité spécifique d'une batterie entièrement chargéedoit se situer entre 1,26 et 1,28. Il est recommandé devérifier ce paramètre toutes les heures.
(b) Raccordez la prise d'alimentation CC et les bornes de labatterie à l'aide des câbles de charge. Veillez à respecterles polarités (+) et (-) lorsque vous connectez les câbles.
(c) S'il se trouve en position « OFF » (arrêt), amenez ledispositif de protection du circuit CC en position « ON »(marche) après avoir vérifié la connexion
ATTENTION• Assurez-vous que le bouton de commande du modeÉconomie est en position « OFF » pendant que vousrechargez une batterie.
Recherche de la densité spécifique et durée derechargement
Capacité de la batterie
Durée de rechargement
FRANÇAIS
9
3) ARRÊT DU MOTEUR1. Mettez les appareils électriques hors tension ou
débranchez-les.2. Amenez l'interrupteur du moteur en position « OFF ».3. Amenez le levier d'étrangleur en position « OFF ».4. Tournez le bouton d'aération du capuchon du réservoir à
carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montrepour l'amener en position « CLOSED » (fermé).
5.MAINTENANCE PÉRIODIQUE
1) TABLEAU DE MAINTENANCELes opérations de maintenance régulière sont essentielles pour garantir la performancede la machine et la sûreté de son utilisation.
Élément
Bougie
Huile moteur
Filtre à huile
Filtre à air
Filtre à carburant
Étrangleur
Jeu de la soupape
Ligne de carburant
Remarques
Vérifier l'état général, réglerl'écartement et nettoyer.Remplacer si nécessaire.
Vérifier le niveau d'huile.
Remplacer.
Nettoyer le filtre à huile.
Nettoyer. Remplacer si nécessaire.
Nettoyer le filtre du robinet decarburant. Le remplacer sinécessaire.
Vérifier le fonctionnement del'étrangleur.
Vérifier et régler le jeu de lasoupape alors que le moteurest froid.
Vérifier la durite de carburantpour détecter d'éventuelles fis-sures ou détériorations. La rem-placer si nécessaire.
Vérification pré-alable au fonc-
tionnement (tous les jours
Maintenanceinitiale
après 1 moisou 20 heuresd'utilisation
Tous les3 mois
ou toutes les50 heuresd'utilisation
Tous les6 mois
ou toutes les100 heuresd'utilisation
Tous les12 mois
ou toutes les300 heuresd'utilisation
(FERMÉ)
FRANÇAIS
10
2) REMPLACEMENT DE L'HUILE MOTEUR1. Placez la machine sur une surface de niveau et laissez
chauffer le moteur pendant plusieurs minutes. Arrêtez lemoteur et amenez le bouton du robinet de carburant enposition « OFF ». Tournez le bouton de l'aérateur ducapuchon du réservoir à carburant dans le sens desaiguilles d'une montre.
2. Desserrez la vis et retirez le couvercle.3. Retirez le bouchon de remplissage d'huile.4. Placez un bac de récupération d'huile sous le moteur et
inclinez la génératrice pour la vidanger complètement.5. Replacez la génératrice sur une surface de niveau.6. Ajoutez de l'huile moteur jusqu'au niveau supérieur.
Systèmed'échappe-ment
Carburateur
Système derefroidisse-ment
Système dedémarrage
Vitesse duralenti
Fixations/Dispositifs deserrage
Aérateur ducarter.
Génératrice
Rechercher d'éventuelles fui-tes. Resserrer ou remplacer lejoint si nécessaire.
Vérifier l'écran du silencieux.Le nettoyer et le remplacer sinécessaire.
Vérifier le fonctionnement del'étrangleur.
Rechercher une éventuelledétérioration du ventilateur.
Vérifier le fonctionnement dudémarreur à lanceur.
Vérifier et régler la vitesse duralenti du moteur.
Vérifier toutes les fixations ettous les dispositifs de serrage.Corriger si nécessaire.
Vérifier la durite de l'aérateurpour détecter d'éventuellesfissures ou détériorations. Laremplacer si nécessaire.
Vérifier si le témoin lumineuxs'allume.
NIVEAUSUPÉRIEUR
FRANÇAIS
11
7. Installez le bouchon de remplissage d'huile.8. Installez le couvercle et resserrez la vis.• Huile moteur recommandée : (voir pages 15)
API Service « SJ ».
ATTENTION • Veillez à ne pas laisser de corps étranger pénétrer dans le
carter.• N'inclinez pas la génératrice pendant que vous ajoutez de
l'huile moteur. Vous pourriez ajouter une quantité excessiveet endommager le moteur.
• Nettoyez le filtre à huile toutes les 100 heures d'utilisation.
3) FILTRE À AIRIl est très important de maintenir le filtre à air dans un bon étatde propreté. La saleté induite par l'utilisation de cartouchesinappropriées, incorrectement installées ou mal entretenuesendommage le moteur et provoque une usure excessive.Veillez à ce que la cartouche du filtre à air soit toujours propre.1. Retirez le cache.2. Retirez le cache du filtre à air et la cartouche.3. Nettoyez la cartouche dans un récipient contenant du sol-
vant et laissez-la sécher.4. Imbibez la cartouche d'huile et essorez-la pour retirer l'ex-
cès d'huile. La cartouche doit être humide mais l'huile nedoit pas couler.
5. Insérez la cartouche dans le filtre à air.6. Reposez le cache.
ATTENTION Ne faites jamais tourner le moteur avant d'avoir installé lacartouche. Cela pourrait entraîner une usure excessive dupiston et/ou du cylindre.
FILTRED'HUILE
FRANÇAIS
12
4) NETTOYAGE ET RÉGLAGE DE LA BOUGIE1. Retirez le cache.2. Recherchez une éventuelle décoloration et éliminez les
dépôts de carbone.3. Vérifiez le type et l'écartement de la bougie.4. Reposez la bougie.5. Reposez le cache.
Couleur standard de l'électrode : bronzeBougie standard : CR4HSB (NGK)Écartement de la bougie : 0,6 - 0,7 mm (0,024 - 0,028 in)
5) FILTRE DU RÉSERVOIR À CARBURANT1. Retirez le capuchon du réservoir à carburant et le filtre.2. Nettoyez le filtre avec un solvant. S'il est endommagé,
remplacez-le.3. Essuyez le filtre et insérez-le.
AVERTISSEMENT Assurez-vous que le capuchon du réservoir est correcte-ment serré.
6) ÉCRAN DU SILENCIEUX
AVERTISSEMENT Le moteur et le silencieux deviennent brûlants lorsquevous faites fonctionner le moteur.Pendant les opérations de réparation ou de vérification,ne touchez pas le moteur ou le silencieux et ne les lais-sez pas entrer en contact avec vos vêtements avantqu'ils aient refroidi.
1. Retirez le cache.2. Retirez l'écran du silencieux.
FRANÇAIS
13
3. Utilisez un tournevis plat pour soulever le pare-étincelles etl'extraire du silencieux.
4. Retirez les dépôts de carbone de l'écran du silencieux et dupare-étincelles à l'aide d'une brosse métallique.
5. Reposez l'écran du silencieux.6. Reposez le cache.
1) LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS1. Système d'alimentation en carburant
Aucun carburant n'est acheminé jusqu'à la chambre de combustion• Le réservoir à carburant est vide…Ajoutez du carburant.• Le réservoir contient du carburant….Le bouton de l'aérateur du capuchon du
réservoir à carburant est en position « ON », le bouton du robinet de carburant esten position « ON ».
• Ligne d'alimentation en carburant obstruée…Nettoyez la ligne d'alimentation encarburant.
• Le carburateur est obstrué….Nettoyez le carburateur.2. Système d'alimentation en huile du moteur
Insuffisant• Le niveau d'huile est bas….Ajoutez de l'huile moteur.
3. Systèmes électriquesÉtincelle insuffisante• La bougie est humide ou encrassée par des dépôts de carbone….Retirez les dépôts
de carbone ou essuyez la bougie pour la sécher.• Système d'allumage défaillant…Contactez le revendeur.
4. Compression insuffisante• Le piston et le cylindre sont usés...Contactez le revendeur.
2) LA GÉNÉRATRICE NE PRODUIT PAS DE COURANTLe dispositif de sécurité (CA) est en position « OFF » …Arrêtez le moteur, puisredémarrez-le.Le dispositif de sécurité (CC) est en position « OFF » …Appuyez pour réinitialiser ledispositif de protection CC.
6. DÉPANNAGE
FRANÇAIS
14
Avant de stocker votre machine pendant une période prolongée, vous devezeffectuer certaines opérations préventives qui permettront d'éviter toutedétérioration.
1) VIDANGE DU CARBURANT1. Retirez le capuchon du réservoir à carburant. Videz le carburant du réservoir.2. Retirez le cache, vidangez le carburant du carburateur en desserrant la vis de
purge.
2) MOTEUR2. Retirez la bougie. Versez l'équivalent d'une cuillère à soupe d'huile moteur SAE
10W30 ou 20W40 dans l'orifice de la bougie et reposez-la.3. Utilisez le démarreur à lanceur pour retourner le moteur plusieurs fois (allumage
éteint).4. Tirez sur le démarreur à lanceur jusqu'au point de compression.5. Arrêtez les tractions.6. Nettoyez l'intérieur de la génératrice et appliquez un produit antirouille.7. Placez le cache sur la génératrice et stockez-la dans un lieu correctement
ventilé, à l'abri de l'humidité.8. La génératrice doit rester en position verticale.
7. STOCKAGE
FRANÇAIS
15
8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE
Type
Tension CA 50 Hz
60 Hz
Puissance max.
Puissance nominale
Facteur de puissance
Puissance CC
Modèle
Type
Alésage x Course mm xmm
Cylindrée
Puissance max.
Carburant
Capacité du réservoir à carburant
Fonctionnement continu nominal
Huile lubrifiante
Capacité du réservoir d'huile lubrifiante
Système de démarrage
Système d'allumage
Type de bougie d'allumage
Dimensions nettes L x P x H
Dimensions hors tout L x P x H
Poids net
Poids sec
GÉNÉ
RATR
ICE
MOT
EUR
DIM
ENSI
ONS
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
950i 1200i
Génératrice à inverseur
100, 230V, 240V
100, 120V, 240V
0.80 kVA 1.2kVA
0.70 kVA 1.0 kVA
1.0
12V / 4.0A (Option)
XY139F-6 XY144F-1
Moteur essence 4 temps à refroidissement par air et arbre à cames en tête
39x33 44x39
40 cc 60 cc
1.0KW / 5500rpm 1.3KW / 5500rpm
Essence ordinaire pour automobile
2.1 liters 3.0 liters
4.1 hr 4.8 hr
SAE 10W30
0.30 liter 0.35 liter
Démarreur à lanceur
Allumage à condensateur (CDI)
CMR6A (TORCH)
395x209x355 448x236x392
425x230x380 480x255x425
8.5 Kg 13.5 Kg
9.5Kg 15.0Kg
FRANÇAIS
16
9. SCHÉMA DE CÂBLAGE
Inglés FrançaisDC Winding Enroulement à courant continuDC Protector Protecteur CCDC Socket Prise d'alimentation CCStepping motor Moteur pas à pasAC socket Prise d'alimentation CAMain winding Enroulement principalInvert cell Cellule de l'inverseurEconomic switch (economy) Interrupteur du mode ÉconomieFuse Fusible
Pilot - Overload - Low oil Témoin - Surcharge - Niveau d'huile insuffisant
Control winding Enroulement de commandeOil sensor Capteur de niveau d'huileEngine switch Interrupteur du moteurIgnition winding Enroulement d'allumageSpring winding Enroulement à ressortSpark plug BougieHigh pressure wrap Bobinage haute pression
BL NOIR BR MARRÓNBU BLEU R ROUGEG VERT W BLANCY JAUNE O ORANGEP VIOLET Y/G JAUNE/VERTGR GRIS PI ROSE
INTERNACO, S.A. Queirúa, s/n • 15680 Órdenes (La Coruña) • SpainTel. (+34) 981 680 101 • Fax (+34) 981 680 150 • e-mail: [email protected]
www.internaco.com