Mål og Makt 2015 - 1
-
Upload
mal-og-makt -
Category
Documents
-
view
271 -
download
28
description
Transcript of Mål og Makt 2015 - 1
3
BLADSTYRAR
Magnus Løken
I SKRIFTSTYRET
Malene Bøyum
Geir Egil Eiksund
Magnus Løken
Jørgen Eriksson Midtbø
Jon Vegard Sparre
Bror-Magnus Sviland Strand
Johanne Torvund
FRAMSIDE OG ILLUSTRASJON
Ingeborg Sivertsen Landfald
BLADBUNAD
Geir Egil Eiksund
Odin Hørthe Omdal
OMBREKKING
Malene Bøyum
Geir Egil Eiksund
Jørgen Eriksson Midtbø
Jon Vegard Sparre
Bror-Magnus Sviland Strand
KORREKTUR OG SPRÅKVASK
Kristin Fridtun
Synnøve Midtbø Myking
Vegard Storsul Opdahl
Marianne Granheim Trøyflat
SLUTTKORREKTUR
Bror-Magnus Sviland Strand
PRENTEVERK
Gunnarshaug trykkeri
OPPLAG
580
UTGJEVAR
Studentmållaget i Oslo.
Forfattarane står sjølve ansvarlege
for innhaldet i artiklane.
ISSN
0332-7744
MÅL OG MAKT OG
STUDENTMÅLLAGET I OSLO
Pb 285 Sentrum
0103 Oslo
TELEFON
98654906
FAKS
23002931
E-POST
INTERNETT
smio.no
malogmakt.no
ÅRSTINGING
Fire nummer, kr 200
LYSINGAR
2500 kroner for éi side
KONTONUMMER
3450 35 12671
33
BLADSTYRAR
Magnus Løken
I SKRIFTSTYRET
Malene Bøyum
Geir Egil Eiksund
Magnus Løken
Jørgen Eriksson Midtbø
Jon Vegard Sparre
Bror-Magnus Sviland Strand
Johanne Torvund
FRAMSIDE OG ILLUSTRASJON
Ingeborg Sivertsen Landfald
BLADBUNAD
Geir Egil Eiksund
Odin Hørthe Omdal
OMBREKKING
Malene Bøyum
Geir Egil Eiksund
Jørgen Eriksson Midtbø
Jon Vegard Sparre
Bror-Magnus Sviland Strand
KORREKTUR OG SPRÅKVASK
Kristin Fridtun
Synnøve Midtbø Myking
Vegard Storsul Opdahl
Marianne Granheim Trøyflat
SLUTTKORREKTUR
Bror-Magnus Sviland Strand
PRENTEVERK
Gunnarshaug trykkeri
OPPLAG
580
UTGJEVAR
Studentmållaget i Oslo.
Forfattarane står sjølve ansvarlege
for innhaldet i artiklane.
ISSN
0332-7744
MÅL OG MAKT OG
STUDENTMÅLLAGET I OSLO
Pb 285 Sentrum
0103 Oslo
TELEFON
98654906
FAKS
23002931
E-POST
INTERNETT
smio.no
malogmakt.no
ÅRSTINGING
Fire nummer, kr 200
LYSINGAR
2500 kroner for éi side
KONTONUMMER
3450 35 12671
4 Mål og Makt 2015 – 1
6 LEIAR: ORDSKUR OM «ORSKURD»Magnus Løken
8 «ALT HER ER BERRE TULL»MELDING AV NAMNET PÅ TEATER NEUF
Bror-Magnus Sviland Strand
12 «INKJE ELLER ALT!»MELDING AV BRAND PÅ DET NORSKE TEATRET
Liv Ohnstad
16 GRÅDIG OG GRENSELAUS
EIN SPRÅKPOLITISK REDNINGSPLANKE I KOLERAENS TID
Jens Kihl
20 IRSK I IRLAND – EI ANNA MÅLREISINGSSOGE
Bjørg Nesje Nybø
24 FAVORITTEN: KAFFIKRUSET
Ottar Grepstad
26 FOTOGRAFEN
Vilde Løwenborg Blom
32 MASTEROPPGÅVE: PORTRETTET OG EG
Kristina Leganger Iversen
38 MASTEROPPGÅVE: KULTURDIPLOMATI I ETTERKRIGSTIDA
Ragnhild Eitungjerde Høyvik
48 FAVORITTEN: DIN PERSONLEGE FAVORITT
Einar Økland
50 LULLEN: EIT SPØRSMÅL OM DESSERT
52 DIKTET
Assad Nasir
44
6 LEIAR: ORDSKUR OM «ORSKURD»Magnus Løken
8 «ALT HER ER BERRE TULL»MELDING AV NAMNET PÅ TEATER NEUF
Bror-Magnus Sviland Strand
12 «INKJE ELLER ALT!»MELDING AV BRAND PÅ DET NORSKE TEATRET
Liv Ohnstad
16 GRÅDIG OG GRENSELAUS
EIN SPRÅKPOLITISK REDNINGSPLANKE I KOLERAENS TID
Jens Kihl
20 IRSK I IRLAND – EI ANNA MÅLREISINGSSOGE
Bjørg Nesje Nybø
24 FAVORITTEN: KAFFIKRUSET
Ottar Grepstad
26 FOTOGRAFEN
Vilde Løwenborg Blom
32 MASTEROPPGÅVE: PORTRETTET OG EG
Kristina Leganger Iversen
38 MASTEROPPGÅVE: KULTURDIPLOMATI I ETTERKRIGSTIDA
Ragnhild Eitungjerde Høyvik
48 FAVORITTEN: DIN PERSONLEGE FAVORITT
Einar Økland
50 LULLEN: EIT SPØRSMÅL OM DESSERT
52 DIKTET
Assad Nasir
5
VILDE LØWENBORG BLOM
(f. 1991)
studerer biletkunst hjå
Kunstakademiet i Trondheim.
RAGNHILD EITUNGJERDE
HØYVIK (f. 1989)
kjem frå ein frukthage i Balestrand,
men bur no i asfaltjungelen i Oslo og
jobbar i Norad. Ho har master i
historie frå UiB og skreiv om norsk
kulturdiplomati. Ho har også
bakgrunn frå musikk, teater og kunst
– og litt frå ciderproduksjon og des-
tillering.
LULLEN FANITULLEN
bur i Oslo og er stadig på jakt etter
nye opplevingar.
OTTAR GREPSTAD (f. 1953)
har vore direktør i Nynorsk
kultursentrum sidan 1999, og
styreleiar i Språkrådet frå 2010.
Grepstad var redaktør i Syn og Segn
mellom 1984 og 1988 og
forlagsredaktør, redaksjonssjef og
assisterande forlagssjef i Samlaget i
åra 1980–1994. Han har skrive eller
redigert meir enn tjue bøker.
KRISTINA LEGANGER IVERSEN
(f. 1989)
har nett gjeve ut si andre bok I
ringane og er doktorgradsstipendiat i
nordisk litteratur hjå UiO.
JENS KIHL (f. 1986)
er tidlegare leiar i Norsk Målungdom
og SmiO, og tidlegare nestleiar i
Noregs Mållag. Han arbeider som
politisk journalist i Klassekampen og
har fått eit stipend frå Fritt Ord for å
skrive bok om norske kommunar.
MAGNUS LØKEN (f. 1994)
kjem frå Elverum, og studerer histor-
ie og gammalgresk hjå UiO. Han er
kassastyrar i SmiO, medlem av
landsstyret i Norsk Målungdom og
har tidlegare sete i Unge Venstres
internasjonale utval.
ASSAD NASIR (f. 1985)
er norsk- og samfunnsfaglærar på
Mailand vidaregåande skule. Han
har skipa forlaget Nasir.
BJØRG NESJE NYBØ (f. 1956)
er seniorrådgjevar i Språkrådet og
leverte i 2013 ei doktoravhandling
der ho samanlikna framveksten av
nynorsk og irsk skriftspråk og
skriftkultur. I samband med dette
arbeidet var ho knytt til Høgskulen i
Volda. Før dette arbeidde ho i mange
år som omsetjar av faglitteratur frå
engelsk til norsk.
LIV OHNSTAD (f. 1947)
har hovudfag i teatervitskap frå UiO
og Master of Arts i Theatre and
Drama frå University ofWisconsin-
Madison, og studerer for tida
lingvistikk ved UiO. Ho har tidlegare
arbeidd som journalist og teatermel-
dar.
BROR-MAGNUS SVILAND
STRAND (f. 1989)
skriv masteroppgåve i lingvistikk ved
Universitetet i Oslo. Han har sete i
Sentralstyret i Norsk Målungdom og
vore leiar i Studentmållaget i Oslo.
EINAR ØKLAND (f. 1940)
kjem frå Sveio, og debuterte som
forfattar attende i 1959. Sidan har
han markert seg som ein av dei mest
allsidige forfattarane i Noreg. Han
har gitt ut eller redigert bort imot 80
bøker i mange sjangrar. Han har
vore festspeldiktar både i Bergen og
Ørsta og Volda, og er heidersmedlem
i Samlaget.
KORT OM FORFATTARANE
5
KORT OM FORFATTARANE
5
VILDE LØWENBORG BLOM
(f. 1991)
studerer biletkunst hjå
Kunstakademiet i Trondheim.
RAGNHILD EITUNGJERDE
HØYVIK (f. 1989)
kjem frå ein frukthage i Balestrand,
men bur no i asfaltjungelen i Oslo og
jobbar i Norad. Ho har master i
historie frå UiB og skreiv om norsk
kulturdiplomati. Ho har også
bakgrunn frå musikk, teater og kunst
– og litt frå ciderproduksjon og des-
tillering.
LULLEN FANITULLEN
bur i Oslo og er stadig på jakt etter
nye opplevingar.
OTTAR GREPSTAD (f. 1953)
har vore direktør i Nynorsk
kultursentrum sidan 1999, og
styreleiar i Språkrådet frå 2010.
Grepstad var redaktør i Syn og Segn
mellom 1984 og 1988 og
forlagsredaktør, redaksjonssjef og
assisterande forlagssjef i Samlaget i
åra 1980–1994. Han har skrive eller
redigert meir enn tjue bøker.
KRISTINA LEGANGER IVERSEN
(f. 1989)
har nett gjeve ut si andre bok I
ringane og er doktorgradsstipendiat i
nordisk litteratur hjå UiO.
JENS KIHL (f. 1986)
er tidlegare leiar i Norsk Målungdom
og SmiO, og tidlegare nestleiar i
Noregs Mållag. Han arbeider som
politisk journalist i Klassekampen og
har fått eit stipend frå Fritt Ord for å
skrive bok om norske kommunar.
MAGNUS LØKEN (f. 1994)
kjem frå Elverum, og studerer histor-
ie og gammalgresk hjå UiO. Han er
kassastyrar i SmiO, medlem av
landsstyret i Norsk Målungdom og
har tidlegare sete i Unge Venstres
internasjonale utval.
ASSAD NASIR (f. 1985)
er norsk- og samfunnsfaglærar på
Mailand vidaregåande skule. Han
har skipa forlaget Nasir.
BJØRG NESJE NYBØ (f. 1956)
er seniorrådgjevar i Språkrådet og
leverte i 2013 ei doktoravhandling
der ho samanlikna framveksten av
nynorsk og irsk skriftspråk og
skriftkultur. I samband med dette
arbeidet var ho knytt til Høgskulen i
Volda. Før dette arbeidde ho i mange
år som omsetjar av faglitteratur frå
engelsk til norsk.
LIV OHNSTAD (f. 1947)
har hovudfag i teatervitskap frå UiO
og Master of Arts i Theatre and
Drama frå University ofWisconsin-
Madison, og studerer for tida
lingvistikk ved UiO. Ho har tidlegare
arbeidd som journalist og teatermel-
dar.
BROR-MAGNUS SVILAND
STRAND (f. 1989)
skriv masteroppgåve i lingvistikk ved
Universitetet i Oslo. Han har sete i
Sentralstyret i Norsk Målungdom og
vore leiar i Studentmållaget i Oslo.
EINAR ØKLAND (f. 1940)
kjem frå Sveio, og debuterte som
forfattar attende i 1959. Sidan har
han markert seg som ein av dei mest
allsidige forfattarane i Noreg. Han
har gitt ut eller redigert bort imot 80
bøker i mange sjangrar. Han har
vore festspeldiktar både i Bergen og
Ørsta og Volda, og er heidersmedlem
i Samlaget.
6 Mål og Makt 2015 – 1
3. februar hadde Nettavisen ei sak i samband med at
avgjerda om flyttinga av Krekar til Kyrksæterøra var
skriven på nynorsk. «Hva i all verden er det Krekar-
dommeren sier her?» spurde tittelen retorisk. Ordet dei
sikta til var orskurd, det som på bokmål heiter kjennelse.
Avisa gjorde eit poeng ut av at sjølv ikkje målfolket
kunne forklare kva det betydde. Orskurd har tusen år
lange røter i norsk lovspråk, heilt frå Gulatingslova, og
har ei lettfatteleg tyding: Det er ei direkte omsetjing
frå latin «de scissio» og tyder «det å skjera ut or». Det
er i slekt med ord som «skurdtreskar». Ordet var intu-
itivt forståeleg for alle norske
bønder som møtte på bygde-
tinget i mellomalderen. Det
er dessutan lov å skrive på
bokmål også. Kva med
kjennelse, kva tyder eigentleg
dét? Det er ikkje like tydeleg.
Dei fleste veit nok heller
ikkje kva ein kjennelse er, og
langt mindre kva som skil ein kjennelse frå ein dom,
men gjer den naturlege tankefeilen å slutte frå famili-
aritet til kunnskap. I eit bokmålsdominert samfunn
møter språkbrukarane desse orda mest, og opplever at
dei forstår dei betre, jamvel om dei ikkje alltid gjer det.
Det gjer det desto viktigare at vi forsvarar og tek i bruk
nynorsk fagterminologi.
Vi har ikkje sett noko tema for dette dobbeltnummer-
et, men tek føre oss litt av kvart som har med mål og
makt å gjera. Ragnhild Eitungjerde Høyvik har skrive
masteroppgåve om norsk kulturdiplomati i etter-
krigstida og ser på kva bilete av Noreg den norske staten
ønskte å syne fram for omverda. Frå sjølvbiletet til na-
sjonen og ned på det individuelle nivået: Kristina
Leganger Iversen har skrive masteroppgåve i littera-
turvitskap om portretta i Siri Hustvedts romanar. I ei
tid da folk tek mange bilete, mange av dei av seg sjølv,
er det interessant å utforske kva det å bli teke bilete av
kan seia om det å vera menneske.
Einar Økland og Ottar Grepstad har skrive om kvar
sin favoritt: Søvnen og kaffikoppen, to ting som ein
godt kan seia står i eit spenningsfullt høve til kvarandre.
Andre stader i bladet er vi igjen nærmare kjernen til
Mål og Makt. Jens Kihl ser i
artikkelen sin på kva den
store kommunereforma som
er varsla, vil ha å seia for
nynorsken. Kva skjer når
bokmålskommunar og ny-
norskkommunar blir slegne
saman?
Målreising og målstrid er
ikkje noko særnorsk. Dette kan ikkje seiast ofte nok.
Bjørg Nesje Nybø skriv om målreisinga i Irland. I Noreg
har målreisinga vore eit etter måten folkeleg prosjekt,
som vanlege språkbrukarar har engasjert seg i og stødd
opp om. I Irland ber målreisingsprosjektet preg av å
vera eit prosjekt styrt av ein politisk og kulturell elite
i hovudstaden, med lite engasjement frå vanlege folk
frå det irsk-gæliske «kjerneområdet». Nesje Nybø
meiner Irland mangla ein Ivar Aasen, ein som kunne
laga ei norm som vanlege folk kunne ta i bruk.
God lesnad!
avMAGNUS LØKEN
LEIAR
ORDSKUROM «ORSKURD»
Dei fleste veit nok heller ikkjekva ein kjennelse er, og langt
mindre kva som skil einkjennelse frå ein dom.
8 Mål og Makt 2015 – 1
Noko som derimot blir spelt heilt ut for oss i Silje
Underhaug Fosselis regi, er korleis liva våre blir endra
i møte med omverda – korleis livsbanene våre brytst
mot kvarandre. Eller som det står i programheftet:
Alle vil noe, og alle har sine egne mer eller mindre
trivielle prosjekter. Det er derimot vanskelig å vite
hvordan de skal kommunisere dette til de andre, eller
hvordan prosjektene kan passe inn i de andres liv. Og
midt oppi alt dette kommer et barn og minner oss på
at livet ikke alltid er like enkelt å kontrollere.
Jamvel om det ikkje er den moderne einsemda
regissør Silje Underhaug Fosseli vel å spela mest på,
kjem dette fram i kampen karakterane i stykket
kjemper for å trenga gjennom språket og oppnå kon-
takt med menneska rundt seg. Kommunisera. Teater
Neufs oppsetning av Jon Fosses Namnet framstår ab-
solutt som ein godt gjennomtenkt regiprestasjon, og
eit godt stykke arbeid frå alle involverte. Det evnar å
få ut mykje av potensialet i Fosses manus og ikkje
minst skodespelarensemblet.
Namnet er Jon Fosses tredje stykke, og har i mot-
setnad til mange av dei seinare stykka ei tydeleg
historie og kronologisk oppbygging. Det handlar om
«Jenta» – Beate – som er høggravid, og «Guten»,
som me får tru er barnefaren. Beate og Guten har
dratt til barndomsheimen til Beate på Vestlandet,
truleg fordi dei er utan pengar og tak over hovudet.
Ein og ein møter Guten familien til Beate. Fyrst «Syst-
ra», så «Mora», sidan «Faren», og til slutt gam-
lekjærasten til Beate, «Bjarne». Stykket endar med
Gutens sorti.
Skodespelargalleriet består utelukkande av
studentar, og dei presterer ikkje dårlegare enn ein
kan forventa av eit teater som utelukkande er drive
på frivillig basis – og det står det respekt av. Lisa-
Marie Flowers Larsen som Beate imponerer mest. Sol-
veig Frøysa som mora spelar også overtydande, sær-
leg tatt i betraktning dei utfrodringane det mødfører
å spela truverdig nokon som er langt eldre enn seg
sjølv.
DET UDUGANDE SPRÅKET
Eit prominent tema for Namnet er språkets evne –
eller kanskje avgrensing – når det kjem til å forstå
og nå inn til andre menneske. Fosse stiller spørsmål
til heile språket som funksjonelt kommunika-
sjonsmiddel. Dette kjem særleg til syne i den delen
av stykket der Guten og Beate diskuterer namnet på
«Alt her er berre tull»Fosses Namnet rører ved einsemda hjå det modernemennesket: Kva skjer når kommunikasjonen stopparopp og menneska blir isolerte i språket?
av BROR-MAGNUS SVILAND STRAND
melding av Namnet på Teater Neuf
9
det ufødde barnet (der Anna har blitt bytt ut med
Aisha og Ola med Muhammed, som er namna på
Gutens besteforeldre). Guten er opptatt av å kalla
opp det ufødde barnet etter nokon, og slik motivera
namnet, knyta det til noko i verda, til slektsliner som
strekker seg baketter. Slik syner han eit språksyn der
namnet, og slik også språket, kan ha ei direkte kopling
til det det viser til: «vi må vel sjå barnet først / det
må jo få et namn som passar». Beate på den andre
sida er mest opptatt av estetikken og klangen til
namnet.
Klårast ser me dette i monologen guten held i den
same sekvensen. Han seier han ser føre seg at alle
dei ufødde borna kan kommunisera med «eit engle-
språk». Kanskje eit perfekt språk som uavkorta og
utan filter kan overføra heile og fulle tankar mellom
dei ufødde borna, slik at ingen delar av tanken går
tapt eller blir misforstått? Eit språk som er utilsmussa
av det jordlege språket sine upresisheiter og dei
stadige misforståingane oss andande imellom.
Plutselege avbrot og ufullstendige ytringar er noko
Fosses manus – og daglegspråket – er fullt av.
Familien i Namnet er hardt råka av det tilkort-
komande språket: Dei er fanga, innesperra i språket,
og har problem med å formidla sine eigne ynske.
Særleg faren og mora har gitt heilt opp: Som Sætre
(2001) påpeiker, spør korkje faren eller mora etter
namnet til barnefaren nokon gong gjennom heile
stykket – det interesserer dei ikkje, for i deira verd
kan ikkje namnet fortelja dei noko om ein person.
Språket er dysfunksjonelt, noko dei også påpeiker
sjølve i løpet av stykket, fyrst frå Beate og sidan frå
systera: «Alt her er berre tull».
Dette gjer dei til einsame figurar, og
kommunikasjonen mellom dei har flata ut til
innhaldslause bagatellar om vêret, om helsa, at det
er lenge sidan sist, så stor mage du har, og så bort-
etter. Dei unnlèt å snakka om dei viktige tinga, til
dømes har ikkje mora fortalt faren at Beate er gravid.
Dette får ein ekstra klangbotn i denne oppsetninga.
I scenografien til Lucia Elvira Butnariu, er scena
plassert i midten mellom to seterader. Dei som ikkje
er i daglegstova, der handlinga går føre seg, sit i ein
mørkare del av scena og ser på NRKs «Hurtigruta
minutt for minutt», eit program som er blotta for
substans, til liks med dei kvardagslege klisjeane per-
sonane i Namnet lirar av seg.
Brummmmm. Det kjem ei høg, lågfrekvent buldring
10 Mål og Makt 2015 – 1
over høgtalarane. Beate tar seg til magen. «Sparkar
han», spør guten. Det er barnet, framandelemen-
tet som gjer sitt tydelege, dramaturgisk presise inn-
tog «og minner oss på at livet ikke alltid er like
enkelt å kontrollere», for å sitera programbladet
ein gong til.
UNDER OVERFLATA
Alle avbrotne setningar og dialogar i manus gjer
at mykje av handlinga i stykket ikkje eigentleg ligg
i det som blir sagt, men det som får vera usagt.
Dramaet ligg i det som aldri får koma til overflata,
som historia til Beate som gjer at ho ikkje kjenner
seg til pass i barndomsheimen. «Eg orkar ikkje
vera her» seier ho, fleire gonger.
Teater Neuf spelar ut mykje av det usagde for
oss. Ikkje i replikkane, men i regien. Dette gjeld
mellom anna kontrasten mellom Guten og Bjarne:
Guten har dressjakke og slips. Castinga er klårt
medviten: Khalid Chase Mohammed, som spelar
guten, er mørk. Dette står i klår kontrast til Bjarne,
spela av Daniel Muri, som er kledd i ei rutete sk-
jorte stappa nedi ei blå olabukse som er trekt på-
fallande langt opp. Cowboyhatten på hovudet
konsoliderer dissonansen og gjer guten og Bjarne
til karikerte ytterpunkt. Me får slik eit klårt fram-
legg til forklåring på faren si klare disfavorisering
av guten til fordel for Bjarne. Det blir mindre rom
til dei underliggjande og underkommuniserte
spenningane i stykket, og ei tolking av faren som
xenofob blir nærliggjande. Det er ei tolking stykket
toler, og er difor ikkje eit mislukka grep.
Ein annan stad der mykje av det usagde, under-
kommuniserte blir spela ut for oss, er i slutten av
stykket. Originalmanuset lar ikkje forholdet
mellom Beate og Bjarne spela seg ut, i alle fall ikkje
i Gutens åsyn. Rett nok flørtar Beate openlyst med
Bjarne, men romansen blir avbroten lenge før
Guten kjem inn i stova. I denne oppsetninga blir
dei derimot tatt på fersken av Guten tett omslyng-
de. Denne tilsynelatande vesle tvisten har mykje
å seia for korleis me kjem til å forstå karakterane
11
Beate og Guten, og diverre forflatar det dei: Beate
blir meir av ei bitch, og det at Guten går, blir korkje
særleg interessant eller overraskande.
Trass desse einskilde lytane, som kanskje kokar
ned til subjektive smaksskilnader, står oppsetninga
seg godt, tatt i betraktning at det er eit student-
teater me snakkar om. Det syner styrken i Fosse-
stykka, som har ei ibuande evne til å seia noko
djupt og sant om det moderne mennesket, sam-
stundes som det toler nye hamnar, som i Teater
Neufs ganske realistiske oppsetning, der
skodespelarane snakkar på sine eigne dialektar.
Jamvel om skodespelarensemblet vel har mykje
gjennomtrekk, som er resultat av å vera eit stu-
dentteater, syner denne oppsetninga potensialet i
Teater Neuf, og gir meirsmak til neste gong dei vel
å bryna seg på samtidsdramatikk.
Sætre, L. (2001). Modernitet og heimløyse. Det moderne
dramaets ironi: Form og tematikk i Namnet av Jon Fosse.
Norsk Litterær Årbok, 149-178.
Foto: IVAR SIMONSEN
12 Mål og Makt 2015 – 1
«Inkje eller alt!»Brand har for vane å bli sett opp i ein minimalistiskscenografi. Greier Det norske teatret å overtydanår dei no prøver på det same?Det Norske Teatret har alltid stått for kunstnarleg
kvalitet. Denne oppsettinga av Brand er ikkje eit
unntak. Stykket er særs krevjande, langt og tungt.
Ibsen tenkjer stort, og ein regissør har ei stor
oppgåve føre seg med dette stykket. Kjetil Bang-
Hansen har med denne oppsettinga av Brand igjen
klart å gi eit klassisk teaterstykke nytt liv.
Regissøren seier at vi er langt unna det realistiske
teateret i dette stykket.1 I Brand sit dei ikkje i
møblerte rom og snakkar saman. Rollefigurane vert
nesten som ein del av naturen der dei boltrar seg i
naturens store rom. Dette vert godt reflektert i
dekorasjonen som er meisterleg enkel og
uttrykksfull og slik får fram regissørens og
skodespelaranes tolking av stykket.
Å FYLGJE DRAUMEN
Stykket handlar om presten Brand som meiner at
dei kristne gjer for mange kompromiss, og difor
krev at tru og liv må henge saman. Ein må ha vilje
til å fylgje det ein trur på – draumen. Han meiner
kyrkjelyden vert straffa med fattigdom av di dei er
for svake i trua si, og han nektar å gi mor si nattverd
når ho ligg for døden, av di ho ikkje vil gi frå seg
alt det jordiske ho eig.
Han møter Agnes, og dei gifter seg. Sonen Alf
vert sjuk, men Brand nektar å flytte til ein stad med
tørrare klima. Alf døyr, og Brand pressar Agnes til
å gi bort alle dei små kleda etter Alf. Agnes døyr.
Brand byggjer ei stor kyrkje i bygda, men finn så
ut at det er i naturen han kan finne Gud. I eit syn
på fjellet møter han Agnes att, og ho ber han halde
opp med det ufråvikelege «intet eller alt», men han
vik ikkje. Så møter han Gerd, ei galen taterjente han
hadde møtt tidlegare. Ho har som vanleg med seg
eit gevær. Ho ser hauken som ho meiner trugar
henne, og fyrer eit skot mot han. Då vert eit stort
snøskred utløyst. Det velt over dei begge idet ei
røyst høyrest: «Han er Deus Caritatis» – han er
kjærleikens Gud.
«NORDENS SAG»
Då Ibsen fekk ideen til det dramatiske diktet Brand,
budde han framleis i Roma og skreiv at stykket
hadde byrja vekse som eit foster inni han. Han la
alt til sides for å ta til med dette.
av LIV OHNSTAD
Foto:L
UIS
CO
RRA
L
1 Intervju med regissøren, side 15 i studiemateriellet Det norske teatret har laga til stykket.
14 Mål og Makt 2015 – 1
I den dansk-tyske krigen i 1864 hadde Danmark
mista hertugdømma Slesvig, Holstein og Lauenburg.
Ibsen var svært skuffa over at ikkje heile Norden
hadde tatt del i kampen om desse områda, og på ein
avskilsfest for skandinavar i Roma i 1870 heldt Ibsen
ein tale om den kjærleiken han hadde til «Nordens
Sag».
Seinare skreiv Ibsen til Bjørnson at dei politiske
tilhøva heime i Noreg hadde gjort han sorgtung, og
at hans geografiske avstand til Noreg hadde gjort at
han betre kunne sjå kva som hende, nemleg at landet
mangla vilje, evne og pliktkjensle for ei stor gjerning.
Dei daglege gjerningane vart for små for Ibsen. Han
ønskte å vekkje nordmenn opp av sløvleiken. Han
skreiv til og med til Karl IV om at han ropa på ein
dommedag over ei ròten slekt.
EIN ENERGISK PERSONLEGDOM
Utforminga av rollefiguren Brand var til dels inspirert
av teologen Chistopher Bruun som Ibsen hadde nær
kontakt med då han var i Roma rundt 1870. Bruun
ville ikkje bli prest, men heller gjere gode gjerningar.
Det har blitt sagt om Bruun at «han elsket
overanstrengelsen i menneskene».
Det vart ei reinsing for Ibsen å skrive Brand. Sjølv
seier han at han med skrivinga frigjorde seg frå ei
gift. Føremålet med det dramatiske diktet var å skildre
ein energisk personlegdom, ikkje å skrive eit
kristeleg-religiøst dikt. Ibsen kallar det eit estetisk
verk, ikkje noko anna, og det er ikkje viktig at Brand
er prest. Kravet «intet eller alt» gjeld på alle område
i livet, i kjærleiken, i kunsten og så bortetter.
Men Brand vart òg ei sjølvransaking. «Brand er
mig selv i mine beste øyeblikk», skreiv han seinare.
Han hadde ikkje gjort nok, men orsaka seg med at
han som diktar hadde andre oppgåver.
EIT STYKKE MED MANGE LAG
Kva er det så Kjetil Bang-Hansen og Svein Tindberg
(Brand) prøver å gjere? Tindberg seier at hans hans
jobb som skodespelar er å vise fram Brands prosjekt.
Vidare seier han at han må «finne fram til alt som
kompliserer bildet, ikkje forenklar det». Han seier at
mange har ei oppfatning om Brand basert på det dei
veit skal skje i stykket, at Alf døyr, at Agnes døyr, og
at alt endar i galskap på fjellet.
Dei er på jakt etter eit menneske i utvikling og der
resultatet ikkje vert slik det var tenkt. Brand vil så
intenst, han vil bryte veg, han vil drøyme og fylgje
draumen. Konflikten i Brand ligg i at han vil vere
heil i livet. Men i verda hans er det ikkje plass til andre.
Spørsmålet vert til slutt: Vart vi som publikum
klokare på rollefiguren Brand? Kan hende ikkje så
mykje. Men stykket har mange lag, som Ibsen skriv.
Ibsen har ikkje for vane ågi svar pådei store spørsmåla
han stiller.
Men Ibsens formspråk, hans bruk av rim og den
rytmiske fraseringa bidrar til at vi heng med i dette
grandiose diktet som går føre seg i naturens store
rom. Dekorasjonen er minimalistisk. Den poetiske
forma legg opp til dette, men her har scenografen
tatt det endå lenger enn det eg har sett i tidligare
oppsettingar av Brand. Svart og grått har vore
gjengangarar i fargebruken tidligare, men no er lyset
òg integrert i dekorasjonen. Lyset er med på å gjere
han levande til dømes i dei scenene som går føre seg
i tåke.
Omsettarane har vore trufaste mot den poetiske
forma i Brand. Det kjentest aldri feil at stykket vart
spela på nynorsk. Kanskje kan ein seie at nynorskens
enkelheit harmonerer med det enkle scenografiske
uttrykket.
16 Mål og Makt 2015 – 1
GRÅDIG OGGRENSELAUS
Skal Jan Tore Sanner slå ein reformatorisk strekover meir enn 100 års kommunalt målstrev, ellerkan målfolket gjere veg i vellinga nok ein gong?Landet vårt – og vi som bur her – er midt oppi den
største kommunereforma på femti år. Ei så omfatt-
ande reform vil sjølvsagt ha konsekvensar for nesten
alle område i samfunnet. Men der Ap på femti- og
sekstitalet trygt kunne gå ut frå at dei ville sitje ved
regjeringsroret i periode etter periode, har ikkje dei
blåblå med støttepartia Venstre og KrF like god tid.
Dei har sett som mål at alle viktige vedtak skal
gjerast denne stortingsperioden, altså før hausten
2017.
Dette er kanskje grunnen til at regjeringa aldri
fann tid til å gå særleg i djupna når det gjeld språk-
spørsmål i kommuneproposisjonen til Stortinget
våren 2014. Hundre års nynorsk fotfeste i Kom-
mune-Noreg, med djuptgripande konsekvensar for
den språklege kvardagen i landet vårt, fekk føl-
gjande analyse signert Jan Tore Sanner: ”Det er
kommunene selv som avgjør hvilken målform som
skal brukes i kommunen. Departementet legger til
grunn at kommunene selv finner gode løsninger på
språkutfordringene når de gjennomfører de lokale
prosessene.”
MINISTEREN SOM ABDISERTE
Vi har altså å gjere med ein kommunal- og moderni-
seringsminister som har abdisert i språkspørsmål
(det er slett ikkje betre stilt for dei samiske språka).
På den eine sida er det jo synd at regjeringa ikkje
tek nynorsken på alvor. På den andre sida opnar det
seg jo eit enormt rom som målrørsla sjølv kan fylle
med gode løysingar – det er absolutt ingen fare for
at regjeringa har overmøblert handlingsrommet
vårt.
Reforma kan gje uoversiktlege og dramatiske
konsekvensar for kva posisjon nynorsken har som
samfunnsberande språk i Noreg, og for kva sjanse
nynorskbrukarar flest har til å møte språket sitt ute
i samfunnet. Saman med Kåre Lilleholt skreiv eg i
haust ”Rapport om kommunereforma – frå Askvoll
til Åseral”. Rapporten syner kor store endringar
Ein språkpolitisk rednings-planke i koleraens tid
17
kommunereforma på sekstitalet gav for det norske
språklandskapet, og kan lesast på www.nm.no. Frå
1955 til 1972 gjekk Noreg frå å ha 290 til å ha 98
kommunar som har vedtak om at dei ønskte at
staten skulle bruke nynorsk i
kommunikasjon med dei.
Noko som er viktig å hugse
når det gjeld kommunale
målvedtak, er at desse er
komne nedanfrå. 114 kom-
munar har valt nynorsk fordi
dei vil det sjølv, og er eit
krystallklart uttrykk for det
folkelege fotfestet nynorsk-
en faktisk har her til lands. Nynorsken finst fordi
vi vil det slik.
Mitt inntrykk er at kommunestorleiken har lite
å seie for nynorsken: Det er ikkje sikkert at ein stor
kommune er korkje betre eller dårlegare med tanke
på språksikring. (I så fall burde Noregs Mållag gått
inn for kommuneoppsplitting av omsyn til
nynorsken, og eg har vanskeleg for å sjå korleis det
skulle føre til noka betring.) Derimot trur eg sjølve
endringa har mykje å seie: Når alle fastlagde møns-
ter og innarbeidde rutinar
skal kvervlast opp, kan ru-
tinar og balanse gå over
ende. Målrørsla kan ikkje
berre sitje og sjå på kva
Sanner kastar opp i lufta,
for så å plukke opp det som
fell ned og ta til vitande kor
det datt ned. I rapporten har
eg derfor prøvd å peike på
nokre vegar ein kan gå for å sikre at innbyggjarane
i dagens nynorskkommunar møter minst like mykje
av språket sitt i framtida.
NØYTRALITET ELLER SPRÅKSIKRING?
I haust forsvarte målhelten Eli Bjørhusdal si dok-
av JENS KIHL
Reforma kan gje dramatiskekonsekvensar for sjansen
nynorskbrukarar flest har tilå møte språket sitt.
Ein språkpolitisk rednings-planke i koleraens tid
18 Mål og Makt 2015 – 1
toravhandling Mellom nøytralitet og språksikring.
Norsk offentleg språkpolitikk 1885-2005. Der viser
ho korleis 130 års offentleg språkpolitikk i Noreg
eigentleg aldri har hatt til føremål å sikre nynorsk-
en eller nynorskbrukarane, men berre å handsame
dei to språka bokmål og nynorsk formelt likt.
Bjørhusdals funn står i skarp kontrast til retorikken
om at nynorskingane får velvilje og subsidiar kasta
etter seg. Lærdomane frå Bjørhusdals dok-
toravhandling bør prege heile den målpolitiske
diskusjonen. Kvifor finst det knapt nokon politikk
for å sikre nynorsken i detta landet, og kvifor er vi
målfolk så dårlege på å krevje ein slik politikk?
Slik eg ser det, er det rett å argumentere meir for
kva slags språklege rettar vi har, eller bør ha, som
enkeltpersonar (i tillegg til dei nynorskbrukarane
sjølvsagt skal ha som språkleg kollektiv). Folk flyt-
tar meir på seg enn før. Meir av kommunikasjonen
med det offentlege skjer på
nettet. Og dersom ein
nynorskkommune blir slått
saman med ein større bok-
målsby, bør ikkje nynorsk-
brukarane i den nye
storkommunen tape språkret-
tane sine. Men ingenting av
dette taler mot å ta vare på dei
rettane nynorskbrukarane har
som flokk: Nynorsken er eit
mindre nytta språk enn bok-
mål, og mange nynorskbrukarar står i ein dagleg
kamp for å få nytte språket sitt. Då blir konklusjo-
nen som følgjer: Å gå til åtak, medvite eller meir
indirekte, på det nynorske kjerneområdet, er eit
språkleg overgrep som ikkje høyrer heime nokon
stad. Men å økse i dei individuelle rettane til ny-
norskbrukarane i ly av kommunereforma er nei-
men ikkje noko betre! Ingen statsråd har rett til å
setje ein strek over meir enn hundre års tradisjon
for kommunane som sterke, nynorske bastionar i
fylke etter fylke.
TID FOR TØFFE TAK
Eit fyrste punkt er naturlegvis å sjå på sjølve fram-
legga til kommunesamanslåingar, og gå imot dei
som er til skade for nynorsken. Erfaringane frå sek-
stitalet er tydelege nok: Det er ikkje lett for ny-
norskbrukarar i småkommunar å bli slått saman
med større kommunar der bokmål er majoritetss-
pråket.
Dagens mållov (Eller Lov om målbruk i offent-
leg teneste, då) er tilpassa kommunekartet slik vi
kjenner det. Føremålet er å sikre ei rimeleg fordel-
ing mellom bokmål og nynorsk i den statlege mål-
bruken, men fyrst og fremst slik at nynorskbruken
kjem sterkast fram der flest har valt nynorsk. Lova
seier mellom anna at ein skal telje kommunanes
språkval for å finne ut kva språk som er gjeldande
i ein region. Men med heilt andre kommunekart
enn i dag, vil dette systemet ikkje gje meining.
Kommunalmålprinsippet blei innført då Noreg
hadde over 700 kommunar, og treffer mykje dår-
legare om vi skal ned mot
100 kommunar til slutt. Det
nynorske språkvalet vil
kunne bli skjult i
språknøytrale storkom-
munar. Derfor krevst det ei
ny mållov som betre fangar
opp språkstoda i Noreg,
gjerne som ein del av ei ny,
samla språklov.
Den organiserte mål-
rørsla bør òg ha eit blikk
for alle dei institusjonane som tradisjonelt har vore
viktige for nynorsken: Det er grunn til å tru at
lokalavisdauden held fram når store medieselskap
plutseleg eig to-tre aviser innanfor same nykom-
mune. Ein framtidsretta mediepolitikk (der
politikarane hjelper avisene over den krisa bransj-
en no står i) er heilt avgjerande for denne viktige
kjelda til nynorsk tekstproduksjon. Dagens folke-
biblioteklov slår fast at kvar kommune skal ha eit
folkebibliotek. Om ikkje lova endrast, kan vi
plutseleg ende opp med hundre bibliotek utan at
nokon har brote med lovas bokstav. Og også i
skulesektoren vil kommunereforma påskunde
massiv sentralisering, der ein tendens er at
Kommunar som blirstore nok, kan ventetitals millionar frå
departementet. Kviforikkje la det drype på den
nynorskspråklegeklokkaren òg?
19
grendeskular i nynorskområda blir lagt ned til for-
del for sentralskular nede i byen der bokmål er mest
vanleg. Kampen mot skulenedleggingar blir viktig.
Like viktig blir arbeidet for at alle elevar skal ha
rett til å halde på nynorsken ut heile grunnskulen
– Odda-modellen.
KAMPEN OM KOMMUNEN
Men sjølve kommunen, då? Vi vil etter alt å døme
få ei lang rekkje nykommunar der kommunar med
både nynorsk, bokmål og språknøytral bakgrunn
har gått inn. Stortinget må etablere heilt klare krav
til korleis desse nye, tospråklege kommunane skal
møte sine innbyggjarar. Her er grundige språk-
bruksplanar eit sentralt stikkord, med retningsliner
for opplæring i og bruk av nynorsk i alle delar av
kommunar. Like viktig er vedtak om kor i kom-
munen dei ulike arbeidsplassane skal liggje.
Dagens nynorskkommunar er viktige og (orsak
uttrykket) robuste fagmiljø der nynorsken er
rådande. Å bryte opp desse er til stor skade for
nynorsken. Det såkalla prinsippet nynorsk (Sjå
Stortingsmelding 35 2008-2009, avsnitt 5.7.4) bør
bli innført på kommunalt nivå: Det språklege
perspektivet skal takast omsyn til i alle relevante
saker, frå skulestruktur, via nytilsetjingar til
innkjøpspolitikk på biblioteket og for programvare.
Slike kommunar skal naturlegvis skiltast to-
språkleg, og brev på nynorsk til alle innbyggjarar
som ønskjer det, bør vere heilt sjølvsagt. Alt dette
kostar pengar. Men heile denne reforma er smurt
med mynt og setlar: Kommunar som blir store nok,
kan vente titals millionar frå departementet.
Kvifor ikkje la det drype på den nynorskspråklege
klokkaren òg?
Rett før jul kom det ein usedvanleg svak DN-
artikkel om nynorsk, der journalisten for eiga
maskin slår fast at ”lobbyvirksomhet har rett og
slett ikke vært nynorskens sterkeste side de siste
årene”. Journalistane i Dagens Næringsliv har peil-
ing på mykje, men her er det eit eller anna som har
gått dei hus forbi. Spørsmål som norskfagsreform,
nynorsk grunnlov og språkmeldinga frå 2009
syner at målrørsla er heilt rå på lobbyisme. Ved å
mobilisere krefter innetter i alle norske parti, kan
målfolk danne alliansar som står seg over tid. No
trengst denne alliansen, til beste for språk, folk og
land.
20 Mål og Makt 2015 – 1
Kva plass har skriftkulturen i ei språkleg revital-
isering? Dette var det overordna spørsmålet i
avhandlinga mi til Ph.D.-graden som eg forsvarte
i desember 20131. Og den skriftkulturen det her
var naturleg å ta utgangspunkt i, var den nynorske,
sidan eg hadde den akademiske bakgrunnen min
frå mastergraden i nynorsk skriftkultur ved Høg-
skulen i Volda. For å setje den nynorske skriftkul-
turen inn i eit litt større perspektiv og også få eit
vidare grunnlagsmateriale for arbeidet mitt,
samanlikna eg han med framveksten av ein mod-
erne irsk skriftkultur. Før eg ser litt nærare på
denne samanlikninga, vil eg seie litt om kva som
låg til grunn for framveksten av ein moderne irsk
skriftkultur, sidan det ikkje er så godt kjent hos
eit norsk publikum. Lat meg også presisere at
arbeidet mitt hovudsakleg dreidde seg om tida frå
om lag 1850 og fram til 1970-åra.
FRAMVEKSTEN AV EIT MODERNE SKRIFTSPRÅK
Kring 1850 var Irland framleis styrt frå England,
og framover mot 1900 blei det viktigare og vikti-
gare for større og større delar av folket å skape
seg ein eigen nasjon og ein eigen identitet. Språket
blei etter kvart ein viktig del av dette arbeidet. Et-
ter å ha hatt ein rik og omfattande skriftkultur
heilt fram til 1600-talet, som vi kjenner mellom
anna frå dei irske handskrivne manuskripta som
Book ofKells, gjekk det stadig nedover med bruken
av det irske språket både munnleg og skriftleg.
Dette skuldast først og fremst at England fekk
større og større råderett over Irland, men den store
hungersnauda midt på 1800-talet var også sterkt
medverkande i nyare tid. I dei siste tiåra av 1800-
talet var det svært få som framleis kunne skrive
irsk, og dei irsktalande blei også stadig færre og
færre.
Ei anna mål reisingssogeEit moderne irsk skriftspråk voks fram omlagsamstundes med at landsmålet blei teke i bruk iNoreg. Men mangelen på ei leiestjerne førte til atvegen fram blei lang og krokete.
IRSK I IRLAND
1 Nybø, Bjørg Nesje. 2013. Skriftkulturen i ei språkleg revitalisering. Ei samanlikning av framveksten av irsk og nynorsk skriftkultur.
Ph.D.-avhandling, Det humanistiske fakultetet, Universitetet i Oslo.
21
I tiåra etter hungersnauda gjekk det opp for ein
del menneske at det irske språket verkeleg hadde
gått attende, samstundes som det blei viktig å vise
at Irland hadde sitt eige språk og sin eigen kultur.
Frå 1870-åra dukkar det opp fleire organisasjonar i
Dublin som ivra for å gje språket større status, det
vi i Noreg ville kalle ei målreisingsrørsle. Den viktig-
aste av desse, The Gaelic League (Conradh na
Gaeilge), blei stifta i 1893 av mellom anna Douglas
Hyde, som nesten 50 år seinare skulle bli den første
presidenten i Republikken Irland.
Sidan Irland ikkje fekk råderett over eigne saker
før med Den irske fristaten i 1922, var det også mykje
vanskelegare å kunne bestemme kva som skulle skje
med det irske språket på nasjonalt plan. Dette pregar
sjølvsagt også dei framstega som The Gaelic League
trass alt oppnådde fram mot den første verdskrigen,
ein periode då organisasjonen etter kvart blei meir
og meir politisk. Men då Den irske fristaten blei ein
realitet i 1922, blei det også fart på arbeidet med det
irske språket. No skulle det inn i alle skulane, og det
med ein gong, uansett om lærarane var kvalifiserte
til å undervise i irsk eller ikkje, og uansett om det
fanst lærebøker på irsk eller ikkje. Begge desse tinga
var mangelvare. Likevel var det svært viktig for dei
styrande, mange av dei hadde vore aktive i den tidlege
målrørsla eller i fridomsrørsla, å få det irske språket
på fote att, koste kva det koste ville. Språket blei sett
på som sjølve manifesteringa av det irske.
EI NORM FOR DET IRSKE SKRIFTSPRÅKET
Kva er det så vi ser om vi samanliknar framveksten
av den nynorske og den moderne irske skriftkul-
turen? Noko av det som er mest iaugefallande, er
mangelen på ein Ivar Aasen i Irland. Og med Ivar
Aasen meiner eg då ein som går inn i det talespråket
Ei anna mål reisingssogeav BJØRG NESJE NYBØ
22 Mål og Makt 2015 – 1
som er der, på eit vis ryddar opp i det og dermed
viser fram ein måte å skrive dette språket på som
vanlege folk kan ta i bruk om dei har behov for
det. Det tok ikkje lang tid etter at Ivar Aasen hadde
gitt ut den første grammatikken og ordboka kring
1850 før dei første tekstane på det nye skriftspråket
tok til å dukke opp. Rett nok var mange av dei førte
i pennen av Aasen sjølv, men det var vel helst for
å vise at det gjekk an å bruke dette språket til noko.
Og rett nok følgde ikkje alle dei som skreiv, skrift-
språket til Aasen, men
likevel må arbeidet hans ha
hatt mykje å seie for at
fleire og fleire prøvde seg
på eit nytt skriftspråk som
ikkje var dansk. Og etter
kvart som det nye skrift-
språket blei teke meir og
meir i bruk, fekk status i
lovverket i og med jam-
stillingsvedtaket i 1885 og målparagrafen i 1892,
og kom inn i skulane, blei det naudsynt å normere
det slik at ein skulle ha ei rettskriving å halde seg
til. Såleis kom den første normeringa av landsmålet
alt i 1901 .
I Irland hadde dei ein gammal skriftstandard frå
1600-talet, og mange av dei som ivra for å ta i bruk
irsk som talespråk – og skriftspråk – seint på 1800-
talet, meinte at ein kunne bruke denne standarden,
sjølv om det irske talespråket hadde forandra seg
ein heil del på dei vel 300 åra som hadde gått.
Andre igjen meinte at ein måtte leggje folkemålet
til grunn når ein skulle skrive irsk, men det var
ingen som tok skikkeleg tak i problemet og sette
seg føre å skape eit moderne irsk skriftspråk.
Difor fekk ein tekstar baserte på begge dei to ut-
gangspunkta. Dette heldt fram også etter at Den
irske fristaten blei oppretta. Eg har ikkje funne
noko som tyder på at det blei arbeidd målretta for
å utarbeide ein eins standard for irsk før seint i
1930-åra, og då hadde språket trass alt vore ein del
av undervisninga i alle irske skular i nesten 20 år.
Då Den irske fristaten blei oppretta i 1922, blei
det fastsett at all lovgjeving skulle liggje føre på
både engelsk og irsk. I den første tida ville det seie
at alt måtte omsetjast til irsk, og til det hadde dei
ei eigen omsetjingsavdeling ved parlamentet.
Denne avdelinga utvikla tidleg ein eigen standard
som låg mykje nærare det moderne irske talemålet
enn den gamle stan-
darden. Det er heller
ikkje vanskeleg å tenkje
seg at dei også måtte
utvikle mykje ny termi-
nologi for å kunne
handtere styreformer og
institusjonar som ikkje
fanst 3–400 år tidlegare.
Men dei som sat og
arbeidde med nye lærebøker og med undervisning
i Utdanningsdepartementet, heldt fast på den gamle
standarden, eller i alle fall eit skriftspråk som låg
mykje nærmare denne enn det moderne tale-
språket. Resultatet blei at ein i skulen lærte eit
heller gammalmodig irsk med lange og innfløkte
stavemåtar, prenta med gamle, irske skrifttypar,
medan ein i tekstar frå dei andre departementa og
frå parlamentet nytta eit mykje meir moderne
skriftspråk og dei latinske skrifttypane.
I samband med utarbeidinga av ei ny grunnlov
då Republikken Irland blei oppretta i 1937, blei det
bestemt at ho skulle liggje føre på eit meir folkeleg
irsk enn originalen som hadde eit heller gammal-
modig språk, meir gammalmodig enn den første
grunnlova frå 1922. Arbeidet med denne folkelege
versjonen førte til at ein innsåg at ein trengde ein
standard for det moderne irske skriftspråket.
Vegen fram til denne standarden var heller om-
Noko av det som ermest iaugefallande, ermangelen på ein Ivar
Aasen i Irland.
2222
23
stendeleg og krokete og det var mange forskjellige
aktørar inne i biletet, ein av dei var statsminister-
en sjølv, Éamon de Valera. Sjølv utan språkvit-
skapeg bakgrunn deltok han i utforminga av
stavemåtar og liknande. Ein annan og svært sent-
ral aktør var omsetjingsavdelinga ved parlamen-
tet. Resultatet var ein forenkla stavemåte i 1943 og
en standard grammatikk i 1953. Det heile blei samla
i ein offisiell standard, den såkalla «caighdeán», i
1958.
Sjølv utan ein slik standard var det folk som
skreiv irsk, og etter kvart som borna lærte det i
skulen frametter frå 1920-åra, kom det fleire og
fleire tekstar på irsk. Likevel blei det ikkje skikkeleg
fart på den moderne litteraturen før i 1940-åra. Då
kom det ei ny oppblomstring i form av nye blad
og ein ny og meir moderne litteratur. Dette var vel
kanskje òg eit resultat av at irsk då hadde vore ob-
ligatorisk i skulen i mange år og at dermed også
dei som framleis hadde irsk som morsmål, hadde
lært å skrive irsk.
I Irland i dag set ein sin lit til nye, urbane rørsler
kring irskspråklege skular når det gjeld å halde det
irske språket levande. Desse urbane nærmiljøa nyt-
tar eit munnleg irsk som ligg nærare skriftstandar-
den frå 1958 enn det irske talemålet i gaeltachta
(dei irsktalande områda), noko som fører til at
mange av dei irsktalande i gaeltachta føler at dei
ikkje snakkar eit korrekt irsk.
SKILNADEN PÅ DEI TO MÅLRØRSLENE
Som vi har sett her, gjekk utviklinga av ein stan-
dard eller ei norm for det irske og det nynorske
skriftspråket føre seg på svært ulikt vis og tok
mykje lenger tid i Irland enn i Noreg. I den store
samanlikninga av framvoksteren av dei to
skriftkulturane er det ein heil del likskapspunkt.
Mykje av dette skuldast sjølvsagt at dei voks fram
i stort sett det same tidsrommet slik at dei rørslene
som dreiv dei fram, var påverka av dei same strau-
mane i tida, ei tid då det var viktig for ein nasjo-
nalstat å ha sitt eige språk som kunne binde
borgarane saman og gjere det lettare for styres-
maktene å administrere undersåttane sine.
Ein annan ting som skil dei to målrørslene, er i
kva grad folket var med å drive dei fram. I Irland
var det først og fremst personar frå dei leiande
sosiale laga i Dublin som ivra for å ta det irske
språket meir i bruk. Dei hadde gjerne lært seg irsk
som vaksne, og dei var på mange måtar ikkje så
interesserte i dei som hadde irsk som morsmål. Dei
irskspråklege var som regel fattige bønder som
budde i marginale område av landet, først og fremst
langs den karrige vestkysten. Resultatet var at den
språkrørsla som voks fram i Irland, hadde lita for-
ankring hos dei irsktalande – for å ta litt sterkt i,
kan ein neste seie at dei blei oversett. Slik blei den
irske målrørsla ei ovanfrå-og-ned-rørsle, medan
den nynorske målrørsla i mykje større grad var ei
rørsle som fekk stor støtte blant vanlege folk, og
difor blei ei nedanfrå-og-opp-rørsle. Språk-
brukarane tok i mykje større grad del i det som
skjedde i Noreg og hadde mykje større sjanse til å
påverke dei vedtaka som blei gjort når det gjaldt
bruken av nynorsk både i skulen og i kyrkja.
2323
24 Mål og Makt 2015 – 1
KaffikrusetNoko har hendt her eg sit med eit kaffikrus, num-
mer 34 i samlinga, fylt med svart velvære.
For 40 år sidan var eg med i eit økopolitisk utval i
Venstre som la fram innstillinga Ressurser og økopoli-
tikk. Enno er dette kanskje det mest ambisiøse doku-
mentet frå eit norsk politisk parti om
samfunnsomveltande økopolitikk. På den tida sa
Arne Næss at nordmenn og anna rikfolk i verda måtte
gjennom ei miljøkrise for at det skulle vere vilje til
radikal endring. Han hadde rett, og ein vestlands-
flaum er langt frå nok.
Tidstypisk asketisk og økopolitisk konsekvent
gjekk vi hardt til verks i 1975 og politiserte kaffikruset.
Kaffibusken er ein rar skapning. Til skilnad frå te-
busken krev den planten godt jordsmonn, syg til seg
alt av næring i jorda og gir frå seg kaffibønner heilt
utan næring. Som om det ikkje var ille nok, øyde-
legg kaffibusken vekstgrunnlaget gjennom den ein-
sidige drifta kaffiproduksjon krev.
Berre samfunn med overflod av energi og næring
og sosial ulikskap kan tillate seg noko slikt. Difor
står det i innstillinga på side 88 i tidsskriftet Popu-
list nr. 2 1975 at vi må «redusere vårt eige forbruk
av kaffe sterkt nå».
Det var inga politisk vinnarsak den gongen og er
det endå mindre i dag. Mellom det oppkoket på gamal
grut frå mor mi til dagens eingongskapslar ligg ei
miljøkrise og ventar. Mang ein italienar svingar som
snarast innom kaffibaren, tømmer travelt espressoen,
bestenoteringa i Perugia 22. oktober 2014 var på åtte
sekund, for dei åtte sekunda betalte ho vel åtte kro-
ner, og slik går no dagane. Kva skjer den dagen dette
ikkje lenger er mogleg? Ingen anar, men berlusconi-
ane veit kva dei då vil gjere.
I 1975 drakk eg te. No går det i kaffi frå lunsj til
laken. Slikt kan berre forsvarast ved å fortrengje
Bilete: ZEESHAN QURESHI
25
Kaffikruset
av OTTAR GREPSTAD
faktum og rettferdiggjerast ved å bagatellisere seg
sjølv til ein turist med meir kjøpekraft enn
handlekraft. Eg har jamvel teke til å samle på kaffi-
krus. Kvar eg kjem, ser eg etter nye innslag i sam-
linga, og det kan gå med mange timar gjennom
endelause mengder av turistfeller før eg finn det
som held mål. Få ligg betre i handa enn kruset frå
Picasso-museet i Barcelona. Språkleg er framleis
kruset frå Reykjavík blant dei beste: Ég tala ekki
islensku. Finaste namnet er Skravlekoppen frå Norsk
Ordbok med alle sine synonym for å snakke.
Det er med kaffi i Brasil som med klippfisk i Noreg:
Mykje av det beste blir selt til andre land. På kaffi-
baren Santo Grão i São Paulo er det likevel att nok
til å bli verande lenge. Frå kooperativ på fleire konti-
nent går mengder av såkalla rettferdig kaffi til Italia,
Lazio, Roma, Piazza Sant’ Eustachio rett utanfor
turistflaumen kring Pantheon. Der sat eg eit par
haustdagar på fortauet ved Sant’ Eustachio Il Caffè,
drakk sakte gran caffè servert med seks millimeter
skum og las Alf var den Hagens intervjubok med
Kjell Askildsen. Kaffien var best.
På kruset dei sel inne i butikken, står det: La vita
e troppo breve per un cattivo caffè. Livet er for kort
for dårleg kaffi. Eg kjøper med meg kruset, no er
det halvfullt lenge før punktum, og om litt fyller eg
opp mitt tomme krus berre alvoret har fått sitt: Verda
er for lita for kaffi.
FA
32 Mål og Makt 2015 – 1
To menneske møtest, ein skal lage eit portrett av
den andre. I dette arbeidet blir det synleg både kven
den portretterte er, kven kunstnaren er, og kor
vanskeleg det skal vere når to menneske skal rep-
resenterast av eitt objekt – portrettet. I Siri Hustvedt
sine romanar blir denne situasjonen skildra igjen og
igjen. Men kva er det eigentleg som er så spesielt
med dette motivet, som gjer at nesten kvar einaste
Siri Hustvedt-roman inkluderer ei skildring av ein
portrettsituasjon? Portretta i romanane til Hustvedt
er viktige, fordi ho gjennom dei seier noko viktig
om noko så menneskeleg som korleis vi ser
kvarandre, og kva det eigentleg vil seie.
KVA VIL DET SEIE Å BLI SETT?
Spørsmålet når eg har lese desse bøkene, har vore:
Kva vil det seie å bli granska og sett på den måten
ein blir når ein kunstnar lagar eit portrett, og kva
tyder det for ein person å få laga eit bilete av seg
som i seinare tid blir stilt ut og synt fram?
Eigentleg trur eg det er noko vi alle veit ein del
om. Vi lever jo trass alt i ei tid der identitetsskaping
gjennom fotografi er svært vanleg – der mange av
oss nyttar store delar av tida vår til å skape eit visst
bilete av oss sjølve gjennom bloggar, facebooksider
eller instagramprofilar, og vi er sikkert ikkje få som
har kjent irritasjonen eller sinnet om nokon legg ut
eit bilete av oss som ikkje passar med det inntrykket
vi ønskjer at verda skal ha av oss. Vi vil gjerne fram-
stå som freshe, morosame, passe vellukka, utan å sjå
for sjølvsentrerte ut. Alt dette heng saman med port-
rettet, med kva portrettet er og tyder. Og for å for-
stå noko meir om kvifor dette er så interessant, kan
det vere greitt å ta ein liten avstikkar til ein av dei
få filosofane som har skrive om portrettet som form
og fenomen, nemleg Cynthia Freeland. I boka Por-
traits and Persons (2010) skriv ho at det som gjer
portrettet så interessant, er at det er eit av dei få ob-
jekta vi omgjev oss med som vi forventar skal kunne
bere ein persons personlegdom eller individualitet.
For Freeland er portrettet interessant fordi problem-
stillingane omkring det liknar problemstillingane
omkring forholdet mellom hjerne og sinn eller kropp
og sjel: I kva grad kan eit bilete, eit materielt objekt,
seiast å uttrykke eller fange nokons personlegdom?
Vidare skriv ho om korleis maktforholdet mellom
kunstnar og portrettsubjekt har endra seg dei siste
tusen og hundre åra: Frå at portrettet var noko men-
neske med makt fekk utarbeidd av handverkarar, er
portrett noko vi i dag alle kan skaffe oss. Samstundes
PortrettetI ei tid der vi legg stadig fleire fotografi ut av osssjølve: Kva kan portretta i Siri Hustvedt sinforfattarskap fortelje oss om å vere menneske?
33
av KRISTINA LEGANGER IVERSEN
er det ulike reglar for ulike portrett, og ulike port-
rettsituasjonar der makta er fordelt mellom kunst-
nar og portrettsubjekt på forskjellige vis. Vi kan alle
gå til ein fotograf og bestille eit bilete, og til ein viss
grad avgjere kva bilete vi vil betale for og korleis vi
skal bruke det. Men om ein kunstnar vil måle oss
eller fotografere oss, kan vi fort
ende opp i ein situasjon der vi
verken har kontroll over a) korleis
portrettet av oss blir sjåande ut,
eller b) korleis portrettet av oss
blir nytta, kva samanheng det vil
inngå i. For når ein kunstnar
portretterer eit anna menneske,
så skal det biletet ikkje berre re-
presentere den portrettertes ut-
sjånad og persona, men òg den
estetikken og den kunstnariske
visjonen kunstnaren har. Eit objekt skal plutseleg
representere to personar, som kanskje har svært
motstridande ønske. Nett det er det som stadig skjer
i Hustvedt sine romanar, og kort forklart kan ein då
seie at det sjølvbiletet den portretterte har, ofte gjen-
nom portrettet blir konfrontert med slik portrettøren
ser det same mennesket.
TO DØME PÅ PORTRETT
Romanane til Hustvedt er fulle av situasjonar der
eit portrett fører til konflikt, enten det er indre konf-
likt i den som er blitt portrettert, eller det er konf-
likt mellom den portretterte og kunstnaren eller
andre som ser portrettet. For å syne korleis dette
finn stad, tenkte eg å nemne
to døme frå forfattarskapen,
nemleg portrettet av Iris Ve-
gan i The Blindfold (1992), de-
butromanen til Hustvedt, og
portrettet av psykoana-
lytikaren Erik Davidsen ifrå
hennar fjerde roman The Sor-
rows ofan American (2008). I
begge høve blir det teke port-
rett, i form av fotografi, som
får store konsekvensar for
sjølvforståinga til Iris og Erik. Iris i The Blindfold er
villig når fotografiet blir tatt, men fotografen, den
smått manipulative George, forfører Iris og får henne
til å sleppe kontrollen og opptre langt meir
hemningslaust enn ho eigentleg var klar for eller
hadde ønske om. Når han syner henne biletet av
henne sjølv, ser ho straks at det er eit godt fotografi
Eit objekt skalplutseleg
representere topersonar, som
kanskje har sværtmotstridande
ønske.
MASTEROPPFoto:T
ALE
HEN
DN
ESog eg
34 Mål og Makt 2015 – 1
– men det liknar ikkje henne i det heile, det er noko
forferdeleg, uvørent, nesten umenneskeleg over det:
Mywholeface lackedclarity, in partbecause the
light was obscure, but also because the expres-
sion I had was nonsensical, an inward leer or
grimace that signified no definite emotion or
even sensation. Itwasafacewithoutreason, and
Ihated it. I am not that, I thought, and let the
photograph fall from my hands to the table.
(Hustvedt 1992, 63)
Først blir biletet sendt rundt på universitetet, og fleire
konfronterer Iris med biletet, spør om det er henne,
noko som ho finn ekstremt ubehageleg. Sjølv om Iris
stiller opp i fotoshooten, blir resultatet av denne svært
vanskeleg for henne å handtere, ikkje minst fordi den
rasjonelle litteraturstudenten her blir framstilt som
både erotisk og nær sagt sanselaust umedvitent
nytande.
I The Sorrows of an American opplever Erik eit
liknande ubehag på grunn av eit portrett kunstnaren
Lane skapar av han. Eg skriv liknande, for på same
vis som portrettet av Iris syner henne sider av seg
sjølv ho ikkje ønskjer å sjå, så syner portrettet av Erik
òg sider av han sjølv som han undertrykker: eit ukon-
trollert raseri. Portrettet blir skapt ei natt når kunst-
naren Lane bryt seg inn i huset til Erik gjennom eit
loftsvindauge. Erik vaknar til lydane av nokon som
går i etasjen over han, og snik seg ut i trappa, væpna
med ein hammar. Han er redd og rasande og stormar
ut i trappen med hammaren heva. Og då tek Lane eit
foto av han. Fotoet av Erik endar opp i utstillinga til
Lane. For Erik er problemet ikkje berre skamma av å
bli framstilt som ein rasande, ukontrollert person –
Lane har manipulert biletet så det ser som om han
ravar halvnaken på gata – men òg korleis dette
påverkar arbeidet hans. Erik arbeider som psykoana-
lytikar, og når ein av pasientane har sett biletet og
det blir eit problem for deira terapeutiske forhold, så
får portrettet for store konsekvensar for både arbeidet
til Erik og helsa til pasienten. Han kontaktar advokat,
og det heile endar med at ansiktet hans blir sladda.
IRIS
Kva handlar desse to historiene om? Kunstnarar som
i mindre grad klarer å ta omsyn til menneska rundt
seg? At kunst kan skade folk? Så klart, i nokon grad
handlar desse historiene om dette. Men ser vi litt
nærare på historiene, syner det seg at båe er meir
komplekse med omsyn til motiva kunstnarane og dei
portretterte har, og at resultata av portretta ikkje er
så einsidig negative som ein først kan få inntrykk av.
Når Iris stiller opp for å la seg fotografere, så har
ho på førehand sett fotografia George har teke, bilete
som han mellom anna har snikfotografert inn folk
sine vindauge, og eit foto han tok av ei kvinne som
hadde eit epileptisk åtak på gata. Ho veit at George
ofte ikkje tek omsyn til dei folka han fotograferer.
Likevel stiller ho opp. Når ho gjer det, er det dels fordi
ho vert smigra av interessa hans, og dels fordi ho øn-
skjer å utforske grenser. Ho synest det er godt å opp-
leve det intense fokuset han har på henne medan dei
fotograferer, ho elskar oppmodinga hans om å sleppe
seg laus og ho gjer det. Men etterpå, når fotografiet
er teke og George vender merksemda mot andre, blir
det tydeleg for Iris at ho ville ha eit venskapsforhold
til George, medan han berre ville ha eit bilete, og at
det Iris synte til George ikkje var noko ho hadde heilt
forstått at alle skulle få sjå. Då kjenner ho seg utnytta,
trass i at ho veit at ho var med på greia sjølv.
35
“Maybe,” I said. “Listen, George, I feel that
I've been tricked, hoodwinked. I don't know
where Iam anymore, and that picture is part
ofit. I think you knew it would hurt me, but
you went ahead . . .”
George shook his head.
“You robbed me.” I didn't know what the
words meant, but they seemed to identify an
amorphous truth.
He looked at me squarely. “You came here. I
photographed you. You came because you
wanted to come.”
Istopped breathing. He was right. (Hustvedt
19924, 78)
For Iris fører portrettet til at ho, og ei rekke andre,
får sjå ei side av ho sjølv som ho har undertrykt,
samstundes som ho blir konfrontert med at ho ønsk-
te å vise seg fram. Når folk møter henne med
spørsmål om ekshibisjonismen hennar, synest ho
det er svært ubehageleg. I ettertid blir ho ståande
igjen og føle seg åleine, og ho føler at biletet har
fått ei anna tyding når det er dratt ut av den kon-
teksta ho og George skapte det i. Iris blir framand-
gjort for seg sjølv, og portrettet skapar ei kjensle
av skam og eit sinne ho ikkje kan plassere. Og etter-
som forholda til både George og Stephen, som ho
var kjæraste med før portretta blei tatt, dabbar av,
blir ho ståande åleine igjen med alle desse kjenslene
og forvirringa. Til slutt fører det til at ho blir sjuk,
det bryt ut ein migrene som fører til at ho blir innlagt
på sjukehus.
ERIK
Der Iris må slite med ambivalens og skuldkjensle,
er skuldspørsmålet for Erik til dels lettare: Det står
klart føre han at Lane braut seg inn i huset og tok
bilete av Erik utan at Erik hadde gjeve han lov eller
var klar over det. Eit av problema for Erik blir at
det ikkje ser slik ut, om ein ser på fotografiet. Etter-
som fotografiet er manipulert, ser det ut som om
Erik ravar rundt i gata, halvnaken, rasande og
trugande med ein løfta hammar i handa. Det er så
klart enkelt for Erik òg å bebreide Lane for mani-
puleringa av fotografiet, men uavhengig av alle
desse omstenda som gjer det tydeleg at det er Lane
som er manipulativ, så klarer ikkje Erik å sjå for-
bi det faktum at raseriet hans er ekte og at det er
hans eige, sjølv om det framstår som nesten heilt
ugjenkjenneleg for han når han først ser fotografiet.
When Iwalked over to the Father section, I
spotted it right away. It was an eight-by-ten
photograph, mixed in among many other
pictures with the caption Head Doctor Goes
Insane. But in that first moment, I
wasn't sure who Iwas looking at. Anger had
contortedmyface to such a degree that Iwas
almost unrecognizable (Hustvedt 2009, 262-
263).
For Erik, som aldri har vore sint, ikkje ein gong då
eks-kona hans bedrog og forlét han, blir biletet ei
openberring av ei side i han som han sjølv ikkje
kjente, og som han aldri har ønskt å akseptere ved
seg sjølv.
Men kva skjer med terapien til Erik? Kva kon-
sekvens får biletet for pasienten, som var så uheldig
å sjå terapeuten sin, ein av dei få folka ho var heilt
36 Mål og Makt 2015 – 1
trygg med, rave halvnaken i gata trugande med ein
hammar? For Mrs. W, pasienten til Erik, blir foto-
grafiet av han eit vis å handtere hennar eiga reds-
le for sinne, og fotografiet blir eit utgangspunkt for
eit gjennombrot i terapien. Ei stund etter at Mrs.
W. har sett fotografiet, så drøymer ho nemleg ein
draum der ho tek hammaren ut av handa til Erik
og slår han i hovudet med han. Men i staden for at
Erik blir skada, så poppar skallen hans på plass
etter at ho har slått han, igjen og igjen, som var
han av gummi. I terapien blir denne draumen til
eit bilete på at sinnet som Mrs. W. har vore så redd
for – både i seg sjølv og andre – ikkje er så trugande
eller farleg når det kjem til stykket.
For Erik endar portrettet opp med å bli ein del
av ein prosess der han har større aksept for ulike
sider ved seg sjølv, og for Mrs. W. blir det eit ut-
gangspunkt for å ikkje vere så redd for eige og
andre folk sitt sinne. Ein kan spørje seg om kvifor
portrettet vert produktivt for Erik og Mrs. W., når
det for Iris endar opp med å gjere henne sjuk. Svaret
ligg kanskje i relasjonane Erik og Mrs. W. har. Mrs.
W. har Erik, medan Erik har sin eigen terapeut i
tillegg til andre vener, noko som gjer at han har
nokon å snakke med om alle dei motstridande
kjenslene som kjem opp, nokon som kan anerkjenne
dei og hjelpe han gjennom dei. For Iris er det
vanskelegare, fordi dei ho har som sine næraste
forsvinn kort tid etter at fotografiet blir teke. Iris
blir åleine og einsam om å finne ut kva i all verda
som har skjedd, om korleis ho skal handtere den
nye sida av seg sjølv som både ho og ei rekke andre
har sett.
MOT DET STORE BILETET
Om ein skal vere didaktisk, og det kan ein kanskje
tillate seg i ei tekst som denne, kunne ein spørje:
Kva finst det så å lære, ikkje berre for ein litteratur-
vitar, men for kvarmannsen, av dei portretta som
vert skapte i romanane til Siri Hustvedt? For det
første at menneske er sjåande, skapande dyr. Vi
skapar oss sjølv og andre gjennom dei bileta vi kon-
struerer av dei. For det andre at det finst risiko i å
skape eit bilete av seg sjølv som er for smalt, for
idealisert, som ikkje klarer å inkludere heilskapen
av kva vi er: For både Iris og Erik utgjer portretta
problem fordi dei syner fram sider ved dei sjølve
som dei ikkje er forsona med. Derfor vert dei vippa
av pinna av dei.
Kanskje er det nett derfor det blir så freistande
for kunstnarane å manipulere dei til å sjå litt mindre
kontrollerte ut, fordi vi lever i ein kultur som held
den kontrollerte sjølvpresentasjonen høgt – i dag
kanskje endå meir enn då romanane til Hustvedt
kom ut i 1998 og 2003. Sinne, irrasjonalitet, vald,
attrå: Ofte vil vi ikkje at kven som helst skal sjå
desse mindre kontrollerte sidene av oss – og ofte
er det nett gjennom kunsten, gjennom mellom anna
37
litteratur, film, teater, seriar og biletkunst, at vi som
samfunn kan tole å sjå desse mindre rasjonelle
sidene av det å vere menneske. Men kva skjer då
når kunsten nyttar seg av faktiske menneske til å
framstille desse meir tabubelagte sidene av eksis-
tensen? Hustvedt sine romanar syner at det kan
vere vanskeleg, men nokre gongar produktivt, å
bli utsett for det granskande blikket til ein kunst-
nar, og å måtte erfare at verda møter eit anna bi-
lete av ein sjølv enn det ein helst skulle sett. Dei
syner oss òg noko av det viktige med kunsten,
anten det er snakk om biletkunst eller litteratur,
eller heilt andre former: nemleg at han er eit rom
for å syne fram dei sidene ved mennesket som
kanskje ikkje er så lette å sjå i det vanlege livet,
men som vi likevel kan og bør forsone oss med.
Slik hjelper han oss til å bli heilare menneske, gjen-
nom å vise oss og hjelpe oss å forstå heilskapen i
det å vere menneske.
38 Mål og Makt 2015 – 1
Det at statar prøver å gjere kulturen sin kjend rundt
om i verda, er eit vanleg fenomen i dag, men det har
også ei historie som strekker seg langt tilbake. Det
tidlege «diplomatiet» var ikkje mellom nasjonal-
statar, men kulturar. Keltarane sende barna sine til
oppfostring hjå nabofolk for å lære deira levesett,
og i antikken prøvde leiarar å selje eit positivt bilete
av seg sjølv og folket sitt til omverda for å skape dia-
log med andre folk.2 Fleire andre kulturar og statar
har freista å spreie eigen kultur, med nokså ulike
motiv. For nokre har det vore demonstrasjon av makt
og styrke, for andre har motivet vore å sivilisere
framande kulturar – eller ein kombinasjon av desse.
Jesuittane spreidde vestleg tankegang både i Kina
på 1500-talet, og seinare, under Ludvig XIV, då dei
spreidde fransk språk og kultur. Under Napoleon
heldt ein fram med å spreie fransk utdanning og
lovsystem i Italia og Tyskland.
INSTITUSJONALISERING AV KULTURDIPLO-
MATIET
Etter første verdskrigen kom eit viktig skilje i det vi
kan karakterisere som kulturdiplomatiet. Statar byrja
då å institusjonalisere arbeidet for kulturelle rela-
sjonar med utlandet. Frankrike var først ut i 1923
med ei avdeling i utanriksdepartementet kalla Rela-
tions culturelles et oeuvres françaises à l’étranger
(Franske kulturelle relasjonar og arbeid i utlandet),
Kulturdiplomati i etterkrigstida
Etter at to verdskrigar hadde knust tillitenmellom nasjonane, var tida komen for å byggeopp att fellesskap, tiltru og forståing. Kultur vartverkemiddelet.
Noreg, kulturkontoret og startenpå nasjonspromoteringa1
1 Artikkelen er basert på Høyvik, Ragnhild Eitungjerde (2014): «Fram frå skjoldets skygge» – Norsk arbeidmed kulturrelasjonar
overfor utlandet 1945–1973. (Masteroppgåve) Universitetet i Bergen, Bergen. Kan lastast ned på
https://bora.uib.no/handle/1956/8385
2 Richard T. Arndt (2005) The First Resort ofKings: American Cultural Diplomacy in the Twentieth Century s.1-10, Gienow-hecht
m. fl Searching for a cultural diplomacy (2010) s.16
40 Mål og Makt 2015 – 1
som skulle spreie fransk kultur og språk gjennom
intellektuelle relasjonar.3 Etter kvart som nazis-
men breidde om seg, vart Frankrike og Storbrit-
annia einige om å demme opp for propagandaen
frå dei som snart vart kalla aksemaktene. Storbrit-
annia etablerte sitt British Council (for relations
with other countries) i 1934 og byrja snart å op-
prette kontor i utlandet.
Tyskland etablerte Deutsche Akademie i 1925,
under Weimarrepublikken. Akademiet skulle sen-
tralisere og intensivere arbeidet med kulturelle
relasjonar med utlandet. Etter at Hitler kom til
makta i 1933, vart institusjonen sterkt farga av
nazi-ideologi og vart ein del av rikspropaganda-
apparatet. Kulturpolitikken retta mot utlandet vart
oppfatta som avgjerande for å vinne krigen, og
Deutsche Akademie fekk difor mykje støtte i krig-
såra. Akademiet vart nedlagt i 1945, men gjen-
oppstod i 1951 med namnet det i dag er kjend
under, Goethe-Institut. Det var likevel ein sterk
kontinuitet frå Deutsche Akademie, særskilt gjen-
nom personalet. Franz Thierfelder var til dømes
generalsekretær både frå 1926-1937 og frå dei byrja
arbeidet med nyetableringa i 1945. Sovjetunionen
danna Det all-sovjetiske selskap for kultursamband
med utlandet (VOKS) i 1925 og dreiv aktivt med
kulturutvekslingar med andre land. Under den
kalde krigen vart projisering av kultur særskilt
viktig i den sovjetiske utanrikspolitikken. I 1926
etablerte Italia Istituto Nazionale di Cultura Fas-
cista, som skulle spreie og beskytte fascistisk og
italiensk kultur heime og i utlandet. Dette vart
nedlagt i 1943 då Mussolini vart fjerna, men etter
krigen vart det i fleire land etablert Istituto Itali-
ano di Cultura. Formålet var å spreie italiensk kul-
tur og språk, og å utvikle intellektuelle relasjonar
med utlandet.
I Danmark i 1940 vart Det danske Selskab etab-
lert for å drive eit reint filantropisk kulturutvek-
slingsprosjekt, der staten ikkje gjorde anna enn å
støtte økonomisk. Her distribuerte ein språkplater
og bøker på dansk og jobba under mottoet «dia-
log fremfor propaganda». I Sverige vart Svenska
Institutet oppretta i 1945, i samarbeid med nærings-
livet. Bakgrunnen var eit behov for å rette opp bi-
letet av Sverige etter det eksportnæringa meinte
var ein feilslått nøytralitetspolitikk. Det vart slik
eksplisitt knytt til eksport og økonomi. United
States Information Agency vart etablert i 1953, men
hadde institusjonelle røter tilbake til slutten på
andre verdskrigen.4 Det var i denne internasjonale
konteksten at planane om eit norsk kontor vart
til. Det kontekstuelle bakteppet var avslutninga
på to verdskrigar etterfølgd av ein «kald krig»
mellom to antagonistiske supermakter. Under
desse omstenda eksisterte det ei oppfatning av at
meir kunnskap om kvarandre kunne føre til auka
forståing og tillit landa imellom, som igjen ville
gje internasjonal avspenning.
KONTORET FOR KULTURELT SAMKVEM MED
UTLANDET
I 1950 vedtok Stortinget å etablere «Kontoret for
kulturelt samkvem med utlandet». Initiativet kom
frå utanriksminister Halvard Lange, som i 1946
sette ned ein komité til å greie ut om korleis ein
slik institusjon kunne etablerast i Noreg – gjerne
delvis privat, med støtte frå næringslivet, slik
Sverige hadde løyst det. Denne komiteen hadde i
byrjinga store ambisjonar for dimensjonane til
dette kontoret, men både finansdepartementet og
næringslivet var tilbakehaldne med støtte. Hjå fin-
ansdepartementet kravde gjenreisinga etter kri-
gen store løyvingar. Skepsisen hjå næringslivet
var knytt til at dei meinte norske eksportprodukt
ikkje hadde noko å tene på at omverda blei meir
kjend med Noreg. Dessutan hadde ein direktør for
ein av dei store kjemiske industriane ringt komi-
teen som etablerte Kulturkontoret for å seie at «det
var bedre av hensyn til vårt renommé i utlandet å
få skikk på de offentlige toiletter på jernbanestas-
jonene enn å opprette nye institutter!» Både i næ-
ringslivet og på Stortinget var det ein viss skepsis
til den stadige «knoppskytinga» i sentral-
3 Blant personalet kunne ein finne Claude Levy-Strauss, Michel Focault og Roland Barthes. Det eksisterte dessutan allereie eit
privat initiativ, Alliance Française, frå 1883. Arndt (2005) s. 37-38
4 Glover, Nicholas (2011) National relations – public diplomacy, national identity and the Swedish Institute 1945-1970 s. 8
41
Etter førsteverdskrigen byrjastatar å institusjonaliserearbeidet for kulturellerelasjonarmed ut-landet.
42 Mål og Makt 2015 – 1
administrasjonen, og det vart argumentert for at
eksisterande organ kunne ta seg av oppgåvene.5
Då berre 30 stemde for å utsetje saka i Stortinget,
vart «Kontoret for kulturelt samkvem med ut-
landet» – heretter kalla «Kontoret» – oppretta 10.
mai 1950. Kontoret vart eit heilstatleg, frittståande
organ under utanriksdepartementet.
Oppgåvene til Kontoret var å forvalte Noreg sine
kulturelle relasjonar med utlandet. Dei viktigaste
sidene ved dette var å inngå i og forvalte bilaterale
kulturavtalar som sikra at Noreg tok del i student-
utvekslingar, professorutvekslingar og andre kul-
turutvekslingar og besøk. Slik skulle enkeltpersonar
og grupper få førstehandskunnskap om Noreg og
bli gode ambassadørar i sine heimland, og nord-
menn skulle ta med seg ny kunnskap og nye idear
heim. Noreg hadde i 1971 kulturavtalar med 21
land. Både austblokkland som Russland, Tsjekko-
slovakia og Polen og eittpartistatar som Kina,
Jugoslavia og Spania var med. Dette kan vi sjå i
samanheng med at det vart hevda at kulturen si
tillitsskapande rolle var avgjerande for «den kul-
turutveksling som er tatt opp med land som har
en annen politisk, økonomisk og sosial struktur
enn vår egen».6 Kanskje var behovet for å forstå
kvarandre størst i møte med slike land.
Vidare forvalta Kontoret samarbeid med in-
ternasjonale organisasjonar som UNESCO (FN sin
organisasjon for undervisning, vitskap og kultur),
kultursektorane i NATO og Europarådet. Kontoret
skulle også gjere Noreg kjend som ein høgtståande
kulturnasjon. Det skulle gjere verda kjend med
norsk kultur gjennom å arrangere og gje økonom-
iske bidrag til konsertar, utstillingar, teater, folke-
dans og filmframsyningar i andre land, og å gi ut
tidsskrift, informasjonsbøker og -brosjyrar om
Noreg.
Vandreutstillingar var vanlege. Dei kunne gå frå
land til land, eller innanfor land, slik som vandreut-
stillinga av moderne norsk grafikk som sirkulerte
i Storbritannia frå 1957 til 1960. Nokre utstillingar
var av norske bøker, frimerke og barneteikningar,
medan andre dreidde seg spesifikt om kjende nord-
menn, til dømes Henrik Ibsen eller Edvard Grieg.
Utstillingane inneheldt elles mest biletkunst,
brukskunst eller kunsthandverk. På konsertfron-
ten var fiolinist Arve Tellefsen og pianistane Jan
Henrik Kayser, Liv Glaser og Kjell Bækkelund
gjengangarar på 1950- og 60-talet.
Ved å velje ut både tradisjonelle og moderne
kunstuttrykk kunne Kontoret formidle at Noreg
var eit land der desse to komponentane var dy-
namisk foreina. Både natur og industri, nasjonal-
romantikk og grafikk, og så vidare. Den norske
naturen var framstilt som premissleverandør for
det meste – alt frå det egalitære folket og omfor-
delinga av gode til det særnorske designet og mu-
sikken. Ei anna strategisk framstilling knytte seg
til biletet av Noreg som ein fredsnasjon med røter
langt tilbake.
FREDSNASJONEN
Motivasjonen for å etablere Kontoret baserte seg
mellom anna på førestillingar om at Noreg hadde
5 St. tid. 1950 s. 921-922
6 Angell, Svein Ivar (2014a) , «’Norges omdømme som kulturland er høyt’» - Innhogg i norsk sjølvpresentasjon. Arr. Idehistorisk
Tidsskrift, s.98, St. meld. nr. 63, 1960-61 , s. 2
43
særskilte føresetnader for å skape mellomfolkeleg
forståing i det internasjonale samkvemmet. Dette
hadde mellom anna bakgrunn i at Noreg som lite
land ikkje hadde vore noka stor kolonimakt. Kul-
turelle framstøytar ville slik sett ikkje føre til
spekulasjonar om baktankar eller imperialistiske
motiv, slik tilfellet kunne vere for tidlegare ko-
lonimakter.7 Samstundes som dette fredsbiletet
eksisterte som eit slags nasjonalt sjølvbilete, var
oppfatninga også at omverda karakteriserte Noreg
som fredeleg og demokratisk. Eisenhower-admin-
istrasjonen karakteriserte på bakgrunn av
bistandspolitikken dei nordiske landa som «prime
examples of Western democracy».8 Kulturdiplo-
matiet som føregjekk – spesielt med dei vestlege
landa – skulle også bidra til å gi Noreg innpass i
viktige politiske fora som FN og UNESCO, så det
var viktig at andre land hadde denne oppfatninga.9
Biletet av fredsnasjonen har såleis blitt reprod-
usert igjen og igjen. I desse framstillingane finn
vi Noreg sitt engasjement for Folkeforbundet og
FN, misjonsverksemd, utdelinga av Nobelprisen,
u-hjelp og så vidare. Kontoret og utanriksdeparte-
mentet fekk kome med merknader til dei ulike
publikasjonane før dei vart utgitte. Kommen-
tarane handla gjerne om å framheve dei demokrat-
iske og fredelege aspekta ved Noreg, til dømes
«[a]vsnittet om War Effort kuttes ut» og «[u]ni-
former erstattes med fargebilde fra 17-mai
(barnetog)». 10
Den fredelege framstillinga kan også knytast
til Sovjetunionen. Då Noreg valde å bli med sine
vestlege allierte i NATO, tvinga dette fram eit be-
hov for ei slags forklaring til naboen i aust. Å
framstille Noreg som fredeleg kunne kanskje roe
ned sovjetiske reaksjonar på alliansen. Som ein-
aste NATO-land med grense til denne stormakta,
var Noreg avhengig av å ha eit godt forhold til
begge sider, og å agitere for avspenning mellom
aust og vest.11 Noreg fekk med nokre potensielt
dempande reservasjonar i NATO-medlemskapen:
Det skulle ikkje bli oppretta militære basar på
norsk jord i fredstid, med mindre landet var ut-
sett for truslar om angrep, og i 1957 sa Noreg nei
til oppbevaring av atomvåpen i fredstid.
NYTT FOKUS MOT 1970-TALET
I løpet av 1960-talet gjekk ein over frå kultur som
utgangspunkt for framgang på andre samfunns-
felt, til å snakke om «matnyttige» prosjekt som
målretta informasjonsarbeid om næringsliv og
det norske samfunnet meir generelt. Publikasjon-
ane handla i større grad om turisme, økonomiske
og eksportretta tema. Denne endringa fell saman
med at Kulturkontoret i 1967 vart tettare knytt
til departementsstrukturen og vart til Kul-
turavdelinga. I 1972 vart denne Kulturavdelinga
slått saman med utanriksdepartementet si
Presseavdeling og vart til Presse- og kul-
turavdelinga.
Bakteppet for denne endringa er to parallelle
utviklingar som kom frå midten av 1960-talet og
utover. Desse to løpa påverka kvarandre gjensi-
dig. Det første var eit nytt syn på informasjon,
7 St.meld nr. 78 1956 s.2
8 Angell (2014b) Representing Norway in the post war period – The Office for Cultural Relations, forthcoming in Nikolas
Glover et. al. (eds.) Small states and foreign publics: Histories ofpublic diplomacy in northern Europe Next, Brill Publisher, s.
17, Eriksen, Knut Einar og Pharo, Helge Øystein (1997) Kald krig og internasjonalisering. 1949-1965, Norsk utenrikspolitikks
historie. Vol. 5, Oslo: Universitetsforlaget, s. 186.
9 St.meld nr 78 1956 s. 3
10 UD-arkiv 55.B.14 Publikasjonsvirksomhet, litt. Facts about Norway, ”Facts about Norway, 17/11 1953”
11 Høyvik, Ragnhild Eitungjerde (2014) Med grense til Russland – kulturdiplomati som balansepolitikk, Replikk #38: Grenser
44 Mål og Makt 2015 – 1
Noreg haddesærskilte føresetnaderfor å skape mellom-folkeleg forståing i detinternasjonalesamkvemmet.
45
knytt til den informasjonsteknologiske utviklinga
i 1960-åra (til dømes TV). Informasjon tok no på
mange måtar over for omgrepet propaganda. In-
formasjon vart oppfatta som eit relativt uprob-
lematisk omgrep, med konnotasjonar som sann,
nøytral og demokratisk. Propaganda vart, særleg
grunna bruken under krigar, oppfatta som falsk
eller suspekt. Innhaldet i informasjonen kunne
vere mykje det same som då det vart kalla pro-
paganda, men oppfatninga av det som vart for-
midla, endra seg. Det kan hevdast at den nye
orienteringa innebar at informasjon kunne
fungere som ei slags paraplynemning, på same
måte som kultursamkvem gjorde.
Den andre sentrale utviklinga var endringar i
handelspolitiske vurderingar. Karakteristisk for
1960-åra og utover var at økonomiske samarbeid
kom meir i fokus i utanrikspolitikken. Viktig her
var EF-debatten og nedbygging av tollmurane.12
Ønsket om å bli med i – og nærare knytt økono-
misk til – EF kan seiast å ha gjort behovet for å
nå ut med informasjon om Noreg og norske
forhold enda større – spesielt mynta på vestlege
samarbeidsland. Samstundes var det framleis
viktig å oppretthalde det fredelege biletet over-
for naboen i aust:
Det er av særlig betydning at norske
myndigheter fortsetter å føre en politikk
som tar sikte på å skape troverdighet i
Sovjetunionen og de øvrige øst-
europeiske land når det gjelder sta-
biliteten i norsk sikkerhetspolitikk og
dens defensive karakter.13
Det vart i overgangen til 1970-talet einigheit om
at «[i]nformasjonspolitikken må tjene norsk øko-
nomi og den gjensidige kulturutvikling, samtidig
med at det skapes større forståelse for Norges
holdning i mellomfolkelig samarbeid.» Det var
altså ein kontinuitet med eit skifte i tyngdepunkt
frå kultur til næringsøkonomiske omsyn.
FRÅ KULTURDIPLOMATI TIL OMDØMME-
BYGGING OG NASJONSPROMOTERING
Utviklinga mot eksport og turisme har halde fram.
I dei siste åra har forskarar, politikarar og
merkevarebyggingskonsulentar kome med nye
omgrep for å karakterisere slik verksemd: om-
dømmebygging, økonomisk diplomati, new pub-
lic diplomacy og nation branding. Innovasjon
Norge og Næringslivets Hovedorganisasjon
(NHO) driv mykje av noregsinformasjonen i dag.
Under omdømmefokuset til både Bondevik og
12 Forutan EF, var Organisasjonen for økonomisk samarbeid og utvikling (OECD – inngått 1961), Det europeiske frihandelsforbund
(EFTA – inngått 1961) og liberaliseringa i GATT-avtalen (General agreement on Tariffs and Trade – inngått 1947) del av denne
økonomiske integreringa.
13 St.meld nr 12, 1970-71 , s. 8
46 Mål og Makt 2015 – 1
Støre vart det satsa stort på nasjonspromoter-
ing. Problema som har vorte definerte som bak-
grunn for nye satsingar, har i stor grad handla
om oppfatningar av at Noreg ikkje var synleg
nok i omverda, og at det biletet utlandet hadde,
var skeivt. Dette var også sett på som problemat-
isk i etterkrigstida.
I 2000 kom det ein rapport om kulturen si rolle
i norsk utanrikspolitikk. Den tok til orde for ei
«oppdatering av Norgesbildene». I likskap med
stortingspolitikarar på 1970-talet meinte ein her
at utlandet sitt inntrykk av Noreg var dominert
av det tradisjonelle: fjordar, fjell, vikingar og
bunad – i den grad eit utanlandsk publikum i
det heile hadde noko medvit om Noreg.
Framstillingane av Noreg i utlandet i dag ser
framleis ut til å forsøke å foreine det tradisjo-
nelle og det moderne. I ein rapport frå 2006 om
korleis Noreg skulle styrke sitt omdømme var
visjonen å gjere seg meir kjend og synleg: «Norge
– nyskapende i samspill med naturen.» Inno-
vasjon Norge lanserte for nokre år sidan slagor-
det «Norway. Powered by nature» gjennom Visit
Norway. Det er med andre ord også ei stor grad
av kontinuitet i framstillingane av Noreg.14
I dei siste åra har dei norske sjølvbileta vorte
diskuterte i eit nytt lys. Kunstnaren Morten
Traavik har i god etterkrigsstil søkt å skape for-
ståing mellom folk i Noreg og Nord-Korea
gjennom kulturutvekslingsprosjekt. Den nord-
koreanske barneframsyninga Kardemomyang,
som gjekk under Festspela i Bergen 2014, viste
at den ofte latterleggjorde måten Nord-Korea
framstiller seg på, kanskje ikkje er så ulik Noreg
si eigenpromotering. Kvart land viser fram det
beste ein har, uansett korleis det biletet høver
med resten. For sjølv om biletet av Noreg som
fredsnasjon blir oppretthalde gjennom eksem-
pelvis Nobels fredspris og fokus på norsk hu-
manitært arbeid framfor militært, dukkar det
stadig opp hendingar som viser motstridande
bilete. Dette janusandletet – fredsnasjon og
våpeneksportør; miljøførebilete og oljegigant –
er ofte gjenstand for debatt. Då viktige person-
ar i regjeringa valde å ikkje møte Dalai Lama på
hans noregstur, sende dette signal om at noko
var endra: Når maktkonstellasjonane i verda for-
andrar seg, avgrensar det rommet Noreg har til
å drive såkalla symbolpolitikk. Etterspelet av
fredspristildelinga til Liu Xiaobo vart slik ein
oppvekkar. Kanskje vil vi sjå enda meir framover
av erkjenninga at «norske interesser» ikkje all-
tid er samanfallande med altruisme og men-
neskerettar.
14 Med den nye regjeringa er det føreslege å redusere midlar til kulturutveksling med ein tredel, slik at ein landar på 65
millionar. UD sitt totale budsjett er på like under to milliardar. Henriksen, Arve (2014): «Kultureksport kuttes med 20
mill.». Aftenposten.no, 9. oktober. http://www.aftenposten.no/kultur/Kultureksport-kuttes-med-20-mill-7738418.html
(Lasta ned 9. oktober 2014)
48 Mål og Makt 2015 – 1
Same kven som spør - anten det er djevelen sjølv,
der vi står på Garisim berg og ser ut over
freistingane i verda, eller ein meir anonym person
i køen framfor frukostbuffeten på hotellet – når
det kjem til dette med å nemne ein "personleg
favoritt", kan mine svar tilliks med andre sine vere
alt frå eit jentenamn til namnet på ein ost. Slike
spørsmål utløyser sjeldan meir enn ei triviell
stadfesting: Jo, ein har då sine preferansar! Takk
likevel for spørsmålet. Det fekk meg til å etterprøve
mi eiga åtferd. Der fann eg eit svar, som kanskje
lenge har venta på eit spørsmål som dette.
Min verkeleg personlege favoritt er min
personlege søvn. Kvar kveld gler eg meg til å leggje
meg ned og sovne i kroppsleg og mental vellyst.
Eg nynnar inni meg: Dette er toppen, dette er
dagens høgdepunkt! Kort tid etter er eg ein annan
stad. Søvnen min er ein livsstrekning. Ja visst, og
ein tilstand. Men også ei makt. Det er opp til søvnen
korleis sovaren skal ha det. I barneåra fylte søvnen
meg støtt med katastrofale draumar der eg
opplevde total undergang og fortaping og vakna
av skrekk. Eg var død då eg vakna. Kan hende var
det difor søvnen snudde om? For frå mine
ungdomsår til i dag har søvnen støtt vore god mot
meg. Den plagar meg ikkje med skuffande
ønskjedraumar, men fortel meg dei merkelegaste
ting. Fargerike, originale, overveldande, vakre.
Den gir meg gratis kino, sirkus, kunstutstillingar
– og djupsindige ord. Opplivande. Lærerike.
Inspirerande. Mysteriøse. Når eg vaknar, kjenner
eg meg fornya i møtet med den nye dagen. Nå skal
det bli herleg å stå opp, dette er dagens høgdepunkt!
nynnar det inni meg. Også gårsdagens sår og plager
har søvnen ofte lindra medan eg sov. Jo, eg gler
meg til å leggje meg, og eg gler meg til å stå opp.
av EINAR ØKLAND
Din personlegefavoritt
FAVORITTENFoto:T
OVE
K.B
REIS
TEIN
49
Til i dag har eg hatt det slik.
Søvnen min kan eg også ta med meg på dagtid.
For sjølv om eg ikkje er ein som søv middag, kan
eg sovne når eg ønskjer det: På ein benk, på ein
stol, i ein båt, i ein bil. Korleis eg får det til? Eg
pustar langsamt og djupt, slakkar av alle musklar
og ønskjer søvnen velkomen. Eg veit meg ein søvn.
Og det er ein søvn som held ut med meg.
Om natta søv eg med glaset ope. Også i byane,
også i gatelarmen. Eg kan godt høyre nattlydane
– frå folk og trafikk, frå ugler og vindar og
dryppande regn utan å vakne. Søvnen vernar meg.
Eg blir ikkje uroa. Søv like godt. Eg klagar aldri
over bråk om natta.
Søvnen er samstundes min mentale
administrator. Den veit kva som bør slettast og
kva som bør lagrast på min personlege harddisk.
Søvnen hjelper meg med å gløyme, liksom den
hjelper meg til å minnast. Mangt eg drogst med i
tankane då eg la meg, er anten borte eller har fått
ei løysing når eg vaknar om morgonen.
Det hender eg noterer det eg har drøymt, men
eg skriv ikkje slikt inn i bøkene mine. Derimot,
når eg om morgonen er komen fram til tastaturet
og skal skrive noko nytt, får eg ofte setningane
leverte, så å seie på døra, og kan skrive slikt eg
ikkje visste eg kunne skrive då eg la meg tom
kvelden før. Neste morgon har eg altså fått påfyll.
Utan å streve. Og slik held det fram. Utan denne
søvnen var eg ingenting.
Dei som har søvnproblem, vil sikkert snu dette
svaret på ende og meine at det heller er eg som er
søvnens personlege favoritt. Dei har sjølvsagt rett.
50 Mål og Makt 2015 – 150
«Eg var så dårleg på søndag. Men håpar vi kan finne
på noko igjen ein dag». Meldinga tikka inn på mobilen
min tysdag føremiddag, like før lunsjpause. Eg vart
så glad. Måndagen hadde vore meir tåkete og grå, no
såg veka likevel ut til å kunne bli minneverdig.
Meldinga var frå Storegut. Vi hadde vore på kafé
søndag. Vi hadde avtala frukost på Stephanies etter
at vi hadde møttest på ein innflyttingsfest hjå ei felles
veninne, Gunni, laurdag kveld.
Møtet på søndag hadde ikkje vore alt for
stemningsfullt. Det som skulle ha vore ein frukost,
vart i staden til ein ettermiddagskaffi, og etter ein time
hadde han dessutan reist seg og forklart at han måtte
heim igjen. Dermed var eg i rimeleg tvil. Var han
interessert eller ikkje? Jau da, kanskje spelte han travel
og kostbar. Men om han verkeleg var interessert, ville
han vel ha sete der ein time eller to til?
Men greitt nok, alle veit at søndagar kan vere
grusame, især om laurdagen har vore tilsvarande
lystig. Eg vart berre glad for livsteikn. Slik er det, når
ein er hekta på nokon av det motsette kjønnet, eller
iallfall det kjønnet ein har forventingar om romantiske
eskapadar med, og brått forstår at dei har tenkt på
deg. Om ikkje anna, så i dei fjorten sekunda det tok
å skrive den meldinga. Eit lite pling er nok til å få all
verdas klokker til å kime.
Så kva skulle eg svare? Og når skulle eg svare? Litt
måtte eg vel vente, for å ikkje å verke fullstendig desp.
Men ikkje alt for lenge heller, så han kunne legga
planar med andre. Verst av alt, andre damer. Eg anar
jo ikkje korleis denne fyren er med damer. Skulle eg
føreslå noko? Ja, eg måtte vel det. Han hadde ikkje
føreslått noko sjølv, det var jo litt slapt, men eg fekk
berre ta den fornedringa når eg no ein gong var
interessert i han. Litt stolheit må ein ofre, skal ein
koma nokon veg.
Nøyaktig ein time etter at meldinga hadde tikka
inn, svara eg. «Middag etter jobb ein dag? I dag,
kanskje? Eller i morgon?». Ja, eg veit det høyrest
utolmodig ut, men slike ting er så vonde å gå og tvære
på. Ein får berre få det ut av verda. Anten er det noko
der, eller ikkje. Han hadde jo sendt den første meldinga.
Han måtte vel berre vera glad for at nokon var
interessert i å møte han igjen snarleg.
Og sanneleg, det vart lettare enn forventa. Klokka
sytten null null stod eg framfor Kjøkken og stol og
smilte medan han pesa seg opp den siste bakken.
«Orsak at du måtte vente», sa han, i det han gav meg
ei isande kald klem, og eg kjekt svara at eg ikkje hadde
venta, altså. Vi gjekk inn, og eg sørgde for å ta eit bord
lengst inne i lokalet. Det er så himla å måtte sitja like
ved døra og hutre kvar gong ho går opp. Nervøsiteten
som sit i kroppen, og som allereie har fått både hender
og aksler til å riste blir ikkje betre av at kulden riv tak
i han.
Vi tok kvar vår hamburgar. Cheeseburgar, for å vera
nøyaktig, med potetbåtar og salat. Eg hadde ete det
der før, og visste at det smakte greitt. Vi tok brus til
drikke. Eg tenkte litt på øl, men han tok Cola, så da
vart det det på oss begge. «Kome deg att etter helga?»,
spurde eg. «Hehe, jau da», sa han smilande. «Gått
greitt på jobb, da? Mange som vil kjøpe bilane
dykkar?». «Ja, faktisk», svara han.
Eg fekk redslefylte aningar igjen. Dette gjekk litt
for treigt. Samstundes var han i noko betre humør
enn sist. Eg syntest framleis han var uimotståeleg, så
Eit spørsmålom dessertav LULLEN FANITULLEN
«Eg var så dårleg på søndag. Men håpar vi kan finne
på noko igjen ein dag». Meldinga tikka inn på mobilen
min tysdag føremiddag, like før lunsjpause. Eg vart
så glad. Måndagen hadde vore meir tåkete og grå, no
såg veka likevel ut til å kunne bli minneverdig.
Meldinga var frå Storegut. Vi hadde vore på kafé
søndag. Vi hadde avtala frukost på Stephanies etter
at vi hadde møttest på ein innflyttingsfest hjå ei felles
veninne, Gunni, laurdag kveld.
Møtet på søndag hadde ikkje vore alt for
stemningsfullt. Det som skulle ha vore ein frukost,
vart i staden til ein ettermiddagskaffi, og etter ein time
hadde han dessutan reist seg og forklart at han måtte
heim igjen. Dermed var eg i rimeleg tvil. Var han
interessert eller ikkje? Jau da, kanskje spelte han travel
og kostbar. Men om han verkeleg var interessert, ville
han vel ha sete der ein time eller to til?
Men greitt nok, alle veit at søndagar kan vere
grusame, især om laurdagen har vore tilsvarande
lystig. Eg vart berre glad for livsteikn. Slik er det, når
ein er hekta på nokon av det motsette kjønnet, eller
iallfall det kjønnet ein har forventingar om romantiske
eskapadar med, og brått forstår at dei har tenkt på
deg. Om ikkje anna, så i dei fjorten sekunda det tok
å skrive den meldinga. Eit lite pling er nok til å få all
verdas klokker til å kime.
Så kva skulle eg svare? Og når skulle eg svare? Litt
måtte eg vel vente, for å ikkje å verke fullstendig desp.
Men ikkje alt for lenge heller, så han kunne legga
planar med andre. Verst av alt, andre damer. Eg anar
jo ikkje korleis denne fyren er med damer. Skulle eg
føreslå noko? Ja, eg måtte vel det. Han hadde ikkje
føreslått noko sjølv, det var jo litt slapt, men eg fekk
berre ta den fornedringa når eg no ein gong var
interessert i han. Litt stolheit må ein ofre, skal ein
koma nokon veg.
Nøyaktig ein time etter at meldinga hadde tikka
inn, svara eg. «Middag etter jobb ein dag? I dag,
kanskje? Eller i morgon?». Ja, eg veit det høyrest
utolmodig ut, men slike ting er så vonde å gå og tvære
på. Ein får berre få det ut av verda. Anten er det noko
der, eller ikkje. Han hadde jo sendt den første meldinga.
Han måtte vel berre vera glad for at nokon var
interessert i å møte han igjen snarleg.
Og sanneleg, det vart lettare enn forventa. Klokka
sytten null null stod eg framfor Kjøkken og stol og
smilte medan han pesa seg opp den siste bakken.
«Orsak at du måtte vente», sa han, i det han gav meg
ei isande kald klem, og eg kjekt svara at eg ikkje hadde
venta, altså. Vi gjekk inn, og eg sørgde for å ta eit bord
lengst inne i lokalet. Det er så himla å måtte sitja like
ved døra og hutre kvar gong ho går opp. Nervøsiteten
som sit i kroppen, og som allereie har fått både hender
og aksler til å riste blir ikkje betre av at kulden riv tak
i han.
Vi tok kvar vår hamburgar. Cheeseburgar, for å vera
nøyaktig, med potetbåtar og salat. Eg hadde ete det
der før, og visste at det smakte greitt. Vi tok brus til
drikke. Eg tenkte litt på øl, men han tok Cola, så da
vart det det på oss begge. «Kome deg att etter helga?»,
spurde eg. «Hehe, jau da», sa han smilande. «Gått
greitt på jobb, da? Mange som vil kjøpe bilane
dykkar?». «Ja, faktisk», svara han.
Eg fekk redslefylte aningar igjen. Dette gjekk litt
for treigt. Samstundes var han i noko betre humør
enn sist. Eg syntest framleis han var uimotståeleg, så
Eit spørsmålom dessertav LULLEN FANITULLEN
50
51
eg fekk berre køyre løpet ut til den bitre enden på det.
Etter litt mat, gjekk også det heile litt betre. «Eg hugsar
du nemnde Bridget Jones dagbok sist gong», sa han, i
det eg nett hadde putta både ein burgarbit og potetbåt
i munnen, og var fullstendig ute av stand til å svare
noko dei neste tre sekunda. «Eg såg den filmen i går,
faktisk. Dei drog til Alpane og greier. Det var den du
tenkte på?».
Eg svelgde ein bit på storleik med ein St.
Bernardshund før eg svara. Kvifor hadde han sett den
filmen, eigentleg? «Nei nei. Eller jau, den er også artig.
Men då er jo Brigdet og Mark Darcy allereie eit par.
Det eg tenkte på sist eg nemnde det, var aller første
gongen dei møtest. Det er i den første filmen». «Å ja»
svara han, og vart litt paff. «Eg er ikkje så god på
filmar». «Nei nei, herre min. Ikkje tenk på det», svara
eg.
Da vi hadde ete opp, kom servitøren raskt bort og
henta tallerkenane. Dei er kjappe slik. Noko av det som
irriterer meg eit grann med å gå på restaurant. Stadig
kjem dei bort til bordet med eitt eller anna. Og ikkje
veit ein heilt kva ein skal svare alltid heller. «Skal vi ta
desserten heime hjå meg?», spurde Storegut da
tallerkenane bokstaveleg tala flaug inn på kjøkkenet
igjen.
Kva svarar ein på slikt? Til ein mann ein likar? Det
er tusenkronersspørsmålet. Han skal ikkje bli lei seg,
eller kjenne seg avvist for alltid. Sjølv skal du ikkje
kjenne deg billig eller alt for lett å få på kroken.
Samstundes skal du heller ikkje innbille deg noko. Eg
høyrde meg sjølv svare det mest fornuftige. «Veit du,
eg må rett og slett heim no, eg». På ein måte var det
greitt. Han hadde vore knapp sist gong, denne gongen
var det eg som gjorde kort prosess. Han gjorde ingen
forsøk på å overtale. «Nettopp, da får vi ha det til gode»,
sa han.
Vi sa farvel, og dagane gjekk. Etter kvart vart det
fredag. Eg tenkte vi kanskje kunne møtast att i helga.
Eg hadde ikkje høyrt noko frå han, så da stod og fall
det kanskje på mitt intiativ. Eg tenkte etter. På ein måte
ville det bli tredje gongen eg tok initiativ, men på ein
annan måte berre første. Dette var slitsamt. Det hadde
jo strengt teke ikkje skjedd noko mellom oss. Kvifor
gadd eg bry meg meir med han i det heile?
Eg sendte sjølvsagt ei melding. På Facebook denne
gongen. Det verka liksom hakket mindre høgtideleg
enn sms. Inviterte han til å finne på eitt eller anna. Sa
eg hadde mykje betre tid no når det var helg. Orsaka
til og med at eg måtte heim så tidleg den kvelden. Det
burde eg ikkje ha gjort, men etterpå var det for seint å
angre.
Det tok ikkje så frykteleg lang tid før eg fekk svar.
Han var kalla tilbake til Ål. Hastearbeid på garden.
Måtte berre kaste seg rundt. Hadde ikkje vore på jobb
i bilbutikken fredag, heller. Eg undra meg litt. Var det
ikkje i slåtten og slikt at ting hasta? Ikkje i november.
Anna enn snømåking kanskje, men det var det vel nok
av folk som kunne ta seg av. Eg kjende meg skuffa. Det
sank i meg som ein stor, ekkel stein. Eg måtte berre
svara noko enkelt som «å ja, vi pratest», og planla å
ringe Gunni så snart eg fekk tid. Det var ikkje ofte eg
hadde noko med henne å gjera lenger, men det kunne
vera hyggjeleg med ein kaffi, og eg kjende det var på
tide med informasjon frå nokon som kunne vite meir
enn eg til no hadde forstått.
Lullen Fanitullen er eiforunderleg kvinne som ingenforlèt utan å ha fått merke avhenne. Ho står i alt anna ennsentrum av sine eigne forsøkpå å finne storslått romantikk iverdas mest kostbare by, Oslo.
eg fekk berre køyre løpet ut til den bitre enden på det.
Etter litt mat, gjekk også det heile litt betre. «Eg hugsar
du nemnde Bridget Jones dagbok sist gong», sa han, i
det eg nett hadde putta både ein burgarbit og potetbåt
i munnen, og var fullstendig ute av stand til å svare
noko dei neste tre sekunda. «Eg såg den filmen i går,
faktisk. Dei drog til Alpane og greier. Det var den du
tenkte på?».
Eg svelgde ein bit på storleik med ein St.
Bernardshund før eg svara. Kvifor hadde han sett den
filmen, eigentleg? «Nei nei. Eller jau, den er også artig.
Men då er jo Brigdet og Mark Darcy allereie eit par.
Det eg tenkte på sist eg nemnde det, var aller første
gongen dei møtest. Det er i den første filmen». «Å ja»
svara han, og vart litt paff. «Eg er ikkje så god på
filmar». «Nei nei, herre min. Ikkje tenk på det», svara
eg.
Da vi hadde ete opp, kom servitøren raskt bort og
henta tallerkenane. Dei er kjappe slik. Noko av det som
irriterer meg eit grann med å gå på restaurant. Stadig
kjem dei bort til bordet med eitt eller anna. Og ikkje
veit ein heilt kva ein skal svare alltid heller. «Skal vi ta
desserten heime hjå meg?», spurde Storegut da
tallerkenane bokstaveleg tala flaug inn på kjøkkenet
igjen.
Kva svarar ein på slikt? Til ein mann ein likar? Det
er tusenkronersspørsmålet. Han skal ikkje bli lei seg,
eller kjenne seg avvist for alltid. Sjølv skal du ikkje
kjenne deg billig eller alt for lett å få på kroken.
Samstundes skal du heller ikkje innbille deg noko. Eg
høyrde meg sjølv svare det mest fornuftige. «Veit du,
eg må rett og slett heim no, eg». På ein måte var det
greitt. Han hadde vore knapp sist gong, denne gongen
var det eg som gjorde kort prosess. Han gjorde ingen
forsøk på å overtale. «Nettopp, da får vi ha det til gode»,
sa han.
Vi sa farvel, og dagane gjekk. Etter kvart vart det
fredag. Eg tenkte vi kanskje kunne møtast att i helga.
Eg hadde ikkje høyrt noko frå han, så da stod og fall
det kanskje på mitt intiativ. Eg tenkte etter. På ein måte
ville det bli tredje gongen eg tok initiativ, men på ein
annan måte berre første. Dette var slitsamt. Det hadde
jo strengt teke ikkje skjedd noko mellom oss. Kvifor
gadd eg bry meg meir med han i det heile?
Eg sendte sjølvsagt ei melding. På Facebook denne
gongen. Det verka liksom hakket mindre høgtideleg
enn sms. Inviterte han til å finne på eitt eller anna. Sa
eg hadde mykje betre tid no når det var helg. Orsaka
til og med at eg måtte heim så tidleg den kvelden. Det
burde eg ikkje ha gjort, men etterpå var det for seint å
angre.
Det tok ikkje så frykteleg lang tid før eg fekk svar.
Han var kalla tilbake til Ål. Hastearbeid på garden.
Måtte berre kaste seg rundt. Hadde ikkje vore på jobb
i bilbutikken fredag, heller. Eg undra meg litt. Var det
ikkje i slåtten og slikt at ting hasta? Ikkje i november.
Anna enn snømåking kanskje, men det var det vel nok
av folk som kunne ta seg av. Eg kjende meg skuffa. Det
sank i meg som ein stor, ekkel stein. Eg måtte berre
svara noko enkelt som «å ja, vi pratest», og planla å
ringe Gunni så snart eg fekk tid. Det var ikkje ofte eg
hadde noko med henne å gjera lenger, men det kunne
vera hyggjeleg med ein kaffi, og eg kjende det var på
tide med informasjon frå nokon som kunne vite meir
enn eg til no hadde forstått.
Lullen Fanitullen er eiforunderleg kvinne som ingenforlèt utan å ha fått merke avhenne. Ho står i alt anna ennsentrum av sine eigne forsøkpå å finne storslått romantikk iverdas mest kostbare by, Oslo.
51
52 Mål og Makt 2015 – 1
DET ROR OG ROR
Dagen er faren
– og det ror og ror.
Det mørke berget,
mørkare enn kvelden,
luter over vatnet
med svarte folder:
Eit samanstupt andlet
med munnen i sjøen.
Ingen veit alt.
Det ror og ror,
i ring,
for berget syg.
Forvilla plask på djupet.
Forkoment knirk i tre.
Forvilla trufast sjel som ror
og snart kan sugast ned.
Han står der òg
den andre,
han i bergfoldene,
i svartare enn svart,
og lyer utover.
Lam av synd.
Stivt lyande.
Stiv av støkk
fordi her ror –
Då må det gå blaffog blå-skin
fram og attende
som heite vindar
og som frost.
Det ror og ror i natt.
Det ser og ser ingen.
Ingen veit
kven som slikkar på berget
når det er mørkt.
Ingen veit botnane
i Angest sjø.
Ingen veit
kven som ikkje kan ro.
Tarjei Vesaas
DIKTavASSAD NASIR
NOTAT FRÅ HELSESØSTER
Penisen hans er skeiv
truleg fordi han har sete
attmed den fagraste jenta på skulen
i tre år
utan å seie eit ord.
Hans Sande, 2009.
52
53
KOMMENTAR:
Eg har ikkje lese mykje av Vesaas, verken dikt
eller prosa. Men den eine boka eg las for
hundre år sidan, sit framleis så godt i hjarta
og sjel at om eg lukkar augo, kan eg sjå Mattis
stå framfor meg.
“Det ror og ror” handlar òg om Mattis, sjølv
om han ikkje er nemnd. Men det handlar om
deg og meg også. Det handlar om det mørke
djupet i oss menneske som syg oss til botn i
Angest sjø. Dei mørke kreftene i oss alle som
vil ta over, sluke oss med merg og bein, og då
… då er det fint at det finst andre diktarar som
skriv dikt som dette:
53
MÅL OG MAKT
Mål og Makt er tidsskriftet til Studentmållaget i
Oslo (SmiO). Mål og Makt kjem med fire hefte i
året, og bladet får stønad frå Skuleboknemndi åt
Studentmållaget i Oslo og Kulturstyret i Student-
samskipnaden i Oslo.
STUDENTMÅLLAGET I OSLO
Studentmållaget i Oslo er eit lokallag av Norsk
Målungdom og Noregs Mållag på Universitetet i
Oslo og Høgskulen i Oslo. Me arbeider for å få
fleire til å skriva nynorsk, og for å tryggja rettane
til dei studentane som alt skriv nynorsk. SmiO vart
skipa i 1900 og har omkring 200 medlemer. Desse
får Mål og Makt gratis i posten.
VIL DU SKRIVA FOR MÅL OG MAKT?
Me vil gjerne ha fleire skribentar. For at tekstane
skal verta so gode som mogleg, plar me ha fleire
runder med tekstkritikk på kvar tekst. Dette gjev
skribentane gode høve til å utvikla seg. Me garan-
terer ikkje trykking av alt som kjem inn.
Gå inn på heimesida vår eller send oss ein epost til
Me set pris på alle attendemeldingar!
VIL DU TINGA MÅL OG MAKT?
For 200 kr får du, eller ein du synst fortener det,
fire nummer i året tilsendt i posten. Send ein epost
Gje bort Mål ogMakt i gåve!Gje bort ei årstinging på Mål og
Makt. Gå inn på nettsida vår:
malogmakt.no
Mål og Makt er eit tidsskrift
proppa fullt av målsak, politikk,
kulturbitar og anna kjekt.
Stoffrist for Mål og Makt nr. 2 2015
1 . juni.
Temanummer om spel.
Me vurderer alle manus, så lenge dei
er på nynorsk.