Magazine "Subjective"

49
3/ 11 / 2009 | СУБЪЕКТИВ 14 18А КАК «РАБОЧЕГО И КОЛХОЗНИЦУ» ПОСТАВИЛИ НА МЕСТО 32 31А ВЫСТАВКА БОРИСА МАЛЫ В ГАЛЕРЕИ «PHOTOGRAPHER_RU» 20 21А БЕРЛИН: 20 ЛЕТ ПОСЛЕ ПАДЕНИЯ ЛЕГЕНДАРНОЙ СТЕНЫ 23 25А ЛИЛЯ И ПАША: ОБЫКНОВЕННАЯ ПИТЕРСКАЯ СЕМЬЯ НАРКОМАНОВ 40 * WWW.SUBJECTIVE.RU РУБЛЕЙ рекомендованная цена

description

My project of the 5th year study in Moscow State Academy of Arts and Craft. Magazine is fully based on projects, made by photojournalists. Among them Marc Bonneville, Dmitry Fomichev, Irina Popova, Boris Maly, Julian Brigo.

Transcript of Magazine "Subjective"

Page 1: Magazine "Subjective"

3/11/2009 | СУБЪЕКТИВ

14 18АКАК «РАБОЧЕГОИ КОЛХОЗНИЦУ» ПОСТАВИЛИ НА МЕСТО 32 31А

ВЫСТАВКА БОРИСА МАЛЫ В ГАЛЕРЕИ «PHOTOGRAPHER_RU»

20 21А БЕРЛИН: 20 ЛЕТ ПОСЛЕ ПАДЕНИЯ ЛЕГЕНДАРНОЙ СТЕНЫ

23 25А ЛИЛЯ И ПАША:ОБЫКНОВЕННАЯ ПИТЕРСКАЯ СЕМЬЯ НАРКОМАНОВ

40*

WWW.SUBJECTIVE.RU

РУБЛЕЙ рекомендованная цена

Mag_subjective_rev.01_1.indd 1 27.12.2009 4:34:24

Page 2: Magazine "Subjective"

ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР | ВИТАЛИЙ ИВАНОВ |

АРТ-ДИРЕКТОР | ФЕОДОСИЙ УТКИН |

ЗАМЕСТИТЕЛЬ ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА | ИВАН ПЕТРОВ |

РЕДАКТОРЫ ОТДЕЛОВ | ВАСИЛИЙ ЧЕРНОВ, АЛЕКСЕЙ БУТУРЛЫМ, ЮРИЙ ЛЕБЕДЕВ |

ФОТОСЛУЖБА | СЕРГЕЙ УВАРОВ, ЕЛЕНА БОРИСОВА |

ВЫПУСКАЮЩИЙ РЕДАКТОР | ОЛЬГА СИМОНЕНКО |

ОТДЕЛ ЛИТЕРАТУРНОГО КОРРЕКТИРОВАНИЯ | СЕРГЕЙ БОРИСОВ, ОКСАНА АНДРЕЕВА |

ГЛАВНЫЙ ДИЗАЙНЕР | ЕВГЕНИЙ ИВАНОВ |

ВЕРСТКА | АЛЕКСАНДР СОПОВ, ДМИТРИЙ ЧАЩИН |

ОФИС МЕНЕДЖЕР | ОЛЬГА ЗУЕВА |

ПРЕ-ПРЕСС | ВИТАЛИЙ ПИРОГОВ, ЮРИЙ АХРОМЕЕВ |

ДИРЕКТОР ПО РЕКЛАМЕ И РАЗВИТИЮ | АЛЕКСАНДР СМЕХОВ |

ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР | ВИТАЛИЙ ИВАНОВ |

ДИЗАЙН | ИРИНА ГЛЮДЗА |

ЗАМЕСТИТЕЛЬ ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА | ИВАН ПЕТРОВ |

РЕДАКТОРЫ ОТДЕЛОВ | ВАСИЛИЙ ЧЕРНОВ, АЛЕКСЕЙ БУТУРЛЫМ |

ФОТОСЛУЖБА | СЕРГЕЙ УВАРОВ, ЕЛЕНА БОРИСОВА |

ВЫПУСКАЮЩИЙ РЕДАКТОР | ОЛЬГА СИМОНЕНКО |

ОТДЕЛ ЛИТЕРАТУРНОГО КОРРЕКТИРОВАНИЯ | ОКСАНА АНДРЕЕВА |

АРТ-ДИРЕКТОР | ЕВГЕНИЙ ИВАНОВ |

ВЕРСТКА | АЛЕКСАНДР СОПОВ, ДМИТРИЙ ЧАЩИН |

ОФИС МЕНЕДЖЕР | ОЛЬГА ЗУЕВА |

ПРЕ-ПРЕСС | ВИТАЛИЙ ПИРОГОВ, ЮРИЙ АХРОМЕЕВ |

ДИРЕКТОР ПО РЕКЛАМЕ И РАЗВИТИЮ | АЛЕКСАНДР СМЕХОВ |

ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР | ВИТАЛИЙ ИВАНОВ |

ДИЗАЙН | ИРИНА ГЛЮДЗА |

ЗАМЕСТИТЕЛЬ ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА | ИВАН ПЕТРОВ |

ФОТОСЛУЖБА | СЕРГЕЙ УВАРОВ, ЕЛЕНА БОРИСОВА |

ВЫПУСКАЮЩИЙ РЕДАКТОР | ОЛЬГА СИМОНЕНКО |

ОТДЕЛ ЛИТЕРАТУРНОГО КОРРЕКТИРОВАНИЯ | СЕРГЕЙ БОРИСОВ, ДМИТРИЙ ЧАЩИН |

ОБОЗРЕВАТЕЛИ | ЕВГЕНИЙ ИВАНОВ, ПЕТР НОВИКОВ |

ВЕРСТКА | АЛЕКСАНДР СОПОВ |

ОФИС МЕНЕДЖЕР | ОЛЬГА ЗУЕВА |

ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР | ВИТАЛИЙ ИВАНОВ |

ДИЗАЙН | ИРИНА ГЛЮДЗА |

ПРЕ-ПРЕСС | ВИТАЛИЙ ПИРОГОВ, ЮРИЙ АХРОМЕЕВ |

ДИРЕКТОР ПО РЕКЛАМЕ И РАЗВИТИЮ | АЛЕКСАНДР СМЕХОВ |

ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР | ВИТАЛИЙ ИВАНОВ |

ДИЗАЙН | ИРИНА ГЛЮДЗА |

ЗАМЕСТИТЕЛЬ ГЛАВНОГО РЕДАКТОРА | ИВАН ПЕТРОВ |

ОФИС МЕНЕДЖЕР | ОЛЬГА ЗУЕВА |

АДРЕС РЕДАКЦИИ | 125789 МОСКВА, БУМАЖНЫЙ пр, 24, стр.1 |

ТЕЛ. | (495) 678-78-78, ФАКС: (495) 789-67-45 |

Е-MAIL | [email protected] |

РАСПРОСТРАНЕНИЕ / ПОДПИСКА | (495) 344-67-87, 345 -67-45 |

WWW.SUBJECTIVE.RU

ДИРЕКТОР ФОТОСЛУЖБЫ | АЛЕКСАНДР ТРОФИМОВ |

3/11/2009 | СУБЪЕКТИВ

Mag_subjective_rev.01_1.indd 2 27.12.2009 4:34:24

Page 3: Magazine "Subjective"

| 15 16А |

| 7 13А |

| 14 14А |

Джулиен Бриго, независимый фотожурналист, живет между двумя городами — родным ему Дюнкерком и Парижем. Его стиль — черно-белые фото, выбран в контексте своей поэтичности и эсте-тичности, также его привлекает процесс превращение негатива в отпечаток. Тем не менее, он ничего не имеет против цветной фотографии.

После поступления в the cole Suprieure de Journalisme de Paris, который он так и не закончил, его стала привлекать тема пост колониальных стран и пост советских стран. Он решил предпринять несколько поездок в восточ-ную Европу — Россию и Литву, в западную Африку — Гинею и в центральную Азию — Узбекистан. Его заинтересовала проблема отношений между стра-нами — колониями и контролирующими их империями. В 2007 году он посту-пил на работу в общественно-социальный журнал Le Plan B.

За время его профессиональной деятельности случилось три персональ-ные выставки. Первая в декабре 2005 в Дюнкерке, где он представил проект о рыбаках в местечке Гравелинес (Gravelines), на севере Франции, наибо-лее важном ядерном центре Европы. На второй выставке экспонировал-ся проект, посвященный курдским и пуштунских мигрантам, бродяг пор-та Дюнкерк. Третья и последняя выставка была организована в магазине Le Merle Moqueur в октябре 2008 года в Париже. Тема явились «последствия» французского колониализма в Гвинее. Совместно с издательством Karthala он опубликовал свою первую книгу фотографий «Paris-Conarky, 50 years after the „No!“ from Sékou Touré to de Gaulle» в сотрудничестве с журналистом Laure Bigourd. Путешествуя по миру, своими снимками и очерками он старается объективно рассказывать о жизни обыкновенных людей. В ноябре 2009 года он становится новым членом группы фотографов Item, основанной в Лионе.

Марк Бонневилль родился в 1962 году рядом с Женевой. Получил образование в Школе искусств в Веве (Швейцария). Работал фрилансером в агентствах Arenok, Axel Presse/Global photo и др.

Член Collectif item с 2003 года. С 1998 года живет и работает в России. Старается отразить в своих работах образ жизни людей. Об этом повеству-ют его проекты: «Виссарион», «Автостопом до Байкала», «Тофалары», опу-бликованные в National Geographiс, GEO, «Огонек».

Увлеченно занимается панорамной съемкой, путешествует по миру для осуществления собственных проектов и для выполнения редакционных за-даний. Марк активно участвует в общих проектах Collectif, в том числе в фо-тофестивале Visa pour l’image в Перпиньяне.

3/11/2009 | СУБЪКТИВ | АВТОРЫ НОМЕРА | 2 2А

| 17 18А |

Ирина Попова работает фотожурналистом с 2004 года. Трижды золотой медалист Дельфийских Игр России и СНГ в но-минации «Фотография». Дважды участник фестиваля «Молодые Фотографы России» в Нижнем Новгороде. Приз Вожского Биеннале 2008 за фотопро-ект «Дербежки. Деревня на краю света». Участник международного ки-но- и фотофестиваля против расизма и ксенофобии «Открой глаза!» Летом 2007 года участвовала в фотосеминаре Сергея Максимишина в рамках лет-ней фотошколы «Фотография в журнале». Результатом стали фотоистории «Андер-граунд» и « Гетто в Коломне».

В августе 2007 совершила путешествие автостопом Алтай — Казахстан — Киргизия. В мае 2008 г — Новосибирск, Дельфийские игры России, фо-топроект об азиатских цыганах Люли. В 2008 г стала участников семина-ров фонда «Объективная реальность». В августе 2008 совершила поездку по Кавказу, фотопроект о проблемах кавказского региона.

Дмитрий Фомичёв родился в Курске в 1979 го-ду. После школы учился в военной академии, затем в политехническом ин-ституте, перепробовал несколько специальностей.

В 2000 решил вернуться к фотографии. Сотрудничал с газетами и рабо-тал в фотоателье в лаборатории ручной печати. Потом заинтересовался по-становочной фотографией, открыл собственную фотостудию. Параллельно путешествовал и работал как автор фотографий для ряда книг. Более всего его интересцют масштабные проекты, когда можно погрузиться в одну тему и долго изучать ее.

Два года назад поступил на факультет журналистики МГУ и переехал в Москву. Здесь продолжает работать над книгами и другими собственными проектами.

Mag_subjective_rev.01_1.indd 3 27.12.2009 4:34:24

Page 4: Magazine "Subjective"

4 6А

21 21А

7 13А

27 28А

22 23А

| главная тема |

КАК «РАБОЧЕГО И КОЛХОЗНИЦУ» ПОСТАВИЛИ НА МЕСТО

| один день жизни |

ГОРНЫЕ ЧАБАНЫ В СЕВЕРНОЙ ОСЕТИИ

| культ личностей |

ГЛАВНЫЕ ГЕРОИ НОЧНОЙЖИЗНИ БЕРЛИНА

| фактография |

ФОТОФАКТЫ УХОДЯЩЕЙ НЕДЕЛИ

| фотограммы |

ЧЕРНОБЫЛЬ: АВАРИЯ С КАТАСТРОФИЧЕСКИМИ ПОСЛЕДСТВИЯМИ

| на обложке |

МИТИНГИ В ЦЕНТРЕ МОСКВЫ:7 НОЯБРЯ — ГОДОВЩИНА ВЕЛИКОЙ ОКТЯБРЬСКОЙРЕВОЛЮЦИИ

3/11/2009 | СУБЪЕКТИВ

Mag_subjective_rev.01_1.indd 4 27.12.2009 4:35:41

Page 5: Magazine "Subjective"

19 19А

14 14А

15 16А

17 18А

25 26А

20 20А

| география |

БЕРЛИН: 20 ЛЕТ ПОСЛЕ ПАДЕНИЯ ЛЕГЕНДАРНОЙ СТЕНЫ

| статистика |

ЛИЛЯ И ПАША:ПИТЕРСКАЯ СЕМЬЯ НАРКОМАНОВ

| фото выставка |

АВТОРСКИЙ ПРОЕКТ БОРИСА МАЛЫ В ГАЛЕРЕЕ «PHOTOGRAPHER»

| архив фоторепортажа |

АЛЕКСАНДРА РОДЧЕНКО «ОЧЕРК О ГАЗЕТЕ, 1931»

| записки фотографа |

КНИГА ИРИНЫ ПОПОВОЙ:«КУБА РЯДОМ». ЧАСТЬ _1/ _2/ _3/

| слово фотографу |

ИНТЕРВЬЮ С ЖУЛИЕНОМ БРИГО:О «ПОСЛЕДСТВИЯХ» ФРАНЦУЗСКОЙ КОЛОНИЗАЦИИ В НИЖНЕЙ ГВИНЕЕ

3/11/2009 | СУБЪКТИВ | ИНДЕКС-ПРИНТ | 3 3А

Mag_subjective_rev.01_1.indd 5 27.12.2009 4:36:27

Page 6: Magazine "Subjective"

4 3/11/2009 | СУБЪКТИВ | ФАКТОГРАФИЯ | МИТИНГИ В ЦЕНТРЕ МОСКВЫ: 7 НОЯБРЯ |

Mag_subjective_rev.01_1.indd 6 27.12.2009 4:36:29

Page 7: Magazine "Subjective"

| ФОТО: ДМИТРИЙ ФОМИЧЁВ |

Mag_subjective_rev.01_1.indd 7 27.12.2009 4:36:32

Page 8: Magazine "Subjective"

53/11/2009 | СУБЪКТИВ | ФАКТОГРАФИЯ | ЭПИДЕМИЯ «СВИНОГО ГРИППА» В РУДН |

Mag_subjective_rev.01_1.indd 8 27.12.2009 4:36:34

Page 9: Magazine "Subjective"

5А| ФОТО: ДМИТРИЙ ФОМИЧЁВ |

Mag_subjective_rev.01_1.indd 9 27.12.2009 4:36:37

Page 10: Magazine "Subjective"

6 3/11/2009 | СУБЪКТИВ | ФАКТОГРАФИЯ | ПЕТР АЙДУ В ТЕАТРЕ «ШКОЛА ДРАММАТИЧЕСКОГО ИСКУССТВА» |

Mag_subjective_rev.01_1.indd 10 27.12.2009 4:36:41

Page 11: Magazine "Subjective"

6А|ФОТО: ДМИТРИЙ ФОМИЧЁВ |

Mag_subjective_rev.01_1.indd 11 27.12.2009 4:36:44

Page 12: Magazine "Subjective"

4m

i4_

21

.10

.09

_43

26

Mag_subjective_rev.01_1.indd 12 27.12.2009 4:36:48

Page 13: Magazine "Subjective"

КАК «РАБОЧЕГО И КОЛХОЗНИЦУ» ПОСТАВИЛИ НА МЕСТОФОТО ЭССЕ ДМИТРИЯ ФОМИЧЁВАМОСКВА, ВВЦПРОЕКТ РЕКОНСТРУКЦИИВАДИМА ЦЕРКОВНИКОВАМАРТ-ЯНВАРЬ’09ОБНОВЛЕННЫЙ МОНУМЕНТ ВЕРЫ МУХИНОЙ«РАБОЧИЙ И КОЛХОЗНИЦА», НЕКОГДА — СИМВОЛ СОВЕТСКОГО СОЮЗА, ПОДНЯЛИ НА ПОСТАМЕНТ 5 ДЕКАБРЯ 2009 ГОДА. НАД ВХОДОМ В ПОСТАМЕНТ-ПАВИЛЬОН УСТАНОВИЛИ ОТРЕСТАВРИРОВАННЫЙ ДЕСЯТИТОННЫЙ ГРАНИТНЫЙ ГЕРБ СССР, СПРАВА И СЛЕВА — ГЕРБЫ СОЮЗНЫХ РЕСПУБЛИК.

7 13А

| место действия |

| время |

| детали |

| тема репортажа |

| автор |

Mag_subjective_rev.01_1.indd 13 27.12.2009 4:36:48

Page 14: Magazine "Subjective"

Mag_subjective_rev.01_1.indd 14 27.12.2009 4:36:50

Page 15: Magazine "Subjective"

8 8А Скульптура оказалась в довольно приличном состоянии. Замене подлежало не более 10–15% листов. Кое-где требовалась фрагментарная замена, сохра-няющая авторские швы. А новые стыки благодаря плазменной сварке практически незаметны для глаз.

Mag_subjective_rev.01_1.indd 15 27.12.2009 4:36:53

Page 16: Magazine "Subjective"

Б4

Б18Б14

Б14

Б15

Б19Б8Б21Б27Б29

Б28Б30Б30

Б26

Б23Б20

Б25Б24Б22

Б5.1

Б5.1

Б5.1

Б9

Б5.2

Б5Б5.4

Б7Б6

Б6

Б6.1Б6.2Б6.3

Б5.3Б7.3

Б10Б11Б11.2Б27.1

Б11.1

Б11Б13

Б2Б2.1

Б2.3

Б3Б3.2

Б1

Б0Б1.1Б1.2

Б1Б1

Б1Б1

Б1Б1

60 м | высота композиции

22,5 м | скульптура

37,5 м | павильон-постамент

Наиболее пострадав-шие элементы статуи: покрытия рук полно-стью заменили точны-ми копиями.

Семьсот из трех тысяч стальных листов были подвержены коррозии.

17 человек наносили на швы статуи отбели-вающую пасту, а по-том натирали дру-гой, предохраняющей от коррозии.

Реставраторы совер-шили массу открытий. На ноге колхозницы нашли люк, на фарту-ке рабочего — надпись «здесь были участники парада 1953-го».

9 9A

К 2003 ГОДУ МОНУМЕНТ ПРИШЕЛ

В АВАРИЙНОЕ СОСТОЯНИЕ И БЫЛ

ДЕМОНТИРОВАН СНАЧАЛА НА 17,

ЗАТЕМ НА 40 ЧАСТЕЙ.

Mag_subjective_rev.01_1.indd 16 27.12.2009 4:36:53

Page 17: Magazine "Subjective"

Б 5.1

Б 5.1 Б 5.1

Б4 | Б6

Б2

Б1

3/11/2009 | СУБЪКТИВ | ГЛАВНАЯ ТЕМА | КАК РАБОЧЕГО И КОЛХОЗНИЦУ ПОСТАВИЛИ НА МЕСТО | АВТОР:ДМИТРИЙ ФОМИЧЁВ | 3 3А

Mag_subjective_rev.01_1.indd 17 27.12.2009 4:37:12

Page 18: Magazine "Subjective"

Монтаж скульптуры осуществлялся в спе-циальном закрытом па-вильоне, чтобы внутрь конструкции не попа-дала влага.

Старый скелет из дово-енной кипящей стали был в остроаварийном состоянии, пришлось его заменить. У нового каркаса коэффициент прочности — 2.

Первыми к готовому каркасу прикрепили - серп и молот.

МАЙ-ИЮНЬ СЕНТЯБРЬ

ИЮЛЬ10 10A

РЕКОНСТРУКЦИЯ ЗАТЯНУЛАСЬ

НА ШЕСТЬ ЛЕТ. ОСЕНЬЮ 2009

ГОДА ГОТОВЫЕ ФРАГМЕНТЫ БЫЛИ

ДОСТАВЛЕНЫ НА СТРОИТЕЛЬНУЮ

ПЛОЩАДКУ У ВХОДА ВВЦ.

3/11/2009 | СУБЪКТИВ | ГЛАВНАЯ ТЕМА | КАК РАБОЧЕГО И КОЛХОЗНИЦУ ПОСТАВИЛИ НА МЕСТО | АВТОР:ДМИТРИЙ ФОМИЧЁВ | 3 3А

Mag_subjective_rev.01_1.indd 18 27.12.2009 4:37:25

Page 19: Magazine "Subjective"

Старый скелет из дово-енной кипящей стали был в остроаварийном состоянии, пришлось его заменить.

ОКТЯБРЬ

НОЯБРЬ

Новые стыки благода-ря плазменной сварке практически незаметны для глаз.

Mag_subjective_rev.01_1.indd 19 27.12.2009 4:37:39

Page 20: Magazine "Subjective"

11 11А

В субботу, 28 ноября, около восьми утра скульптура Веры Мухиной «Рабочий и Колхозница» была поднята на постамент при помощи финского крана. Он приподнял махину, развернул ее по часовой стрелке и стал заносить над по-стаментом. Этот процесс занял чуть более часа.

Mag_subjective_rev.01_1.indd 20 27.12.2009 4:37:42

Page 21: Magazine "Subjective"

Mag_subjective_rev.01_1.indd 21 27.12.2009 4:37:44

Page 22: Magazine "Subjective"

Mag_subjective_rev.01_1.indd 22 27.12.2009 4:37:47

Page 23: Magazine "Subjective"

12 12А

К постаменту фигуры прикрепили при помощи 64-х метровых болтов толщиной с мужское запятье.

Mag_subjective_rev.01_1.indd 23 27.12.2009 4:37:51

Page 24: Magazine "Subjective"

13 13А 5 декабря состоялось открытие скульптуры в ее первозданном виде. Мэр города представил восстановленную достопримечательность москвичам. Эталон соцарта стал выше — пару установили на тридцатиметровый постамент, как и предполагала Вера Мухина.

Mag_subjective_rev.01_1.indd 24 27.12.2009 4:38:00

Page 25: Magazine "Subjective"

Mag_subjective_rev.01_1.indd 25 27.12.2009 4:38:09

Page 26: Magazine "Subjective"

Ж.Б.:

В Санта-Кларе их два бронепоезд, котрый по-дорвал Че, совершив тем самым ключевое событие революции, и «Plaza del Che» — пло-щадь, где Че похоро-

нен и где стоит его памятник. Бронепоезд, кото-рый наконец открылся после выходных, был набит французскими, немецкими и шведскими тури-стами. Все хотели посмотреть на оружие героя, на его одежду, они стояли в полупустом вагоне у цепочки, ограждающей экспозицию, и тихонько переговаривались, боясь нарушить благоговей-ную тишину. За цепочкой стояла железная кровать с сетчатым дном, а рядом с кроватью — пулемет.

Ж. Б.:

В другом вагоне раз-мещалась экспери-ментальная выставка, посвященная Че. Там был его канонический портрет, повторенный много раз и выложен-

ный из камней, ракушек, бобов, риса, меди, де-рева — всего, что есть в этой маленькой и бедной стране. И я вспомнила историю, которую я слы-шала о фотографе Альберто Корде, сделавшем эту, пожалуй, самую тиражируемую в XX веке фо-тографию. Говорят, он мог бы стать миллионе-ром, получая проценты за использование изо-бражения, но отказался от этого подарка судьбы, лишь однажды отсудив компенсацию у водочного бренда и подарив деньги детскому дому. Потом в центре города мы набрели на одну небольшую галерею, где были выставлены типовые воен-ные гимнастерки с тем же известным портретом, намалеванным краской в примитивной манере. Зашли в книжный магазин — на прилавках ле-жит очень много государственных дешевых изда-ний о Че и Фиделе. Детская книжка с красивыми

бронепоезд, который наконец открылся после выходных, был набит французскими, немецки-ми и шведскими туристами. Все хотели посмо-треть на оружие героя, на его одежду, они стоя-ли в полупустом вагоне у цепочки, ограждающей экспозицию, и тихонько переговаривались, бо-ясь нарушить благоговейную тишину. За цепочкой стояла железная кровать с сетчатым дном, а ря-дом с кроватью — пулемет.

Ж. Б.:

В другом вагоне раз-мещалась экспери-ментальная выставка, посвященная Че. Там был его канонический портрет, повторенный много раз и выложен-

ный из камней, ракушек, бобов, риса, меди, де-рева — всего, что есть в этой маленькой и бедной стране. И я вспомнила историю, которую я слыша-ла о фотографе Альберто Корде, сделавшем эту, пожалуй, самую тиражируемую в XX веке фотогра-фию. Говорят, он мог бы стать миллионером, по-лучая проценты за использование изображения, но отказался от этого подарка судьбы, лишь од-нажды отсудив компенсацию у водочного бренда и подарив деньги детскому дому. Потом в центре города мы набрели на одну небольшую галерею, где были выставлены типовые.

Ж. Б.:

Гимнастерки с тем же известным портретом, намалеванным краской в примитивной манере.Зашли в книжный ма-газин — на прилавках лежит очень много го-

сударственных дешевых изданий о Че и Фиделе. Детская книжка с красивыми картинками, в кото-рую тоже вставлены цитаты. Детская книжка с кра-сивыми картинками, в которую тоже вставлены

В начале 20 века деревня

Кимбо в нижней Гвинеи, со-

стояла из нескольких хижин.

До 1958 года эта африкан-

ская страна была под влия-

нием Франции. Компания

«Aluminium» построила здесь

первый завод. Несколько по-

селений местных жителей

отдали свою территорию

городу-заводу. Построенные

дома, предназначались для

работников разного ран-

га. Там же был госпиталь,

бассейн и футбольное по-

ле. Постепенно француз-

ская протекция уступи-

ла влиянию группы РусАл.

С 2003 года компания Олега

Дерипаски контролирует

Будучи в Нижней

Гвинее, где и как Вы

проживали? Как отно-

сились к Вам жители

поселка?

С какой целью Вы год назад отправились в Нижнюю Гвинею?

Каков уклад повсед-невной жизни рабочих, с какими проблемами сталкиваются, как Вы чувствовали себе, живя рядом?

14 14АСЛОВО ФОТОГРАФУ

ЖУЛИАН БРИГО О «ПОСЛЕДСТВИЯХ» ФРАНЦУЗСКОЙ

КОЛОНИЗАЦИИ В НИЖНЕЙ ГВИНЕЕ город-завод. Судя по ко-

личеству забастовок, от-

ношения между русскими

сотрудниками и рабочими

напряженные. Производство

работает плохо, сбои в по-

даче электричества, забро-

шенный бассейн и госпи-

таль. Империалистические

влияния продолжают-

ся, но должного контроля

не осуществляется.

Жулиан, почему про-блема постколониаль-ных стран стала Вам интересна?

brigo_2009_03_05_1276

| интервью | ирина попова

Mag_subjective_rev.01_1.indd 26 27.12.2009 4:38:09

Page 27: Magazine "Subjective"

бронепоезд, который наконец открылся после выходных, был набит французскими, немецки-ми и шведскими туристами. Все хотели посмо-треть на оружие героя, на его одежду, они стоя-ли в полупустом вагоне у цепочки, ограждающей экспозицию, и тихонько переговаривались, бо-ясь нарушить благоговейную тишину. За цепочкой стояла железная кровать с сетчатым дном, а ря-дом с кроватью — пулемет.

Ж. Б.:

В другом вагоне раз-мещалась экспери-ментальная выставка, посвященная Че. Там был его канонический портрет, повторенный много раз и выложен-

ный из камней, ракушек, бобов, риса, меди, де-рева — всего, что есть в этой маленькой и бедной стране. И я вспомнила историю, которую я слыша-ла о фотографе Альберто Корде, сделавшем эту, пожалуй, самую тиражируемую в XX веке фотогра-фию. Говорят, он мог бы стать миллионером, полу-чая проценты за использование.

Ж. Б.:

но отказался от этого подарка судьбы, лишь однажды отсудив ком-пенсацию у водочно-го бренда и подарив деньги детскому дому. Потом в центре горо-

да мы набрели на одну небольшую галерею, где были выставлены типовые. Потом в центре города

который наконец открылся после выходных, был набит французскими гражданами.

Ж. Б.:

Шведскими туриста-ми. Все хотели посмо-треть на оружие героя, на его одежду, они сто-яли в полупустом ва-гоне у цепочки, ограж-дающей экспозицию,

и тихонько переговаривались, боясь нарушить благоговейную тишину. За цепочкой стояла же-лезная кровать с сетчатым дном, а рядом с кро-ватью — пулемет. В другом вагоне размещалась экспериментальная выставка, посвященная Че. Там был его канонический портрет, повторенный много раз и выложенный из камней, ракушек, бо-бов, риса, меди, дерева — всего, что есть в этой маленькой и бедной стране. И я вспомнила исто-рию, которую я слышала о фотографе Альберто Корде, сделавшем эту, пожалуй, самую тиражи-руемую в XX веке фотографию. Говорят, он мог бы стать миллионером, получая проценты за исполь-зование. Одну небольшую галерею, где были вы-ставлены типовые. И я вспомнила историю, ко-торую я слышала о фотографе Альберто Корде, сделавшем эту, пожалуй, самую тиражируемую в XX веке фотографию. Говорят, он мог бы стать миллионером, получая проценты за использова-ние изображения, но отказался от этого подар-ка судьбы, лишь однажды отсудив компенсацию у водочного бренда и подарив деньги детскому дому. И я вспомнила историю, которую я слыша-ла о фотографе Альберто Корде, сделавшем эту.

Жулиан, почему фото-история черно-белая? Это задуманная пози-ция передачи ощуще-ний о жизни там?

Изменило ли Ваше

освещение этой про-

блемы в фотографиях,

ситуацию связанную

с рабочими Нижней

Гвинеи?

В каких изданиях пу-

бликовался этот мате-

риал, и вызвал ли он

интерес публики?

Мы с Йисер пошли в музей Че Гевары. В Санта-Кларе их два: «Tran blindado» — бронепоезд, ко-торый когда-то подорвал Че, совершив тем са-мым ключевое событие революции, и «Plaza del Che» — площадь, где Че похоронен и где стоит его памятник. Бронепоезд, который наконец от-крылся после выходных, был набит французскими, немецкими и шведскими туристами. Все хотели посмотреть на оружие героя, на его одежду, они стояли в полупустом вагоне у цепочки, ограждаю-щей экспозицию, и тихонько переговаривались, боясь нарушить благоговейную тишину.

Mag_subjective_rev.01_1.indd 27 27.12.2009 4:38:10

Page 28: Magazine "Subjective"

250

200

150

100

50

0

Количество наркоманов в Петербурге составляет 300 тысяч человек. Их в городе в 15 раз больше, чем филателистов, фалеристов и букинистов вместе взятых. Сейчас есть военные репортеры, которые работают с армией. Для них это нормально — иметь ору-жие, иногда они его используют. Для нас, я думаю, это неприемлемо. Мы должны быть нейтральны. Но я не думаю, что мы имеем право использовать оружие.» «Вы знаете, что на Второй мировой войне репортеры были военными. Они вполне естественно но-сили форму. Сейчас есть военные репортеры, которые работают с армией. Для них это нормально — иметь оружие, иногда они его используют. Для нас, я думаю, это неприемлемо.

Мы должны быть нейтральны. Опасность — это часть профессии. Ты понимаешь, что из танка могут убить. Это можно понимать или не понимать. Если не понимаешь, тогда не надо ехать. Но я не думаю, что мы имеем право использовать оружие.Если не по-нимаешь, тогда не надо ехать. Но я не думаю, что мы имеем право использовать оружие. Если не понимаешь, тогда не надо ехать. Но я не думаю, что мы имеем право использовать. Мы должны быть нейтральны. Но я не думаю, что мы имеем право использовать оружие.» «Вы знаете, что на Второй мировой войне репортеры были военными. Они вполне естественно носили форму. Сейчас есть военные репортеры, которые работают с армией.

15 16АСТАТИСТИКА

ЛИЛЯ И ПАША: ОБЫКНОВЕННАЯ ПИТЕРСКАЯ СЕМЬЯ НАРКОМАНОВ

| фото | ирина попова

Mag_subjective_rev.01_1.indd 28 27.12.2009 4:38:17

Page 29: Magazine "Subjective"

250

200

150

100

50

0150,56123,67120,5689,3425,6712,45

УРОВЕНЬ ЗАБОЛЕВАЕМОСТИ ПСИХИЧЕСКИМИ И ПОВЕДЕНЧЕСКИМИ РАССТРОЙСТВАМИ, ВСЛЕДСТВИЕ ПОТРЕБЛЕНИЯ НАРКОТИКОВ, СРЕДИ МОЛОДЕЖИ.

Алиса, 1.5 годаВы знаете, что на Второй ми-

ровой войне репортеры были

военными.

Лиля, 26 летОни вполне естественно

носили форму. Вы знаете,

на Второй мировой войне ре-

портеры были военными.

Павел, 25 летВы знаете, на Второй миро-

вой войне репортеры были

военными.

Mag_subjective_rev.01_1.indd 29 27.12.2009 4:38:25

Page 30: Magazine "Subjective"

0 50 100 150 200

2009

2007

2005

2003

2001

3/11/2009 | СУБЪКТИВ | СТАТИСТИКА | ОБЫКНОВЕННАЯ ПИТЕРСКАЯ СЕМЬЯ НАРКОМАНОВ | АВТОР: ИРИНА ПОПОВА | 15 16А

Mag_subjective_rev.01_1.indd 30 27.12.2009 4:38:32

Page 31: Magazine "Subjective"

Вы знаете, что на Второй ми-

ровой войне репортеры были

военными.

УРОВЕНЬ ГОСПИТАЛИЗАЦИИ БОЛЬНЫХ НАРКОМАНИЕЙ (НА 100 ТЫС. НАСЕЛЕНИЯ)

УГОЛОВНАЯ СТАТИСТИКА БОРЬБЫ С НЕЛЕГАЛЬНЫМ ОБОРОТОМ НАРКОТИКОВ В РОССИИ

2007

2006

2005

2004

2009

2008

Mag_subjective_rev.01_1.indd 31 27.12.2009 4:38:43

Page 32: Magazine "Subjective"

17 18АГЕОГРАФИЯ

ПУТЕШЕСТВИЕ ПО БЕРЛИНУЧЕРЕЗ 20 ЛЕТ ПОСЛЕ ПАДЕНИЯ

БЕРЛИНСКОЙ СТЕНЫ

После 1949 года, в начальный период разделения города на две (Западную и Восточную) части, примечательной чертой всех региональных проектов за-стройки города было практически полное игнорирование архитекторами (как на Западе, так и на Востоке) данной политической реалии. Соседние части территории городского района рассматривались в этот период как объекты реализации единых по замыслу архитектурных проектов. Так, например, неод-нократно разрабатывавшийся в период 1965–1978 годов «План использования территории Западного Берлина» в части разработки демографической ги-потезы и предложений по развитию транспортной инфраструктуры охватывал всю территорию Большого Берлина. И только в разработанной в 1984 году но-вой редакции этого плана его проектные решения были жёстко ориентированы на проблемы развития западной части города. Предусмотрены были также крупномасштабные мероприятия по реконструкции сложившейся на территории данного района сети автомобильных дорог.

17_1

| фото | марк бонневилль

17А_2

Friedrichstadtpalast

| знаменитый музыкальный

театр-варьете в админи-

стративном районе Берлина

Митте.

17_1

Берлинский зоопарк

| занимает площадь в 35 гек-

таров, насчитывает прибли-

зительно 14000 животных,

1440 видов |

Mag_subjective_rev.01_1.indd 32 27.12.2009 4:38:43

Page 33: Magazine "Subjective"

17А _1

17А _3

17А _2

26/26А

17А_1

Funkturm | радио-

мачта в берлинском

округе Шарлоттенбург-

Вильмерсдорф на террито-

рии Берлинской ярмарки |

17А_3

Берлинская телебашня

| высотой в 368 м является

самой высоким сооружени-

ем Германии |

Mag_subjective_rev.01_1.indd 33 27.12.2009 4:38:44

Page 34: Magazine "Subjective"

18_3

18_3

Unter den Linden | самый

известный из бульваров

Берлина, получивший своё

название благодаря укра-

шающим его липам |

18_2

Flughafen Berlin Tempelhof

| самый старый и самый ма-

ленький из трёх аэропортов

Берлина |

18_4

Берлинский зоопарк

| занимает площадь в 35

гектаров, насчитывает при-

близительно 14000 живот-

ных,1440 видов |

18_1

18_2

18_4

Mag_subjective_rev.01_1.indd 34 27.12.2009 4:38:45

Page 35: Magazine "Subjective"

18_1

Siegessaule | Колонна По-

беды построена по приказу

Вильгельма I в честь побед

Пруссии |

18А_2

Pariser Platz | квадратная

площадь в центре Берли-

на занимает около 1,5 га,

находится в историческом

квартале Доротеенштадт.

18А_1

Конный памятник королю

Фридриху Вильгельму III

| в центре Парадной площа-

ди, высота 1 метров, вес 12,5

тонн |

18А _1

18А _2

3 /11/2009 | СУБЪКТИВ | ГЕОГРАФИЯ | БЕРЛИН 20 ЛЕТ СПУСТЯ | АВТОР: МАРК БОННЕВИЛЛЬ | 17 18А

Mag_subjective_rev.01_1.indd 35 27.12.2009 4:38:45

Page 36: Magazine "Subjective"

НА ВСЕХ СТЕНАХ И ЗАБОРАХ ПЕСТРЕЛИ РЕВОЛЮЦИОННЫЕ ЛОЗУНГИ, И ТАМ, ГДЕ СТАРОЙ КРАСКОЙ БЫЛО НАПИСАНО «ФИДЕЛЬ», РЯДОМ ПРИРИ-СОВЫВАЛИ СВЕЖЕЙ «… И РА-УЛЬ», КАК БЫ НЕ ЗАБЫВАЯ, ЧТО ОН ТОЖЕ С САМОГО НАЧА-ЛА БЫЛ РЕВОЛЮЦИОНЕРОМ.

| прилет в жаркую гавану |Мне казалось, мы три или четыре раза переса-живались с одного автобуса на другой. Йисер каждый раз на входе совала водителю какую-то монетку, и мы проходили в салон. В автобусах не было так душно, как в москве летом, наобо-рот, их продувал свежий ветерок. Пассажиров было много, но они терпеливо переносили ез-ду, не толкаясь и не переругиваясь. Я с благого-вением смотрела на этих людей, одетых непри-нужденно и ярко, на их лица, на их улыбки. Это были люди самых разных оттенков кожи, от очень светлых до очень черных, иногда были стран-ные сочетания: например, очень черный человек с европейски тонкими чертами или очень белый человек с плоским носом и пухлыми губами. И лю-ди, казалось, не замечали своих различий, все ехали в одном автобусе, все жарились в одном

пекле, все терпели друг друга, дружили и улыба-лись. Трое мужчин пили ром из таких коробочек с соломинками, в каких у нас продается сок. Они начали заигрывать со мной и спросили, есть ли у меня жених. Я знала это слово, «новио», реши-ла им подыграть и сказала, что у меня в каждом городе обычно новый жених, а в Гаване еще нет, и я объявляю конкурс. На это моя Йисер почти закричала, зажала мне рот и за руку вытащила из автобуса на следующей остановке. Она нача-ла объяснять, что все подобные типы очень «пе-лигросо», но я никак не понимала, что это значит, мне запомнился только ром в коробочке и татуи-ровка с Че у одного на плече. Я объяснила Йисер, что всего лишь исследую таким образом мир. Она этого не поняла и потом долго рассказыва-ла всей семье Матео эту историю с женихами как какой-то необыкновенный курьез, который вы-дала эта чудная иностранка. А я слушала и смея-лась вместе со всеми, но каждый раз мне хоте-лось спросить: «И что такого?». С этого момента я стала слышать слишком часто ото всех слово «пелигросо» и скоро догадалась, что это значило «опасный». То же самое мне говорили перед тем, как я уезжала из России: осторожнее с дорогой камерой, прячь подальше кошелек, не разговари-вай с незнакомцами. Мне же Куба показалась са-мой доброжелательной и располагающей стра-ной в мире. Гораздо опаснее и чужее — Москва, но почему-то ни кубинцы, ни москвичи об этом не догадываются.Моя спутница подняла руку и начала ловить про-ходящие машины. Я вспомнила, что в моем пу-теводителе было слово «автостоп». Я порылась и нашла: «асер ботейа», то есть «делать бутылку».— Ты что, собираешься делать бутылку? — спро-сила я, и мое мнение о моей новой подруге резко улучшилось, я даже перестала считать сказанные ей слова «пелигросо». Я решила ей помочь и то-же начала сигналить водителям, думая, что моя белокожесть и желтый походный рюкзак вызовут

у них дополнительный интерес или хотя бы сочув-ствие. Но все было бесполезно. Тогда Йисер от-странила меня от дела, взяла в руки синюю двад-цатку и принялась ей махать. Водители стали останавливаться, но из короткого диалога выяс-нялось, что все они едут не туда.

На самом деле автостоп на Кубе имеет строго официальный характер. Буквально за углом от то-го места, где мы с Йисер занимались самодель-ным автостопом, стояла геометрически выстро-енная очередь из кубинцев — тетушки с сумками, парни в военной форме, молодые мамы с мла-денцами. У этого человека на планшетке была расчерчена таблица с порядковыми номерами, фамилиями и направлением. Он свистел в свой свисток автомобилям и находил человеку подхо-дящую попутку.

Только вся проблема этой системы заключа-лась в том, что людей все равно было гораздо больше, чем транспорта, и даже самый добрый автомобилист не мог обслужить всех голодран-цев, а останавливаться по свистку человека в жел-той форме — дело добровольное.

АВТОСТОП НА КУБЕ ИМЕЕТ СТРОГО ОФИЦИАЛЬНЫЙ ХА-РАКТЕР. ПРОБЛЕМА В ТОМ, ЧТО ЛЮДЕЙ ГОРАЗДО БОЛЬ-ШЕ, ЧЕМ ТРАНСПОРТА.

| жизнь в санта-кларе |Наконец остановился дряхленький автобус. Все выстроились в очередь, но когда стала залезать

часть_01

часть_02

19 19АЗАПИСКИ ФОТОГРАФА

«КУБА РЯДОМ»| автор | ирина попова

Mag_subjective_rev.01_1.indd 36 27.12.2009 4:38:46

Page 37: Magazine "Subjective"

я, водитель запротестовал, закричал и замахал руками. Мест свободных и так не было до того, как он остановился. Почему же он отказался ме-ня брать, что за дискриминация? Я начала было качать права на корявом испанском — бесполез-но… Йисер оттащила меня и спокойно сказала: «Подождем следующего».

Только потом я догадалась, что он, возможно, не хотел брать иностранную пассажирку из-за то-го, что у него нет специальной лицензии на про-воз иностранцев. В этой стране все разделено на сферы для местных и для туристов.

Я БЛИЖЕ ПОЗНАКОМИЛАСЬ С СЕМЕЙСТВОМ МАТЕО. СНИ-МУ ПРО НИХ ФОТОИСТО-РИЮ — ЧЕРЕЗ ОДНУ СЕМЬЮ ПОКАЗАТЬ ЖИЗНЬ ВСЕГО КУ-БИНСКОГО ОБЩЕСТВА. ОНИ ИЗ ТЕХ, ПРО КОТОРЫЕ ПИШУТ РОМАНЫ В НЕСКОЛЬКО ПОКО-ЛЕНИЙ, НО НЕ ТОЛСТОЙ, А ГА-БРИЭЛЬ ГАРСИА МАРКЕС — ЕГО «СТО ЛЕТ ОДИНОЧЕСТВА».

| семья матео |При виде следующего автобуса я твердо ре-

шила молчать. Обо всем договорилась Йисер, а я просто залезла в автобус и плюхнулась на сво-бодное место. К ее величайшей радости, за меня платить не пришлось, я оказалась зайцем. Я стала порываться заплатить за себя, но вспомнила, что за весь день так и не поменяла свои евро…

Мы мчались по унылой пустыне, и чем-то фактура дороги, занавески автобуса и ланд-шафт за окном напоминали Казахстан, дорогу из Астаны в Караганду. Мы с Йисер шуршали бес-конечными твиксами из упаковки, которой я за-паслась в парижском аэропорту. Потом я мно-го раз пожалела, что слопала их так быстро, ведь на Кубе туго со сладостями, и что бы я по-том не отдала за пару таких обычных твиксов или сникерсов…

И, как это бывает всегда, именно в тот момент, когда дорога уже начала казаться бесконечной, мы вдруг остановились и выгрузились на пустой улице маленького провинциального городка. Желтые фонари освещали маленькие одноэтаж-ные домики, мимо процокала лошадь с одиноким кучером на телеге.

Лошадь!Я стала ее фотографировать, как будто сроду

не видала лошадей. У меня было ощущение, что я попала если не в средневековье, то на какие-нибудь улочки Хосты или Кудепсты, куда не реша-ются заглядывать сочинские туристы.

Потом я узнала, что одноэтажные домики и гу-жевой транспорт — фирменная черта Санта-Клары, как, впрочем, и любой другой кубинской провинции. Кроме лошадей, здесь еще ездят на велосипедах или на велорикшах (биси-такси), мотоцикл здесь роскошь, а какой-нибудь допо-топный американский автомобиль или настоящий русский жигуленок может считаться предметом особой гордости среди местных.

Мы взяли такси — эта машина, предположи-тельно, была старше моей мамы и чуть младше бабушки. Йисер попросила остановить и заплати-ла двадцать песо — это около двадцати рублей.

Потом пришлось пройти еще минут пятнадцать пешком по дороге, и все ради того, чтобы сэконо-мить еще двадцать песо.

Мы зашли в одноэтажный домик, и нас встре-тила мать Матео, ужасно похожая на него, его се-стры, племянницы и еще какие-то родственники, названий которых я не могла перевести. Такого приема я не ожидала. Они очень долго разгля-дывали радио и кукол Матео, примеряли одеж-ду, которую я подарила, потом читали его пись-ма, потом радостно листали гламурные журналы из французского аэропорта. Если бы я знала, что эти журналы вызовут такой восторженный инте-рес, я взяла бы не два, а пять разных номеров, чтобы девочки не рвали их друг у друга из рук. Всем молодым девушкам семейства было ин-тересно, как выглядят француженки, во что они одеваются и какие у них украшения. Они долго рассматривали, гладили и нюхали понравившие-ся страницы, а я при этом вздыхала, глядя на них. Они не были какими-то оборванками, но их одеж-да, как и на всех кубинцах, была очень яркой, де-шевой и безвкусной.

За ужином меня накормили до полной отупля-ющей сытости. Это был рис, салат, томаты и фа-соль с подливой. Держа в руках все новые блюда, мама матео (все вокруг ее называли абуэла (ба-бушка), и для меня тоже она обрела такое нарица-тельное название) приговаривала: «эсте — арос», «эсте — лечуга» (это — рис, это — салат). После того как я попробовала, все семейство спраши-вало, понравилось ли мне. Я отвечала: «си, си, ме густо мучо». Больше ничем выразить свой восторг и благодарность я не могла.

Почему-то о лечуге отзывались с каким-то осо-бым трепетом и вдохновением. Я этого не пони-мала, ведь это же обыкновенный зеленый салат, который называется у нас просто «салат».

У меня же особое вдохновение вызвали апель-сины — «нараньха». Они были маленькие, с чер-ными пятнами, их сок тут же разъедал кожу. Я ста-ла отдирать кожуру ногтями, но меня остановили, отняли апельсин и стали чистить его ножом, как картошку.

А потом был свежевыжатый сок из гуаявы, и это было чудеснейшее из лакомств, которые я пробовала.

Оставалось только кивать и говорить, что мне понравилось — очень.

Я говорила, что в Москве нет таких свежих ово-щей и фруктов зимой, что к нам везут все из-за границы, все дорого и пропитано химией.

«Что же у вас тогда едят?» — спросили меня они.

И я не смогла ответить на этот вопрос. Не мо-гу же я сказать кубинцам, что у нас едят кто что хо-чет, потому что в магазинах есть все. Что если кто-то желает ананас, то он может его купить, но это будет не так интересно и приятно, как съесть ана-нас на кубе, особенно если тебя им угощают хо-рошие люди.

Я хотела сказать, что у нас часто едят картош-ку и борщ, но слова «картошка» на испанском я не знала, а слова «борщ» не знали они.

Конечно же, больше всего их интересовало, как живет матео. Ну что я могла им ответить? Что жи-вется ему откровенно плохо, что он выглядит, как бедолага, плохо одевается и наверняка плохо ест, ходит пешком, потому что экономит на метро, что здесь страшно выходить вечером из-за скинхедов и просто московских хулиганов, что за два он года не смог начать говорить по-русски и просит меня найти ему хоть какую-нибудь подработку… этого я сказать им не могла.

Я видела, с каким трепетом они разглядывали присланные фотографии. Там он одинаково сто-ит и улыбается в одной и той же клетчатой рубаш-ке на фоне здорового и устрашающего весь мир кремля, на эскалаторе метро, которого на кубе сроду не видели, в магазине техники обнимая ги-гантские колонки, на фоне чужой черной иномар-ки, где-то в селе среди романтичных березок, по-том у мангала с шашлыком… матео выбрал все те

символы хорошей, другой жизни, которая недо-ступна на кубе. По тому, как они листали француз-ские журналы, как они восторженно обсуждали «хорошую» жизнь матео, я поняла, что, несмотря на социализм и официальные призывы потре-блять минимум, у всех людей существуют одни и те же представления о благополучии. Что бы там ни вещал фидель об идеалах революции, девчон-ки все так же хотят хорошие шмотки, а мальчиш-ки — дорогую машину и ухоженную девчонку.

— Он не передал мне духи. Он что, забыл, что я в прошлый раз по телефону его просила о пар-фюме? Он тебе что-нибудь говорил о духах?

Наверное, матео действительно забыл, а мо-жет, подумал: зачем ей здесь духи без него?

Вся их незамысловатая жизнь, их характеры и интересы открылись мне за один вечер, когда мы прошлись по домам всех родственников, вез-де были вкусно накормлены едой и разговорами.

Кубинский язык представляется мне чистым из-девательством над испанским. Наверно, никто в мире не гово-рит так невнятно, как кубинцы, — все звуки сливаются в сплошное неразборчи-вое «фу-фу-фу», и кажется, что у них всех какой-то ужасный дефект речи, который логопеды не смог-ли исправить в детстве. Вся их незамысловатая жизнь, их характеры и интересы открылись мне за один вечер, когда мы прошлись по домам всех родственников, везде были вкусно накормлены едой и разговорами.

Кубинский язык представляется мне чистым из-девательством над испанским. Наверно, никто в мире не гово-рит так невнятно, как кубинцы, — все звуки сливаются в сплошное неразборчи-вое «фу-фу-фу», и кажется, что у них всех какой-то ужасный дефект речи, который логопеды не смог-ли исправить в детстве.

Из-за проблем с языком я нахожусь здесь в статусе какой-то полудурочки, которая ничего не понимает и с которой нужно иметь много тер-пения, чтобы хоть что-то втолковать.

МИР ПЕРЕВЕРНУЛСЯ: ПО-ВОЗКИ, ЗАПРЯЖЕННЫЕ ЛО-ШАДЬМИ, БАЗАР, ГДЕ ТАНЦУ-ЮТ И ПЬЮТ ПИВО, ПЛОЩАДЬ ЧЕ, ГДЕ ПО УТРАМ ОРУТ КУРЫ И ВСЕ БЕЗДЕЛЬНИЧАЮТ.

|кубинский язык |Мы едем до улицы Барселоны: загорелый вело-рикша крутит педали, я уплетаю чурру — куку-рузную лепешку с базара, и мир прекрасен, мир удивительно прекрасен. И я вспомнила рассказ Матео, как он должен был пожизненно служить в армии, потому что уже имел военное образова-ние и чин.

Кубинский язык представляется мне чистым из-девательством над испанским. Наверно, никто в мире не говорит так невнятно, как кубинцы, — все звуки сливаются в сплошное неразборчи-вое «фу-фу-фу», и кажется, что у них всех какой-то ужасный дефект речи, который логопеды не смог-ли исправить в детстве.

И я вспомнила рассказ Матео, как он должен был пожизненно служить в армии.

часть_03

часть_04

Mag_subjective_rev.01_1.indd 37 27.12.2009 4:38:46

Page 38: Magazine "Subjective"

Первые шаги Родченко на ниве фотографии относятся к началу 20-х го-дов, когда он, в то время театральный художник и дизайнер, столкнулся с необходимостью фиксировать на пленку свои работы. Открыв новое для себя искусство, Родченко был им полностью очарован — правда, в фотогра-фии, как и в живописи, он в то время больше интересовался «чистой компо-зицией», исследуя, как влияют друг на друга расположенные на плоскости предметы. Стоит отметить, что как фотографу Родченко повезло больше, чем как художнику — первого быстрее признали.

Довольно скоро молодой фотограф создал себе репутацию новатора, выполнив ряд коллажей и монтажей с использованием собственных фо-тографий и вырезок из журналов. Работы Родченко печатались в журна-лах «Советское фото» и «Новый ЛЕФ», а Маяковский пригласил его для ил-люстрирования своих книг. Фотомонтажи Родченко, использованные при оформлении издания поэмы Маяковского «Про это» (1923 г.) буквально ста-ли началом нового жанра. С 1924 года Родченко все чаще обращался к клас-сическим областям фотографии — портрету и репортажу — однако и здесь неугомонный новатор не позволил сложившимся традициям диктовать себе условия. Фотохудожник создал свои собственные каноны, обеспечившие его работам почетное место в любом современном учебнике фотографии. В качестве примера можно привести серию портретов Маяковского, вы-полняя которые Родченко отбросил все традиции павильонной съемки, или «Портрет матери» (1924 год), ставший классикой съемки крупным планом. Большой вклад внес фотограф и в развитие жанра фоторепортажа — имен-но Александр Родченко первым применил многократную съемку челове-ка в действии, которая позволяет получать собирательное документально-образное представление о модели.

Фоторепортажи Родченко публиковались в целом ряде центральных из-даний: газете «Вечерняя Москва», журналах «30 дней», «Даешь», «Пионер», «Огонек» и «Радиослушатель». Однако настоящей «визитной карточкой» Родченко стали ракурсные снимки — художник вошел в историю с фотогра-фиями, сделанными под непривычным углом, с необычной и зачастую непо-вторимой точки, в ракурсе, искажающем и «оживляющем» обычные пред-меты. Например, фотографии, отснятые Родченко с крыш (верхний ракурс), настолько динамичны, что кажется, будто фигуры людей вот-вот начнут дви-гаться, а камера поплывет над городом, открывая захватывающую пано-раму — неудивительно, что первые ракурсные снимки зданий (серии «Дом на Мясницкой», 1925 и «Дом Моссельпрома», 1926) были опубликованы в журнале «Советское кино».

Примерно к этому же времени относится и дебют Родченко в качестве теоретика фотографии: с 1927 года в журнале «Новый ЛЕФ», членом ред-коллегии которого он являлся, художник начал публиковать не только сним-ки, но и статьи («К фото в этом номере», «Пути современной фотографии» и др.) Однако для начала 30-х годов некоторые его эксперименты показа-лись слишком смелыми: в 1932 году высказывалось мнение, что знаменитый, снятый с нижней точки «Пионер-трубач» Родченко похож на «откормленно-го буржуа», а сам художник не хочет перестраиваться в соответствии с за-дачами пролетарской фотографии. Съемка строительства Беломорканала в 1933 действительно заставила Родченко во многом переосмыслить от-ношения искусства и реальности, которая казалась художнику все менее вдохновляющей. Именно в это время на фотографиях Родченко невиданные стройки социализма и новая советская действительность стали уступать место особому миру спорта и волшебной реальности цирка. Последнему Родченко посвятил целый ряд уникальных серий — снимки должны были войти в специальный номер журнала «СССР на стройке». К сожалению, вы-пуск был подписан в печать за пять дней до начала Великой Отечественной войны и никогда не увидел свет. В послевоенные годы Родченко много ра-ботал в качестве оформителя и вернулся к живописи. Его «нестандартное» творчество по-прежнему вызывало в официальных кругах определенные сомнения — закончились разногласия художника и власти в 1951 году ис-ключением Родченко из Союза художников. Впрочем, спустя всего три года, в 1954 году, художник был вновь восстановлен в этой организации.

20 20ААРХИВ ФОТОЖУРНАЛИСТИКИ

АЛЕКСАНДР РОДЧЕНКО: «ОЧЕРК О ГАЗЕТЕ», 1928 ГОД

РОДЧЕНКО

Александр Михайлович

Родился в Петербурге.

Учился в Казанской художе-

ственной школе (1911–1914)

у Н. И. Фешина, затем

поступил в Строгановское

училище в Москве. К этому

времени относилось его

сближение с деятелями рус-

ского авангарда, такими, как

В. Е. Татлин, К. С. Малевич,

Л. С. Попова и другими.

В 1917 один из орга-

низаторов профес-

сионального союза

художников-живописцев,

где был избран секретарем

«молодой федерации».

Вместе с Г. Б. Якуловым,

Татлиным и другими работал

над оформлением кафе

«Питтореск» в Москве (1917).

В 1920–30 преподавал

на деревообделочном

и металлообрабатывающем

факультетах Вхутемаса-

Вхутеина (в 1928 факультеты

были объединены в один —

Дерметфак).

С 1921 по 1924 работал

в Институте художественной

культуры (Инхук), где сменил

в 1921 В. В. Кандинского

на посту председателя.

В 1930 был одним из органи-

заторов фотогруппы.

| текст | дмитрий петров

| 1891 — 1956 |

Mag_subjective_rev.01_1.indd 38 27.12.2009 4:38:46

Page 39: Magazine "Subjective"

26_2

| архива | а.н. лаврентьева

26A_3

20A _3

20A _2

20A _4

20A_1

Mag_subjective_rev.01_1.indd 39 27.12.2009 4:38:47

Page 40: Magazine "Subjective"

060 мин

200 rem

10rem

Mag_subjective_rev.01_1.indd 40 27.12.2009 4:38:49

Page 41: Magazine "Subjective"

60 мин

350 rem

420 rem

120 rem

90 rem

10rem

СКОРОСТЬ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ РАДИАЦИОННОГО ЗАГРЯЗНЕНИЯ ПОСЛЕ ВЗРЫВА НА ЧЕРНОБЫЛЬСКОЙ АЭС

| фото | дмитрий фомичёв |

21 21АФОТОГРАММЫ

ЧЕРНОБЫЛЬ: АВАРИЯ С КАТАСТРО-ФИЧЕСКИМИ ПОСЛЕД-СТВИЯМИ

29_4

Вид с крыши жило-го дома на четвертый энергоблок.

29_4

Памятник знак при въезде в зону отчуждения.

Припять

Страна | Украина |

Дата основания | 1970 |

Географические координаты

| 51°24 С. Ш. / 30°03 В. Д. |

Население | 0 чел. |

Mag_subjective_rev.01_1.indd 41 27.12.2009 4:38:53

Page 42: Magazine "Subjective"

22 23АКУЛЬТ ЛИЧНОСТЕЙ

ГЛАВНЫЕ ГЕРОИ НОЧНОЙ ЖИЗНИ БЕРЛИНА

| фото | марк бонневилль

ВОСТОЧНЫЙ БЕРЛИН ВСЕГДА СЛЫЛ

ГОРОДОМ, КОТОРЫЙ, ПО ПРИМЕРУ

«BIG APPLE» В НЬЮ-ЙОРКЕ, НИКОГ-

ДА НЕ СПИТ. ЭТО ГОРОД ОДИНОКИХ.

НО ЗДЕСЬ ВСЕГДА МОЖНО ХОРОШО

ПОВЕСЕЛИТЬСЯ И ПОЗНАКОМИТЬ-

СЯ С ОЧЕНЬ ЭКСТРАВАГАНТНЫМИ

ЛЮДЬМИ.

22_2

Катрин Фишер

| Музыкант и актриса |

«В США я была писатель-

ницей, в Берлине я — 'су-

масшедшая Кэйт'. Каждый

житель Берлина видел мое

голое тело в ресторане

«Subculture White Trash

Restaurant». Как певица

и актриса — я прима звезд-

ной группы «The Kamikaze

Queens.»

22_1

Джуан Чами

| Дизайнер-модельер, ди-

джей |

«Я подписываюсь именем

Juanofakind. Прирожден-

ныей актер, в 25 лет, я

собрал коллекцию из 20.000

дисков и перевез их из Сан-

Франциско в Берлин.

Время от времени я меняю

образ, превращаясь в коло-

ритных фигур, например в

Аниту Дринк, старую каприз-

ную алкоголичку, которая с

трудом может связать и пару

слов».

Mag_subjective_rev.01_1.indd 42 27.12.2009 4:38:54

Page 43: Magazine "Subjective"

Mag_subjective_rev.01_1.indd 43 27.12.2009 4:38:55

Page 44: Magazine "Subjective"

23_1

Катрин Фишер

| Музыкант и актриса |

«В США я была писатель-

ницей, в Берлине я — 'су-

масшедшая Кэйт'. Каждый

житель Берлина видел мое

голое тело в ресторане

«Subculture White Trash

Restaurant». Как певица

и актриса — я прима звезд-

ной группы «The Kamikaze

Queens.»

BERGHAIN

Перевоплощение ле-гендарного техно клу-ба Ostgut, который был, местом фетиши-стов. Здесь постоян-но устраивали половые акты, в так называемой «темной комнате». Его закрыли. В 2004 от-крылся Berghain.

KIT K AT CLUB

Берлинская икона. Клуб прославился на всю Европу благодаря от-личной музыки в стиле техно и транс, и всег-да царящему там миру пьянства и сексуальных оргий.

MATRIX

В десяти подвальных сводах старого метро Warschauer Strasse раз-местилось девять ба-ров и пять танцполов. Площадь клуба состав-ляет 2 100 кв. м.

TRESOR

Один из самых влия-тельных клубов и ре-корд лейбл начала 90-х годов. Основан в сводах старого су-пермаркета Wertheim в Восточном Берлине, рядом находится Potsdamer Platz.

WMF

Один из самых извест-ных клубов — лейблов в Берлине. Музыка: тех-но, хаус, транс.

СКАНДАЛЬНОИЗВЕСТНЫЕ КЛУБЫ БЕРЛИНА

3 /11/2009 | СУБЪКТИВ | ГЕОГРАФИЯ | ГЕРОЙ НОЧНОЙ ЖИЗНИ БЕРЛИНА | АВТОР: МАРК БОННЕВИЛЛЬ | 22 23А

Mag_subjective_rev.01_1.indd 44 27.12.2009 4:38:55

Page 45: Magazine "Subjective"

23А_1

Зигфрид Калер

| Актер кабаре |

«Я посвящаю свое тело

своим желаниям. Когда

я приехал в Берлин, я оста-

вил свою мысль поменять

пол, Но до сих пор на сцене

я продолжаю играть Марлен

Дитрих и Нину Хаген».

23А_2

Джуан Чами

| Дизайнер-модельер, ди-

джей |

«Я подписываюсь именем

Juanofakind. Прирожденны-

ей актер, в 25 лет, я собрал

коллекцию из 20.000 дис-

ков и перевез их из Сан-

Франциско в Берлин.

Время от времени я ме-

няю образ, превращаясь

в колоритных фигур, напри-

мер в Аниту Дринк, старую

капризную алкоголичку,

которая с трудом может

связать и пару слов».

23_3

Крис Джобсон

| Танцор и модель |

«Я приехал в Берлин

в 2007 на гастроли шоу

'Снежная Амброзия',

чувственного музыкально-

танцевального представ-

ления, где я играл главную

роль. Мне 32, и я живу между

Берлином и Италией, где

также работаю танцором».

Mag_subjective_rev.01_1.indd 45 27.12.2009 4:38:59

Page 46: Magazine "Subjective"

ФОТО ВЫСТАВКА

БОРИС МАЛЫ АВТОРСКИЙ ПРОЕКТ «THAILAND 1_0» В ГАЛЕРЕЕ «PHOTOGRAPHER.RU»

24 25А4.11.—15.12/09

Изображение, формируемое пинхолом, не похоже на рисунок ни одного из современных объективов. Если попытаться отыскать аналогии, то бли-же всего к пинхолу окажется рисунок монокля, еще одного образца оптиче-ской простоты. Рисунок пинхола такой же мягкий, но более строгий, без того буйства светов, которым славится монокль. У пинхола получается немного отстраненное изображение, лишенное излишней конкретики и бьющей по глазам резкости современной оптики. Примерно таким же мы видим изо-бражения в наших воспоминаниях, поэтому рисунок пинхола у многих подсо-знательно ассоциируется c понятием вечность.

| PHOTOGRAPHER_RU |

| 027 || THAILAND 1_0 |

| pinholl |

| 135 x 234 мм |

| PHOTOGRAPHER_RU |

| 015 || THAILAND 1_0 |

| pinholl |

| 135 x 234 мм |

Mag_subjective_rev.01_1.indd 46 27.12.2009 4:39:00

Page 47: Magazine "Subjective"

46/46А

| PHOTOGRAPHER_RU |

| 004 || THAILAND 1_0 |

| pinholl |

| 135 x 234 мм |

| PHOTOGRAPHER_RU |

| 009 || THAILAND 1_0 |

| pinholl |

| 135 x 234 мм |

| PHOTOGRAPHER_RU |

| 009 || THAILAND 1_0 |

| pinholl |

| 135 x 234 мм |

Mag_subjective_rev.01_1.indd 47 27.12.2009 4:39:03

Page 48: Magazine "Subjective"

| PHOTOGRAPHER_RU |

| 027 || THAILAND 1_0 |

| pinholl |

| 135 x 234 мм |

25 25A

ИЗВЕСТНЫ ПИНХОЛ-КАМЕРЫ, ИЗ БАНОК ОТ КОЛЫ, КАССЕТ ОТ 35-ММ ПЛЕНКИ, ОБУВНЫХ КОРОБОК, БОЧЕК, ХОЛОДИЛЬНИКОВ, ФУРГОНОВ.

ТЕПЕРЬ В ИНТЕРНЕТЕ МОЖНО СКАЧАТЬ ВЫКРОЙКУ ПИНХОЛ-КАМЕРЫ. СОБРАТЬ ЕЕ И НАЧИНАТЬ ФОТОГРАФИРОВАТЬ.

Mag_subjective_rev.01_1.indd 48 27.12.2009 4:39:05

Page 49: Magazine "Subjective"

Техническая простота пинхола дает простор для экспериментов по самостоятельному конструирова-нию камер из самых неожиданных материалов. Поскольку никаких технических ограничений на раз-мер камеры не существует, пинхол может занимать целую комнату. В одной стене комнаты создается отверстие, на противоположную стену проецируется изображение. Такие гигантские камеры неодно-кратно создавались в ходе художественных выставок.

САМЫЕ НЕОБЫЧНЫЕ САМОДЕЛЬНЫЕ ПИНХОЛ-КАМЕРЫ PABLO

LIT TLE

PE YOTEYOUR MOTHER DR. LIVINGSTONE

| ФОТОВЫСТАВКА | БОРИС МАЛЫ | 24 25А

Mag_subjective_rev.01_1.indd 49 27.12.2009 4:39:06